NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario
EndoVue®
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
© 2022 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos los derechos reservados.
La exactitud de la información incluida en este documento se ha comprobado cuidadosamente. No obstante, no
se proporcionan garantías sobre la corrección de su contenido. El presente documento está sujeto a cambios sin
previo aviso. NDS proporciona esta información solo como referencia. La referencia a productos de otros
proveedores no implica recomendación ni aval en modo alguno.
El presente documento contiene información de empresa protegida por los derechos de autor. Queda
terminantemente prohibido reproducir parte alguna del presente manual por medios mecánicos, electrónicos
o de otro tipo, sin el consentimiento previo por escrito de NDS.
Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos titulares.
Índice | i
Índice
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Uso previsto y contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Aviso sobre la retención de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Reciclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Condiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declaración legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Garantía estándar y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Montaje de pantalla VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación del soporte del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Montaje y limpieza de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación de la cubierta del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información general para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interfaz de usuario del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teclado del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menú de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botones INPUT y MENU: Apertura de menús OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botón SCROLL: Control de selección vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botones izquierda/derecha: Controles de selección horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menú Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menú Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menú Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menú Color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menú Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menú Valores predet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista general del panel de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de conectores de EndoVue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipos de conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conectores de datos y pinouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DVI-I digital y analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
S-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conector de firmware y pinout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mini USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector de potencia y pinout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conector de 24 VCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cable de alimentación de fibra de 5 V CC opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Radio de curvatura del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluciones admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resoluciones admitidas en DVI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resoluciones admitidas en VGA, RGBS e YPbPr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lista de piezas de EndoVue por región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ii | Índice
Tablas de compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Distancias de separación recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información de seguridad | iii
Información de seguridad
Advertencias y precauciones
Este símbolo avisa al usuario de que la siguiente es información importante para la instalación y/o el
funcionamiento del equipo. La información precedida de este símbolo debe leerse con atención para
evitar daños al equipo.
Este símbolo advierte al usuario de que la tensión no aislada en el interior de la unidad puede causar
una descarga eléctrica. Es peligroso tocar cualquier pieza del interior de la unidad. Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, NO retire la cubierta (ni la parte trasera).
NOTA: No hay piezas en el interior que pueda reparar el usuario. Póngase en contacto con el servicio
técnico para solicitar la asistencia de personal técnico cualificado.
Este símbolo advierte al usuario de que contiene información importante sobre el funcionamiento y/o
el mantenimiento de este equipo. La información destacada con este símbolo debe leerse con atención
para evitar daños al equipo.
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica el representante del fabricante en la Comunidad Europea.
Este símbolo indica que este es un dispositivo médico. Este producto está diseñado solo para uso por
parte de personal sanitario en entornos sanitarios profesionales.
Los monitores de la serie EndoVue están diseñados para mostrar imágenes gráficas y de vídeo de alta
calidad en ámbitos médicos. Están diseñados para admitir todas las señales de vídeo y gráficas convencionales,
así como la mayoría de las bases de tiempo especiales los equipos médicos. Los controladores de vídeo
integrados convierten y formatean las señales entrantes de varios tipos para adecuarlas a la resolución del panel
LCD. El usuario puede realizar ajustes en los parámetros de vídeo mediante el uso del teclado delantero del
monitor con interfaz de visualización en pantalla (OSD) para optimizar la experiencia de visualización de
diferentes aplicaciones.
Para evitar el riesgo de incendio y de descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni la humedad. Tampoco utilice
el enchufe polarizado de la unidad con un receptáculo de cable prolongador ni con cualquier otra toma a menos
que las clavijas se inserten por completo. El producto está diseñado para cumplir los requisitos de seguridad
médica de los equipos colocados en la proximidad del paciente.
Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe conectarse a fuentes de
alimentación con conexión a tierra de protección.
Nota: Cualquier incidente grave o evento adverso que se haya producido en relación con el dispositivo debe
notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o
el paciente.
La instalación queda reservada de forma exclusiva a personal capacitado y autorizado por NDS.
Este dispositivo solo puede utilizarse en entornos sanitarios profesionales.
La utilización de este equipo/sistema se limita en exclusiva a profesionales sanitarios.
Este producto es un dispositivo médico de clase
I
. No está permitida su modificación en modo alguno.
Los monitores están diseñados para un funcionamiento continuo.
Cumplimiento de la seguridad
Este producto está homologado por el TUV en materia de riesgos de descarga eléctrica, incendio y
mecánicos únicamente según CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1 y ANSI/AAMI ES60601-1.
Cumplimiento de la seguridad
Este producto cumple con los requisitos de la norma EN60601-1, en cumplimiento con la
reglamentación 2017/745 de dispositivos médicos de la Unión Europea.
Cumplimiento de la seguridad y de la normativa sobre interferencia electromagnética
GB9254, GB4943.1 y GB17625.1
iv | Información de seguridad
Fuente de alimentación
Para clientes de Norteamérica
Los monitores de la serie EndoVue cumplen las normas anteriores solo cuando se utiliza con la fuente de
alimentación de grado hospitalario suministrada. Nota: La fuente de alimentación forma parte del producto
sanitario.
Para clientes de China
Con el monitor debe utilizarse esta fuente de alimentación.
Cable de alimentación
Para clientes de Norteamérica
Utilice un cable de alimentación de uso hospitalario con el enchufe correcto para la fuente de alimentación.
El cable de alimentación es el único dispositivo de desconexión reconocido. Desconecte el cable de alimentación
de la toma de CA.
El EQUIPO MÉDICO debe colocarse de manera que el cable de alimentación se pueda desenchufar con facilidad.
Los monitores deben conectarse a un circuito derivado cuando se utilicen en EE. UU. a una tensión superior a 120
voltios.
Para clientes de China
Utilice un cable de alimentación aprobado que disponga del Certificado Chino Obligatorio (China Compulsory
Certificate, CCC).
Para clientes de Japón
El cable de alimentación suministrado solo puede utilizarse con este monitor.
Puesta a tierra
Este producto recibe corriente de una fuente de alimentación eléctrica externa para equipos de clase 1 El
instalador asume la responsabilidad de comprobar la toma de tierra del producto para verificar que cumple con
los requisitos de impedancia del hospital, locales y nacionales.
Para realizar la puesta a tierra del chasis de la unidad se utiliza un conector de puesta a tierra situado en la parte
trasera del producto. Dicha puesta a tierra debe instalarse conforme a los códigos eléctricos aplicables. En el
diagrama del panel de conectores de EndoVue de la página 9 se muestra la posición del terminal de tierra.
La puesta a tierra solo será segura si el equipo está conectado a un receptáculo equivalente que incluya la marca
de uso hospitalario “Hospital Only” u “Hospital Grade”.
Uso previsto y contraindicaciones
Uso previsto
Los monitores de la serie EndoVue están diseñados para utilizarse en un entorno médico con el fin de mostrar
imágenes gráficas y de vídeo de alta calidad.
Contraindicaciones
1. No utilice este producto en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
2. Ningún componente de este producto puede entrar en contacto con los pacientes. Nunca toque el producto
y a un paciente al mismo tiempo.
3. Este producto tiene capacidad para mostrar imágenes de radiología (PACS) a efectos de referencia
exclusivamente, no con fines de diagnóstico.
4. Para las aplicaciones de misión crítica, es muy recomendable tener inmediatamente disponible una unidad
de recambio.
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada de CA 100 - 240 V, 50 a 60 Hz
Salida de CC 24 V, 2,7 A
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada de CA 100 - 240 V, 50 a 60 Hz
Salida de CC 24 V, 2,7 A
Información de seguridad | v
Precauciones de seguridad
El equipo externo indicado para la conexión con dispositivos de entrada/salida de señales o con otros conectores
debe tener el nivel de seguridad equivalente a equipos de ME que cumplan la normativa correspondiente.
Asimismo, cualquier combinación de dichos sistemas deberá cumplir la normativa pertinente. Todo equipo que
no cumpla los requisitos de UL/EN/IEC 60601-1 deberá mantenerse alejado del entorno del paciente, tal y como
se define en la normativa. Toda persona que conecta un equipo externo a una entrada de señal, salida de señal o
a otros conectores está formando un sistema y, por lo tanto, será responsable de que el sistema cumpla los
requisitos de seguridad establecidos por IEC o ISO. En caso de duda, consulte a un técnico cualificado.
Si el equipo indicado se conecta a cualquier otro dispositivo médico para formar sistemas eléctricos de clase
médica, habrá que situar una luz de color verde en el sistema de ME final que sirva para indicar que el equipo
está listo para su uso.
Aviso sobre la retención de imágenes
Advertencia: Dejar una imagen fija (congelada) en el monitor por un tiempo prolongado puede
generar la retención de imágenes. Para evitarlo, no deje imágenes fijas en el monitor o apague este
cuando no lo esté utilizando.
Reciclado
Cumpla las normas y planes de reciclado vigentes nacionales para desechar o reciclar este equipo.
vi | Condiciones
Condiciones
Declaraciones de conformidad
FCC y directivas del Consejo sobre normas europeas
Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC, sección 15 y la reglamentación 2017/745 de dispositivos
médicos de la Unión Europea. El funcionamiento queda sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar las interferencias recibidas, incluyendo las
que causen resultados no deseados.
1. Utilice los cables específicos suministrados con el monitor en color a fin de no interferir en la recepción de radio
y televisión. El uso de otros cables y adaptadores puede causar interferencias con los equipos electrónicos.
2. Este equipo ha sido probado y cumple los límites indicados en la Parte 15 de FCC, además de la norma CISPR
11. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que si no se instala y emplea de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio.
IEC
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos médicos de la norma IEC 60601-1-2. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una planta
hospitalaria típica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que si no se instala y
emplea de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en otros dispositivos próximos.
FCC, directivas del Consejo sobre normas europeas e IEC:
No hay garantías de que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si el equipo causara
interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiéndolo, se pide al usuario que intente corregirlas con una o varias de las medidas siguientes:
Reoriente o coloque en otro lugar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma que no esté en el circuito al que está conectado el receptor.
Solicite asistencia al distribuidor o a un técnico experto de radio/TV.
Los accesorios conectados a este producto deben estar certificados de acuerdo con las normas IEC respectivas
(por ejemplo, IEC 60950-1 para equipos de procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos).
Además, todas las configuraciones deben cumplir la norma IEC 60601-1-1 del sistema. Toda persona que conecte
un equipo adicional a la parte de entrada o de salida de señal estará configurando un sistema médico, por lo que
será responsable de que el sistema cumpla los requisitos de la norma IEC 60601-1-1. La persona responsable de
instalar la unidad en un sistema debe asegurarse de que el equipo de montaje utilizado con este producto
cumpla la norma IEC 60601-1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el servicio técnico o el
representante local.
Declaración legal
NDS puede vender sus productos por mediación de otros fabricantes, distribuidores y segundos vendedores de
dispositivos médicos, por lo que los compradores de este producto NDS deben consultar a la entidad en que
adquirieron el producto los términos de la garantía otorgada, si la hubiera.
NDS no asume ninguna responsabilidad, ni autoriza a persona alguna a asumirla, en relación con la venta y/o el
uso de sus productos. Para garantizar el uso, manipulación y cuidado correctos de los productos NDS, el cliente
deberá consultar la documentación específica, el manual de instrucciones y/o las etiquetas incluidas con el
producto o puestos a su disposición.
Se advierte a los clientes de que la configuración, el software, la aplicación, los datos del usuario y el control del
sistema por el operador, entre otros factores, inciden en el funcionamiento del producto. Aunque se considera
que los productos NDS son compatibles con muchos sistemas, la implementación de funciones por parte del
cliente puede ser distinta. Por lo tanto, la idoneidad de un producto para un propósito o aplicación específicos
debe determinarla el cliente, y no está garantizada por NDS.
NDS QUEDA EXENTA DE CUALQUIER CLASE DE GARANTÍA, SEA EXPRESA, IMPLÍCITA Y/O NORMATIVA,
INCLUYENDO NO EXCLUSIVAMENTE LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y/O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y DE CUALQUIER INFRACCIÓN CON RESPECTO A TODOS LOS SERVICIOS Y
PRODUCTOS NDS. CUALQUIER OTRA GARANTÍA Y/O DECLARACIÓN, DE LA NATURALEZA QUE SEA, TANTO
IMPLÍCITA COMO EXPLÍCITA, O SURGIDA EN VIRTUD DE UNA NORMA, LEY, USO COMERCIAL O TRANSACCIÓN,
QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Condiciones | vii
NDS, sus proveedores y/o sus distribuidores no serán responsables, ni directa ni indirectamente, de daños
especiales, incidentales, consecuentes, punitivos, ejemplares o indirectos, incluyendo no exclusivamente los
daños alegados por retraso en el envío, no envío, fallo del producto, diseño o producción del producto,
incapacidad de utilizar el producto o los servicios, pérdida de transacciones futuras (pérdida de beneficios), o por
cualquier otra causa, sea cual sea, con relación a la compra, venta, alquiler, instalación o uso de los productos
NDS, con relación a estos términos y condiciones, o con respecto a los contratos que incorporen estos términos y
condiciones.
ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O EXENCIÓN DE DETERMINADAS GARANTÍAS O
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO DICHAS LIMITACIONES Y/O EXCLUSIONES, AQUÍ
EXPUESTAS, PUEDEN NO SER APLICABLES. EN ESTE CASO, LA RESPONSABILIDAD SE LIMITARÁ SEGÚN LO
PERMITA LA LEY DE LA JURISDICCIÓN EN CUESTIÓN.
La información proporcionada en este documento, incluyendo todos los diseños y el material asociado, son
propiedad de NDS y/o de sus licenciatarios, que se reservan todos los derechos sobre patentes, copyright y otros
derechos de propiedad de este documento, incluidos los derechos de diseño, fabricación, reproducción, uso y
venta, en la medida que dichos derechos no hayan sido otorgados expresamente a terceros.
Garantía estándar y servicio
COBERTURA: NDS garantiza que este producto cumple las especificaciones proporcionadas por NDS y que no
presenta defectos de mano de obra o material según se establece en las especificaciones. Con arreglo a las
condiciones abajo mencionadas, NDS acepta reparar o reemplazar cualquier pieza de la unidad cerrada durante
el periodo indicado en la tabla siguiente:
SERVICIO DE GARANTÍA: REPARACIÓN Y DEVOLUCIÓN
1. La garantía estándar ofrece un servicio de reparación y devolución. Esto exige enviar la unidad defectuosa a
nuestro servicio técnico para que la repare.
2. El cliente correrá con los gastos de envío de la unidad defectuoso a NDS. Sin embargo, NDS asumirá los costes
que genere el envío de la unidad reparada al cliente.
3. NDS, a su entera discreción, se reserva el derecho de proporcionar al cliente una unidad de repuesto
reacondicionada que sea equiparable, en lugar de reparar la unidad del cliente que está defectuosa.
4. Si NDS no puede reparar o reemplazar la unidad defectuosa en un plazo de tiempo razonable, reembolsará al
cliente el importe abonado por la compra del producto (excluidos impuestos y gastos de instalación y envío).
EXCLUSIONES: QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA
1. Productos cuyo número de serie se ha dañado, modificado o eliminado.
2. Daños, deterioro o averías provocados por accidentes, uso indebido, negligencia, fuego, agua, rayos u otros
fenómenos de la naturaleza, por modificaciones no autorizadas del producto o por incumplimiento de las
instrucciones suministradas con el producto.
3. Daños estéticos, entre otros: arañazos, grietas, muescas, marcas y restos de cola o adhesivo.
4. Cualquier daño ocasionado al producto durante el transporte.
5. Cualquier daño causado por factores externos al producto, como fluctuaciones de la potencia eléctrica o
cortes de electricidad.
6. Deterioro y desgaste normales.
7. Costes del servicio de retirada, instalación y configuración
8. Problemas que no se notifiquen en el plazo de garantía.
9. Cualquier producto NDS adquirido a través de un distribuidor, revendedor o fabricante de productos
sanitarios que no sea NDS (“intermediario”), cuando el intermediario preste un servicio de garantía directo a
sus clientes en relación con el producto.
a. El intermediario podría ofrecer a los clientes asistencia directa en garantía. Póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de NDS para determinar si el producto que ha adquirido está cubierto por
la garantía limitada convencional o si necesita contactar con el intermediario a través del cual ha adquirido
el producto para que le preste servicio en garantía.
Producto NDS Cobertura de la garantía estándar
Serie EndoVue de 19, 21, 24 y 32 pulg. 1 años a partir del a fecha de expedición por NDS
viii | Condiciones
CONTACTO CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE DE NDS
1. Puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de NDS durante el horario indicado arriba.
Prepare el número de modelo y el número de serie de NDS. La prestación del servicio en garantía puede
requerir la presentación de un justificante de compra.
2. Nuestro representante puede identificar y diagnosticar el problema por teléfono o correo electrónico. Cuando el
representante no pueda solucionar el problema de esta manera, crearemos una Autorización de retorno de
materiales (RMA) para la unidad defectuosa y le proporcionaremos las instrucciones de devolución.
3. Una vez que reciba el producto devuelto, un técnico del servicio examinará la unidad y confirmará la
descripción del problema que nos ha proporcionado el cliente.
a. Si está cubierto por la garantía, no se incurrirá en gastos de reparación, piezas, mano de obra y devolución
de la unidad al cliente.
b. En caso contrario, a la tarifa actual de revisión de NDS se sumarán los costes de las piezas, la mano de obra
y el transporte de devolución.
c. Si la unidad todavía está en garantía pero el cliente no ofrece ninguna descripción del problema y el
técnico no puede determinar el fallo (no se ha detectado ningún problema, “NPF”), se aplicará la tarifa
actual de revisión de NDS y también se cobrarán los gastos del transporte de devolución.
Pago de las revisiones y reparaciones fuera de garantía y de otros costes de revisión: En caso de que el cliente
solicite una revisión fuera de garantía, se aplicará la tarifa actual de NDS para reparaciones sin garantía; esto incluirá las
tarifas de revisión correspondientes y el coste de la devolución del producto (si el cliente solicita a NDS el envío del
producto reparado). NDS, a su entera discreción, también se reserva el derecho a solicitar el pago anticipado de
cualquier reparación fuera de garantía, revisión NPF y coste de transporte antes de devolver el producto al cliente. A
las facturas que no se paguen en la fecha prevista se aplicará un recargo de servicio equivalente al 1,5% mensual o al
porcentaje máximo permitido por ley. Si NDS emprende acciones para cobrar o ejecutar deudas, el cliente tendrá que
correr con los gastos que se generen, incluidos los honorarios de los abogados. NDS se reserva el derecho a suspender
la cobertura de la garantía de cualquier cliente moroso hasta que haya satisfecho la cantidad adeudada.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Esta garantía de producto limitada constituye el único y exclusivo recurso del cliente; además, establece la única y
exclusiva responsabilidad de NDS en virtud de la garantía limitada estándar que se describe en este documento.
No existen garantías, explícitas o implícitas, que se extiendan más allá de los descrito aquí, incluidas, entre otras,
la garantía implícita de comerciabilidad, idoneidad para un fin específico o conformidad.
La responsabilidad de NDS se limita al coste de reparación o sustitución del producto. NDS no será responsable
de lo siguiente:
1. Daños a otros bienes causados por defectos del producto, daños derivados de inconvenientes, imposibilidad
de utilizar el producto, pérdida de tiempo, pérdida de oportunidades comerciales, pérdida de prestigio
profesional, interferencia en relaciones empresariales u otras pérdidas comerciales, aun cuando se haya
advertido de la posibilidad de dichos daños.
2. Otros daños, ya sean incidentales, indirectos, derivados o de otra naturaleza.
3. Reclamaciones de terceros contra el cliente.
Se advierte a los usuarios finales de que la configuración, el software, la aplicación, los datos del usuario y el
control del sistema por el operador, entre otros factores, inciden en el funcionamiento del producto. Aunque se
considera que los productos NDS son compatibles con muchos sistemas, la implementación de funciones
específicas por parte del cliente puede ser distinta. Por lo tanto, la idoneidad de un producto para un propósito o
aplicación específicos debe determinarla el cliente, y no está garantizada por NDS.
Esta garantía le otorga derechos legales concretos. También podrá tener otros derechos, que varían de una juris-
dicción a otra. En algunas jurisdicciones no se permiten limitaciones a las garantías implícitas ni la exclusión de
daños incidentales o derivados, por lo que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables en su caso.
País Teléfono Correo Horario
Estados Unidos +1 408-754-4210 customercar[email protected] 07:00 a 17:00 h (hora)
Europa +420 530 511 900 customercare[email protected] 07:00 a 17:00 h (hora)
China +86 10 8559 7856 [email protected]om.cn 09:00 a 17:00 h
Japón + 81-3-5753-2466 [email protected] 09:00 a 17:30 h
Montaje de pantalla VESA | 1
Montaje de pantalla VESA
Las pantallas de la serie EndoVue cumplen el estándar de interfaz de montaje VESA, con orificios de montaje MIS
configurados según el tamaño y el peso de la pantalla, que pueden utilizarse para el montaje en soporte, pared o
armadura. A continuación se muestran las interfaces MIS-D de 100 x 100 mm y MIS-E de 200 x 100 mm.
Instalación del soporte del monitor
Para instalar el soporte del monitor EndoVue (opcional para monitores de 19, 21 y 24 pulgadas), coloque el
monitor con la pantalla hacia abajo encima de una superficie limpia y plana y, a continuación, sitúe los cuatro
orificios para tornillos de montaje de la abrazadera de montaje del soporte sobre la interfaz de conexión con
cuatro agujeros de la parte trasera del monitor.
Introduzca uno de los tornillos con tuerca en uno de los orificios y apriete el tornillo un poco. Repita el proceso
con los demás tornillos y luego haga las comprobaciones pertinentes para confirmar que la abrazadera queda
plana contra la superficie posterior del monitor antes de apretar bien todos los tornillos.
Nota: La abrazadera de montaje del soporte se puede inclinar hasta 30°.
Advertencia: Los tornillos de la abrazadera de montaje deben estar apretados de modo firme y seguro.
La sujeción incorrecta de la abrazadera de montaje a la pantalla puede resultar peligrosa. Utilice un
dispositivo de montaje adecuado para evitar posibles lesiones.
100 mm
200 mm
100 mm
Rosca
M4 X 0.7
(4x) Rosca
M4 X 0.7
(4x)
Abrazadera
de montaje
Tornillo con
tuerca M4 (4x)
2 | Montaje y limpieza de la carcasa
Montaje y limpieza de la carcasa
Instalación de la cubierta del cable
1. Conecte los cables de alimentación, de control y de vídeo antes de instalar la cubierta.
2. Alinee la cubierta del cable con el hueco para cable situado en la parte trasera del monitor.
3. Deslice la cubierta del cable hacia delante en el hueco, con los cables colocados debajo de los recortes.
4. Deslice la cubierta del cable hacia delante hasta que las lengüetas del borde inferior encajen en su lugar con
un clic.
Instrucciones de limpieza
Información general para el mantenimiento
Los monitores de la serie EndoVue no precisan ninguna actividad programada de calibración ni de
mantenimiento. Si llegara a producirse alguna situación anormal, devuelva la pantalla a nuestra organización de
mantenimiento aprobada. Para resolver cualquier duda o pregunta, llame al Servicio de asistencia al cliente, al
teléfono (877) 637-1110.
Advertencia: Antes de limpiar la pantalla es preciso APAGARLA y desconectarla de la fuente de
alimentación.
No permita que los líquidos penetren en el interior de la unidad, ya que esta podría resultar
seriamente dañada.
No utilice disolventes como benceno o diluyentes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos.
Cristal delantero: Limpie a fondo el cristal delantero de la pantalla con un paño suave sin pelusas. Para quitar las
manchas o las marcas más resistentes, utilice un paño sin pelusas humedecido con agua destilada. En la limpieza
no utilice disolventes químicos agresivos, detergentes abrasivos ni paños ásperos.
Carcasa de plástico: Limpie todas las superficies externas utilizando un paño sin pelusas humedecido con agua
destilada o con un limpiacristales suave, por ejemplo, alcohol de isopropilo al 70%, vinagre (vinagre blanco
destilado, 5% de acidez). Si ha limpiado las superficies externas con limpiacristales suave, elimine cualquier resto
del material de limpieza utilizando un paño sin pelusas humedecido con agua destilada.
Nota: No utilice ninguno de los productos siguientes:
MEK (metiletilcetona)
•Tolueno
•Acetona
Benceno o diluyentes
Detergentes ácidos
Detergentes alcalinos o abrasivos
Paños de limpieza químicos
Interfaz de usuario del monitor | 3
Interfaz de usuario del monitor
Teclado del monitor
El teclado del monitor está en el centro de la parte inferior delantera de la carcasa del monitor y está formado
por controles para ajustar parámetros de visualización utilizando el sistema de menú de visualización en
pantalla (OSD).
Me de navegación
Botones INPUT y MENU: Apertura de menús OSD
Para abrir el menú Entrada, pulse el botón
INPUT
. Para abrir el menú Visualización, pulse el botón
MENU
.
Botón SCROLL: Control de selección vertical
Para entrar en un menú e iniciar el proceso de selección de un parámetro, pulse el botón
SCROLL
. La fila
del parámetro superior se selecciona y cada pulsación posterior hace que la selección se desplace hacia
abajo a la fila siguiente.
Para salir de un menú, utilice el botón
SCROLL
para desplazar la selección a la fila del menú inferior y, a
continuación, pulse el botón
SCROLL
una sola vez para resaltar la pestaña del menú, donde podrá utilizar los
botones o para seleccionar la pestaña de otro menú.
Botones izquierda/derecha: Controles de selección horizontal
Para ajustar un parámetro, seleccione la fila del parámetro con el botón
SCROLL
y, a continuación,
pulse los botones o para hacer el ajuste o para seleccionar un valor.
Menú Entrada
Si quiere seleccionar o cambiar una fuente de entrada, pulse el botón
INPUT
para acceder al menú
Entrada; a continuación, pulse el botón
SCROLL
para resaltar la entrada deseada y el botón para
seleccionarla. La aparición del símbolo
en la columna izquierda indica que la entrada está activa.
El menú Entrada se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También puede cerrarse
pulsando el botón
INPUT
.
INPUT MENU SCROLL
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
4 | Interfaz de usuario del monitor
Menú Visualización
Para abrir el menú Visualización, pulse el botón
MENU
. El menú Imagen se muestra de manera
predeterminada, con detalles de la entrada de vídeo actual a lo largo de la parte superior del menú por
encima de las pestañas de menús.
Para seleccionar otros menús, pulse los botones o para resaltar la pestaña de menú y, a
continuación, pulse el botón
SCROLL
para entrar en el menú.
Para ajustar un parámetro, pulse el botón
SCROLL
para desplazar la selección de la fila hacia abajo hasta él y, a
continuación, pulse los botones o para ajustar el parámetro o para seleccionar un valor. Los ajustes de los
parámetros se aplican en tiempo real mientras se cambian los valores.
El menú Visualización se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También puede
cerrarse pulsando el botón
MENU
.
Nota: Las descripciones que se muestran en gris indican parámetros que no están disponibles para la actual
configuración de entrada o señal.
Menú Imagen
Nota: En el menú Imagen solo aparecen los
parámetros aplicables a señales de entrada
concretas.
Posicn horizontal (Todas excepto DVI-D)
Para centrar horizontalmente la imagen,
pulse los botones o .
Posicn vertical (Todas excepto DVI-D)
Para centrar verticalmente la imagen, pulse
los botones o .
Nitidez
Para ajustar la nitidez (realce de bordes)
de la imagen mostrada, pulse los botones
o .
Fase (VGA/RGBS e YPbPr solamente)
Para ajustar la fase del reloj de píxeles del monitor, pulse los botones o .
Frecuencia (VGA/RGBS e YPbPr solamente)
Para ajustar la frecuencia del reloj de píxeles del monitor hasta que la imagen llene la pantalla
horizontalmente, ajuste primero Ajuste de escala a Llenar y, a continuación, pulse los botones o .
Sobreexploración (Vídeo)
Este parámetro está habilitado cuando la entrada es 16:9, 480P, 576P o entrelazada. Pulse el botón o
para seleccionar.
0: La imagen se muestra con un tamaño que llena la pantalla sin perder información de vídeo. La imagen
puede mostrarse con bandas negras en las partes superior e inferior, o a derecha e izquierda.
1, 2, 3, 4, 5 o 6: Amplían y recortan de manera incremental la imagen centrada. A medida que la imagen se
amplía, se pierde información de vídeo por todos los lados.
Ajuste de escala (Gráficos)
Este parámetro está habilitado cuando la entrada de señal no es 16:9, 480P, 576P ni entrelazada. Pulse el botón
o para seleccionar.
Llenar: Aumenta la imagen de vídeo para que ocupe toda la pantalla. La relación de aspecto puede no
mostrarse con exactitud.
Aspecto: Ampa la imagen dedeo hasta que la dimensns grande llena la pantalla mientras se mantiene
la relación de aspecto. La imagen puede mostrarse con bandas negras en las partes superior e inferior, o a
derecha e izquierda.
1:1: Los datos de vídeo se muestran con el tamaño y la relación de aspecto originales. Las imágenes que
tengan relaciones de aspecto diferentes de las de la pantalla se mostrarán con bandas negras en las partes
superior e inferior, o a derecha e izquierda.
MENU
Interfaz de usuario del monitor | 5
SmartSync™/Modos alternativos (VGA/RGBS e YPbPr solamente)
La tecnología SmartSync, propiedad de NDS, examina las señales entrantes para mostrar automáticamente la
imagen de vídeo en el formato correcto.
Modos alternativos se utiliza para distinguir manualmente entre modos cuyas características de sincronización
son muy próximas.
SmartSync: Para habilitar SmartSync, pulse el botón .
Modos alternativos: Para hacer un ajuste de Modos alternativos, pulse el botón . Tras seleccionar Modos
alternativos, el modo cambia incrementalmente cada vez que se pulsa el botón hasta que el modo
seleccionado es igual al máximo disponible. La siguiente pulsación del botón restablece el modo inicial.
Formato de vídeo (Composite, SDI y S-Video solamente)
Auto: Examina las señales entrantes para mostrar automáticamente la imagen de vídeo en formato NTSC
oPAL.
NTSC/PAL: Pulse el botón o para seleccionar una opción de forma manual.
Menú Color
Gamma
Para seleccionar un ajuste gamma, pulse
los botones o .
1,8, 2,0, 2,2, 2,4 o 2,6: Valores gamma
predefinidos
deo: Tabla LUT de corrección gamma
lineal
PACS: Tabla LUT de gamma DICOM
Este producto tiene capacidad para
mostrar imágenes de radiología (PACS)
solo a modo de referencia.
Temperatura del color
Para seleccionar una temperatura de color predefinida, pulse los botones o .
5500, 6500, 8000, 9300: Temperaturas de color predefinidas.
Usuario: Si se selecciona una temperatura de color predefinida y se cambia posteriormente algún otro
parámetro, los valores resultantes se copian a los valores predefinidos de Corrección de color de usuario y se
selecciona Usuario.
Rojo, Verde, Azul
Para aumentar o disminuir la intensidad del color seleccionado, pulse los botones o .
Saturación
Para ajustar la saturación (intensidad de color) de la imagen, pulse los botones o .
Tono
Para ajustar el tono (matiz de color) de la imagen, pulse los botones o .
Menú Configuración
Posicn del me:
Para seleccionar entre nueve ubicaciones
de pantalla predefinidas para la
visualización de los menús OSD, pulse los
botones o .
Idioma:
Para seleccionar uno de los 18 idiomas:
chino, danés, neerlandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, italiano,
japonés, coreano, noruego, polaco,
portugués, ruso, español, sueco y turco,
pulse los botones o .
Habilitar DPMS
Para habilitar o deshabilitar el sistema de gestión de energía de la pantalla (DPMS), pulse los botones o .
Apagado: Ajuste predeterminado.
Encendido: Si no hay señal de entrada, se mostrará el mensaje “D.P.M.S” durante 10-15 segundos, tras lo que se
activará el modo Ahorro de energía. La pantalla se enciende cuando se restablece la señal de entrada.
6 | Interfaz de usuario del monitor
Selección automática de fuente
Para deshabilitar o habilitar la Selección automática de fuente, pulse los botones o .
Apagado: La entrada de vídeo se selecciona manualmente.
Encendido: Busca por todas las fuentes de entrada posibles hasta que encuentra una fuente de vídeo activa.
Bloqueo de menú
Para habilitar Bloqueo de menú, pulse el botón .
Apagado: Ajuste predeterminado.
Encendido: Deshabilita el acceso a los menús OSD para evitar cambios accidentales en los ajustes de
visualización. El OSD se cierra y se muestra brevemente un mensaje MENÚ BLOQUEADO. Para desbloquear el
acceso a los menús OSD, pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones
MENU
y
SCROLL
hasta que
se muestre el mensaje MENÚ DESBLOQUEADO.
Horas de funcionamiento
El tiempo acumulado de funcionamiento del monitor se muestra en horas y minutos.
FW
Indica el número de versión del firmware de la pantalla.
Menú Valores predet.
Valores predet. de fábrica
Para recuperar los valores
predeterminados de fábrica de todos los
parámetros que se han cambiado, pulse el
botón . Durante el procesamiento se
muestra el mensaje “Restableciendo
valores predeterminados de fábrica.
Valores predeterminados de usuario
Para guardar los cambios de los parámetros predeterminados en un perfil de Valores predeterminados de
usuario, pulse el botón
SCROLL
para seleccionar un perfil de Valores predeterminados de usuario marcado
***VACÍO*** y pulse el botón para guardar el perfil. Durante el procesamiento se muestra el mensaje
“Guardando valores predeterminados de usuario.
Para restablecer un perfil de Valores predeterminados de usuario después de cambiar otros parámetros,
seleccione el perfil de Valores predeterminados de usuario y pulse el botón . Durante el procesamiento se
muestra el mensaje “Restableciendo perfil de usuario. Para eliminar un perfil de Valores predeterminados de
usuario, seleccione el perfil de Valores predeterminados de usuario y pulse el botón (Brillo/Contraste).
Durante el procesamiento se muestra el mensaje “Eliminando perfil de usuario.
Interfaz de usuario del monitor | 7
Ajuste de la imagen
Botón Brillo/Contraste
Pulse el botón (Brillo/Contraste) una vez para acceder al control del brillo. Pulse el botón dos veces
para acceder al control del contraste, o púlselo tres veces para acceder al control de la retroiluminación.
Pulse los botones o para ajustar los controles.
Control del brillo
Para ajustar el brillo de la entrada designada, pulse los botones o .
NOTA: Si el brillo se ajusta demasiado alto o demasiado bajo, se reducirá el
rango de la sombra y el detalle del resaltado de la imagen mostrada.
Control del contraste
Para ajustar el contraste de la entrada designada, pulse los botones o .
Nota: Si el contraste se ajusta demasiado alto o demasiado bajo, se reducirá el
rango de la sombra y el detalle del resaltado de la imagen mostrada, lo que
afectará negativamente a la saturación del color.
Control de la retroiluminación
Para ajustar el nivel de la retroiluminación del monitor, pulse los botones o
.
Nota: Los niveles de retroiluminación inferiores aumentan la vida útil de la
retroiluminación.
8 | Interfaz de usuario del monitor
Vista general del panel de conectores | 9
Vista general del panel de conectores
Panel de conectores de EndoVue
Tipos de conector
Conectores de datos y pinouts
DVI-I digital y analógico
DVI-I IN admite señales digitales y analógicas (RGBS/YPbPr). Los datos analógicos aparecen en el pin 8 y en los
pines del C1 al C5.
Notas
1. El conector DVI-I/RGBS admite señales DVI, RGBS o YPbPr.
2. DVI RE-DRIVE genera una salida digital.
3. El conector SDI es una opción que estará disponible más adelante.
4. El conector de 5 V CC / 1 A proporciona una salida de 5 V CC / 1 A.
5. El conector USB solo sirve para instalar actualizaciones del firmware.
6. El conector VGA/RGBS admite señales RGBS, YPbPr o VGA.
Entradas Tipos de conector
DVI / RGBS / YPbPr DVI-I, digital de 100 ohmios diferencial, analógico de 75
VGA / RGBS / YPbPr HD-15, 75 ohmios terminado
Composite BNC, 75 ohmios terminado
S-Video DIN-4, 75 ohmios terminado
Pin Señal Pin Señal Pin Señal
1T.M.D.S. DATOS 2- 11 T.M.D.S. PROTECCIÓN DATOS 1/3 21 N/C
2T.M.D.S. DATOS 2+ 12 N/C 22 T.M.D.S. PROTECCIÓN RELOJ
3T.M.D.S. PROTECCIÓN DATOS 2/4 13 N/C 23 T.M.D.S. RELOJ+
4N/C 14 ALIMENT. +5 V 24 T.M.D.S. RELOJ-
5N/C 15 TIERRA DVI-I IN solamente
6RELOJ DDC 16 DETECC. ENCHUFE ACTIVO C1 ROJO ANALÓGICO
7DATOS DDC 17 T.M.D.S. DATOS 0- C2 VERDE ANALÓGICO
8SINC. VERTICAL ANALÓG.
(DVI-I IN solamente)
18 T.M.D.S. DATOS 0+ C3 AZUL ANALÓGICO
9T.M.D.S. DATOS 1- 19 T.M.D.S. PROTECCIÓN DATOS 0/5 C4 SINC. HORIZONTAL ANALÓG.
10 T.M.D.S. DATOS 1+ 20 N/C C5 MASA ANALÓGICA
ENTRADA
24 V CC
TERMINAL DE
TIERRA
COMPOSITE
IN
S-VIDEO
IN
VGA / RGBS
IN
USB
IN
SDI
IN SALIDA
5 V CC
DVI
RE-DRIVE
DVI / RGBS
IN
18
C1 C2
C3 C4
916
17 24
C5
C5
10 | Vista general del panel de conectores
VGA
VGA IN admite señales RGBS 2 e YPbPr.
S-Video
Composite
Conector de firmware y pinout
Mini USB
NDS comercializa un cable de actualización Flash, número de pieza 35Z0047.
Pin Descripción Pin Descripción Pin Descripción
1ROJO 6TIERRA ROJO 11 N. C.
2VERDE 7TIERRA VERDE 12 DDC_SDA
3AZUL 8TIERRA AZUL 13 SINC HORIZ
4N.C. 9+5 VC 14 SINC VERT
5TIERRA 10 TIERRA SINC 15 DDC_SCL
Pin Nombre Descripción
1TIERRA Tierra (Y)
2TIERRA Tierra (Y)
3Y Intensidad (Luminancia)
4C Intensidad (Crominancia)
Pin Nombre Descripción
1DATOS Pin
2TIERRA Manguito
Pin Nombre Descripción
1V CC +5 V CC
2D - Retorno de datos
3D + Transmitir datos
4ID
5TIERRA Tierra
43
21
21
15
Vista general del panel de conectores | 11
Conector de potencia y pinout
Conector de 24 VCC
Símbolos eléctricos
Equipotencialidad
Este símbolo aparece junto al conductor de ecualización de potencial de la pantalla (conector de puesta a
tierra).
Interruptor cerrado (Encendido)
Este símbolo aparece debajo del lado cerrado, o de encendido, del interruptor de encendido y apagado
de la pantalla.
Interruptor abierto (Apagado)
Este símbolo aparece debajo del lado abierto, o de apagado, del interruptor de encendido y apagado de
la pantalla.
Cable de alimentación de fibra de 5 V CC opcional
Para adquirir el cable de alimentación de fibra de 5 V CC (P/N 35X0100), póngase en contacto con:
Norteamérica y Pacífico Asiático: customercare@ndssi.com
Europa: customercare-emea@ndssi.com
Radio de curvatura del cable
Recomendamos que el radio de curvatura de los cables metálicos no sea inferior a 63 mm (2,5 pulgadas)
o a 7 veces el diámetro del cable, lo que sea mayor. El radio de curvatura de los cables de fibra óptica no
debe ser inferior a 10 veces el diámetro del cable. Un radio de curvatura inferior puede dañar el cable o
deteriorar la señal de vídeo.
Pin Nombre Descripción
1+24 VCC Entrada de alimentación
2TIERRA Tierra
3Blindaje Tierra
Conector Centro (1) Blindaje (2)
J1 +5 V CC Retorno
J2 +5 V CC Retorno
2
1
3
J2J1
21
Pinout J1
SALIDA 5 V CC FIBRA 5 V CCNDS 35X0100
12
Pinout J2
12 | Vista general del panel de conectores
Especificaciones | 13
Especificaciones
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Póngase en contacto con la fábrica para conocer las
especificaciones actuales.
EndoVue de
19 pulg.
EndoVue de
21 pulg.
EndoVue de
24 pulg.
EndoVue de
32 pulg.
Área de visualización (diagonal)
483 mm
(19,0 pulgadas)
546 mm
(21,5 pulgadas)
612 mm
(24,1 pulgadas)
800 mm
(31,5 pulgadas)
Luminancia típica (cd/m
2
)
250 250 300 400
Resolución de origen
1280 x 1024 1.920 x 1.080 1920 x 1200 1.920 x 1.080
Relación de aspecto
5:4 16:9 16:10 16:9
Tamaño de píxel (mm)
0,293 0,248 0,270
0,364
Ángulo de visualización
(horizontal y vertical)
178° 178° 178° 178°
Relación de contraste (nominal)
1000:1 1000:1 1000:1 1000:1
Nivel de señal de entrada
VGA a 75 ohmios
0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p
Nivel de señal de entrada
S-Video
0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p
Nivel de señal de entrada
Composite
0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p
Nivel de señal de entrada RGBS
0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p 0,7 V p-p
Nivel de sincronización
de entrada RGBS
0,4 - 4,0 V p-p 0,4 - 4,0 V p-p 0,4 - 4,0 V p-p 0,4 - 4,0 V p-p
Entada de CC
24 V (2,7 A) 24 V (2,7 A) 24 V (2,7 A) 24 V (2,7 A)
Consumo de potencia CC
(nominal)
a
26 W 25 W 33 W 52 W
Dimensiones
(ancho x alto x fondo)
445 x 372 x 71 mm
(17,5 x 14,7 x 2,80 pulgadas)
513 x 337 x 70 mm
(20,2 x 13,25 x 2,75 pulgadas)
566 x 408 x 71 mm
(22,3 x 16,1 x 2,80 pulgadas)
753 x 485 x 98 mm
(29,7 x 19,1 x 3,86 pulgadas)
Peso de la pantalla
b
4,9 kg (10,8 lb) 5,7 kg (12,5 lb) 6,7 kg (14,8 lb) 8,8 kg (19,4 lb)
Temperatura de funcionamiento
0 - 35 °C (32 - 95 °F) 0 - 35 °C (32 - 95 °F) 0 - 35 °C (32 - 95 °F) 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Temperatura de almacenamiento
-20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F)
Temperatura de transporte
-20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F) -20 - 50 °C (4 - 122 °F)
Humedad de funcionamiento
(sin condensación)
20 - 80 % 20 - 80 % 20 - 80 % 20 - 80 %
Humedad de almacenamiento
(sin condensación)
10 - 90 % 10 - 90 % 10 - 90 % 10 - 90 %
Humedad de transporte
(sin condensación)
10 - 90 % 10 - 90 % 10 - 90 % 10 - 90 %
Altitud de funcionamiento
(máxima)
2.000 m (6.600 pies) 2.000 m (6.600 pies) 2.000 m (6.600 pies) 2.000 m (6.600 pies)
Altitud de almacenamiento
(máxima)
10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies)
Altitud de transporte
(máxima)
10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies) 10.000 m (33.000 pies)
a. Se aplica a fuentes de alimentación BridgePower BM060S24F.
b. Solo monitor
14 | Especificaciones
Resoluciones admitidas
Resoluciones admitidas en DVI
Resoluciones admitidas en VGA, RGBS e YPbPr
Parámetro de señal Rango admitido
Resolución activa (horizontal x vertical) De 640 x 480 mín. a 1.920 x 1.200 máx.
Velocidad de regeneración (frecuencia vertical) De 23,98 Hz a 85 Hz
Reloj de píxeles (frecuencia de píxeles) De 25 MHz a 165 MHz
La entrada DVI-D puede detectar automáticamente cualquier señal DVI digital válida cuyos valores de resolución,
regeneración vertical y reloj de píxeles estén incluidos en los rangos especificados en la tabla anterior. Las señales que
queden fuera de los intervalos especificados quizá no sean compatibles.
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical
(Hz)
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical (Hz)
Resolución
horizontal
(píxeles)
Resolución
vertical
(líneas)
Frecuencia
vertical (Hz)
640 350 50 800 600 85,06 1280 960 60
640 350 60 1024 768i 43,48 1280 960 75
640 350 70 1024 768 50 1280 960 85
640 400 50 1024 768 59,94 1280 1024i 43,44
640 400 70 1024 768 60 1280 1024 60
640 480 50 1024 768 64 1280 1024 60,02
640 480 60 1024 768 70,07 1280 1024 75,02
640 480 67 1024 768 75,03 1280 1024 85,02
640 480 70 1024 768 84,99 1280 480p 59,94
640 480 75 1152 576 50 1280 576p 50
640 480 85,01 1152 864 60,05 1294 960 59,96
720 400 70 1152 864 70,01 1440 900 59,94
720 400 85,04 1152 864 75 1600 1200i 48,04
720 480i 29,97 1152 864 85 1600 1200 60
720 480p 59,94 1152 900 66 1920 1080p 24
720 576i 25 1280 720p 24 1920 1080p 25
720 576p 50 1280 720p 25 1920 1080p 29,97
800 600 56,25 1280 720p 30 1920 1080i 25
800 600 60,32 1280 720p 50 1920 1080i 29,97
800 600 60,38 1280 720p 59,94 1920 1080p 50
800 600 72,19 1280 960i 29,97 1920 1080p 59,94
800 600 75 1280 960 59,94
Especificaciones | 15
Lista de piezas de EndoVue por región
EndoVue de 19 pulg. EndoVue de 21 pulg. EndoVue de 24 pulg. EndoVue de 32 pulg.
90K0050 Norteamérica 90K0060 Norteamérica 90K0070 Norteamérica 90K0080 Norteamérica
90K0051 Sudamérica 90K0061 Sudamérica 90K0071 Sudamérica 90K0081 Sudamérica
90K0052 Japón 90K0062 Japón 90K0072 Japón 90K0082 Japón
90K0053 China 90K0063 China 90K0073 China 90K0083 China
90K0054 Mercado
emergente
90K0064 Mercado
emergente
90K0074 Mercado
emergente
90K0084 Mercado
emergente
90K0055 Europa 90K0065 Europa 90K0075 Europa 90K0085 Europa
Accesorio de EndoVue
26B0102 Soporte de monitor EndoVue - 19, 21 y 24 pulgadas
16 | Especificaciones
Solución de problemas | 17
Solución de problemas
El tamaño de la imagen es demasiado grande para la pantalla (entradas analógicas VGA, RGBS e YPbPr
solamente)
Si la imagen no presenta el formato correcto, es necesario ejecutar SmartSync. Para ejecutar SmartSync, pulse
el botón
MENU
. En el menú Imagen, pulse el botón
SCROLL
para resaltar SmartSync y, a continuación, pulse el
botón . SmartSync se ejecutará y optimizará las propiedades de presentación de la imagen.
Efecto fantasma en los caracteres
Este efecto se atribuye generalmente a reflejos del cable o fuente de vídeo. Utilice un cable de alta calidad y, si es
posible, reduzca la velocidad de regeneración vertical. Velocidades de barrido inferiores pueden contribuir a
eliminar los reflejos. A diferencia del tubo de rayos catódicos, una pantalla plana no parpadeará con velocidades
de regeneración inferiores (60 Hz es un valor óptimo) y los datos siempre se convertirán a una frecuencia de
60 Hz.
Inestabilidad de los caracteres (entradas analógicas VGA, RGBS e YPbPr solamente)
Si los caracteres de texto aparecen “temblorosos o en negrita, es necesario ajustar los parámetros Nitidez,
Frecuencia y/o Fase. Consulte Ajuste de frecuencia, fase y nitidez más adelante.
Ruido y distorsión vertical de los caracteres (entradas analógicas VGA, RGBS e YPbPr solamente)
El ajuste de Frecuencia permite ampliar o contraer el tamaño horizontal de la imagen mostrada. La imagen
mostrada puede ser demasiado ancha o demasiado estrecha, de modo que pueden producirse un efecto de
bandas verticales e inestabilidad de píxel en los grises y los colores claros. Ajuste la frecuencia hasta que la
imagen ocupe la pantalla. Es posible utilizar el ajuste de posición horizontal para verificar que la frecuencia se ha
ajustado correctamente. Alinee la imagen en el borde izquierdo de la pantalla y, a continuación, desplácese a la
derecha con un "clic". Si la frecuencia está ajustada correctamente, la imagen debe tener una columna fuera de la
pantalla en el lado derecho.
Comprobación y ajuste de la frecuencia (entradas analógicas VGA, RGBS e YPbPr solamente)
Utilizando un ordenador portátil conectado, abra un archivo de texto en blanco, centre la ventana del archivo en
la pantalla y ajuste el tamaño y el estilo de la fuente a Regular de 8 puntos. Pulse la tecla Intro para desplazar el
cursor hacia abajo hasta el centro de la página y, a continuación, pulse y mantenga pulsada las teclas Mayús y +
para crear una fila de símbolos +.
Si la visualización de los símbolos + muestra variaciones con zonas más claras o más oscuras, será necesario
ajustar el parámetro Frecuencia. Pulse el botón
MENU
para abrir el menú Imagen y, a continuación, pulse el botón
SCROLL
para seleccionar el parámetro Frecuencia. A continuación, pulse los botones o para aumentar o
disminuir la Frecuencia hasta lograr un punto en el que todos los símbolos + se visualicen de manera uniforme.
Nota: Nitidez y Fase son ajustes sutiles que se definen con mayor precisión utilizando un programa de
calibración de la visualización.
Pantalla negra
Apague y encienda el monitor. Si aparece la pantalla del logotipo, significa que la pantalla está funcionando
correctamente. Compruebe que la función de gestión de potencia (DPMS) está habilitada. Aparece el mensaje
“Buscando en la esquina inferior derecha cuando no hay presente una fuente de vídeo.
18 | Solución de problemas
Tablas de compatibilidad electromagnética | 19
Tablas de compatibilidad electromagnética
Todos los dispositivos electrónicos para uso médico deben cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.
Asimismo, han de respetar las precauciones, la información de guía de Compatibilidad electromagnética (EMC)
incluida en este manual y la verificación de todos los dispositivos médicos en funcionamiento simultáneo para
garantizar la compatibilidad electromagnética y la coexistencia de todos los demás dispositivos médicos antes
de emprender un procedimiento quirúrgico.
Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales
(CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que normalmente se requiere CISPR 11 clase B),
es posible que este equipo no ofrezca una protección adecuada a los servicios de comunicación por
radiofrecuencia. El usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación, tales como reubicar o reorientar el
equipo.
Las siguientes tablas EMC se incluyen para su referencia:
“Emisiones electromagnéticas” en la página 20
“Inmunidad electromagnética” en la página 21
“Distancias de separación recomendadas” en la página 22
20 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Emisiones electromagnéticas
Emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético-- guía
Emisiones de
radiofrecuencia
(RF)
CISPR 11
Grupo 1 El producto emplea energía de radiofrecuencia solo para su funcionamiento
interno. Así pues, sus emisiones RF son muy bajas, y no es probable que provoquen
interferencia alguna en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
(RF)
CISPR 11
Clase B El producto es adecuado para su uso en todo tipo de lugares, incluidos entornos
domésticos y aquellos directamente conectados a la red pública de alimentación
de baja tensión que abastece a los edificios que albergan entornos domésticos.
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
tensión/
emisiones de
fluctuación y
parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumplimiento
Tablas de compatibilidad electromagnética | 21
Inmunidad electromagnética
Nota:
Las intensidades de campo desde transmisores fijos, como estaciones base de radio, teléfonos (inalámbricos/
móviles) y sistemas radioeléctricos terrestres móviles, frecuencias de radioaficionados, emisiones de radio AM
y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse en teoría con exactitud. Para evaluar en entorno
electromagnético en transmisores fijos de radiofrecuencia, debe considerarse la realización de un estudio
electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento en el que se
emplee el producto supera el nivel de cumplimiento para emisiones RF establecido anteriormente, el
producto debe observarse para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento
anormal, podría ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el producto.
Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a
3V/m.
Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas
El producto está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
el usuario del producto deben asegurarse de que se emplee en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Prueba de inmunidad
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±2, ±4, ±6, ±8kV descarga del contrato
±2, ±4, ±6, ±8, ±15 kV descarga de aire
Campo de RF radiado IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80% AM 1 kHz
Campos de proximidad de transmisores inalámbricos
IEC 61000-4-3
80MHz a 2.7 GHz. 3V/m
Pruebas rápidas: 385 MHz. a 27V/m;
(710, 745, 780, 5240, 5500, 5785) MHz. a 9V/m;
(450, 810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2450) MHz.
a 28V/m
Ráfagas/pulsos transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 ±2 kV, red de CA
±1 kV, puertos de E/S
100 kHz PRR
Sobrecarga IEC 61000-4-5
Red de CA, línea a tierra
Red de CA, línea a línea
±0,5, ±1, ±2 kV
±0,5, ±1 kV
RF conducida IEC 61000-4-6 3 V (0.15MHz - 80MHz)
Bandas ISM de 6 V
80% AM 1 kHz
Campo magnético de frecuencia de potencia (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m - 50 o 60 Hz
Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de
tensión en la fuente de alimentación líneas de entrada
IEC 61000-4-11
100% caída, 0,5 periodos, 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, 31
100% caída, 1 periodo
30% caída, 25/30 periodos (50/60 Hz)
Interrumpir 100% de caída, 5 seg.
22 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el producto
El producto se ha diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada estén
controladas.
El cliente o el usuario del producto pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles/móviles (transmisores) y el producto, tal y como se
recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia nominal de salida máxima del equipo de comunicación.
ADVERTENCIA: Los equipos portátiles de comunicaciones RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las
antenas externas) deben utilizarse a una distancia no inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del equipo (MI
EQUIPO o MI SISTEMA), incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
Para transmisores con una potencia nominal máxima no incluida en las anteriores, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según las especificaciones del
fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para rangos de frecuencia superiores.
NOTA 2: Estas directrices tal vez no puedan aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión en las estructuras, los objetos y las personas.
ADVERTENCIA: Las combinaciones de accesorios que no figuran en el manual de instrucciones solo pueden
utilizarse si están destinadas exclusivamente a un uso determinado y no afectan al rendimiento, la seguridad y
las características EMCdel dispositivo médico.
Potencia nominal de
salida máxima (W) del
Distancia de separación, en metros según la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,10 0,38 0,38 0,73
1,00 1,20 1,20 2,30
10,00 3,80 3,80 7,30
100,00 12,00 12,00 23,00
Contacto
Issued: 2022-07
60A0599 Rev. F
Global Headquarters
www.ndssi.com
NDS Surgical Imaging, LLC
100 Paramount Drive, Suite 101
Sarasota, FL 34232
USA
+1 (888) 982-4469
Europe
Novanta Europe GmbH
Werk 4
92442 Wackersdorf
Germany
Tel: +49 9431 7984-0
Asia Pacific
Novanta Japan
East Square Omori
6-20-14 Minamioi, Shinagawa-ku
Tokyo 140-0013
Japan
+81 3 5753 2466
Oriental Media Center
Suite 1510, Tower C
No.4, Guang Hua Road
Chao Yang District
Beijing, 100026
China
+86 10 8559 7859
NDS Quality System
ISO 13485
FDA Registration #2954921
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario