Saeco RI9943/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Type SUP-038 Cod.15002164 Rev.01 del 15-01-10
eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina.
Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurança.
III
A
1 2
3
4
5 6
C
D
A
B B
8
E
7
eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA
Para el uso correcto de la jarra, consultar las instrucciones en la pág. 12.
El mantenimiento de los circuitos de la jarra está descrito en la pág. 38.
El desmontaje y la limpieza de lo componentes está descrito en la pág. 43.
Para a correcta utilização da jarra, re ra-se às instruções indicadas na pág. 12.
A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38.
A desmontagem e a limpeza dos componentes encontram-se indicadas na pág. 43.
LIMPIAR BIEN LA JARRA TANTO ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ COMO TRAS MUCHO TIEMPO DE NO
UTILIZARLA. LA PERFECTA HIGIENE Y LIMPIEZA DE LA JARRA GARANTIZA EL BUEN FUNCIONAMIENTO Y EVITA LA
PROLIFERACN DE CARGAS DE BACTERIAS DAÑINAS PARA LA SALUD.
ASSEGURE-SE DE UMA BOA LIMPEZA TANTO NA FASE DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO QUANTO DEPOIS DE MUITO TEMPO
DE INUTILIZÃO. A PERFEITA HIGIENE E LIMPEZA DA JARRA ASSEGURA UM BOM FUNCIONAMENTO E EVITA A
PROLIFERAÇÃO DE CARGAS BACTERIANAS DANOSAS PARA A SAÚDE.
V
dATOS TÉcnicOS
Tensión nominal Véase placa en el aparato
Potencia nominal Véase placa en el aparato
Alimentación Véase placa en el aparato
Estructura exterior Termoplástica/Metal
Dimensiones (l x a x p) 280 x 370 x 420 mm
Peso 17 Kg
Longitud del cable 1200 mm
Panel de mandos Frontal
Depósito de agua 1,7 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café 350 gramos de café en grano
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Molinillo de café Con muelas de cerámica
Dosis de café por taza 7-10,5 g
Capacidad del cajón de recogida de posos aproximadamente 15
Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera – doble termostato de seguridad.
dAdOS TÉcnicOS
Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho
Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho
Alimentazione Veja plaqueta posicionada no aparelho
Material do corpo Termoplástico/Metal
Dimensões (l x a x p) 280 x 370 x 420 mm
Peso 17 Kg
Comprimento do cabo 1200 mm
Painel de comando Frontal
Depósito de água 1,7 litros – Extraível
Capacidade depósito de café 350 gramas de café em grãos
Pressão da bomba 15 bar
Caldeira Aço inox
Moinho de café Com mós de cerâmica
Quantidade de café moído 7 - 10,5 g
Dispositivos de segurança Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo termóstato de segurança.
2
inFORMAciÓn de cARÁcTeR GeneRAL
inFORMAciÓn de cARÁcTeR GeneRAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y
del agua caliente.
La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo
profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• usoindebidoynoconformeconlasinstruccionesdeuso;
• reparacionesrealizadasencentrosdeasistencianoautorizados;
• alteracióndelcabledealimentación;
• alteracióndecualquiercomponentedelamáquina;
• utilizaciónderepuestosyaccesoriosnooriginales;
• descalcicacióndelamáquinanoefectuadaoencasodeusoatemperaturainferiora0°C.
EN DICHOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ.
EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA SEÑALA TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL
USUARIO. RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES!
eMPLeO de eSTAS inSTRUcciOneS
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la
máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, contactar con un Centro de Asistencia técnica Autorizado.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
inSTRUcciOneS SOBRe eL cABLe eLÉcTRicO
• Sesuministrauncableeléctricobastantecortoparaevitartropezarseoqueseenrosque.
• Tambiénsepuedenutilizaralargadores,perosedebetenermuchocuidado.
Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a. elvoltajeindicadoenelalargadorcorrespondaconelvoltajedelelectrodoméstico;
b. tengaunenchufedetresterminalesypuestaatierra(sielcabledelelectrodomésticoesdeestetipo);
c. que el cable no cuelgue de la mesa para evitar que se produzcan tropiezos.
• Noutilizartomasmúltiples
3
APARATO - PAneL de MAndOS
Para un uso correcto del manual, se aconseja mantener abierta la página de cubierta, lo que permite una mejor comprensión del texto.
cOMPOnenTeS deL APARATO
1 Depósito de agua + tapa
2 Superciecalientatazas
3 Entrada para café premolido
4 Puerta de servicio
5 SBS
6 Tubo de suministro agua caliente / vapor
7 Flotador indicador de bandeja llena
8 Contenedor de café en grano con tapa
9 Regulación del grado de molido
10 Panel de mandos
11 Empalmes contenedor de la leche
12 Salida de café
13 Bandeja de goteo + rejilla + soporte con junta
14 Grupo de café
15 Cajón de recogida de posos + protección
16 Cubeta de recogida de líquidos + tapa
17 Botón de apertura de la puerta
18 Interruptor general
19 Toma para cable de alimentación
20 Contenedor de leche
21 Cucharadosicadoraparacafépremolido
22 Tira de test de dur eza del agua
23 Grasa para el grupo de café
24 Productodescalcicante
25 Pastillas para la limpieza del grupo de café
26 Cable de alimentación
27 Filtro de agua “Intenza”
28 Pincel de limpieza
29 Tapón empalmes de la jarra
Botón para suministrar un capuchino
Botón para realizar un ciclo de limpieza
Botón para poner la máquina en stand-by
Botón para seleccionar la dosis
Botones de las
funciones
Botones de las
funciones
Botón para suministrar agua caliente
Botón para suministrar un café exprés
Botón para suministrar una leche manchada
Botón para suministrar un café exprés largo
Botón para suministrar un café con lecheBotón para acceder a bebidas especiales
PAneL de MAndOS
El panel de mandos ha sido diseñado para permitir un uso ergonómico de todas las funciones presentes en la máquina.
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
4
1
4
7 8
5 6
32
PUeSTA en MARcHA de LA MÁQUinA
Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en "0".
Levantar la tapa exterior derecha y quitar
la tapa interior.
Extraer el depósito de agua por la
empuñadura
Poner el interruptor general en la
posición "I".
En la pantalla aparece un piloto luminoso
rojo parpadeante. Pulsar el botón para
poner en marcha la máquina.
Llenar el depósito con agua potable
fresca;nosuperarnuncaelnivelmáximo
indicadoeneldepósito.Alnal,volvera
colocar el depósito.
Conectar el enchufe a la toma situada
en la parte trasera de la máquina y el
otro extremo a una toma de corriente
apropiada (véase placa de datos).
Rellenar con café en grano.
Volver a colocar la tapa interior y cerrar la
tapa exterior.
Levantar la tapa exterior izquierda y
quitar la tapa interior.
Después de haber terminado de
calentarse, la máquina se cargará
y realizará un ciclo de enjuague de
los circuitos internos. La máquina
suministra una pequeña cantidad de
agua. Esperar a que acabe el ciclo de
forma automática. Posteriormente se
visualizará la pantalla para el suministro
de los productos (véase la pág. 3).
inSTALAciÓn
Sóloenlaprimerapuestaenmarchasemostrarálapantalla(1)delapágina5.Posteriormente,sepodrácongurarelidiomasólocon
el correspondiente menú (véase pág. 27).
5
5
1 2
1 2 3 4
A
B
C
Seleccionar el idioma que se desea por
medio de los botones (
) ó ( ).
Pulsar el botón para memorizar. La máquina empieza la fase de
calentamiento. Esperar a que esta fase
termine.
Después de haber terminado de
calentarse, la máquina realizará un ciclo
de enjuague de los circuitos internos. Se
puede interrumpir el ciclo pulsando el
botón "STOP ENJUAGUE".
Después de terminar el ciclo, la máquina
está lista para el uso.
La máquina suministra una pequeña
cantidad de agua. Esperar a que acabe el
ciclo de forma automática.
cOnFiGURAciÓn deL idiOMA
Estaconguraciónpermiteseleccionarelidiomadefuncionamientodelamáquina.Además,permiteajustarlosparámetrosdelasbebidas
al gusto del país donde se utiliza la máquina. Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país.
Sinoseseleccionaelidioma,lamáquinasolicitaráestaconguraciónlapróximavezqueseponeenmarcha.
MediciÓn de LA dUReZA deL AGUA
La tira de test se puede utilizar solamente para una medición.
Sumergir en agua durante 1 segundo
la tira de test que se suministra con la
máquina para la prueba de la dureza
del agua.
Comprobar el valor de la dureza del agua y programar:
- elgradodedurezadelaguaenlamáquina(pág.32);
- el Intenza Aroma System (pág. 7).
Intenza Aroma System
Conguracióndurezamáquina
ESC
OK
2.2.1. IDIOMA
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
ESC
OK
2.2.1. IDIOMA
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
RISCALDAMENTO...ENJUAGUE
STOP
ENJUAGUE
4
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
6
CALENTANDO...
3
6
9
1
5
7
17/05/09
04:17 pm
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
3
inSTALAciÓn
PRiMeR USO - USO TRAS Un LARGO PeRÍOdO de inUTiLiZAciÓn
Para mejorar la calidad del producto, debe seguirse este procedimiento tanto la primera vez que se utiliza la máquina como siempre que no
se utilice durante un período prolongado de tiempo.
Estas pocas y sencillas operaciones harán que pueda saborear sus bebidas preferidas manteniendo la calidad constante.
Colocar un recipiente grande bajo la
salida de café.
Pulsar el botón una o varias veces hasta
que se visualice el icono en la pantalla.
Seleccionar el producto pulsando el
botón indicado.
SIN poner café, pulsar el botón "OK" para
iniciar el suministro de agua a través de
la salida de café.
Rellenar el depósito con agua potable
fresca siguiendo las indicaciones
anteriormente descritas. Ya puede utilizar
su máquina sacándole el mayor partido.
Una vez terminado el suministro, quitar
el recipiente y colocarlo bajo el tubo de
agua caliente.
Una vez terminado, retirar el recipiente
y vaciarlo.
Repetir las operaciones desde el punto 5
al 7 hasta consumir el agua contenida en
el depósito.
Pulsar el botón y esperar a que se
suministre la cantidad programada.
El suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP AGUA CALIENTE".
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
17/05/09
04:17 pm
2
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC OK
4
8
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
6
5
7
7
1
4 5
32
FiLTRO de AGUA inTenZA
Paramejorarlacalidaddelaguautilizadayparagarantizaralmismotiempounavidamásduraderaalaparato,seaconsejainstalarelltro
deagua.Despuésdelainstalaciónsedebeprocederconelprogramadeactivacióndelltro(véaseel"MENÚMÁQUINA"delapág.27);así
la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo.
Sacar el  ltro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de aire.
Retirarelltroblancoinstaladoenel
depósito, guardarlo en un lugar seco
protegiéndolo del polvo.
Llenar el depósito con agua potable
fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
Colocar un recipiente debajo del tubo de
suministro de agua caliente.
Colocarelltroensualojamientodentro
deldepósitovacío(véasegura).
Empujar hasta el tope.
CongurarelIntenzaAromaSystem:
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura.
Pulsar el botón "OK". Pulsarelbotón"OK"paraconrmarla
introduccióndelltronuevo.
Pulsarelbotón"OK"paraconrmar.
Esperar. Cuando termine el ciclo, retirar
el recipiente.
Accederal"MENÚMÁQUINA"(véasepág.
27). Seleccionar "CONFIGURACIÓN AGUA"
y "ACTIVACIÓN FILTRO", a continuación
pulsar "OK".
ESC
OK
DUREZA AGUA 3
HABILITACIÓN FILTRO OFF
ACTIVACIÓN FILTRO
2.4. CONFIGURACIÓN AGUA
6
ESC
OK
¿ACTIVAR EL FILTRO?
2.4.3. CONFIGURACIÓN AGUA
7
OK
OK
INTRODUCIR EL FILTRO DE AGUA
Y LLENAR EL DEPÓSITO
8
OK
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE AGUA CALIENTE
9
NOTA: una vez finalizado el procedimiento, la máquina vuelve automáticamente a la pantalla para el suministro de productos.Cuando el
filtro de agua no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente (véase punto 1).
8
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
SeLecciÓn USUARiO
La máquina ha sido fabricada para adaptarse de la mejor manera a todas las exigencias de cada usuario que desee aprovechar al máximo de
sus bebidas.
Cada usuario tiene gustos personales y la posibilidad de programar la máquina como si fuera "sólo suya".
Por este motivo, la máquina permite crear y eliminar los usuarios que podrán programar sus bebidas de manera exclusiva y personal.
Essucientepulsarelbotón"Selecciónusuario"paraquelamáquinareconozcalasprogramacionesrelativasalosgustospersonalesparala
bebidas.
Con la máquina se suministran unos programas estándar que han sido formulados en la base de escrupulosas análisis de mercado. Esta base
nos permite ofrecer un soporte para la programación de las bebidas personales.
Laprimeraoperacióneslacreacióndeunnuevousuarioconuniconoqueidenticarásupersonalidad.Pararealizarestaoperación,
consultar el apartado "Menú usuario" del manual (véase pág. 22).
Posteriormente, después de seleccionar el usuario, se pueden programar todas la bebidas como se describe en el apartado "Menú bebida"
en este manual (véase pág. 24).
Una vez programadas las cantidades adecuadas, antes de utilizar la máquina, pulsar el botón "Selección usuario" hasta que se visualice el
icono personal. Desde ahora, la máquina será solo suya y podrá gustar los productos como lo desee.
AJUSTeS
9
A B C
Esta posición es para un molido muy
grueso.
Empujar y girar. Estaposiciónesparaunmolidomuyno.
SAecO AdAPTinG SYSTeM
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Saeco
está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado).
• Lamáquinaseregulaautomáticamenteparaoptimizarlaextraccióndelcafé,asegurandolacompactaciónperfectadelapastilladecafé
y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado.
• Elprocesodeoptimizaciónesunprocesodeaprendizajequerequiereelsuministrodeundeterminadonúmerodecafésparapermitira
la máquina regular la compactación del café molido.
• Atención:puedenexistirmezclasparticularesquerequierenlaregulacióndelasmuelasparaoptimizarlaextraccióndelcafé.
ReGULAciÓn deL MOLiniLLO de cAFÉ
La máquina permite ajustar el grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se utiliza.
Nota importante: el ajuste del grado de molido se debe realizare sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
Esta fase es relativa a la primera parte de la preparación de un café.
Se puede realizar el ajuste mediante el mando en el interior del compartimento del café sin entrar en contacto con componentes en
movimiento.
Empujar y girar el mando (un paso cada vez) utilizando como referencia las indicaciones que aparecen en la tapa.
Seaconsejarealizarpequeñasvariacionesalavezysuministrar2-3cafés;sólodeestamaneraesposiblenotarlavariacióndelgradode
molido de modo que se pueda adaptarlo a sus exigencias.
10
2
1 2 3
4
(OPTi-dOSe) indicAciÓn de LA cAnTidAd de cAFÉ A MOLeR
La máquina permite ajustar la cantidad de café molido para cada producto. El ajuste estándar, para cada producto y cada usuario, se puede
programarconel"MENÚBEBIDA"(véasepág.24).
Sinembargo,lamáquinapermiteelajusteinmediatodelacantidaddecaféamoler,encasodequesedeseemodicartemporalmenteesta
conguración.Estamodicaciónsóloesválidaparaelsuministrodeunúnicocafétraselajuste.
Pulsando el botón "
"semodicatemporalmentelacantidaddecaféquesedeseamolerysepuedetambiénseleccionarlafunciónde
café premolido.
= dosis suave
= dosis media
= dosis fuerte
= la bebida será preparada utilizando el café premolido
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
1
AJUSTe de LA ALTURA de LA SALidA de cAFÉ
Ajustar la altura de la salida de café antes del suministro de los productos para poder usar diferentes tipos de tazas.
Pararealizarelajuste,deslizarmanualmentelasalidadecafécomosemuestraenlagura.
Nota: en algunos casos, se puede quitar la salida de café para permitir el uso de
contenedores particularmente grandes.
Nota: No es posible efectuar este ajuste cuando se suministra un café americano (véase "Productos Special", pág. 20)
AJUSTeS
11
denSidAd deL cAFÉ
EldispositivoSBShasidodiseñadoespecícamenteparapermitirdarlealcaféladensidadylaintensidaddesabordeseadas.Bastagirarel
mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto.
SBS  SAECO BREWING SYSTEM
Para ajustar la densidad del café suministrado. El ajuste se puede realizar incluso durante el suministro del café.
Este ajuste produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado.
CAFÉ
MEDIO
CAFÉ
FUERTE
CAFÉ
SUAVE
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
A
STAnd-BY
La máquina está diseñada para ahorrar energía. Después de 60 minutos de su primer uso, la máquina se pone en modo stand-by, ya no se
alimenta más la caldera y todos los dispositivos se apagan.
Los consumos se reducen al mínimo. Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar cualquier botón.
Se puede poner manualmente la máquina en stand-by manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos.
Nota:
1 La máquina no se pone en modo "stand-by" si la puerta de servicio está
abierta.
2 El tiempo de activación automático del "stand-by" se puede modi car
mediante el "MENÚ MÁQUINA" en la pág. 30.
3 Cuando la máquina se pone en modo "stand-by" se realizará un ciclo de
enjuague de los circuitos internos. Se puede interrumpir el ciclo pulsando
el botón "STOP ENJUAGUE".
Se puede volver a poner la máquina en marcha realizando una de las siguientes operaciones:
1 pulsando un cualquier botón en el panel de mandos.
2 abriendo la puerta de servicio (una vez cerrada la puerta, la máquina vuelve a
ponerse en modo "stand-by").
3 por medio de un temporizador preprogramado.
Cuando la máquina está en "stand-by", el
piloto luminoso rojo parpadea.
12
I
II
1 2 3
4 5 6
La máquina se suministra con un contenedor que permite la gestión ideal de la leche para
preparar un gustoso capuchino, leche manchada y todas las bebidas que se preparan con la
leche.
Nota: antes de cada uso asegurarse de que la jarra se haya limpiado e higienizado
correctamente. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso
comprobar que la leche es idónea para el consumo alimentario.
El contenedor permite un uso simple y práctico de la leche y se puede quitar fácilmente de la
máquina tras cada uso y guardarlo en la nevera.
El circuito de suministro, tras cada uso, se lava automáticamente con un ciclo de limpieza
automático. Este ciclo de limpieza automático funciona sólo si está activado (véase pág. 33)
y también puede ser efectuado manualmente pulsando tras la activación el botón "CLEAN"
(véase pág. 17).
Al menos 1 vez a la semana, desmontar el contenedor para limpiar correctamente todos los
componentes, de modo que se pueda mantener alto el nivel de higienidad de las bebidas
suministradas. Para la correcta limpieza, consultar el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA
LECHE") (véase pág. 43).
Quitar la cobertura de protección de la
máquina y guardarla en un lugar limpio.
Se aconseja insertarla en el alojamiento
de la tapa del depósito de agua.
Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj para desenganchar el
bloqueo.
Pulsar los botones de desenganche para
quitar la tapa.
Verter la leche en un recipiente. Llenar
con leche al menos del nivel MIN sin
superar el nivel MAX.
USO deL cOnTenedOR de LA LecHe
Volver a colocar la tapa asegurándose de
que esté cerrada correctamente. Volver a
colocar el mango en posición central para
garantizar un cierre perfecto.
Acercar la jarra inclinando la parte
frontal.
La base de la jarra debe apoyarse en
el inserto (E) ubicado en la bandeja de
goteo.
A=Oriciosjarra
B = Pivotes jarra
C = Empalmes máquina
D = Guías para los pivotes jarra
A
B
B
C
D
13
2
1
8
9
7
C
D
A
B B
Después del uso, extraer el contenedor de la máquina y guardarlo en la nevera para una conservación adecuada.
Se aconseja NO mantener por un rato demasiado largo el contenedor a una temperatura ambiente - Máx. 10 minutos. -
ConservarlalechesiguiendolasespecicacionesdelenvasedelproductoryNOutilizarlatrassufechadecaducidad.Lavarelcontenedor
como se describe en el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA LECHE" (véase pág. 43).
eXTRAcciÓn de LA JARRA
Las operaciones muestran como quitar correctamente la jarra de la máquina.
NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL.
Enestafaselosoriciosdelajarra(A)
están más bajos que los empalmes (C).
Los pivotes de la jarra (B) están a la
misma altura que las guías (D).
Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como
semuestraenlagura),hastaqueseengancheenelinserto(E)ubicadoenlabandeja
de goteo.
Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto (E) ubicado en la
bandeja de goteo. Tirar de ella hasta desengancharla completamente.
NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN
NORMAL.
La jarra se encontrará en su
alojamiento natural.
E
14
1 2
cA eXPRÉS / cAFÉ eXPS LARGO
Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés. Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el botón
correspondiente. Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café.
Parapreparar2tazas,pulsarelbotón2veces;lamáquinasuministralamitaddelacantidadconguradaeinterrumpebrevementeel
suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
3
Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para
suministrar uno o dos café/s exprés.
Colocar 1 ó 2 tazas para suministrar un
café exprés o un café exprés largo.
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente: una vez para
obtener 1 taza y dos veces para 2 tazas.
CAFÉ EXPRÉS
STOP
CAFÉ
5
La máquina comienza a moler la
cantidaddecafécongurada.
Comienza el suministro de la bebida
seleccionada.
Se puede interrumpir el suministro de café cada
vez que se desee pulsando el botón "STOP CAFÉ".
Lamáquinaterminaelsuministrodecaféautomáticamentesegúnlascantidadesconguradasenlafábrica.Sepuedenpersonalizarlas
cantidades, véase la pág. 24.
CAFÉ EXPRÉS
STOP
CAFÉ
6
CAFÉ EXPRÉS
4
SUMiniSTRO de cAFÉ
15
1
17/05/09
04:17 pm
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
3
5
SUMiniSTRO de BeBidA cOn cAFÉ PReMOLidO
La máquina permite usar café premolido.
El café premolido se debe colocar en el compartimento situado en la parte central de la máquina. Colocar sólo café molido para máquinas
decaféexprésynuncacaféengranoosoluble.(véasecapítulo"MENÚBEBIDA"pág.24).
Este ejemplo muestra como se suministra un café exprés utilizando café premolido.
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
17/05/09
04:17 pm
2
Colocar 1 taza para suministrar un café
exprés.
Pulsar el botón una o varias veces hasta
que se visualice el icono en la pantalla.
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente.
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC OK
4
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC OK
6
En la pantalla se visualiza un mensaje
para recordarle al usuario que
debe colocar el café molido en el
compartimento correcto.
Presionar la puerta para abrirla y
levantarla. Colocar el café molido en el
compartimento correcto utilizando la
cucharadosicadoraquesesuministra.
Pulsar el botón "OK" para iniciar el
suministro.
Nota:
• Pasados30segundosdesdequeaparecelapantalla(4),sinocomienzaelsuministrolamáquinavuelvealmenúprincipaly
descargaelcaféenelcajónderecogidadeposos;
• Sinoseintroduceelcafépremolidoenelcompartimentosesuministrarásóloagua;
• Siladosisesexcesivaosiseañaden2ómáscucharasdosicadorasdecafé,lamáquinanosuministraelproductoyelcafése
descarga en el cajón de recogida de posos.
ATENCIÓN: SÓLO CUANDO SE DESEA SUMINISTRAR UN PRODUCTO CON CAPREMOLIDO SE DEBE
COLOCAR EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ. NO SE PUEDEN SUMINISTRAR
DOS CAFÉS SIMULTÁNEAMENTE.
16
1 2
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
3
cAPUcHinO / LecHe MAncHAdA / cAFÉ cOn LecHe
SUMiniSTRO
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL CONTENEDOR, ESPERAR A QUE TERMINE EL CICLO.
CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" VÉASE PÁG. 12.
Colocar la taza o el recipiente donde se
desea preparar cualquier producto con
la leche.
Girar la parte superior del mango del
contenedor en la taza. Para evitar que la
leche rebose, utilizar siempre una taza de
dimensiones adecuadas.
Seleccionar el producto pulsando
elbotóncorrespondiente;sepuede
seleccionar sólo un producto a la vez.
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA CALENTANDO...
STOP
MODO ECO ACTIVO
LECHE
4
CAPUCHINO
STOP
LECHE
5
La máquina empieza la preparación:
muele el café y se calienta para el
suministro de la leche.
En este caso, la función MODO ECO está
en "ON" (véase pág. 28).
Comienza el suministro de leche. El
suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP LECHE".
CAPUCHINO
STOP
LECHE
AÑADIR
LECHE
6
El suministro de la leche puede
aumentarse pulsando el botón "AÑADIR
LECHE";enestecasosesuministraleche
SIN espumar.
Para todos los productos que llevan leche, la máquina suministra primero la leche y luego el café. En este caso, no se puede
suministrar un doble producto al mismo tiempo.
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA CALENTANDO...
STOP
MODO ECO ACTIVO
LECHE
A
CAPUCHINO
STOP
LECHE
B
Al pulsar el botón "LECHE INSTANTÁNEA",
la función MODO ECO se desactiva y pasa
a estar en "OFF".
(véase pág. 28).
Posteriormente, todos las bebidas se
prepararán reduciéndose el tiempo
de calentamiento del sistema, pero se
tendrá un mayor consumo de energía.
La función MODO ECO
puede ser reactivada sólo
pormediodel"MENÚ
MÁQUINA" (véase pág. 28)
17
8 9
1 3
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
2
CAPUCHINO
STOP
CAFÉ
7
Una vez terminado el suministro de la
leche, la máquina empieza el suministro
de café. El suministro puede ser
interrumpido pulsando "STOP CAFÉ".
Alnal,retirarlatazaconelcapuchinoy
volver a colocar el mango en su posición
central.
Retirar el contenedor y guardarlo en la
nevera una vez terminado el ciclo de
limpieza.
Esperar algunos instantes.
La máquina activa el proceso
automático de limpieza de la jarra
(si habilitado - véase pág. 33).
cicLO de LiMPieZA: cLeAn
Colocar el contenedor de la leche como
se describe en la pág. 12-13. El ciclo de
limpieza afecta sólo a los conductos
encontactoconlaleche;serealiza
independientemente de la presencia de
la leche en el contenedor.
Unaveznalizado,yasepuederetirarel
contenedor, estando listo para ser usado.
Pulsar el botón. La máquina realiza un
ciclo de limpieza adicional.
cicLO de LiMPieZA: cLeAn
NO AGARRAR LA EMPUÑADURA DE LA JARRA DURANTE EL CICLO DE LIMPIEZA; PELIGRO DE QUEMADURAS.
La máquina permite realizar un ciclo de limpieza rápido cada vez que se desee. El ciclo de limpieza puede realizarse antes de
suministrar una bebida y/o inmediatamente después de la preparación de la misma.
Esta opción permite una gestión personalizada de la limpieza del contenedor de la leche. Esta limpieza puede ser utilizada también para
la higienización de los circuitos tras un largo período de no utilizar la máquina.
Este procedimiento es el mismo para el suministro de leche manchada, café con leche o leche caliente (consultar el correspondiente
apartado sobre los productos "especiales" - Véase pág. 19).
Para introducir/extraer la jarra correctamente consultar las instrucciones indicadas en las pág. 12 y 13.
18
1 3
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
2
SUMiniSTRO de AGUA cALienTe
Repetir la operación para suministrar una nueva cantidad de agua caliente.
En el interior de los conductos, queda un resto de agua que puede salir en forma de gotas. Este funcionamiento es una característica
normal de la máquina.
SUMiniSTRO de AGUA cALienTe
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR
TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO.
Colocar un recipiente debajo del tubo de
agua caliente.
Alnal,retirarelcontenedorconla
cantidad de agua que se desea.
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la cantidad programada.
El suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP AGUA CALIENTE".
19
1
3
3
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
1
BOTÓn "SPeciAL"
La máquina está diseñada para suministrar otros productos que no estén presentes en el panel de mandos.
Nota: si no se selecciona un producto, la máquina vuelve al menú principal.
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO DEL VAPOR SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA
CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE
ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA
GIRARLO.
SUMiniSTRO de VAPOR
Se puede utilizar el suministro para calentar la leche, el agua o otras bebidas.
En la pantalla se visualizará la página
donde se puede programar el suministro
de bebidas "especiales".
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor.
Consultar el apartado
correspondiente para el suministro
de la bebida que se desea.
Nota: después de 10 segundos,
la máquina vuelve a la pantalla
principal.
El suministro se puede interrumpir
pulsando "STOP VAPOR".
Alnal,retirarelcontenedorconla
bebida calentada.
Pulsar el botón para acceder al menú.
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la cantidad programada de
vapor.
BEBIDAS SPECIAL
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
CAFÉ
AMERICANO
LECHE
CALIENTE
2
BEBIDAS SPECIAL
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
CAFÉ
AMERICANO
LECHE
CALIENTE
2
PROdUcTOS "SPeciAL"
Para obtener un mejor resultado, se aconseja realizar ligeros movimientos circulares.
Para la preparación de la leche caliente o del café cortado, consultar el apartado sobre la preparación del capuchino para la secuencia
del suministro y para los detalles de la limpieza (Véanse pág. 16 y 17).
20
1 3
1
1
3
3
cAFÉ AMeRicAnO
Esteprogramapermiteprepararuncafédetipoamericano;elsuministrodelcafésegestionademaneraparticularparaacentuarelsabor
del café americano.
Nota: Girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla (véase pág.
11). Para la preparación de este producto se producen dos ciclos de suministro de café. No es posible efectuar el ajuste del
aroma "Opti-dose" (véase pág. 10) cuando se suministra este producto. Esta receta no puede ser modi cada por el usuario.
LecHe cALienTe
Este programa permite preparar una leche caliente.
cAFÉ cORTAdO
Este programa permite preparar un café cortado.
BEBIDAS SPECIAL
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
CAFÉ
AMERICANO
LECHE
CALIENTE
2
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza con el café.
BEBIDAS SPECIAL
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
CAFÉ
AMERICANO
LECHE
CALIENTE
2
BEBIDAS SPECIAL
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
CAFÉ
AMERICANO
LECHE
CALIENTE
2
Colocar la taza. Girar la parte superior del
mango del contenedor en la taza.
Colocar la taza debajo de la salida de
café.
Colocar la taza de dimensiones adecuadas.
Girar la parte superior del mango del
contenedor colocándolo sobre la taza.
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza con la leche.
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza.
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la leche caliente.
Pulsar el botón y esperar que se
suministre el café cortado.
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente.
PROdUcTOS "SPeciAL"
21
1 2
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
3
PROGRAMAciÓn RÁPidA de LAS cAnTidAdeS de LAS BeBidAS
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE"
Este apartado está dedicado a la programación de una bebida como el Capuchino, mostrándose todas las fases necesarias para una
programación sencilla y rápida de cualquier tipo de bebida.
La programación es válida para el usuario actualmente seleccionado. Para los demás usuarios, se deben seguir las mismas fases.
Trashaberrealizadounaprogramaciónrápidadelabebida,sepuedellevaracabounajustemásdetalladoyprecisoconsultando"MENÚ
BEBIDA" véase pág. 24).
Colocar la taza o el contenedor donde se
desea preparar el capuchino o la leche
manchada.
Girar la parte superior del mango del
contenedor colocándolo sobre la taza.
Utilizar la taza que se usa habitualmente.
Mantener pulsado el botón durante 3
segundos para iniciar la programación.
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA CALENTANDO...
STOP
MODO ECO ACTIVO
LECHE
4
CAPPUCCINO
STOP
LECHE
MEMO
5
La máquina empieza la preparación:
muele el café y se calienta para el
suministro de la leche.
Comienza el suministro de leche. Cuando
se haya alcanzado la cantidad deseada,
pulsar "STOP LECHE".
CAPPUCCINO
STOP
CAFÉ
MEMO
6
Una vez terminado el suministro de la
leche, la máquina empieza el suministro
de café. Cuando se haya alcanzado la
cantidad deseada, pulsar "STOP CAFÉ".
La cantidad de bebida está programada. Posteriormente, cada vez que se seleccione esa bebida, se suministrará dicha cantidad.
Para todas las demás bebidas seguir el mismo procedimiento, manteniendo pulsado el botón relativo a la bebida que se desea
programar.
22
Lamáquinapermitepersonalizarlasconguracionesdesuministroparacadabebidaenfuncióndelusuarioseleccionado.
Botónparaseleccionarlasconguracionesparalosusuarios
Se pueden seleccionar los usuarios sólo después de crearlos utilizando el menú correspondiente. Se debe seleccionar el usuario antes del
suministro del café o de la bebida que se desea suministrar.
Pulsar"MENÚUSUARIO".
Botón desplazamiento/selección
Botón desplazamiento/selección
Botón de salida
CREAR NUEVO USUARIO
ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
Esta función permite crear un nuevo usuario. Este nuevo usuario podrá programar todas las
bebidas en función de los gustos personales.
Estafunciónpermiteeliminarunusuarioquehayasidocreadoytodaslasconguraciones
correspondientes.
Nota: no se pueden restaurar las con guraciones eliminadas. El icono será a
disposición de los nuevos usuarios en el panel.
Botóndeselección/conrmación
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
ESC
OK
CREAR NUEVO USUARIO
ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
3. MENÚ USUARIO
MenÚ deL USUARiO
23
Se puede utilizar sólo un icono para cada usuario.
Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( )yconrmarpulsandoelbotón(OK).
Entonces el usuario ha sido creado y se puede rellamar en la pantalla principal.
Paracadaicono,sepuedenprogramartodaslasbebidas.Laprogramaciónpuederealizarsemodicandooportunamentetodoslos
parámetroscontroladosdesdeel"MENÚBEBIDA".
Nota: los iconos ya utilizados están marcados por el mismo símbolo pero de un color tenue.
Cada usuario que ha sido creado, se puede eliminar por medio de esta función.
La eliminación de un usuario causa la eliminación de todos los parámetros correspondientes. Se podrá utilizar el icono posteriormente para
la creación de un nuevo usuario.
Seleccionar el icono por medio de los botones (
) ó ( )yconrmarpulsandoelbotón(OK).
Las instrucciones siguientes sirven para la gestión de la creación y la eliminación de los usuarios de la máquina.
ESC
OK
3.1. CREAR NUEVO USUARIO
ESC
OK
3.2. ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
24
Sepuedenpersonalizarlasconguracionesdecadabebidaparalosdiferentesusuariosdelamáquina.
RESTABLECER VALORES INICIALES
Botónparaseleccionarlasconguracionesdelasbebidas
Botón desplazamiento/selección
Botón desplazamiento/selección
Botóndeselección/conrmación
Botón de salida
Paracadabebida,sepuedenreprogramarlosvaloresestándarpreconguradosporel
fabricante.Unavezseleccionadaestafunción,seeliminarántodaslasconguraciones
personalizadas.
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
ESC
OK
CAFÉ EXPRÉS
CAFÉ EXPRÉS LARGO
CAPUCHINO
LECHE MANCHADA
CAFÉ CON LECHE
AGUA CALIENTE
BEBIDAS SPECIAL
1. MENÚ BEBIDA
MenÚ BeBidA
25
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
Enestecasoseexaminalaprogramacióndeuncapuchinopersonalizadoparaunusuarioespecícoquesehaseleccionado.Cuandose
programa el suministro de un café (exprés o largo) las opciones relativas al tratamiento de la leche no serán visualizadas.
Esta sección permite programar la cantidad de café a moler para la preparación de la
bebida;estaconguraciónafectaráalaromadelcafé.
= la bebida será preparada utilizando el café premolido
= dosis suave
= dosis media
= dosis fuerte
La preinfusión: el café se humedece un poco antes de la infusión para potenciar la
intensidad del café (aroma), que adquiere un gusto excelente.
: activada.
: más larga para potenciar el sabor del café.
: no se efectúa la preinfusión.
Esta sección permite programar la temperatura de preparación de café.
: temperatura baja.
: temperatura media.
: temperatura alta.
Esta sección permite programar la cantidad de café suministrado cada vez que se
selecciona la bebida. El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de café a
suministrar.
ESC
OK
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
RESTABLECER VALORES INICIALES
1.3. CAPUCHINO
26
ALTURA LECHE
ALTURA AGUA
ESPUMADO LECHE
Esta sección permite programar la cantidad de leche suministrada cada vez que se
selecciona la bebida. El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de leche
a suministrar.
Esta sección permite programar la cantidad de agua suministrada cada vez que se pulse el
botón correspondiente. El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de agua
a suministrar.
Esta sección permite programar el tipo de espumado con el que la leche será suministrada:
= espumado mínimo
= espumado medio
= espumado máximo
= espumado desactivado (se suministrará sólo leche caliente)
Nota: la desactivación del espumado de la leche sólo está permitida con algunos
productos.
Cuando la función de espumado está desactivada, la temperatura de la leche que se
suministra resultará inferior. Se puede calentar la bebida utilizando el vapor suministrado
por medio del tubo de vapor (véase pág. 19).
ESC
OK
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
RESTABLECER VALORES INICIALES
1.3. CAPUCHINO
ESC
OK
1.6. AGUA CALIENTE
ALTURA AGUA
RESTABLECER VALORES INICIALES
MenÚ BeBidA
27
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
Lamáquinapermitepersonalizarlasconguracionesdefuncionamiento.Estasconguracionessonvalidasparatodoslosusuarios.
Botónparaseleccionarlasconguracionesdelamáquina
ESC
OK
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Botón desplazamiento/selección
Botón desplazamiento/selección
Botón de salida
Botóndeselección/conrmación
MenÚ MÁQUinA
28
CONFIGURACIÓN GENERAL
SUPERFICIE CALIENTATAZAS
TONOSACÚSTICOS
OFF
OFF
ON
ON
Paramodicarlaconguracióndefuncionamientodelamáquina.
Estafunciónpermitecongurarelfuncionamientodelasupercie
calientatazas situada en la parte superior de la máquina.
Esta función permite activar/desactivar los avisos acústicos.
Paramantenerlasuperciecalientatazassiempreapagada.
Para desactivar los tonos acústicos
Paramantenerlasuperciecalientatazassiempreencendida.
Para activar los tonos acústicos
cOnFiGURAciÓn GeneRAL
FUNCIÓN MODO ECO
OFF
ON
Esta función gestiona la activación de las calderas presentes en la máquina
para permitir un ahorro de energía.
De esta manera, al encendido de la máquina, se activa sólo
la caldera del café. La máquina consuma menos energía pero
necesita más tiempo para el suministro de los productos con
leche.
De esta manera, al encendido de la máquina se activan todas las
calderas para la preparación inmediata de todos los productos.
Este modo produce un mayor consumo de energía.
MenÚ MÁQUinA
29
CONFIGURACIÓN PANTALLA
IDIOMA
LUMINOSIDAD
ESPAÑOL
Estemenúpermitecongurarelidiomaenlosmenúsyelcontrastedelapantalla.
Estaconguraciónesfundamentalparaajustarcorrectamentelosparámetros
de la máquina según el país donde se utiliza.
Paracongurarcorrectamenteelcontrastedelapantallasegúnla
iluminación del ambiente.
Se resalta el idioma actualmente seleccionado.
cOnFiGURAciÓn PAnTALLA
30
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
HORARIO
FECHA
HORA
AÑO
MINUTOS
MES
DÍA
FORMATO
FORMATO
Estemenúpermitecongurartodaslasfuncionesparalagestióndelreloj,delcalendarioy
de todas las funciones correspondientes.
Estaconguraciónesfundamentalparaelcorrectofuncionamientodetodas
las funciones que necesitan de una gestión precisa de la hora.
Estaconguraciónesfundamentalparaelcorrectofuncionamientodetodas
las funciones que necesitan de una gestión precisa de la fecha.
Para ajustar la hora actual.
Para ajustar el año actual.
Para ajustar los minutos de la hora actual.
Para ajustar el mes actual.
Para ajustar el día actual.
Para ajustar el formato de visualización de la hora. Se puede
congurarlahoraenelformato24Hoenelformatoanglosajón
AM/PM. Todas las variaciones se aplicarán automáticamente a
todas las funciones que prevén la visualización del formato.
Para ajustar el formato de visualización de la fecha en
función de las exigencias personales. Todas las variaciones se
aplicarán automáticamente a todas las funciones que prevén la
visualización del formato.
cOnFiGURAciÓn cALendARiO
CONFIGURACIÓN STANDBY 60
Para programar después de cuánto tiempo desde el último suministro la
máquina pasará al modo stand-by.
El tiempo predenido congurado es «después de 1 hora».
MenÚ MÁQUinA
15
30
60
180
Una vez transcurrido el tiempo programado, la máquina se pone
en stand-by.
Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar
cualquier botón. Después de haber efectuado el diagnóstico
de las funciones y la fase de calentamiento, la máquina está de
nuevo lista para ser utilizada.
31
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
TEMPORIZADOR ENCENDIDO MÁQUINA
TEMPORIZADOR 1 00:00
TEMPORIZADOR 2 00:00
Este menú permite programar los horarios de encendido de la máquina
según las necesidades. La máquina controla esta función sólo cuando está
encendida mediante el interruptor general.
Se pueden programar hasta 3 horarios de encendido diferentes, gestionados
deformaindependiente.Parasimplicar,sedescribesólolaprogramación
del "TEMPORIZADOR 1". Para programar el resto de temporizadores, realizar
el mismo procedimiento.
Nota: el apagado se controla mediante la programación del "STAND-
BY ".
Para ajustar la hora de encendido.
Este menú permite ajustar y programar el primer horario de
encendido.
Este menú permite ajustar y programar el segundo horario de
encendido.
Este menú permite ajustar y programar el tercer horario de
encendido.
Para ajustar los minutos de la hora de encendido.
Para programar los días de la semana en los que el
temporizador debe encender la máquina.
Seleccionar un día por medio de los botones ( ) o
( )yconrmarpulsandoelbotón(OK)para
modicarlaconguración:
ON = Horario activado
OFF = Horario desactivado
ESC
OK
2.3.4.1.3 TEMPORIZADOR 1 00:00
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIERNES
SÄBADO
DOMINGO
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
TEMPORIZADOR 3 00:00
HORA 00
MINUTOS 00
DÍA DE LA SEMANA
32
CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
HABILITACIÓN FILTRO
ACTIVACIÓN FILTRO
Estemenúpermitecongurarlosparámetrosparalacorrectagestióndelaguaparael
suministro del café.
Paramodicarlaconguracióndeladurezadelaguaenlamáquina.
Gracias a la función "Dureza agua" se podrá ajustar la máquina al grado de
dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina
solicitaráqueserealiceelprocesodedescalcicación.
Medir la dureza del agua como se muestra en la pág. 5.
Paraactivar/desactivarelavisoqueseñalalanecesidaddesustituirelltro
de agua. Si se activa esta función la máquina avisa al usuario cuándo se debe
sustituirelltrodeagua.
OFF: Aviso desactivado.
ON:Avisoactivado(estevalorseconguraautomáticamentecuandose
activaelltro).
Paraactivarelltrodespuésdesuinstalaciónosusustitución.Parala
correcta instalación y/o sustitución, consultar el apartado correspondiente
en la pág. 7.
cOnFiGURAciÓn AGUA
MenÚ MÁQUinA
33
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
AUTOLIMPIEZA JARRA
OFF
ON
Estemenúpermitecongurartodaslasfuncionesparalagestióncorrectadelamáquina.
Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han
preparado para cada tipo de café desde el último reset.
Estafunciónpermiterealizarelciclodedescalcicación(lamáquinaseñala
loslitrosquequedanantesdeladescalcicación)(Véasepág.35).
Esta función permite realizar el ciclo de lavado del grupo de café (Véase
pág. 34).
Esta función permite realizar la limpieza automática de la jarra después de
cada preparación de un producto con leche.
cOnFiGURAciÓn de MAnTeniMienTO
La función de autolimpieza se desactiva.
La función de autolimpieza se activa.
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
Esta función permite realizar el ciclo de lavado de la jarra que se utiliza para la
preparación de las bebidas con leche (Véase pág. 38).
Nota: este lavado es importante para el mantenimiento correcto de
la jarra.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer todos los parámetros de fábrica.
Nota: el restablecimiento de los parámetros de fábrica cancela todos
los parámetros personales.
34
9
4 6
MENÚ CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
Para realizar el lavado del grupo de café, basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 42. Este lavado completa el mantenimiento del
grupodecafé.Seaconsejarealizaresteciclocadamesocada500caféssuministradosusandolaspastillasSaeco;éstassevendendeforma
separada en vuestro establecimiento habitual.
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
Girar completamente el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase pág.11) antes que inicie el ciclo.
ESC
OK
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA ON
1
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE CAFÉ
OK
7
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
OK
3
ESC
OK
2.5.3. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
¿REALIZAR EL CICLO DE
LIMPIEZA DEL GRUPO?
2
INTRODUCIR LA PASTILLA PARA
LA LIMPIEZA DEL GRUPO
OK
5
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
8
Seleccionar la opción del menú.
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Introducir la pastilla en pastilla en la
entrada para el café molido.
Después de colocar el contenedor, pulsar
el botón "OK".
Rellenar el depósito de agua con agua
potable fresca. A continuación, pulsar el
botón "OK".
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café.
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Después de introducir la pastilla, pulsar
el botón "OK".
El ciclo de limpieza del grupo de café se
ejecuta automáticamente.
Unveznalizadoelciclo,volveracolocarelmandoSBSenlaposiciónquesedesea(véasepág.11).
Una vez terminado el ciclo, retirar el
contenedor y vaciarlo adecuadamente.
MAnTeniMienTO
35
ESC
OK
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA ON
1
LLENAR EL DEPÓSITO CON
LA SOLUCIÓN DESCALCIFICANTE
OK
3
ESC
OK
2.5.2. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
¿REALIZAR EL CICLO
DE DESCALCIFICACIÓN?
2
Seleccionar la opción del menú.
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Retirar el depósito con la solución
descalcicante.
A continuación, pulsar el botón "OK".
Atención:conrmandoestaselección,
sedebenalizartodoelciclo.Conrmar
pulsando el botón "OK" o salir pulsando
el botón "ESC".
MENÚ CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA
Esnecesariorealizarelciclodedescalcicacióncada1-2mesesocuandolamáquinaloseñala.Lamáquina,quedebeestarencendida,
controlaautomáticamenteladistribucióndelproductodescalcicante.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
ATENCN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE.
UtilizarsóloelproductodescalcicanteSaeco,quehasidoformuladopararespetarlascaracterísticastécnicasdelamáquinaymantener
surendimientoeneltiempo,garantizandolaseguridaddelconsumidor.Lasolucióndescalcicantequeseutilicesedebeeliminarsegúnlo
previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa.
Nota:antesdeiniciarelciclodedescalcicaciónasegurarsedeque:
1. SEHAYAEXTRAÍDOELFILTRODEAGUAINTENZA;
2. se tenga a disposición un contenedor de dimensiones adecuadas o un par de contenedores que se puedan colocar en los puntos
queseidenticaránacontinuación
NO SE PUEDE INTERRUMPIR EL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Y/O DE ENJUAGUE; SE DEBEN TERMINAR TODAS LAS FASES. SI
SE APAGA LA MÁQUINA O SI FALTA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, SE DEBE REPETIR EL CICLO EN CURSO.
DE TODAS FORMAS, SE PUEDE INTERRUMPIR CADA CICLO PULSANDO EL BOTÓN "PAUSA"; SERÁ POSIBLE REACTIVAR EL
CICLO POSTERIORMENTE CON LA MÁXIMA FLEXIBILIDAD PULSANDO EL BON "INICIAR".
GIRAR COMPLETAMENTE EL MANDO SBS EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ VÉASE PÁG.11 ANTES QUE
INICIE EL CICLO.
Paraprepararcorrectamentelasolucióndescalcicante,vertertodoelcontenidodelabotelladelíquidodescalcicanteconcentradoSaeco
en el depósito de agua y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MÁX.
Nota: durante el ciclo de descalci cación es normal que se visualicen ciertos mensajes de alarma que permiten la
correcta gestión de la máquina. Tras haberse borrado el mensaje, para proseguir con el ciclo de descalci cación, pulsar
siempre el botón "INICIAR".
36
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
PAUSA
FASE 1/2
DESCALCIFICACIÓN…
7
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
PAUSA
FASE 1/2
DESCALCIFICACIÓN…
8
ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y
LLENARLO CON AGUA FRESCA
9
ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y
LLENARLO CON AGUA FRESCA
OK
10
VACIAR LA BANDEJA COLOCADA
BAJO EL GRUPO DE CAFÉ
OK
4
VACIAR LA BANDEJA COLOCADA
BAJO EL GRUPO DE CAFÉ
OK
11
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS
SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA
OK
6
LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD
CON AGUA E INTRODUCIRLA EN
POSICIÓN DE SUMINISTRO
OK
5
LLENAR LA JARRA DE LA LECHE
CON AGUA FRESCA
OK
12
Elciclodedescalcicaciónseactiva.
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo.
Si se deben vaciar los depósitos y pulsar
el botón "PAUSA".
A continuación, pulsar el botón "INICIAR".
Unaveznalizadalaprimerafase,
cuandoelproductodescalcicante
ha terminado, la máquina solicita el
enjuague del depósito.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
potable fresca.
A continuación, pulsar el botón "OK".
Vaciar la cubeta de recogida de líquidos
colocadadebajodelgrupo(pág.40-g.
2) y volver a introducirla.
A continuación, pulsar el botón "OK".
Vaciar la cubeta de recogida de líquidos
colocadadebajodelgrupo(pág.40-g.2)
y volver a introducirla.
A continuación, pulsar el botón "OK".
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café y un contenedor debajo del tubo
de agua caliente. A continuación, pulsar
el botón "OK".
Rellenar la jarra con agua fresca hasta la
mitad(pág.38-g.7).
Introducir la jarra y colocarla para el
suministro. A continuación, pulsar el
botón "OK".
Vaciar completamente la jarra (pág. 38 -
g.7)yrellenarlaconaguafresca.
Introducir la jarra y colocarla para el
suministro. A continuación, pulsar el
botón "OK".
Lafasedeenjuaguenecesitaelusodeunacantidadprecisadeaguaquehasidopredenidoenfábrica.Estopermiterealizarunciclo
de enjuague ideal para garantizar el suministro de los productos en condiciones ideales. La solicitud de rellenar el depósito durante la
ejecución del ciclo de enjuague es normal y es parte del procedimiento.
MAnTeniMienTO
37
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
PAUSA
FASE 2/2
ENJUAGUE…
14
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
PAUSA
FASE 2/2
ENJUAGUE…
15
17/05/09
04:17 pm
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
16
El ciclo de enjuague se activa.
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo.
Si se deben vaciar los depósitos y pulsar
el botón "PAUSA".
A continuación, pulsar el botón "INICIAR".
Unaveznalizadalaprimerafase,la
máquina vuelve automáticamente al
modo de "lista para el uso".
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS
SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA
OK
13
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café y un contenedor debajo del tubo
de agua caliente. A continuación, pulsar
el botón "OK".
A continuación, enjuagar todos los componentes.
Después de haberlos lavado, secarlos bien y volver a colocarlos en su alojamiento.
Volver a colocar el mando SBS en la posición deseada (véase pág. 11).
38
5
7 8
64
9
MANTENIMIENTO CIRCUITOS LECHE
Los circuitos de la leche se pueden higienizar realizando un ciclo simple y veloz que garantiza una limpieza completa. Este lavado completa
el mantenimiento del contenedor de leche. Se aconseja realizar este ciclo cada mes utilizando el detergente Saeco que se vende en vuestro
establecimiento habitual.
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
Se debe extraer la jarra de la máquina y
vaciarla de su contenido.
Desenganchar el mango girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Llenar la jarra hasta el nivel MÁX. con
agua potable fresca.
Introducir el contenido de una bolsa de
detergente en el contenedor de la leche.
Empujar por los lados y levantar la tapa.
Volver a colocar la tapa asegurándose de
que esté cerrada correctamente.
ESC
OK
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA ON
1
ESC
OK
2.5.4. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
¿REALIZAR EL CICLO DE
LAVADO DE LA JARRA?
2
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
OK
3
Seleccionar la opción del menú.
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Conrmarpulsandoelbotón"OK". Rellenar el depósito con agua potable
fresca.Conrmarpulsandoelbotón"OK".
MAnTeniMienTO
Volver a colocar el mango en posición
central para garantizar que esté cerrado
perfectamente.
Acercar la jarra inclinando la parte
frontal. La base de la jarra debe
apoyarse en el inserto (E) ubicado en la
bandeja de goteo.
39
12 13
18
E
11
10
C
D
A
B B
Introducir un recipiente vacío de
dimensiones adecuadas y colocarlo en
posición de suministro.
Introducir un recipiente vacío de
dimensiones adecuadas y colocarlo en
posición de suministro.
Una vez terminado el ciclo de
limpieza, se aconseja enjuagar todos
los componentes con agua potable
fresca.
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
OK
16
INTRODUCIR EL DETERGENTE EN LA JARRA
Y LLENARLA CON AGUA FRESCA
OK
14
LLENAR LA JARRA DE LA LECHE
CON AGUA FRESCA
OK
17
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
FASE 1/2
LAVADO
15
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
FASE 2/2
ENJUAGUE…
19
Unaveznalizadoellavado,llenar
el depósito con agua potable fresca.
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Conrmarpulsandoelbotón"OK".
Quitar la jarra, enjuagarla y llenarla con
aguapotablefresca.Conrmarpulsando
el botón "OK".
El ciclo de limpieza se activa.
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo.
El ciclo de enjuague se activa. La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo. Cuando termina el ciclo, la máquina vuelve a la página para el
suministro de los productos.
Enestafaselosoriciosdelajarra(A)
están más bajos que los empalmes (C).
Los pivotes de la jarra (B) están a la
misma altura que las guías (D).
Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como
semuestraenlagura),hastaqueseengancheenelinserto(E)ubicadoenlabandeja
de goteo.
La jarra se encontrará en su
alojamiento natural.
40
1
6
2 3
4 5
MAnTeniMienTO dURAnTe eL FUnciOnAMienTO
Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" y/o "Vaciar bandeja de goteo". Esta
operación se debe realizar cuando la máquina está encendida.
Pulsar el botón y abrir la puerta de
servicio.
Extraer la cubeta de recogida de líquidos
y el cajón de recogida de posos.
Si se vacían los posos estando la máquina apagada, el contador de posos depositados en el cajón no se pondrá a cero. Por este motivo, en la
máquina podría aparecer el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" incluso después de haber preparado sólo unos pocos cafés.
Vaciar el cajón de recogida de posos y
lavarlo con agua fresca.
Volver a colocar correctamente los
componentes.
Introducir la bandeja y el cajón de
recogida de posos y cerrar la puerta de
servicio.
Vaciar y lavar la bandeja de goteo y la
tapa con agua fresca.
LiMPieZA
41
1
4
7
2
5 6
8
3
9
Apagar la máquina y desconectar el
enchufe.
Quitar la salida de café y lavarla con agua
corriente.
Extraer el depósito de agua y lavarlo con
agua fresca.
Limpiar con un paño seco la entrada de
café premolido.
Con un paño humedecido, limpiar el tubo
de vapor y la pantalla.
LiMPieZA GeneRAL de LA MÁQUinA
La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana.
Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar.
¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
Lavar la bandeja de recogida de agua.
Una vez seca, montarla y volver a
colocarla en la máquina.
Extraer la bandeja de recogida de agua.
Extraer la rejilla y lavarla bien. Extraer el soporte ubicado debajo de
la rejilla. Lavarlo prestando atención a
la zona de la junta. Volver a colocarlo
después de lavar el interior de la bandeja
de recogida de agua.
42
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Pulsar el botón PUSH para extraer el
grupo de café.
Introducir la cubeta de recogida de
líquidos junto con el cajon de recogida de
posos y cerrar la puerta de servicio.
LiMPieZA GRUPO de cAFÉ
El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana. Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos
comosemuestraenlagura2delapág.40.Lavarelgrupodecaféconaguatibia.
Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en
los centros de asistencia autorizados.
¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
Lavarelgrupoyelltro;secarlo.
¡Volver a montar el grupo sin pulsar el
botón PUSH!
Asegurarse de que el grupo esté en
posicióndereposo;losdostriángulosde
referencia deben coincidir.
Asegurarse de que los componentes estén
en la posición correcta.
El gancho que se muestra tiene que estar
enlaposicióncorrecta;paracomprobarlo
pulsar el botón "PUSH".
La palanca que se encuentra en la parte
posterior del grupo de café tiene que estar
en contacto con la base.
Extender la grasa de manera uniforme en
las dos guías laterales.
Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
LiMPieZA
43
1
4
7
3
6
9
2
5
8
LiMPieZA de LA JARRA de LA LecHe
Se debe desmontar la jarra y lavarla bien al menos cada semana.
Esta operación garantiza una higiene completa de todos los componentes.
Nota: prestar atención a cómo están montados los componentes; de esta manera, volver a montarlos resultará más fácil. En
la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra.
Para la limpieza, se debe extraer la jarra
de la máquina y vaciarla de su contenido.
Girar el mango en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición de
desbloqueo.
Extraer el tubo de aspiración.
Empujar por los lados y levantar la tapa.
Extraer el mango con el tubo de
aspiración.
Quitar el racor interior.
Desenganchar el mango girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Extraer el conector que está en contacto
con la máquina.
Quitar el racor exterior tirando de él.
Todos los componentes pueden ser lavados cuidadosamente con agua caliente.
Tras haber lavado los componentes, volver a montarlos siguiendo las instrucciones que aparecen en la página siguiente.
44
1
4
7
3
6
9
2
5
8
MOnTAJe de LA JARRA de LA LecHe
Elmontajedeberealizarseconcuidado.Sisetienenciertasdicultadesalahorademontaralgunodeloscomponentes,consultarlas
instrucciones detalladamente e intentarlo nuevamente.
Nota: En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra.
Insertar el racor interior en el tubo y
empujarlo hasta el tope.
Una vez montado, insertar el conjunto
en la base de la tapa. Prestar atención a
la referencia.
Colocar la tapa en la jarra.
Introducir el tubo en el racor exterior.
Girar el mango en el sentido de las
agujas del reloj hasta el símbolo (
).
La jarra está lista para ser utilizada.
Insertar el racor exterior en el racor
anterior. Prestar atención a la posición de
inserción, indicada por la  echa.
Insertar la protección externa. Debe ser
introducida en las guías de la base.
Girar el mango en sentido contrario a las
agujas del reloj, colocándolo en posición
de cierre.
LiMPieZA
45
Mensaje de guía visualizado Cómo restablecer el mensaje
CERRAR PUERTA GRANOS
Cerrar o colocar correctamente la tapa interior del contenedor de café en
grano para poder suministrar los productos.
AÑADIR CAFÉ
Llenar el contenedor de café con café en grano.
INTRODUCIR GRUPO
Introducir el grupo de café en su alojamiento.
INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS
Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo.
VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS
Extraer el cajón de recogida de posos y vaciar los posos en un contenedor
adecuado.
Nota: el cajón de recogida de posos se debe vaciar sólo cuando
la máquina lo pide y con la máquina encendida. El vaciado del
cajón con la máquina apagada no permite que la máquina
registre el vaciado.
CERRAR PUERTA DELANTERA
Para que la máquina pueda funcionar se debe cerrar la
puerta de servicio.
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
Extraer el depósito y rellenarlo con agua fresca potable o proceder al
rellenado a través de la abertura correspondiente.
MenSAJeS de LA MÁQUinA
46
Mensaje de guía visualizado Cómo restablecer el mensaje
VACIAR BANDEJA DE GOTEO
Abrir la puerta frontal y vaciar la bandeja de goteo que se encuentra
debajo del grupo de café.
Atención: Realizando esta operación con la máquina encendida,
la misma registra el vaciado del cajón de recogida de posos
poniendo a cero el contador correspondiente; por este motivo es
necesario también vaciar los posos de café.
COLOCAR LA SALIDA DE LA
JARRA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO
ESC
Se ha seleccionado una bebida con leche. La máquina solicita posicionar
la boquilla del mango de la jarra en la posición de suministro.
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección.
COLOCAR LA SALIDA DE LA
JARRA EN POSICIÓN DE ENJUAGUE
ESC
Se ha seleccionado la función de enjuague de la jarra.
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección.
COLOCAR LA JARRA DE LA LECHE
EN EL ALOJAMIENTO
ESC
Se ha seleccionado una operación que necesita el suministro del
contenedor de la leche. Introducir el contenedor en la máquina como se
describe en el manual.
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección.
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
17/05/09
04:17 pm
Lamáquinasolicitaunciclodedescalcicación.
Cuando se visualiza este mensaje, se puede seguir utilizando la máquina,
aunque se podría afectar a su buen funcionamiento.
Le recordamos que la garantía no cubre los daños ocasionados a la
máquinapordescalcicacionesdelamáquinanorealizadas.
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
17/05/09
04:17 pm
Piloto luminoso rojo que parpadeo. Máquina en stand-by.
Sepuedenmodicarlasconguracionesdestand-by
Pulsar el botón "
".
REINICIAR PARA RESOLVER
EL PROBLEMA
(E xx)
Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina. Tomar
nota del código (E xx) que aparece en la parte de abajo.
Apagar la máquina y encenderla de nuevo transcurridos 30 segundos. Si
el problema persiste, contactar con el centro de asistencia.
MenSAJeS de LA MÁQUinA
47
EN CASO DE EMERGENCIA
Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO
• Enunlugarcerrado.
• Paralapreparacióndecafé,aguacalienteyparamontarleche.
• Parausodoméstico.
• Elaparatonoestádiseñadoparaquelousenpersonas(incluidoslosniños)conreducidascapacidadesfísicas,mentaleso
sensorialesoconexperienciay/ocompetenciasinsucientes,anoserqueloutilicenbajolasupervisióndeunapersona
responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
• Mantenerfueradelalcancedelosniñosparaevitarquejueguenconelaparato.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Paraevitarpeligrosnosedebeutilizarlamáquinaconobjetivosdiferentesdelosindicadosarriba.
• Nointroducirenloscontenedoressustanciasdiferentesdelasindicadasenelmanualdeinstrucciones.
• Duranteelllenadodeloscontenedoresesobligatoriocerrarelrestodecontenedores.
• Llenareldepósitosóloconaguapotablefresca:elaguacalientey/uotroslíquidospuedendañarlamáquina.
• Noutilizaraguacarbonatada.
• Estáprohibidointroducirlosdedosomaterialesdiferentesdelcaféengranoenelmolinillodecafé.
• Antesdetrabajarenelinteriordelmolinillodecafésedebeapagarlamáquinamedianteelinterruptorgeneraly
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
• Nointroducircafésolubleniengranoenlaentradadecafémolido.
• Lamáquinasecontrolasólohaciendopasarundedodelamanosobreeldisplay.
CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en el país del usuario.
La toma, a la cual se conecte la máquina, debe:
• seradecuadaparaeltipodeenchufeinstaladoenlamáquina;
• dimensionarsepararespetarlosdatospresentesenlaplacadedatosubicadadentrodelaparato.
• estarconectadaaunaecienteinstalacióndetomadetierra.
El cable de alimentación no debe:
• entrarencontactoconningúntipodelíquido;riesgodedescargaeléctricay/oincendio;
• seraplastadoy/oentrarencontactoconsuperciescortantes;
• utilizarseparaarrastrarlamáquina;
• usarsesiestádañado;
• tocarseconlasmanoshumedecidasomojadas;
• estarenredadocuandolamáquinaestáfuncionando.
• seralterado.
INSTALACIÓN
• Seleccionarunplanodeapoyobiennivelado(nodebesuperarlos2ºdeinclinación),sólidoybienjo.
• Noinstalarlamáquinaenlugaresenquepuedequeseusenchorrosdeagua.
• Temperaturaóptimadefuncionamiento:de10°Ca40°C
• Humedadmáxima:90%.
• Ellugardebeestarbieniluminado,ventilado,higiénicoysedebellegarfácilmentealatomadecorriente.
• ¡Nocolocarlamáquinasobresuperciesincandescentes!
• Situarlaamásde10cmdedistanciadeparedesyplacasdecocción.
• Nousarlamáquinaenambientesquepuedanalcanzartemperaturasigualesy/oinferioresa0°C;encasodequelamáquina
haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de asistencia para que inspeccione la máquina y
compruebe su seguridad.
• Nousarlamáquinacercadesustanciasinamablesy/oexplosivas;
• Quedaprohibidoelusodelamáquinaenatmósferaexplosiva,agresivaoconaltaconcentracióndepolvosysustancias
oleosasensuspensión;
• Noinstalarlamáquinaencimadeotrosaparatos.
nORMAS de SeGURidAd
SOS
48
PELIGROS
• Elaparatonopuedeserutilizadoporniñosnipersonasnoinformadassobresufuncionamiento.
• Elaparatoespeligrosoparalosniños.Sisedejasolosedebedesconectardelatomadealimentación.
• Nodejaralalcancedelosniñoslosmaterialesusadosparaempaquetarlamáquina.
• Nodirigircontrasimismonicontralosdemáselchorrodevaporsobrecalentadoodeaguacaliente:riesgode
quemaduras.
• Nointroducirobjetosatravésdelasaberturasdelaparato(¡Peligro!¡Corrienteeléctrica!).
• Notocarelenchufeconlasmanosylospiesmojados,noextraerlodelatomatirandoelcable.
• Atención:riesgodequemadurasalcontactoconaguacaliente,vaporylaboquilladeaguacaliente.
AVERÍAS
• Noutilizarelaparatoencasodeaveríacomprobadaosisesospechaunaavería,porejemplodespuésdelacaídadela
máquina.
• Lasreparacionesnecesariaslasdebeefectuarelserviciodeasistenciaautorizado.
• Noutilizarunaparatoquetengaelcabledealimentacióndefectuoso.Sielcabledealimentaciónestádañado,solicitar
al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
• Apagarelaparatoantesdeabrirlapuertadeservicio.¡Peligrodequemaduras!
LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN
• Paralimpiarloscircuitosdelecheycafésedebenutilizarsólolosdetergentesaconsejadosysuministradosconla
máquina. Estos detergentes no pueden ser utilizados con otros objetivos.
• AntesdelimpiarlamáquinaesindispensableponerelinterruptorgeneralenAPAGADO(0);desconectarelenchufedela
toma de alimentación y esperar a que la máquina se enfríe.
• Limpiarlamáquinacondetergenteneutroyunpañohumedecido(nousarpañosabrasivosoestropajosdelana
metálica).
• Evitarmojarelaparatoosumergirloenagua.
• Nosecarlaspartesdelamáquinaenhornostradicionalesnienmicroondas.
• Elaparatoysuscomponentessedebenlimpiarylavardespuésdeunperíododeinutilizacióndelaparato.
PIEZAS DE REPUESTO
Por razones de seguridad se deben utilizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales.
ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
ANTIINCENDIO
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO
2
).
No usar agua ni extintores de polvo.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USO CORRECTO DEL FILTRO INTENZA
ParautilizarcorrectamenteelltrodeaguaIntenza,serecomiendacumplirconlassiguientesadvertencias:
1.GuardarelltrodeaguaIntenzaenunlugarfrescoprotegiéndolodelaluzsolar;latemperaturaambientedebeestar
comprendidaentre+1°Cy+50°C.
2.Leeratentamentelasinstruccionesdeusoylasadvertenciasdeseguridadqueacompañancadaltro.
3.Guardarlasinstruccionesqueacompañanelltrojuntoconelmanual.
4.Estasinstruccionescompletanlasinstruccionescontenidasenelmanual,yaquetratanespecícamentesobrela
aplicacióndelltroalamáquina.
nORMAS de SeGURidAd
49
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
SAecO inTeRnATiOnAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 038
al cual se reere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
• Seguridaddeelectrodomésticosyaparatoseléctricos-Requisitosgenerales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Seguridaddeelectrodomésticosyaparatoseléctricos-Parte2-15
Requisitosespecícosparaaparatosparacalentarlíquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Seguridaddeaparatosparausodomésticoyanálogos.Camposelectromagnéticos-Métodosdeevaluaciónymedición
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Seguridaddeelectrodomésticosyaparatoseléctricos-Parte2-14
RequisitosespecícosparapulverizadoresymolinillosdecaféEN60335-2-14(2006).
• Límitesymétodosdemedicióndelasinterferenciasderadiocaracterísticasdeaparatosconmotoreléctricoydispositivostérmicospara
uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
• Compatibilidadelectromagnética(EMC)Parte3aLímites-Sección2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilidadelectromagnética(EMC)Parte3aLímites-Sección3:
Limitación de las uctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente
nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
• Requisitosdeinmunidadparaelectrodomésticos,instrumentosyequiposanálogos.Normaparafamiliadeproductos
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE.
decLARAciÓn de cOnFORMidAd ce
O 09
2006/95/ce, 2004/108/ce.

Transcripción de documentos

Cod.15002164 Rev.01 del 15-01-10 Type SUP-038 El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. eSQUe Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança. eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA Para el uso correcto de la jarra, consultar las instrucciones en la pág . 12 . III A El mantenimiento de los circuitos de la jarra está descrito en la pág . 38 . El desmontaje y la limpieza de lo componentes está descrito en la pág . 43 . Para a correcta utilização da jarra, refira-se às instruções indicadas na pág. 12. A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38. A desmontagem e a limpeza dos componentes encontram-se indicadas na pág. 43. 1 2 3 4 5 6 C A D B 7 B 8 E LIMPIAR BIEN LA JARRA TANTO ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ COMO TRAS MUCHO TIEMPO DE NO UTILIZARLA. LA PERFECTA HIGIENE Y LIMPIEZA DE LA JARRA GARANTIZA EL BUEN FUNCIONAMIENTO Y EVITA LA PROLIFERACIÓN DE CARGAS DE BACTERIAS DAÑINAS PARA LA SALUD. ASSEGURE-SE DE UMA BOA LIMPEZA TANTO NA FASE DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO QUANTO DEPOIS DE MUITO TEMPO DE INUTILIZAÇÃO. A PERFEITA HIGIENE E LIMPEZA DA JARRA ASSEGURA UM BOM FUNCIONAMENTO E EVITA A PROLIFERAÇÃO DE CARGAS BACTERIANAS DANOSAS PARA A SAÚDE. V dATOS TÉcnicOS Tensión nominal Potencia nominal Alimentación Estructura exterior Dimensiones (l x a x p) Peso Longitud del cable Panel de mandos Depósito de agua Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Termoplástica/Metal 280 x 370 x 420 mm 17 Kg 1200 mm Frontal 1,7 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café Presión de la bomba Caldera Molinillo de café Dosis de café por taza Capacidad del cajón de recogida de posos Dispositivos de seguridad 350 gramos de café en grano 15 bar Acero inoxidable Con muelas de cerámica 7-10,5 g aproximadamente 15 Válvula de seguridad presión caldera – doble termostato de seguridad . dAdOS TÉcnicOS Tensão nominal Potência nominal Alimentazione Material do corpo Dimensões (l x a x p) Peso Comprimento do cabo Painel de comando Depósito de água Capacidade depósito de café Pressão da bomba Caldeira Moinho de café Quantidade de café moído Dispositivos de segurança Veja plaqueta posicionada no aparelho Veja plaqueta posicionada no aparelho Veja plaqueta posicionada no aparelho Termoplástico/Metal 280 x 370 x 420 mm 17 Kg 1200 mm Frontal 1,7 litros – Extraível 350 gramas de café em grãos 15 bar Aço inox Com mós de cerâmica 7 - 10,5 g Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo termóstato de segurança . 2 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: • uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso; • reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; • alteración del cable de alimentación; • alteración de cualquier componente de la máquina; • utilización de repuestos y accesorios no originales; • descalcificación de la máquina no efectuada o en caso ‘de uso a temperatura inferior a 0°C. EN DICHOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ. EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA SEÑALA TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO. ¡RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES! EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, contactar con un Centro de Asistencia técnica Autorizado. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar tropezarse o que se enrosque. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a. el voltaje indicado en el alargador corresponda con el voltaje del electrodoméstico; b. tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo); c. que el cable no cuelgue de la mesa para evitar que se produzcan tropiezos. • No utilizar tomas múltiples APARATO - PANEL DE MANDOS 3 Para un uso correcto del manual, se aconseja mantener abierta la página de cubierta, lo que permite una mejor comprensión del texto. COMPONENTES DEL APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Depósito de agua + tapa Superficie calientatazas Entrada para café premolido Puerta de servicio SBS Tubo de suministro agua caliente / vapor Flotador indicador de bandeja llena Contenedor de café en grano con tapa Regulación del grado de molido Panel de mandos Empalmes contenedor de la leche Salida de café Bandeja de goteo + rejilla + soporte con junta Grupo de café 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Cajón de recogida de posos + protección Cubeta de recogida de líquidos + tapa Botón de apertura de la puerta Interruptor general Toma para cable de alimentación Contenedor de leche Cuchara dosificadora para café premolido Tira de test de dur eza del agua Grasa para el grupo de café Producto descalcificante Pastillas para la limpieza del grupo de café Cable de alimentación Filtro de agua “Intenza” Pincel de limpieza Tapón empalmes de la jarra PANEL DE MANDOS El panel de mandos ha sido diseñado para permitir un uso ergonómico de todas las funciones presentes en la máquina. Botón para suministrar un capuchino Botón para suministrar un café exprés Botón para seleccionar la dosis Botones de las funciones Botón para realizar un ciclo de limpieza 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Botón para suministrar agua caliente Botón para acceder a bebidas especiales Botón para suministrar un café exprés largo Botones de las funciones Botón para poner la máquina en stand-by Botón para suministrar un café con leche Botón para suministrar una leche manchada 4 inSTALAciÓn PUeSTA en MARcHA de LA MÁQUinA Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en "0" . 1 Levantar la tapa exterior derecha y quitar la tapa interior . 4 Extraer el depósito de agua por la empuñadura 7 Poner el interruptor general en la posición "I" . 2 Rellenar con café en grano . Volver a colocar la tapa interior y cerrar la tapa exterior . 5 Llenar el depósito con agua potable fresca; no superar nunca el nivel máximo indicado en el depósito. Al final, volver a colocar el depósito . 8 En la pantalla aparece un piloto luminoso rojo parpadeante . Pulsar el botón para poner en marcha la máquina . 3 Levantar la tapa exterior izquierda y quitar la tapa interior . 6 Conectar el enchufe a la toma situada en la parte trasera de la máquina y el otro extremo a una toma de corriente apropiada (véase placa de datos) . Después de haber terminado de calentarse, la máquina se cargará y realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos . La máquina suministra una pequeña cantidad de agua . Esperar a que acabe el ciclo de forma automática . Posteriormente se visualizará la pantalla para el suministro de los productos (véase la pág . 3) . Sólo en la primera puesta en marcha se mostrará la pantalla (1) de la página 5. Posteriormente, se podrá configurar el idioma sólo con el correspondiente menú (véase pág . 27) . 5 cOnFiGURAciÓn deL idiOMA Esta configuración permite seleccionar el idioma de funcionamiento de la máquina. Además, permite ajustar los parámetros de las bebidas al gusto del país donde se utiliza la máquina . Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país . Si no se selecciona el idioma, la máquina solicitará esta configuración la próxima vez que se pone en marcha. 1 2.2.1. IDIOMA 2 2.2.1. IDIOMA ESC ITALIANO OK ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL 4 OK PORTUGUÊS Seleccionar el idioma que se desea por medio de los botones ( ) ó ( ) . RISCALDAMENTO... ENJUAGUE 3 CALENTANDO... ESC ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS Pulsar el botón para memorizar . 5 La máquina empieza la fase de calentamiento . Esperar a que esta fase termine . 6 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO STOP ENJUAGUE 04:17 pm Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos . Se puede interrumpir el ciclo pulsando el botón "STOP ENJUAGUE" . La máquina suministra una pequeña cantidad de agua . Esperar a que acabe el ciclo de forma automática . Después de terminar el ciclo, la máquina está lista para el uso . MediciÓn de LA dUReZA deL AGUA La tira de test se puede utilizar solamente para una medición. 1 2 A 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test que se suministra con la máquina para la prueba de la dureza del agua . 2 Intenza Aroma System B 3 4 Configuración dureza máquina Comprobar el valor de la dureza del agua y programar: - el grado de dureza del agua en la máquina (pág. 32); - el Intenza Aroma System (pág . 7) . C 6 inSTALAciÓn PRiMeR USO - USO TRAS Un LARGO PeRÍOdO de inUTiLiZAciÓn Para mejorar la calidad del producto, debe seguirse este procedimiento tanto la primera vez que se utiliza la máquina como siempre que no se utilice durante un período prolongado de tiempo . Estas pocas y sencillas operaciones harán que pueda saborear sus bebidas preferidas manteniendo la calidad constante . 1 2 17/05/09 3 MENÚ USUARIO 17/05/0 MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO MENU UTENTE SELEZIONE UTENTE 04:17 p 04:17 pm Colocar un recipiente grande bajo la salida de café . 4 5 INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK ESC Pulsar el botón una o varias veces hasta que se visualice el icono en la pantalla . Seleccionar el producto pulsando el botón indicado . 6 17/05 MENU UTENTE SELEZIONE UTENTE OK 04:17 SIN poner café, pulsar el botón "OK" para iniciar el suministro de agua a través de la salida de café . 7 Una vez terminado el suministro, quitar el recipiente y colocarlo bajo el tubo de agua caliente . 8 9 5 Una vez terminado, retirar el recipiente y vaciarlo . Pulsar el botón y esperar a que se suministre la cantidad programada . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP AGUA CALIENTE" . 7 Repetir las operaciones desde el punto 5 al 7 hasta consumir el agua contenida en el depósito . Rellenar el depósito con agua potable fresca siguiendo las indicaciones anteriormente descritas . Ya puede utilizar su máquina sacándole el mayor partido . 7 FiLTRO de AGUA inTenZA Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el filtro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del filtro (véase el "MENÚ MÁQUINA" de la pág. 27); así la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo . Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. 1 2 Retirar el filtro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo . 4 3 Configurar el Intenza Aroma System: A = Agua blanda B = Agua media (estándar) C = Agua dura . 5 Colocar el filtro en su alojamiento dentro del depósito vacío (véase figura). Empujar hasta el tope . 6 ESC 2.4. CONFIGURACIÓN AGUA DUREZA AGUA HABILITACIÓN FILTRO 3 OFF ACTIVACIÓN FILTRO OK Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina . 7 ESC 2.4.3. CONFIGURACIÓN AGUA Colocar un recipiente debajo del tubo de suministro de agua caliente . 8 INTRODUCIR EL FILTRO DE AGUA Y LLENAR EL DEPÓSITO ¿ACTIVAR EL FILTRO? OK Pulsar el botón "OK" . OK Pulsar el botón "OK" para confirmar la introducción del filtro nuevo. Acceder al "MENÚ MÁQUINA" (véase pág. 27) . Seleccionar "CONFIGURACIÓN AGUA" y "ACTIVACIÓN FILTRO", a continuación pulsar "OK" . 9 COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA CALIENTE OK Pulsar el botón "OK" para confirmar. Esperar . Cuando termine el ciclo, retirar el recipiente . NOTA: una vez finalizado el procedimiento, la máquina vuelve automáticamente a la pantalla para el suministro de productos.Cuando el filtro de agua no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente (véase punto 1). 8 AJUSTES SELECCIÓN USUARIO La máquina ha sido fabricada para adaptarse de la mejor manera a todas las exigencias de cada usuario que desee aprovechar al máximo de sus bebidas. Cada usuario tiene gustos personales y la posibilidad de programar la máquina como si fuera "sólo suya". Por este motivo, la máquina permite crear y eliminar los usuarios que podrán programar sus bebidas de manera exclusiva y personal. Es suficiente pulsar el botón "Selección usuario" para que la máquina reconozca las programaciones relativas a los gustos personales para la bebidas. 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Con la máquina se suministran unos programas estándar que han sido formulados en la base de escrupulosas análisis de mercado. Esta base nos permite ofrecer un soporte para la programación de las bebidas personales. La primera operación es la creación de un nuevo usuario con un icono que identificará su personalidad. Para realizar esta operación, consultar el apartado "Menú usuario" del manual (véase pág. 22). Posteriormente, después de seleccionar el usuario, se pueden programar todas la bebidas como se describe en el apartado "Menú bebida" en este manual (véase pág. 24). Una vez programadas las cantidades adecuadas, antes de utilizar la máquina, pulsar el botón "Selección usuario" hasta que se visualice el icono personal. Desde ahora, la máquina será solo suya y podrá gustar los productos como lo desee. 9 SAecO AdAPTinG SYSTeM El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción . La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado) . • La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado . • El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido . • Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café. ReGULAciÓn deL MOLiniLLO de cAFÉ La máquina permite ajustar el grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se utiliza . Nota importante: el ajuste del grado de molido se debe realizare sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. Esta fase es relativa a la primera parte de la preparación de un café. Se puede realizar el ajuste mediante el mando en el interior del compartimento del café sin entrar en contacto con componentes en movimiento . Empujar y girar el mando (un paso cada vez) utilizando como referencia las indicaciones que aparecen en la tapa . Se aconseja realizar pequeñas variaciones a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido de modo que se pueda adaptarlo a sus exigencias . A Empujar y girar . B Esta posición es para un molido muy grueso . C Esta posición es para un molido muy fino. 10 AJUSTeS (OPTi-dOSe) indicAciÓn de LA cAnTidAd de cAFÉ A MOLeR La máquina permite ajustar la cantidad de café molido para cada producto . El ajuste estándar, para cada producto y cada usuario, se puede programar con el "MENÚ BEBIDA" (véase pág. 24). Sin embargo, la máquina permite el ajuste inmediato de la cantidad de café a moler, en caso de que se desee modificar temporalmente esta configuración. Esta modificación sólo es válida para el suministro de un único café tras el ajuste. Pulsando el botón " café premolido . " se modifica temporalmente la cantidad de café que se desea moler y se puede también seleccionar la función de 1 17/05/09 2 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA = dosis suave = dosis media = dosis fuerte MENÚ = la bebida será preparada utilizando el café premolido SELECCIÓN USUARIO MÁQUINA 04:17 pm Nota: No es posible efectuar este ajuste cuando se suministra un café americano (véase "Productos Special", pág. 20) AJUSTe de LA ALTURA de LA SALidA de cAFÉ Ajustar la altura de la salida de café antes del suministro de los productos para poder usar diferentes tipos de tazas . Para realizar el ajuste, deslizar manualmente la salida de café como se muestra en la figura. 1 2 3 4 Nota: en algunos casos, se puede quitar la salida de café para permitir el uso de contenedores particularmente grandes. 11 denSidAd deL cAFÉ El dispositivo SBS ha sido diseñado específicamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseadas. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto . SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar la densidad del café suministrado . El ajuste se puede realizar incluso durante el suministro del café . Este ajuste produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado . CAFÉ MEDIO CAFÉ SUAVE CAFÉ FUERTE STAnd-BY La máquina está diseñada para ahorrar energía . Después de 60 minutos de su primer uso, la máquina se pone en modo stand-by, ya no se alimenta más la caldera y todos los dispositivos se apagan . Los consumos se reducen al mínimo . Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar cualquier botón . Se puede poner manualmente la máquina en stand-by manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos . Nota: 1 La máquina no se pone en modo "stand-by" si la puerta de servicio está abierta. 17/05/09 2 El tiempo de activación automático del "stand-by"MENÚ se puede modificar USUARIO mediante el "MENÚ MÁQUINA" en la pág. 30. 3 Cuando la máquina se pone en modo "stand-by" se realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos. Se puede interrumpir el ciclo pulsando el botón "STOP ENJUAGUE". SELECCIÓN USUARIO pm Se puede volver a poner la máquina en marcha realizando una de las siguientes04:17 operaciones: 1 pulsando un cualquier botón en el panel de mandos . 2 abriendo la puerta de servicio (una vez cerrada la puerta, la máquina vuelve a ponerse en modo "stand-by") . 3 por medio de un temporizador preprogramado . A MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA Cuando la máquina está en "stand-by", el piloto luminoso rojo parpadea . 12 USO deL cOnTenedOR de LA LecHe La máquina se suministra con un contenedor que permite la gestión ideal de la leche para preparar un gustoso capuchino, leche manchada y todas las bebidas que se preparan con la leche . I A B Nota: antes de cada uso asegurarse de que la jarra se haya limpiado e higienizado correctamente. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso comprobar que la leche es idónea para el consumo alimentario. El contenedor permite un uso simple y práctico de la leche y se puede quitar fácilmente de la máquina tras cada uso y guardarlo en la nevera . El circuito de suministro, tras cada uso, se lava automáticamente con un ciclo de limpieza automático . Este ciclo de limpieza automático funciona sólo si está activado (véase pág . 33) y también puede ser efectuado manualmente pulsando tras la activación el botón "CLEAN" (véase pág . 17) . Al menos 1 vez a la semana, desmontar el contenedor para limpiar correctamente todos los componentes, de modo que se pueda mantener alto el nivel de higienidad de las bebidas suministradas . Para la correcta limpieza, consultar el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA LECHE") (véase pág . 43) . 1 Quitar la cobertura de protección de la máquina y guardarla en un lugar limpio . Se aconseja insertarla en el alojamiento de la tapa del depósito de agua . 4 Verter la leche en un recipiente . Llenar con leche al menos del nivel MIN sin superar el nivel MAX . 2 Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj para desenganchar el bloqueo . 5 Volver a colocar la tapa asegurándose de que esté cerrada correctamente . Volver a colocar el mango en posición central para garantizar un cierre perfecto . B A = Orificios jarra B = Pivotes jarra II C D C = Empalmes máquina D = Guías para los pivotes jarra 3 Pulsar los botones de desenganche para quitar la tapa . 6 Acercar la jarra inclinando la parte frontal . La base de la jarra debe apoyarse en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 13 7 8 C B A D B En esta fase los orificios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 9 NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL. E La jarra se encontrará en su alojamiento natural . eXTRAcciÓn de LA JARRA Las operaciones muestran como quitar correctamente la jarra de la máquina . NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL. 1 2 Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . Tirar de ella hasta desengancharla completamente . Después del uso, extraer el contenedor de la máquina y guardarlo en la nevera para una conservación adecuada . Se aconseja NO mantener por un rato demasiado largo el contenedor a una temperatura ambiente - Máx . 10 minutos . Conservar la leche siguiendo las especificaciones del envase del productor y NO utilizarla tras su fecha de caducidad. Lavar el contenedor como se describe en el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA LECHE" (véase pág . 43) . 14 SUMiniSTRO de cAFÉ cAFÉ eXPRÉS / cAFÉ eXPRÉS LARGO Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés . Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el botón correspondiente . Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café . Para preparar 2 tazas, pulsar el botón 2 veces; la máquina suministra la mitad de la cantidad configurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café . Luego reinicia y termina el suministro de café . 1 2 3 17/05/ MENÚ USUARIO SELECCIÓN USUARIO 04:17 Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para suministrar uno o dos café/s exprés . 4 CAFÉ EXPRÉS Colocar 1 ó 2 tazas para suministrar un café exprés o un café exprés largo . 5 Seleccionar el producto pulsando el botón correspondiente: una vez para obtener 1 taza y dos veces para 2 tazas . CAFÉ EXPRÉS STOP CAFÉ La máquina comienza a moler la cantidad de café configurada. Comienza el suministro de la bebida seleccionada . 6 CAFÉ EXPRÉS Se puede interrumpir el suministro de café cada vez que se desee pulsando el botón "STOP CAFÉ" . STOP CAFÉ La máquina termina el suministro de café automáticamente según las cantidades configuradas en la fábrica. Se pueden personalizar las cantidades, véase la pág . 24 . 15 SUMiniSTRO de BeBidA cOn cAFÉ PReMOLidO La máquina permite usar café premolido . El café premolido se debe colocar en el compartimento situado en la parte central de la máquina . Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. (véase capítulo "MENÚ BEBIDA" pág. 24). Este ejemplo muestra como se suministra un café exprés utilizando café premolido . 1 2 17/05/09 3 MENÚ USUARIO 17/05/09 MENÚ BEBIDA MENU UTENTE MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO SELEZIONE UTENTE 04:17 pm 04:17 pm Colocar 1 taza para suministrar un café exprés . 4 OK En la pantalla se visualiza un mensaje para recordarle al usuario que debe colocar el café molido en el compartimento correcto . Seleccionar el producto pulsando el botón correspondiente . 6 5 INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK ESC Pulsar el botón una o varias veces hasta que se visualice el icono en la pantalla . INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK ESC Presionar la puerta para abrirla y levantarla . Colocar el café molido en el compartimento correcto utilizando la cuchara dosificadora que se suministra. OK Pulsar el botón "OK" para iniciar el suministro . ATENCIÓN: SÓLO CUANDO SE DESEA SUMINISTRAR UN PRODUCTO CON CAFÉ PREMOLIDO SE DEBE COLOCAR EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ. NO SE PUEDEN SUMINISTRAR DOS CAFÉS SIMULTÁNEAMENTE. Nota: Pasados 30 segundos desde que aparece la pantalla (4), si no comienza el suministro la máquina vuelve al menú principal y descarga el café en el cajón de recogida de posos; • Si no se introduce el café premolido en el compartimento se suministrará sólo agua; • Si la dosis es excesiva o si se añaden 2 ó más cucharas dosificadoras de café, la máquina no suministra el producto y el café se descarga en el cajón de recogida de posos . • 16 cAPUcHinO / LecHe MAncHAdA / cAFÉ cOn LecHe SUMiniSTRO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL CONTENEDOR, ESPERAR A QUE TERMINE EL CICLO. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" (VÉASE PÁG. 12). Para todos los productos que llevan leche, la máquina suministra primero la leche y luego el café . En este caso, no se puede suministrar un doble producto al mismo tiempo . 1 2 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Colocar la taza o el recipiente donde se desea preparar cualquier producto con la leche . 4 Girar la parte superior del mango del contenedor en la taza . Para evitar que la leche rebose, utilizar siempre una taza de dimensiones adecuadas . 5 CAPUCHINO LECHE INSTANTÁNEA 6 CAPUCHINO STOP LECHE STOP LECHE La máquina empieza la preparación: muele el café y se calienta para el suministro de la leche . En este caso, la función MODO ECO está en "ON" (véase pág . 28) . A STOP LECHE Comienza el suministro de leche . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP LECHE" . B CAPUCHINO LECHE INSTANTÁNEA CAPUCHINO AÑADIR LECHE CALENTANDO... MODO ECO ACTIVO Seleccionar el producto pulsando el botón correspondiente; se puede seleccionar sólo un producto a la vez . El suministro de la leche puede aumentarse pulsando el botón "AÑADIR LECHE"; en este caso se suministra leche SIN espumar . CAPUCHINO La función MODO ECO puede ser reactivada sólo por medio del "MENÚ MÁQUINA" (véase pág . 28) CALENTANDO... MODO ECO ACTIVO Al pulsar el botón "LECHE INSTANTÁNEA", la función MODO ECO se desactiva y pasa a estar en "OFF" . (véase pág . 28) . STOP LECHE STOP LECHE Posteriormente, todos las bebidas se prepararán reduciéndose el tiempo de calentamiento del sistema, pero se tendrá un mayor consumo de energía . cicLO de LiMPieZA: cLeAn 7 CAPUCHINO 8 17 9 Esperar algunos instantes . La máquina activa el proceso automático de limpieza de la jarra (si habilitado - véase pág . 33) . STOP CAFÉ Una vez terminado el suministro de la leche, la máquina empieza el suministro de café . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP CAFÉ" . Al final, retirar la taza con el capuchino y volver a colocar el mango en su posición central . Retirar el contenedor y guardarlo en la nevera una vez terminado el ciclo de limpieza . NO AGARRAR LA EMPUÑADURA DE LA JARRA DURANTE EL CICLO DE LIMPIEZA; PELIGRO DE QUEMADURAS. Este procedimiento es el mismo para el suministro de leche manchada, café con leche o leche caliente (consultar el correspondiente apartado sobre los productos "especiales" - Véase pág . 19) . cicLO de LiMPieZA: cLeAn La máquina permite realizar un ciclo de limpieza rápido cada vez que se desee . El ciclo de limpieza puede realizarse antes de suministrar una bebida y/o inmediatamente después de la preparación de la misma . Esta opción permite una gestión personalizada de la limpieza del contenedor de la leche . Esta limpieza puede ser utilizada también para la higienización de los circuitos tras un largo período de no utilizar la máquina . 1 2 17/05/09 MENU UTENTE 3 MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Colocar el contenedor de la leche como se describe en la pág . 12-13 . El ciclo de limpieza afecta sólo a los conductos en contacto con la leche; se realiza independientemente de la presencia de la leche en el contenedor . Pulsar el botón . La máquina realiza un ciclo de limpieza adicional . Una vez finalizado, ya se puede retirar el contenedor, estando listo para ser usado . Para introducir/extraer la jarra correctamente consultar las instrucciones indicadas en las pág. 12 y 13. 18 SUMiniSTRO de AGUA cALienTe SUMiniSTRO de AGUA cALienTe AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO. 1 2 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Colocar un recipiente debajo del tubo de agua caliente . Pulsar el botón y esperar que se suministre la cantidad programada . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP AGUA CALIENTE" . Al final, retirar el contenedor con la cantidad de agua que se desea . Repetir la operación para suministrar una nueva cantidad de agua caliente . En el interior de los conductos, queda un resto de agua que puede salir en forma de gotas . Este funcionamiento es una característica normal de la máquina . PROdUcTOS "SPeciAL" 19 BOTÓn "SPeciAL" La máquina está diseñada para suministrar otros productos que no estén presentes en el panel de mandos . Nota: si no se selecciona un producto, la máquina vuelve al menú principal . AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO DEL VAPOR SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO. 1 2 MENU UTENTE 17/05/09 BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE SELEZIONE UTENTE VAPOR MENU CAFÉ BEVANDAAMERICANO MENU CAFÉ MACCHINA CORTADO 04:17 pm Pulsar el botón para acceder al menú . 3 Consultar el apartado correspondiente para el suministro de la bebida que se desea . Nota: después de 10 segundos, la máquina vuelve a la pantalla principal . En la pantalla se visualizará la página donde se puede programar el suministro de bebidas "especiales" . Para la preparación de la leche caliente o del café cortado, consultar el apartado sobre la preparación del capuchino para la secuencia del suministro y para los detalles de la limpieza (Véanse pág . 16 y 17) . SUMiniSTRO de VAPOR Se puede utilizar el suministro para calentar la leche, el agua o otras bebidas . 1 2 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor . BEBIDAS SPECIAL 3 LECHE CALIENTE CAFÉ AMERICANO VAPOR CAFÉ CORTADO Pulsar el botón y esperar que se suministre la cantidad programada de vapor . El suministro se puede interrumpir pulsando "STOP VAPOR" . Al final, retirar el contenedor con la bebida calentada . Para obtener un mejor resultado, se aconseja realizar ligeros movimientos circulares. 20 PROdUcTOS "SPeciAL" cAFÉ AMeRicAnO Este programa permite preparar un café de tipo americano; el suministro del café se gestiona de manera particular para acentuar el sabor del café americano . Nota: Girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla (véase pág. 11). Para la preparación de este producto se producen dos ciclos de suministro de café. No es posible efectuar el ajuste del aroma "Opti-dose" (véase pág. 10) cuando se suministra este producto. Esta receta no puede ser modificada por el usuario. 2 1 3 BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE CAFÉ AMERICANO VAPOR CAFÉ CORTADO Colocar la taza debajo de la salida de café . Seleccionar el producto pulsando el botón correspondiente . Una vez terminado el suministro, retirar la taza con el café . LecHe cALienTe Este programa permite preparar una leche caliente . 2 1 3 BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE CAFÉ CORTADO VAPOR Colocar la taza . Girar la parte superior del mango del contenedor en la taza . Pulsar el botón y esperar que se suministre la leche caliente . CAFÉ AMERICANO Una vez terminado el suministro, retirar la taza con la leche . cAFÉ cORTAdO Este programa permite preparar un café cortado . 1 2 3 BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE CAFÉ AMERICANO VAPOR CAFÉ CORTADO Colocar la taza de dimensiones adecuadas . Girar la parte superior del mango del contenedor colocándolo sobre la taza . Pulsar el botón y esperar que se suministre el café cortado . Una vez terminado el suministro, retirar la taza . 21 PROGRAMAciÓn RÁPidA de LAS cAnTidAdeS de LAS BeBidAS AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" Este apartado está dedicado a la programación de una bebida como el Capuchino, mostrándose todas las fases necesarias para una programación sencilla y rápida de cualquier tipo de bebida . La programación es válida para el usuario actualmente seleccionado . Para los demás usuarios, se deben seguir las mismas fases . Tras haber realizado una programación rápida de la bebida, se puede llevar a cabo un ajuste más detallado y preciso consultando "MENÚ BEBIDA" véase pág . 24) . 1 2 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Colocar la taza o el contenedor donde se desea preparar el capuchino o la leche manchada . 4 5 CAPUCHINO LECHE INSTANTÁNEA Girar la parte superior del mango del contenedor colocándolo sobre la taza . Utilizar la taza que se usa habitualmente . Mantener pulsado el botón durante 3 segundos para iniciar la programación . 6 CAPPUCCINO CAPPUCCINO CALENTANDO... MEMO MODO ECO ACTIVO STOP LECHE La máquina empieza la preparación: muele el café y se calienta para el suministro de la leche . MEMO STOP LECHE Comienza el suministro de leche . Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, pulsar "STOP LECHE" . STOP CAFÉ Una vez terminado el suministro de la leche, la máquina empieza el suministro de café . Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, pulsar "STOP CAFÉ" . La cantidad de bebida está programada . Posteriormente, cada vez que se seleccione esa bebida, se suministrará dicha cantidad . Para todas las demás bebidas seguir el mismo procedimiento, manteniendo pulsado el botón relativo a la bebida que se desea programar . 22 MenÚ deL USUARiO La máquina permite personalizar las configuraciones de suministro para cada bebida en función del usuario seleccionado. Botón para seleccionar las configuraciones para los usuarios 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Se pueden seleccionar los usuarios sólo después de crearlos utilizando el menú correspondiente . Se debe seleccionar el usuario antes del suministro del café o de la bebida que se desea suministrar . Pulsar "MENÚ USUARIO". Botón desplazamiento/selección Botón de salida 3. MENÚ USUARIO CREAR NUEVO USUARIO ESC ELIMINAR USUARIO ANTIGUO OK Botón de selección/confirmación CREAR NUEVO USUARIO ELIMINAR USUARIO ANTIGUO Botón desplazamiento/selección Esta función permite crear un nuevo usuario . Este nuevo usuario podrá programar todas las bebidas en función de los gustos personales . Esta función permite eliminar un usuario que haya sido creado y todas las configuraciones correspondientes . Nota: no se pueden restaurar las configuraciones eliminadas. El icono será a disposición de los nuevos usuarios en el panel. 23 Las instrucciones siguientes sirven para la gestión de la creación y la eliminación de los usuarios de la máquina . 3.1. CREAR NUEVO USUARIO ESC OK Se puede utilizar sólo un icono para cada usuario . Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confirmar pulsando el botón (OK). Entonces el usuario ha sido creado y se puede rellamar en la pantalla principal . Para cada icono, se pueden programar todas las bebidas. La programación puede realizarse modificando oportunamente todos los parámetros controlados desde el "MENÚ BEBIDA". Nota: los iconos ya utilizados están marcados por el mismo símbolo pero de un color tenue . 3.2. ELIMINAR USUARIO ANTIGUO ESC OK Cada usuario que ha sido creado, se puede eliminar por medio de esta función . La eliminación de un usuario causa la eliminación de todos los parámetros correspondientes . Se podrá utilizar el icono posteriormente para la creación de un nuevo usuario . Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confirmar pulsando el botón (OK). 24 MenÚ BeBidA Se pueden personalizar las configuraciones de cada bebida para los diferentes usuarios de la máquina. Botón para seleccionar las configuraciones de las bebidas 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Botón desplazamiento/selección Botón de salida 1. MENÚ BEBIDA ESC CAFÉ EXPRÉS CAFÉ EXPRÉS LARGO CAPUCHINO LECHE MANCHADA CAFÉ CON LECHE AGUA CALIENTE OK Botón de selección/confirmación RESTABLECER VALORES INICIALES BEBIDAS SPECIAL Botón desplazamiento/selección Para cada bebida, se pueden reprogramar los valores estándar preconfigurados por el fabricante. Una vez seleccionada esta función, se eliminarán todas las configuraciones personalizadas . 25 En este caso se examina la programación de un capuchino personalizado para un usuario específico que se ha seleccionado. Cuando se programa el suministro de un café (exprés o largo) las opciones relativas al tratamiento de la leche no serán visualizadas . 1.3. CAPUCHINO ESC CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE OK CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ RESTABLECER VALORES INICIALES Esta sección permite programar la cantidad de café a moler para la preparación de la bebida; esta configuración afectará al aroma del café. = la bebida será preparada utilizando el café premolido = dosis suave = dosis media = dosis fuerte La preinfusión: el café se humedece un poco antes de la infusión para potenciar la intensidad del café (aroma), que adquiere un gusto excelente . : activada . : más larga para potenciar el sabor del café . : no se efectúa la preinfusión . Esta sección permite programar la temperatura de preparación de café . : temperatura baja . : temperatura media . : temperatura alta . Esta sección permite programar la cantidad de café suministrado cada vez que se selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de café a suministrar . 26 MenÚ BeBidA 1.3. CAPUCHINO ESC CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE OK ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE RESTABLECER VALORES INICIALES Esta sección permite programar la cantidad de leche suministrada cada vez que se selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de leche a suministrar . Esta sección permite programar el tipo de espumado con el que la leche será suministrada: = espumado mínimo = espumado medio = espumado máximo = espumado desactivado (se suministrará sólo leche caliente) Nota: la desactivación del espumado de la leche sólo está permitida con algunos productos . Cuando la función de espumado está desactivada, la temperatura de la leche que se suministra resultará inferior . Se puede calentar la bebida utilizando el vapor suministrado por medio del tubo de vapor (véase pág . 19) . 1.6. AGUA CALIENTE ESC ALTURA AGUA RESTABLECER VALORES INICIALES OK ALTURA AGUA Esta sección permite programar la cantidad de agua suministrada cada vez que se pulse el botón correspondiente . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de agua a suministrar . MENÚ MÁQUINA 27 La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Estas configuraciones son validas para todos los usuarios. 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Botón para seleccionar las configuraciones de la máquina Botón desplazamiento/selección Botón de salida 2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA ESC CONFIGURACIÓN GENERAL CONFIGURACIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN CALENDARIO CONFIGURACIÓN AGUA CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA OK Botón de selección/confirmación Botón desplazamiento/selección 28 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN GENERAL Para modificar la configuración de funcionamiento de la máquina. CONFIGURACIÓN GENERAL SUPERFICIE CALIENTATAZAS Esta función permite configurar el funcionamiento de la superficie calientatazas situada en la parte superior de la máquina. OFF Para mantener la superficie calientatazas siempre apagada. ON Para mantener la superficie calientatazas siempre encendida. Esta función gestiona la activación de las calderas presentes en la máquina para permitir un ahorro de energía. FUNCIÓN MODO ECO OFF ON De esta manera, al encendido de la máquina se activan todas las calderas para la preparación inmediata de todos los productos. Este modo produce un mayor consumo de energía. De esta manera, al encendido de la máquina, se activa sólo la caldera del café. La máquina consuma menos energía pero necesita más tiempo para el suministro de los productos con leche. Esta función permite activar/desactivar los avisos acústicos. TONOS ACÚSTICOS OFF Para desactivar los tonos acústicos ON Para activar los tonos acústicos 29 CONFIGURACIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN PANTALLA Este menú permite configurar el idioma en los menús y el contraste de la pantalla. Esta configuración es fundamental para ajustar correctamente los parámetros de la máquina según el país donde se utiliza. IDIOMA ESPAÑOL LUMINOSIDAD Se resalta el idioma actualmente seleccionado. Para configurar correctamente el contraste de la pantalla según la iluminación del ambiente. 30 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN CALENDARIO Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión del reloj, del calendario y de todas las funciones correspondientes. CONFIGURACIÓN CALENDARIO Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas las funciones que necesitan de una gestión precisa de la hora. HORARIO HORA MINUTOS FORMATO Para ajustar la hora actual. Para ajustar los minutos de la hora actual. Para ajustar el formato de visualización de la hora. Se puede configurar la hora en el formato 24H o en el formato anglosajón AM/PM. Todas las variaciones se aplicarán automáticamente a todas las funciones que prevén la visualización del formato. Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas las funciones que necesitan de una gestión precisa de la fecha. FECHA AÑO Para ajustar el año actual. MES Para ajustar el mes actual. DÍA Para ajustar el día actual. FORMATO CONFIGURACIÓN STAND-BY 60 Para ajustar el formato de visualización de la fecha en función de las exigencias personales. Todas las variaciones se aplicarán automáticamente a todas las funciones que prevén la visualización del formato. Para programar después de cuánto tiempo desde el último suministro la máquina pasará al modo stand-by. El tiempo predefinido configurado es «después de 1 hora». 15 30 60 180 Una vez transcurrido el tiempo programado, la máquina se pone en stand-by. Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar cualquier botón. Después de haber efectuado el diagnóstico de las funciones y la fase de calentamiento, la máquina está de nuevo lista para ser utilizada. 31 CONFIGURACIÓN CALENDARIO Este menú permite programar los horarios de encendido de la máquina según las necesidades. La máquina controla esta función sólo cuando está encendida mediante el interruptor general. Se pueden programar hasta 3 horarios de encendido diferentes, gestionados de forma independiente. Para simplificar, se describe sólo la programación del "TEMPORIZADOR 1". Para programar el resto de temporizadores, realizar el mismo procedimiento. Nota: el apagado se controla mediante la programación del "STANDBY". TEMPORIZADOR ENCENDIDO MÁQUINA Este menú permite ajustar y programar el primer horario de encendido. TEMPORIZADOR 1 00:00 HORA 00 Para ajustar la hora de encendido. MINUTOS 00 Para ajustar los minutos de la hora de encendido. Para programar los días de la semana en los que el temporizador debe encender la máquina. Seleccionar un día por medio de los botones ( ) o ( ) y confirmar pulsando el botón (OK) para modificar la configuración: ON = Horario activado OFF = Horario desactivado DÍA DE LA SEMANA 2.3.4.1.3 TEMPORIZADOR 1 00:00 ESC LUNES OK OFF MARTES OFF MIÉRCOLES OFF JUEVES OFF VIERNES OFF SÄBADO OFF DOMINGO OFF TEMPORIZADOR 2 00:00 Este menú permite ajustar y programar el segundo horario de encendido. TEMPORIZADOR 3 00:00 Este menú permite ajustar y programar el tercer horario de encendido. 32 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN AGUA CONFIGURACIÓN AGUA DUREZA AGUA HABILITACIÓN FILTRO ACTIVACIÓN FILTRO Este menú permite configurar los parámetros para la correcta gestión del agua para el suministro del café. Para modificar la configuración de la dureza del agua en la máquina. Gracias a la función "Dureza agua" se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación. Medir la dureza del agua como se muestra en la pág. 5. Para activar/desactivar el aviso que señala la necesidad de sustituir el filtro de agua. Si se activa esta función la máquina avisa al usuario cuándo se debe sustituir el filtro de agua. OFF: Aviso desactivado. ON: Aviso activado (este valor se configura automáticamente cuando se activa el filtro). Para activar el filtro después de su instalación o su sustitución. Para la correcta instalación y/o sustitución, consultar el apartado correspondiente en la pág. 7. 33 CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión correcta de la máquina. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO CONTADORES PRODUCTO Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han preparado para cada tipo de café desde el último reset. CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Esta función permite realizar el ciclo de descalcificación (la máquina señala los litros que quedan antes de la descalcificación)(Véase pág. 35). CICLO DE LIMPIEZA GRUPO Esta función permite realizar el ciclo de lavado del grupo de café (Véase pág. 34). CICLO DE LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA JARRA Esta función permite realizar el ciclo de lavado de la jarra que se utiliza para la preparación de las bebidas con leche (Véase pág. 38). Nota: este lavado es importante para el mantenimiento correcto de la jarra. Esta función permite realizar la limpieza automática de la jarra después de cada preparación de un producto con leche. off La función de autolimpieza se desactiva. on La función de autolimpieza se activa. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Esta función permite restablecer todos los parámetros de fábrica. Nota: el restablecimiento de los parámetros de fábrica cancela todos los parámetros personales. 34 MAnTeniMienTO MENÚ «CICLO DE LIMPIEZA GRUPO» Para realizar el lavado del grupo de café, basta lavarlo con agua como se muestra en la pág . 42 . Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Se aconseja realizar este ciclo cada mes o cada 500 cafés suministrados usando las pastillas Saeco; éstas se venden de forma separada en vuestro establecimiento habitual . EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. Girar completamente el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase pág .11) antes que inicie el ciclo . 1 2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC 2 2.5.3. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC CONTADORES PRODUCTO CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I) 3 LLENAR DEPÓSITO DE AGUA ¿REALIZAR EL CICLO DE LIMPIEZA DEL GRUPO? CICLO DE LIMPIEZA GRUPO CICLO DE LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA JARRA ON OK OK OK Seleccionar la opción del menú . Confirmar pulsando el botón "OK". 4 Confirmar pulsando el botón "OK". 5 INTRODUCIR LA PASTILLA PARA LA LIMPIEZA DEL GRUPO Rellenar el depósito de agua con agua potable fresca . A continuación, pulsar el botón "OK" . 6 OK Introducir la pastilla en pastilla en la entrada para el café molido . 7 COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Después de introducir la pastilla, pulsar el botón "OK" . 8 CICLO DE LIMPIEZA GRUPO Colocar un recipiente debajo de la salida de café . 9 OK Después de colocar el contenedor, pulsar el botón "OK" . El ciclo de limpieza del grupo de café se ejecuta automáticamente . Una vez terminado el ciclo, retirar el contenedor y vaciarlo adecuadamente . Un vez finalizado el ciclo, volver a colocar el mando SBS en la posición que se desea (véase pág. 11). 35 MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» Es necesario realizar el ciclo de descalcificación cada 1-2 meses o cuando la máquina lo señala. La máquina, que debe estar encendida, controla automáticamente la distribución del producto descalcificante. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE. Utilizar sólo el producto descalcificante Saeco, que ha sido formulado para respetar las características técnicas de la máquina y mantener su rendimiento en el tiempo, garantizando la seguridad del consumidor. La solución descalcificante que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa . Nota: antes de iniciar el ciclo de descalcificación asegurarse de que: 1. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA INTENZA; 2 . se tenga a disposición un contenedor de dimensiones adecuadas o un par de contenedores que se puedan colocar en los puntos que se identificarán a continuación NO SE PUEDE INTERRUMPIR EL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Y/O DE ENJUAGUE; SE DEBEN TERMINAR TODAS LAS FASES. SI SE APAGA LA MÁQUINA O SI FALTA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, SE DEBE REPETIR EL CICLO EN CURSO. DE TODAS FORMAS, SE PUEDE INTERRUMPIR CADA CICLO PULSANDO EL BOTÓN "PAUSA"; SERÁ POSIBLE REACTIVAR EL CICLO POSTERIORMENTE CON LA MÁXIMA FLEXIBILIDAD PULSANDO EL BOTÓN "INICIAR". GIRAR COMPLETAMENTE EL MANDO SBS EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ (VÉASE PÁG.11) ANTES QUE INICIE EL CICLO. Para preparar correctamente la solución descalcificante, verter todo el contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado Saeco en el depósito de agua y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MÁX . Nota: durante el ciclo de descalcificación es normal que se visualicen ciertos mensajes de alarma que permiten la correcta gestión de la máquina. Tras haberse borrado el mensaje, para proseguir con el ciclo de descalcificación, pulsar siempre el botón "INICIAR". 1 2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC 2 2.5.2. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC CONTADORES PRODUCTO CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I) 3 LLENAR EL DEPÓSITO CON LA SOLUCIÓN DESCALCIFICANTE ¿REALIZAR EL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN? CICLO DE LIMPIEZA GRUPO CICLO DE LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA JARRA OK Seleccionar la opción del menú . Confirmar pulsando el botón "OK". ON OK Atención: confirmando esta selección, se debe finalizar todo el ciclo. Confirmar pulsando el botón "OK" o salir pulsando el botón "ESC" . OK Retirar el depósito con la solución descalcificante. A continuación, pulsar el botón "OK" . 36 MANTENIMIENTO 4 VACIAR LA BANDEJA COLOCADA BAJO EL GRUPO DE CAFÉ 5 OK 6 OK Vaciar la cubeta de recogida de líquidos colocada debajo del grupo (pág. 40 - fig. 2) y volver a introducirla. A continuación, pulsar el botón "OK". 7 LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD CON AGUA E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO OK Rellenar la jarra con agua fresca hasta la mitad (pág. 38 - fig. 7). Introducir la jarra y colocarla para el suministro. A continuación, pulsar el botón "OK". 8 CICLO DE DESCALCIFICACIÓN CICLO DE DESCALCIFICACIÓN FASE 1/2 DESCALCIFICACIÓN… FASE 1/2 DESCALCIFICACIÓN… PAUSA El ciclo de descalcificación se activa. La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo. COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA Colocar un recipiente debajo de la salida de café y un contenedor debajo del tubo de agua caliente. A continuación, pulsar el botón "OK". 9 ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y LLENARLO CON AGUA FRESCA PAUSA Si se deben vaciar los depósitos y pulsar el botón "Pausa". A continuación, pulsar el botón "INICIAR". Una vez finalizada la primera fase, cuando el producto descalcificante ha terminado, la máquina solicita el enjuague del depósito. La fase de enjuague necesita el uso de una cantidad precisa de agua que ha sido predefinido en fábrica. Esto permite realizar un ciclo de enjuague ideal para garantizar el suministro de los productos en condiciones ideales. La solicitud de rellenar el depósito durante la ejecución del ciclo de enjuague es normal y es parte del procedimiento. 10 ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y LLENARLO CON AGUA FRESCA OK Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. A continuación, pulsar el botón "OK". 11 VACIAR LA BANDEJA COLOCADA BAJO EL GRUPO DE CAFÉ OK Vaciar la cubeta de recogida de líquidos colocada debajo del grupo (pág.40 - fig.2) y volver a introducirla. A continuación, pulsar el botón "OK". 12 LLENAR LA JARRA DE LA LECHE CON AGUA FRESCA OK Vaciar completamente la jarra (pág. 38 fig. 7) y rellenarla con agua fresca. Introducir la jarra y colocarla para el suministro. A continuación, pulsar el botón "OK". 37 13 COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA 14 15 CICLO DE DESCALCIFICACIÓN CICLO DE DESCALCIFICACIÓN FASE 2/2 ENJUAGUE… OK PAUSA Colocar un recipiente debajo de la salida de café y un contenedor debajo del tubo de agua caliente. A continuación, pulsar el botón "OK". 16 FASE 2/2 ENJUAGUE… El ciclo de enjuague se activa. La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo. PAUSA Si se deben vaciar los depósitos y pulsar el botón "Pausa". A continuación, pulsar el botón "INICIAR". 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Una vez finalizada la primera fase, la máquina vuelve automáticamente al modo de "lista para el uso". A continuación, enjuagar todos los componentes. Después de haberlos lavado, secarlos bien y volver a colocarlos en su alojamiento. Volver a colocar el mando SBS en la posición deseada (véase pág. 11). 38 MAnTeniMienTO MANTENIMIENTO CIRCUITOS LECHE Los circuitos de la leche se pueden higienizar realizando un ciclo simple y veloz que garantiza una limpieza completa . Este lavado completa el mantenimiento del contenedor de leche . Se aconseja realizar este ciclo cada mes utilizando el detergente Saeco que se vende en vuestro establecimiento habitual . EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. 1 2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC 2 2.5.4. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC CONTADORES PRODUCTO CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I) 3 LLENAR DEPÓSITO DE AGUA ¿REALIZAR EL CICLO DE LAVADO DE LA JARRA? CICLO DE LIMPIEZA GRUPO CICLO DE LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA JARRA ON OK Seleccionar la opción del menú . Confirmar pulsando el botón "OK". 4 Se debe extraer la jarra de la máquina y vaciarla de su contenido . Desenganchar el mango girándolo en el sentido de las agujas del reloj . 7 Volver a colocar la tapa asegurándose de que esté cerrada correctamente . OK OK Confirmar pulsando el botón "OK". 5 Empujar por los lados y levantar la tapa . 8 Volver a colocar el mango en posición central para garantizar que esté cerrado perfectamente . Rellenar el depósito con agua potable fresca. Confirmar pulsando el botón "OK". 6 Llenar la jarra hasta el nivel MÁX . con agua potable fresca . Introducir el contenido de una bolsa de detergente en el contenedor de la leche . 9 Acercar la jarra inclinando la parte frontal . La base de la jarra debe apoyarse en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 39 10 B 11 C A D B En esta fase los orificios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 12 13 14 E INTRODUCIR EL DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA FRESCA OK La jarra se encontrará en su alojamiento natural . Introducir un recipiente vacío de dimensiones adecuadas y colocarlo en posición de suministro . Confirmar pulsando el botón "OK". 15 16 17 CICLO DE LIMPIEZA JARRA LLENAR DEPÓSITO DE AGUA LLENAR LA JARRA DE LA LECHE CON AGUA FRESCA FASE 1/2 LAVADO… OK El ciclo de limpieza se activa . La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo . Una vez finalizado el lavado, llenar el depósito con agua potable fresca . Confirmar pulsando el botón "OK". 18 19 Quitar la jarra, enjuagarla y llenarla con agua potable fresca. Confirmar pulsando el botón "OK" . CICLO DE LIMPIEZA JARRA FASE 2/2 ENJUAGUE… Introducir un recipiente vacío de dimensiones adecuadas y colocarlo en posición de suministro . OK Una vez terminado el ciclo de limpieza, se aconseja enjuagar todos los componentes con agua potable fresca . El ciclo de enjuague se activa . La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo . Cuando termina el ciclo, la máquina vuelve a la página para el suministro de los productos . 40 LiMPieZA MAnTeniMienTO dURAnTe eL FUnciOnAMienTO Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" y/o "Vaciar bandeja de goteo" . Esta operación se debe realizar cuando la máquina está encendida . 1 Pulsar el botón y abrir la puerta de servicio . 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo y la tapa con agua fresca . 2 Extraer la cubeta de recogida de líquidos y el cajón de recogida de posos . 5 Volver a colocar correctamente los componentes . 3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca . 6 Introducir la bandeja y el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio . Si se vacían los posos estando la máquina apagada, el contador de posos depositados en el cajón no se pondrá a cero . Por este motivo, en la máquina podría aparecer el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" incluso después de haber preparado sólo unos pocos cafés . 41 LiMPieZA GeneRAL de LA MÁQUinA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana . Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar . ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua. 1 Apagar la máquina y desconectar el enchufe . 4 Extraer la rejilla y lavarla bien . 7 Quitar la salida de café y lavarla con agua corriente . 2 Extraer el depósito de agua y lavarlo con agua fresca . 5 Extraer el soporte ubicado debajo de la rejilla . Lavarlo prestando atención a la zona de la junta . Volver a colocarlo después de lavar el interior de la bandeja de recogida de agua . 8 Limpiar con un paño seco la entrada de café premolido . 3 Extraer la bandeja de recogida de agua . 6 Lavar la bandeja de recogida de agua . Una vez seca, montarla y volver a colocarla en la máquina . 9 Con un paño humedecido, limpiar el tubo de vapor y la pantalla . 42 LiMPieZA LiMPieZA GRUPO de cAFÉ El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana . Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos como se muestra en la figura 2 de la pág. 40. Lavar el grupo de café con agua tibia. Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros . La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en los centros de asistencia autorizados . ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas. 1 Pulsar el botón PUSH para extraer el grupo de café . 4 Extender la grasa de manera uniforme en las dos guías laterales . 7 La palanca que se encuentra en la parte posterior del grupo de café tiene que estar en contacto con la base . 2 Lavar el grupo y el filtro; secarlo. 5 Asegurarse de que el grupo esté en posición de reposo; los dos triángulos de referencia deben coincidir . 8 ¡Volver a montar el grupo sin pulsar el botón PUSH! 3 Lubricar las guías del grupo, usando sólo la grasa que se suministra con la máquina . 6 Asegurarse de que los componentes estén en la posición correcta . El gancho que se muestra tiene que estar en la posición correcta; para comprobarlo pulsar el botón "PUSH" . 9 Introducir la cubeta de recogida de líquidos junto con el cajon de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio . 43 LiMPieZA de LA JARRA de LA LecHe Se debe desmontar la jarra y lavarla bien al menos cada semana . Esta operación garantiza una higiene completa de todos los componentes . Nota: prestar atención a cómo están montados los componentes; de esta manera, volver a montarlos resultará más fácil. En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra. 1 2 Para la limpieza, se debe extraer la jarra de la máquina y vaciarla de su contenido . 4 Desenganchar el mango girándolo en el sentido de las agujas del reloj . 5 Girar el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de desbloqueo . 7 Extraer el conector que está en contacto con la máquina . 8 Extraer el tubo de aspiración . Quitar el racor exterior tirando de él . 3 Empujar por los lados y levantar la tapa . 6 Extraer el mango con el tubo de aspiración . 9 Quitar el racor interior . Todos los componentes pueden ser lavados cuidadosamente con agua caliente . Tras haber lavado los componentes, volver a montarlos siguiendo las instrucciones que aparecen en la página siguiente . 44 LiMPieZA MOnTAJe de LA JARRA de LA LecHe El montaje debe realizarse con cuidado. Si se tienen ciertas dificultades a la hora de montar alguno de los componentes, consultar las instrucciones detalladamente e intentarlo nuevamente . Nota: En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra. 1 Insertar el racor interior en el tubo y empujarlo hasta el tope . 4 Una vez montado, insertar el conjunto en la base de la tapa . Prestar atención a la referencia . 7 Colocar la tapa en la jarra . 2 Insertar el racor exterior en el racor anterior . Prestar atención a la posición de inserción, indicada por la flecha . 5 Insertar la protección externa . Debe ser introducida en las guías de la base . 8 Girar el mango en sentido contrario a las agujas del reloj, colocándolo en posición de cierre . 3 Introducir el tubo en el racor exterior . 6 Girar el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta el símbolo ( 9 La jarra está lista para ser utilizada . ) . MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado CERRAR PUERTA GRANOS AÑADIR CAFÉ INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS CERRAR PUERTA DELANTERA LLENAR DEPÓSITO DE AGUA 45 Cómo restablecer el mensaje Cerrar o colocar correctamente la tapa interior del contenedor de café en grano para poder suministrar los productos . Llenar el contenedor de café con café en grano . Introducir el grupo de café en su alojamiento . Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo . Extraer el cajón de recogida de posos y vaciar los posos en un contenedor adecuado . Nota: el cajón de recogida de posos se debe vaciar sólo cuando la máquina lo pide y con la máquina encendida. El vaciado del cajón con la máquina apagada no permite que la máquina registre el vaciado. Para que la máquina pueda funcionar se debe cerrar la puerta de servicio . Extraer el depósito y rellenarlo con agua fresca potable o proceder al rellenado a través de la abertura correspondiente . 46 MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado Cómo restablecer el mensaje Abrir la puerta frontal y vaciar la bandeja de goteo que se encuentra debajo del grupo de café . Atención: Realizando esta operación con la máquina encendida, la misma registra el vaciado del cajón de recogida de posos poniendo a cero el contador correspondiente; por este motivo es necesario también vaciar los posos de café. VACIAR BANDEJA DE GOTEO COLOCAR LA SALIDA DE LA JARRA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Se ha seleccionado una bebida con leche . La máquina solicita posicionar la boquilla del mango de la jarra en la posición de suministro . Pulsar el botón "ESC" para anular la selección . ESC COLOCAR LA SALIDA DE LA JARRA EN POSICIÓN DE ENJUAGUE Se ha seleccionado la función de enjuague de la jarra . Pulsar el botón "ESC" para anular la selección . ESC COLOCAR LA JARRA DE LA LECHE EN EL ALOJAMIENTO Se ha seleccionado una operación que necesita el suministro del contenedor de la leche . Introducir el contenedor en la máquina como se describe en el manual . Pulsar el botón "ESC" para anular la selección . ESC 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO La máquina solicita un ciclo de descalcificación. Cuando se visualiza este mensaje, se puede seguir utilizando la máquina, aunque se podría afectar a su buen funcionamiento . Le recordamos que la garantía no cubre los daños ocasionados a la máquina por descalcificaciones de la máquina no realizadas. 04:17 pm 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA Piloto luminoso rojo que parpadeo . Máquina en stand-by . Se pueden modificar las configuraciones de stand-by MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Pulsar el botón " REINICIAR PARA RESOLVER EL PROBLEMA (E xx) " . Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina . Tomar nota del código (E xx) que aparece en la parte de abajo . Apagar la máquina y encenderla de nuevo transcurridos 30 segundos . Si el problema persiste, contactar con el centro de asistencia . NORMAS DE SEGURIDAD SOS 47 EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • • • • En un lugar cerrado. Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. Para uso doméstico. El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. • Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA • • • • • • • Para evitar peligros no se debe utilizar la máquina con objetivos diferentes de los indicados arriba. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de las indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado de los contenedores es obligatorio cerrar el resto de contenedores. Llenar el depósito sólo con agua potable fresca: el agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina. No utilizar agua carbonatada. Está prohibido introducir los dedos o materiales diferentes del café en grano en el molinillo de café. Antes de trabajar en el interior del molinillo de café se debe apagar la máquina mediante el interruptor general y desconectar el enchufe de la toma de corriente. • No introducir café soluble ni en grano en la entrada de café molido. • La máquina se controla sólo haciendo pasar un dedo de la mano sobre el display. CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en el país del usuario. La toma, a la cual se conecte la máquina, debe: • ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina; • dimensionarse para respetar los datos presentes en la placa de datos ubicada dentro del aparato. • estar conectada a una eficiente instalación de toma de tierra. El cable de alimentación no debe: • entrar en contacto con ningún tipo de líquido; riesgo de descarga eléctrica y/o incendio; • ser aplastado y/o entrar en contacto con superficies cortantes; • utilizarse para arrastrar la máquina; • usarse si está dañado; • tocarse con las manos humedecidas o mojadas; • estar enredado cuando la máquina está funcionando. • ser alterado. INSTALACIÓN • • • • • • • • Seleccionar un plano de apoyo bien nivelado (no debe superar los 2º de inclinación), sólido y bien fijo. No instalar la máquina en lugares en que puede que se usen chorros de agua. Temperatura óptima de funcionamiento: de 10°C a 40°C Humedad máxima: 90%. El lugar debe estar bien iluminado, ventilado, higiénico y se debe llegar fácilmente a la toma de corriente. ¡No colocar la máquina sobre superficies incandescentes! Situarla a más de 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción. No usar la máquina en ambientes que puedan alcanzar temperaturas iguales y/o inferiores a 0°C; en caso de que la máquina haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de asistencia para que inspeccione la máquina y compruebe su seguridad. • No usar la máquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas; • Queda prohibido el uso de la máquina en atmósfera explosiva, agresiva o con alta concentración de polvos y sustancias oleosas en suspensión; • No instalar la máquina encima de otros aparatos. 48 NORMAS DE SEGURIDAD PELIGROS • • • • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de quemaduras. • No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!). • No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable. • Atención: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente. AVERÍAS • No utilizar el aparato en caso de avería comprobada o si se sospecha una avería, por ejemplo después de la caída de la máquina. • Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado. • No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!). • Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servicio. ¡Peligro de quemaduras! LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN • Para limpiar los circuitos de leche y café se deben utilizar sólo los detergentes aconsejados y suministrados con la máquina. Estos detergentes no pueden ser utilizados con otros objetivos. • Antes de limpiar la máquina es indispensable poner el interruptor general en APAGADO (0); desconectar el enchufe de la toma de alimentación y esperar a que la máquina se enfríe. • Limpiar la máquina con detergente neutro y un paño humedecido (no usar paños abrasivos o estropajos de lana metálica). • Evitar mojar el aparato o sumergirlo en agua. • No secar las partes de la máquina en hornos tradicionales ni en microondas. • El aparato y sus componentes se deben limpiar y lavar después de un período de inutilización del aparato. PIEZAS DE REPUESTO Por razones de seguridad se deben utilizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales. ELIMINACIÓN Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. ANTIINCENDIO En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USO CORRECTO DEL FILTRO INTENZA Para utilizar correctamente el filtro de agua Intenza, se recomienda cumplir con las siguientes advertencias: 1. Guardar el filtro de agua Intenza en un lugar fresco protegiéndolo de la luz solar; la temperatura ambiente debe estar comprendida entre +1°C y +50°C. 2. Leer atentamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad que acompañan cada filtro. 3. Guardar las instrucciones que acompañan el filtro junto con el manual. 4. Estas instrucciones completan las instrucciones contenidas en el manual, ya que tratan específicamente sobre la aplicación del filtro a la máquina. 49 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Saeco International Group S.p.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 038 al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) • Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14 Requisitos específicos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006). • Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos. EN 55014-1 (2006). • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006) • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005). • Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE. Gaggio Montano li, 28/04/2009 R & D Manager Ing. Andrea Castellani
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Saeco RI9943/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas