NDS EndoVue Plus 24” El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario
EndoVue® Plus 24
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
© 2021 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos los derechos reservados.
La exactitud de la información incluida en este documento se ha comprobado cuidadosamente. No obstante, no
se proporcionan garantías sobre la corrección de su contenido. El presente documento está sujeto a cambios sin
previo aviso. NDS proporciona esta información solo como referencia. La referencia a productos de otros
proveedores no implica recomendación ni aval en modo alguno.
El presente documento contiene información de empresa protegida por los derechos de autor. Queda
terminantemente prohibido reproducir parte alguna del presente manual por medios mecánicos, electrónicos
o de otro tipo, sin el consentimiento previo por escrito de NDS.
Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos titulares.
Índice | i
Índice
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Cable eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Toma de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Uso previsto y contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Aviso sobre retención de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Reciclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Montaje de pantalla compatible con VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación del soporte del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Montaje y limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación de la cubierta de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interfaz de usuario en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teclado en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menú de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botones INPUT (ENTRADA) y MENU (MENÚ): Abrir menús OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO): Control de selección vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teclas de desplazamiento a derecha/izquierda: Controles de selección horizontales . . . . . . . . . . . . . 3
Menú de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menú de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Picture Menu (Menú de imagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Color Menu (Menú de colores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setup Menu (Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Defaults Menu (Menú predeterminado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista del panel de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de conexión EndoVue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipos de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexiones de datos y pinouts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DVI-I digital y analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S-Video (S-Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composite (Compuesto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3G-SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control en serie RJ-11 (6 pin) RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conector de alimentación y pinout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conector 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cable de alimentación de fibra de 5 VDC opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio del codo del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Resoluciones admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Resoluciones DVI admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Resoluciones compatibles con VGA, RGBS e YPbPr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resoluciones SDI admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista de piezas de EndoVue por región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tablas de compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ii | Índice
Distancias de separación recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glosario de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Términos y condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Declaración legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Información de seguridad | iii
Información de seguridad
Advertencias y precauciones
Este símbolo avisa al usuario de que la siguiente es información importante para la instalación y/o el
funcionamiento del equipo. La información precedida de este símbolo debe leerse con atención para
evitar daños al equipo.
Este símbolo advierte al usuario de que la tensión no aislada en el interior de la unidad puede causar
una descarga eléctrica. Es peligroso tocar cualquier pieza del interior de la unidad. Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, NO retire la cubierta (ni la parte trasera).
NOTA: No hay piezas en el interior que pueda reparar el usuario. Póngase en contacto con el servicio
técnico para solicitar la asistencia de personal técnico cualificado.
Este símbolo advierte al usuario de que contiene información importante sobre el funcionamiento y/o
el mantenimiento de este equipo. La información destacada con este símbolo debe leerse con atención
para evitar daños al equipo.
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica el representante del fabricante en la Comunidad Europea.
Este símbolo indica que este es un dispositivo médico. Este producto está diseñado solo para uso por
parte de personal sanitario en entornos sanitarios profesionales.
Los monitores de la serie EndoVue están diseñados para mostrar imágenes gráficas y de vídeo de alta
calidad en ámbitos médicos. Están diseñados para admitir todas las señales de vídeo y gráficas convencionales,
así como la mayoría de las bases de tiempo especiales los equipos médicos. Los controladores de vídeo
integrados convierten y formatean las señales entrantes de varios tipos para adecuarlas a la resolución del panel
LCD. El usuario puede realizar ajustes en los parámetros de vídeo mediante el uso del teclado delantero del
monitor con interfaz de visualización en pantalla (OSD) para optimizar la experiencia de visualización de
diferentes aplicaciones.
Para evitar el riesgo de incendio y de descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni la humedad. Tampoco utilice
el enchufe polarizado de la unidad con un receptáculo de cable prolongador ni con cualquier otra toma a menos
que las clavijas se inserten por completo. El producto está diseñado para cumplir los requisitos de seguridad
médica de los equipos colocados en la proximidad del paciente.
Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe conectarse a fuentes de
alimentación con conexión a tierra de protección.
Nota: Cualquier incidente grave o evento adverso que se haya producido en relación con el dispositivo debe
notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o
el paciente.
La instalación queda reservada de forma exclusiva a personal capacitado y autorizado por NDS.
Este dispositivo solo puede utilizarse en entornos sanitarios profesionales.
La utilización de este equipo/sistema se limita en exclusiva a profesionales sanitarios.
Este producto es un dispositivo médico de clase
I
. No está permitida su modificación en modo alguno.
Los monitores están diseñados para un funcionamiento continuo.
Cumplimiento de la seguridad
Este producto está homologado por el TUV en materia de riesgos de descarga eléctrica, incendio y
mecánicos únicamente según CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1 y ANSI/AAMI ES60601-1.
Cumplimiento de la seguridad
Este producto cumple con los requisitos de la norma EN60601-1, en cumplimiento con la
reglamentación 2017/745 de dispositivos médicos de la Unión Europea.
Cumplimiento de la seguridad y de la normativa sobre interferencia electromagnética
GB9254, GB4943.1 y GB17625.1
S&E
iv | Información de seguridad
Fuente de alimentación
Para clientes de Norteamérica
Los monitores de la serie EndoVue cumplen las normas anteriores solo cuando se utiliza con la fuente de
alimentación de grado hospitalario suministrada. Nota: La fuente de alimentación forma parte del producto
sanitario.
Para clientes de China
Con el monitor debe utilizarse esta fuente de alimentación.
Cable de alimentación
Para clientes de Norteamérica
Utilice un cable de alimentación de uso hospitalario con el enchufe correcto para la fuente de alimentación.
El cable de alimentación es el único dispositivo de desconexión reconocido. Desconecte el cable de alimentación
de la toma de CA.
El EQUIPO MÉDICO debe colocarse de manera que el cable de alimentación se pueda desenchufar con facilidad.
Los monitores deben conectarse a un circuito derivado cuando se utilicen en EE. UU. a una tensión superior a 120
voltios.
Para clientes de China
Utilice un cable de alimentación aprobado que disponga del Certificado Chino Obligatorio (China Compulsory
Certificate, CCC).
Para clientes de Japón
El cable de alimentación suministrado solo puede utilizarse con este monitor.
Puesta a tierra
Este producto recibe corriente de una fuente de alimentación eléctrica externa para equipos de clase 1 El
instalador asume la responsabilidad de comprobar la toma de tierra del producto para verificar que cumple con
los requisitos de impedancia del hospital, locales y nacionales.
Para realizar la puesta a tierra del chasis de la unidad se utiliza un conector de puesta a tierra situado en la parte
trasera del producto. Dicha puesta a tierra debe instalarse conforme a los códigos eléctricos aplicables. En el
diagrama del panel de conectores de EndoVue de la página 9 se muestra la posición del terminal de tierra.
La puesta a tierra solo será segura si el equipo está conectado a un receptáculo equivalente que incluya la marca
de uso hospitalario “Hospital Only” u “Hospital Grade”.
Uso previsto y contraindicaciones
Uso previsto
Los monitores de la serie EndoVue están diseñados para utilizarse en un entorno médico con el fin de mostrar
imágenes gráficas y de vídeo de alta calidad.
Contraindicaciones
1. No utilice este producto en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
2. Ningún componente de este producto puede entrar en contacto con los pacientes. Nunca toque el producto
y a un paciente al mismo tiempo.
3. Este producto tiene capacidad para mostrar imágenes de radiología (PACS) a efectos de referencia
exclusivamente, no con fines de diagnóstico.
4. Para las aplicaciones de misión crítica, es muy recomendable tener inmediatamente disponible una unidad
de recambio.
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada de CA 100 - 240 V, 50 a 60 Hz
Salida de CC 24 V, 2,7 A
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada de CA 100 - 240 V, 50 a 60 Hz
Salida de CC 24 V, 2,7 A
Información de seguridad | v
Precauciones de seguridad
El equipo externo indicado para la conexión con dispositivos de entrada/salida de señales o con otros conectores
debe tener el nivel de seguridad equivalente a equipos de ME que cumplan la normativa correspondiente.
Asimismo, cualquier combinación de dichos sistemas deberá cumplir la normativa pertinente. Todo equipo que
no cumpla los requisitos de UL/EN/IEC 60601-1 deberá mantenerse alejado del entorno del paciente, tal y como
se define en la normativa. Toda persona que conecta un equipo externo a una entrada de señal, salida de señal o
a otros conectores está formando un sistema y, por lo tanto, será responsable de que el sistema cumpla los
requisitos de seguridad establecidos por IEC o ISO. En caso de duda, consulte a un técnico cualificado.
Si el equipo indicado se conecta a cualquier otro dispositivo médico para formar sistemas eléctricos de clase
médica, habrá que situar una luz de color verde en el sistema de ME final que sirva para indicar que el equipo
está listo para su uso.
Aviso sobre la retención de imágenes
Advertencia: Dejar una imagen fija (congelada) en el monitor por un tiempo prolongado puede
generar la retención de imágenes. Para evitarlo, no deje imágenes fijas en el monitor o apague este
cuando no lo esté utilizando.
Reciclado
Cumpla las normas y planes de reciclado vigentes nacionales para desechar o reciclar este equipo.
vi | Información de seguridad
Montaje de pantalla compatible con VESA | 1
Montaje de pantalla compatible con VESA
Las pantallas de la serie EndoVue cumplen con el estándar de interfaz de montaje VESA, con patrones de
montaje de orificios MIS configurados para el tamaño y el peso de la pantalla, adecuados para montaje en
soporte, pared o armazón. A continuación se muestra la interfaz MIS-D 100 x 100 mm.
Instalación del soporte del monitor
Para instalar el soporte del monitor EndoVue, coloque el monitor sobre una superficie limpia y plana y coloque
los cuatro orificios de montaje del soporte de montaje del soporte sobre la interfaz de montaje de cuatro
orificios en la parte posterior del monitor.
Inserte uno de los cuatro tornillos de cabeza suministrados en un orificio para tornillos y apriételo ligeramente.
Repita el proceso con los tornillos restantes y, a continuación, compruebe que el soporte de montaje está plano
contra la superficie posterior del monitor antes de apretar todos los tornillos.
Nota: El soporte de montaje del soporte se puede inclinar hasta 30°.
Advertencia: Los tornillos del soporte de montaje deben estar bien apretados. Si no se asegura bien el
brazo de montaje a la pantalla, podría generarse una situación de peligro. Utilice un aparato de montaje
adecuado para evitar el riesgo de lesiones.
100 mm
100 mm
M4 X 0,7
Rosca
(4x)
Soporte de
montaje
Tornillo de
tapa M4 (4x)
2 | Montaje y limpieza de la caja
Montaje y limpieza de la caja
Instalación de la cubierta de cables
1. Conecte los cables de alimentación, control y vídeo antes de instalar la cubierta de cables.
2. Alinee la cubierta de cables con el rebaje para cables de la parte trasera de la pantalla.
3. Deslice la tapa del cable hacia adelante en el hueco, con los cables colocados debajo del hueco.
4. Deslice la cubierta del cable hacia adelante hasta que las lengüetas del borde inferior encajen en su lugar.
Instrucciones de limpieza
Información general de mantenimiento
Los monitores de la serie EndoVue no requieren ninguna actividad programada de mantenimiento o calibración.
Si se encuentra alguna situación anormal, devuelva la pantalla a nuestra organización de mantenimiento
aprobada. Para cualquier pregunta, por favor llame a Servicio de Atención al Cliente al +1 (877) 637-1110.
Advertencia: Antes de la limpieza, la pantalla debe apagarse y desconectarse de la fuente de
alimentación.
No permita que entren líquidos en el interior de la unidad, ya que pueden producirse daños graves en
la misma.
No utilice disolventes como benceno o diluyente, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos.
Vidrio frontal: Limpie bien la superficie frontal del vidrio con un paño sin pelusas. Para manchas persistentes,
utilice un paño sin pelusas humedecido con agua destilada. No utilice disolventes fuertes, detergentes abrasivos
ni paños de limpieza químicos.
Caja de plástico: Limpie todas las superficies exteriores con un paño sin pelusas humedecido con agua destilada
o un limpiador de cristales suave como alcohol isopropílico al 70 %, vinagre (vinagre blanco destilado, acidez del
5 %). Si se utiliza un limpiacristales suave, elimine cualquier residuo de material de limpieza limpiando todas las
superficies exteriores con un paño sin pelusas humedecido con agua destilada.
Nota: No utilice los siguientes productos:
• Metiletilcetona
•Tolueno
•Acetona
•Benceno o diluyente
•Ácido
Detergentes alcalinos o abrasivos
Paños de limpieza química
Interfaz de usuario en pantalla | 3
Interfaz de usuario en pantalla
Teclado en pantalla
El Teclado en pantalla se encuentra en el frontal inferior de la caja de la pantalla, proporcionando controles para
el ajuste de los parámetros de visualización por medio del menú en pantalla (OSD, por sus siglas en inglés).
Menú de navegacn
Botones INPUT (ENTRADA) y MENU (MENÚ): Abrir menús OSD
Para abrir directamente el menú de Input (entrada), pulse la tecla INPUT (ENTRADA). Para abrir el menú
de pantalla, pulse la tecla MENU (MENÚ).
Tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO): Control de selección vertical
Para entrar en un menú e iniciar un proceso de selección de parámetros, pulse la tecla SCROLL
(DESPLAZAMIENTO). La fila superior del parámetro se selecciona primero, y la selección se mueve hacia abajo
a la siguiente fila con cada pulsación sucesiva de la tecla.
Para salir de un menú, use la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) para mover la selección a la fila inferior del menú
y luego presione la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) solo una vez para resaltar la pestaña del menú, donde puede usar
el botón o para seleccionar otra pestaña del menú.
Teclas de desplazamiento a derecha/izquierda: Controles de selección horizontales
Para ajustar un parámetro, seleccione la fila de parámetros con la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) y, a
continuación, pulse la tecla o para realizar el ajuste o seleccionar un ajuste.
Menú de entrada
Para seleccionar o cambiar una fuente de input (entrada), pulse la tecla INPUT (ENTRADA) para acceder al
menú de entrada. pulse la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) para resaltar la entrada deseada y pulse la tecla
para seleccionarla. El símbolo √ en la columna izquierda designa la entrada activa.
El menú de input (entrada) se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También se
puede cerrar pulsando la tecla INPUT (ENTRADA).
INPUT MENU SCROLL
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
4 | Interfaz de usuario en pantalla
Menú de pantalla
Para abrir el menú de visualización, pulse la tecla MENU (MENÚ). El menú picture (imagen) se muestra de
forma predeterminada, con los detalles de la entrada de vídeo actual listados en la parte superior del
menú encima de las fichas de menú.
Para seleccionar otros menús, presione la tecla o para resaltar la pestaña del menú, luego presione
la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) para entrar al menú.
Para ajustar un parámetro, pulse la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) para mover la selección de fila hacia abajo y, a
continuación, pulse la tecla o para ajustar el parámetro o seleccionar un ajuste. Los ajustes de parámetros
se aplican en tiempo real cuando se cambian los valores o la configuración.
El menú de visualización se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También se puede
cerrar pulsando la tecla MENU (MENÚ).
Nota: Las descripciones en gris indican parámetros no disponibles para la señal activada o para la configuración
de entrada actual.
Picture Menu (Menú de imagen)
Nota: El menú picture (imagen) muestra solo
los parámetros que se aplican a señales de
entrada específicas.
Horizontal Position (Posición horizontal)
(todos menos DVI-D)
Para centrar la imagen horizontalmente,
pulse las teclas o .
Vertical Position (Posición vertical) (todos
menos DVI-D)
Para centrar la imagen verticalmente, pulse
las teclas o .
Sharpness (Nitidez)
Para ajustar la nitidez (realce de contornos) de la imagen visualizada, pulse las teclas o .
Phase (Fase) (solo VGA/RGBS, YPbPr)
Para ajustar la fase del reloj de píxeles de la pantalla, pulse la tecla o .
Frequency (Frecuencia) (solo VGA/RGBS, YPbPr)
Para ajustar la frecuencia del reloj de píxeles de la pantalla hasta que la imagen llene la pantalla
horizontalmente, primero ajuste la Scaling Scaling (Escala) a Fill (Rellenar) y pulse las teclas o .
Overscan (Sobreescaneado) (vídeo)
Parámetro habilitado cuando la entrada es 16:9, 480P, 576P o entrelazada. Pulse la tecla o para
seleccionar.
0: La imagen se visualiza a un tamaño que llena la pantalla sin perderse información de vídeo. La imagen
puede visualizarse en formato letterboxing, bordeada por sendas barras negras en las partes inferior y
superior, o a derecha e izquierda.
1, 2, 3, 4, 5 o 6: Agranda y recorta gradualmente la imagen centrada. A medida que la imagen aumenta de
tamaño, la información de vídeo se pierde en todos los lados.
Scaling (Escala) (gráficos)
Parámetro habilitado cuando la señal de entrada no es 16:9, 480P, 576P, o entrelazada. Pulse la tecla o
para seleccionar.
Fill (Relleno): Expande la imagen de vídeo para llenar toda la pantalla. La relación de aspecto podría no
visualizarse correctamente.
Aspect (Aspecto): Expande la imagen de vídeo hasta su mayor dimensión, llenando la pantalla y conservando
la relación de aspecto. La imagen puede visualizarse en formato letterboxing, bordeada por sendas barras
negras en las partes inferior y superior, o a derecha e izquierda.
1:1: Se muestran los datos de vídeo con su tamaño y su relación de aspecto originarios. Las imágenes con
relaciones de aspecto diferentes a las de la pantalla están reducidas, con barras negras en la parte superior e
inferior o izquierda y derecha.
SmartSync™/Alternative Modes (Modos alternativos) (solo VGA/RGBS, YPbPr)
La tecnología SmartSync de NDS examina las señales entrantes para mostrar automáticamente la imagen de
vídeo en su formato correcto.
MENU
Interfaz de usuario en pantalla | 5
Los Alternative Modes (modos alternativos) se utilizan para distinguir manualmente entre modos cuyas
características de temporización son muy similares.
SmartSync: Para habilitar SmartSync, pulse la tecla .
Alternative Modes (Modos alternativos): Para realizar un ajuste de Alternative Modes, pulse la tecla .
Después de seleccionar los Alternative Modes, el modo cambia gradualmente cada vez que se pulsa la tecla
hasta que el modo seleccionado es igual al máximo disponible. La siguiente pulsación de la tecla
restaura el modo inicial.
Video Format (Formato de vídeo) (composite (compuesto), 3G-SDI, solo S-Video)
Auto: Examina las señales entrantes para mostrar automáticamente la imagen de vídeo en formato NTSC o
PAL.
NTSC/PAL: Pulse la tecla o para seleccionar manualmente.
Color Menu (Menú de colores)
Gamma
Para seleccionar un ajuste de gamma,
pulse la tecla o .
1.8, 2.0, 2.2, 2.4 o 2.6: Valores gamma
preestablecidos
Video (Vídeo): Tabla de consulta linear
gamma (LUT, por sus siglas en inglés)
PACS: LUT DICOM gamma
Este producto puede mostrar imágenes
radiológicas (PACS) a título de referencia
únicamente.
Color Temperature (Temperatura de color)
Para seleccionar una temperatura de color preestablecida, pulse las teclas o .
5500, 6500, 8000, 9300: Temperaturas de color preestablecidas.
User (Usuario): Si se selecciona una temperatura de color preestablecida y se modifica posteriormente
cualquier otro parámetro, los valores resultantes se copian a los ajustes preestablecidos de Color Correction
User (Corrección del color usuario) y se selecciona User (Usuario).
Red, Green, Blue (Rojo, verde, azul)
Para aumentar o disminuir la intensidad del color seleccionado, presione la tecla o .
Saturation (Saturación)
Para establecer la saturación (intensidad de color) de la imagen, pulse la tecla o .
Hue (Tonalidad)
Para establecer el tono (color) de la imagen, pulse la tecla o .
Setup Menu (Menú de configuración)
Menu Position (Posición del menú):
Para seleccionar entre nueve ubicaciones
de pantalla preestablecidas para la
visualización de los menús OSD, pulse las
teclas o .
Language (Idioma):
Para seleccionar uno de los 18 idiomas:
chino, danés, neerlandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, italiano,
japonés, coreano, noruego, polaco,
portugués, ruso, español, sueco, y turco,
pulse la tecla o .
DPMS Enable (Activar DPMS)
Para activar o desactivar el Sistema de administración de energía de la pantalla (DPMS), pulse la tecla o .
Off (Apagado): Configuración por defecto.
On (Encendido): Si no hay señal de entrada, aparecerá un mensaje “D.P.M.S” durante 10 a 15 segundos antes de
que la pantalla pase a modo Ahorro de energía. La pantalla se encenderá cuando la señal de entrada se
restaure.
6 | Interfaz de usuario en pantalla
Auto Source Select (Selección automática de fuente)
Para desactivar o habilitar la Auto Source Select (selección automática de fuente), pulse la tecla o .
Off (Apagado): La entrada de vídeo se selecciona manualmente.
On (Encendido): Busca en todas las fuentes de entrada posibles hasta encontrar una fuente de vídeo activa.
Menu Lock (Bloqueo de menú)
Para activar el Menu Lock (bloqueo de menú), pulse la tecla .
Off (Apagado): Configuración por defecto.
On (Encendido): Desactiva el acceso a los menús OSD para evitar cambios involuntarios en la configuración de
la pantalla. El OSD en pantalla se cierra y aparece un mensaje de MENU LOCKED (MENÚ BLOQUEADO) durante
un breve momento. Para desbloquear el acceso al Menú en pantalla, presione simultáneamente las teclas MENU
(MENÚ) y SCROLL (DESPLAZAMIENTO) hasta que aparezca el mensaje de MENU UNLOCKED (MENÚ DESBLOQUEADO).
Operating Hours (Horas de funcionamiento)
Muestra en horas y minutos el tiempo acumulado que el monitor ha estado en uso.
FW
Número de versión del firmware de la pantalla.
Defaults Menu (Menú predeterminado)
Factory Defaults (Ajustes de fábrica)
Para restablecer todos los ajustes de
parámetros modificados a los valores
preestablecidos de fábrica, pulse la tecla
. Aparecerá el mensaje Restoring
Factory Defaults (Restaurando ajustes de
fábrica)” durante el proceso.
User Defaults (Ajustes de usuario)
Para guardar los cambios de los
parámetros por defecto en un perfil de User defaults, pulse la tecla para seleccionar un perfil de User defaults
marcado ***VACÍO*** y pulse la tecla para guardar el perfil.
Aparecerá el mensaje “Guardando User defaults durante el proceso.
Para restaurar un perfil de User defaults después de cambiar otros parámetros, seleccione el perfil de User
defaults guardado y pulse la tecla .
Para restaurar un perfil de User defaults después de cambiar otros parámetros, seleccione el perfil de User
defaults guardado y pulse la tecla . Aparecerá el mensaje “Restaurando perfil de usuario durante el
proceso.
Para borrar un perfil de User defaults, seleccione el perfil de User defaults guardado y pulse la tecla
(Brightness/Contrast).
Interfaz de usuario en pantalla | 7
Ajuste de imagen
Brightness/Contrast Button (Tecla de brillo/contraste)
Pulse la tecla Brightness/Contrast (brillo/contraste) una vez para acceder al control de brillo. Pulse la
tecla dos veces para acceder al control de contraste o tres veces para acceder al control de luz de fondo.
Pulse la tecla o para ajustar los controles.
Brightness Control (Control de brillo)
Para ajustar el brillo de la entrada designada, pulse la tecla o .
NOTA: Ajustar un brillo demasiado alto o demasiado bajo reduce el rango de
sombra y resalta los detalles de la imagen visualizada.
Contrast Control (Control de contraste)
Para ajustar el contraste de la entrada designada, pulse la tecla o .
Nota: Ajustar un contraste demasiado alto o demasiado bajo reduce la gama
de sombras y resalta los detalles de la imagen visualizada, con un efecto
negativo en la saturación del color.
Backlight Control (Control de la retroiluminación)
Para ajustar el nivel de retroiluminación de su monitor, pulse la tecla o .
Nota: Los niveles de retroiluminación más bajos aumentan la vida útil de la
retroiluminación.
8 | Interfaz de usuario en pantalla
Vista del panel de conectores | 9
Vista del panel de conectores
Panel de conexión EndoVue
Tipos de conexiones
Conexiones de datos y pinouts
DVI-I digital y analógico
ENTRADA DVI-I admite señales digitales y analógicas (RGBS / YPbPr). Los datos analógicos aparecen en el pin 8, y
los pines C1 - C5.
Notas
1. El conector de ENTRADA DVI-I acepta señales DVI, RGBS o YPbPr.
2. DVI RE-DRIVE proporciona salida digital.
3. El conector 3G-SDI acepta señal 3G-SDI.
4. El conector 5 VDC / 1A proporciona una salida de 5 VDC / 1A.
5. El conector VGA/RGBS acepta señales RGBS, YPbPr o VGA.
Entradas Tipos de conexiones
DVI / RGBS / YPbPr DVI-I, Digital 100 Ohm diferencial, Analógico 75 Ohm
3G-SDI BNC, 75 Ohm terminado
VGA / RGBS / YPbPr HD-15, 75 Ohm terminado
Composite (Compuesto) BNC, 75 Ohm terminado
S-Video DIN-4, 75 Ohm terminado
Pin Señal Pin Señal Pin Señal
1T.M.D.S. DATOS 2- 11 ESCUDO DATOS T.M.D.S. 1/
3
21 N/C
2DATOS T.M.D.S. 2+ 12 N/C 22 ESCUDO RELOJ T.M.D.S.
3ESCUDO DATOS T.M.D.S.
2/4
13 N/C 23 RELOJ T.M.D.S. +
4N/C 14 +5 V DE ENERGÍA 24 RELOJ T.M.D.S. -
5N/C 15 GND Solo DVI-I IN
6RELOJ DDC 16 DETECCIÓN DE CONEXIÓN
EN CALIENTE
C1 ROJO ANALÓGICO
7DATOS DDC 17 T.M.D.S. DATOS 0- C2 VERDE ANALÓGICO
8SINCRONIZACIÓN
VERTICAL ANALÓGICA
(Solo ENTRADA DVI-I)
18 DATOS T.M.D.S. 0+ C3 AZUL ANALÓGICO
9T.M.D.S. DATOS 1- 19 ESCUDO DATOS T.M.D.S. 0/
5
C4 SINCRONIZACIÓN
HORIZONTAL ANALÓGICA
10 DATOS T.M.D.S. 1+ 20 N/C C5 TIERRA ANALÓGICA
24 VDC
INPUT
GROUND
POST
COMPS-VIDEOVGA / RGBSRS-2323G-SDI 5V/1A DC
DVI-D RE-DRIVEDVI-I IN
10 | Vista del panel de conectores
VGA
La entrada VGA admite señales RGBS 2, YPbPr.
S-Video (S-Video)
Composite (Compuesto)
3G-SDI
Pin Descripción Pin Descripción Pin Descripción
1ROJO 6ROJO GND 11 N. C.
2VERDE 7VERDE GND 12 DDC_SDA
3AZUL 8AZUL GND 13 SINCR. HORIZ.
4N.C. 9+5VD 14 SINCR. VERTI.
5GND 10 SINCR. GND 15 DDC_SCL
Pin Nombr
e
Descripción
1GND Tierra (Y)
2GND Tierra (Y)
3Y Intensidad (luminancia)
4C Intensidad
(crominancia)
Pin Nombre Descripción
1DATOS Pin
2TIERRA Manga
Pin Nombre Descripción
1DATOS Pin
2TIERRA Manga
1
56
1112
10
43
21
21
21
Vista del panel de conectores | 11
Control en serie RJ-11 (6 pin) RS-232
Cable adaptador de comando en serie RJ-11, número de parte 35Z0093, disponible en NDS.
Pin Nombre Descripción
1N/C Sin conexión
2N/C Sin conexión
3N/C Sin conexión
4RXD Recepción
5GND Tierra
6TXD Transmisión
12 | Vista del panel de conectores
Conector de alimentación y pinout
Conector 24 VDC
Símbolos eléctricos
Equipotencialidad
Este símbolo aparece junto al Conductor de ecualización potencial (poste en tierra) en pantalla.
Interruptor cerrado (encendido)
Este símbolo aparece debajo del lado cerrado o en el lado del interruptor de encendido/apagado de la
pantalla.
Interruptor abierto (apagado)
Este símbolo aparece debajo del lado abierto o apagado del interruptor de encendido/apagado de la
pantalla.
Cable de alimentación de fibra de 5 VDC opcional
Para adquirir el cable de alimentación de fibra de 5 VDC opcional (N/P 35X0100), póngase en contacto
con nosotros:
Europa: customercare-emea@ndssi.com
Radio del codo del cable
Recomendamos que el radio de curvatura de los cables metálicos no sea inferior a 63 mm (2,5 pulgadas)
o 7 veces el diámetro del cable, el que sea mayor. El codo del radio de los cables de fibra óptica no debe
ser inferior a diez veces el diámetro del cable. Los codos más pronunciados pueden dañar el cable o
degradar la señal de vídeo.
Pin Nombre Descripción
1+24 VDC Entrada de
alimentación
2GND Tierra
3Escudo Tierra
Conector Centro (1) Escudo (2)
J1 +5 VDC Retorno
J2 +5 VDC Retorno
2
1
3
J2J1
21
J1 Pinout
5 VDC OUT 5 VDC FIBERNDS 35X0100
12
J2 Pinout
América del Norte y Asia Pacífico:
Especificaciones | 13
Especificaciones
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Comuníquese con la fábrica para conocer las
especificaciones actuales.
EndoVue Plus 61cm (24")
Zona de visualización (diagonal)
612 mm (24,1 pulg.)
Luminancia típica (cd/m
2
)
300
Resolución original
1920 x 1200
Relación de aspecto
16:10
Paso dexel (mm)
0,270
Ángulo de visión (horizontal y vertical)
178°
Relación de contraste (nominal)
1000:1
Nivel de señal de entrada VGA a 75 Ohmios
0.7 V p-p
Nivel de señal de entrada de S-Video
0.7 V p-p
Nivel de señal de entrada compuesta
0.7 V p-p
Nivel de señal de entrada RGBS
0.7 V p-p
Nivel de sincronización de entrada RGBS
0.4 – 4.0 V p-p
Entrada CC
24 V (2.7 A)
Consumo de energía de CC (nominal)
a
33 W
Dimensiones (An x Al x Pr)
566 x 408 x 71 mm (22,3 x 16,1
x 2,80 pulg.)
Peso de la pantalla
b
7,25 kg (16,00 lb)
Temperatura de funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Temperatura de almacenamiento
-20 – 50 °C (4 – 122 °F)
Temperatura de transporte
-20 – 50 °C (4 – 122 °F)
Humedad de funcionamiento (sin condensación)
20 – 80 %
Humedad de almacenamiento (sin condensación)
10 – 90 %
Humedad de transporte (sin condensación)
10 – 90 %
Altitud de funcionamiento (máxima)
2 000 m (6 600 pies)
Altitud de almacenamiento (Máxima)
10 000 m (33 000 pies)
Altitud de transporte (máxima)
10 000 m (33 000 pies)
a. Se aplica a la fuente de alimentación BridgePower BM060S24F.
b. Solo monitor.
14 | Especificaciones
Resoluciones admitidas
Resoluciones DVI admitidas
Resoluciones compatibles con VGA, RGBS e YPbPr
Parámetro de señal Rango admitido
Resolución activa (horizontal x vertical) 640 x 480 mín. a 1920 x 1200 máx.
Frecuencia de actualización (Frecuencia vertical) 23,98 Hz hasta 85 Hz
Reloj de píxeles (Frecuencia de píxeles) 25 MHz hasta 165 MHz
La entrada DVI-D puede detectar automáticamente cualquier señal DVI digital válida dentro de los
rangos de resolución, actualización vertical y reloj de píxeles especificados en la tabla anterior. Es
posible que no se admitan señales fuera de cualquiera de los rangos especificados.
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical
(Hz)
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical
(Hz)
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical
(Hz)
640 350 50 800 600 85,06 1280 960 60
640 350 60 1024 768i 43,48 1280 960 75
640 350 70 1024 768 50 1280 960 85
640 400 50 1024 768 59,94 1280 1024i 43,44
640 400 70 1024 768 60 1280 1024 60
640 480 50 1024 768 64 1280 1024 60,02
640 480 60 1024 768 70,07 1280 1024 75,02
640 480 67 1024 768 75,03 1280 1024 85,02
640 480 70 1024 768 84,99 1280 480p 59,94
640 480 75 1152 576 50 1280 576p 50
640 480 85,01 1152 864 60,05 1294 960 59,96
720 400 70 1152 864 70,01 1440 900 59,94
720 400 85,04 1152 864 75 1600 1200i 48,04
720 480i 29,97 1152 864 85 1600 1200 60
720 480p 59,94 1152 900 66 1920 1080p 24
720 576i 25 1280 720p 24 1920 1080p 25
720 576p 50 1280 720p 25 1920 1080p 29,97
800 600 56,25 1280 720p 30 1920 1080i 25
800 600 60,32 1280 720p 50 1920 1080i 29,97
800 600 60,38 1280 720p 59,94 1920 1080p 50
800 600 72,19 1280 960i 29,97 1920 1080p 59,94
800 600 75 1280 960 59,94
Especificaciones | 15
Resoluciones SDI admitidas
Lista de piezas de EndoVue por región
Resolución
horizontal (píxeles)
Resolución vertical
(líneas)
Frecuencia vertical
(Hz)
720 480i 59,94
720 576i 50
1280 720p 24
1280 720p 25
1280 720p 29,97
1280 720p 30
1280 720p 50
1280 720p 59,94
1280 720p 60
1920 1080i 50
1920 1080i 59,94
1920 1080i 60
1920 1080p 24
1920 1080p 25
1920 1080p 29,97
1920 1080p 30
1920 1080p 50
1920 1080p 59,94
1920 1080p 60
EndoVue Plus 61cm (24")
90K0086 América del Norte y Japón
90K0087 China
90K0088 Europa
Accesorio EndoVue
26B0102 Soporte de pantalla EndoVue - 61cm (24")
16 | Especificaciones
Resolución de problemas | 17
Resolución de problemas
Image Size is Large for the Screen (El tamaño de la imagen es grande para la pantalla) (solo para entradas
analógicas VGA, RGBS, YPbPr)
Si la imagen no parece tener el formato correcto, debe ejecutar SmartSync. Para ejecutar SmartSync, pulse la
tecla de MENU (MENÚ). En el menú de imagen, pulse la tecla SCROLL (DESPLAZAMIENTO) para resaltar
SmartSync y pulse la tecla . SmartSync ejecutará y optimizará las propiedades de visualización de imágenes.
Caracteres fantasma
Los caracteres fantasma se suelen atribuir a reflexiones en el cable de vídeo o en la fuente. Utilice un cable de alta
calidad y, si es posible, reduzca la frecuencia de actualización vertical. Las tasas de escaneo más bajas pueden
ayudar a eliminar reflejos. A diferencia de un CRT, un panel plano no parpadeará con frecuencias de actualización
más bajas (60 Hz es lo óptimo), y los datos siempre se convertirán a 60 Hz.
Desviación de caracteres (solo para entradas analógicas VGA, RGBS, YPbPr)
Si los caracteres de texto parecen shaky (temblorosos)” o en negrita, es posible que sea necesario ajustar la
Nitidez, la Frecuencia y/o la Fase. Consulte Setting Frequency, Phase and Sharpness (Ajuste de la frecuencia,
fase y nitidez)” más adelante.
Ruido y distorsión vertical de caracteres (solo para entradas analógicas VGA, RGBS, YPbPr)
El ajuste de frecuencia expande o contrae el tamaño horizontal de la imagen visualizada. La imagen visualizada
puede ser demasiado ancha o demasiado estrecha y las bandas verticales y la fluctuación de píxeles pueden
aparecer en grises y colores claros. Ajuste la frecuencia hasta que la imagen se ajuste a la pantalla. El ajuste de
posición horizontal se puede utilizar para verificar que la frecuencia está ajustada correctamente. Alinee la
imagen en el borde izquierdo de la pantalla y, a continuación, desplácese con un clic” a la derecha. La imagen
debe tener una columna en la parte derecha de la pantalla si la Frecuencia está ajustada correctamente.
Testing and Adjusting Frequency
(Prueba y ajuste de frecuencia)
(solo para entradas analógicas VGA, RGBS, YPbPr)
Usando un ordenador portátil conectado, abra un archivo de texto en blanco, centre la ventana del archivo en la
pantalla y establezca el tamaño y estilo de fuente en normal 8 puntos. Presione la tecla Aceptar para mover el
cursor hacia el centro de la página y, a continuación, mantenga presionadas las teclas Mayúsculas y + para crear
una fila de símbolos +.
Las variaciones inconsistentes de los símbolos + en la pantalla, ya sean más claras o más oscuras, son una indicación
de que el parámetro Frecuencia requiere un ajuste. Pulse la tecla
MENU
(MENÚ) para abrir el menú de imagen y
luego pulse la tecla
SCROLL
(DESPLAZAMIENTO) para seleccionar el parámetro Frecuencia. A continuación, pulse la
tecla o para aumentar o disminuir la frecuencia hasta alcanzar un punto en el que todos los símbolos + se
muestren por igual.
Nota: La nitidez y la fase son ajustes sutiles que se ajustan mejor utilizando un programa de calibración de la
pantalla.
Pantalla negra
Apague y encienda el monitor. Si aparece el logo en la pantalla, indica que la pantalla funciona correctamente.
Compruebe si la función de gestión de energía (DPMS) está activada. Aparece un mensaje de
Searching
(Búsqueda)” en la esquina inferior derecha cuando no hay una fuente de vídeo.
18 | Resolución de problemas
Tablas de compatibilidad electromagnética | 19
Tablas de compatibilidad electromagnética
Todos los dispositivos electrónicos para uso médico deben cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.
Asimismo, han de respetar las precauciones, la información de guía de Compatibilidad electromagnética (EMC)
incluida en este manual y la verificación de todos los dispositivos médicos en funcionamiento simultáneo para
garantizar la compatibilidad electromagnética y la coexistencia de todos los demás dispositivos médicos antes
de emprender un procedimiento quirúrgico.
Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales
(CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que normalmente se requiere CISPR 11 clase B),
es posible que este equipo no ofrezca una protección adecuada a los servicios de comunicación por
radiofrecuencia. El usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación, tales como reubicar o reorientar el
equipo.
Las siguientes tablas de EMC se proporcionan para su referencia:
“Emisiones electromagnéticas en la página 20
“Inmunidad electromagnética en la página 20
“Distancias de separación recomendadas” en la página 21
20 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Emisiones electromagnéticas
Inmunidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante; emisiones electromagnéticas
El producto está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario
del producto deben asegurarse de que se emplee en dicho entorno.
Emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones de
radiofrecuencia
(RF)
CISPR 11
Grupo 1 El producto emplea energía de radiofrecuencia solo para su funcionamiento
interno. Así pues, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable que provoquen
interferencia alguna en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
(RF)
CISPR 11
Clase B El producto es adecuado para su uso en todo tipo de lugares, incluidos entornos
domésticos y aquellos directamente conectados a la red pública de alimentación
de baja tensión que abastece a los edificios que albergan entornos domésticos.
Armónicos
IEC 61000-3-2
No procede
Fluctuaciones de
tensión/
emisiones de
fluctuación y
parpadeo
IEC 61000-3-3
No procede
Prueba de inmunidad Prueba de inmunidad
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±2, ±4, ±6, ±8kV descarga de contacto
±2, ±4, ±6, ±8, ±15 kV descarga de aire
Campo de RF radiado IEC 61000-4-3 3 V/m
80MHz a 2700MHz
80 % AM 1 kHz
Campos de proximidad de transmisores inalámbricos
IEC 61000-4-3
80M Hz a 2700 Hz. 3 V/m
Pruebas rápidas: 385 MHz. a 27 V/m;
(710, 745, 780, 5240, 5500, 5785) MHz. a 9 V/m;
(450, 810, 870,930, 1720, 1845, 1970, 2450) MHz.
a 28 V/m
Transitorios eléctricos rápidos / ráfagas IEC 61000-4-4 ±2 kV, red de CA
±1 kV, puertos de E/S
100 kHz PRR
Sobretensión IEC 61000-4-5
Red de CA, línea a tierra
Red de CA, línea a línea
±0.5, ±1, ±2 kV
±0.5, ±1 kV
RF conducida IEC 61000-4-6 3 V (0.15 MHz - 80 MHz)
6 V ISM Bandas
80 % AM 1 kHz
Campo magnético de frecuencia de potencia (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m - 50 o 60 Hz
Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de
tensión en la fuente de alimentación
líneas de entrada IEC 61000-4-11
100 % bajada, 0.5 periodos, 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, 31
100% bajada, 1 periodo
30% bajada, 25/30 periodos (50/60 Hz)
Interrupción 100 % caída, 5 seg.
Tablas de compatibilidad electromagnética | 21
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el producto
El producto está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF
radiadas.
El cliente o el usuario del producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia
mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el producto como se recomienda a
continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
ADVERTENCIA: Los equipos portátiles de comunicaciones RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las
antenas externas) deben utilizarse a una distancia no inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del equipo (ME
EQUIPMENT o ME SYSTEM), incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
Para transmisores con una potencia nominal máxima no incluida en las anteriores, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según las especificaciones del
fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para rangos de frecuencia superiores.
NOTA 2: Estas directrices tal vez no puedan aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión en las estructuras, los objetos y las personas.
Potencia nominal
máxima de salida (W)
Distancia de separación, en metros según la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,10 0,38 0,38 0,73
1,00 1,20 1,20 2,30
10,00 3,80 3,80 7,30
100,00 12,00 12,00 23,00
22 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Glosario de símbolos | 23
Glosario de símbolos
El símbolo avisa al usuario de que a continuación se incluye información importante sobre la instalación
y/o el funcionamiento de este equipo. La información precedida de este símbolo debe leerse con
atención para evitar daños en el equipo.
El símbolo “Consultar instrucciones de uso” (Manual de usuario) indica la necesidad de que el usuario
consulte las instrucciones de uso.
El símbolo advierte al usuario que se ha incluido información importante sobre el funcionamiento y/o
mantenimiento de este equipo. La información precedida de este símbolo debe leerse con atención para
evitar daños en el equipo.
El símbolo advierte al usuario que el voltaje no aislado dentro de la unidad puede tener la magnitud
suficiente para causar una descarga eléctrica, e indica que es peligroso hacer contacto con cualquier
parte dentro de la unidad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, NO retire la cubierta (ni el panel
posterior).
El símbolo de “Fabricante” indica el fabricante del producto sanitario.
El símbolo de “Fecha de fabricación” indica la fecha de fabricación del producto sanitario.
El símbolo de “Representante Autorizado en la Comunidad Europea indica el representante autorizado
en la Comunidad Europea.
El símbolo de “Número de catálogo indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar el
producto sanitario.
El símbolo de “Número de serie” indica el número de serie del fabricante para poder identificar un
producto sanitario específico.
El símbolo de “Código de lote indica el código de lote del fabricante para que pueda identificarse el lote.
El símbolo para “Rango de humedad” indica el rango de humedad al que el dispositivo médico puede
estar expuesto de forma segura.
El símbolo para “Limitación de humedad” indica los límites superiores e inferiores aceptables de
humedad relativa para el transporte y el almacenamiento.
El símbolo para “Limitación de la presión atmosférica, indica el rango de presión atmosférica a la que el
dispositivo médico puede estar expuesto de forma segura.
El símbolo de “Rango de Elevación, indica la necesidad de que el usuario limite el uso del dispositivo
dentro de los límites de elevación.
El símbolo para “Límite de temperatura indica los límites de temperatura a los que el dispositivo médico
puede estar expuesto de forma segura.
El símbolo de This side up (Este lado hacia arriba)” indica los productos que requieren una orientación
en el embalaje para su manipulación y almacenamiento.
El símbolo para “Mantener seco” indica un aparato médico que necesita ser protegido de la humedad.
El símbolo de “Frágil, manipular con cuidado indica un aparato médico que puede romperse o dañarse
si no se manipula con cuidado.
REF
SN
LOT
<70%
24 | Glosario de símbolos
El símbolo de la Federal Communications Commission (FCC) (Comisión Federal de Comunicaciones de
los Estados Unidos (FCC)) indica el cumplimiento de EMC según las normas de la FCC.
La marca de componentes reconocida por UL representa la aprobación de seguridad de Underwriter's
Laboratories para Canadá y Estados Unidos.
La marca de certificación de la Canadian Standards Association (CSA) representa la aprobación de
seguridad de la Canadian Standards Association para Canadá y los Estados Unidos.
El símbolo Technischer Überwachungsverein (TUV) representa la aprobación de seguridad de TÜV
Rheinland AG para Canadá y Estados Unidos.
La marca de conformidad Conformité Européene (CE) certifica que el producto cumple con los requisitos
de salud, seguridad y medio ambiente de la UE.
La marca EurAsian Conformity (EAC) representa la aprobación de seguridad de los países de la Unión
Aduanera: Bielorrusia, Rusia, Kazajstán, Armenia, Kirguistán.
Marca China Compulsory Certificate (CCC) para productos de equipos de tecnología de la información
(ITE).
Marca China Quality Certification (CQC) para productos no categorizados.
El símbolo ”e verde de la Restricción de Sustancias Peligrosas de China (RoHS) indica que el producto
eléctrico y electrónico (EEP) no contiene sustancias restringidas en cantidades superiores a los valores
máximos de concentración (MCV), y es un producto seguro para el medio ambiente que puede
reciclarse.
El símbolo naranja del “número de RoHS de China indica que el EEP contiene sustancias restringidas. El
mero de símbolo se refiere en años al Período de Uso de Protección Ambiental (EPUP, por sus siglas en
inglés), durante el cual el producto puede ser usado con seguridad, y después de lo cual debe ser
reciclado inmediatamente.
Marca Japan Telecom Engineering Center (TELEC) para la certificación de conformidad inalámbrica.
El embalaje del producto ha sido probado para cumplir con los estándares de la International Safe
Transit Association (ISTA) (Asociación Internacional de Tránsito Seguro (ISTA)).
El símbolo de Desecho de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE) indica un producto que debe ser
reciclado o desechado de acuerdo con las ordenanzas y planes de reciclaje locales.
El símbolo eléctrico del “Interruptor cerrado (encendido)” se encuentra en el lado cerrado del interruptor
basculante del dispositivo.
Símbolo eléctrico para “Interruptor abierto (apagado)”, aparece en el lado abierto del interruptor
basculante del dispositivo.
El símbolo eléctrico de “Equipotencialidad” (Terminal de Ecualización de Potencial) identifica el
conductor de Ecualización de Potencial (terminal de tierra) de un dispositivo electrónico.
Símbolo eléctrico para Toma a tierra.
Símbolo eléctrico para “Corriente alterna” (CA).
Glosario de símbolos | 25
Símbolo eléctrico de “Corriente continua (CC).
Este símbolo indica “Riesgo de vuelco. Para evitar posibles lesiones, no se apoye en el dispositivo móvil
ni intente moverlo antes de confirmar que todas las ruedas están desbloqueadas. Consulte el manual del
usuario para obtener más información.
No utilice el equipo en entornos de resonancia magnética (RM).
Este símbolo indica que pueden producirse interferencias electromagnéticas cerca del equipo.
Términos y condiciones | 27
Términos y condiciones
Declaraciones de conformidad
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC) y Directrices del Consejo
sobre Estándares Europeos
Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC, sección 15 y la reglamentación 2017/745 de dispositivos
médicos de la Unión Europea. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) El presente
dispositivo no debe ocasionar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas aquellas que puedan ocasionar resultados no deseados.
1. Utilice los cables especificados adjuntos con el monitor de color para no interferir con la recepción de radio
y televisión. El uso de otros cables y adaptadores podría ocasionar interferencias con otros equipos
electrónicos.
2. Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites de acuerdo con la sección 15 de la FCC y CISPR 11.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en los sistemas de radiocomunicación.
Comisión Electrotécnica Internacional (CEI)
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites para dispositivos médicos establecidos en IEC 60601-1-2.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en
una instalación médica típica. El presente equipo genera, utiliza y puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no
se instala según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas a otros dispositivos cercanos.
FCC, Directivas del Consejo sobre Estándares Europeos y Comisión Electrotécnica Internacional (CEI):
No se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación. Si el presente equipo provoca interferencias
dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, el
usuario debe tratar de corregir dichas interferencias tomando algunas de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una salida de un circuito distinto de aquel al que esté conectado el receptor.
Consultar y pedir ayuda a su distribuidor o a un técnico experto en televisión y radio.
Los equipos accesorios conectados a este producto deben estar certificados según los estándares de la IEC (es
decir, IEC 60950-1 o IEC 62368-1) para equipos de procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos.
Además, todas las configuraciones deben cumplir con el estándar del sistema IEC 60601-1-1. Cualquier persona
que conecte un equipo adicional a la entrada o salida de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es
responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de la norma del sistema IEC 60601-1-1. La persona
responsable de proteger la unidad respecto a un sistema debe asegurarse de que el equipo de montaje
empleado con este producto cumpla con la norma IEC 60601-1. En caso de duda, póngase en contacto con el
departamento de servicios técnicos o con su representante local.
FCC
Nota: Este equipo se ha probado y se determinó que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B,
conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias dañinas en una instalación en zona residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar
interferencias dañinas en los sistemas de radiocomunicación. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán
interferencias en una instalación en particular. Si el presente equipo provoca interferencias dañinas en la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe
tratar de corregir dichas interferencias tomando algunas de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
28| Términos y condiciones
Conectar el equipo a una salida de un circuito distinto de aquel al que esté conectado el receptor.
Consultar y pedir ayuda a su distribuidor o a un técnico experto de televisión y radio.
Declaración legal
NDS puede vender sus productos a través de otros fabricantes, distribuidores y vendedores de dispositivos
médicos, por lo que los compradores de este producto NDS deben consultar con la entidad a través de la cual
hayan comprado originariamente este producto los términos de cualquier garantía aplicable a él
y proporcionada por dicha entidad, en caso de que exista.
NDS no asume ni autoriza a nadie a que asuma en su nombre responsabilidades que se sigan de la venta o el uso
de sus productos, o que estén relacionadas con ellos. Para garantizar un uso, una manipulación y un cuidado
adecuados de los productos NDS, los clientes deben consultar los manuales específicos del producto, el manual
de instrucciones o las etiquetas que se incluyan en el producto o que estén disponibles de cualquier otro modo.
Se avisa a los clientes de que la configuración del sistema, el software, la aplicación, los datos de clientes y el
control de operador del sistema, entre otros factores, afectan al rendimiento del producto. Si bien los productos
NDS se consideran compatibles con muchos sistemas, la implementación funcional específica llevada a cabo por
los distintos clientes puede variar. Por ello, la idoneidad de un producto para un fin o una aplicación específicos
debe determinarla el propio consumidor y no está garantizada por NDS.
NDS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA, TANTO EXPLÍCITA COMO IMPLÍCITA O LEGAL, POR
EJEMPLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, APLICACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, ASÍ
COMO DE NO CUMPLIMIENTO CON RESPECTO A TODOS SUS PRODUCTOS Y SERVICIOS. CUALQUIER OTRA
GARANTÍA O DECLARACIÓN DE CUALQUIER TIPO, NATURALEZA O ALCANCE, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA,
DESARROLLADA O DERIVADA DE CUALQUIER ESTATUTO, LEY, USO COMERCIAL, NORMATIVA ADUANERA,
COMERCIAL O SIMILARES QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA Y RECHAZADA.
Ni NDS, ni sus proveedores ni sus distribuidores serán responsables, ni directamente ni por vía de indemnización,
de cualquier daño especial, accidental, derivado, punitivo, ejemplar o indirecto, incluidos los daños alegados por
retraso en el envío, la no entrega, los fallos en el producto, el diseño de este o su producción, la imposibilidad de
utilizar el producto o los servicios, el lucro cesante, o cualquier otra causa en relación con la compra, la venta, el
préstamo, el alquiler, la instalación o el uso de dichos productos NDS, estos términos y condiciones o con
respecto a cualquiera de los términos de cualquier contrato que incorpore estos términos y condiciones.
CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN EXCLUSIONES NI EXENCIONES CON RESPECTO A CIERTAS GARANTÍAS
O LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD, POR LO QUE DICHAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES, AQUÍ
EXPRESADAS, PODRÍAN NO SER VÁLIDAS. EN ESOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN LA
MAYOR MEDIDA POSIBLE PERMITIDA POR LEY EN ESA JURISDICCIÓN CONCRETA.
La información aquí proporcionada, incluidos todos los diseños y materiales relacionados, es propiedad de NDS
o sus licenciatarios, por lo que se reservan todos los derechos de patente, de autor y demás derechos de
titularidad, así como cualquier otro derecho de propiedad sobre este documento, incluidos todo el diseño, la
fabricación, el uso y los derechos sobre las ventas del producto, a menos que dichos derechos les hayan sido
expresamente concedidos a otros.
El presente manual de usuario está sujeto a cambios sin previo aviso. Para comentar cualquier cuestión relativa
a las últimas instrucciones de uso, consulte con NDS.
May 2021
60A0876 Rev D
Global Headquarters
www.ndssi.com
5750 Hellyer Ave
San Jose, CA 95138
USA
+1 408 776 0085
Europe
Novanta Europe GmbH
Parkring 57-59
85748 Garching
Germany
+49 89 31 707 100
Asia Pacific
Novanta Japan
East Square Omori
6-20-14 Minamioi, Shinagawa-ku
Tokyo 140-0013
Japan
+81 3 5753 2466
Oriental Media Center
Suite 2302, Tower C
No.4, Guang Hua Road
Chao Yang District
Beijing, 100026
China
+86 10 8559 7859
NDS Quality System
ISO 9001 and ISO 13485
FDA Registration #2954921
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

NDS EndoVue Plus 24” El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario