Soehnle 7700 Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

7700, 7701, 7702
Bedienungsanleitung 2
Operating Instructions 13
Mode d’emploi 23
Instrucciones de manejo 33
33
ESPAÑOL
Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las caracterí-
sticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo.
Si tiene alguna duda o surgen problemas en el equipo, que no se puedan salvar siguiendo
las instrucciones del manual, diríjase al establecimiento donde realizó la compra o visíte-
nos en Internet en la dirección: www
.soehnle-professional.com.
Caracterización CE
Este producto lleva la marca CE correspondiente a las líneas
de orientación siguentes::
• 89/336/EWG Compatibilidad electromagnética
73/23/EWG Línea de orientación de baja tensión
90/384/EWG Balanzas non automáticas
93/42/EWG Producto medicinal (Clasificación: clase I con función medida)
Clasificación
Producto medicinal clase I con función medida
Clase de protección electrica II (protección aislada, sin conexión a tierra de protección)
Pieca de aplicación ( según tabla ) del tipo B
Protección al agua correspondiente a IEC 529: IP20
Indicaciones de seguridad
Este equipo no dispone de conmutador de alimentación. Tan pronto como el enchufe está
conectado con el suministro de corriente y la balanza conectada, el equipo se alimenta de
la tensión. Cuando está apagado aparece "OFF" en la pantalla.
Los equipos que a causa de un cambio de temperatura se han humedecido deben secarse
por completo antes de volver a ser utilizados. Los bloques de alimentación que se han
humedecido no deben de ningún modo volver a ser utilizados, sino que deben ser reem-
plazados por bloques de alimentación originales. Sólo se deben emplear bloques de ali-
mentación que correspondan a EN 60601-1.
Uso previsto
Estas balanzas Soehnle están destinadas al pesaje de pacientes. En balanza de trípode o
de maleta la detección del peso debe realizarse sólo en posición vertical. En las balanzas
de silla la detección del peso se debe realizar sentado.
Modelo Diseño Pieca de aplicación Capacidad e= mínimo
lista de piezas
de repuesto
7700 Soporte Plataforma
1 = 150 kg 50 g 1 kg 470.014.019
2 = 250 kg 100 g 2 kg
7701 Maleta Plataforma
1 = 150 kg 50 g 1 kg 470.014.020
2 = 250 kg 100 g 2 kg
7702 Silla Asiento
1 = 150 kg 50 g 1 kg 470.014.021
2 = 200 kg 100 g 2 kg
,
34
ESPAÑOL
!
Las instrucciones de manejo son parte integrante del equipo. Tienen que estar en todo momento
cerca del equipo. El cumplimiento exacto de estas instrucciones es un requisito para el uso conforme
a lo prescrito y el manejo correcto del equipo. Si el equipo no funciona conforme a lo prescrito, es
posible que esté dañado. El equipo debe entonces llevarse sin falta a un centro técnico autorizado por
Soehnle. En la reparación realizada en un centro autorizado deben emplearse sólo repuestos origina-
les. Estas piezas originales se describen en la documentación del servicio técnico (números de la lista
de repuestos, ver tabla) con el número de pedido. Soehnle asume la responsabilidad de la seguridad
del equipo sólo si se han seguido estas indicaciones y el equipo se ha utilizado acorde con las
instrucciones de manejo. Este dispositivo es un equipo médico y debe ser usado sólo por personas
que ofrezcan, debido a su formación profesional o conocimientos, garantías para un manejo adecua-
do. El usuario debe asegurarse antes de cada aplicación del equipo de la seguridad de funcionamien-
to y del debido estado del equipo.
El usuario debe estar familiarizado con el manejo del equipo. Este equipo no está destinado para
aquellas áreas con riesgo de explosión en los espacios de uso médico.
Las áreas con riesgo de explosión pueden ser aquellas en las que se emplean productos anestésicos
y para la limpieza y desinfección cutánea.
Uso de dispositivos suplementarios
Sólo deben conectarse dispositivos suplementarios (impresora, ordenador) a la salida de datos en
serie que cumplan la norma EN 60601-1 o se debe intercalar un dispositivo de separación apto.
Parte de aplicación
Sólo la parte de aplicación expuesta en la tabla debe entrar en contacto con el paciente.
Mantenimiento y servicio técnico
El control metrológico se realiza durante la fabricación por medio de un primer calibrado. Con poste-
rioridad, se deben llevar a cabo controles metrológicos regulares (calibrados posteriores) siguiendo
las normas nacionales respectivas en la oficina de verificación de pesas y medidas. Las reparaciones
se deben realizar sólo en un punto autorizado por Soehnle y sólo se han de emplear repuestos origi-
nales.
Limpieza
Antes de cada limpieza, el equipo se debe desconectar de la red tirando del enchufe. El equipo sólo
se debe limpiar con un trapo húmedo. En ningún caso debe entrar agua en el equipo.Los productos
desinfectantes sólo deben usarse en el teclado de membrana de la pantalla y en la parte de aplicación.
Están permitidos los siguientes productos desinfectantes: Alcohol para quemar, isopropanol, Kohrsolin
al 2%; solución acuosa de Sokrena al 1%; Sagrotan al 5%; Gigasept al 5%. Está prohibido mojar el
equipo y la clavija de conexión.
Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de manejo. Contienen informaciones
útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y el mantenimiento del aparato.
El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones: Al trabajar con componentes
eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se debe respetar las normas correspon-
dientes. No realizar nunca trabajos en el aparato con tensión.
La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las condiciones de
conexión eléctrica deben coincidir con los valores que aparecen impresos en el bloque de alimentaci-
ón. El aparato está protegido de polvo y agua, de acuerdo con el tipo de protección IP 65. Procurar
proteger todas las juntas, para que ninguna resulte dañada. Durante el funcionamiento con batería,
procurar que el manguito de alimentación esté cerrado con la capucha de goma suministrada junto
con el equipo.
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos. Se debe evitar
superar los valores máximos establecidos en las normas.
35
ESPAÑOL
Nota
Este aparato tiene protección antiparásita a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE
Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotrans-
misor o un teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado.
Una vez finalizada la interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser
necesario conectarlo de nuevo. En caso de influencias electroestáticas perturbadoras permanentes le
recomendamos que realice una toma de tierra de la plataforma.
El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de tem-
peratura y la radiación solar pueden influir, asimismo, en el resultado del pesaje.
Al encender la balanza es recomendable esperar unos minutos para calentar la balanza y así
estabilizar los valores de medición. Colocar con precaución los materiales a pesar. No dejar nunca
una carga permanente sobre la plataforma. Evitar los golpes y sobrecarga superior la carga máxima
autorizada. La balanza podría sufrir daños.
Apéndice: Si no se va a usar durante mucho tiempo, quitar la batería
Eliminación de las pilas
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Como usuario está obligado a devolver las pilas
usadas. Puede entregar sus pilas usadas en los puntos de recogida oficiales de su municipio o en
todos los puntos de venta de pilas del tipo en cuestión.
Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias contaminantes:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Garantía - Responsabilidad
Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a SOEHNLE, ésta estará facultada a eliminar el
defecto o, alternativamente, a suministrar un recambio.Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de
SOEHNLE. Si la eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán las dis-
posiciones vigentes. El período de garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra.
Conserve su factura como justificante. Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con el servicio posventa de SOEHNLE.
La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas:
Almacenamiento o uso inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de
terceros, desgaste natural, modificaciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un
uso excesivo, influencias químicas, electroquímicas, eléctricas o humedad, en tanto éstas no se deban a
una falta por parte de SOEHNLE.
Para las balanzas sujetas a contrastación oficial se aplican los límites de error de acuerdo con las normas
de construcción y de calibración para ese modelo de balanza determinado, el cual se corresponde con los
datos del comprador o los datos correspondientes a su rango de aplicación. Para suministros previstos para
el extranjero según tenga en conocimiento SOEHNLE, se aplican las normas de construcción y calibración
del país destinatario, siempre que el comprador haya comunicado a SOEHNLE esta circunstancia.
La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que
influencias de servicio, climáticas o de otro tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o
del estado del material. Siempre que SOEHNLE conceda una garantía en casos individuales, ésta se
referirá a la ausencia de defectos del objeto de suministro durante el período de garantía.
Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su devolución.
Eliminación
Si la balanza o sus piezas no se van a usar más, la unidad de eliminación de basuras responsable le dará
con gusto información sobre las medidas necesarias para la correcta eliminación.
36
ESPAÑOL
Explicación de la placa de características
Rango de pesaje
Max Carga máx. del rango de pesaje
Min Carga mín. del rango de pesaje
e= valor de referencia (intervalo numérico)
SNR número de serie de la balanza (modelo
de balanza, última cifra del año de
fabricación, número de fabricación)
marcado CE incluyendo el año
de aplicación, junto con la fecha del
certificado de calibración
clase de precisión
D03-09-019 Nº de homologación CE
0118 por ejemplo, 0118, número oficial del
"organismo notificado" (este organismo
es el que ha realizado la calibración)
código de la verificación CE
estatus del contador de calibración
Contador de calibración
El estado del contador de calibración indica cada
cuánto tiempo se ha calibrado la balanza. El estatus
de calibración almacenado en la memoria debe
coincidir con el estado de calibración señalado con
una marca adhesiva sobre el adaptador de
calibración.
Consulta del estatus del contador de calibración
Mantener pulsada la tecla y pulsar la tecla .
Mantener presionadas ambas teclas durante 3
segundos.
Pulsar 2 veces la tecla . .
Abandonar el indicador de estatus del contador
de calibración
Pulsar una vez la tecla .
Pulsar una vez la tecla .
Mantener pulsada la tecla y pulsar la tecla .
M
001
37
ESPAÑOL
!
Montaje y puesta en servicio
El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se
puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en
el suministro, o bien, se puede fijar a la pared.
1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la
base.
2. Si se instala en la pared, instalar un soporte de fijación en la
pared a unos 110-150 cm aprox. del suelo.
3. Instalar el dispositivo indicador en el soporte de fijación.
4. Conectar la fuente de alimentación a la red ...
5. ... y/o instalar pilas/acumuladores (4 x 1,5 V AA).
Acontinuación, aflojar los 2 tornillos instalados en la parte
izquierda de la carcasa
Durante el uso de cargadores sólo deben estar
conectadas acumuladores recargables.Las baterías
destruyen el equipo.
6. Colocar la balanza en el lugar previsto para ello. Orientar la
7700 y la 7701 utilizando un nivel de burbuja para garantizar
su colocación en posición horizontal.
7. Con ayuda del nivel de burbuja y de los pies ajustables
colocar la 7702 en posición horizontal. Durante el pesaje,
asegurar la balanza con aseguradores de ruedas.La balanza
está lista para su utilización.
Las teclas de servicio
Encendido/apagado
Puesta a cero
Taraje
Imprimir
Tecla de función (véase pág. 39)
Iconos
El display ha sido congelado para facilitar la lectura
Cambiar las pilas o cargar los acumuladores.
Mensaje de puesta a cero
Pesaje neto
Modo de cálculo de piezas
Rango de pesaje activo
Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage.
Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Subir a la balanza.
En la pantalla aparece el peso corporal.
Poner a cero
Si a pesar de estar descargada la balanza no se indi-
ca cero. Posible rango de puesta a cero
-1 % ... +3 % del rango de pesaje.
Pesaje con tara
Poner la toalla o el cojín. Pulsar la tecla de tara. La
balanza está lista para realizar el pesaje neto.
Borrar el peso de tara
En el display aparece
el peso bruto o si la balanza está descargada, 0.000
Desconexión
Si aparece la indicación "0" se puede apagar el apa-
rato inmediatamente . En caso contrario, mantener
pulsado 3 segundos. Durante el funcionamiento con
red aparece Off en la pantalla
Impresora/ dispositivo de procesamiento
electrónico de datos (PED)
Envía los datos obtenidos a la impresora o
dispositivo PED.
Nota
Estas funciones sólo se activan después de la para-
da del aparato y hasta 5 segundos después de pul-
sar la tecla correspondiente.
38
ESPAÑOL
Modo Parada en espera Anular con
Manual
En caso de parada fuera del
rango de puesta a cero
Tecla
Automático Descarga de la balanza
Cursor manual
al aumentar el peso y realizarse
una nueva parada
Tecla
Cursor
automático
Descarga de la balanza
Valor máximo
manual
del valor de pesaje máximo
alcanzado (sin parada)
Tecla
Valor máximo auto-
mático
Descarga de la balanza
Funciones ampliadas
En la tecla se pueden gravar las siguientes funcio-
nes: función hold, cambio de unidades, función de
índice de masa corporal y función especial de hemo-
diálisis. La función predeterminada es la función de
índice de masa corporal. Se puede realizar modifica-
ciones en el modo-usuario (pág. 40/41).
Pulsar la tecla de función
Indicador p. ej. 170 = altura corporal en cm
Altura > 170cm: pulsar la tecla hasta que la
altura sea correcta
Altura < 170cm: pulsar la tecla hasta que la
altura sea correcta
Confirmar pulsando la tecla
El indicador se enciende en el modo báscula 0,00 kg
• Pesaje
Después de que la balanza se detenga se
visualizan alternativamente el valor del índice de
masa corporal y el peso.
Función especial de hemodiálisis (tara intermedia)
Si esta función está configurada, se le puede dar o
quitar un libro o una manta al paciente sin que
influya en el valor del peso.
Al pulsar la tecla aparece Hold adicionalmente en
la pantalla. Al dar o quitar un libro, pulsar de nuevo la
tecla . El valor de peso anterior no se muestra con
Hold sino con N. El valor que se muestra es el del
peso neto. El valor de la tara se guarda en la memoria
de tara.
Función de parada en espera
Si está configurado este modo, pulsar la tecla .
Parpadeará el icono "hold" hasta que se transmita el
valor y se congele. Estos 6 modos de servicio se
pueden ajustar en modo usuario:
Clasificación del índice de masa corporal (1992, asociación alemana de nutrición)
Clasificación
Falta de peso < 20 < 19
Peso normal 20 - 25 19 -24
Sobrepeso 25 - 30 24 -30
Obesidad 30 - 40 30 - 40
Obesidad grave > 40 > 40
39
ESPAÑOL
40
ESPAÑOL
Modo usuario
El modo usuario es un modo de servicio donde el
usuario puede configurar los parámetros de funciona-
miento del aparato.
Cambio de modo de pesaje en el modo de usuario:
pulsar 5 s la tecla y la tecla .
Consultar la posición del modo usuario pulsando la
tecla .
Seguir ajustando la posición del modo usuario
Dirección hacia delante tecla . Dirección hacia
atrás tecla .
Cambio a la función de edición con la tecla .
Selección de las decenas con la tecla . La cifra de
decenas activa parpadeará.
Ajuste del valor de la posición del modo usuario:
dirección hacia delante con tecla . Dirección
hacia atrás con la tecla .
Guardar en memoria el valor seleccionado con la
tecla .
Cambio a la posición de inicio con la tecla .
Finalizar el modo usuario y guardar los datos pulsan-
do simultáneamente la tecla y la tecla .
Cambio kg/lb (en aparatos no sujetos a contrastación)
Su distribuidor puede activar 2 funciones diferentes:
Establecimiento de la tecla para cambiar de unidad.
(Cuando se encienda de nuevo el aparato aparecerá
siempre la última unidad configurada).
Establecimiento general en kg o lb (la tecla puede
aplicarse para el modo cálculo o la parada en espera)
41
ESPAÑOL
CAL
POS
R/W
CONTENIDO
VALORES
RANGO
COMENTARIOS
PREDETERMINADO
00
R
Número de versión
0.00..9.99
Versión actual
1.00
01
W
Retroiluminación
Durante el funcionamiento de los
acumuladores durante 30 s (para
fuente de energía siempre
encendido)
0
1
Apagado
Encendido al pulsar la tecla o al
modificar el peso
0
02
W
Auto-Off-Delay
0
1..60
Sin desconexión automática
Tiempo de retraso de desconexión en
minutos
3
03
W
Valor en vacío
0..99,9
Valor en vacío de carga máxima en
tanto por %
1,0
04
W
Tecla de función
0
1
2
3
4
Cambio a parada en espera
Cálculo
Cambio de unidad Kg/lb
Función especial diálisis
Sistema BMI (medicina)
1
05
W
Modo de parada en espera
Funziòn sólo > Valor en vacío
0
1
2
3
4
5
6
Desactivado
Parada en espera en: Anular con:
Parada tecla encendido
Parada descarga
Valor máx. tecla encendido
Valor máx. descarga
Cursor tecla encendido
Cursor descarga
0
06
W
Configuración de filtro
0
1
2
3
4
Filtro muy rápido
Filtro rápido
Filtro normal
Filtro lento
Filtro muy lento
2
07
W
Impresora
0
1
2
3
4
Sin impresora
Impresora de cinta
Impresora de etiquetas TSP800
Procesamiento electrónico de datos
Imagen de impresión específica para el
cliente *1)
1
08
W
Memoria externa de pesaje
0
1
Sin memoria externa de pesaje
Con memoria externa de pesaje
0
09
W
Separador de líneas
0
1
2
3
CR+LF
CR
LF
Punto y coma (;)
0
10
W
Separador de decimales
0
1
Coma
Punto
0
11
W
Juego de datos de procesamiento
electrónico de datos con programa
marco STX-ETX
0
1
Desactivado
STX-ETX activado
0
12
W
Función predeterminada
0
1
2
Desactivado
Valores predeterminados datos de
usuario
Valores predeterminados imagen de
impresión
0
Mensajes
Al encender el aparato
pone la balanza a cero
automáticamente.
El intervalo de puesta a
cero durante el encendi-
do es de -5% ....+15%
del rango de pesaje.
Si la balanza se encuen-
tra fuera de este intervalo
aparecerán los siguientes
indicadores.
Peso de la pieza demasi-
ado bajo
No es posible realizar la
puesta a cero
No es posible obtener la
tara
No está permitida la pre-
sión por sobrecarga o
carga insuficiente
Cambio de unidad a lbs
desactivado
Solución
Descargar la platafor-
ma, o bien, activar el punto
de calibración 0 pulsando
la tecla .
Se trata de un fallo
mecánico o eléctrico
Esta balanza no es adecu-
ada para pesar este tipo
de piezas
Se ha sobrepasado o no
se ha alcanzado el límite
de puesta a cero.
No es posible obtener la
tara con indicación cero o
valores negativos de pesaje.
Cargar o descargar la bal-
anza
La activación de la balanza
se explica en las págs.
40/41.
Si aparecen otros men-
sajes de error, póngase
en contacto con el depar-
tamento de asistencia
técnica de su distribuidor
Soehnle.
77mm
82,6 mm
143,7 mm
306 mm
125 mm
42
ESPAÑOL
Datos técnicos
Carcasa de aluminio anodizado
Manejo a través de teclado de membrana con punto
táctil.
Fuente de alimentación de mesa: entrada 230VAC /
50Hz / 60mA, salida 9VDC / 0,3A
Cargador (opcional) Entrada 100-240VAC / 50-60Hz /
0,3 A, Salida -corriente de carga para 4 células 0,5A,
voltaje de servicio 9VDC / 0,3 A
Temperatura de trabajo -10° ..... +40° C
Temperatura de almacenaje -20° ..... +60° C
Intervalo de puesta a cero del rango de pesaje (máx.)
-1 % ... +3 %
• Intervalo de puesta a cero durante el encendido del
rango de pesaje -5% ...+15%.
Interfaz RS 232 (V24) para conexión de impresora o
al dispositivo de conexión a la unidad de pro
cesamiento de datos electrónicos. Pedir la
descripción de la interfaz al servicio de asistencia
técnica de su distribuidor Soehnle.
Soehnle-Waagen GmbH & Co. KG
Industriewaagen
Postfach 1265
D-71535 Murrhardt
Telefon
Vertieb-D +49 (0)7192 / 28-882
Vertieb-Export +49 (0)7192 / 28-883
Service +49 (0)7192 / 28-885
Fax +49 (0)7192 / 28-606
Internet www.soehnle-professional.com
470.051.066 D - GB - F - E Printed in Germany 10/03
D Technische Änderungen vorbehalten
GB Subject to technical modifications.
F Tous droits de modification
technique réservés
E Todas las modificaciones
técnicas reservadas.

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung 2 Operating Instructions 13 Mode d’emploi 23 Instrucciones de manejo 33 7700, 7701, 7702 ESPAÑOL Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las características técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo. Si tiene alguna duda o surgen problemas en el equipo, que no se puedan salvar siguiendo las instrucciones del manual, diríjase al establecimiento donde realizó la compra o visítenos en Internet en la dirección: www.soehnle-professional.com. Modelo Diseño Pieca de aplicación 7700 Soporte Plataforma 7701 Maleta 7702 Capacidad e= mínimo lista de piezas de repuesto 1 = 150 kg 50 g 1 kg 470.014.019 2 = 250 kg 100 g 2 kg 1 = 150 kg 50 g 1 kg 2 = 250 kg 100 g 2 kg 1 = 150 kg 50 g 1 kg 2 = 200 kg 100 g 2 kg 470.014.020 Plataforma Silla 470.014.021 Asiento Caracterización CE Este producto lleva la marca CE correspondiente a las líneas de orientación siguentes:: • • • • 89/336/EWG 73/23/EWG 90/384/EWG 93/42/EWG Compatibilidad electromagnética Línea de orientación de baja tensión Balanzas non automáticas Producto medicinal (Clasificación: clase I con función medida) , Clasificación • Producto medicinal clase I con función medida • Clase de protección electrica II (protección aislada, sin conexión a tierra de protección) • Pieca de aplicación ( según tabla ) del tipo B • Protección al agua correspondiente a IEC 529: IP20 Indicaciones de seguridad Este equipo no dispone de conmutador de alimentación. Tan pronto como el enchufe está conectado con el suministro de corriente y la balanza conectada, el equipo se alimenta de la tensión. Cuando está apagado aparece "OFF" en la pantalla. Los equipos que a causa de un cambio de temperatura se han humedecido deben secarse por completo antes de volver a ser utilizados. Los bloques de alimentación que se han humedecido no deben de ningún modo volver a ser utilizados, sino que deben ser reemplazados por bloques de alimentación originales. Sólo se deben emplear bloques de alimentación que correspondan a EN 60601-1. Uso previsto Estas balanzas Soehnle están destinadas al pesaje de pacientes. En balanza de trípode o de maleta la detección del peso debe realizarse sólo en posición vertical. En las balanzas de silla la detección del peso se debe realizar sentado. 33 ESPAÑOL Las instrucciones de manejo son parte integrante del equipo. Tienen que estar en todo momento cerca del equipo. El cumplimiento exacto de estas instrucciones es un requisito para el uso conforme a lo prescrito y el manejo correcto del equipo. Si el equipo no funciona conforme a lo prescrito, es posible que esté dañado. El equipo debe entonces llevarse sin falta a un centro técnico autorizado por Soehnle. En la reparación realizada en un centro autorizado deben emplearse sólo repuestos originales. Estas piezas originales se describen en la documentación del servicio técnico (números de la lista de repuestos, ver tabla) con el número de pedido. Soehnle asume la responsabilidad de la seguridad del equipo sólo si se han seguido estas indicaciones y el equipo se ha utilizado acorde con las instrucciones de manejo. Este dispositivo es un equipo médico y debe ser usado sólo por personas que ofrezcan, debido a su formación profesional o conocimientos, garantías para un manejo adecuado. El usuario debe asegurarse antes de cada aplicación del equipo de la seguridad de funcionamiento y del debido estado del equipo. El usuario debe estar familiarizado con el manejo del equipo. Este equipo no está destinado para aquellas áreas con riesgo de explosión en los espacios de uso médico. Las áreas con riesgo de explosión pueden ser aquellas en las que se emplean productos anestésicos y para la limpieza y desinfección cutánea. Uso de dispositivos suplementarios ! Sólo deben conectarse dispositivos suplementarios (impresora, ordenador) a la salida de datos en serie que cumplan la norma EN 60601-1 o se debe intercalar un dispositivo de separación apto. Parte de aplicación Sólo la parte de aplicación expuesta en la tabla debe entrar en contacto con el paciente. Mantenimiento y servicio técnico El control metrológico se realiza durante la fabricación por medio de un primer calibrado. Con posterioridad, se deben llevar a cabo controles metrológicos regulares (calibrados posteriores) siguiendo las normas nacionales respectivas en la oficina de verificación de pesas y medidas. Las reparaciones se deben realizar sólo en un punto autorizado por Soehnle y sólo se han de emplear repuestos originales. Limpieza Antes de cada limpieza, el equipo se debe desconectar de la red tirando del enchufe. El equipo sólo se debe limpiar con un trapo húmedo. En ningún caso debe entrar agua en el equipo.Los productos desinfectantes sólo deben usarse en el teclado de membrana de la pantalla y en la parte de aplicación. Están permitidos los siguientes productos desinfectantes: Alcohol para quemar, isopropanol, Kohrsolin al 2%; solución acuosa de Sokrena al 1%; Sagrotan al 5%; Gigasept al 5%. Está prohibido mojar el equipo y la clavija de conexión. Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de manejo. Contienen informaciones útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y el mantenimiento del aparato. El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones: Al trabajar con componentes eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se debe respetar las normas correspondientes. No realizar nunca trabajos en el aparato con tensión. La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las condiciones de conexión eléctrica deben coincidir con los valores que aparecen impresos en el bloque de alimentación. El aparato está protegido de polvo y agua, de acuerdo con el tipo de protección IP 65. Procurar proteger todas las juntas, para que ninguna resulte dañada. Durante el funcionamiento con batería, procurar que el manguito de alimentación esté cerrado con la capucha de goma suministrada junto con el equipo. El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos. Se debe evitar superar los valores máximos establecidos en las normas. 34 ESPAÑOL Nota Este aparato tiene protección antiparásita a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotransmisor o un teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado. Una vez finalizada la interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo de nuevo. En caso de influencias electroestáticas perturbadoras permanentes le recomendamos que realice una toma de tierra de la plataforma. El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de temperatura y la radiación solar pueden influir, asimismo, en el resultado del pesaje. Al encender la balanza es recomendable esperar unos minutos para calentar la balanza y así estabilizar los valores de medición. Colocar con precaución los materiales a pesar. No dejar nunca una carga permanente sobre la plataforma. Evitar los golpes y sobrecarga superior la carga máxima autorizada. La balanza podría sufrir daños. Apéndice: Si no se va a usar durante mucho tiempo, quitar la batería Eliminación de las pilas Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Como usuario está obligado a devolver las pilas usadas. Puede entregar sus pilas usadas en los puntos de recogida oficiales de su municipio o en todos los puntos de venta de pilas del tipo en cuestión. Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias contaminantes: Pb = contiene plomo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Garantía - Responsabilidad Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a SOEHNLE, ésta estará facultada a eliminar el defecto o, alternativamente, a suministrar un recambio.Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de SOEHNLE. Si la eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán las disposiciones vigentes. El período de garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra. Conserve su factura como justificante. Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de SOEHNLE. La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas: Almacenamiento o uso inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural, modificaciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un uso excesivo, influencias químicas, electroquímicas, eléctricas o humedad, en tanto éstas no se deban a una falta por parte de SOEHNLE. Para las balanzas sujetas a contrastación oficial se aplican los límites de error de acuerdo con las normas de construcción y de calibración para ese modelo de balanza determinado, el cual se corresponde con los datos del comprador o los datos correspondientes a su rango de aplicación. Para suministros previstos para el extranjero según tenga en conocimiento SOEHNLE, se aplican las normas de construcción y calibración del país destinatario, siempre que el comprador haya comunicado a SOEHNLE esta circunstancia. La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que influencias de servicio, climáticas o de otro tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o del estado del material. Siempre que SOEHNLE conceda una garantía en casos individuales, ésta se referirá a la ausencia de defectos del objeto de suministro durante el período de garantía. Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su devolución. Eliminación Si la balanza o sus piezas no se van a usar más, la unidad de eliminación de basuras responsable le dará con gusto información sobre las medidas necesarias para la correcta eliminación. 35 ESPAÑOL Explicación de la placa de características Rango de pesaje Max Carga máx. del rango de pesaje Min Carga mín. del rango de pesaje e= valor de referencia (intervalo numérico) SNR número de serie de la balanza (modelo de balanza, última cifra del año de fabricación, número de fabricación) marcado CE incluyendo el año de aplicación, junto con la fecha del certificado de calibración clase de precisión D03-09-019 Nº de homologación CE 0118 por ejemplo, 0118, número oficial del "organismo notificado" (este organismo es el que ha realizado la calibración) M código de la verificación CE 001 estatus del contador de calibración Contador de calibración El estado del contador de calibración indica cada cuánto tiempo se ha calibrado la balanza. El estatus de calibración almacenado en la memoria debe coincidir con el estado de calibración señalado con una marca adhesiva sobre el adaptador de calibración. Consulta del estatus del contador de calibración Mantener pulsada la tecla y pulsar la tecla Mantener presionadas ambas teclas durante 3 segundos. Pulsar 2 veces la tecla . . . Abandonar el indicador de estatus del contador de calibración Pulsar una vez la tecla . Pulsar una vez la tecla . Mantener pulsada la tecla 36 y pulsar la tecla . ESPAÑOL Montaje y puesta en servicio El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en el suministro, o bien, se puede fijar a la pared. 1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la base. 2. Si se instala en la pared, instalar un soporte de fijación en la pared a unos 110-150 cm aprox. del suelo. 3. Instalar el dispositivo indicador en el soporte de fijación. 4. Conectar la fuente de alimentación a la red ... 5. ... y/o instalar pilas/acumuladores (4 x 1,5 V AA). A continuación, aflojar los 2 tornillos instalados en la parte izquierda de la carcasa Durante el uso de cargadores sólo deben estar conectadas acumuladores recargables.Las baterías destruyen el equipo. 6. Colocar la balanza en el lugar previsto para ello. Orientar la 7700 y la 7701 utilizando un nivel de burbuja para garantizar su colocación en posición horizontal. 7. Con ayuda del nivel de burbuja y de los pies ajustables colocar la 7702 en posición horizontal. Durante el pesaje, asegurar la balanza con aseguradores de ruedas.La balanza está lista para su utilización. ! Las teclas de servicio Encendido/apagado Puesta a cero Taraje Imprimir Tecla de función (véase pág. 39) Iconos El display ha sido congelado para facilitar la lectura Cambiar las pilas o cargar los acumuladores. Mensaje de puesta a cero Pesaje neto Modo de cálculo de piezas Rango de pesaje activo 37 ESPAÑOL Einschalten Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Subir a la balanza. En la pantalla aparece el peso corporal. Poner a cero Si a pesar de estar descargada la balanza no se indica cero. Posible rango de puesta a cero -1 % ... +3 % del rango de pesaje. Pesaje con tara Poner la toalla o el cojín. Pulsar la tecla de tara. La balanza está lista para realizar el pesaje neto. Borrar el peso de tara En el display aparece el peso bruto o si la balanza está descargada, 0.000 Desconexión Si aparece la indicación "0" se puede apagar el aparato inmediatamente . En caso contrario, mantener pulsado 3 segundos. Durante el funcionamiento con red aparece Off en la pantalla Impresora/ dispositivo de procesamiento electrónico de datos (PED) Envía los datos obtenidos a la impresora o dispositivo PED. Nota Estas funciones sólo se activan después de la parada del aparato y hasta 5 segundos después de pulsar la tecla correspondiente. 38 ESPAÑOL Funciones ampliadas En la tecla se pueden gravar las siguientes funciones: función hold, cambio de unidades, función de índice de masa corporal y función especial de hemodiálisis. La función predeterminada es la función de índice de masa corporal. Se puede realizar modificaciones en el modo-usuario (pág. 40/41). • Pulsar la tecla de función • Indicador p. ej. 170 = altura corporal en cm • Altura > 170cm: pulsar la tecla hasta que la altura sea correcta • Altura < 170cm: pulsar la tecla hasta que la altura sea correcta • Confirmar pulsando la tecla • El indicador se enciende en el modo báscula 0,00 kg • Pesaje • Después de que la balanza se detenga se visualizan alternativamente el valor del índice de masa corporal y el peso. Clasificación del índice de masa corporal (1992, asociación alemana de nutrición) Clasificación Falta de peso Peso normal Sobrepeso Obesidad Obesidad grave < 20 20 - 25 25 - 30 30 - 40 > 40 < 19 19 -24 24 -30 30 - 40 > 40 Función especial de hemodiálisis (tara intermedia) Si esta función está configurada, se le puede dar o quitar un libro o una manta al paciente sin que influya en el valor del peso. Al pulsar la tecla aparece Hold adicionalmente en la pantalla. Al dar o quitar un libro, pulsar de nuevo la tecla . El valor de peso anterior no se muestra con Hold sino con N. El valor que se muestra es el del peso neto. El valor de la tara se guarda en la memoria de tara. Función de parada en espera Si está configurado este modo, pulsar la tecla . Parpadeará el icono "hold" hasta que se transmita el valor y se congele. Estos 6 modos de servicio se pueden ajustar en modo usuario: Modo Manual Automático Cursor manual Cursor automático Valor máximo manual Valor máximo automático Parada en espera Anular con Tecla En caso de parada fuera del rango de puesta a cero Descarga de la balanza al aumentar el peso y realizarse una nueva parada Descarga de la balanza del valor de pesaje máximo alcanzado (sin parada) Tecla Tecla Descarga de la balanza 39 ESPAÑOL Cambio kg/lb (en aparatos no sujetos a contrastación) Su distribuidor puede activar 2 funciones diferentes: Establecimiento de la tecla para cambiar de unidad. (Cuando se encienda de nuevo el aparato aparecerá siempre la última unidad configurada). Establecimiento general en kg o lb (la tecla puede aplicarse para el modo cálculo o la parada en espera) Modo usuario El modo usuario es un modo de servicio donde el usuario puede configurar los parámetros de funcionamiento del aparato. Cambio de modo de pesaje en el modo de usuario: pulsar 5 s la tecla y la tecla . Consultar la posición del modo usuario pulsando la tecla . Seguir ajustando la posición del modo usuario Dirección hacia delante tecla . Dirección hacia atrás tecla . Cambio a la función de edición con la tecla Selección de las decenas con la tecla decenas activa parpadeará. . . La cifra de Ajuste del valor de la posición del modo usuario: dirección hacia delante con tecla . Dirección hacia atrás con la tecla . Guardar en memoria el valor seleccionado con la tecla . Cambio a la posición de inicio con la tecla . Finalizar el modo usuario y guardar los datos pulsando simultáneamente la tecla y la tecla . 40 ESPAÑOL CAL POS R/W CONTENIDO VALORES RANGO COMENTARIOS 0.00..9.99 Versión actual PREDETERMINADO 00 R Número de versión 01 W Retroiluminación Durante el funcionamiento de los acumuladores durante 30 s (para fuente de energía siempre encendido) 02 W Auto-Off-Delay 0 1..60 03 W Valor en vacío 0..99,9 04 W Tecla de función 0 1 2 3 4 Cambio a parada en espera Cálculo Cambio de unidad Kg/lb Función especial diálisis Sistema BMI (medicina) 1 05 W Modo de parada en espera Funziòn sólo > Valor en vacío 0 0 1 2 3 4 5 6 Desactivado Parada en espera en: Anular con: Parada tecla encendido Parada descarga Valor máx. tecla encendido Valor máx. descarga Cursor tecla encendido Cursor descarga 0 1 1.00 Apagado Encendido al pulsar la tecla o al modificar el peso 0 Sin desconexión automática Tiempo de retraso de desconexión en minutos 3 Valor en vacío de carga máxima en tanto por % 1,0 06 W Configuración de filtro 0 1 2 3 4 Filtro muy rápido Filtro rápido Filtro normal Filtro lento Filtro muy lento 2 07 W Impresora 0 1 2 3 4 Sin impresora Impresora de cinta Impresora de etiquetas TSP800 Procesamiento electrónico de datos Imagen de impresión específica para el cliente *1) 1 08 W Memoria externa de pesaje 0 1 Sin memoria externa de pesaje Con memoria externa de pesaje 0 09 W Separador de líneas 0 1 2 3 CR+LF CR LF Punto y coma (;) 0 10 W Separador de decimales 0 1 Coma Punto 0 11 W Juego de datos de procesamiento electrónico de datos con programa marco STX-ETX 0 1 Desactivado STX-ETX activado 0 12 W Función predeterminada 0 1 2 Desactivado Valores predeterminados datos de usuario Valores predeterminados imagen de impresión 0 41 ESPAÑOL 42 306 mm 125 mm 82,6 mm 77mm 143,7 mm Mensajes Al encender el aparato pone la balanza a cero automáticamente. El intervalo de puesta a cero durante el encendido es de -5% ....+15% del rango de pesaje. Si la balanza se encuentra fuera de este intervalo aparecerán los siguientes indicadores. Solución Descargar la plataforma, o bien, activar el punto de calibración 0 pulsando la tecla . Peso de la pieza demasiado bajo Esta balanza no es adecuada para pesar este tipo de piezas No es posible realizar la puesta a cero Se ha sobrepasado o no se ha alcanzado el límite de puesta a cero. No es posible obtener la tara No es posible obtener la tara con indicación cero o valores negativos de pesaje. No está permitida la presión por sobrecarga o carga insuficiente Cargar o descargar la balanza Cambio de unidad a lbs desactivado La activación de la balanza se explica en las págs. 40/41. Si aparecen otros mensajes de error, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de su distribuidor Soehnle. Se trata de un fallo mecánico o eléctrico Datos técnicos • Carcasa de aluminio anodizado • Manejo a través de teclado de membrana con punto táctil. • Fuente de alimentación de mesa: entrada 230VAC / 50Hz / 60mA, salida 9VDC / 0,3A • Cargador (opcional) Entrada 100-240VAC / 50-60Hz / 0,3 A, Salida -corriente de carga para 4 células 0,5A, voltaje de servicio 9VDC / 0,3 A • Temperatura de trabajo -10° ..... +40° C • Temperatura de almacenaje -20° ..... +60° C • Intervalo de puesta a cero del rango de pesaje (máx.) -1 % ... +3 % • Intervalo de puesta a cero durante el encendido del rango de pesaje -5% ...+15%. • Interfaz RS 232 (V24) para conexión de impresora o al dispositivo de conexión a la unidad de pro cesamiento de datos electrónicos. Pedir la descripción de la interfaz al servicio de asistencia técnica de su distribuidor Soehnle. Printed in Germany 10/03 470.051.066 D - GB - F - E Soehnle-Waagen GmbH & Co. KG Industriewaagen Postfach 1265 D-71535 Murrhardt D Technische Änderungen vorbehalten GB Subject to technical modifications. F Tous droits de modification technique réservés E Todas las modificaciones técnicas reservadas. Telefon Vertieb-D Vertieb-Export Service +49 (0)7192 / 28-882 +49 (0)7192 / 28-883 +49 (0)7192 / 28-885 Fax +49 (0)7192 / 28-606 Email: [email protected] Internet www.soehnle-professional.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Soehnle 7700 Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para