BLACK+DECKER BDT30WTB Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BDT20WTB
BDT30WTB
BDT40WTB
BDT50WTB
BDT50PWTB
Page 2
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
portable dehumidier.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-4
Grounding Instructions .........................................................................................................................................................4
Safety Guidelines ....................................................................................................................................................4
Power Cord Operation ..........................................................................................................................................4
SET UP & USE
Parts & Features ....................................................................................................................................................................... 5
Control Panel ............................................................................................................................................................ 6
Installation Guide .................................................................................................................................................... 7
Before First Operation .......................................................................................................................................... 8
Operation Instructions .................................................................................................................................... 9-14
Specications ..........................................................................................................................................................15
CLEANING & CARE ..............................................................................................................................................16
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ...............................................................................................................................17
Customer Service ...................................................................................................................................................17
Troubleshooting ...............................................................................................................................................18-19
Limited Warranty ..................................................................................................................................................................20
Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Always place the unit on a level surface strong enough to support
the unit with a full bucket of water
2. Never use or store gasoline or other ammable vapor or liquid near
this unit
3. Minimum installation clearance: 11.8 inches around the unit and 17.7
inches above the unit. Do not block or cover air inlet or outlet grills.
4. The unit must be connected to a correctly grounded power supply.
5. Do not start or stop the unit by inserting or pulling out the power
plug.
6. Do not use an adapter plug or extension cord.
7. Do not use the unit in the immediate surroundings of a bath, a
shower, swimming pool or clothes dryer.
8. Do not insert anything into the air outlet.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied person in order to
avoid a hazard.
10. When cleaning the unit, always turn the unit off and unplug the
power cord.
11. Do not use outdoors. Intended for indoor use only.
12. Place the dehumidier in an area where the temperature will not fall
below 41˚ Fahrenheit. The coils can become covered with frost if the
room temperature is too low, which may reduce performance.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
14. The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following
Page 4
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
The electrical requirements are a 115 volt 60 Hz, dehumidier only, 15 amp. It is
recommended that a separate circuit serving only the product be provided. The
product is equipped with a 3-wire cord having a 3-prong grounding plug. It must
be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current. The cord provided with this appliance is equipped with a
grounding wire and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
Avoid the use of three prong adapters or cutting off the third grounding prong
in order to accommodate a two prong outlet. This is a dangerous practice since
it provides no effective grounding for the air conditioner and may result in shock
hazard.
Consult a qualied electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
POWER SUPPLY CORD
1. Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under
certain conditions. Have a qualied electrician or serviceman to install an
outlet near the appliance.
2. If it is absolutely necessary to use longer cord sets or an extension cord,
extreme care must be exercised.
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
appliance.
b) The marked electrical rating of the cord set or extension cord must equal
to or greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord
should be arranged so that it will not drape over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTE: Neither BLACK+DECKER nor the dealer can accept any liability for damage to the
product or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk
of electric shock.
Page 5
PARTS & FEATURES
Control Panel & Digital Display
Air Outlet
Water Collection Bucket
Water Level Indicator
Castors (4)
Handle
SET UP & USE
Drain Plug
Filter
Continuous Drain Kit
Additional Pump Drain Kit
(Model BDT50PWTB Only)
Drain Hose
Pump Drain Hose (16.4 ft)
Drain Adapter & Gasket
Pump Adapter & Gasket
Page 6
CONTROL PANEL
Clean Filter
LED Indicator
Timer ON
LED Indicator
Pump LED
Indicator (Model
BDT50PWTB)
SET UP & USE
High Fan Speed
LED Indicator
Continuous
Drain LED
Indicator
Digital
Humidistat
Display
Filter
Button
Fan
Speed
Button
Pump Button
(Model
BDT50PWTB)
Timer Button
Increase Room
Humidity Level
Decrease Room
Humidity Level
Power Button
ERROR CODES: (Will appear in the digital humidistat display)
E1: The temperature sensor on the discharge pipe may be faulty and may need to
be changed.
E2: The temperature sensor on the heat exchanger may be faulty and may need
to be changed.
E3: If the E3 error code is shown on the digital display, check to make sure the
room temperature is below 90˚F. If the room temperature is too high, place
the dehumidier in a location where the room temperature is below 90˚F for at
least 2 hours before operating again. If the E3 code appears again, contact the
customer service department.
EH: The humidity sensor may be faulty and may need to be changed.
P1 (Model BDT50PWTB): Bucket is not in the proper position. Make sure the
bucket is in place and securely seated for the dehumidier to operate. If error
code reappears after adjusting the bucket, please contact the customer service
department.
E5 (Model BDT50PWTB): The pump drainage kit may not be installed before
start pump function or users use non-standard drainage pipes. (Manufacturer's
original pipe), or the drain cover is not tightened, or the rubber washer is
missing, or poor connection between drain pipe and drain cover.
If any of these error codes appear and remain in the display, please contact the
customer service department as listed on page 18 of the user manual.
Timer OFF
LED Indicator
Bucket Full
LED Indicator
P
P
Page 7
INSTALLATION GUIDE
When you open the box, you should have received:
Portable dehumidier
User Guide
Castors (4)
Continuous Drain Kit
If you purchased a model with a pump (BDT50PWTB) there will be an additional
pump drain kit
To Install Castors:
1. For the 20 pint model (BDT20WTB) and the 30 pint model (BDT30WTB)
gently lift the lid of the bucket (see g 1).
For the 40 pint model (BDT40WTB) and the 50 pint models (BDT50WTB,
BDT50PWTB) gently lift off the lid of the bucket (see g 2). Do not pull on handle.
2. Tilt the dehumidier no more than
45 degrees and push to insert the castors
into the base of the unit. Make sure the ring
around the castor is ush against the
bottom of the dehumidier. (see g. 3).
SET UP & USE
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Bucket
lid
Hole
Buckle
lid
Float
1.Using two hands gently remove lid
from the top of the bucket.
2.Remove casters
from bucket
3.Re-install the lid and be
sure that it is securely
clipped into the bucket
Important Note: Verify the plastic float
system on the top of the bucket is still
securely installed and swinging properly
before placing bucket back in the
dehumidifier
Castors a nd
other acc es sories
DE T
Castors a nd
other acc es sories
Page 8
BEFORE FIRST OPERATION
1. Grip each side of the bucket and pull to remove the bucket from the
dehumidier (Fig. 4).
2. Check inside the bucket to make sure the oat system is in the correct
position. If not, place the oat in the correct position (Fig. 5).
3. Re-insert the bucket once you have determined the oat system is in the
correct position (Fig. 6)
The oat in the bucket is essential to the “bucket full” system working properly.
Do not remove the oat and make sure the oat can rotate freely.
SET UP & USE
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Unit may shut off automatically during 24 hour period if collection bucket
is full (see below). If continuous drainage mode is utilized, and drain hose
is connected, the unit will operate continuously (see page 12).
1. Press the POWER button once to turn the unit on. Press POWER button again
when you’re ready to turn it off.
2. Press the or buttons under the display to select the desired relative
humidity in the room. Each press will change the room humidity by 5%. The
room humidity is selectable from 35-80% or continuous. The unit will cycle on
and off to maintain the humidity level chosen on the digital display. After few
seconds, it will display the ambient humidity. When the ambient humidity is
lower than the set humidity, the compressor will stop running, and after few
minutes the fan will stop running.
3. If you want the dehumidier to operate continuously regardless of the room
humidity, press button until you see “CO” on the display. This will enable
continuous operation and the indicator will light up on the control panel.
4. Press the FAN SPEED button to select between High and Low Speeds. If HIGH
speed is selected the indicator will light up.
TIMER FUNCTION
To program the unit to automatically turn ON, press the TIMER button when
the unit is OFF. Press the or to increase the timer in 30 minute increments
up to 10 hours. After 10 hours, each press of the will increase the timer in 1
hour increments up to 24 hours. Once the desired time is reached, the unit will
automatically turn ON.
To program the unit to automatically turn OFF, press the TIMER button when
the unit is ON. Each press of the or buttons will change the timer setting
in 30 minute increments up to 10 hours. After 10 hours, each press of the or
buttons will increase or decrease the timer in 1 hour increments up to 24 hours.
Once the desired time is over, the unit will automatically power OFF.
FULL WATER COLLECTION BUCKET
When the water collection bucket is full, the unit will shut off automatically, make
a beeping noise and the BUCKET FULL indicator will light. The dehumidier will
not run again until the bucket is emptied and properly placed back inside the
unit.
SET UP & USE
Page 9
Page 10
NOTE: When the bucket is full or removed from the unit, the compressor will turn
off but the fan will continue to run for a few minutes. This is completely
normal. The dehumidier will not be removing moisture from the air at
this time.
Over time, the dehumidier will create a more stable humidity in the area it is
located.
The more moisture the dehumidier removes from the air, the more often you
may have to empty the bucket unless you choose to use the continuous drain
option. The number of times the bucket will need to be emptied daily will depend
on the dehumidier model.
CAUTION: Do not place the water collection bucket on the oor when it is full as
it is uneven on the bottom and may spill.
SET UP & USE
BDT20WTB
20 pints of moisture
removed every 24 hours
empty maximum of 3 times
per day
BDT30WTB
30 pints of moisture
removed every 24 hours
empty maximum of 4 times
per day
BDT40WTB
40 pints of moisture
removed every 24 hours
empty maximum of 3 times
per day
BDT50PWTB/
BDT50WTB
50 pints of moisture
removed every 24 hours
empty maximum of 4 times
per day
Page 11
FILTER CLEANING
When the lter needs to be cleaned, the lter indicator light will come on (after
approximately 250 hours of use). Remove the lter from the back of the unit by
using your thumbs to press down on the lter tabs directly above the lter.
Clean the lter with warm, soapy water and dry thoroughly before putting back
in place. Once lter is back in the unit, press the FILTER button to reset the lter
indicator.
CAUTION: Do not clean the lter in a dishwasher. Do not operate the
dehumidier without the included lter in place.
AUTOMATIC DEFROST
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off
and the fan will continue to run until the frost disappears. When the coils
are completely defrosted, the compressor or fan (depending on model) will
automatically restart and dehumidication will resume.
AUTOMATIC RESTART
In the event of a power interruption such as a power outage or the plug being
disconnected from the outlet, your dehumidier will automatically restart in
the same setting once power has been restored to the unit. The only functions/
features that will have to be restored manually upon resumption of power are
the timer function and the child lock mode.
SET UP & USE
Page 12Page 12
CONTINUOUS DRAINAGE
Water can be automatically emptied by attaching the clear hose (included)
or a standard garden hose (not included) to the drain port on the back of the
dehumidier. This will allow the unit to run continuously (depending on the
selected humidity level) without having to empty the unit’s water collection
bucket.
To use with clear hose (included)
1. Place dehumidier on a perfectly level surface.
2. Unscrew and remove drain cap to access the garden hose nozzle threads.
(See g. 7)
3. Insert the included gasket into the front of the included drain adapter
(see g. 8).
4. Force the included clear hose on to the drain adapter (see g. 9).
5. Turn drain adapter clockwise on to the nozzle thread on the back of the unit
(see g. 9).
6. Once securely installed, lead the drain hose to a nearby drain lower than the
height of the drain plug. (Make sure there are no kinks or knots in the hose)
7. Turn on the unit and select desired relative humidity level.
SET UP & USE
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Drain Adaptor
Gasket
Drain Hose 16.4 feet (5 meters)
Page 13
To use with standard garden hose (not included)
1. Place dehumidier on a level surface.
2. Unscrew and remove drain cap to access the garden hose nozzle threads.
3. Screw on garden hose to the now accessible nozzle threads.
4. Once securely installed, lead the drain hose to a nearby drain lower than the
height of the drain plug. (Make sure there are no kinks or knots in the hose)
5. Turn on the unit and select desired relative humidity level.
NOTE: The thread standard for garden hoses in the U.S. is known as GHT with an
outer diameter of 11/16 inches and a pitch of 11.5 TPI.
CAUTION: Placing the dehumidier on an uneven surface or improper hose
installation may result in water lling up the bucket and causing
the unit to shut off. Empty the bucket if the auto shutoff occurs,
check dehumidier location for stability and check hose for proper
installation. The collection bucket must be properly placed in the
dehumidier for it to operate.
SET UP & USE
Page 14
SET UP & USE
INTERNAL PUMP MODE
The internal pump allows the unit to operate without having to empty the bucket
and requires the installation of the included pump drain hose kit. To install the
kit, remove the drain cap on the back of the unit (see Fig. 6 on page 12). Insert
the included gasket into the front of the included pump adapter (see Fig. 7 on
page 12). Force the included CLEAR drain hose on to the pump adapter and turn
adapter clockwise on to the garden hose type nozzle on the back of the unit
(see Fig. 8 on page 12). Once securely installed, lead the drain hose to a nearby
drain, sink or out a window. Turn on the dehumidier and press the "P" button to
activate the internal pump. The “P” LED indicator should illuminate.
NOTE: After "P" button has been activated, pump will not begin removing water,
the pump will remain on stand-by. When bucket is almost full, pump will
automatically begin removing water and stop when pump work 4 min.
This cycle will continue until pump button is deactivated. Water can be
pumped up to 16' in height from drain hole of unit. Make sure there are no
kinks or knots in the hose.
Water can be pumped up to 16’ in height from base of drain plug. Make sure
there are no kinks or knots in the hose. ONLY use included clear drain hose when
utilizing the internal pump.
Fig. 10
Page 15
SET UP & USE
GENERAL INFORMATION
Recommended humidity levels:
30%-50% (Too dry, less than 15%, too humid, greater than 50%)
During operation, it is normal for the exhaust coming from the side of the
dehumidier to be warm.
Caused by preliminary factory testing, there may also be a small amount of water
present in the bucket before using the dehumidier for the rst time, which is normal.
Operating temperature: 41˚F-90˚F (5˚C-32˚C)
Operating humidity: 30% RH-90% RH
SPECIFICATIONS
BDT20WTB
Dehumidifying capacity: 20 pints per day
Bucket capacity: 8 pints
Air ow volume (high/low): 182/155 CFM
Power: 115v, 60 Hz, 3.5A
Power consumption: 260 watts
BDT30WTB
Dehumidifying capacity: 30 pints per day
Bucket capacity: 8 pints
Air ow volume (high/low): 182/155 CFM
Power: 115v, 60 Hz, 4.2A
Power consumption: 330 watts
BDT40WTB
Dehumidifying capacity: 40 pints per day
Bucket capacity: 14.3 pints
Air ow volume (high/low): 182/155 CFM
Power: 115v, 60 Hz, 5.0A
Power consumption: 395 watts
BDT50WTB
Dehumidifying capacity: 50 pints per day
Bucket capacity: 14.3 pints
Air ow volume (high/low): 182/155 CFM
Power: 115v, 60 Hz, 7.0A
Power consumption: 540 watts
BDT50PWTB
Dehumidifying capacity: 50 pints per day
Bucket capacity: 14.3 pints
Air ow volume (high/low): 182/155 CFM
Power: 115v, 60 Hz, 7.0A
Power consumption: 540 watts
Page 16
CARE & CLEANING
CARE AND CLEANING GUIDE
NOTE: Make sure power is off and power cord is not plugged into electrical outlet
prior to performing and cleaning to the unit
The water collection bucket should be cleaned every few weeks to prevent the
growth of mold, mildew and bacteria. Use a mild detergent to clean the bucket. Once
clean, completely dry the bucket and place it back inside the humidier.
To keep the unit housing clean, keep the unit from being exposed directly to the sun
or to prevent color fading. Clean the surface with a damp cloth and dry with a soft
towel.
STORING FOR EXTENDED PERIOD OR TRANSPORTING THE UNIT
1. Unplug the unit.
2. Clean or replace lter.
3. Empty any excess water from water collection bucket.
4. Store in dry place.
Page 17
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the heater/fan is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE
YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879 or service@equitybrands.com
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Page 18
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the dehumidier still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Dehumidier
does not start
The dehumidier is unplugged Make sure the dehumidier’s plug is pushed
completely into the outlet
The fuse is blown/circuit breaker
is tripped
Check the house fuse/circuit breaker box and
replace fuse or reset breaker
Dehumidier has reached its
present level or the bucket is full
The dehumidier automatically turns off when
either condition occurs. Change to a lower setting
or empty the water bucket and replace properly
Bucket is not in the proper position The bucket must be in place and securely seated
for the dehumidier to operate
Power failure There is a protective time delay (up to 3 min.)
to prevent tripping of the compressor overload.
For this reason, the unit may not start normal
dehumidication for 3 minutes after it is powered
back on
Dehumidier
does not dry the
air as it should
Not enough time allowed for unit
to remove moisture
When rst installed, allow at least 24 hours to
maintain the desired dryness
Airow is restricted Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front or back of the dehumidier.
Dirty lter See the FILTER CLEANING section on page 10
The humidity control may not be
set low enough
For drier air, press the button to lower the
percent humidity desired in the room or set the
dehumidier to CO for maximum dehumidication
Doors and windows may not be
closed tightly
Check that all doors, windows and other openings
are securely closed
Clothes dryer may be blowing
moist air into the room
Install the dehumidier away from the dryer. The
dryer should be vented outside.
Room temperature is too low Moisture removal is best at higher room
temperatures. Lower room temperatures will
reduce the moisture removal rate. This model is
designed to operate at temperatures above 41˚F
Dehumidier runs
too much
The area is too large for the
capability of the dehumidier
The capacity of your dehumidier may not be
adequate for the room size
Doors and windows are open Close all doors and windows to the outside
Frost appears on
the coils
The dehumidier has recently
been turned on or the room
temperature is below 41˚F
This is normal. Frost will usually disappear within
60 minutes. For details, see “AUTO DEFROST”
section on page 11
Controls cannot
be set
The compressor will turn off
and the fan will automatically
continue to run for approximately
3 minutes at a xed setting
This is normal. Wait approximately 3 minutes and
set the fan speed at the desired level
Fan noise Air is moving through the unit This is normal
Water on the
oor
Hose connection may be loose Check the hose connection. See the CONTINUOUS
DRAINAGE SECTION on page 12
Hose is attached but not draining
into a drain
Disconnect the hose if using the bucket or place
the hose near a drain
Page 19
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the dehumidier still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Error Code “E1” The temperature sensor on the
discharge pipe may be faulty and
may need to be changed.
Contact the customer service center.
Error Code “E2” Heat exchanger may be faulty and
may need to be changed.
Contact the customer service center.
Error Code “E3” The room temperature may be
too high.
Check to make sure the room temperature is
below 90˚F. If the room temperature is too high,
place the dehumidier in a location where the
room temperature is below 90˚F for at least 2
hours before operating again.
Error Code “EH” The humidity sensor may be faulty
and may need to be changed
Contact the customer service center.
Error Code “P1”
(Model
BDT50PWTB)
Bucket is not in the proper position. Make sure the bucket is in place and securely
seated for the dehumidier to operate. If error
code reappears after adjusting the bucket, please
contact the customer service department.
Error Code “E5”
(Model
BDT50PWTB)
Didn't install the pump drainage kit
before start pump function.
Install the pump drainage kit before start pump
function.
Users use non-standard drainage
pipes. (Manufacturers' original
pipe)
Use the original pipe.
The drain cover is not tightened. Tighten the cover.
The rubber washer is missing. Re-install the washer in cover.
Poor connection between drain
pipe and drain cover.
Check the connection of pipe and drain cover.
Page 20
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to BLACK+DECKER at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
BLACK+DECKER warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
BLACK+DECKER agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; BLACK+DECKER. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. BLACK+DECKER has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER reserves the right to make improvements to
this user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 21
Page 22
Page 23
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTABLE
Merci d'avoir choisi BLACK + DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat BLACK
+ DECKER, visitez le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers.
Si vous ne trouvez pas la réponse ou si vous n’avez pas accès à l’Internet,
appelez le 844-299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE. Du Lun au Ven. Pour parler
avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous
appelez.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
NUMÉRO DE CATALOGUE
BDT20WTB
BDT30WTB
BDT40WTB
BDT50WTB
BDT50PWTB
Page 24
Merci d’avoir acheté notre produit
BLACK + DECKER. Ce manuel
facile à utiliser vous guidera dans
la meilleure utilisation de votre
déshumidicateur portable.
N'oubliez pas d'enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l'arrière.
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
CONTENU
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes .............................................................................................................................3-4
Instructions De Mise À La Terre .........................................................................................................................................4
Directives De Sécurité ............................................................................................................................................. 4
Fonctionnement Du Cordon D'alimentation ................................................................................................4
INSTALLATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques .................................................................................................................................................. 5
Panneau De Contrôle ..............................................................................................................................................6
Guide D'installation .................................................................................................................................................. 7
Avant La Première Utilisation ............................................................................................................................ 8
Instructions D'utilisation ................................................................................................................................. 9-14
Spécications ..........................................................................................................................................................15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................16
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant D'appeler Pour Le Service .....................................................................................................................17
Service Clients .........................................................................................................................................................17
Dépannage .........................................................................................................................................................18-19
Garantie Limitée .................................................................................................................................................................... 20
Page 25Page 25
INFORMATION DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Placez toujours l’appareil sur une surface plane sufsamment solide
pour le soutenir avec un seau rempli d’eau.
2. Ne jamais utiliser ou stocker d'essence ou d'autres liquides ou
vapeurs inammables à proximité de cet appareil.
3. Dégagement d'installation minimum: 11,8 pouces autour de l'unité et
17,7 pouces au-dessus de l'unité. Ne pas bloquer ou couvrir les grilles
d'entrée ou de sortie d'air.
4. L'unité doit être connectée à une alimentation correctement la terre.
5. Ne démarrez pas ou n'arrêtez pas l'unité en insérant ou en retirant la
che d'alimentation.
6. N'utilisez pas d'adaptateur ni de rallonge.
7. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une
douche, d'une piscine ou d'un sèche-linge.
8. N'insérez rien dans la sortie d'air.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou une personne qualiée similaire
an d'éviter tout danger.
10. Lors du nettoyage de l'appareil, éteignez-le toujours et débranchez
le cordon d'alimentation.
11. Ne pas utiliser à l'extérieur. Destiné à une en intérieur uniquement.
12. Placez le déshumidicateur dans une zone la température ne
descendra pas en dessous de 41˚ Fahrenheit. Les serpentins peuvent
être couverts de givre si la température ambiante est trop basse, ce
qui peut réduire les performances.
13. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de
câblage nationales.
14. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE - Risques ou
pratiques dangereuses SUSCEPTIBLES
de provoquer des blessures légères
DANGER
DANGER - Risques immédiats
ENTRAÎNANT des blessures graves,
voire mortelles
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques
dangereuses SUSCEPTIBLES de
provoquer des blessures graves, voire
mortelles
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions de sécurité
de base doivent être suivies, y compris les suivantes:
Page 26
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
LES exigences électriques sont pour un déshumidicateur de 115 volts, 60 Hz,
15 ampères seulement. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé servant
uniquement le produit. Le produit est équipé d’un cordon à 3 ls muni d’une
che de mise à la terre à 3 broches. Il doit être branché sur une prise murale
correctement installée et mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un l de fuite pour le
courant électrique. Le cordon fourni avec cet appareil est équipé d'un l et d'une
che de mise à la terre. La che doit être branchée sur une prise correctement
installée et mise à la terre.
Évitez d'utiliser des adaptateurs à trois broches ou de couper la troisième broche
de mise à la terre an de permettre l'installation d'une prise à deux broches.
Cette pratique est dangereuse car elle ne fournit pas une mise à la terre efcace
pour le climatiseur et peut entraîner un risque d'électrocution.
Consultez un électricien ou un réparateur qualié si:
1) Les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises.
2) Vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement mis à la terre.
3) Vous avez des questions sur les instructions de mise à la terre ou électriques.
CORDON D'ALIMENTATION
1. Évitez d’utiliser une rallonge en raison des risques potentiels pour la sécurité
sous certaines conditions. Faites appel à un électricien ou à un réparateur
qualié pour installer une prise de courant à proximité de l'appareil.
2. S'il est absolument nécessaire d'utiliser des cordons plus longs ou une
rallonge, faites très attention.
a) Utilisez seulement une rallonge à 3 ls du type mise à la terre munie d'une
che de mise à la terre à 3 broches et d'une prise à 3 fentes pouvant
recevoir la che de l'appareil.
b) Les caractéristiques électriques marquées du cordon ou de la rallonge
doivent être égales ou supérieures à celles de l'appareil. Le cordon le
plus long doit être disposé de manière à ne pas se poser sur le dessus du
comptoir ou de la table où il peut être tiré par des enfants ou trébuché par
inadvertance.
REMARQUE: Ni BLACK + DECKER ni le revendeur ne peuvent être tenus responsables des
dommages causés au produit ou des dommages corporels résultant d'une non-
observation du raccordement électrique procédures.
ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la che de mise à la terre peut entraîner
un risque de choc électrique.
Page 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Panneau de contrôle et
afchage numérique
Sortie d'air
Seau de collecte d'eau
Indicateur de niveau d'eau
Roulettes (4)
Manipuler
INSTALLATION ET UTILISATION
Bouchon de vidange
Filtre
Kit de drainage continu
Kit de vidange de pompe
supplémentaire (modèle
BDT50PWTB uniquement)
Tuyau de drainage
Tuyau de vidange de la pompe
(16,4 pi)
Adaptateur de vidange
et joint
Adaptateur de pompe
et joint
Page 28
PANNEAU DE CONTRÔLE
Nettoyer le
ltre
Indicateur
LED
Décompte
activé
Indicateur LED
LED de pompe
Indicateur (modèle
BDT50PWTB)
INSTALLATION ET UTILISATION
Grande vitesse
du ventilateur
LED Indicateur
Continu
Drain de LED
indicator
Numérique
Afchage de
l'humidistat
Bouton de ltre
Vitesse du
ventilateur
Bouton du haut
Bouton pompe
Modèle
BDT50PWTB)
Bouton de
minuterie
Augmenter la salle
Niveau d'humidité
Diminuer la pièce
Niveau d'humidité
Bouton marche
CODES D'ERREUR: (apparaîtra dans l'afchage de l'humidistat numérique)
E1: Le capteur de température sur le tuyau de refoulement peut être défectueux
et peut devoir être changé.
E2: Le capteur de température de l'échangeur thermique devoir être changé.
E3: Si le code d'erreur E3 apparaît sur l'afchage numérique, vériez quela
température de la pièce est inférieure à 90°F. Si la température de la pièce est
trop élevée, placez le déshumidicateur dans un endroit où la température de la
pièce est inférieure à 90°F pendant au moins 2 heures avant de faire fonctionner
à nouveau. Si le code E3 apparaît à nouveau, contactez le service clientèle.
EH: Le capteur d'humidité peut être défectueux et peut devoir être changé.
P1 (modèle BDT50PWTB): Le seau n'est pas dans la bonne position. Assurez
vous que le seau est en place et bien assis pour que le déshumidicateur puisse
fonctionner. Si le code d'erreur réapparaît après le réglage du seau, veuillez
contacter le service clientèle.
E5 (modèle BDT50PWTB): Le kit de drainage de la pompe ne doit pas être
installé avant le démarrage de la fonction de la pompe ou les utilisateurs
utilisent des tuyaux de drainage non standard. (Pipe d'origine du fabricant),
ou le couvercle de vidange n'est pas serré, ou la rondelle en caoutchouc est
manquante, ou une mauvaise connexion entre le tuyau de vidange et le couvercle
de vidange.
Si l'un de ces codes d'erreur apparaît et reste afché, veuillez contacter le service
clientèle comme indiqué à la page 18 du manuel d'utilisation.
Minuterie OFF
Indicateur
LED
Seau plein
Indicateur
LED
P
P
Page 29
GUIDE D'INSTALLATION
Lorsque vous ouvrez la boîte, vous devriez avoir reçu:
Déshumidicateur portable
Guide Utilisateur
Roulettes (4)
Kit De Drainage Continu
Si vous avez acheté un modèle avec une pompe (BDT50PWTB), il y aura un
supplément kit de vidange de pompe
Pour Installer Des Roulettes:
1. Pour le modèle 20 chopines (BDT20WTB) et le modèle 30 chopines
(BDT30WTB) soulevez doucement le couvercle du seau (voir g. 1).
Pour les modèles 40 chopines (BDT40WTB) et 50 chopines (BDT50WTB,
BDT50PWTB), soulevez doucement le couvercle du seau (voir g. 2). Ne tirez pas
sur la poignée.
2. Inclinez le déshumidicateur d'au plus 45
degrés et appuyez pour insérer les roulettes
dans la base de l'appareil. Assurez-vous que
l'anneau autour de la roulette est au même
niveau que le fond du déshumidicateur. (voir
g. 3).
INSTALLATION ET UTILISATION
Fig. 3
Fig. 2
Roulettes et autres
accessoires
Fig. 1
Quatre roulettes dans
un sac en plastique
Anneau autour
de la roulette
Page 30
AVANT LA PREMIÈRE OPÉRATION
1. Saisissez chaque côté du seau et tirez pour le retirer du déshumidicateur
(Fig. 4).
2. Vériez à l'intérieur du seau pour vous assurer que le système de otteurs est
dans la bonne position. Sinon, placez le otteur dans la bonne position (g. 5).
3. Réinsérez le seau une fois que vous avez déterminé que le système de
otteurs est dans la bonne position (Fig. 6)
Le otteur dans le seau est essentiel au bon fonctionnement du système “seau
plein”.
Ne retirez pas le otteur et assurez-vous qu'il peut tourner librement.
INSTALLATION ET UTILISATION
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Seau
Correcte Incorrecte
Page 31
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: L'unité peut s'éteindre automatiquement pendant 24 heures si le
seau de collecte est plein (voir ci-dessous). Si le mode de drainage
continu est utilisé et que le tuyau d'évacuation est connecté, l'unité
fonctionnera en continu (voir page 12).
1. Appuyez une fois sur le bouton POWER pour allumer l’appareil. Appuyez à
nouveau sur le bouton POWER lorsque vous êtes prêt à l'éteindre.
2. Appuyez sur les boutons ou situés sous l'écran pour sélectionner
l'humidité relative souhaitée dans la pièce. Chaque pression change l'humidité
de la pièce de 5%. L'humidité ambiante est sélectionnable entre 35 et 80%
ou en continu. L'appareil s'allumera et s'éteindra pour maintenir le niveau
d'humidité choisi sur l'afchage numérique. Après quelques secondes, il
afchera l'humidité ambiante. Lorsque l’humidité ambiante est inférieure à
l’humidité dénie, le compresseur s’arrête de fonctionner et après quelques
minutes, le ventilateur s’arrête de fonctionner.
3. Si vous souhaitez que le déshumidicateur fonctionne en continu quelle que
soit l'humidité de la pièce, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que “CO”
apparaisse à l'écran. Cela permettra un fonctionnement continu et l’indicateur
s’allumera sur le panneau de commande.
4. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour choisir une vitesse élevée ou faible. Si
HIGH est sélectionné, l'indicateur s'allumera.
FONCTION MINUTERIE
Pour programmer l'appareil pour qu'il s'allume automatiquement, appuyez
sur la touche TIMER lorsque l'appareil est éteint. appuyez sur la ou pour
augmenter la minuterie par incréments de 30 minutes jusqu'à 10 heures. Après
10 heures, chaque pression sur la augmentera la minuterie par incréments de
1 heure jusqu'à 24 heures. Une fois que l'heure souhaitée est atteinte, l'appareil
s'allume automatiquement.
Pour programmer l’appareil an qu’il s’éteigne automatiquement, appuyez sur la
touche TIMER lorsque l’appareil est allumé. Chaque pression de la ou Les
boutons permettent de modier le réglage de la minuterie par incréments de 30
minutes et jusqu’à 10 heures. Après 10 heures, chaque pression sur la ou
Les boutons augmenteront ou diminueront la minuterie par incréments d'une
heure, jusqu'à 24 heures. Une fois le temps souhaité écoulé, l'appareil s'éteindra
automatiquement.
SEAU DE COLLECTE D'EAU PLEIN
Lorsque le seau de collecte d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement,
émet un bip sonore et le témoin BUCKET FULL s'allume. Le déshumidicateur ne
fonctionnera plus tant que le seau n'aura pas été vidé et correctement replacé à
l'intérieur de l'appareil.
INSTALLATION ET UTILISATION
Page 32
REMARQUE: Lorsque le seau est plein ou retiré de l'unité, le compresseur
s'éteint, mais le ventilateur continue de fonctionner
pendant quelques minutes. C'est complètement normal. Le
déshumidicateur ne va pas éliminer l'humidité de l'air pour le
moment.
Au l du temps, le déshumidicateur créera une humidité plus stable dans la
zone où il se trouve.
Plus le déshumidicateur élimine l'humidité de l'air, plus vous devrez peut-être
vider le seau à moins que vous n'utilisiez l'option de vidange continue. Le nombre
de fois que le seau devra être vidé quotidiennement dépendra du modèle de
déshumidicateur.
MISE EN GARDE: Ne placez pas le seau collecteur d'eau sur le sol lorsqu'il est
plein, car le fond est irrégulier et risque de se renverser.
INSTALLATION ET UTILISATION
BDT20WTB
20 litres d'humidité enlevé
toutes les 24 heures
videz maximum de 3 fois par
jour
BDT30WTB
30 litres d'humidité enlevé
toutes les 24 heures
videz maximum de 4 fois par
jour
BDT40WTB
40 litres d'humidité enlevé
toutes les 24 heures
videz maximum de 3 fois par
jour
BDT50PWTB/
BDT50WTB
50 litres d'humidité enlevé
toutes les 24 heures
videz maximum de 4 fois par
jour
Page 33
NETTOYAGE DU FILTRE
Lorsque le ltre doit être nettoyé, le voyant du ltre s’allume (après environ
250 heures d’utilisation). Retirez le ltre de l’arrière de l’appareil en utilisant vos
pouces pour appuyer sur les onglets du ltre directement au-dessus du ltre.
Nettoyez le ltre avec de l’eau chaude savonneuse et séchez-le soigneusement
avant de le remettre en place. Une fois le ltre remis dans l'appareil, appuyez sur
le bouton FILTER pour réinitialiser le voyant du ltre.
MISE EN GARDE: Ne nettoyez pas le ltre au lave-vaisselle. Ne faites pas
fonctionner le déshumidicateur sans le ltre fourni en place.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Lorsque le givre se forme sur les serpentins de l'évaporateur, le compresseur
s'arrête et le ventilateur continue de fonctionner jusqu'à ce que le givre
disparaisse. Lorsque les serpentins sont complètement dégivrées, le
compresseur ou le ventilateur (selon le modèle) redémarrera automatiquement
et la déshumidication reprendra.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant, telle qu'une panne de courant ou si la che est
débranchée de la prise, votre déshumidicateur redémarrera automatiquement
dans le même réglage une fois le courant rétabli. Les seules fonctions /
caractéristiques qui devront être restaurées manuellement lors de la reprise du
courant sont la fonction de minuterie et le mode de verrouillage parental.
INSTALLATION ET UTILISATION
Page 34
DRAINAGE CONTINU
L'eau peut être vidée automatiquement en raccordant le tuyau transparent
(fourni) ou un tuyau d'arrosage standard (non fourni) à l'orice de vidange
situé à l'arrière du déshumidicateur. Cela permettra à l'unité de fonctionner en
continu (en fonction du niveau d'humidité sélectionné) sans avoir à vider le seau
de récupération d'eau de l'unité.
À utiliser avec un tuyau transparent (inclus)
1. Placez le déshumidicateur sur une surface parfaitement plane.
2. Dévissez et retirez le bouchon de vidange pour accéder au letage de la buse
du tuyau d'arrosage (Voir g. 7).
3. Insérez le joint fourni à l'avant de l'adaptateur de drain fourni (voir g. 8).
4. Forcez le tuyau transparent fourni sur l'adaptateur de vidange (voir g. 9).
5. Tournez l'adaptateur de vidange dans le sens horaire sur le letage de la buse
à l'arrière de l'appareil (voir g. 9).
6. Une fois installé correctement, dirigez le tuyau de vidange vers un drain à
proximité, plus bas que la hauteur du bouchon de vidange. (Assurez-vous qu'il
n'y a pas de failles ou nœuds dans le tuyau)
7. Allumez l'appareil et sélectionnez le niveau d'humidité relative souhaité.
INSTALLATION ET UTILISATION
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Tuyau de vidange 5,4 mètres
Joint
Adaptateur de vidange
Page 35
À utiliser avec un tuyau d'arrosage standard (non inclus)
1. Placez le déshumidicateur sur une surface plane.
2. Dévissez et retirez le bouchon de vidange pour accéder au letage de la buse
du tuyau d'arrosage.
3. Visser le tuyau d'arrosage sur le letage de la buse maintenant accessible.
4. Une fois correctement installé, dirigez le tuyau de vidange vers un drain
proche situé plus bas que la hauteur du bouchon de vidange. (Assurez-vous
qu'il n'y a pas de failles ou nœuds dans le tuyau)
5. Allumez l'appareil et sélectionnez le niveau d'humidité relative souhaité.
REMARQUE: Aux États-Unis, le letage standard pour les tuyaux d’arrosage est
appelé GHT avec un diamètre extérieur de 11/16 pouces et un pas
de 11,5 TPI.
MISE EN GARDE: Si vous placez le déshumidicateur sur une surface inégale
ou si le tuyau est mal installé, l'eau risque de remplir le seau
et d'éteindre l'appareil. Videz le seau si l'arrêt automatique
se produit, vériez la stabilité de l'emplacement du
déshumidicateur et vériez que le tuyau est correctement
installé. Le seau de récupération doit être correctement placé
dans le déshumidicateur pour pouvoir fonctionner.
INSTALLATION ET UTILISATION
Page 36
INSTALLATION ET UTILISATION
MODE POMPE INTERNE
La pompe interne permet à l'unité de fonctionner sans avoir à vider le seau et
nécessite l'installation du kit de tuyau de vidange de pompe inclus. Pour installer
le kit, retirez le bouchon de vidange situé à l'arrière de l'appareil (voir Fig. 6 à la
page 12). Insérez le joint fourni à l’avant de l’adaptateur de pompe fourni (voir
g. 7 à la page 12). Forcez le tuyau de vidange CLAIR inclus sur l'adaptateur de
pompe et tournez l'adaptateur dans le sens horaire sur la buse de type tuyau
d'arrosage à l'arrière de l'appareil (voir Fig. 8 à la page 12). Une fois bien installé,
dirigez le tuyau de drainage vers un drain, un évier ou une fenêtre à proximité.
Allumez le déshumidicateur et appuyez sur le bouton "P" pour activer la pompe
interne. Le voyant DEL “P” devrait s'allumer.
REMARQUE: Une fois le bouton de la pompe activé, la pompe ne commencera
pas à retirer l'eau, la pompe restera en veille. Lorsque le seau est
presque plein, la pompe commencera automatiquement à retirer
l'eau et s'arrêtera lorsque la pompe fonctionnera 4 min. Ce cycle
continuera jusqu'à ce que le bouton de la pompe soit désactivé.
L'eau peut être pompée jusqu'à 16 pi de hauteur à partir du trou
de vidange de l'unité. Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds ou de
nœuds dans le tuyau.
L'eau peut être pompée jusqu'à 16 pieds de hauteur à partir de la base du
bouchon de vidange. Assurez-vous qu'il n'y a pas de failles ou de nœuds dans
le tuyau. Utilisez UNIQUEMENT le tuyau de vidange transparent fourni avec la
pompe interne.
Fig. 10
Tuyau de vidange de la pompe 16,4 pieds (5 mètres)
Page 37
INSTALLATION ET UTILISATION
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Niveaux d'humidité recommandés:
30% à 50% (trop sec, moins de 15%, trop humide, plus de 50%)
Pendant le fonctionnement, il est normal que les gaz d’échappement venant du côté
du déshumidicateur soient chauds.
Des essais préliminaires en usine peuvent également provoquer la présence d’une
petite quantité d’eau dans le seau avant la première utilisation du déshumidicateur,
ce qui est normal.
Température de fonctionnement: 41°F à 90°F (5°C à 32°C)
Humidité de fonctionnement: 30% HR-90% HR
SPÉCIFICATIONS
BDT20WTB
Capacité de déshumidication: 20 chopines par jour
Capacité du seau: 8 chopines
Débit d'air (haut / bas): 182/155 CFM
Puissance: 115v, 60 Hz, 3.5A
Consommation électrique: 260 watts
BDT30WTB
Capacité de déshumidication: 30 chopines par jour
Capacité du seau: 8 chopines
Débit d'air (haut / bas): 182/155 CFM
Puissance: 115v, 60 Hz, 4.2A
Consommation électrique: 330 watts
BDT40WTB
Capacité de déshumidication: 40 chopines par jour
Capacité du seau: 14,3 chopines
Débit d'air (haut / bas): 182/155 CFM
Puissance: 115v, 60 Hz, 5.0A
Consommation électrique: 395 watts
BDT50WTB
Capacité de déshumidication: 50 chopines par jour
Capacité du seau: 14,3 chopines
Débit d'air (haut / bas): 182/155 CFM
Puissance: 115v, 60 Hz, 7.0A
Consommation d'énergie: 540 watts
BDT50PWTB
Capacité de déshumidication: 50 chopines par jour
Capacité du seau: 14,3 chopines
Débit d'air (haut / bas): 182/155 CFM
Puissance: 115v, 60 Hz, 7.0A
Consommation d'énergie: 540 watts
Page 38
SOIN ET NETTOYAGE
GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
REMARQUE: Assurez-vous que l’appareil est hors tension et que le cordon
d’alimentation n’est pas branché sur une prise électrique avant de
procéder au nettoyage et au nettoyage de l’appareil.
Le seau de récupération d'eau doit être nettoyé toutes les quelques semaines pour
éviter la formation de moisissure, de mildiou et de bactéries. Utilisez un détergent
doux pour nettoyer le seau. Une fois nettoyé, séchez complètement le seau et
replacez-le dans l'humidicateur.
Pour que le boîtier de l'appareil reste propre, évitez de l'exposer directement au soleil
pour empêcher la décoloration. Nettoyez la surface avec un chiffon humide et séchez
avec un chiffon doux.
ENTREPOSAGE POUR UNE PÉRIODE PROLONGÉE OU TRANSPORT
DE L’UNITÉ
1. Débranchez l'appareil.
2. Nettoyez ou remplacez le ltre.
3. Videz l'excès d'eau du seau collecteur.
4. Gardez dans un endroit sec.
Page 39
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D'APPELER POUR LE SERVICE
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que la chaurette / le ventilateur est correctement branché. Si
ce n'est pas le cas, débranchez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et
rebranchez-la correctement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché.
Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre
appareil.
SI AUCUN DES ITEMS CI-DESSUS NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS ESSAYER DE RÉGLER OU DE RÉPARER VOUS-
MÊME LAPPAREIL.
NOTE IMPORTANTE
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le Centre de Satisfaction Clientèle de BLACK +
DECKER au 844-299-0879 ou à service@equitybrands.com.
PREUVE DATE D'ACHAT, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE
SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
Page 40
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le déshumidicateur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de W
Appliance Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais réparer les composants internes.
TROUBLE CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
Le
déshumidicateur
ne démarre pas
Le déshumidicateur est débranché Assurez-vous que la che du déshumidicateur est
complètement enfoncée dans la prise
Le fusible est grillé / le disjoncteur
est déclenché
Vériez la boîte à fusibles / disjoncteur de la maison
et remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
Le déshumidicateur a atteint son
niveau actuel ou le seau est plein
Le déshumidicateur s'éteint automatiquement
lorsque l'une ou l'autre de ces conditions se produit.
Passez à un réglage inférieur ou videz le seau d'eau
et remplacez-le correctement.
Le seau n'est pas dans la bonne
position
Le seau doit être en place et bien assis pour que le
déshumidifère puisse fonctionner
Panne électrique Une temporisation de protection (jusqu'à 3 min.)
empêche le déclenchement de la surcharge du
compresseur. Pour cette raison, l'unité ne peut pas
commencer une déshumidication normale pendant
3 minutes après sa remise sous tension.
Le
déshumidicateur
ne dessèche pas
l'air comme prévu
Pas assez de temps alloué à l'unité
enlever l'humidité
Lors de la première installation, attendez au moins 24
heures pour maintenir la sécheresse souhaitée
Le ux d’air est restreint Assurez-vous qu'aucun rideau, store ou meuble ne
bloque l'avant ou l'arrière du déshumidicateur.
Filtre sale Voir la section NETTOYAGE DU FILTRE à la page 10
Le contrôle de l'humidité peut ne
pas être
mis assez bas
Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton pour
baisser le pourcentage d'humidité souhaité dans la
pièce ou régler le déshumidicateur sur CO pour une
déshumidication maximale
Les portes et les fenêtres ne
peuvent pas être fermées
hermétiquement
Vériez que toutes les portes, fenêtres et autres
ouvertures sont bien fermées
Sécheuse peut être soufant
air humide dans la chambre
Installez le déshumidicateur loin de la sécheuse. La
sécheuse doit être ventilée à l'extérieur.
La température ambiante est trop
basse
L'élimination de l'humidité est préférable à des
températures ambiantes élevées. Des températures
ambiantes inférieures réduiront le taux d'élimination
de l'humidité. Ce modèle est conçu pour fonctionner
à des températures supérieures à 41°F
Le
déshumidicateur
marche trop
La zone est trop grande pour la
capacité du déshumidifère
La capacité de votre déshumidicateur peut ne pas
correspondre à la taille de la pièce
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes
Fermez toutes les portes et fenêtres vers l'extérieur
Le givre apparaît
sur les serpentins
Le déshumidicateur a récemment
été allumé ou la température de la
chambre est inférieure à 41˚F
C'est normal. Le gel disparaîtra généralement dans
les 60 minutes. Pour plus de détails, voir la section
“DÉGIVRAGE AUTO” à la page 11.
Les contrôles ne
peuvent pas être
réglé
Le compresseur s’éteindra
et le ventilateur continuera
automatiquement à fonctionner
pendant environ 3 minutes avec un
réglage xe.
C'est normal. Attendez environ 3 minutes et réglez la
vitesse du ventilateur au niveau souhaité.
Bruit du
ventilateur
L'air circule dans l'unité C'est normal
L'eau par terre La connexion du tuyau peut être
desserrée
Vériez la connexion du tuyau. Voir la SECTION DE
DRAINAGE CONTINU à la page 12.
Le tuyau est attaché mais pas
drainant dans un drain
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau ou placez
le tuyau près d'un drain
Page 41
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le déshumidicateur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de W
Appliance Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais réparer les composants internes.
TROUBLE CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
Code d'erreur
"E1"
La sonde de température sur le
tuyau de refoulement peut être
défectueuse et peut devoir être
changé.
Contactez le service clientèle.
Code d'erreur
"E2"
L'échangeur de chaleur peut être
défectueux et peut devoir être
changé.
Contactez le service clientèle.
Code d'erreur
"E3"
La température de la pièce est
peut-être trop élevée.
Assurez-vous que la température ambiante est
en dessous de 90°F. Si la température de la pièce
est trop élevée, placez le déshumidicateur dans
un endroit où le la température ambiante est
inférieure à 90°F pendant au moins 2 heures avant
de fonctionner à nouveau.
Code d'erreur
"EH"
Le capteur d'humidité est peut-être
défectueux et peut devoir être
changé.
Contactez le service clientèle.
Code d'erreur
"P1" (Modèle
BDT50PWTB)
Le seau n'est pas dans la bonne
position.
Assurez-vous que le seau est en place et bien assis
pour que le déshumidicateur puisse fonctionner.
Si le code d'erreur réapparaît après le réglage du
seau, veuillez contacter le service clientèle.
Code d'erreur
“E5” (Modèle
BDT50PWTB)
N'a pas installé le kit de vidange
de la pompe avant de démarrer la
fonction de la pompe.
Installez le kit de vidange de la pompe avant de
démarrer la fonction de la pompe.
Les utilisateurs utilisent des tuyaux
de drainage non standard. (Pipe
d'origine du fabricant)
Utilisez le tuyau d'origine.
Le couvercle de vidange n'est pas
serré.
Serrez le couvercle.
La rondelle en caoutchouc est
manquante.
Réinstallez la rondelle dans le couvercle.
Mauvaise connexion entre le tuyau
de vidange et le couvercle de
vidange.
Vériez la connexion du tuyau et du couvercle de
vidange.
Page 42
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service
de garantie, ainsi que toutes les questions
concernant ce produit doivent être adressés
à BLACK + DECKER au 844-299-0879 depuis
les États-Unis ou à Porto Rico.
BLACK + DECKER garantit à l'acheteur d'origine que
le produit sera exempt de vices de matériau, de pièces
et de fabrication pendant la période désignée pour
ce produit. La garantie débute le jour de l’achat du
produit et couvre une période allant jusqu’à 1 an (12
mois) pour la main-d'œuvre / 1 an (12 mois) pour les
pièces (défauts de fabrication uniquement).
BLACK + DECKER s'engage à remplacer, à sa
discrétion, le produit défectueux par une unité neuve
ou réusinée équivalente à votre achat d'origine
pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s'applique pas à ce qui
suit:
1. Si l'apparence ou l'extérieur du produit
a été endommagé ou altéré, modifié
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d'origine du
produit a été modifié ou supprimé ou s'il
est dicile à déterminer.
3. Si le câble d'alimentation est
endommagé par une surtension, le
cordon d'alimentation secteur ou la
connexion à une source de tension
incorrecte peuvent être endommagés.
4. Si le dommage est dû à une mauvaise
utilisation générale, à des accidents ou à
des catastrophes naturelles.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, utilisez des pièces autres que
des pièces d'origine ou obtenues auprès
de personnes autres que des entreprises
de service autorisées.
6. Sur les unités transférées par le
propriétaire d'origine.
7. Sur les produits qui ont été achetés
comme ayant été remis à neuf, comme
neufs, de seconde main, dans les
conditions ''tel quel'' ou ''vente finale''.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou locatif.
9. Aux produits utilisés dans des
environnements autres que l’utilisation
domestique ordinaire ou utilisés
autrement que conformément aux
instructions fournies.
10. Dommages pour des appels de service
pour des installations incorrectes.
11. Frais de transport et d'expédition
associés au remplacement de l'appareil.
12. Appels de service pour vous indiquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage de la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT FOURNI
EN VERTU DE CETTE GARANTIE CONSTITUE LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK + DECKER.
NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR RESPECT DE
LA GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE
PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE DE LADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
Obtention du service: Pour obtenir un service, de la
documentation sur le produit, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler 844-299-0879 créer un
ticket pour échange / réparation. Assurez-vous de bien
indiquer la date d'achat, le numéro de modèle et une
brève description du problème. Notre représentant du
service clientèle vous contactera ou vous enverra des
instructions de retour détaillées.
BLACK + DECKER ne garantit pas que l'appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales et
ne fournit aucune garantie, implicite ou explicite, concernant
la qualité, les performances, la qualité marchande ou
l'adéquation à un usage particulier autre que celui identifié
dans ce manuel d'utilisation. BLACK + DECKER s'est eorcé de
garantir l'exactitude de ce manuel d'utilisation et décline toute
responsabilité quant aux inexactitudes ou omissions commises.
Les informations de ce manuel d'utilisation sont sujettes à
modification sans préavis et ne représentent en aucun cas un
engagement de la part de BLACK + DECKER. BLACK + DECKER
se réserve le droit d'apporter des améliorations à ce manuel de
l'utilisateur et / ou aux produits décrits dans ce manuel à tout
moment et sans préavis. Si vous trouvez dans ce manuel des
informations incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez
nous contacter à l'adresse 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 43
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l'énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications
radio. Cependant, rien ne garantit que l'interférence ne se produira pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec
la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l'équipement, nous vous invitons à essayer de corriger l'interférence en
appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorientez ou déplacez le
antenne de réception. b) Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
c) Connectez l'équipement à une prise différente de celle du récepteur. d) Consultez
le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de
l'aide.
Page 44
Page 45
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si no puede encontrar la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 844-
299-0879 desde 10:30 a.m. a 6:30 p.m. EST, de lun. a vie. para hablar con un
agente. Tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE CATÁLOGO
BDT20WTB
BDT30WTB
BDT40WTB
BDT50WTB
BDT50PWTB
Page 46
Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER. Este
manual fácil de usar le guiará
para hacer el mejor uso de su
deshumidicador portátil.
Recuerde anotar el número de
modelo y los números de serie. Se
encuentran en una etiqueta en la
parte posterior del producto.
Grape el recibo de compra a su manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes ...................................................................................................................3-4
Instrucciones de conexión a tierra .................................................................................................................................... 4
Normas de seguridad .............................................................................................................................................. 4
Operación del cable de alimentación .............................................................................................................4
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y funcionalidades ..................................................................................................................................................... 5
Panel de control ........................................................................................................................................................ 6
Guía de instalación ................................................................................................................................................... 7
Antes de la primera operación .......................................................................................................................... 8
Instrucciones de operación ........................................................................................................................... 9-14
Especicaciones .....................................................................................................................................................15
LIMPIEZA Y CUIDADO ....................................................................................................................................16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ...............................................................................................................17
Servicio de atención al cliente .......................................................................................................................... 17
Resolución de problemas .............................................................................................................................18-19
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 20
Page 47Page 47
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Coloque siempre la unidad en una supercie nivelada lo
sucientemente fuerte como para sostenerla con el balde lleno de
agua.
2. Nunca use ni almacene gasolina u otro vapor o líquido inamable
cerca de esta unidad.
3. Distancias libres mínimas para la instalación: 11,8 pulgadas (30 cm)
alrededor y 17,7 pulgadas (45 cm) por sobre la unidad. No bloquee ni
cubra las rejillas de entrada o salida de aire.
4. La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correctamente conectada a tierra.
5. No ponga en marcha o detenga el funcionamiento de este producto
insertando o desconectando el enchufe de alimentación.
6. No use un enchufe adaptador o un cable de extensión.
7. No utilice la unidad en las inmediaciones de un baño, una ducha, una
piscina o una secadora de ropa.
8. No inserte nada en la salida de aire.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o una persona de similar
cualicación con el n de evitar cualquier situación de riesgo.
10. Al limpiar la unidad, apáguela siempre y desenchufe el cable de
alimentación.
11. No utilice este artefacto al aire libre. Destinado solo para uso en
interiores.
12. Coloque el deshumidicador en un área donde la temperatura no
caiga por debajo de los 41˚F (5˚C). Las bobinas pueden cubrirse
de escarcha si la temperatura ambiente es demasiado baja, lo que
puede reducir el rendimiento.
13. El electrodoméstico debe instalarse de acuerdo con las regulaciones
de conexión nacionales.
14. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
(incluidos niños) o con falta de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÚNICAMENTE USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - riesgos o prácticas
peligrosas que PODRÍAN RESULTAR
en lesiones personales severas o la
muerte
PELIGRO
PELIGRO - riesgos inmediatos que
RESULTARÁN en lesiones personales
severas o la muerte
PRECAUCIÓN
CAUTION - riesgos o prácticas
peligrosas que PODRÍAN RESULTAR
en lesiones personales severas o la
muerte
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas medidas
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
Page 48
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
115 volt a 60 Hz, solamente CA (corriente alterna), 15 A. Se recomienda que se
utilice un circuito de alimentación independiente exclusivo para el aparato. El
producto está equipado con un cable de 3 hilos con un enchufe de 3 clavijas con
tierra. Debe conectarse a una toma de pared que esté debidamente instalada y
puesta a tierra.
Este aparato debe estar puesto a tierra. Ante un posible cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al proporcionar
un cable de escape para la corriente eléctrica. El cable proporcionado con este
aparato está equipado con un cable y enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse a una toma de pared que esté debidamente instalada y puesta
a tierra.
Evite el uso de adaptadores de tres clavijas o cortar la tercera pata, de puesta
a tierra, del enchufe para utilizar una toma de dos clavijas. Esta es una práctica
peligrosa dado que no provee un método de conexión a tierra efectivo para el
aire acondicionado y puede resultar en un riesgo descarga eléctrica.
Consulte con u electricista calicado o un manitas sí:
1) Las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente.
2) No está seguro de que el aparato que esté conectado a tierra adecuadamente.
3) Tiene preguntas sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctricas.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Evite el uso de un cable de extensión debido a los potenciales riesgos de
seguridad bajo ciertas condiciones. Haga que un electricista calicado o un
manitas instale una toma cerca del aparato.
2. Si fuese absolutamente necesario utilizar un alargue o una regleta, se debe
tener cuidado extremo.
a) Utilice solamente un cable de tensión con 3 hilos conectado a tierra que
tenga un enchufe de tres clavijas conectado a tierra en una toma que
acepte el tipo de enchufe del aparato.
b) La capacidad eléctrica marcada en el alargue o regleta debe ser igual
a, o mayor que la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo
debe estar dispuesto de manera tal que no cuelgue de la encimera o
la mesa para evitar que los niños tiren de él o que alguien se tropiece
accidentalmente.
NOTA: Ni BLACK+DECKER ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de responsabilidad
por daños al producto o daños personales que resulten del fallo de respetar los
procedimientos de conexión eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de la clavija de conexión a tierra puede ocasionar
una descarga eléctrica.
Page 49
PARTES Y FUNCIONALIDADES
Panel de control y
pantalla digital
Salida de aire
Cubo de recogida de agua
Indicador del nivel de agua
Ruedas (4)
Mango
CONFIGURACIÓN Y USO
Tapón de drenaje
Filtro
Kit de drenaje continuo
Kit adicional de drenaje
de la bomba (solo modelo
BDT50PWTB)
Manguera de drenaje
Manguera de drenaje de la
bomba (16,4 pies/5 metros)
Adaptador de
drenaje y junta
Adaptador de
bomba y junta
Page 50
PANEL DE CONTROL
Limpiar ltro
Indicador
LED
Temporizador
encendido
Indicador LED
LED de la bomba
Indicador (modelo
BDT50PWTB)
CONFIGURACIÓN Y USO
Velocidad alta
del ventilador
Indicador LED
LED de
drenaje
continuo
Digital
Pantalla del
humidistato
Botón del ltro
Velocidad del
ventilador
Botón
Botón de la
bomba
(Modelo
BDT50PWTB)
Botón del
temporiza
Aumentar nivel
de humedad de la
habitación
Disminuir el nivel
de humedad de la
habitación
Botón de
encendido
CÓDIGOS DE ERROR: (aparecerán en la pantalla del humidistato digital)
E1: El sensor de temperatura en la tubería de descarga puede estar defectuoso y
puede ser necesario cambiarlo.
E2: El sensor de temperatura en el intercambiador de calor puede estar
defectuoso y puede ser necesario cambiarlo.
E3: Si este código de error se muestra en la pantalla digital, verique que
la temperatura ambiente sea inferior a 90 °F (32 °C). Si la temperatura
ambiente es demasiado alta, coloque el deshumidicador en un lugar donde
la temperatura ambiente sea inferior a 90 °F (32 °C) durante al menos 2
horas antes de volver a encenderlo. Si el código E3 aparece nuevamente,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente.
EH: El sensor de humedad puede estar defectuoso y puede necesario cambiarlo.
P1 (Modelo BDT50PWTB): El cubo no está en la posición correcta. Asegúrese de
que el cubo esté en su lugar y rmemente colocado para que el deshumidicador
pueda funcionar. Si vuelve a aparecer el código de error después de ajustar el
cubo, comuníquese con el departamento de servicio al cliente.
E5 (Modelo BDT50PWTB): El kit de drenaje no se puede instalar antes de poner
en funcionamiento la bomba o si se utilizan tuberías de drenaje no estándar.
(Tubería original del fabricante), o la cubierta de drenaje no está ajustada, o falta
la arandela de goma, o hay una mala conexión entre la tubería de drenaje y la
cubierta de drenaje.
Si alguno de estos códigos de error aparece y permanece en la pantalla,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente como se indica en la
página 18 del manual del usuario.
Temporizador
de apagado
Indicador LED
Cubo lleno
Indicador
LED
P
P
Page 51
GUÍA DE INSTALACIÓN
Cuando abra la caja, debería encontrar:
Deshumidicador portátil
Guía del usuario
Ruedas (4)
Kit de drenaje continuo
Si compró un modelo con una bomba (BDT50PWTB) habrá un kit de drenaje
continuo.
Para instalar las ruedas:
1. Para el modelo de 20 pintas (9,5 L) (BDT20WT B) y el modelo de 30 pintas
(14 L) (BDT30WTB), levante suavemente la tapa del cubo (ver gura 1).
Para el modelo de 40 pintas (19 L) (BDT40WTB) y los modelos de 50 pintas (23,5
L) (BDT50WTB, BDT50PWTB), levante suavemente la tapa del cucharón (ver
gura 2). No tire de la manija.
2. Incline el deshumidicador no más de 45
grados y presione para insertar las ruedas
en la base de la unidad. Asegúrese de que el
anillo alrededor de la rueda esté al ras contra
la parte inferior del deshumidicador. (ver
gura 3).
CONFIGURACIÓN Y USO
Fig. 3
Fig. 2
Ruedas y otros
accesorios
Fig. 1
Cuatro ruedas en una
bolsa de plástico
Anillo alrededor
de la rueda
Page 52
ANTES DE LA PRIMERA OPERACIÓN
1. Sujete cada lado del cubo y tire para sacarlo del deshumidicador (g. 4).
2. Mire dentro del cubo para asegurarse de que el sistema de otación esté en la
posición correcta. De lo contrario, coloque el otador en la posición correcta
(g. 5).
3. Vuelva a insertar el cubo una vez que haya determinado que el sistema de
otación esté en la posición correcta (g. 6).
El otador en el cubo es esencial para que el sistema de "cubo lleno" funcione
correctamente.
No retire el otador y asegúrese de que este pueda girar libremente.
CONFIGURACIÓN Y USO
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Cubo
CORRECTO INCORRECTO
Page 53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NOTA: La unidad puede apagarse automáticamente durante un período de 24
horas si el cubo de recolección está lleno (ver más abajo). Si se utiliza el
modo de drenaje continuo y la manguera de drenaje está conectada, la
unidad funcionará continuamente (consulte la página 12).
1. Presione el botón de ENCENDIDO para encender la unidad. Presione el botón
de ENCENDIDO nuevamente cuando desee apagarla.
2. Presione los botones o de debajo de la pantalla para seleccionar
la humedad relativa deseada en la habitación. Cada pulsación´ cambiará
la humedad de la habitación en un 5%. La humedad de la habitación
seleccionable es de 35% a 80% o continua. La unidad se encenderá y apagará
para mantener el nivel de humedad elegido en la pantalla digital. Después
de unos segundos, mostrará la humedad ambiental. Cuando la humedad
ambiental es inferior a la humedad establecida, el compresor dejará de
funcionar y, después de unos minutos, el ventilador dejará de funcionar.
3. Si desea que el deshumidicador funcione continuamente independientemente
de la humedad de la habitación, presione el botón hasta que vea "CO"
en la pantalla. Esto encenderá el funcionamiento continuo y el indicador
se iluminará en el panel de control.
4. Presione el botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR para seleccionar entre las
velocidades alta y baja. Si se selecciona la velocidad ALTA, se iluminará el
indicador .
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
Para programar la unidad para que se ENCIENDA automáticamente, presione el
botón TEMPORIZADOR cuando la unidad esté APAGADA. Presione el botón o
para aumentar el valor del temporizador en incrementos de 30 minutos hasta
10 horas. Después de 10 horas, cada vez que presione el botón aumentará el
temporizador en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. Una vez que se alcance el
tiempo deseado, la unidad se encenderá automáticamente.
Para programar la unidad para que se APAGUE automáticamente, presione
el botón TEMPORIZADOR cuando la unidad esté ENCENDIDA. Cada vez que
presione los botones o cambiará el valor del temporizador en incrementos
de 30 minutos hasta 10 horas. Después de 10 horas, cada vez que presione los
botones o se modicará el valor del temporizador en incrementos de 1
hora hasta 24 horas. Una vez que se alcance el tiempo deseado, la unidad se
apagará automáticamente.
CUBO DE RECOLECCIÓN DE AGUA LLENO
Cuando el cubo de recolección de agua esté lleno, la unidad se apagará
automáticamente, emitirá un pitido y se iluminará el indicador CUBO LLENO. El
deshumidicador no volverá a funcionar hasta que se vacíe el cubo y se coloque
nuevamente dentro de la unidad.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 54
NOTA: Cuando el cubo esté lleno o se retire de la unidad, el compresor se
apagará, pero el ventilador continuará funcionando durante unos
minutos. Esto es completamente normal. El deshumidicador no eliminará
la humedad del aire en este momento.
Con el tiempo, el deshumidicador creará una humedad más estable en el área
donde se encuentre ubicado.
Mientras más humedad elimine el deshumidicador del aire, más a menudo
tendrá que vaciar el balde a menos que elija usar la opción de drenaje continuo.
La cantidad de veces que el cubo deberá vaciarse diariamente dependerá del
modelo de deshumidicador.
PRECAUCIÓN: No coloque el cubo de recolección de agua en el piso cuando
esté lleno, ya que su fondo es irregular y puede causar que se
derrame.
CONFIGURACIÓN Y USO
BDT20WTB
20 pintas (9,5 L) de
humedad eliminadas cada
24 horas
y vaciado un máximo de 3
veces por día
BDT30WTB
30 pintas (14 L) de humedad
eliminadas cada 24 horas
y vaciado un máximo de 4
veces por día
BDT40WTB
40 pintas (19 L) de humedad
eliminadas cada 24 horas
y vaciado un máximo de 3
veces por día
BDT50PWTB/
BDT50WTB
50 pintas (23,5 L) de
humedad eliminadas cada
24 horas
y vaciado un máximo de 4
veces por día
Page 55
LIMPIEZA DEL FILTRO
Cuando sea necesario limpiar el ltro, la luz indicadora del ltro se encenderá
(después de aproximadamente 250 horas de uso). Retire el ltro de la parte
posterior de la unidad con los pulgares para presionar las pestañas del ltro
directamente encima de este.
Limpie el ltro con agua tibia y jabón y séquelo bien antes de volver a colocarlo
en su lugar. Una vez que el ltro vuelva a estar en la unidad, presione el botón
FILTRO para restablecer el indicador del ltro.
PRECAUCIÓN: No limpie el ltro en un lavavajillas. No opere el deshumidicador
sin el ltro en su lugar.
DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO
Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor
se apagará y el ventilador continuará funcionando hasta que desaparezca
la escarcha. Cuando las bobinas estén completamente descongeladas, el
compresor o el ventilador (según el modelo) se reiniciará automáticamente y se
reanudará la deshumidicación.
REINICIO AUTOMÁTICO
En el caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, como un
corte de energía o la desconexión del enchufe de la toma de corriente, el
deshumidificador se reiniciará automáticamente en la misma configuración una
vez que se haya restablecido la alimentación de la unidad. Las únicas funciones
y/o características que deberán restaurarse manualmente cuando se reanude la
alimentación son la función de temporizador y el modo de bloqueo para niños.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 56
DRENAJE CONTINUO
El agua se puede vaciar automáticamente conectando la manguera transparente
(incluida) o una manguera de jardín estándar (no incluida) al puerto de drenaje
en la parte posterior del deshumidicador. Esto permitirá que la unidad funcione
continuamente (dependiendo del nivel de humedad seleccionado) sin tener que
vaciar el cubo de recolección de agua de la unidad.
Para usar con la manguera transparente (incluida)
1. Coloque el deshumidicador en una supercie perfectamente nivelada.
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje para acceder a las roscas de la boquilla
de la manguera (ver gura 7).
3. Inserte la junta incluida en la parte frontal del adaptador de drenaje incluido
(ver gura 8).
4. Fuerce la manguera transparente incluida en el adaptador de drenaje (ver
gura 9).
5. Gire el adaptador de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la parte
posterior de la unidad (ver gura 9).
6. Una vez instalada de manera segura, conduzca la manguera a un drenaje
cercano más bajo que la altura del tapón de drenaje. (Asegúrese de que no
haya torceduras ni nudos en la manguera)
7. Encienda la unidad y seleccione el nivel de humedad relativa deseado.
CONFIGURACIÓN Y USO
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Manguera de drenaje 16,4 pies
(5 metros)
Junta
Adaptador de drenaje
Page 57
Para usar con manguera de jardín estándar (no incluida)
1. Coloque el deshumidicador en una supercie perfectamente nivelada.
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje para acceder a las roscas de la boquilla
de la manguera.
3. Atornille la manguera de jardín a las roscas de la boquilla que están ahora
accesibles.
4. Una vez instalada de manera segura, conduzca la manguera a un drenaje
cercano más bajo que la altura del tapón de drenaje. (Asegúrese de que no
haya torceduras ni nudos en la manguera)
5. Encienda la unidad y seleccione el nivel de humedad relativa deseado.
NOTA: El estándar de rosca para mangueras de jardín en los EE. UU. Se conoce
como GHT con un diámetro exterior de 11/16 pulgadas y un paso de 11,5
TPI.
PRECAUCIÓN: Colocar el deshumidicador sobre una supercie irregular o
una instalación incorrecta de la manguera puede provocar que
el agua llene el cubo y haga que la unidad se apague. Vacíe el
cubo si se produce el apagado automático, verique la ubicación
del deshumidicador para vericar la estabilidad y verique la
instalación correcta de la manguera. El cubo de recolección debe
colocarse correctamente en el deshumidicador para que este
funcione.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 58
CONFIGURACIÓN Y USO
MODO DE BOMBA INTERNA
La bomba interna permite que la unidad funcione sin tener que vaciar el cubo y
requiere la instalación del kit de manguera de drenaje de la bomba que se incluye
con el deshumidicador. Para instalar el kit, retire la tapa de drenaje en la parte
posterior de la unidad (ver gura 6 en la página 12). Inserte la junta incluida en
la parte frontal del adaptador de la bomba, también incluido (ver gura 7 en
la página 12). Fuerce la manguera de drenaje TRANSPARENTE incluida en el
adaptador de la bomba y gire el adaptador en el sentido de las agujas del reloj
hacia la boquilla en la parte posterior de la unidad (ver gura 8 en la página 12).
Una vez instalada de manera segura, conduzca la manguera a un drenaje, lavabo
o ventana. Encienda el deshumidicador y presione el botón "P" para activar la
bomba interna. El indicador LED "P" debe iluminarse.
NOTA: Después de que se haya activado el botón de la bomba, la bomba
no comenzará a eliminar el agua, la bomba permanecerá en espera.
Cuando el cucharón está casi lleno, la bomba comenzará a eliminar agua
automáticamente y se detendrá cuando la bomba funcione 4 min. Este
ciclo continuará hasta que se desactive el botón de la bomba. Se puede
bombear agua hasta 16 'de altura desde el oricio de drenaje de la unidad.
Asegúrese de que no haya torceduras o nudos en la manguera.
El agua se puede bombear hasta 16 pulgadas (40 cm) de altura desde la base del
tapón de drenaje. Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos en la manguera.
Use SOLO la manguera de drenaje transparente incluida cuando utilice la bomba
interna.
Fig. 10
Manguera de drenaje de la bomba 5 metros (16.4 pies)
Page 59
CONFIGURACIÓN Y USO
INFORMACIÓN GENERAL
Niveles de humedad recomendados:
30 % - 50 % (Demasiado seco, menos del 15 %, demasiado húmedo, más del 50 %)
Durante el funcionamiento, es normal que el escape que sale del costado del
deshumidicador esté caliente.
Debido a las pruebas preliminares de fábrica, también puede haber una pequeña
cantidad de agua presente en el balde antes de usar el deshumidicador por primera
vez, lo cual es normal.
Temperatura de funcionamiento: 41˚F - 90˚F (5˚C - 32˚C)
Humedad de funcionamiento: 30 % HR - 90 % HR
ESPECIFICACIONES
BDT20WTB
Capacidad de deshumidicación: 20 pintas (9,5 L) por día
Capacidad del cubo: 8 pintas (3,8 L)
Volumen de ujo de aire (alto/bajo): 182/155 CFM
Potencia: 115v, 60 Hz, 3,5A
Consumo de energía: 260 vatios
BDT30WTB
Capacidad de deshumidicación: 30 pintas (14 L) por día
Capacidad del cubo: 8 pintas (3,8 L)
Volumen de ujo de aire (alto/bajo): 182/155 CFM
Potencia: 115v, 60 Hz, 4,2A
Consumo de energía: 330 vatios
BDT40WTB
Capacidad de deshumidicación: 40 pintas (19 L) por día
Capacidad del cubo: 14,3 pintas (6,8 L)
Volumen de ujo de aire (alto/bajo): 182/155 CFM
Potencia: 115v, 60 Hz, 5,0A
Consumo de energía: 395 vatios
BDT50WTB
Capacidad de deshumidicación: 50 pintas (23,5 L) por día
Capacidad del cubo: 14,3 pintas (6,8 L)
Volumen de ujo de aire (alto/bajo): 182/155 CFM
Potencia: 115v, 60 Hz, 7,0A
Consumo de energía: 540 vatios
BDT50PWTB
Capacidad de deshumidicación: 50 pintas (23,5 L) por día
Capacidad del cubo: 14,3 pintas (6,8 L)
Volumen de ujo de aire (alto/bajo): 182/155 CFM
Potencia: 115v, 60 Hz, 7,0A
Consumo de energía: 540 vatios
Page 60
CUIDADO Y LIMPIEZA
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: Asegúrese de que la alimentación esté apagada y que el cable de
alimentación no esté enchufado a una toma de corriente eléctrica antes de
realizar y limpiar la unidad.
El cubo de recolección de agua debe limpiarse cada pocas semanas para evitar el
crecimiento de moho, hongos y bacterias. Use un detergente suave para limpiar
el balde. Una vez limpio, seque completamente el balde y colóquelo nuevamente
dentro del humidicador.
Para mantener limpia la carcasa de la unidad, evite que la unidad quede expuesta
directamente al sol para evitar que se desvanezca el color. Limpie la supercie con
un paño húmedo y seque con una toalla suave.
ALMACENAMIENTO POR PERÍODO EXTENDIDO O TRANSPORTE DE
LA UNIDAD
1. Desenchufe la unidad.
2. Limpie o reemplace el ltro.
3. Vacíe el exceso de agua del cubo de recolección de agua.
4. Almacenar en un lugar seco.
Page 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL APARATO NO FUNCIONA:
A) Verifique para asegurarse de que el electrodoméstico esté enchufado
de forma segura. De lo contrario, retire el enchufe de la toma, espere 10
segundos y conéctelo nuevamente de forma segura.
B) Compruebe si hay algún fusible quemado o un disyuntor disparado. Si éstos
parecen estar operando como es debido, pruebe la toma con otro aparato.
SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL APARATO POR USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene un problema con este producto, comuníquese con el
Centro de Satisfacción del Cliente de BLACK+DECKER al 844-
299-0879 o service@equitybrands.com.
UNA PRUEBA DE COMPRA CON FECHA, No. DE MODELO Y
No. DE SERIE SON OBLIGATORIOS PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
Page 62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Intente solucionar su problema mediante el siguiente cuadro. Si la unidad aún no
funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de W
Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes no
deben nunca intentar solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
El
deshumidicador
no inicia
El deshumidicador está
desenchufado
Asegúrese de que el enchufe del deshumidicador esté
completamente insertado en la toma de corriente.
El fusible está quemado/el disyuntor se
ha disparado
Verique la caja de fusibles/disyuntores de la casa y
reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
El deshumidicador ha alcanzado el
nivel de humedad deseado o el cubo
está lleno
El deshumidicador se apaga automáticamente cuando
se alcanza cualquiera de estas condiciones. Cambie a un
valor de humedad más baja o vacíe el cubo de agua y
regréselo a su lugar adecuadamente.
El cubo no está en la posición correcta El cubo debe estar en su lugar y asentado de manera
segura para que el deshumidicador funcione.
Apagón eléctrico Hay un retraso de tiempo de protección (aprox. 3
minutos) para evitar una sobrecarga en el compresor.
Por este motivo, es posible que la unidad no inicie la
deshumidicación normal durante 3 minutos después de
volver a encenderse.
El deshumidicador
no seca el aire
como debería
No se le ha permitido a la unidad el
tiempo necesario para eliminar la
humedad
Cuando se instala por primera vez, permita que pasen
al menos 24 horas para mantener el nivel de humedad
deseado.
El ujo de aire está restringido Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o
muebles que bloqueen el frente o la parte posterior del
deshumidicador.
Filtro sucio Vea la sección LIMPIEZA DEL FILTRO en la página 10
El control de humedad puede no
estar establecer lo sucientemente
bajo
Para aire más seco, presione el botón para
bajar el porcentaje de humedad deseado en la
habitación o ajuste el deshumidicador a CO para una
deshumidicación máxima.
Puede que las puertas y ventanas no
estén cerradas herméticamente
Verique que todas las puertas, ventanas y otras
aberturas estén bien cerradas.
La secadora de ropa puede estar
expulsando aire húmedo en la
habitación
Instale el deshumidicador lejos de la secadora. La
secadora debe ventilarse hacia afuera.
La temperatura ambiente es
demasiado baja
La eliminación de la humedad es mejor a temperaturas
ambiente más altas. Las temperaturas ambiente más
bajas reducirán la tasa de eliminación de humedad. Este
modelo está diseñado para funcionar a temperaturas
superiores a 41°F (5 °C).
El deshumidicador
opera
demasiado
El área es demasiado grande para
la capacidad del deshumidicador
La capacidad de su deshumidicador puede no ser
adecuada para el tamaño de la habitación.
Las puertas y ventanas están abiertas Cierre todas las puertas y ventanas que den al exterior.
Aparece escarcha
en
las bobinas
El deshumidicador se ha
encendido recientemente o la
habitación está a una temperatura
inferior a 41 °F (5 °C)
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparecerá
en 60 minutos. Para más detalles, consulte la sección
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA en la página 11.
Los controles no
pueden
establecerse
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos en una
conguración ja.
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y
ajuste la velocidad del ventilador al nivel deseado.
El ventilador hace
ruido
El aire está pasando a través de la
unidad
Esto es normal
Agua en el
suelo
La conexión de la manguera puede
estar oja
Verique la conexión de la manguera. Vea la sección de
DRENAJE CONTINUO en la página 12.
La manguera está unida pero no drena
al desagüe
Desconecte la manguera si usa el cubo o coloque la
manguera cerca de un desagüe.
Page 63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Intente solucionar su problema mediante el siguiente cuadro. Si la unidad aún no
funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de W
Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes no
deben nunca intentar solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
Código de error
"E1"
El sensor de temperatura en la
tubería de descarga puede estar
defectuoso y puede ser necesario
cambiarlo.
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"E2"
El intercambiador de calor puede
estar defectuoso y puede ser
necesario cambiarlo.
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"E3"
La temperatura ambiente puede
ser demasiado alta.
Asegúrese de que la temperatura ambiente es
menor a 90 °F (32 °C). Si la temperatura ambiente
es demasiado alta, coloque el deshumidicador
en un lugar donde la temperatura ambiente sea
inferior a 90 °F (32 °C) durante al menos 2 horas
antes de volver a operarlo.
Código de error
"EH"
El sensor de humedad puede estar
defectuoso y puede ser necesario
cambiarlo.
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"P1" (Modelo
BDT50PWTB)
El cubo no está en la posición
correcta.
Asegúrese de que el cubo esté en su lugar y
rmemente colocado para que el deshumidicador
pueda funcionar. Si vuelve a aparecer el código de
error después de ajustar el cubo, comuníquese con
el departamento de servicio al cliente.
Código de error
"E5" (Modelo
BDT50PWTB)
No instaló el kit de drenaje antes de
poner la bomba en funcionamiento.
Instale el kit de drenaje antes de poner la bomba
en funcionamiento.
Se utilizaron tuberías de drenaje
no estándar. (Tubería original del
fabricante)
Utilice la tubería original.
La cubierta de drenaje no está
ajustada.
Ajuste la cubierta.
Falta la arandela de goma. Vuelva a instalar la arandela en la cubierta.
Hay una mala conexión entre la
tubería de drenaje y la cubierta de
drenaje.
Verique la conexión de la tubería y la cubierta de
drenaje.
Page 64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas BLACK+DECKER
al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico.
BLACK+DECKER garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado
para este producto. La garantía comienza el día en el
que el producto es comprado y cubre un período de
hasta 1 año (12 meses) por la mano de obra/1 año
(12 meses) por las partes (solamente defectos de
manufacturación).
BLACK+DECKER acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior
del producto ha sido dañado o
desfigurado, alterado o modificado en
el diseño o la construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o removido
o no puede ser determinado fácilmente.
3. Si hay daños debido a sobretensión en
la línea eléctrica, daño por parte del
usuario al cable de alimentación de CA
o conexión a una fuente de voltaje no
adecuada.
4. Si el daño se debe al mal uso general,
accidentes o "actos de Dios".
5. Si existen intentos de reparación
por parte de agentes de servicio no
autorizados, uso de partes que no sean
originales u obtenidas de personas
que no sean las compañías de servicio
autorizadas.
6. Unidades que hayan sido transferidas
por el dueño original a un tercero.
7. A productos que hayan sido comprados
como renovados, como nuevos, de
segunda mano, en términos de venta
final o "como se ve".
8. A productos usados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. A productos usados en entornos
que no sean el doméstico ordinario
o usados de otra manera que no sea
de acuerdo con las instrucciones
brindadas.
10. A daños por visitas técnicas por
instalaciones inadecuadas.
11. A costos de transporte y envío
asociados con el reemplazo de la
unidad.
12. A llamadas de servicio para instruirlo
sobre cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio técnico para
reparar o reemplazar el fusible de
la casa, restablecer el disyuntor o
corregir el cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO SE
ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA SOLUCIÓN
EXCLUSIVA DEL CLIENTE; BLACK+DECKER
NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER
DAÑO ACCIDENTAL O A CONSECUENCIA DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO,
EXCEPTO EN LA MEDIDA DE LO PROHIBIDO POR
LA LEY VIGENTE. CULAQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO
SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o las
limitaciones de daños accidentales o consecuentes,
o limitaciones de qué tan larga es la garantía. En
estos casos, las exclusiones o limitaciones antes
mencionadas no se aplican a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y puede que
tenga también otros derechos que varían de estado
a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
literatura del producto, suministros y accesorios, por
favor llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio o reparación. Por favor, asegúrese de
proporcionar la fecha de compra, número de modelo y
una breve descripción del problema. Un representante
de nuestro servicio de atención al cliente lo contactará
o le enviará instrucciones detalladas para la
devolución.
BLACK+DECKER no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del propósito identificado
en este manual de usuario. BLACK+DECKER ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión
u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este
manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no
representa un compromiso por parte de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se reserva el derecho de hacer mejoras a este
manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de
usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra en
este manual información que sea incorrecta, engañosa, o esté
incompleta, por favor contáctenos al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 65
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está
sujeta a estas dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no deberá causar
interferencias perjudiciales, y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para brindar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, y utiliza, energía de radiofrecuencia y,
de no instalarse y usarse de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este aparato causare
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse al apagar y encender el aparato, se recomienda al usuario tratar de
corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: a) Reoriente
o cambie de lugar la antena receptora. b) Incremente la separación entre el aparato
y el receptor. c) Conecte el equipo a una toma diferente a la que está conectada
el receptor. d) Consulte con el distribuidor o solicite la ayuda de un técnico
experimentado en radio/TV.
Page 66
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER
logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of The
Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function.
Not all accessories shown in photography are included in this package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos de BLACK
& DECKER y BLACK+DECKER y el esquema de colores naranja y rojo son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos
reservados.
El producto en esta caja puede diferir ligeramente del representado en las imágenes.
Esto no afecta su función. No todos los accesorios mostrados en las fotografías son
incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
BLACK & DECKER, BLACK & DECKER, les logos et noms de produits BLACK &
DECKER et BLACK & DECKER, ainsi que les jeux de couleurs orange et noir sont des
marques de commerce de The BLACK & DECKER Corporation, utilisées sous licence.
Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N'affecte pas la
fonction. Tous les accessoires illustrés dans la photographie ne sont pas inclus dans cet
emballage.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
March 2020 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

BLACK+DECKER BDT30WTB Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario