Roche CoaguChek XS Short Guide

Tipo
Short Guide

Roche CoaguChek XS es un dispositivo de monitorización de la coagulación sanguínea que ayuda a controlar la terapia anticoagulante en cualquier momento y en cualquier lugar.

  • Proporciona resultados rápidos y precisos en tan solo 60 segundos.
  • Es fácil de usar con una tira reactiva que se inserta automáticamente.
  • Tiene una gran pantalla retroiluminada para facilitar la lectura de los resultados.
  • Almacena hasta 600 resultados de pruebas con fecha y hora.

Roche CoaguChek XS es un dispositivo de monitorización de la coagulación sanguínea que ayuda a controlar la terapia anticoagulante en cualquier momento y en cualquier lugar.

  • Proporciona resultados rápidos y precisos en tan solo 60 segundos.
  • Es fácil de usar con una tira reactiva que se inserta automáticamente.
  • Tiene una gran pantalla retroiluminada para facilitar la lectura de los resultados.
  • Almacena hasta 600 resultados de pruebas con fecha y hora.
CoaguChek
®
XS
Instrucciones breves
ccxs_qrg_ES.fm Seite 1 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Atención: tenga en cuenta que estas Instruccio-
nes breves no reemplazan la lectura de las Instruc-
ciones de uso. Antes de proceder a la primera
medición es absolutamente necesario que consulte las
Instrucciones de uso para saber cómo configurar y usar el
aparato CoaguChek XS.
Determinación del valor Quick/INR de sangre capilar
ccxs_qrg_ES.fm Seite 2 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
3
Preparar y realizar la medición
Preparar la medición
1 Disponga el tubo de tiras reactivas para tenerlo a mano.
2 Asegúrese de que el chip de codificación correspondiente a
estas tiras reactivas se encuentra dentro del aparato.
Prepare el dispositivo de punción introduciendo una lanceta nueva.
Pínchese solamente cuando se le indique hacerlo en el transcurso
de esta descripción.
El dispositivo de punción CoaguChek Softclix ha sido desa-
rrollado especialmente para el autocontrol del paciente.
No
es apropiado para su uso en clínicas, ni para el control
de varias personas, ya que existe riesgo de infección
cruzada.
ccxs_qrg_ES.fm Seite 3 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
4
Realizar la medición
1 Lávese las manos con jabón y agua caliente. Séqueselas
meticulosamente.
Los restos de agua en la piel pueden diluir la gota de sangre
y conducir a falsos resultados.
2 Coloque el aparato sobre una superficie plana, libre de vibra-
ciones, o
manténgalo en la mano en posición práctica-
mente horizontal
. Encienda el aparato pulsando la tecla
On/Off .
3 Controle el funcionamiento completo de la pantalla y la indica-
ción correcta de la fecha y de la hora.
Nota:
el significado de los símbolos utilizados en la pantalla se
encuentra al final de estas Instrucciones breves.
code
pm
am
mem
error
set
%Q
Sec
INR
28:88 88
--
8888
888
QC C
18:88
ccxs_qrg_ES.fm Seite 4 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
5
4 El símbolo de tira reactiva parpadeante le indica que puede
introducir una tira reactiva. Extráigala del tubo correspon-
diente.
Vuelva a cerrar el tubo en seguida con el tapón des-
pués de la extracción de una tira reactiva. Si deja el
tubo abierto durante un periodo prolongado se pueden
destruir las tiras y producir mensajes de error.
5 Introduzca la tira (en el sentido de las flechas impresas) hasta
el tope en el aparato. Una señal acústica (si está activada en
los ajustes del aparato) indica que el aparato ha reconocido la
tira reactiva.
11:23 08
--
0516
ccxs_qrg_ES.fm Seite 5 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
6
6 En la pantalla parpadea ahora el número del chip de codifica-
ción que se encuentra en el aparato. Asegúrese de que este
número coincida con el número de código impreso en el tubo
de tiras reactivas. Si los dos números coinciden, confírmelo
pulsando la tecla
M
.
7 El símbolo del reloj de arena indica el calentamiento de la tira
reactiva. Cuando finalice este proceso, podrá aplicar la gota de
sangre.
8 El símbolo de la gota y la zona de aplicación parpadean indi-
cando que el aparato está listo para la medición. Simultánea-
mente comienza una cuenta atrás de 120 segundos. Tiene que
haber aplicado la gota de sangre durante este intervalo o, de
lo contrario, aparecerá un mensaje de error.
El dispositivo de punción CoaguChek Softclix ha sido desa-
rrollado especialmente para el autocontrol del paciente.
No
es apropiado para su uso en clínicas, ni para el control
de varias personas, ya que existe riesgo de infección
cruzada.
Sec
11:25 08
--
0516
107
ccxs_qrg_ES.fm Seite 6 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
7
9 Pinche ahora el lateral de la yema del dedo con el dispositivo
de punción. Masajee el dedo pinchado hasta que se forme una
gota de sangre. No presione ni apriete el dedo.
Aplique la primera gota de sangre del dedo.
10 Aplique la sangre directamente desde el dedo a la zona de
aplicación transparente semicircular de la tira reactiva. Tam-
bién puede acercar la gota de sangre lateralmente a la zona de
aplicación (en lugar de aplicar la sangre desde arriba en el
centro). Aquí es absorbida por el efecto capilar de la tira reac-
tiva. Debe mantener la gota de sangre cerca de la tira reactiva
hasta que desaparezca el símbolo de la gota parpadeante y se
perciba una señal acústica (si está activada).
La gota de sangre tiene que ser aplicada en la tira reactiva
en
el término de 15 segundos
después de la punción de la
yema del dedo.
ccxs_qrg_ES.fm Seite 7 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
8
11 En cuanto se haya aplicado suficiente sangre desaparece el
símbolo de la gota y comienza la medición.
No agregue más sangre. No toque la tira reactiva hasta
que se muestre el resultado.
12 Si el control de calidad automático se ha realizado correcta-
mente (aparecen las letras “QC” con una marca de verificación
detrás) comienza el proceso de medición propiamente dicho.
El reloj de arena parpadea hasta que aparezca el resultado de
la medición.
11:27 08
--
0516
QC
11:28 08
--
0516
ccxs_qrg_ES.fm Seite 8 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Preparar y realizar la medición
9
13 El resultado se muestra en la unidad seleccionada y se
memoriza automáticamente. Anote el resultado en su carnet
de paciente.
14 Extraiga la tira reactiva de la cámara de medición y apague el
aparato.
Junto con el resultado se mostrará la letra “c”.
Esto puede suceder si el valor de hematocrito es demasiado bajo o a
causa de una extracción incorrecta de la sangre (por ejemplo, con
las manos húmedas). Repita la medición y asegúrese de que las
manos estén secas. Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en
contacto con un profesional sanitario para que realice una compro-
bación de hematocrito.
INR
11:29 08
--
0516
30
C
INR
11:29 08
--
0516
25
ccxs_qrg_ES.fm Seite 9 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Información de la pantalla y símbolos
10
Información de la pantalla y símbolos
Durante la medición pueden aparecer los símbolos siguientes en la
pantalla. Atención: esta lista no está completa. Puede encontrar una
lista completa de los mensajes y símbolos a partir de la página 94 de
las Instrucciones de uso.
Símbolo Significado
Estado de las pilas:
Si las pilas están cargadas, todos los seg-
mentos están iluminados.
Los segmentos desaparecen uno tras otro
a medida que se van descargando las
pilas.
Cuando no quede ningún segmento, no
será posible efectuar mediciones. Sin
embargo, podrá acceder a la memoria del
aparato.
Tira reactiva (sin zona de aplicación de mues-
tras)
Tira reactiva (con zona de aplicación de
muestras)
Ejecución correcta del control de calidad
automático
Aplicar muestra
El usuario tiene que esperar hasta que el apa-
rato haya ejecutado una acción.
Resultados de medición en la unidad
seleccionada
Números de error
QC
888
ccxs_qrg_ES.fm Seite 10 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
Información de la pantalla y símbolos
11
Los resultados de medición se expresan
como valor Quick en porcentaje.
Los resultados de medición se expresan en
segundos.
Los resultados de medición se expresan en
unidades INR.
El resultado excede el intervalo terapéutico
ajustado (solamente en caso de unidad INR).
El resultado no alcanza el intervalo terapéu-
tico ajustado (solamente en caso de unidad
INR).
El resultado excede el intervalo de medición.
El resultado está por debajo del intervalo de
medición.
El aparato se encuentra en el modo de
configuración.
Indica el número de código del chip de
codificación introducido actualmente.
El aparato se encuentra en el modo de
memoria.
Indica la aparición de un error (consulte las
Instrucciones de uso).
La temperatura ambiente o del aparato se
encuentra fuera del intervalo admisible.
La tapa de la cámara de medición está
abierta.
Símbolo Significado
%Q
Sec
INR
set
code
error
ccxs_qrg_ES.fm Seite 11 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
0123
COAGUCHEK y SOFTCLIX
son marcas de fábrica de Roche
Roche Diagnostics GmbH
68298 Mannheim
Germany
www.roche.com
www.coaguchek.com
QRG for 0 4626184001 (03) 2008-03 ES
ccxs_qrg_ES.fm Seite 12 Dienstag, 8. April 2008 2:21 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Roche CoaguChek XS Short Guide

Tipo
Short Guide

Roche CoaguChek XS es un dispositivo de monitorización de la coagulación sanguínea que ayuda a controlar la terapia anticoagulante en cualquier momento y en cualquier lugar.

  • Proporciona resultados rápidos y precisos en tan solo 60 segundos.
  • Es fácil de usar con una tira reactiva que se inserta automáticamente.
  • Tiene una gran pantalla retroiluminada para facilitar la lectura de los resultados.
  • Almacena hasta 600 resultados de pruebas con fecha y hora.