NDS EndoVue Plus 4K 32” El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EndoVue® Plus 4K 32"
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
© 2023 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos los derechos reservados.
La exactitud de la información incluida en este documento se ha comprobado cuidadosamente. No obstante, no
se proporcionan garantías sobre la corrección de su contenido. El presente documento está sujeto a cambios sin
previo aviso. NDS proporciona esta información solo como referencia. La referencia a productos de otros
proveedores no implica recomendación ni aval en modo alguno.
El presente documento contiene información de empresa protegida por los derechos de autor. Queda
terminantemente prohibido reproducir parte alguna del presente manual por medios mecánicos, electrónicos
o de otro tipo, sin el consentimiento previo por escrito de NDS.
Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos titulares.
Índice | i
Índice
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Símbolos de envío de dispositivos médicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Requisitos de seguridad del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aviso sobre la retención de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toma de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto y contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje de pantalla compatible con VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje y limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de la cubierta de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interfaz de usuario en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teclado en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menú Input (Entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vista del panel de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Panel de conectores EndoVue: solamente para DisplayPort y HDMI (90K0089) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Panel de conectores EndoVue: con Quad-Link SDI (90K0090) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio del codo del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conector de alimentación y pinout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Resoluciones admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tablas de compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distancias de separación recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Términos y condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Declaración legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ii | Índice
Información de seguridad | 1
Información de seguridad
Advertencias y precauciones
Este símbolo le indica al usuario que a continuación verá información importante acerca de la
instalación o del funcionamiento de este equipo. La información precedida por este símbolo debe
leerse detenidamente.
Este símbolo le indica al usuario que el manual del usuario y las copias traducidas están publicadas
en el sitio web de NDS en: www.ndssi.com/user-manuals/
Este símbolo advierte al usuario que la tensión no aislada dentro de la unidad puede tener la magnitud
suficiente para causar una descarga eléctrica. No toque ninguna pieza dentro de la unidad. Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, NO retire la cubierta ni el panel posterior.
Nota: La unidad no tiene piezas que el usuario pueda reparar. Personal de servicio cualificado debe realizar las
reparaciones.
La información precedida por este símbolo indica que el usuario debe leerla detenidamente para evitar
daños en el equipo.
Este símbolo identifica al fabricante.
Este símbolo identifica al representante de la Comunidad Europea del fabricante.
Este símbolo indica el cumplimiento con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive, WEEE).
Este símbolo indica que este es un dispositivo médico. Este producto está diseñado solo para uso por
parte de personal sanitario en entornos sanitarios profesionales.
Este producto tiene la aprobación T.U.V. sobre descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos
solo según CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1 y ANSI/AAMI ES60601-1.
Este producto cumple con los requisitos de la norma EN60601-1, en cumplimiento con la
reglamentación 2017/745 de dispositivos médicos de la Unión Europea.
Las leyes federales (EE. UU.) restringen la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
Símbolos de envío de dispositivos médicos
Los símbolos de envío de dispositivos médicos, definidos más abajo, están impresos en los contenedores
empleados para el transporte de este producto.
Requisitos de seguridad del sistema
Los equipos externos conectados a la señal de entrada/salida o a otras conexiones de este producto
para su uso en un entorno con pacientes deben cumplir con los requisitos de los estándares de seguridad ISO y
UL/EN/IEC 60601-1. Cualquier persona que conecte dichos equipos a este producto habrá formado, por
definición, un sistema y será responsable del cumplimiento de dicho sistema con los mencionados estándares
de seguridad ISO y UL/EN/IEC 60601-1.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no debe exponerse la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Colocar este lado
del contenedor
hacia arriba
Mantener
seco
Frágil Fragile keep dry
(Frágil, mantener
seco)
2 | Información de seguridad
Nota: Si se ha producido algún incidente grave o acontecimiento adverso en relación con el dispositivo, deberá
ser comunicado al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el
usuario o el paciente.
Aviso sobre la retención de la imagen
Advertencia: Dejar una imagen fija (constante) en el monitor durante un largo período de tiempo
puede causar la retención de la imagen. Evite dejar una imagen fija en el monitor o apague el monitor
cuando no lo esté utilizando.
Toma de tierra
Este producto se activa desde una fuente de energía eléctrica externa para equipos clase I de acuerdo con la
reglamentación 2017/745 de dispositivos médicos de la Unión Europea. Es responsabilidad del instalador
comprobar la conexión a tierra del producto para verificar que cumpla con los requisitos de impedancia del
hospital, así como con los nacionales y locales.
La toma de tierra se encuentra en la parte posterior del producto para conectar a tierra el chasis de la unidad. Las
tomas de tierra deben instalarse según los códigos eléctricos en vigor.
La instalación debe ser realizada únicamente por personal autorizado y formado por NDS.
Alimentación
Para clientes en Norteamérica
Los monitores EndoVue® Plus 4K 32" cumplen con las normas anteriores solo cuando se utilizan con la fuente de
alimentación de grado hospitalario suministrada. Nota: Esta fuente de alimentación forma parte del dispositivo
médico.
Para clientes en Norteamérica
Utilice un cable eléctrico de grado hospitalario adecuado para su fuente de alimentación.
El cable de alimentación es el único dispositivo de desconexión reconocido. Desconecte el cable de alimentación
de la red eléctrica.
El EQUIPO MÉDICO debe colocarse de manera que el dispositivo de desconexión sea fácilmente accesible.
Los monitores deben enchufarse a un circuito de toma central para su alimentación cuando se utilicen en EE. UU.
en tensiones de más de 120 voltios.
Para clientes en China
Utilice un cable de alimentación aprobado por la Certificación Obligatoria China (China Compulsory Certificate,
CCC).
Para clientes en Japón
El cable de alimentación suministrado sólo debe utilizarse con este monitor.
Notas de instalación
Este producto es un dispositivo médico de Clase I. No se permiten modificaciones.
Los monitores están diseñados para su funcionamiento continuo.
Modelo BridgePower BMP150S24F06
Entrada CA 100 a 240 voltios, 50 a 60 Hz
Salida CC 24 Voltios, 6.25 Amperios
Información de seguridad | 3
Uso previsto y contraindicaciones
EndoVue Plus 4K 32"
Uso previsto
El EndoVue Plus 4K 32" está diseñado para su uso en un entorno médico para mostrar imágenes gráficas y de
vídeo de alta calidad.
El EndoVue Plus 4K 32" está indicado para su uso en intervenciones quirúrgicas en las que se mostrará una
imagen de referencia.
Contraindicaciones
1. Este producto permite visualizar imágenes radiológicas con el Sistema de Comunicación y Archivo de
Imágenes (Picture Archiving and Communication System, PACS) solamente como referencia y no está
diseñado para el uso diagnóstico.
2. Para aplicaciones críticas, recomendamos encarecidamente que haya una unidad de repuesto disponible
yalalcance.
3. El producto no debe utilizarse donde haya mezclas anestésicas volátiles con aire, oxígeno u óxido nitroso.
4. Ninguna pieza del producto debe entrar en contacto con el paciente. No toque jamás el producto y a un
paciente al mismo tiempo.
4 | Información de seguridad
Montaje de pantalla compatible con VESA | 5
Montaje de pantalla compatible con VESA
Las pantallas de la serie EndoVue cumplen con la norma de interfaz de montaje VESA.
EndoVue® Plus 4K 32"
El EndoVue® Plus 4K 32" tiene patrones de montaje de orificios de interfaz de montaje estándar (mounting
interface standard, MIS) configurados para el tamaño y el peso de la pantalla, adecuados para el montaje en
soporte, pared o armazón. A continuación, se muestran las interfaces MIS-D 100 x 100 mm y MIS-E 200 x 100 mm.
Advertencia: El montaje del dispositivo debe ser realizado por el personal formado y autorizado. Los
tornillos del soporte de montaje deben estar bien ajustados. Si no se asegura bien el brazo de montaje
a la pantalla, podría generarse una situación de peligro. Utilice un aparato de montaje adecuado para
evitar el riesgo de lesiones.
Notas de instalación
Este producto es un dispositivo médico de Clase I. No se permiten modificaciones.
Los monitores están diseñados para su funcionamiento continuo.
100 mm
200 mm
100 mm
M4 X 0,7
Rosca
(4x) M4 X 0,7
Rosca
(4x)
6 | Montaje y limpieza de la caja
Montaje y limpieza de la caja
Instalación de la cubierta de cables
1. Conecte los cables de alimentación, control y vídeo antes de instalar la cubierta de cables.
2. Alinee la cubierta de cables con el rebaje para cables de la parte trasera de la pantalla.
3. Deslice la tapa del cable hacia adelante en el hueco, con los cables colocados debajo del hueco.
4. Deslice la cubierta del cable hacia adelante hasta que las lengüetas del borde inferior encajen en su lugar.
Instrucciones de limpieza
Información general de mantenimiento
Los monitores de la serie EndoVue no requieren ninguna actividad programada de mantenimiento o calibración.
Si se encuentra alguna situación anormal, devuelva la pantalla a nuestra organización de mantenimiento
aprobada. Si tiene alguna pregunta, llame al Servicio de atención al cliente al +1- (877) 637-1110.
Advertencia: Antes de la limpieza, la pantalla debe apagarse y desconectarse de la fuente de
alimentación.
No permita que entren líquidos en el interior de la unidad, ya que esta puede sufrir daños graves.
No utilice disolventes como benceno o diluyente, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos.
Vidrio frontal: Limpie meticulosamente la superficie frontal de vidrio con un paño sin pelusas. Para manchas
persistentes, utilice un paño sin pelusas humedecido con agua destilada. No utilice disolventes fuertes,
detergentes abrasivos ni paños de limpieza químicos.
Caja de plástico: Limpie todas las superficies exteriores con un paño sin pelusas humedecido con agua destilada
o alcohol isopropílico al 70 % o vinagre (vinagre blanco destilado, 5 % de acidez). Si utiliza alcohol isopropílico o
vinagre, después debe eliminar todo residuo del material de limpieza limpiando todas las superficies exteriores
con un paño sin pelusas humedecido con agua destilada.
Nota: No utilice los siguientes productos:
• Metiletilcetona
•Tolueno
•Acetona
•Benceno o diluyente
•Ácido
Detergentes alcalinos o abrasivos
Paños de limpieza química
Interfaz de usuario en pantalla | 7
Interfaz de usuario en pantalla
Teclado en pantalla
El teclado en pantalla se encuentra en la superficie frontal inferior de la caja de la pantalla y proporciona
controles para el ajuste de los parámetros de visualización por medio del sistema Menú en pantalla (On Screen
Display, OSD).
Me de navegación
Botones INPUT (Entrada) y MENU (Menú): Abrir menús OSD
Para abrir el menú Input (Entrada), pulse el botón
INPUT
(Entrada). Para abrir el menú de
visualización, pulse el botón
MENU
.
Botón SCROLL (Desplazamiento): Control de selección vertical
Para entrar en un menú y comenzar un proceso de selección de parámetros, pulse el botón
SCROLL
. La fila
superior del parámetro se selecciona primero, y la selección se mueve hacia abajo a la siguiente fila con
cada pulsación sucesiva del botón.
Para salir de un menú, utilice el botón
SCROLL
para mover la selección a la fila inferior del menú y, a
continuación, pulse el botón
SCROLL
solo una vez para resaltar la pestaña del menú, donde puede utilizar
el botón izquierdo o derecho para seleccionar otra pestaña de menú.
Botones izquierdo/derecho: Controles de selección horizontales
Para ajustar un parámetro, elija la fila de parámetros con el botón
SCROLL
y, a continuación, pulse el
botón izquierdo o derecho para realizar el ajuste o para seleccionar un ajuste.
Menú Input (Entrada)
Para seleccionar o cambiar una fuente de entrada, pulse el botón
INPUT
para acceder al menú Input. Pulse
el botón
SCROLL
para resaltar la entrada deseada y pulse el botón izquierdo para seleccionarla. Un
símbolo en la columna izquierda designa la entrada activa. Un símbolo P en la columna izquierda
designa la entrada activa de la imagen Primary (Principal), y un símbolo S en la columna derecha designa
la entrada activa de Secondary (Secundaria).
El menú Input se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También se puede cerrar
pulsando el botón
INPUT
.
INPUT MENU SCROLL
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
8 | Interfaz de usuario en pantalla
Menú de visualización
Para abrir el menú de visualización de la pantalla principal, pulse el botón
MENU
(pulse dos veces para abrir
la pantalla secundaria). El menú Picture (Imagen) se muestra de forma predeterminada, con los detalles de la
entrada de vídeo actual indicados en la parte superior del menú arriba de las pestañas del menú.
Para seleccionar otros menús, pulse el botón izquierdo o derecho para resaltar la pestaña del menú y, a
continuación, pulse el botón
SCROLL
para entrar en el menú.
Para ajustar un parámetro, pulse el botón
SCROLL
para desplazar la selección de fila hacia abajo y después el
botón izquierdo o derecho para ajustar el parámetro o seleccionar un ajuste. Los ajustes de parámetros se
aplican en tiempo real cuando se cambian los valores o la configuración.
El menú de visualización se cierra automáticamente 30 segundos después de la última acción. También se puede
cerrar pulsando el botón
MENU
.
Nota: Las descripciones en gris indican parámetros no disponibles para la configuración de entrada o señal
actual.
Menú Picture (Imagen)
Nota: El menú Picture solo muestra los parámetros que se aplican a señales de entrada específicas.
Sharpness (Nitidez)
Para ajustar la nitidez (realce de contornos) de la imagen visualizada, pulse los botones o .
Overscan (Sobrebarrido) (vídeo)
Parámetro habilitado cuando la entrada es 16:9, 480P, 576P o entrelazado. Pulse los botones o para
seleccionar.
0: La imagen se muestra en un tamaño que ocupa la pantalla sin perder información de vídeo. La imagen
puede visualizarse en formato letterbox, bordeada por sendas barras negras en las partes inferior y superior, o
a la derecha y a la izquierda.
1, 2, 3, 4, 5 o 6: Agranda y recorta gradualmente la imagen centrada. A medida que la imagen aumenta de
tamaño, la información de vídeo se pierde en todos los lados.
Scaling (Escala) (gráficos)
Parámetro habilitado cuando la señal de input no es 16:9, 480P, 576P, o entrelazada. Pulse los botones o
para seleccionar.
Mirroring On/Off (Espejo encendido/apagado)
La imagen mostrada se cambió de derecha a izquierda. El ajuste predeterminado es Off. Pulse el botón o
para seleccionar On u Off.
Operating Hours (Horario de funcionamiento)
Muestra en horas y minutos el tiempo acumulado que el monitor ha estado en uso.
BIOS
Número de versión del firmware de la pantalla.
MENU
Interfaz de usuario en pantalla | 9
Menú Color (Color)
Gamma (Gamma)
Se usa para seleccionar un ajuste gamma.
1.8, 2.0, 2.2, 2.4 o 2.6: Valores gamma preestablecidos
Video (Vídeo): Tabla de consulta linear gamma (LUT)
PACS: LUT DICOM gamma
Este producto puede mostrar imágenes radiológicas (PACS) a título de referencia únicamente.
Color Temperature (Temperatura del color)
Para seleccionar una temperatura del color predeterminada:
5500, 6500, 8000, 9300: Temperaturas de color preestablecidas.
User (Usuario): Si se selecciona una temperatura de color preestablecida y se modifica posteriormente
cualquier otro parámetro, los valores resultantes se copian a los ajustes preestablecidos de Color Correction
User (Corrección del color del usuario) y se selecciona User.
Red (Rojo), Green (Verde), Blue (Azul)
Se usa para aumentar o disminuir la intensidad del color seleccionado.
Saturation (Saturación)
Se usa para establecer la saturación (intensidad del color) de la imagen.
Hue (Tono)
Se usa para establecer el tono (tonalidad de la coloración) de la imagen.
Video Level (Nivel de vídeo)
Amplía el nivel de señal de entrada para limitar la temporización.
Normal (Normal): Ofrece un alcance dinámico equivalente a la señal entrante sin modificaciones.
Expanded (Ampliado): Expande el nivel de señal de forma tal que una señal de entrada con un rango de
16 (negro) a 235 (blanco) se ampliará a un rango de 0 (negro) a 255 (blanco).
Color Correction (Corrección de color)
Seleccione la gama de color estándar. Si se selecciona BT709 o BT2020, algunas funciones de color deben
desactivarse para la precisión de la gama de colores.
10 | Interfaz de usuario en pantalla
Menú Setup (Configuración)
Menu Position (Posición del menú):
Para seleccionar entre nueve ubicaciones de pantalla preestablecidas para la visualización de los menús OSD,
pulse los botones o .
Language (Idioma):
Para seleccionar uno de los 19 idiomas: English (Inglés), German (Alemán), French (Frans), Italian
(Italiano), Swedish (Sueco), Spanish (Español), Dutch (Holandés), Portuguese (Portugués), Norwegian
(Noruego), Danish (Danés), Finnish (Finés), Turkish (Turco), Greek (Griego), Russian (Ruso), Polish
(Polaco), Korean (Coreano), Japanese (Japonés), Simplified Chinese (Chino simplificado), Traditional
Chinese (Chino tradicional), pulse los botones o .
DPMS Enable (Activación de DPMS)
Para activar o desactivar el Sistema de administración de energía de la pantalla (Display Power Management
System, DPMS), pulse los botones o .
Off (Apagado): Configuración por defecto.
On (Encendido): Si no hay señal de entrada, aparecerá un mensaje “D.P.M.S” durante 10 o 15 segundos antes
de que la pantalla pase a modo Ahorro de energía. La pantalla se encenderá cuando la señal de entrada se
restaure.
Auto Source Select (Selección automática de origen)
Para desactivar o activar Auto Source Select, pulse los botones o .
Off (Apagado): La entrada de vídeo se selecciona manualmente.
On (Encendido): Busca en todas las fuentes de entrada posibles hasta encontrar una fuente de vídeo activa.
Menu Lock (Bloqueo de menú)
Para activar el Menu Lock, pulse el botón .
Off (Apagado): Configuración por defecto.
On (Encendido): Desactiva el acceso a los menús OSD para evitar cambios involuntarios en la configuración de
la pantalla. El OSD en pantalla se cierra y aparece un mensaje de MENU LOCKED (MENÚ BLOQUEADO) durante
un breve momento. Para desbloquear el acceso a OSD, mantenga pulsados simultáneamente los botones
MENU
y
SCROLL
hasta que se muestre un mensaje MENU UNLOCKED (MENÚ DESBLOQUEADO).
Interfaz de usuario en pantalla | 11
Menú Defaults (Valores predeterminados)
Factory Defaults (Ajustes de fábrica)
Para restablecer todos los ajustes de parámetros modificados a los valores preestablecidos de fábrica, pulse el
botón . Aparecerá el mensaje “Restoring Factory Defaults” (Restaurando ajustes de fábrica) durante el
proceso.
User Defaults (Ajustes predeterminados de usuario)
Para guardar los cambios en los parámetros predeterminados en un perfil User Defaults, pulse el botón
SCROLL
para seleccionar un perfil User Defaults marcado como ***EMPTY*** (Vacío) y pulse el botón para guardar
el perfil. Aparece el mensaje “Saving User Defaults” (Guardando valores predeterminados del usuario) durante
el procesamiento.
Para restaurar un perfil User Defaults después de cambiar otros parámetros, seleccione el perfil User Defaults
guardado y pulse el botón . El mensaje “Restoring User Profile” (Restaurando el perfil del usuario) aparece
durante el procesamiento. Para borrar un perfil User Defaults, seleccione el perfil User Defaults guardado y
pulse el botón (Brillo/Contraste). Aparece el mensaje “Clearing User Profile” (Borrando el perfil del usuario)
durante el procesamiento.
12 | Interfaz de usuario en pantalla
Ajuste de imagen
Botón Brillo/Contraste
Pulse el botón (Brillo/Contraste) una vez para acceder al control de Brightness (Brillo). Pulse el botón
dos veces para acceder al control de Contrast (Contraste) o tres veces para acceder al control de Backlight
(Luz de fondo). Pulse los botones o para ajustar los controles.
Control Brightness
Para ajustar el brillo de la entrada designada de la pantalla principal, pulse
los botones o .
Pulse [SCROLL] para seleccionar la pantalla secundaria. Para ajustar el
brillo de la pantalla secundaria, pulse los botones o .
NOTA: Ajustar un brillo demasiado alto o demasiado bajo reduce el rango
de sombra y resalta los detalles de la imagen visualizada.
Control Contrast
Para ajustar el contraste de la entrada designada de la pantalla principal,
pulse los botones o .
Pulse [SCROLL] para seleccionar la pantalla secundaria. Para ajustar el
contraste de la pantalla secundaria, pulse los botones o .
Nota: Ajustar un contraste demasiado alto o demasiado bajo reduce la
gama de sombras y resalta los detalles de la imagen visualizada, con un
efecto negativo en la saturación del color.
Control Backlight
Para ajustar el nivel de retroiluminación de su monitor, pulse los botones
o .
Pulse [SCROLL] para seleccionar la pantalla secundaria. Para ajustar la
retroiluminación de la pantalla secundaria, pulse los botones o .
Nota: Los niveles de retroiluminación más bajos prolongan la vida útil de
la retroiluminación.
Vista del panel de conectores | 13
Vista del panel de conectores
El EndoVue® Plus 4K 32" está disponible en dos configuraciones diferentes del panel conector de entrada/salida:
Número de pieza 90K0089: solamente para entradas DisplayPort y HDMI
Entradas de vídeo:
Una entrada DisplayPort 1.2
Una entrada HDMI 2.0
Salidas de vídeo:
•Una salida HDMI
Número de pieza 90K0090: con Quad-Link/12G-SDI opcional
Entradas de vídeo:
Una entrada DisplayPort 1.2
Una entrada HDMI 2.0
Cuatro entradas SDI (compatible con varias configuraciones de señales, consulte a continuación*)
Salidas de vídeo:
•Una salida HDMI
Cuatro salidas SDI
Panel de conectores EndoVue: solamente para DisplayPort y HDMI (90K0089)
Tipos de conexiones
Entradas Tipos de conexiones
DisplayPort 1.2 DVI-I, digital con diferencial de 100 ohmios, analógico con
terminación de 75 ohmios
HDMI 2.0 HD-15, terminación de 75 ohmios
Entrada
HDMI 2.0
Entrada
DP 1.2 Entrada
USB
Salida de 5 V CC Salida
HDMI 2.0
Entrada de
24 V CC
14 | Vista del panel de conectores
Panel de conectores EndoVue: con Quad-Link SDI (90K0090)
Tipos de conexiones
Nota: Las cuatro conexiones de entrada SDI pueden admitir una de las siguientes configuraciones de señales en
un momento determinado:
Quad-link SDI (resolución UHD, división cuadrada o 2Si), 4 x 3G-SDI utilizando 4 LCR
Una sola entrada 12G-SDI, utilizando una de las cuatro LCR de entrada
Cuatro señales 3G-SDI separadas, cada una con resolución HD completa (pueden visualizarse como una
división cuadrangular o individualmente en pantalla completa)
Nota: El puerto de salida de 5 V de CC/2A solo debe utilizarse para accesorios externos, como el convertidor de
fibra óptica a DVI.
Símbolos eléctricos
Equipotencialidad
Este símbolo aparece junto a la pantalla Potential Equalization Conductor (Conductor de ecualización de
potencial) (poste de tierra).
Interruptor cerrado (encendido)
Este símbolo aparece debajo del lado cerrado o en el lado del interruptor de encendido/apagado de la
pantalla.
Interruptor abierto (apagado)
Este símbolo aparece debajo del lado abierto o apagado del interruptor de encendido/apagado de la
pantalla.
Entradas Tipos de conexiones
DisplayPort 1.2 DVI-I, digital con diferencial de 100 ohmios, analógico con
terminación de 75 ohmios
HDMI 2.0 HD-15, terminación de 75 ohmios
Cuatro entradas SDI Cuatro conectores BNC, terminación de 75 ohmios
Entrada
HDMI 2.0 Entrada DP 1.2
Entrada USB
Salida de
5 V CC
Entrada
SDI-1
Salida
SDI-1
Entrada
SDI-2
Salida
SDI-2
Entrada
SDI-3
Salida
SDI-3
Entrada
SDI-4
Salida
SDI-4
Salida
HDMI 2.0
Entrada de
24 V CC
Vista del panel de conectores | 15
Radio del codo del cable
Recomendamos que el radio del codo de los cables metálicos no sea inferior a 63 mm (2,5 in) o 7 veces
el diámetro del cable, lo que sea mayor. El radio del codo de los cables de fibra óptica no debe ser
inferior a diez veces el diámetro del cable. Los codos más pronunciados pueden dañar el cable o
degradar la señal de vídeo.
Conector de alimentación y pinout
Conector 24 V CC
Pin Nombre Descripción
1+24 V CC Entrada de alimentación
2TIERRA Tierra
3Escudo Tierra
2
1
3
16 | Vista del panel de conectores
Especificaciones | 17
Especificaciones
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Póngase en contacto con la fábrica para conocer las
especificaciones actuales.
Resoluciones admitidas
Resoluciones DVI admitidas
Lista de piezas de EndoVue Plus 4K 32" por región
EndoVue 32"
Zona de visualización (diagonal)
800 mm (31,5 in)
Luminancia típica (cd/m
2
)
450
Resolución original
3840 x 2160
Relación de aspecto
16:9
Paso de píxel (mm)
0,18159
Ángulo de visión (horizontal y vertical)
178°
Relación de contraste (nominal)
1300:1
Entrada de CC
24 V (3,33 A) CON SDI
Consumo de energía de CC (nominal)
a
80 W
Dimensiones (An x Al x Pr)
753 x 395,4 x 98,23 mm
(29,64 x 15,56 x 3,86 in)
Peso de la pantalla
b
11,2 kg (24,69 lb)
Temperatura de funcionamiento
0-35 °C (32-95 °F)
Temperatura de almacenamiento
-20-50 °C (4-122 °F)
Temperatura de transporte
-20-50 °C (4-122 °F)
Humedad de funcionamiento (sin condensación)
20-80 %
Humedad de almacenamiento (sin condensación)
10-90 %
Humedad de transporte (sin condensación)
10-90 %
Altitud de funcionamiento (máxima)
2 000 m (6 600 pies)
Altitud de almacenamiento (Máxima)
10 000 m (33 000 pies)
Altitud de transporte (máxima)
10 000 m (33 000 pies)
Parámetro de señal Rango admitido
Resolución activa (horizontal x vertical) 640 x 480 mín. a 1920 x 1200 máx.
Frecuencia de actualización (Frecuencia vertical) 23,98 Hz hasta 85 Hz
Reloj de píxeles (Frecuencia de píxeles) 25 MHz hasta 165 MHz
La entrada DVI-D puede detectar automáticamente cualquier señal DVI digital válida dentro de los
rangos de resolución, actualización vertical y reloj de píxeles especificados en la tabla anterior. Es
posible que no se admitan señales fuera de cualquiera de los rangos especificados.
Número de pieza Nombre del elemento
90K0089 ENDOVUE PLUS 4K 32", AMÉRICA, JAPÓN, BC-WK32-A1B00
90K0090 ENDOVUE PLUS 4K 32", QUAD-LINK SDI, AMÉRICA, JAPÓN, BC-WK32-A1B20
18 | Especificaciones
Resolución de problemas | 19
Resolución de problemas
Caracteres fantasma
Los caracteres fantasma se suelen atribuir a reflexiones en el cable de vídeo o en la fuente. Utilice un cable de alta
calidad y, si es posible, reduzca la frecuencia de actualización vertical. Las tasas de escaneo más bajas pueden
ayudar a eliminar reflejos. A diferencia de un CRT, un panel plano no parpadeará con frecuencias de actualización
más bajas (60 Hz es lo óptimo), y los datos siempre se convertirán a 60 Hz.
Nota: Sharpness (Nitidez) y Phase (Fase) son ajustes sutiles que se establecen mejor utilizando un programa de
calibración de pantalla.
Pantalla negra
Apague y encienda el monitor. Si aparece el logo en la pantalla, indica que la pantalla funciona correctamente.
Compruebe si la función de gestión de energía (DPMS) está activada. Cuando no hay una fuente de vídeo, se
muestra el mensaje “Searching” (Búsqueda) en la esquina inferior derecha.
Nota: Si se ha producido algún incidente grave o acontecimiento adverso en relación con el dispositivo, deberá
ser comunicado al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el
usuario o el paciente.
20 | Resolución de problemas
Tablas de compatibilidad electromagnética | 21
Tablas de compatibilidad electromagnética
Todos los dispositivos electrónicos para uso médico deben cumplir con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.
Asimismo, se han de respetar las precauciones y la información de guía de compatibilidad electromagnética
(Electromagnetic Compatibility, EMC) incluida en este manual, y se deben comprobar todos los dispositivos
médicos en funcionamiento simultáneo para garantizar la compatibilidad electromagnética y la coexistencia de
todos los demás dispositivos médicos antes de un procedimiento quirúrgico.
Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales
(CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que normalmente se requiere CISPR 11 clase B),
es posible que este equipo no ofrezca una protección adecuada a los servicios de comunicación por
radiofrecuencia. El usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación, tales como reubicar o reorientar el
equipo.
Las siguientes tablas de EMC se proporcionan como referencia:
“Emisiones electromagnéticas” en la página 22
“Inmunidad electromagnética” en la página 23
“Distancias de separación recomendadas” en la página 24
22 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Emisiones electromagnéticas
Emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de
radiofrecuencia (RF)
CISPR 11
Grupo 1 El producto emplea energía de radiofrecuencia solo para su funcionamiento
interno. Así pues, sus emisiones de RF son muy bajas, y no es probable que
provoquen interferencia alguna en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia (RF)
CISPR 11
Clase B El producto es adecuado para su uso en todo tipo de lugares, incluidos
entornos domésticos y aquellos directamente conectados a la red pública de
alimentación de baja tensión que abastece a los edificios que albergan
entornos domésticos.
Emisiones armonizadas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
tensión/emisiones de
fluctuación y parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumplimiento
Tablas de compatibilidad electromagnética | 23
Inmunidad electromagnética
Nota:
Las intensidades de campo desde transmisores fijos, como estaciones base de radio, teléfonos (inalámbricos/
móviles) y sistemas radioeléctricos terrestres móviles, frecuencias de radioaficionados, emisiones de radio AM
y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse en teoría con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético en transmisores fijos de radiofrecuencia, debe considerarse la realización de un estudio
electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento en el que se
emplee el producto supera el nivel de cumplimiento para emisiones RF establecido anteriormente, el
producto debe observarse para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento
anormal, podría ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el producto.
Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a
3V/m.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El producto está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
el usuario del producto deben asegurarse de que se emplee en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Prueba de inmunidad
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±2, ±4, ±6, ±8 kV descarga del contacto
±2, ±4, ±6, ±8, ±15 kV descarga de aire
Campo de RF radiado IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80 % AM 1 kHz
Campos de proximidad de transmisores inalámbricos
IEC 61000-4-3
80 MHz a 2,7 GHz. 3 V/m
Pruebas rápidas: 385 MHz a 27 V/m;
(710, 745, 780, 5240, 5500, 5785) MHz a 9 V/m;
(450, 810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2450) MHz
a 28 V/m
Transitorios eléctricos rápidos/ráfagas IEC 61000-4-4 ±2 kV, red de CA
±1 kV, puertos de E/S
100 kHz PRR
Sobretensión IEC 61000-4-5
Red de CA, línea a tierra
Red de CA, línea a línea
±0.5, ±1, ±2 kV
±0.5, ±1 kV
RF conducida IEC 61000-4-6 3 V (0,15 MHz-80 MHz)
Bandas ISM de 6 V
80 % AM 1 kHz
Campo magnético de frecuencia de potencia (50/60 Hz) IEC
61000-4-8
30 A/m - 50 o 60 Hz
Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de
tensión en las líneas de entrada de alimentación
IEC 61000-4-11
100 %, 0,5 períodos, 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, 31
100 % de caída, 1 período
30 % caída, 25/30 períodos (50/60 Hz)
Interrumpir 100 % de caída, 5 seg.
24 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el producto
El producto está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén
controladas.
El cliente o el usuario del producto pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles/móviles (transmisores) y el producto, tal y como se
recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia nominal de salida máxima del equipo de comunicación.
ADVERTENCIA: Los equipos portátiles de comunicaciones RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las
antenas externas) deben utilizarse a una distancia no inferior a 30 cm (12 in) de cualquier parte del equipo (EQUIPO o
SISTEMA EM), incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una degradación del
rendimiento de este equipo.
Para transmisores con una potencia nominal de salida máxima no incluida en las anteriores, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) según las
especificaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para rangos de frecuencia superiores.
NOTA 2: Esta guía puede no ser aplicable en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión en las estructuras, los objetos y las personas.
ADVERTENCIA: Las combinaciones de accesorios que no figuran en el manual de instrucciones solo pueden
utilizarse si están destinadas exclusivamente a un uso determinado y no afectan al rendimiento, la seguridad y
las características de EMC del dispositivo médico.
Potencia de salida máxima
nominal (W) del transmisor
Distancia de separación, en metros según la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,10 0,38 0,38 0,73
1,00 1,20 1,20 2,30
10,00 3,80 3,80 7,30
100,00 12,00 12,00 23,00
Tablas de compatibilidad electromagnética | 25
26 | Tablas de compatibilidad electromagnética
Términos y condiciones | 27
Términos y condiciones
Declaraciones de conformidad
FCC y Directivas del Consejo sobre Estándares Europeos
Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC, sección 15 y la reglamentación 2017/745 de dispositivos
médicos de la Unión Europea. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) El presente
dispositivo no debe ocasionar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas aquellas que puedan ocasionar resultados no deseados.
1. Utilice los cables especificados adjuntos con el monitor de color para no interferir con la recepción de radio y
televisión. El uso de otros cables y adaptadores podría ocasionar interferencias con otros equipos
electrónicos.
2. Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites de acuerdo con la sección 15 de la FCC y CISPR 11.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en los sistemas de radiocomunicación.
Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission, IEC)
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites para dispositivos médicos establecidos en IEC 60601-1-2.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en
una instalación médica típica. El presente equipo genera, utiliza y puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no
se instala según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas a otros dispositivos cercanos.
FCC, Directivas del Consejo sobre Estándares Europeos e IEC:
No se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación. Si el presente equipo provoca interferencias
dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, el
usuario debe tratar de corregir dichas interferencias tomando algunas de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una salida de un circuito distinto de aquel al que esté conectado el receptor.
Consultar y pedir ayuda a su distribuidor o a un técnico experto en televisión y radio.
Los equipos accesorios conectados a este producto deben estar certificados según los estándares de la IEC (es
decir, IEC 60950-1 o IEC 62368-1) para equipos de procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos.
Además, todas las configuraciones deben cumplir con el estándar del sistema IEC 60601-1-1. Cualquier persona
que conecte un equipo adicional a la entrada o salida de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es
responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de la norma del sistema IEC 60601-1-1. La persona
responsable de proteger la unidad respecto a un sistema debe asegurarse de que el equipo de montaje
empleado con este producto cumpla con la norma IEC 60601-1. En caso de duda, póngase en contacto con el
departamento de servicios técnicos o con su representante local.
FCC:
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de clase A, conforme a la
sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias dañinas en los sistemas de radiocomunicación. Es probable que el funcionamiento de
este equipo en una zona residencial cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la
interferencia y los costes correrán a su cargo.
28 | Términos y condiciones
Declaración legal
NDS puede vender sus productos a través de otros fabricantes, distribuidores y vendedores de dispositivos
médicos, por lo que los compradores de este producto NDS deben consultar con la entidad a través de la cual
hayan comprado originariamente este producto los términos de cualquier garantía aplicable a él y
proporcionada por dicha entidad, en caso de que exista.
NDS no asume ni autoriza a nadie a que asuma en su nombre responsabilidades que se sigan de la venta o el uso
de sus productos, o que estén relacionadas con ellos. Para garantizar un uso, una manipulación y un cuidado
adecuados de los productos NDS, los clientes deben consultar los manuales específicos del producto, el manual
de instrucciones o las etiquetas que se incluyan en el producto o que estén disponibles de cualquier otro modo.
Se avisa a los clientes de que la configuración del sistema, el software, la aplicación, los datos de clientes y el
control de operador del sistema, entre otros factores, afectan al rendimiento del producto. Si bien los productos
NDS se consideran compatibles con muchos sistemas, la implementación funcional específica llevada a cabo por
los distintos clientes puede variar. Por lo tanto, la idoneidad de un producto para un propósito o aplicación
específicos debe ser determinada por el cliente y no está garantizada por NDS.
NDS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA, TANTO EXPLÍCITA COMO IMPLÍCITA O LEGAL, POR
EJEMPLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, APLICACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, ASÍ
COMO DE NO CUMPLIMIENTO CON RESPECTO A TODOS SUS PRODUCTOS Y SERVICIOS. CUALQUIER OTRA
GARANTÍA O DECLARACIÓN DE CUALQUIER TIPO, NATURALEZA O ALCANCE, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA,
DESARROLLADA O DERIVADA DE CUALQUIER ESTATUTO, LEY, USO COMERCIAL, NORMATIVA ADUANERA,
COMERCIAL O SIMILARES QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA Y RECHAZADA.
NDS, sus proveedores y/o distribuidores no son responsables, de forma directa o por medio de una
indemnización, de cualquier daño especial, accidental, derivado, punitivo, ejemplar o indirecto, incluidos, entre
otros, los supuestos daños por retraso en el envío, la falta de entrega, los fallos en el producto, el diseño o la
producción del producto, la imposibilidad de utilizar los productos o servicios, la pérdida de negocios futuros
(lucro cesante), o cualquier otra causa en relación con la compra, la venta, el préstamo, el alquiler, la instalación o
el uso de dichos productos NDS, estos términos y condiciones, o con respecto a cualquiera de los términos de
cualquier contrato que incorpore estos términos y condiciones.
CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN EXCLUSIONES NI EXENCIONES CON RESPECTO A CIERTAS GARANTÍAS O
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD, POR LO QUE DICHAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES, AQUÍ EXPRESADAS,
PODRÍAN NO SER VÁLIDAS. EN ESOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN LA MAYOR MEDIDA
POSIBLE PERMITIDA POR LEY EN ESA JURISDICCIÓN CONCRETA.
La información aquí proporcionada, incluidos todos los diseños y materiales relacionados, es propiedad de NDS
o sus licenciatarios, por lo que se reservan todos los derechos de patente, de autor y demás derechos de
titularidad, así como cualquier otro derecho de propiedad sobre este documento, incluidos todo el diseño, la
fabricación, el uso y los derechos sobre las ventas del producto, a menos que dichos derechos les hayan sido
expresamente concedidos a otros.
El presente manual de usuario está sujeto a cambios sin previo aviso. Para comentar cualquier cuestión relativa a
las últimas instrucciones de uso, consulte con NDS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NDS EndoVue Plus 4K 32” El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario