Graco 3A7128E, QUANTM Motor eléctrico, Piezas de reparación El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
3A7128E
ES
Partes de repuesto
QUANTM
Motor eléctrico
Motor eléctrico con accionamiento eléctrico integrado. Para uso en bombas
de diafragma con accionamiento eléctrico (EODD) QUANTM. Para aplicaciones
de transferencia de fluidos. Para uso profesional únicamente.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual y los manuales relacionados antes de usar
el equipo. Conserve estas instrucciones.
2 3A7128E
Contenido
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Matriz de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modelos y aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Preparar equipo para reparación. . . . . . . . . . . .13
Vuelva a colocar la cubierta de control . . . . . . .15
Reemplace el cable de alimentación. . . . . . . . .17
Reparar el ensamble del abanico . . . . . . . . . . .18
Reparación del ensamble de la perilla de control .
21
Reemplace el tablero de control y la tarjeta del
filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sustituya el sensor del motor . . . . . . . . . . . . . .23
Repare la sección central . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Repare el conjunto del rotor y el eje . . . . . . . . .25
Recalibración del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Reciclaje y desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fin de la vida útil del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 30
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Juegos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Juegos de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Juegos de tableros de control . . . . . . . . . . . . . 35
Juegos de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esquema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Propuesta 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manuales relacionados
Número de
manual en inglés Descripción Referencia
3A8572 QUANTM Bombas, Instrucciones, Modelos industriales Manual de la bomba
3A9286 QUANTM Bombas, Instrucciones, Modelos higiénicos Manual de la bomba
3A8946 Bombas QUANTM, Piezas, Modelos industriales Manual de piezas
3A9287 QUANTM Bombas, Piezas, Modelos higiénicos Manual de piezas
Advertencias
3A7128E 3
Advertencias
Las siguientes advertencias corresponden a la configuración, el uso, la puesta a tierra, el mantenimiento
y la reparación del equipo. El símbolo del signo de admiración indica una advertencia general y los símbolos
de peligro se refieren a riesgos específicos del procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo
del manual o en las etiquetas de advertencia, vuelva a consultar esta sección de advertencias. En el cuerpo
del manual pueden aparecer símbolos de peligro y advertencias específicas del producto que no se incluyen
en esta sección.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables del lugar de trabajo, como los vapores de los solventes y la pintura,
pueden encenderse o explotar. La circulación de pintura o solvente en el equipo puede provocar
un chisporroteo de estática. Para prevenir incendios y explosiones:
Utilice el equipo solo en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de encendido como lámparas piloto, cigarros, lámparas eléctricas portátiles
y cubiertas plásticas (potencial chisporroteo de estática).
Todos los equipos que se utilicen en el lugar de trabajo deben tener puesta a tierra.
Consulte las instrucciones de conexión a tierra en el manual de su bomba.
Mantenga el área de trabajo libre de desechos como solvente, trapos y gasolina.
No enchufe ni desenchufe los cables eléctricos y tampoco encienda el equipo ni encienda
o apague los interruptores de luces si hay vapores inflamables.
Utilice únicamente líneas de fluidos puestos a tierra y conductivos
Detenga la operación de inmediato si se produce un chisporroteo de estática o si siente una
descarga. No vuelva a utilizar el equipo hasta que haya identificado y corregido el problema.
Tenga un extintor de incendios en buenas condiciones en el área de trabajo.
Durante la limpieza puede acumularse carga estática en las partes plásticas, la cual podría
descargarse y encender vapores inflamables. Para prevenir incendios y explosiones:
Limpie las partes plásticas solo en un área bien ventilada.
No limpie con un paño seco.
Advertencias
4 3A7128E
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Modelos para atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas (por clasificación)
(cableado para conexión permanente):
Este equipo debe estar puesto a tierra. La puesta a tierra, configuración o uso inadecuados
del sistema pueden provocar electrocución.
Apague la unidad y desconecte la energía en el interruptor principal antes de desenchufar
los cables y antes de dar servicio al equipo o instalarlo.
Conecte únicamente a una fuente de alimentación puesta a tierra.
Todo el cableado eléctrico y sus reparaciones deben ser realizados por un electricista
cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.
Guárdelo bajo techo.
Modelos de ubicaciones ordinarias (conexión de cable y enchufe)
Este equipo debe estar puesto a tierra. La puesta a tierra, configuración o uso inadecuados
del sistema pueden provocar electrocución.
Apague el aparato y desconecte el cable eléctrico antes de reparar el equipo.
Conecte únicamente a salidas con puesta a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos para los modelos bifásicos. Utilice únicamente
cables de extensión de 4 hilos para los modelos trifásicos.
Asegúrese de que los cables de extensión y de alimentación tengan las espigas de puesta
a tierra intactas.
Guárdelo bajo techo.
Espere cinco minutos después de desenchufar el cable de alimentación antes de dar servicio.
PELIGRO RELACIONADO CON EL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o alcohol.
No supere la presión máxima de trabajo ni el margen de temperaturas de trabajo del
componente de menor capacidad del sistema. Consulte las Especificaciones técnicas
de todos los manuales del equipo.
Use líquidos y solventes compatibles con las partes mojadas del equipo. Consulte las
Especificaciones técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de
los fabricantes de líquido y solvente. Para obtener información completa sobre su material,
solicite la hoja de datos de seguridad (SDS) a su distribuidor o vendedor.
Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de Liberación de Presión del manual
de su bomba cuando el equipo no esté en uso.
Inspeccione el equipo diariamente. Repare o sustituya de inmediato las partes dañadas
o desgastadas por repuestos originales únicamente.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones del organismo y pueden suponer riesgos para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos estén clasificados y aprobados para el entorno en que
los usa.
Use el equipo únicamente para el fin previsto. Llame a su distribuidor para obtener más
información.
Tienda las líneas de fluido y los cables lejos de áreas transitadas, bordes filosos, piezas
en movimiento y superficies calientes.
No retuerza ni doble en exceso las líneas, cordones o cables de fluido. No use líneas de fluido,
cordones o cables para tirar del equipo.
Mantenga a los niños y animales alejados del lugar de trabajo.
Cumpla con todas las normas vigentes de seguridad.
ADVERTENCIA
Advertencias
3A7128E 5
PELIGRO DE DISOLVENTE DE LIMPIEZA PARA PIEZAS DE PLÁSTICO
Muchos solventes de limpieza pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen,
lo que podría causar lesiones graves o daños a la propiedad.
Use solo solventes compatibles para limpiar piezas plásticas estructurales o que contengan
presión.
Vea las Especificaciones técnicas en todos los manuales de equipos para materiales de
construcción. Consulte al fabricante del solvente para obtener información y recomendaciones
sobre compatibilidad.
RIESGO DE EQUIPO PRESURIZADO
Si hay pérdidas o componentes rotos, el fluido del equipo podría salpicar los ojos o la piel
y provocar lesiones graves.
Siga el procedimiento de descompresión en el manual de su bomba cuando deje de pulverizar
y antes de limpiar, examinar o reparar el equipo.
Ajuste todas las conexiones de líquido antes de usar el equipo.
Revise las líneas de fluido y las conexiones diariamente. Cambie las partes gastadas o dañadas
de inmediato.
RIESGO DE PARTES DE ALUMINIO PRESURIZADO
El uso de fluidos que no son compatibles con el aluminio en equipos presurizados puede provocar
una reacción química grave y el equipo puede dañarse. Si no se respeta esta advertencia,
se pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
No utilice 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, solventes hidrocarbúricos halogenados
ni ningún otro fluido que contenga dichos solventes.
No utilice cloro.
Muchos otros fluidos pueden contener químicos que reaccionan con el aluminio.
Contáctese con el proveedor de materiales para informarse acerca de las compatibilidades.
PELIGRO DE EXPANSIÓN TÉRMICA
Los fluidos sometidos al calor en espacios cerrados, incluidas las líneas de fluido, pueden
generar un rápido ascenso en la presión como consecuencia de la expansión térmica.
El exceso de presurización puede provocar la falla del equipo y lesiones graves.
Abra una válvula para aliviar la expansión del fluido durante el calentamiento.
Reemplace las líneas de fluido a modo preventivo regularmente según las condiciones
en que las use.
PELIGRO DE ENREDO
Los componentes giratorios pueden causar lesiones graves.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No opere el equipo si no están instalados los protectores o las cubiertas.
No usar ropa suelta, joyas o el cabello largo mientras esté operando el equipo
El equipo puede arrancar de manera inadvertida. Antes de inspeccionar, trasladar
o dar servicio al equipo, siga el procedimiento de descompresión en el manual
de su bomba y desconecte todas las fuentes de alimentación.
ADVERTENCIA
Advertencias
6 3A7128E
PELIGRO DE FLUIDOS O GASES TÓXICOS
Los fluidos o vapores tóxicos pueden provocar lesiones graves o la muerte si se inhalan, ingieren
o entran en contacto con los ojos o la piel.
Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los riesgos específicos de los fluidos
que está utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y elimínelos en conformidad con las
normas pertinentes.
RIESGO DE QUEMADURA
Las superficies del equipo y el fluido calentado pueden alcanzar temperaturas muy altas durante
la operación. Para evitar quemaduras graves:
No toque el fluido ni el equipo cuando estén calientes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para ayudar a evitar lesiones graves,
incluyendo lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de gases tóxicos y quemaduras.
El equipo de protección incluye, entre otros:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas de respiración, ropa protectora y guantes, según lo recomiende el fabricante
de los fluidos y solventes.
ADVERTENCIA
Matriz de configuración
3A7128E 7
Matriz de configuración
Registre el número de pieza del modelo
y la secuencia de configuración que se encuentran
en la placa de identificación (ID) de su equipo para
ayudarse cuando solicite piezas de repuesto.
Número de pieza del modelo:
_______________________________________________
Secuencia de configuración:
_______________________________________________
NOTA: Algunas combinaciones no son posibles. Revise con su distribuidor local.
* Solo modelos higiénicos (QH).
ID
Secuencia de configuración de la muerta: QTC--FC1
Q T C -- FC1
Marca Aplicación Modelo -- Motor
Marca Aplicación Modelo --
QQUANTM TIndustrial (i) CPuerto de 1 pulg. --
HHigiénico (h) DPuerto de 1-1/2 pulg.
EPuerto de 2 pulg.
F* Puerto de 3 pulg.
G* Puerto de 4 pulg.
Matriz de configuración
8 3A7128E
Motor - Modelos industriales
Unidad Capa Tensión
de entrada Fase Ubicación Terminación de
cordón/cable
FC1* Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
200-240 V Trifásica Industrial, ubicaciones
ordinarias
Cordón con conexión
FC2 Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
200–240 V Monofásica Industrial, ubicaciones
ordinarias
Cordón con conexión
FC3* Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
200-240 V Trifásica Industrial, atmósferas
explosivas
Cordón con conexión
FC4 Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
200–240 V Monofásica Industrial, atmósferas
explosivas
Cable con cables
de interconexión
FC5 Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
100–120 V Monofásica Industrial, ubicaciones
ordinarias
Cordón con conexión
FC6 Accionamiento
directo de aluminio
Capa de
polvo negro
100–120 V Monofásica Industrial, ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
Cable con cables
de interconexión
FE1* Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200-240 V Trifásica Industrial, ubicaciones
normales, mejorado (Químico)
Cordón con conexión
FE2 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200–240 V Monofásica Industrial, ubicaciones
normales, mejorado (Químico)
Cordón con conexión
FE3* Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200-240 V Trifásica Industrial, atmósferas
explosivas, mejorado
(Químico)
Cordón con conexión
FE4 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200–240 V Monofásica Industrial, atmósferas
explosivas, mejorado
(Químico)
Cable con cables
de interconexión
FE5 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 100–120 V Monofásica Industrial, ubicaciones
normales, mejorado (Químico)
Cordón con conexión
FE6 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 100–120 V Monofásica Industrial, ubicaciones
peligrosas, (por clasificación),
mejorado (químico)
Cable con cables
de interconexión
* No disponible con i30 (QTC).
Matriz de configuración
3A7128E 9
Motor - Modelos higiénicos
Unidad Capa Tensión
de entrada Fase Ubicación Terminación de
cordón/cable
FF1 Accionamiento
directo de aluminio
Capa de etileno
propileno
fluorado (FEP)
200–240 V Trifásica Higiénico, ubicaciones
ordinarias
Cordón con
conexión
FF2 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200–240 V Monofásica Higiénico, ubicaciones
ordinarias
Cordón con
conexión
FF3 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200–240 V Trifásica Higiénico, ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
Cable con cables
de interconexión
FF4 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 200–240 V Monofásica Higiénico, atmósferas
explosivas
Cable con cables
de interconexión
FF5 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 100–120 V Monofásica Higiénico, ubicaciones
ordinarias
Cordón con
conexión
FF6 Accionamiento
directo de aluminio
Capa FEP 100–120 V Monofásica Higiénico, ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
Cable con cables
de interconexión
Selección del impulsor del motor
Industrial - Norteamérica
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe NEMA)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
i30 (QTC) FC5 FC6 100/120 V/monofásica
i80 (QTD) FC1 FC3 200/240 V/trifásica
i120 (QTE) FC1 FC3 200/240 V/trifásica
Industrial - Internacional
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe IEC)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
i30 (QTC) FC2 FC4 200/240 V/monofásica
i80 (QTD) FC2 FC4 200/240 V/monofásica
i120 (QTE) FC2 FC4 200/240 V/monofásica
Industrial - Mejorado (químico) - Norteamérica
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe NEMA)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
i30 (QTC) FE5 FE6 100/120 V/monofásica
i80 (QTD) FE1 FE3 200/240 V/trifásica
i120 (QTE) FE1 FE3 200/240 V/trifásica
Industrial - Mejorado (químico) - Internacional
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe IEC)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
i30 (QTC) FE2 FE4 200/240 V/monofásica
i80 (QTD) FE2 FE4 200/240 V/monofásica
i120 (QTE) FE2 FE4 200/240 V/monofásica
Matriz de configuración
10 3A7128E
Selección del impulsor del motor
Higiénico - Norteamérica
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe NEMA)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
h30 (QHC) FF1, FF5 FF3, FF6 200/240 V/trifásica,
100/120 V/monofásica
h80 (QHD) FF1 FF3 200/240 V/trifásica
h120 (QHE) FF1 FF3 200/240 V/trifásica
Higiénico - Internacional
Modelo Ubicación ordinaria
(enchufe IEC)
Lugar peligroso
(cable de interconexión)
Rango de voltaje/recuento
de fases
h30 (QHC) FF2 FF4 200/240 V/monofásica
h80 (QHD) FF2 FF4 200/240 V/monofásica
h120 (QHE) FF2 FF4 200/240 V/monofásica
Modelos y aprobaciones
3A7128E 11
Modelos y aprobaciones
Modelos de motor y aprobaciones - Industrial
Ubicación Aprobaciones Pieza Modelo Configuración*
Ubicaciones ordinarias
25U100 i30 QTC--FC5
25U101 i80 QTD--FC1
25U102 i120 QTE--FC1
25U104 i30 QTC--FC2
25U105 i80 QTD--FC2
25U106 i120 QTE--FC2
Ubicaciones peligrosas
(por clasificación) Clase I, División 1,
Grupos C,D T4
Clase 1, Zona 1, Grupo IIB
25U116 i30 QTC--FC6
25U117 i80 QTD--FC3
25U118 i120 QTE--FC3
Atmósferas explosivas
2575 0359
25U120 i30 QTC--FC4
II 2 G
Ex db IIB T4 Gb
25U121 i80 QTD--FC4
ExVeritas 22 ATEX 1452X
ExVeritas 22 UKEX 1453X
IECEx EXV 22.0063X
25U122 i120 QTE--FC4
Cumple con UL STD 1004-1
Certificado según CSA STD
C22.2 No. 100:14
Modelos y aprobaciones
12 3A7128E
Modelos de motor y aprobaciones - Higiénicos
Ubicación Aprobaciones Pieza Modelo Configuración*
Ubicaciones ordinarias
Ubicaciones
ordinarias h30 QHC--FF5
26D767 h30 QHC--FF1
25U109 h80 QHD--FF1
25U110 h120 QHE--FF1
25U112 h30 QHC--FF2
25U113 h80 QHD--FF2
25U114 h120 QHE--FF2
Ubicaciones peligrosas
(por clasificación) Clase I, División 1,
Grupos C,D T4
Clase 1, Zona 1, Grupo IIB
25U124 h30 QHC--FF6
26D769 h30 QHC--FF3
25U125 h80 QHD--FF3
25U126 h120 QHE--FF3
Atmósferas explosivas
2575 0359
25U128 h30 QHC--FF4
II 2 G
Ex db IIB T4 Gb
25U129 h80 QHD--FF4
ExVeritas 22 ATEX 1452X
ExVeritas 22 UKEX 1453X
IECEx EXV 22.0063X
25U130 h120 QHE--FF4
La clasificación del código T ATEX depende de la temperatura del fluido a dispensar. La temperatura del fluido está
limitada por los materiales de las partes húmedas del interior del equipo. Consulte Especificaciones técnicas para
conocer la temperatura máxima de funcionamiento del fluido para su modelo de equipo específico.
* Consulte Matriz de configuración, en la página 7, para descripciones detalladas.
Cumple con UL STD 1004-1
Certificado según CSA STD
C22.2 No. 100:14
Reparación
3A7128E 13
Reparación
Siga el Procedimiento de descompresión
en el manual de su bomba relacionado
cada vez que vea este símbolo. Consulte
Manuales relacionados, páginae 2.
Preparar equipo
para reparación
Siempre complete el siguiente procedimiento antes
de realizar cualquier servicio o reparación al equipo.
1. Lave el equipo. Consulte el manual de su bomba
correspondiente. Consulte Manuales
relacionados, página 2.
2. Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión en el manual de su bomba
correspondiente. Consulte Manuales
relacionados, página 2.
3. Apague el equipo antes de realizar cualquier
procedimiento de servicio o reparación:
a. Asegúrese de que la perilla de control (22)
esté apagada (0).
b. Asegúrese de que la luz LED esté en rojo fijo.
4. Desconecte el equipo de la alimentación antes
de realizar cualquier procedimiento de servicio
o reparación: Esto apagará la luz LED.
5. Si está conectado, desconecte todas las líneas
de fluido.
Para evitar lesiones por incendio, explosión
o descarga eléctrica, todo el cableado eléctrico
debe ser realizado por un electricista cualificado y
cumplir con todos los códigos y normativas locales.
Para evitar descargas eléctricas, apague el equipo
y desconéctelo de la corriente antes de realizar
cualquier procedimiento de servicio o reparación.
No modifique ni repare las juntas a prueba de
explosiones y utilice únicamente los tornillos
o pernos originales de Graco especificados,
apretados según las instrucciones. La modificación
de las juntas a prueba de explosiones o el uso
de piezas incorrectas invalidará la Certificación
de Atmósferas Explosivas o Lugares Peligrosos
(por clasificación) del equipo y puede producir
un riesgo de explosión.
vvv
Este equipo seguirá estando presurizado a menos
que se descomprima manualmente. Para ayudar
a evitar lesiones graves por fluido presurizado,
como salpicaduras de fluido y piezas en movimiento,
libere la presión cuando deje de funcionar y antes
de limpiar, revisar o dar servicio al equipo. Siga el
Procedimiento de descompresión en el manual
de su bomba correspondiente. Consulte Manuales
relacionados, páginae 2.
Siga Preparar equipo para reparación, página 13,
antes de realizar cualquier servicio o reparación
al equipo.
Para evitar lesiones por incendio, explosión
o descarga eléctrica, todo el cableado eléctrico
debe ser realizado por un electricista cualificado y
cumplir con todos los códigos y normativas locales.
Modelos en atmósferas explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación): Para evitar lesiones
por incendio y explosión, mueva el equipo a un lugar
no explosivo o peligroso antes de realizar cualquier
servicio o reparación en el equipo.
Reparación
14 3A7128E
6. Opcional: Monte la parte posterior de la bomba
(lado opuesto al motor) en el pedestal del soporte
de mantenimiento (consulte Pedestal del
soporte de mantenimiento, página 36). Esto
coloca la bomba hacia arriba, lo que permite
un fácil acceso de trabajo a la bomba y al motor.
El pedestal se puede montar en un banco
de trabajo a través de los orificios de montaje
de las patas. Ver FIG. 1.
a. Afloje los cuatro pernos que sujetan la placa
del logotipo (si la hay) a la bomba.
b. Deslice el pedestal del soporte detrás
de los pernos.
c. Apriete los pernos.
d. Antes de volver a poner la bomba en servicio,
retírela del pedestal de soporte.
FIG. 1. Pedestal del soporte de mantenimiento
Reparación
3A7128E 15
Vuelva a colocar la cubierta
de control
Realice el siguiente procedimiento al quitar o instalar
la cubierta de control (2).
Ver 4.FIG. 2.
Herramientas necesarias:
Llave de dado de 10 mm
Retire la cubierta de control
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Retire los sujetadores (3) de la cubierta
de control (2).
3. Retire con cuidado la cubierta de control (2):
a. Incline con cuidado la cubierta de control (2)
alejándola del tablero de control (15).
Ver 4.FIG. 2.
b. Desconecte todos los cables de la cubierta
de control (2) al tablero de control (15).
Consulte Esquema eléctrico, página 37.
c. Retire la cubierta de control (2) de la carcasa
del estator (1).
4. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Instale la cubierta de control
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Instale la junta (35) en la ranura de la carcasa
del estator (1).
3. Instale la cubierta de control (2):
a. Sostenga con cuidado la cubierta de control
(2) en su lugar en ángulo cerca del tablero
de control (15). Ver 4.FIG. 2.
b. Si se incluye una almohadilla térmica,
verifique que esté unida a la cubierta. Si se
cae, colóquela encima de los condensadores
antes de volver a colocar la tapa.
c. Conecte todos los cables de la cubierta
de control (2) al tablero de control (15).
Consulte Esquema eléctrico, página 37.
d. Alinee la cubierta de control (2) a la carcasa
del estator (1).
e. Inserte los sujetadores (3) en la cubierta de
control (2) y apriete. Apriete los sujetadores
a 115 pulg.-lb (13 N•m).
4. Verifique que la cubierta de control (2) haga
contacto con la carcasa del estator (1) y que
la junta (35) no se vea.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
AVISO
Desconecte todos los cables antes de retirar por
completo la cubierta de control. Para evitar dañar
los cables y las conexiones, sostenga la cubierta
en su lugar en un ángulo inclinado o apoye la
cubierta sobre una superficie de trabajo mientras
desconecta los cables.
AVISO
Para evitar dañar el tablero de control, asegúrese
de que la junta (35) esté completamente asentada
en la ranura de la carcasa del estator (1).
AVISO
Para evitar daños a los cables, las conexiones,
el tablero de control o el motor, asegúrese
de que todos los cables estén conectados
en la ubicación correcta. Consulte Esquema
eléctrico, página 37.
AVISO
Para evitar dañar los cables o el tablero de control,
no pellizque los cables al instalar la cubierta
de control (2) en la carcasa del estator (1).
AVISO
Para evitar dañar el tablero de control, asegúrese
de que la junta (35) esté completamente asentada
en la ranura y que la cubierta de control (2) esté
completamente presionada contra la carcasa
del estator (1).
Reparación
16 3A7128E
FIG. 2: Cubierta de control
2
15
3
1
35
1
Torque a 115 pulg.-lb (13 N•m).
1
Reparación
3A7128E 17
Reemplace el cable
de alimentación
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Consulte FIG. 3 y FIG. 4.
Herramientas necesarias:
Llave abierta de 1-5/16 pulg.
Destornillador Phillips P2 (0,8 mm)
Retire el cable de alimentación
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Siga Retire la cubierta de control, página 15.
3. Desconecte los alambres del cable de
alimentación (38a) del tablero de control (15).
NOTA: Tome nota de la orientación de la
abrazadera del cable (38b) para la instalación.
4. Retire el cable de alimentación (38)
del cable/sujetacables (38c).
5. Afloje el buje de alivio de tensión exterior (34a).
No lo retire.
6. Retire la abrazadera del cable (38b).
7. Tire con cuidado del cable de alimentación/
(38) y los alambres para sacarlos de la carcasa
del estator (1).
8. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario. Si lo reemplaza,
quite la ferrita y vuelva a instalarlo en el cable
de reemplazo.
Instale el cable de alimentación
1. Verifique que el cable de alimentación no esté
conectado a una fuente de alimentación.
2. Vuelva a instalar la ferrita que quitó del cable
de alimentación que está reemplazando.
3. Inserte el cable de alimentación (38) y los
alambres (38a) a través de los bujes de alivio
de tensión (34a, 34) y la carcasa del estator (1).
4. Instale un cable/sujetacables (38c, no incluido).
5. Fije el cable de alimentación (38) al cable/
sujetacables (38c).
6. Conecte los alambres del cable de alimentación
(38a) al tablero de control (15). Consulte
Esquema eléctrico, página 37.
7. Apriete el buje de alivio de tensión exterior (34a).
Ajuste firmemente.
8. Instale la abrazadera del cable (38b). Apriete
firmemente los sujetadores en la abrazadera
del cable (38b).
NOTA: Oriente la abrazadera del cable (38b)
como se instaló originalmente en el modelo
de su equipo.
9. Siga Instale la cubierta de control, página 15.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
AVISO
Para evitar daños a los cables o al tablero de
control, no force ni doble el cable de alimentación/
alambres del cable.
FIG. 3: Cable de alimentación
(motores F-1, F-3, F-5 y F-6)
FIG. 4: Cable de alimentación (motores F-2 y F-4)
34a
34
1
38
38a
38b
38c
34a
34
1
38
38a
38b
38c
Reparación
18 3A7128E
Reparar el ensamble
del abanico
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Ver FIG. 5–FIG. 9.
Herramientas necesarias:
Llave de dado de 10 mm
Destornillador Phillips P2 (0,8 mm)
Pasta térmica
Extractor de tornillo
Herramienta de presión del abanico*
* Kits disponibles (se venden por separado).
Consulte Juegos y accesorios, página 34.
Retire el ensamble del abanico
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Retire los sujetadores (3) de la protección
del abanico (32).
3. Retire la protección del abanico (32) de la carcasa
del estator (1).
4. Retire la hélice del abanico (25) del eje
del motor (24d).
5. Siga Retire la cubierta de control, página 15.
6. Desconecte el cable del abanico (28b) y el cable
del motor (24c) del tablero de control (15).
Consulte Esquema eléctrico, página 37.
7. Retire los sujetadores (26) del ensamble del
motor del abanico (24).
8. Retire el ensamble del motor del abanico (24)
de la carcasa del estator (1).
9. Desmonte los sujetadores (29), el abanico (28),
los soportes (24a, 24b) y el motor del abanico (24).
10. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
NOTA: Inspeccione cuidadosamente el balero
del motor (23) para ver si está desgastado
o dañado. Solo retire el balero del motor (23)
si lo reemplaza. Si corresponde, use un extractor
de tornillos para quitar el balero del motor (23).
Instale el ensamble del abanico
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Use la herramienta de presión del abanico para
instalar la hélice del abanico (25) y el motor del
abanico (24):
a. Separe el buje de presión (AA) de la funda del
abanico (BB) sobre la herramienta de presión
del abanico.
FIG. 6: Herramienta de presión del abanico
b. Si se quitó el balero del motor (23): Inserte
el buje de presión (AA) en el balero del motor.
Golpee ligeramente el buje de presión (AA)
para instalar el balero del motor (23).
NOTA: El balero del motor (23) se asentará
ligeramente sobre la superficie de la carcasa
del estator (1).
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
Para evitar lesiones por las piezas móviles,
manténgase alejado de las piezas móviles.
FIG. 5: Ensamble del abanico
29
28b
26
24a
24b
24
1
15
3
32
25
24c
28
23
24d
AA
BB
Reparación
3A7128E 19
FIG. 7: Presione el buje en el balero del motor
c. Inserte la hélice del abanico (25)
en la funda (BB).
d. Inserte la hélice del abanico (25) con la funda
(BB) en la carcasa del estator (1). Asegúrese
de que el orificio para el eje del motor del
abanico (24d) esté alineado con el centro
de la hélice del abanico (25).
e. Aplique pasta térmica a la superficie de
contacto entre el motor del abanico (24)
y la carcasa del estator (1).
f. Inserte el rotor del abanico (24d) en su
posición en la carcasa del estator (1).
g. Inserte el buje de presión (AA) en el eje
del motor del abanico (24d).
h. Golpee ligeramente el buje de presión (AA)
para conectar el eje del motor del abanico
(24d) a la hélice del abanico (25).
FIG. 8: Ensamble del abanico y el motor con
la herramienta de prensa de ventilador
i. Asegúrese de que el eje del motor del
abanico esté completamente presionado
contra la hélice del abanico (25).
j. Retire el buje de presión del abanico (AA)
y la funda del abanico (BB).
3. Arme el ensamble del abanico (28), los
sujetadores (29) y los soportes (24a, 24b).
4. Aplique sellador de roscas a los sujetadores (26).
5. Sostenga el ensamble del abanico (28) en su
lugar e instale los sujetadores (26) a través del
ensamble del abanico. Apriete los sujetadores
(26) a 20 pulg.-lb (2,3 N•m).
6. Conecte el cable del abanico (28b) y el cable del
motor del abanico (24c) del tablero de control
(15). Consulte Esquema eléctrico, página 37.
7. Instale la protección del abanico (32) alrededor
de la hélice del abanico (25).
8. Instale los sujetadores (3) en la protección
del abanico (32). Ajuste firmemente.
9. Haga girar la hélice del abanico (25) con la mano
para asegurarse de que la hélice pueda girar
completa y fácilmente.
10. Siga Instale la cubierta de control, página 15.
AVISO
Para evitar dañar el balero del motor (23), no ejerza
demasiada fuerza al golpear el balero del motor
(23). Si es necesario, use un mazo de goma para
golpear el buje de presión (AA).
AVISO
Para evitar dañar los cables, no los pellizque
al instalar el ensamble del motor del abanico.
AVISO
Para evitar daños al ensamble del abanico,
no utilice una fuerza excesiva al golpear el eje
del motor (24d). Si es necesario, use un mazo
de goma para golpear el buje de presión (AA).
AA
23
AVISO
Para evitar dañar los cables, no los pellizque.
Utilice la atadura incluida para mantener los cables
en su lugar y lejos de los puntos de pellizco.
AA
23
24
25
BB
Aplique pasta térmica a la superficie de contacto
entre el motor del abanico (24) y la carcasa del
estator (1).
1
24d
1
2
2Asegúrese de que el eje del motor del abanico
esté completamente presionado contra la hélice
del abanico (25). Asegúrese de que solo se vea
la parte lisa del eje.
1
Reparación
20 3A7128E
FIG. 9: Vuelva a montar el ensamble del abanico
29
28b
26
24a
24b
24
1
15
3, 3a
32
25
24c
1
2
Aplique sellador de roscas.
1
2
Torque a 20 pulg.-lb (2,3 N•m).
28
Asegúrese de que la flecha marcada en el ventilador
(28) apunte hacia el motor del abanico (24) y que
los cables estén orientados como se muestra.
3
23
4
Aplique pasta térmica a las partes de contacto
del motor en el tablero de control (15).
4
Reparación
3A7128E 21
Reparación del ensamble
de la perilla de control
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Ver FIG. 10.
Herramientas necesarias:
Llave hexagonal de 2 mm
Llave abierta de 13 mm
Destornillador Phillips P2 (0,8 mm)
Retire el ensamble de la perilla de control
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Siga Retire la cubierta de control, página 15.
3.
Afloje los sujetadores de la perilla de control (22a).
Retire la perilla de control (22) y el sello (22b).
4. En la parte posterior de la cubierta de control
(2), quite los sujetadores (20a) del soporte
de montaje de la perilla de control (20).
5. Retire el conjunto del codificador (21)
de la cubierta de control (2).
6. Afloje la tuerca de empuje (21a) del conjunto
del codificador (21). Retire el soporte de
montaje de la perilla de control (20).
7. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Instale el conjunto de la perilla de control
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Prepare el nuevo codificador (21) verificando
que se instale una sola tuerca en la rosca del
codificador, y que la tuerca esté atornillada,
haciendo contacto con el cuerpo del codificador.
Si hay una segunda tuerca, deséchela.
3. Inserte el codificador (21) en el soporte
de montaje de la perilla de control (20).
4. Instale la tuerca de empuje (21a) en el codificador
(21), haciendo contacto con el soporte de
montaje (20).
5. Aplique lubricante antiadherente al eje del
codificador (21).
6. Inserte el conjunto del codificador (21) en el
orificio de la perilla de control en la cubierta
de control (2).
NOTA: Asegúrese de que el cable del codificador
(21b) esté orientado correctamente para conectar
fácilmente el cable al tablero de control.
Ver FIG. 10.
7. Inserte los sujetadores (20a) a través del soporte
de montaje de la perilla de control (20).
8. Apriete los sujetadores (20a) a 20 pulg.-lb
(2,3 N•m).
9. Instale el sello (22b) en la perilla de control (22).
10. Instale la perilla de control (22) en el eje (21c)
en la cubierta de control (2). Asegúrese de que
la marca en la perilla de control esté alineada
con la posición de apagado (0) en la etiqueta
de control (40).
11. Apriete firmemente los sujetadores de la perilla
de control (22a). Asegúrese de que la perilla
de control (22) gire correctamente.
12. Siga Instale la cubierta de control, página 15.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
FIG. 10: Conjunto de la perilla de control
22
21a
20
20a
21
2
22b
22a
21b
1
Torque a 20 pulg.-lb (2,3 N•m).
1
21c
Reparación
22 3A7128E
Reemplace el tablero de
control y la tarjeta del filtro
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Ver FIG. 11.
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips P2 (0,8 mm)
Pasta térmica
Retire el conjunto del tablero
de control y la tarjeta del filtro
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Siga Retire la cubierta de control, página 15.
3. Desconecte todos los cables del tablero
de control (15) y la tarjeta del filtro (18, si
corresponde). Consulte Esquema eléctrico,
página 37.
4. Si corresponde, retire los sujetadores (19),
la tarjeta del filtro (18) y los espaciadores (17).
5. Retire los sujetadores del tablero de control (16).
6. Sujete con cuidado los bordes del tablero
de control (15) y retire con cuidado el tablero
de control de la carcasa del estator (1).
7. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Instale el conjunto del tablero
de control y la tarjeta del filtro
1. Verifique que la alimentación al equipo
esté desconectada.
2. Si es necesario, aplique una capa delgada
de pasta térmica donde se indica en la FIG. 11.
3. Mantenga los cables alejados de la carcasa
del estator (1) e inserte el tablero de control (15)
en la carcasa del estator.
4. Sostenga el tablero de control (15) en su lugar. Al
mismo tiempo, instale los sujetadores del tablero
de control (16). Torque a 20 pulg.-lb (2,3 N•m).
5. Si corresponde, instale los espaciadores (17),
la tarjeta del filtro (18) y los sujetadores (19).
Apriete firmemente los sujetadores (19).
6. Si corresponde, conecte el cable marrón
de alimentación de la tarjeta del filtro (18) a L1
y el cable azul a L2 en el tablero de control.
Consulte Esquema eléctrico, página 37.
7. Conecte todos los cables del tablero de control
(15) y la tarjeta del filtro (18, si corresponde).
Consulte Esquema eléctrico, página 37.
8. Siga Instale la cubierta de control, página 15.
9. Siga Recalibración del motor, página 29.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
AVISO
Para evitar dañar los cables, las conexiones
o el tablero de control, desconecte todos los
cables antes de retirar el tablero de control.
AVISO
Para evitar daños en el tablero de control,
no tire de los componentes del tablero de control.
En su lugar, retire el tablero de control sujetando
los bordes de la base del tablero de control. FIG. 11: Tablero de control y tarjeta del filtro
Aplique una fina capa
de pasta térmica.
1
1
15
1
16
17*
19*
18*
* no aplica en todos
los modelos.
1
1
2
2
Torque a 20
pulg.-lb (2,3 N•m).
2
Reparación
3A7128E 23
Sustituya el sensor del motor
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Ver FIG. 12.
Herramientas necesarias:
Llave de dado de 10 mm
Destornillador Torx T15
Llave hexagonal de 3 mm
Grasa dieléctrica
Retire la placa del sensor del motor
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Retire la placa del lado del aire con el pasador
(44, 46, si corresponde).
3. Retire los sujetadores (14) de la tapa del estator
del lado del sensor (12).
4. Retire con cuidado la tapa del estator del lado
del sensor (12) de la carcasa del estator (1).
5. Desconecte el cable del sensor del motor (4a)
del sensor del motor (4).
6. Retire los sujetadores (5) del sensor del motor (4).
7. Retire el sensor del motor (4) de la carcasa
del estator (1).
8. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Instale la placa del sensor del motor
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias.
3. Aplique grasa dieléctrica al conector del cable
del sensor del motor (4a).
4. Conecte el cable del sensor del motor (4a)
al sensor del motor (4).
5. Alinee el sensor del motor (4) en la carcasa del
estator (1), luego empuje el sensor hasta que
encaje en su lugar. Instale los sujetadores (5)
en el sensor del motor (4). Apriete los sujetadores
(5) a 20 pulg.-lb (2,3 N•m).
6. Instale con cuidado la tapa del estator del lado
del sensor (12):
a. Alinee el pasador (6) en la tapa del estator
(12) con el orificio del pasador (6a) en la
carcasa 1del estator (1) e inserte suavemente
la tapa del estator (12). Asegúrese de
que la tapa del estator esté correctamente
colocada en su lugar.
b. Instale los sujetadores (14) de la tapa
en el estator del lado del sensor (12).
Torque a 110 pulg.-lb (12 N•m). Consulte
Instrucciones de torque, página 38.
7. Siga Recalibración del motor, página 29.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
todo el cableado eléctrico debe ser realizado
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
AVISO
Para evitar dañar el sensor del motor o los cables,
retire con cuidado la tapa del estator del lado del
sensor (12). No sacuda la tapa del estator del lado
del sensor al quitarla.
AVISO
Para evitar dañar el sensor del motor o los cables,
inserte con cuidado la tapa del estator del lado
del sensor (12) en su lugar. No sacuda la tapa
del estator del lado del sensor al instalarla.
FIG. 12: Sensor del motor
Torque a 110 pulg.-lb
(12 N•m).
1
1
12
14
6
4
5
1
2
2
Aplique grasa dieléctrica.
4a
6a
Torque a 20 pulg.-lb
(2,3 N•m).
3
3
Reparación
24 3A7128E
Repare la sección central
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Consulte FIG. 12 y FIG. 13.
Herramientas necesarias:
Llave de dado de 10 mm
Desmonte la sección central
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Siga Retire el rotor, página 25.
3. Retire los sujetadores (14) de las tapas
del estator (12, 13).
4. Retire las tapas del estator (12, 13).
5. Retire los sellos (11, 47) de las tapas del estator
(12, 13). Cuando retire el sello (47), también quite
el núcleo (8).
6. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Vuelva a armar la sección central
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Instale con cuidado la tapa del estator del lado
del sensor (12):
a. Instale el sello (11) en la tapa del estator (12).
b. Alinee el pasador (6) en la tapa del estator
(12) con el orificio del pasador (6a) en la
carcasa del estator (1) e inserte suavemente
la tapa del estator (12). Asegúrese de que
la tapa del estator esté correctamente
colocada en su lugar. Ver FIG. 12.
c. Instale los sujetadores (14) de la tapa
en el estator del lado del sensor (12).
Torque a 110 pulg.-lb (12 N•m). Consulte
Instrucciones de torque, página 38.
3. Siga Instale el rotor, página 25.
Para evitar lesiones por las piezas móviles
y giratorias, manténgase alejado de las piezas
móviles.
AVISO
Para evitar dañar el sensor del motor o los cables,
retire con cuidado la tapa del estator del lado del
sensor (12). No sacuda la tapa del estator del lado
del sensor al quitarla.
AVISO
Para evitar dañar el sensor del motor o los cables,
inserte con cuidado la tapa del estator del lado
del sensor (12) en su lugar. No sacuda la tapa
del estator del lado del sensor al instalarla.
FIG. 13: Sección central, lado de la carga
13
1
14
12
Torque a 110 pulg.-lb (12 N•m).
1
1
6
6
14
1
6a 11
11
Reparación
3A7128E 25
Repare el conjunto
del rotor y el eje
NOTA: Kits de reparación disponibles (se venden
por separado). Consulte Juegos y accesorios,
página 34.
Consulte FIG. 12 y FIG. 14.
Herramientas necesarias:
Herramientas de instalación de tuercas
de precarga*
Herramienta para engrasar rotores*
Llave abierta de 1 pulg. (25 mm)
Extensión de llave de dado cuadrada de 1/2 pulg.
* Kits disponibles (se venden por separado).
Consulte Juegos y accesorios, página 34.
Retire el rotor
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Retire la placa del lado del aire con pasador (44)
en ambos lados del equipo.
3. Use las herramientas de instalación de la tuerca
de precarga y una llave adecuada para quitar
la tuerca de precarga (9) y el núcleo (8) de
la tapa del estator del lado de carga (13).
4. Retire la tapa del estator del lado de carga (13).
5. En el lado de la carga, gire el eje (7a) hasta
que sobresalga de la tapa del estator del lado
del sensor (12).
6. Use una llave adecuada para sujetar firmemente
la parte plana del eje (7a) en su lugar. Asegúrese
de que el ensamble del rotor y el eje (7, 7a)
no gire. Al mismo tiempo, en el lado del sensor,
golpee con cuidado el eje para desenganchar
el ensamble del rotor y el eje (7, 7a) de la carcasa
del estator (1). Golpee hasta que el ensamble
del eje y el rotor salgan de la tapa del estator
del lado de la carga (13).
7. Retire el ensamble del eje y el rotor (7, 7a)
de la carcasa del estator (1).
8. Retire los sellos (11) de las tapas del estator
(12, 13).
NOTA: No retire el eje (7a) del rotor (7).
9. Retire el sello (47) del núcleo (8).
10. Inspeccione en busca de desgaste o daños.
Reemplace de ser necesario.
Instale el rotor
1. Verifique que la alimentación al equipo esté
desconectada.
2. Alcance el interior de la carcasa del estator (1)
para instalar un sello (11) en la tapa del estator (12).
3. Inserte el ensamble del eje y el rotor (7, 7a)
en la carcasa del estator (1).
NOTA: Engrase los baleros cónicos del rotor
antes de insertarlos en la carcasa del estator.
NOTA: Asegúrese de que la parte plana del eje
(7a) mire hacia la tapa del estator del lado de
la carga (13).
NOTA: El labio del anillo exterior del rotor (7)
quedará ligeramente elevado con respecto
a la carcasa del estator (1).
4. Instale el sello (47) en el núcleo (8).
5. Ensamble el otro sello (11) al núcleo (8).
Para evitar lesiones por las piezas móviles
y giratorias, manténgase alejado de las piezas
móviles.
AVISO
Para evitar dañar el sensor del motor, no retire
los componentes del lado con la tapa del estator
del lado del sensor (12). Retire los componentes
solo del lado con la tapa del estator del lado
de carga (13).
AVISO
Para evitar daños al rotor o al equipo, no retire
el eje (7a) del rotor (7). Retirar el eje hará que
las bolas del rotor se desprendan del rotor
y el rotor no funcionará correctamente.
AVISO
Para evitar dañar el eje o el rotor, no utilice una fuerza
excesiva cuando golpee el ensamble del eje y el
rotor (7, 7a). Si es necesario, use un mazo de goma
para desenganchar el ensamble del rotor y el eje.
AVISO
Para evitar daños al rotor o al equipo, no retire
el eje (7a) del rotor (7). Retirar el eje hará que las
bolas del rotor se desprendan del rotor y el rotor
no funcionará correctamente. Si las bolas del rotor
se sueltan, siga Recolocar las bolas del rotor,
página 27.
Reparación
26 3A7128E
6. Instale la tuerca de precarga y el núcleo (9, 8)
en la tapa del lado de carga (13):
a. Aplique antiadherente a las roscas
del cubo (8).
b. Enrosque el núcleo de precarga (8) en la tapa
del estator del lado de carga (13). Asegúrese
de que los labios del núcleo de precarga (8)
miren hacia el centro del rotor (7).
c. Haga girar el núcleo (8) hasta que el sello (47)
toque el orificio de la tapa (13).
d. Instale la tapa del estator del lado de la carga
(13) en la carcasa del estator (1). Instale
el sello (11) en la tapa del estator (13).
Ver FIG. 13.
e. Alinee el pasador (6) en la tapa del estator
(13) con el orificio del pasador (6a) en la
carcasa del estator (1) e inserte suavemente
la tapa del estator (13). Asegúrese de
que la tapa del estator esté correctamente
colocada en su lugar. Ver FIG. 13.
f. Instale los sujetadores (14) en la tapa del
estator (13). Torque a 110 pulg.-lb (12 N•m).
Consulte
Instrucciones de torque
,
página 38.
g. Inserte la herramienta de instalación
del núcleo de precarga en el núcleo
de precarga (8).
h. Use una llave adecuada de la herramienta
de instalación del núcleo de precarga para
apretar el núcleo de precarga (8) a 20 libras
pie (27 N•m).
i. Retire la herramienta de instalación del
núcleo de precarga e instale, de forma
temporal, una arandela M12 y un perno
M12 en el rotor.
NOTA: La arandela y el perno se proporcionan
en los kits de reemplazo del rotor. Si reutiliza
el rotor existente, utilice una arandela con un
diámetro de salida de 45 mm (1,75 pulgadas).
j. Use una llave aplicable en el perno M12 para
girar manualmente el rotor al menos diez
revoluciones para asegurarse de que los
baleros se hayan asentado correctamente
y que el rotor gire dentro del estator.
k. Retire la arandela temporal M12 y el perno
M12 del rotor. Deseche o guarde para futuras
instalaciones del rotor.
l. Afloje el núcleo de precarga (8) un cuarto
de giro, luego vuelva a apretar a 10 N•m
(13 libras pie).
NOTA: Para asegurarse de que el rotor
pueda girar correctamente, tenga cuidado
de no apretar demasiado el núcleo de
precarga (8).
m. Con un marcador, marque la ubicación
del núcleo (8) en relación con la tapa
del estator (13).
n. Instale la tuerca de precarga (9).
o. Use una llave apropiada en la herramienta
de instalación de la tuerca de precarga para
apretar la tuerca (9) a 50 libras pie (68 N•m).
NOTA: Use una llave adecuada para sostener
el núcleo (8) en su lugar. Asegúrese de
que el núcleo (8) no gire mientras aprieta
la tuerca (9).
p. Retire la herramienta de instalación
de la tuerca de precarga.
q. Verifique que el núcleo (8) no haya girado
desde la ubicación marcada en relación
con la tapa del estator (13).
7. Lubrique el rotor (7) y el eje (7a). Consulte
Lubrique el rotor y el eje, página 28.
8. Siga Recalibración del motor, página 29.
AVISO
Para evitar daños al equipo, no apriete demasiado
el núcleo de precarga (8).
AVISO
Para evitar daños en el equipo, asegúrese de que
el núcleo (8) no gire mientras aprieta la tuerca (9).
AVISO
Para evitar daños al equipo, aplique grasa
generosamente en el eje (7a).
Reparación
3A7128E 27
Recolocar las bolas del rotor
Herramientas necesarias:
Imán con trazador
Consulte FIG. 15 y FIG. 16.
1. Siga Retire el rotor, página 25.
2. Prepare un recipiente para recoger las bolas
sueltas del rotor.
3. Gire el eje (7a) fuera del ensamble del rotor (7)
para quitar las bolas del rotor.
NOTA: Asegúrese de retirar todas las bolas
del rotor del ensamble del eje y el rotor (7, 7a).
Revise el interior del rotor (7) para ver si quedan
bolas de rotor.
4. Limpie la grasa del eje (7a) y del ensamble
del rotor (7).
5. Prepare el eje (7a) para el montaje:
a. Fije el eje (7a) en su lugar.
b. En el lado opuesto de la llave plana,
enrosque un sujetador (7b, tamaño M12)
en el orificio del perno del eje (7a).
c. Inserte el pasador (46, si corresponde).
FIG. 15: Prepare el eje (7a) para el montaje
6. Instale el rotor (7) en el eje que fijó (7a).
NOTA: Enrosque el ensamble del rotor (7) en
el eje (7a) hasta que la entrada de la rosca esté
nivelada con el recirculador de tuercas esféricas.
FIG. 16: Ensamble del eje y el rotor
7. Inserte con cuidado las bolas del rotor
en el rotor (7).
8. Use un imán y un trazador para guiar las bolas
del rotor hacia el eje (7a).
FIG. 14: Ensamble del eje y el rotor, lado de carga
AVISO
Si se retiró el eje (7a) del rotor (7), las bolas
del rotor se desprenderán del rotor y el rotor
no funcionará correctamente. Para evitar daños
en el equipo, vuelva a colocar las bolas del rotor.
No retire el eje (7a) del rotor (7).
5
Apriete a 50 libras pie (68 N•m).
1
7a
7
1
1
13
12
11
2
4
9
Grasa.
1
2
Los labios deben mirar hacia la carcasa central (1).
Haga frente al eje plano opuesto a la tapa del estator
del lado del sensor (12).
3
Apriete a 20 libras pie (27 N•m). Haga girar el rotor
al menos diez revoluciones. Afloje el núcleo de
precarga un cuarto de giro, luego vuelva a apretar
a 9 libras pie (12 N•m).
4
6
3
11
47
8
7
Herramienta de instalación de tuercas de precarga,
incluida en el kit 25V370.
8
8
14
Herramienta de instalación de tuercas de precarga,
incluida en el kit 25V370.
5
6
7
7a
7b
46
7a
7
Reparación
28 3A7128E
9. Gire el rotor (7) hacia arriba y hacia abajo del eje
(7a) para colocar las bolas del rotor en las roscas
del eje.
10. Siga Instale el rotor, página 25.
Lubrique el rotor y el eje
Herramientas necesarias:
Herramienta para engrasar rotores*
Grasa Lubriplate® Synxtreme HD-2 (número
de pieza 18F990) o grasa sintética equivalente
NLGI Grado 2 con base de sulfonato de calcio
* Kits disponibles (se venden por separado).
Consulte Juegos y accesorios, página 34.
Use la herramienta para engrasar el rotor y aplique
grasa generosamente al rotor (7) y al eje (7a).
Ver FIG. 17–FIG. 19.
1. Siga Preparar equipo para reparación,
página 13.
2. Retire el collar de la herramienta para engrasar
del rotor (7c).
3. En el lado de la carga, use una llave adecuada
para sujetar firmemente la parte plana del eje (7a)
en su lugar. Asegúrese de que el ensamble del
rotor y el eje (7, 7a) no gire. Al mismo tiempo,
del lado del sensor, enrosque la herramienta
para engrasar del rotor (7c) en el eje (7a) hasta
que quede completamente unido.
4. Gire la herramienta para engrasar el rotor hacia
el centro del rotor (7) hasta que el eje (7a)
sobresalga completamente de la tapa del
estator del lado de la carga (13). Ver FIG. 18.
5. Limpie e inspeccione el eje (7a) en busca de
desgaste o daños. Reemplace de ser necesario.
6. Use el puerto de grasa (7d) en la herramienta
para engrasar el rotor (7c) y llene el área del eje
con grasa limpia. Llene hasta que salga grasa
limpia por los bordes de la herramienta para
engrasar el rotor (7c).
7. Gire el eje (7a) para reinsertar el eje en el rotor (7).
Gire hasta que la herramienta para engrasar
el rotor (7c) salga completamente de la tapa
del estator del lado del sensor (12). Ver FIG. 19.
NOTA: No desconecte el eje de la herramienta
para engrasar el rotor cuando vuelva a insertar
el eje en el rotor. No utilice la herramienta para
engrasar el rotor y gire el eje en el rotor. Girar
únicamente el eje (7a).
8. Use una llave adecuada para sujetar firmemente
la parte plana del eje (7a) en su lugar. Al mismo
tiempo, desconecte la herramienta para engrasar
el rotor del eje (7a).
9. Limpie las roscas internas del eje (7a) para
eliminar el exceso de grasa.
FIG. 17: Inserte la herramienta para engrasar
el rotor
AVISO
Para evitar daños al equipo, aplique grasa
generosamente en el eje (7a).
AVISO
Para evitar daños al equipo, no gire el eje (7a)
mientras enrosca la herramienta de engrase
del rotor (7c) en el eje. Gire únicamente la
herramienta para engrasar del rotor (7c).
AVISO
Para evitar daños al equipo, no gire la herramienta
para engrasar el rotor (7c) y vuelva a insertar el eje
en el rotor. Girar únicamente el eje (7a).
7a
7c
1
Asegúrese de que el punto de unión esté
completamente pegado (sin espacios).
1
12
Reparación
3A7128E 29
FIG. 18: Herramienta para engrasar el rotor
FIG. 19: Retire la herramienta para engrasar
el rotor
Recalibración del motor
Para módulos de motor Serie B o posteriores,
recalibre el motor después de instalar un nuevo
tablero de control, sensor de motor, rotor o volver
a apretar el cubo y la tuerca de precarga. Vuelva
a calibrar después de volver a ensamblar el módulo
del motor pero antes de instalar los diafragmas
o la sección de fluido.
La serie del módulo de motor se identifica en el
número de serie en la etiqueta inferior del producto
en el costado del módulo de motor. La serie del
módulo de motor se identifica con el quinto carácter
del número de serie.
FIG. 20: Ubicación del número de serie
del módulo del motor
1. Gire la perilla de control (22) completamente
en el sentido contrario a las manecillas del reloj
(apagado).
2. Encienda el módulo del motor.
3. Gire la perilla de control (22) según las agujas
del reloj (encendido) hasta aproximadamente
el 50% o más.
El rotor (7) comienza a girar. El LED (37)
se vuelve amarillo.
4. Espere aproximadamente 20 revoluciones
(10 segundos).
El rotor (7) se detiene momentáneamente.
Luego gira lentamente una revolución
y se detiene. Luego invierte la dirección
y gira lentamente una revolución.
Si la calibración fue exitosa, el rotor (7) comienza
a girar y el LED (37) se vuelve amarillo.
Si la calibración no tuvo éxito, el rotor (7) deja
de girar y el LED (37) parpadea un código de error
(siete parpadeos). Asegúrese de que el rotor
no esté restringido durante la calibración
y que pueda girar libremente, luego repita
este procedimiento.
5. Gire la perilla de control (22) completamente
en el sentido contrario a las manecillas del reloj
(apagado), y desconecte la energía.
6. Instale los diafragmas y termine de volver
a ensamblar la bomba.
7a
7d
13
7c 12
7a
7c 13
USE IN NON-HAZARDOUS LOCATIONS ONLY!
UTILISER DANS EMPLACEMENTS
NON-HASARDEUX SEULEMENT!
READ INSTRUCTION MANUAL FOR
SPECIAL INSTALLATION INSTRUCTIONS.
LIRE LE MANUEL DÍNSTRUCTIONS
CONCERNANT LES INSTRUCTIONS DE
MONTAGE SPÈCIALES.
SERIAL NO.
INPUT 200-240 VAC 50/60 Hz 3݊ 7.5A
MOTOR PART NO.
INSULATION SYSTEM CLASS
801346
MOTOR AMBIENT
TEMP. RANGE
-4ºF TO 104ºF
-20ºC TO 40ºC
F
AA00B0000
Reciclaje y desechado
30 3A7128E
Reciclaje y desechado
Fin de la vida útil del equipo
Al final de la vida útil del equipo, desmonte y recicle
el equipo de manera responsable.
Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión en el manual de su bomba
correspondiente. Consulte Manuales
relacionados, página 2.
Drene y deseche los fluidos de acuerdo con
las regulaciones aplicables. Consulte la hoja
de datos de seguridad (SDS) del fabricante
del material.
Retire motores, tableros de circuitos, LCD
(pantallas de cristal líquido) y otros componentes
electrónicos. Recicle según las regulaciones
aplicables.
No deseche los componentes electrónicos
con la basura doméstica o comercial.
Entregue el equipo restante a una instalación
de reciclaje.
Piezas
3A7128E 31
Piezas
FIG. 21: Piezas
1
2
80,81
4
5
6
7
13
12
11
14
15
3
22
21
24
33
34
35
36
37
38
39
40
43
7a
34a
20 20a
6
14
11
8
9
47
21a
22b
48 49
82*
82*
33
83
15
16
17
17
18
19
19
19 33
24
25
26 27
28
29
29
32
2
3
36
37
Piezas de cobertura para ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
22 40
Piezas
32 3A7128E
Lista de piezas
Ver FIG. 21.
Ref. Pieza Descripción Cant.
1– – –ESTATOR, trifásico 1
2 CUIERTA, control 1
25V123 Para modelos industriales (QT)
en ubicaciones ordinarias
25V124 Para modelos higiénicos (QH)
en ubicaciones ordinarias
25V125 Para modelos industriales (QT)
en atmósferas explosivas o ubica-
ciones peligrosas (por clasificación)
25V126 Para modelos higiénicos (QH)
en atmósferas explosivas o ubica-
ciones peligrosas (por clasificación)
3 19C157 TORNILLO, arandela hexagonal,
M8 x 20; para i30 (QTC), i80 (QTD),
i120 (QTE) en ubicación ordinaria
4
19F961 TORNILLO, arandela de cabeza
hexagonal, M8 x 60, CS;
para i30 (QTC), i80 (QTD), i120
(QTE) en ubicación peligrosa
(por clasificación)
4
15Y149 PERNO, cabeza hexagonal,
M8 x 1,25 x 20 mm; para h30
(QHC), h80 (QHD), h120 (QHE)
en ubicación ordinaria
4
19F897 TORNILLO, lavado hexagonal,
M8 x 60, SST, parche; para
h30 (QHC), h80 (QHD), h120
(QHE) en ubicación peligrosa
(por clasificación)
4
3a 19C157 TORNILLO, arandela hexagonal,
M8 x 20; para
i30 (QTC) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación);
i80 (QTD) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación);
i120 (QTE) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación);
2
15Y149 PERNO, cabeza hexagonal,
M8 x 1,25 x 20 mm; para h30 (QHC)
en ubicación ordinaria y ubicación
peligrosa (por clasificación);
i80 (QHD) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación);
i120 (QHE) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación);
2
4– – –SENSOR, motor, ensamble,
trifásico
1
5 15Y263 SUJETADOR, autorroscante,
6-32 x 0,5 pulg., acero inoxidable
2
6 18A535 PASADOR, resorte ranurado recto;
1/4 pulg. x 9/16 pulg.
2
7– – –ROTOR, ensamble 1
7a – – –EJE, tornillo de bolas 1
8 25V127 NÚCLEO, alineación de precarga 1
9 25V128 TUERCA, precarga 1
11 20A222 SELLO 2
12 – – –TAPA, estator, lado del pasillo 1
13 – – –TAPA, estator, lado de la carga 1
14 19C157 TORNILLO, arandela hexagonal,
M8 x 20; para i30 (QTC) en
ubicación ordinaria y ubicación
peligrosa (por clasficación);
i80 (QTD) en ubicación ordinaria
y ubicación peligrosa (por
clasficación); i120 (QTE) en
ubicación ordinaria y ubicación
peligrosa (por clasficación)
16
19C158 TORNILLO, FHS, M8 x 16, ACERO
INOXIDABLE; para h30 (QHC)
en ubicación ordinaria y ubicación
peligrosa (por clasificación)
16
15Y149 PERNO, cabeza hexagonal,
M8 x 1,25 x 20 mm; h80 (QHD)
en ubicación ordinaria y ubicación
peligrosa (por clasificación);
h120 (QHE) en ubicación
ordinaria y ubicación peligrosa
(por clasificación)
16
15 – – –TABLERO, conjunto de control,
impulsor del motor
1
16 18A538 SUJETADOR, cabeza plana,
M8-32 x 9/16 pulg.
3
17 16G799 ESPACIADOR, separador,
M8-32 x 0,5 pulg.; modelos FC2,
FC4, FF2, FF4
3
18 – – – TABLERO, conjunto, filtro de linea;
modelos FC2, FC4, FF2, FF4
1
19 SUJETADOR de cabeza plana,
arandela de seguridad dentada
externa, M8-32 x 7/16 pulg.
19C206 Modelos industriales (QT) 6
– – –* Modelos higiénicos (QH) 0
20 – – –SOPORTE, perilla de control 1
20a – – –SUJETADOR, cabeza plana,
soporte de perilla de control
2
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
3A7128E 33
Se dispone, sin cargo alguno, de etiquetas,
adhesivos y tarjetas de reemplazo.
– – – No se vende por separado.
* Parte no incluida en el modelo.
Consulte Juegos y accesorios, página 34.
** Solo para ubicaciones peligrosas.
21 – – –CODIFICADOR, control 1
21a – – –TUERCA, empuje 1
22 – – –PERILLA, control 1
22a – – –SUJETADOR, cabeza hexagonal 2
22b – – –SELLO, empaque 1
23 – – –BALERO, manga; no se muestra 1
24 – – –MOTOR, abanico 1
25 – – –ABANICO, hélice, trifásico 1
26 18F382 SUJETADOR, cabeza plana,
M6-32 x 1-1/2 pulg.
2
27 18A531 SOPORTE, abanico, 40 x 40 mm,
trifásico
1
28 25V135 ABANICO, CC, 40 x 40 x 10 mm;
incluye 27, 29
1
29 18F385 TORNILLO 2
32 25V136 PROTECCIÓN, abanico,
jaula de ardilla; trifásico
1
33 TAPÓN 2
18F302 1/2 pulg. npt(f); para modelos
en atmósferas explosivas
o ubicaciones peligrosas
(por clasificación); llave de dado
hexagonal, acero inoxidable
125222 1/2 pulg. npt(f); para modelos
en ubicaciones ordinarias;
cabeza hexagonal, acero
34 BUJE, alivio de tensión
19B642 Para modelos en atmósferas
explosivas
1
– – –Para modelos en ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
1
20A460 Para modelos en ubicaciones
ordinarias
1
34a – – – BUJE, alivio de tensión exterior,
incluye Ref. 34
1
35 20B302 JUNTA, cubierta de control 1
36 CONECTOR o CONEXIÓN 1
20B403 CONEXIÓN, 3/4-NPT para
modelos en atmósferas explosivas
o ubicaciones peligrosas
(por clasificación)
19B637 CONECTOR, ensamble de cables
de E/S M12; para modelos en
ubicaciones normales
Ref. Pieza Descripción Cant.
37 ARNÉS, cableado con luz,
indicador LED
1
19B643 Para modelos en atmósferas
explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
19B939 Para modelos en ubicaciones
ordinarias
38 – – –CABLE, alimentación 1
39 CONEXIÓN, tornillo, M12
– – –* Para modelos en atmósferas
explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
0
17C443 Para modelos en ubicaciones
ordinarias
1
40 ETIQUETA, control EODD 1
19C039 Para modelos en atmósferas
explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
19C095 Para modelos en ubicaciones
ordinarias
41
ABRAZADERA, cable; no se muestra
19B616 Para modelos en atmósferas
explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
1
– – –* Para modelos en ubicaciones
ordinarias
0
42 ABRAZADERA, cable, 3/4 pulg.;
no se muestra
1
18A220 Para modelos en atmósferas
explosivas o ubicaciones
peligrosas (por clasificación)
1
– – –* Para modelos en ubicaciones
ordinarias
0
43 111593 SUJETADOR, conexión a tierra 2
47 20B250 SELLO, empaque 2
48 - - - ACCESORIO DE CONEXIÓN,
tubería
1
49 124419 TAPÓN, tubo, 3/8 pulg. 1
8017K859 ETIQUETA, seguridad 1
8120A345 ETIQUETA, seguridad, advertencia 1
82** 128658 CONEXIÓN, tubería 2
83 18F634 JUNTA, estator 2
Ref. Pieza Descripción Cant.
Juegos y accesorios
34 3A7128E
Juegos y accesorios
Juegos de piezas
* Juegos de piezas disponibles
(se venden por separado).
Juegos de tapas del estator
Juegos de cable
Modelo Núm. de juego
i30 (QTC) 25V129
h30 (QHC) 25V130
i80 (QTD) 25V131
h80 (QHD) 25V132
i120 (QTE) 25V133
h120 (QHE) 25V134
Los juegos incluyen:
1 tapa de estator del lado del pasillo
1 tapa de estator del lado de la carga
Ubicación Modelo
Código
de confi-
guración
del motor
Núm.
de juego
Ubicaciones
ordinarias
h30 (QHC) F-1 19B738*
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
i30 (QTC) F-2 19B739*
h30 (QHC)
i80 (QTD) F-2 19B740*
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
i30 (QTC) F-5 19B741*
h30 (QHC)
Ubicaciones
peligrosas
(por clasifi-
cación)
h30 (QHC) F-3 200104
i80 (QTD) 200104
h80 (QHD) 200104
i120 (QTE) 200104
h120 (QHE) 200104
i30 (QTC) F-6 200104
h30 (QHC) 200104
Atmósferas
explosivas
i30 (QTC) F-4 19B823*
h30 (QHC)
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
* Los juegos incluyen:
1 Cable de alimentación/cable (38)
Los juegos incluyen:
1 Cable de alimentación/cable (38)
1 buje, alivio de tensión (34)
Juegos y accesorios
3A7128E 35
Juegos de abanicos
Juegos de perillas de control
Juegos de sensores de motor
Rotor Kits
Juegos de tableros de control
Modelo Núm. de
juego Los juegos incluyen:
Abanicos
trifásicos
25F100 1 manga de balero (23)
1motor de abanico (24)
1 abanico, hélice,
trifásico (25)
1 sujetacables
1 herramienta de presión
del abanico
25F101 1 abanico, hélice,
trifásico (25)
1 herramienta de presión
del abanico
Modelo Núm. de
juego Descripción
Industrial
(QT)
25F102 Para modelos industriales
(QT) en ubicaciones
ordinarias
25F103 Para modelos industriales
(QT) en atmósferas explosi-
vas o ubicaciones peligro-
sas (por clasificación)
Higiénico
(QH)
25F104 Para modelos higiénicos
(QH) en ubicaciones
ordinarias
25F105 Para modelos higiénicos
(QH) en atmósferas explosi-
vas o ubicaciones peligro-
sas (por clasificación)
Los juegos incluyen:
1 soporte de perilla de control (20)
2 sujetadores (20a)
1 codificador de control (21)
1 tuerca de empuje (21a)
1 perilla de control (22) con 2 sujetadores,
cabeza hexagonal (22a)
1 sello (22b)
1 paquete de lubricante antiadherente
Modelo Núm. de
juego Los juegos incluyen:
i30 (QTC) 25F120 1conjunto de sensor
de motor, trifásico (4)
h30 (QHC)
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
Modelo Núm. de
juego Los juegos incluyen:
i30 (QTC)
h30 (QHC)
25F122 1 rotor (7) con balero
1 eje (7a)
1 paquete de
lubricante
2 sujetadores
(Solo para fines de
envío. Desechar.)
2 arandelas
(Solo para fines de
envío. Desechar.)
i80 (QTD)
h80 (QHD)
25F123
i120 (QTE)
h120 (QHE)
25F124
Para uso con el equipo
Modelo Voltaje Núm. de juego Los juegos incluyen:
QTC, QHC 120 V, 240 V 25F113 1 ensamble de tablero
1 tubo de pasta térmica
QTD, QHD 25F114
QTE, QHE, QHF, QHG 25F115
QTC, QHC 230 V 25F117 1 ensamble de tablero
1 tubo de pasta térmica
1 filtro de línea para conjunto de tablero
QTD, QHD 25F118
QTE, QHE, QHF, QHG 25F119
Juegos y accesorios
36 3A7128E
Juegos de accesorios
Kits de accesorios disponibles (se venden por separado).
Juegoss de sensores de fugas
Juegos de herramientas de instalación
de tuercas de precarga
Juegos de herramientas
para engrasar el rotor
Juegos de cables de E/S
Pedestal del soporte de mantenimiento
Ubicación Núm. de
juego Los juegos incluyen:
Ubicaciones ordinarias 25F108 1 sensor de interruptor de nivel
1 accesorio reductor
2 codos giratorios (1/4 pulg. NPT; puerto de manguera de 3/8 pulg.)
1 unión en T
1 manguera (30 pulg. de largo, 3/8 pulg. de diámetro exterior)
1 respiradreo
Atmósferas explosivas
o ubicaciones peligrosas
(por clasificación)
25F109 1 sensor de interruptor de nivel
2 codos giratorios (1/4 pulg. NPT; puerto de manguera de 3/8 pulg.)
1 unión en T
1 manguera (30 pulg. de largo, 3/8 pulg. de diámetro exterior)
2 respiraderos (Solo para fines de envío. Desechar.)
1 codo giratorios (1/4 pulg. NPT; puerto de manguera de 1/4 pulg.)
1 codo giratorio (1/8 pulg. NPT)
1 manguera (20 pulg. de largo, 1/4 pulg. de diámetro exterior)
1 buje de la tubería
Núm. de
juego Los juegos incluyen:
25V370 2 placas de instalación de precarga
Núm. de
juego Los juegos incluyen:
25V176 1 cartucho engrasador
1 paquete de lubricante
Modelo Núm. de
juego Los juegos incluyen:
Modelos en
atmósferas
explosivas
o ubicaciones
peligrosas (por
clasificación)
25V080 1 prensaestopas,
3/4 pulg. npt
1 cable
1 abrazadera
de cable
1 sujetadores
1 sujetador de
puesta a tierra
Núm. de
juego Los juegos incluyen:
18F978 PEDESTAL, soporte de mantenimiento
Esquema eléctrico
3A7128E 37
Esquema eléctrico
Referencia: Esquemas de cables de alimentación
Motor Conexión de cable de alimentación
N L1 L2 L3 L1/B L2/N G
F-1, F-3 – – – Negro Blanco Rojo – – – – – –
Verde
(cable
de tierra)
F-2, F-4 – – – – – – – – – – – –
Marrón
(tarjeta
del filtro)
Azul
(tarjeta
del filtro)
F-5, F-6 Blanco Negro – – – – – – – – – – – –
Referencia: Esquema eléctrico general
4a Cable del sensor del motor
21b Cable del codificador de la perilla de control
28b Cable del abanico
24c Cable del motor del abanico
36 Puerto de E/S/cable
37 Indicador LED
LS Sensor de fugas
AP Sensor de fugas/cebado automático
(2 interruptores DIP)
MA Cable del motor: cable negro, banda blanca
MB Cable del motor: cable negro, banda negra
MC Cable del motor: cable negro, banda roja
Referencia: Esquema eléctrico general
Instrucciones de torque
38 3A7128E
Instrucciones de torque
Para asegurar un sellado adecuado, apriete los
sujetadores usando el siguiente procedimiento.
1. Comience con todos los sujetadores,
unas pocas vueltas.
2. Apriete cada sujetador hasta que cada sujetador
esté ligeramente por debajo del par especificado
en las instrucciones.
3. Apriete cada sujetador 1/2 vuelta o menos hasta
que cada sujetador tenga el torque especificado.
Especificaciones técnicas
3A7128E 39
Especificaciones técnicas
Propuesta 65 de California
QUANTM Motor eléctrico
Imperiales Métricas
Rango de temperaturas ambientales -4° a 104°F –20° a 40°C
Clasificaciones IP:
Modelos de ubicaciones ordinarias IP66
Modelos para atmósferas explosivas
o ubicaciones peligrosas (por clasificación) IP66
Especificaciones eléctricas
Voltaje nominal Fase Hercios Corriente
Modelos h30 (QHC), motor F-1 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i30 (QTC) y h30 (QHC), motor F-2 200–240 V 1 50/60 Hz 10 A
Modelos h30 (QHC), motor F-3 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i30 (QTC) y h30 (QHC), motor F-4 200–240 V 1 50/60 Hz 10 A
Modelos i30 (QTC) y h30 (QHC), motor F-5 100–120 V 1 50/60 Hz 12 A
Modelos i30 (QTC) y h30 (QHC), motor F-6 100–120 V 1 50/60 Hz 12 A
Modelos i80 (QTD) y h80 (QHD), motor F-1 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i80 (QTD) y h80 (QHD), motor F-2 200–240 V 1 50/60 Hz 15 A
Modelos i80 (QTD) y h80 (QHD), motor F-3 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i80 (QTD) y h80 (QHD), motor F-4 200–240 V 1 50/60 Hz 15 A
Modelos i120 (QTE) y h120 (QHE), motor F-1 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i120 (QTE) y h120 (QHE), motor F-2 200–240 V 1 50/60 Hz 15 A
Modelos i120 (QTE) y h120 (QHE), motor F-3 200–240 V 3 50/60 Hz 7,5 A
Modelos i120 (QTE) y h120 (QHE), motor F-4 200–240 V 1 50/60 Hz 15 A
Notas
Todas las marcas comerciales o marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo: www.P65warnings.ca.gov.
Todos los datos visuales y escritos incluidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto
al momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A7637
Oficinas Centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas Internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. Y SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE. UU.
Copyright 2021, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas
conforme a la Norma de la Organización Internacional para la Normalización, ISO 9001.
www.graco.com
Revisión E, Octubre 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos que se mencionan en este documento, fabricados por Graco y que portan su nombre están libres
de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier
garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará
o reemplazará cualquier parte del equipo que Graco considere defectuosa. Esta garantía es válida únicamente si el equipo se instala,
se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones que Graco proporciona por escrito.
Esta garantía no cubre y Graco no será responsable por desgastes o roturas generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
ocasionado como consecuencia de una instalación incorrecta, una aplicación indebida, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto
o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con partes que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna
responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo de Graco con estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, u ocasionados por el diseño, la fabricación, la instalación, el
funcionamiento o el mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está sujeta a la devolución con pago previo del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor autorizado de Graco
para la verificación del defecto que se alega. Si se verifica que existe tal defecto, Graco reparará o reemplazará sin cargo todas las partes
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original con pago previo del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto en los materiales ni en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable que puede incluir el costo de las partes,
la mano de obra y el transporte.
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA,
SIN CARÁCTER RESTRICTIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados
anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, los daños fortuitos o imprevistos
por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños personales o materiales, o cualquier otra pérdida fortuita o imprevista). Cualquier
acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de la venta.
GRACO NO GARANTIZA Y NIEGA CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPOS, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO
NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la tuvieran, de su fabricante. Graco ofrecerá al comprador asistencia razonable para
realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
En ninguna circunstancia Graco asumirá responsabilidad por daños indirectos, fortuitos, especiales o imprevistos que sean consecuencia
del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, el rendimiento o el uso de algún producto
o mercancía vendidos al presente, ya sea por un incumplimiento de contrato o de garantía, por negligencia de Graco o por cualquier
otro motivo.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO EN CANADÁ
Las partes reconocen haber convenido que la redacción del presente documento se haga en idioma inglés, así como la de todos los
documentos, notificaciones y autos judiciales emitidos de conformidad con dicho documento o relacionados, directa o indirectamente, con
los procedimientos contenidos en él. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi
que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement,
avec les procedures concernées.
Información sobre Graco
Para conocer la información más reciente de los productos de Graco, visite www.graco.com.
Para obtener información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA REALIZAR UN PEDIDO, contáctese con su distribuidor local o llámenos para conocer
cuál es el distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o número gratuito: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 3A7128E, QUANTM Motor eléctrico, Piezas de reparación El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario