Soehnle Professional 6752 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
6752 konformitätsbewertet
Gebrauchsanweisung
Babywaage
www.soehnle-professional.com
Gebrauchsanweisung Seite 2
Operating instructions Page 20
Mode d‘emploi Page 38
Instrucciones de uso Página 56
2
Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional Produkt entschieden haben.
Soehnle Professional ist eine Marke der Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet. Wenn
Sie Fragen haben oder an Ihrer Babywaage Probleme auftreten, die in der Ge-
brauchsanweisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Soehnle
Industrial Solutions Kundendienst oder an Ihren Servicepartner vor Ort.
Obelis s.a.
Bd. Général Wahis 53
1030 Brüssel, Belgien
Hersteller: Shekel (Ningbo) Scales ltd.
1177 Linyun Rd. Building No. 9, 3rd Floor
Gaoxin District, Ningbo, Zhejiang Province
China
3
1. Lieferumfang ............................................................................ 4
2. Warnhinweise ................................................................................4
3. Allgemeine Hinweise .............................................................. 5
3.1 Technische Daten ..................................................... 5
3.2 Verwendungszweck ................................................. 5
3.3 Klassizierung ......................................................... 6
3.4 Sicherheitshinweise ................................................. 6
3.5 Reinigung ................................................................. 7
3.6 Wartung und Service ................................................ 7
3.7 Garantie / Gewährleistung / Haftung ........................ 8
3.8 Batterie- und Akku-Entsorgung................................. 8
3.9 Entsorgung der Waage ............................................. 9
4. Kennzeichnung ............................................. ............................ 9
4.1 Kennzeichnung auf dem Typenschild ........................ 9
5. Produktbeschreibung .............................................................. 10
5.1 Display ..................................................................... 10
5.2 Bedienelemente ...................................................... 11
6. Grundfunktionen ...................................................................... 12
6.1 Aufstellen und Ausrichten der Waage ....................... 12
6.2 Einschalten der Waage ............................................. 13
6.3 Wiegen..................................................................... 13
6.4 Tarieren ................................................................... 13
6.5 Nullstellen ............................................................... 14
6.6 Ausschalten der Waage ............................................ 14
7. Kommunikationsprotokolle .......................................................14
8. Störungen - Ursachen und Beseitigung .............................. 15
9. Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit ...........16
Inhalt
4
Artikel Artikelnummer
Babywaage 6752.01.002 oder
6752.02.002
Netzteil 618.020.102
Gebrauchsanweisung 470.051.218
f Im Falle einer Fehlfunktion kontaktieren Sie den Händler oder den Hersteller.
Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturen können Ihre Waage beschädi-
gen und zum Erlöschen der Herstellergewährleistung führen.
f Display und Waage dürfen nicht nass werden. Flüssigkeiten (z.B. Wasser)
können zur Bescdigungen führen. Benutzen Sie ein trockenes Tuch, z.B. ein
Handtuch um die Anzeige abzutrocknen.
f Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung zu diesem Get vor jeder Ins-
tallation, Reinigung oder Wartung. Andernfalls könnte das Get beschädigt
werden.
f Wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll, entfer-
nen Sie bitte die Stromversorgung.
f Vermeiden Sie es, Materialien auf der Anzeige zu stapeln oder die Anzeige mit
Gewichten zu belasten. Dies kann zu Beschädigungen führen.
f Stellen Sie die Waage auf eine feste, stabile und ebene Fche, so dass genaue
Messergebnisse gewährleistet werden können. Bei einer weichen oder geneig-
ten Fläche sind die Messergebnisse nicht repräsentativ.
f Schließen Sie die Anzeige nicht an instabile Stromquellen an.
f Benutzen Sie nur das Original-Equipment. Die Benutzung anderer Fabrikate
kann zu Schäden an der Waage führen.
f Eine gleichzeitige Behrung von Schnittstelle und Patient ist nicht zulässig.
1. Lieferumfang
2. Warnhinweise
5
3.1 Technische Daten
Babywaage 6752
Waagentyp Einbereichswaage
Höchstlast 15 kg
Mindestlast 100 g
Ziffernschritt 5 g
Tarierbereich max. 7 kg
Abmessungen Waage (B x T x H) 610 x 446 x 160 mm
Produktgewicht 9,2 kg
Stromversorgung Akku- oder Netzteilbetrieb
230V~/120V~ 60/50Hz-9VDC 500mA
Verwenden Sie nur Netzteile, die für
medizinische Anwendungen
zugelassen sind und die Norm EN 60601
erfüllen.
Eichklasse Eichklasse III, MPG Klasse 1 m
Arbeitstemperatur + 10 °C bis + 35 °C
Lagertemperatur 0 °C bis + 50 °C
Feuchte 85 % (nicht kondensierend)
Luftdruck Gebrauch bei Atmosphärendruck
3.2 Verwendungszweck
Das Medizinprodukt dient der Gewichtsermittlung liegender Säuglinge und darf nur zu
diesem Zweck benutzt werden. Jeder andere Gebrauch ist untersagt. Diese Waage ist
für den eichpichtigen Verkehr vorgesehen. Die Waage entspricht den Bestimmungen
der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen.
Mitteilungen über Fehler, die das Baby gefährden können, sowie über Fehler die zur
Verfälschung von Messergebnissen führen, sind schriftlich dem Medizinprodukt-
berater des Herstellers mitzuteilen. Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil
des Geräts. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Geräts.
Bitte achten Sie darauf, die Waage nicht dauerhaft zu belasten. Zusätzlich sind Stöße
und Überlastungen der Waage, die über die angegebene Höchstlast hinaus kommen,
unbedingt zu vermeiden. Die Waage kann hierdurch beschädigt werden.
3. Allgemeine Hinweise
6
Medizinprodukt der Klasse I mit Messfunktion.
Elektrische Schutzklasse II (schutzisoliert, kein Schutzleiteranschluss).
Anwendungsteil
Die Waage ist ein Medizinprodukt Klasse 1 mit Messfunktion.
Das Medizinprodukt ist ein Anwendungsteil Typ B, und für die direkte
Berührung durch den Patienten vorgesehen. Die Ableitströme ent-
sprechen der Klassizierung von Anwendungsteilen Typ B.
3.4 Sicherheitshinweise
Diese Waage ist für den medizinischen Gebrauch konzipiert. Der Anwender muss
mit der Bedienung der Waage vertraut sein. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Waage die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen sorgfältig
durch. Sie enthält wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsgemäße
Verwendung und die Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn nach-
stehende Hinweise nicht beachtet werden. Bei unsachgemäßer Installation entfällt
die Gewährleistung.
f Die Waage ist nicht Ex-gesctzt und darf nicht in kritischen sowie explosions-
gefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.
f Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforde-
rungen sind die entsprechenden Bestimmungen einzuhalten.
f Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzteil aufge-
druckten Werten übereinstimmen.
f Die Waage ist für den Betrieb in Gebäuden konzipiert. Beachten Sie die zuläs-
sigen Umgebungsbedingungen für den Betrieb (siehe Technische Daten). Die
Waage erfüllt die Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Über-
schreitungen der in den Normen festgelegten Höchstwerte sind zu vermeiden.
f Die Waage muss so aufgestellt werden, dass die Trennung vom Netz jederzeit
und einfach bewerkstelligt werden kann. Die Zugänglichkeit der Steckdose soll-
te jederzeit gewährleistet sein.
f Beim Versetzen der Waage ist die Waage anzuheben. Die Waage darf niemals
geschoben werden. Anschließend ist die Nivellierung zu überprüfen und ggf.
an die neue Situation anzupassen.
3. Allgemeine Hinweise
3.3 Klassizierung
7
f Die Waage ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Tempera-
turänderungen und Sonneneinstrahlungen können zur Beeinussung des -
ge-Ergebnisses führen. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive Flüssigkei-
ten und starke Verschmutzung sind zu vermeiden.
f Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie funkentstört. Unter
extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einüssen, z.B. beim
Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Ge-
tes, kann jedoch eine Beeinussung des Anzeigewertes verursacht werden.
Nach Ende des Sreinusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß be-
nutzbar, gegebenenfalls ist ein Wiedereinschalten erforderlich.
3.5 Reinigung
Vor jeder Reinigung ist die Waage von der Stromversorgung zu trennen. Das Gerät
darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Auf keinen Fall darf Wasser in
das Gerät eindringen. Desinfektionsmittel darf nur an der Folientastatur der Anzei-
ge angewendet werden.
Reinigen Sie die Waage nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder handelsübli-
chen Desinfektionsmittel.
Das Besprühen des Geräts und des Anschlusssteckers ist unzulässig.
3.6 Wartung und Service
Die messtechnische Kontrolle wurde bei der Herstellung durch die Ersteichung
durchgeführt. Weitere regelmäßige messtechnische Kontrollen (Nacheichungen)
sind entsprechend den jeweiligen nationalen Regeln durch die zuständigen Eichbe-
hörden durchzuführen.
Diese Waage darf nur von geschulten und von Soehnle Industrial Solutions autori-
sierten Servicepartnern geöffnet und repariert werden. Wenn die Waage nicht
bestimmungsgemäß arbeitet, liegt der Verdacht auf einen Schaden vor. Die Waage
muss dann unbedingt einem von Soehnle Industrial Solutions autorisierten Ser-
vicepartner zugeführt werden. Bei einer Reparatur durch einen autorisierte Service-
partner dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Originalteile sind in
der Service-Dokumentation mit Bestellnummer beschrieben.
3. Allgemeine Hinweise
8
Soweit ein vom Hersteller zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist
der Hersteller berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Er-
satz zu liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum des Herstellers.
Schlägt die Mangelbeseitigung der Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen
Bestimmungen.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Ersterwerbs des Pro-
dukts. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kontak-
tieren Sie bitte Ihren Händler oder den Hersteller-Kundendienst.
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nach-
folgenden Gründen entstehen:
Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage
bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnutzung,
Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesonde-
re übermäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische, elektrische Einüs-
se oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein Verschulden des Herstellers zurück-
zuführen sind. Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einüsse zu einer
wesentlichen Veränderung der Verhältnisse oder des Materialzustandes führen,
entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie Gesamtfunktion der Geräte. Auf
Verschleißteile (z.B. Akkus) beträgt die Gewährleistung 6 Monate.
Bewahren Sie die Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport auf!
3.8 Batterie- und Akkuentsorgung
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batteri-
en und Akkus zuckzugeben. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus als
Sondermüll bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Diese Zeichen nden
Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie ent-
hält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
3.7 Garantie / Gewährleistung / Haftung
3. Allgemeine Hinweise
9
Das Gerät enthält nach dem derzeitigen Wissensstand keine besonderen umwelt-
gefährdenden Stoffe. Dieses Produkt ist nicht als normaler Abfall zu behandeln,
sondern muss an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Weitere Informationen erhalten Sie über
Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder die Firma, von der Sie
das Produkt gekauft haben.
3.9 Entsorgung der Waage
Anwendungsteil Typ B
nach Norm 60601-1
Die Abbildung zeigt beispielhaft ein Typenschild der Plattformwaage 6708.
EG-Konformitätszeichen
Nr. der „benannten Stelle“ nach
Medizinrichtlinie
Schutzklasse des
Produktes
Höchstlast
Eichwert (Ziffernschritt)
Mindestlast
Genauigkeits-
klasse
z.B. 1383, Amtl. Nr. der „Benannten
Stelle“ (diese Stelle hat die
Ersteichung durchgeführt)
Zeichen für EG-Eichung
mit Fabrikationsjahr
Serien-
nummer
Adresse des Herstellers
Artikelnummer des Produkts
Produktionszeitraum
Gebrauchsanweisung lesen
Nicht im Hausmüll entsorgen
Anstoß, Quetsch-, Sturz oder Stolpergefahr
Nummer der Bauartzulassung
Nummer des Prüfscheins
Typennummer
Max. Tarawert
Nennbetriebstemperatur
3. Allgemeine Hinweise
4. Kennzeichnung
10
5.1 Display
5. Produktbeschreibung
Längen-
einheiten
Gewichts-
einheiten
Info
ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS und NET (brutto/netto)
}
}
Anzeige
Batterie, USB, WLAN (optional)
11
5.2 Bedienelemente
Taste Bezeichnung Funktion
ON/OFF
(Ein/Aus)
f Schaltet die Waage ein oder aus.
REWEIGH
(Neu wiegen)
f Erneuter Aufruf des Wägealgorithmus.
HOLD / RELEASE
(Halten/Freigeben)
f Bei Betätigen der Taste bei ausgeschalteter HOLD Anzeige
wird das letzte aktuelle Gewicht sowie “HOLD” angezeigt.
f Bei Betätigen der Taste bei eingeschalteter HOLD Anzeige
wird das Gewicht freigegeben und die HOLD Anzeige
ausgeschaltet.
f Diese Taste ist im BMI-Modus nicht aktiv.
TARE
(Tara)
f Bei Gewicht unter dem Höchstwert (ASTART Wert) wird
die manuelle Tara-Einstellung aufgerufen.
f Bei Gewicht über dem Höchstwert wird die Tara-Funktion
aufgerufen
f Bei TARA-Betrieb werden NET (nett) und GROSS (brutto)
angezeigt.
f Der maximale TARA wert liegt bei 4.000 kg / 9.000 lb.
ZERO
(Null)
f Stellt die Waage auf Null zurück.
f Rückstellung auf Null innerhalb von drei Sekunden.
f Diese Funktion ist nur möglich, wenn das Gewicht stabil
angezeigt wird.
f Nullstellung bis zu 2% des vollen Gewichts.
CLEAR
kg/lb
f CLEAR: Eingabe/Anzeige löschen
f kg/lb: Umschalten zwischen kg und lb
ENTER
(Eingabe)
f Der Wert des zuletzt eingegebenen Parameters wird
übernommen und es wird mit dem nächsten Schritt
fortgefahren.
f Langes Drücken dieser Taste während des Waagen-Start-
vorgangs bewirkt die Anzeige einer Identikationseingabe
(Enter ID) (Pre-Parameter Modus).
SHIFT LEFT
(Nach links)
f Die blinkende Stelle bzw. Zahl wird nach links verschoben.
Up / Down
(Auf/Ab)
f Mit dieser Taste wird der Wert der blinkenden Stelle bzw.
Zahl erhöht oder verringert
5. Produktbeschreibung
12
Die digitale Babywaage 6752 wurde im Werk konformitätsbewertet. Die Waage wird
in zwei montierten Teilen geliefert: der Wägeschale und der Basis. Entnehmen Sie
beide Teile aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial vor-
sichtig, um Kratzer am Gerät zu vermeiden.
Montage der Waage:
1. Stellen Sie die Basis auf eine stabile Fläche.
2. Entfernen Sie den Transportschutz an allen 4 Ecken des Geräts.
3. Setzen Sie die Wägeschale auf die Basis.
Die Grak zeigt die Montage der Babyschale für das Modell 6752.02.002.
Die Montage der Babyschale für das Modell 6752.01.002 erfolgt analog.
6.1 Aufstellen und Ausrichten der Waage
6. Grundfunktionen
13
Drücken Sie bei unbelasteter Waage die ON/OFF-Taste. Auf dem Display erscheint
„Start“ und anschließend die Prüfroutine. Nachdem diese abgeschlossen ist er-
scheint im Display „00.0“.
Die Waage ist wiegebereit.
6.3 Wiegen
WARNUNG!
Schwere Verletzung des Babys durch Sturz.
Babywaagen werden oft auf erhöhten Arbeitsächen platziert. Fällt das Baby von
der Arbeitsäche, kann es zu schweren oder dlichen Verletzungen führen. Lassen
Sie ein Baby niemals unbeaufsichtigt auf der Waage liegen.
Legen Sie das Baby vorsichtig auf die Waage.
Das Gewicht erscheint automatisch nach Belasten der Waage.
6.4 Tarieren
Manuelles Tarieren
Legen Sie das Zusatzgewicht (z.B. ein Handtuch oder eine Decke) auf die Wäge-
plattform und dcken Sie danach die Tara-Taste. Im Display erscheint „00.0“ und
NET (netto).
Tara-Handeingabe
Mit der Tara-Handeingabe können Sie einen festen Tara-Wert manuell eintragen.
Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Tara-Taste. Der TARA-Standardwert
(150g) wird angezeigt und die Null blinkt.
Stellen Sie den Wert mit den Pfeiltasten UP und DOWN bzw, rechts und links ein.
Bestätigen Sie den eingegebenen Wert mit der Enter-Taste. Statt der Anzeige
GROSS (brutto) wird nun NET (netto) im Display angezeigt.
Tara löschen
Um den Tarawert zu löschen, dcken Sie die ZERO-Taste.
6. Grundfunktionen
6.2 Einschalten der Waage
14
6.5 Nullstellen
6. Grundfunktionen
Drücken Sie die ZERO-Taste zur Korrektur kleiner Abweichungen vom Nullpunkt,
z.B. durch Verschmutzung der Waage.
6.6 Ausschalten der Waage
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage auszuschalten.
Hinweis:
Unbelastet schaltet sich die Waage automatisch nach ca. 120 Sekunden ab.
7. Kommunikationsprotokolle
Eine EDV-Anbindung ist entsprechend der medizin- bzw. eichrechtlichen
Vorschriften aktuell nicht zulässig.
15
Lesen Sie folgende Anweisungen zur Fehlersucher und Fehlerbehebung durch, bevor Sie sich an
das Servicepersonal wenden.
Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen
Waage lässt sich bei Ver-
wendung der Batterie nicht
einschalten.
Batterie entladen. Waage an Stromquelle anschließen.
Waage lässt sich bei Verwen-
dung der wieder auadbaren
Batterie nicht einschalten.
1. Batterie entladen
2. Netzsteckdose defekt
3. Stromzufuhr defekt
1. Batterien ersetzen
2. Andere Netzsteckdose verwenden
3. Netzteil austauschen
Angezeigtes Gewicht fragwür-
dig oder Waage stellt sich nicht
auf Null zurück.
1. Gewichtsanzeige wird durch
Gegenstand verfälscht
2. Wägeschale liegt nicht richtig auf
3. Vor dem Wiegen wurde im Display
nicht ”0.0”lb/kg angezeigt
4. Waage nicht stabil aufgestellt
5. Waage nicht mehr richtig geeicht
1. Alle Gegenstände / Säugling
von der Wägeschale nehmen
2. Wägeschale richtig anordnen
3. Säugling von der Waage nehmen,
Waage auf Null stellen und erneut
wiegen
4. Waage auf stabile Fläche stellen
und Wiegevorgang wiederholen
5. Gewicht mit Gegenstand mit
bekanntem Gewicht prüfen
Meldung „STOP“ wird im
Display angezeigt.
Last überschreitet die Kapazit
der Waage.
Übermäßiges Gewicht entfernen und
Belastungshöchstwerte beachten.
Meldung „---“ wird im
Display angezeigt.
Waage bendet sich im Unterlast-
zustand.
Richtigen Sitz der Wägeschale
auf der Basis prüfen.
„LO Bat“ wird im Display
angezeigt.
Wieder auadbare Batterie ist
schwach.
Batterie gemäß Anweisungen
wieder auaden.
Fehlerliste
Fehler Denition Prüfen / Ersetzen
SAT A/D Sättigung Ladezelle prüfen
– TECHNIKER HINZUZIEHEN
RTC Ablesefehler der Echtzeituhr Batterie der Echtzeituhr leer oder
Platine defekt
– TECHNIKER HINZUZIEHEN
Bei Nichtbeseitigung der Fehler oder anderen Fehlermeldungen verständigen Sie bitte
Ihren Servicepartner.
8. Störungen - Ursachen und Beseitigung
16
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetischer Aussendungen
Die Waage der Typenreihe 6752 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG
bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typ 6752 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umge-
bung benutzt wird.
Aussendungs-Messung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie
HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 Die Waage 6752 verwendet HF-Energie
ausschließlich zu seiner internen FUNKTION. Daher
ist eine HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen nach CISPR 11 Klasse B Die Waage 6752 ist für den Gebrauch in allen
Einrichtungen einschließlich Wohnbereich und
solchen bestimmt, die unmittelbar an ein
ÖFFENTLICHES VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die
für Wohnzwecke genutzt werden.
Oberschwingungen nach IEC
61000-3-2
Klasse A Die Waage 6752 ist für den Gebrauch in allen
Einrichtungen einschließlich Wohnbereich und
solchen bestimmt, die unmittelbar an ein
ÖFFENTLICHES VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die
für Wohnzwecke genutzt werden.
Spannungsschwankungen / Flicker
nach IEC 61000-3-3
erfüllt Die Waage 6752 ist für den Gebrauch in allen
Einrichtungen einschließlich Wohnbereich und
solchen bestimmt, die unmittelbar an ein
ÖFFENTLICHES VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die
für Wohnzwecke genutzt werden.
Die Waage unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und
muss nach den in den BEGLEITPAPIEREN enthaltenen EMV-Hinweisen installiert
und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen können bei zu geringem Abstand die Waage beeinussen.
9. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
17
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Waage der Typenreihe 6752 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG
bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typ 6752 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umge-
bung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-Prüf-
pegel Übereinstimmungs-
pegel Elektromagnetische Umgebung -
Leitlinien
Entladen statischer
Elektrizität (ESD) nach
IEC 61000-4-2
+ 6 kV
Kontaktentladung
(indirekt)
+ 8 kV
Luftentladung
+ 6 kV Kontaktentla-
dung
+ 8 kV
Luftentladung
Fußden sollten aus Holz oder Beton
bestehen oder mit Keramikiesen
versehen sein. Wenn der Fußboden
mit synthetischem Material versehen
ist, muss die relative Luftfeuchte
mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente
elektrische Stör-
größen/Bursts nach IEC
61000-4-4
+ 2 kV
für Netzleitungen
+ 2 kV
für Netzleitungen
Die Qualit der Versorgungsspan-
nung sollte der einer typischen
Geschäfts- oder Krankenhausumge-
bung entsprechen.
Stoßspannungen
(Surges) nach IEC
61000-4-5
+ 1 kV
Spannung
Außenleiter
- Außenleiter
+ 1 kV
Spannung Außenleiter
-Außenleiter
Die Qualit der Versorgungsspan-
nung sollte der einer typischen
Geschäfts- oder Krankenhausumge-
bung entsprechen.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechun-
gen und Schwankungen
der Versorgungsspan-
nung nach IEC
61000-4-11
< 5% UT
r ½ Periode
(> 95 % Einbruch)
40% UT
r 5 Periode
(60 % Einbruch)
70% UT
r 25 Periode
(30 % Einbruch)
< 5% UT
r 5 s
(> 95 % Einbruch)
< 5% UT
r ½ Periode
(> 95 % Einbruch)
40% UT
r 5 Periode
(60 % Einbruch)
70% UT
r 25 Periode
(30 % Einbruch)
< 5% UT
r 5 s
(> 95 % Einbruch)
Die Qualit der Versorgungsspan-
nung sollte der einer typischen
Geschäfts- oder Krankenhausumge-
bung entsprechen.
Wenn der Anwender der Waage 6752
fortgesetzte FUNKTION auch beim
Auftreten von Unterbrechungen der
Energieversorgung fordert, wird
empfohlen, die Waage 6752 aus einer
unterbrechungsfreien
Stromversorgung zu speisen.
Magnetfeld bei der
Versorgungsfrequenz
(50/60 Hz) nach IEC
61000-4-8
3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der Netzfrequenz
sollten den typischen Werten, wie sie
in der Gescfts- und Krankenhau-
sumgebung vorzunden sind, entspre-
chen.
ANMERKUNG: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels
9. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
18
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Waage der Typenreihe 6752 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG
bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typ 6752 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umge-
bung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-Prüf-
pegel Übereinstimmungs-
pegel Elektromagnetische Umgebung -
Leitlinien
Geleitete HF-Störgrößen
nach IEC 61000-4-6
Gestrahlte HF-Störgrößen
nach IEC 61000-4-3
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
26 MHz bis 2,5 GHz
Tragbare und mobile Funkgeräte
werden in keinem geringeren Abstand
zur Waage 6752 einschließlich der
Leitungen als dem empfohlenen
Schutzabstand verwendet, der nach der
für die Sendefrequenz geeigneten
Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
d = 0,4 P
d = 0,4 P
r 80 MHz bis 800 MHz
d = 0,7 P
r 800 MHz bis 2,7 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders
in Watt (W) gemäß Angaben des
Senderherstellers und d als
empfohlenem Schutzabstand in Meter
(m).
Die Feldstärke stationärer Funksender
ist bei allen Frequenzen geß einer
Untersuchung vor Ort geringer als der
Übereinstimmungspegel.
In der Umgebung von Geräten, die das
folgende Bildzeichen tragen, sind
Störungen möglich.
ANMERKUNG 1: Bei 26 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich
ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer
Größen wird durch Absorptionen und Reexionen der Geude, Gegenstände und Menschen beeinusst
a) Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstation,
AM- und FM Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Um-
gebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feld-
stärke an dem Standort, an dem das Get benutzt wird, die obige Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet
werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können
zutzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.B. eine Veränderung oder ein anderer Standort des Gerätes.
b) Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldsrke kleiner als 3 V/m sein.
9. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
19
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen
HF-Telekommunikationsgeräten und der Waagen der Typenreihe 6752
Die Waage der Typenreihe 6752 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG
bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typ 6752 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störun-
gen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten
(Sendern) und der Waagen Typ 6752 - abngig von der Ausgangsleitung des Kommunikationsgetes, wie unten
angeben einhält.
Nennleistung des
Senders W Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz
m
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2 √P
0,12
0,38
1,20
3,79
4,0
80 MHz bis 800 MHz
d = 0,35 √P
0,04
0,11
0,35
1,11
3,50
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 0,7 √P
0,07
0,22
0,70
2,21
7,00
Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der
Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die Nennleistung des Senders in Watt (W)
gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1:
Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80MHz bis 2,5 GHz
wurde ein zusätzlicher Faktor von 10/3 verwendet, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein
unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung
führt.
ANMERKUNG 2:
Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird
durch Absorptionen und Reexionen von Gebäuden, Gegensnden und Menschen beeinusst.
9. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
20
Thank you for choosing this Soehnle Professional product.
Soehnle Professional is a brand of Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
This product is equipped with all the features of the latest technology. If you have
any questions or experience any problems with your baby scale that are not
covered in the instructions for use, please contact Soehnle Industrial Solutions
Customer Service or your local service partner.
Obelis s.a.
Bd. Général Wahis 53
1030 Brüssel, Belgien
Manufacturer: Shekel (Ningbo) Scales ltd.
1177 Linyun Rd. Building No. 9, 3rd Floor
Gaoxin District, Ningbo, Zhejiang Province
China
21
1. Scope of delivery ..................................................................... 22
2. Warnings ....................................................................................22
3. General information ................................................................ 23
3.1 Technical data .......................................................... 23
3.2 Intended use ............................................................ 23
3.3 Classication ........................................................... 24
3.4 Saftey instructions ................................................... 24
3.5 Cleaning ................................................................... 25
3.6 Maintenance and service.......................................... 25
3.7 Guarantee / Warranty / Liability ................................ 26
3.8 Battery and accumulator disposal ............................ 26
3.9 Disposal of the scale ................................................ 27
4. Labelling ................................................... ............................ 27
4.1 Marking on the type plate ......................................... 27
5. Product description ................................................................. 28
5.1 Display ..................................................................... 28
5.2 Operating elements ................................................. 29
6. Basic functions ........................................................................ 30
6.1 Setting up and aligning the scale .............................. 30
6.2 Switching on the scale ............................................. 31
6.3 Weighing .................................................................. 31
6.4 Taring ...................................................................... 31
6.5 Zeroing .................................................................... 32
6.6 Switching off the scale ............................................. 32
7. Communication protocols .........................................................32
8. Malfunctions - Causes and elimination ............................... 33
9. Note on electromagnetic compatibility .... ............................34
Table of contents
22
Item Order no.
Baby scale 6752.01.002 or
6752.02.002
Mains adaptor 618.020.102
User manual 470.051.218
f In the event of a malfunction, contact the dealer or the manufacturer. Unau-
thorised modications or repairs may damage your scale and void the manu-
facturer‘s warranty.
f The display and scale must not get wet. Liquids (e.g. water) can cause damage.
Use a dry cloth, e.g. a towel, to dry the display.
f Disconnect the power supply to this unit before any installation, cleaning or
maintenance. Failure to do so could damage the unit.
f If the scale is not to be used for a longer period of time, please remove the
power supply.
f Avoid stacking materials on the display or placing weights on the display. This
can lead to damage.
f Place the scale on a rm, stable and level surface so that accurate measure-
ment results can be guaranteed. If the surface is soft or inclined, the measure-
ment results will not be representative.
f Do not connect the display to unstable power sources.
f Use only the original equipment. The use of other brands may cause damage
to the scale.
f Simultaneous contact between the interface and the patient is not permitted.
1. Scope of delivery
2. Warnings
23
3.1 Technical data
Baby scale 6752
Scale type Single range scale
Maximum load 15 kg
Minimum load 100 g
Division 5 g
Taring range max. 7 kg
Dimensions (W x D x H) 610 x 446 x 160 mm
Own weight 9,2 kg
Power supply Battery or mains operation
230V~/120V~ 60/50Hz-9VDC 500mA
Use only power supplies that are
approved for medical applications
applications and comply with the
EN 60601 standard.
Calibration class Calibration class III, MPG Class 1 m
Operating temperature + 10 °C to + 35 °C
Storage temperature 0 °C to + 50 °C
Humidity 85 % (non condensing)
Air pressure Use at atmospheric pressure
3.2 Intended use
The medical device is used to determine the weight of lying infants and may only be
used for this purpose. Any other use is prohibited. This scale is intended for use in
legal metrology. The scale complies with the provisions of the applicable European
directives and regulations.
Notications of faults that could endanger the baby and of faults that lead to the
falsication of measurement results must be made in writing to the manufacturer‘s
medical product advisor. These instructions for use are an integral part of the device.
The exact observance of these instructions is a prerequisite for the intended use and
the correct operation of the device.
Please take care not to place a permanent load on the scale. In addition, shocks and
overloading of the scale that exceed the specied maximum load must be avoided at
all costs. This can damage the scale.
3. General information
24
Class I medical device with measuring function.
Electrical protection class II (protective insulation, no protective earth
connection)
Application part
The scale is a class 1 medical device with a measuring function. The
medical device is a type B applied part and is intended for direct
contact by the patient. The leakage currents correspond to the
classication of type B applied parts.
3.4 Saftey instructions
This scale is designed for medical use. The user must be familiar with the operati-
on of the scale. Please read the information in the instruction manual carefully be-
fore using the scale. It contains important instructions for the installation, the in-
tended use and the maintenance of the device. The manufacturer is not liable if the
following instructions are not observed. Improper installation will invalidate the
warranty.
f The scale is not explosion-proof and must not be used in critical or potentially
explosive environments.
f When using electrical components under increased safety requirements, the
corresponding regulations must be observed.
f Electrical connection conditions must correspond to the values printed on the
power supply unit.
f The scale is designed for indoor operation. Observe the permissible ambient
conditions for operation (see technical data). The scale meets the requirements
for electromagnetic compatibility. Exceeding the maximum values specied in
the standards must be avoided.
f The scale must be installed in such a way that it can be easily disconnected
from the mains at any time. Accessibility to the power socket should be gua-
ranteed at all times.
f When moving the scale, the scale must be lifted. The scale must never be pus-
hed. Then check the levelling and adjust it to the new situation if necessary.
3. General information
3.3 Classication
25
f The scale is a measuring instrument. Draughts, vibrations, rapid temperature
changes and sunlight can affect the weighing result. Avoid high humidity,
vapours, aggressive liquids and heavy soiling.
f This unit is radio interference suppressed in accordance with the applicable
EC directive. However, under extreme electrostatic and electromagnetic inu-
ences, e.g. when operating a radio or mobile phone in the immediate vicinity of
the unit, the display value may be affected. After the interference has ceased,
the product can be used again as intended; if necessary, it must be switched
on again.
3.5 Cleaning
Before any cleaning, the scale must be disconnected from the power supply. The
appliance may only be cleaned with a damp cloth. Under no circumstances should
water be allowed to enter the unit. Disinfectant may only be used on the display‘s
membrane keypad.
Clean the scale as necessary with a household cleaner or commercially available
disinfectant.
Spraying the appliance and the connector plug is not permitted.
3.6 Maintenance and service
The metrological control was carried out during manufacture by initial calibration.
Further regular metrological controls (recalibrations) are to be carried out by the
responsible verication authorities in accordance with the respective national re-
gulations.
This scale may only be opened and repaired by trained service partners authorised
by Soehnle Industrial Solutions. If the scale does not is not working as intended,
there is a suspicion of damage. The scale must then be taken to a service partner
authorised by Soehnle Industrial Solutions. Only original spare parts may be used
for repairs by an authorised service partner. The original parts are described in the
service documentation with order number.
3. General information
26
Insofar as there is a defect in the delivered item for which the manufacturer is res-
ponsible, the manufacturer is entitled to choose either to remedy the defect or to
deliver a replacement. Replaced parts shall become the property of the manufac-
turer.
If the remedy of the defect of the replacement delivery fails, the statutory provisi-
ons shall apply.
The warranty period is 24 months and starts on the day of the rst purchase of the
product. Please keep the invoice as proof. In case of service, please contact your
dealer or the manufacturer‘s customer service.
In particular, no warranty is given for damage resulting from the following rea-
sons:
Unsuitable, improper storage or use, faulty assembly or commissioning by the
purchaser or by third parties, natural wear and tear, modication or tampering, faul-
ty or negligent handling, in particular excessive stress, chemical, electrochemical,
electrical inuences or moisture, provided that these are not the fault of the manu-
facturer. If operational, climatic or other inuences lead to a signicant change in
the conditions or the condition of the material, the warranty for the awless overall
function of the units shall become void. The warranty period for wearing parts (e.g.
batteries) is 6 months.
Keep the original packaging for possible return transport!
3.8 Battery and accumulator disposal
Batteries and rechargeable batteries containing harmful substances are marked
with the symbol of a crossed-out wheeled bin and must not be disposed of with
household waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries
and rechargeable batteries. You can hand in your old batteries and accumulators
as hazardous waste at the public collection points in your municipality or wherever
batteries of the type in question are sold. You will nd these signs on batteries
containing harmful substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains
cadmium, Hg = battery contains mercury.
3.7 Guarantee / Warranty / Liability
3. General information
27
According to the current state of knowledge, the device does not contain any spe-
cial environmentally hazardous substances. This product is not to be treated as
normal waste, but must be handed in at a collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. For more information, contact your local authority,
the municipal waste disposal services or the company from which you purchased
the product.
3.9 Disposal of the scale
Application part type B
according to standard
60601-1
The illustration shows an example of a type plate of the platform scale 6708.
EC conformity mark
No. of the Notied bodyaccording
to Medical Directive
Protection
class
Max. load
Calibration value
(division)
Min. load
Approval
class
e.g. 1383, Ofcial No. of the
„Notied Body“ (this body has
carried out the initial verication).
Mark for EC calibration
with year of manufacture
Serial
number
Manufacturer‘s address
Product item number
Production time
Read instruction manual
Do not dispose of in household waste
Bump, crush, fall or trip hazard
Type approval number
Test certicate number
Type number
Max. tare value
Nominal operating temperature
3. General information
4. Labelling
28
5.1 Display
5. Product description
Length
units
Weight
units
Info
ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS and NET
}
}
Display
Battery, USB, WLAN (optional)
29
5.2 Operating elements
Key Description Function
ON/OFF f Switches the scale on or off.
REWEIGH f Recall the weighing algorithm.
HOLD / RELEASE f Pressing the button with the HOLD display switched off
displays the last current weight and „HOLD.
f Pressing the button with the HOLD display on will release
the weight and turn off the HOLD display.
f This button is not active in BMI mode.
TARE f If the weight is below the maximum value (ASTART value),
the manual tare setting is called up.
f If the weight is above the maximum value, the tare functi-
on is called up.
f In TARE mode, NET (net) and GROSS (gross) are displayed.
f The maximum TARE value is 4,000 kg / 9,000 lb.
ZERO f Resets the scale to zero.
f Resets to zero within three seconds.
f This function is only possible when the weight is stably
displayed.
f Zeroing up to 2% of the full weight.
CLEAR
kg/lb
f CLEAR: Clear input/display
f kg/lb: Switch between kg and lb
ENTER f The value of the last parameter entered is accepted and
the next step is continued.
f Pressing this key for a long time during the scale start-up
process causes an identication entry (Enter ID) to be
displayed (pre-parameter mode).
SHIFT LEFT f The ashing digit or number is shifted to the left.
Up / Down f This key increases or decreases the value of the ashing
digit or number.
5. Product description
30
The digital baby scale 6752 has been conformity assessed at the factory. The sca-
le is delivered in two installed parts: the weighing pan and the base. Remove both
parts from the packaging and carefully remove the packaging material to avoid
scratching the unit.
Assembly of the scale:
1. Place the base on a stable surface.
2. Remove the transport protection from all 4 corners of the device.
3. Place the weighing tray on the base.
The illustration shows the assembly of the baby tray for model 6752.02.002.
The assembly of the baby tray for model 6752.01.002 is done in the same way.
6.1 Setting up and aligning the scale
6. Basic functions
31
With the scale unloaded, press the ON/OFF button. The display shows „Start“ and
then the test routine. After this is completed, the display shows „00.0“.
The scale is ready for weighing.
6.3 Weighing
WARNING!
Serious injury to the baby due to a fall.
Baby scales are often placed on raised work surfaces. If the baby falls off the work
surface, it can cause serious or fatal injuries. Never leave a baby unattended on the
scales.
Carefully place the baby on the scale.
The weight appears automatically after the scale is loaded.
6.4 Taring
Manuelles Tarieren
Place the additional weight (e.g. a towel or blanket) on the weighing platform and
then press the tare button. 00.0“ and NET (net) appear in the display.
Manual tare input
With the manual tare input you can enter a xed tare value manually.
With the scale unloaded, press the tare button. The TARE default value (150g) is
displayed and the zero ashes.
Set the value with the arrow keys UP and DOWN or, right and left.
Conrm the entered value with the Enter key. NET (net) is now shown in the dis-
play instead of GROSS (gross).
Delete tare
To delete the tare value, press the ZERO key.
6. Basic functions
6.2 Switching on the scale
32
6.5 Zeroing
6. Basic functions
Press the ZERO button to correct small deviations from the zero point, e.g. due to
soiling of the scale.
6.6 Switching off the scale
Press the ON/OFF button to switch off the scale.
Note:
Unloaded, the scale switches off automatically after approx. 120 seconds.
7. Communication protocols
An EDP connection is currently not permitted in accordance with medical and ca-
libration regulations.
33
Read the following troubleshooting instructions before contacting service personnel.
Error Possible cause Remedy
The scale cannot be switched
on when using the battery.
Battery discharged Connect the scale to the power
source.
The scale cannot be switched
on when using the rechargeable
battery.
1. Battery discharged
2. Mains socket defective
3. Power supply defective
1. Replace batteries
2. Use another mains socket
3. Replace power supply unit
Displayed weight questionable
or scale does not reset to zero.
1. Weight display is falsied by
object
2. Weighing tray does not rest
correctly
3. Before weighing, the display did
not show „0.0 „lb/kg
4. Scale not set up stably
5. Scale no longer correctly
calibrated
1. Remove all objects / infant from
the weighing tray
2. Arrange weighing tray correctly
3. Remove the infant from the scale,
set the scale to zero and weigh
again
4. Place the scale on a stable surface
and repeat the weighing procedure
5. Check weight with object of known
weight
STOP“ is shown in the display. Load exceeds the capacity of the
scale.
Remove excessive weight and obser-
ve maximum load values.
„---“ is shown in the display. Scale is in underload condition. Check that the weighing tray is on
the base.
„LO Bat“ is shown in the display. Rechargeable battery is weak. Recharge the battery according to
the instructions.
Error list
Error Denition Check / Replace
SAT A/D saturation Check charging cell
– CONSULT A TECHNICIAN
RTC Reading error of the real time clock Battery of the real-time clock empty
or circuit board defective
– CONSULT A TECHNICIAN
If the faults cannot be rectied or if other error messages are displayed, please contact your your
service partner.
8. Malfunctions - Causes and elimination
34
Guidelines and manufacturer‘s declaration - Electromagnetic emissions
The 6752 series scale is intended for use in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specied below. The customer or the
user of the 6752 series scales should ensure that it is used in such an environment.
Emission measurement Compliance Electromagnetic environment - Guideline
RF emissions according to CISPR 11 Group 1 The scale 6752 uses RF energy only for its internal
FUNCTION. Therefore, RF emission is very low and is
unlikely to interfere with neighbouring electronic
equipment.
RF emissions according to CISPR 11 Class B The scale 6752 is intended for use in all
establishments, including residential and those
directly connected to a PUBLIC SUPPLY network that
also supplies buildings used for residential purposes.
Harmonics according to IEC
61000-3-2
Class A The scale 6752 is intended for use in all
establishments, including residential and those
directly connected to a PUBLIC SUPPLY network that
also supplies buildings used for residential purposes.
Voltage uctuations / icker
according to IEC 61000-3-3
fullled The scale 6752 is intended for use in all
establishments, including residential and those
directly connected to a PUBLIC SUPPLY network that
also supplies buildings used for residential purposes.
The scale is subject to special precautions regarding EMC and must be installed
and commissioned in accordance with the EMC instructions contained in the ac-
companying PAPERS. Portable and mobile RF communications equipment may
affect the scale if the distance is too short.
9. Notes on electromagnetic compatibility
35
Guidelines and manufacturer‘s declaration - Electromagnetic immunity
The scale type 6752 is intended for use in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specied below. The customer or the user
of the 6752 series scales should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment -
Guidelines
Static electricity
discharge (ESD) accor-
ding to IEC 61000-4-2
+ 6 kV Contact
discharge (indirect)
+ 8 kV
Air discharge
+ 6 kV Contact
discharge
+ 8 kV
Air discharge
Floors should be made of wood or
concrete or have ceramic tiles. If the
oor is covered with synthetic
material, the relative humidity must
be at least 30 %.
Fast transient electrical
disturbances magnitu-
des/bursts according to
IEC 61000-4-4
+ 2 kV
for mains cables
+ 2 kV
for mains cables
The quality of the supply voltage
should correspond to that of a typical
business or hospital environment.
Surges according to IEC
61000-4-5
+ 1 kV
Voltage
phase conductor
- phase conductor
+ 1 kV
Voltage
phase conductor
- phase conductor
The quality of the supply voltage
should correspond to that of a typical
business or hospital environment.
Voltage dips, short-time
interruptions and
uctuations of the
supply voltage
according to IEC
61000-4-11
< 5% UT
for ½ period
(> 95 % slump)
40% UT
for 5 period
(60 % slump)
70% UT
for 25 period
(30 % slump)
< 5% UT
for 5 s
(> 95 % slump)
< 5% UT
for ½ period
(> 95 % slump)
40% UT
for 5 period
(60 % slump)
70% UT
for 25 period
(30 % slump)
< 5% UT
for 5 s
(> 95 % slump)
The quality of the supply voltage
should be that of a typical commercial
or hospital environment.
If the user of the 6752 scale requires
continued FUNCTION even when
power interruptions occur, it is
recommended that the scale 6752 be
powered from an uninterruptible
power supply.
Magnetic eld at the
supply frequency (50/60
Hz) according to IEC
61000-4-8
3 A/m 3 A/m Magnetic elds at the mains
frequency should correspond to
typical values found in business and
hospital environments.
NOTE: UT is the AC mains voltage before the test level is applied.
9. Notes on electromagnetic compatibility
36
Guidelines and manufacturer‘s declaration - Electromagnetic immunity
The scale type 6752 is intended for use in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specied below. The customer or the user
of the 6752 series scales should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment -
Guidelines
Conducted RF
disturbances according
to IEC 61000-4-6
Radiated RF
disturbances according
to IEC 61000-4-3
3 Veff
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 Veff
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
26 MHz to 2,5 GHz
Portable and mobile radios shall not be
used at a distance from the scale 6752,
including lines, less than the
recommended separation distance
calculated using the equation
appropriate to the frequency of
transmission.
Recommended protective distance:
d = 0,4 P
d = 0,4 P
for 80 MHz to 800 MHz
d = 0,7 P
for 800 MHz to 2,7 GHz
with P as the nominal power of the
transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer‘s
specications and d as the
recommended protective distance in
metres (m).
The eld strength of stationary radio
transmitters is lower than the
compliance level at all frequencies
according to an on-site investigation.
Interference is possible in the vicinity of
devices bearing the following
pictogram.
NOTE 1: At 26 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies
NOTE 2: These guidelines may not be applicable in all cases. The propagation of electromagnetic quantities is inuenced by
absorptions and reections of buildings, objects and people
a) Theeld strength of stationary transmitters, such as base stations of radio telephones and land mobile radios, amateur radio station,
AM and FM radio and television transmitters cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic en-
vironment with respect to stationary transmitters, a site study should be considered. If the measured eld strength at the site where
the unit is used exceeds the above compliance levels, the unit should be observed to demonstrate intended operation. If unusual per-
formance characteristics are observed, additional measures may be required, such as modication or relocation of the unit.
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, the eld strength should be less than 3 V/m.
9. Notes on electromagnetic compatibility
37
Recommended protective distances between portable and mobile
HF telecommunications equipment and the 6752 series scales
The 6752 series scales are intended for use in the ELECTRONIC ENVIRONMENT specied below. The customer or
the user of the 6752 series scales can help avoid electromagnetic interference by maintaining the minimum distance
between portable and mobile RF telecommunications equipment (transmitters) and the 6752 series scales, depen-
ding on the output line of the communications equipment, as specied below.
Nominal power of the
transmitter W Protective distance depending on transmission frequency
m
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2 √P
0,12
0,38
1,20
3,79
4,0
80 MHz to 800 MHz
d = 0,35 √P
0,04
0,11
0,35
1,11
3,50
800 MHz to 2,5 GHz
d = 0,7 √P
0,07
0,22
0,70
2,21
7,00
For transmitters whose rated power is not specied in the above table, the distance can be determined using the
equation associated with the respective column, where P is the rated power of the transmitter in watts (W) as
specied by the transmitter manufacturer.
NOTE 1:
An additional factor of 10/3 has been used to calculate the recommended separation distance of transmitters in
the frequency range of 80MHz to 2.5 GHz to reduce the likelihood that a mobile/portable communication device
inadvertently introduced into the patient area will cause interference.
NOTE 2:
These guidelines may not be applicable in all cases. The propagation of electromagnetic quantities is affected by
absorption and reection from buildings, objects and people.
9. Notes on electromagnetic compatibility
38
Merci d‘avoir choisi ce produit Soehnle Professional.
Soehnle Professional est une marque de Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
Ce produit est doté de toutes les caractéristiques de la technologie la plus moder-
ne. Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre
pèse-bébé qui ne sont pas traités dans le mode demploi, veuillez vous adresser au
service clientèle de Soehnle Industrial Solutions ou à votre partenaire de service
local.
Obelis s.a.
Bd. Général Wahis 53
1030 Brüssel, Belgien
Fabricant: Shekel (Ningbo) Scales ltd.
1177 Linyun Rd. Building No. 9, 3rd Floor
Gaoxin District, Ningbo, Zhejiang Province
China
39
1. Contenu de la livraison ........................................................... 40
2. Avertissements .............................................................................40
3. Remarques générales ............................................................. 41
3.1 Données techniques ................................................. 41
3.2 Motif de l‘utilisation ................................................. 41
3.3 Classication ........................................................... 42
3.4 Consignes de sécurité .............................................. 42
3.5 Nettoyage ................................................................ 43
3.6 Maintenance et service ............................................ 43
3.7 Garantie / Garantie / Responsabilité ......................... 44
3.8 Mise au rebut des piles et des accumulateurs .......... 44
3.9 Élimination de la balance .......................................... 45
4. Marquage ....................................................................................45
4.1 Marquage sur la plaque signalétique ........................ 45
5. Description du produit ............................................................. 46
5.1 Écran ....................................................................... 46
5.2 Éments de commande .......................................... 47
6. Fonctions de base ................................................................... 48
6.1 Mise en place et alignement de la balance ................ 48
6.2 Mise en marche de la balance .................................. 49
6.3 Peser ....................................................................... 49
6.4 Tare ......................................................................... 49
6.5 Points zéro ............................................................... 50
6.6 Mise hors tension de la balance ............................... 50
7. Protocoles de communication .................................................50
8. Dérangements - causes et élimination ............................... 51
9. Remarques sur la compatibilité électromagnétique ........52
Contenu
40
Article Numéro d‘article
Pèse-bébé 6752.01.002 ou
6752.02.002
Bloc d‘alimentation 618.020.102
Mode d‘emploi 470.051.218
f En cas de dysfonctionnement, contactez le revendeur ou le fabricant. Les mo-
dications ou réparations non autorisées peuvent endommager votre balance
et entraîner l‘annulation de la garantie du fabricant.
f L‘écran et la balance ne doivent pas être mouillés. Les liquides (par ex. l‘eau)
peuvent entraîner des dommages. Utilisez un chiffon sec, par exemple une ser-
viette, pour sécher l‘écran.
f Coupez l‘alimentation électrique de l‘appareil avant toute installation, nettoya-
ge ou maintenance. Dans le cas contraire, l‘appareil pourrait être endommagé.
f Si la balance ne doit pas être utilisée pendant une période prolone, veuillez
débrancher l‘alimentation électrique.
f Évitez d‘empiler des matériaux sur lindicateur ou de charger l‘indicateur avec
des poids. Cela peut entraîner des dommages.
f Placez la balance sur une surface solide, stable et plane, de sorte que des
résultats de mesure pcis puissent être garantis. Si la surface est molle ou
inclie, les résultats de mesure ne seront pas repsentatifs.
f Ne branchez pas l‘indicateur à des sources d‘alimentation instables.
f N‘utilisez que l‘équipement d‘origine. Lutilisation d‘autres marques peut
entraîner des dommages sur la balance.
f Il est interdit de toucher simultament l‘interface et le patient.
1. Contenu de la livraison
2. Avertissements
41
3.1 Données techniques
Pèse-bébé 6752
Type de balance Balance à une plage
Charge maximale 15 kg
Charge minimale 100 g
Pas de chiffres 5 g
Tarierbereich max. 7 kg
Dimensions de la balance (L x P x H) 610 x 446 x 160 mm
Poids du produit 9,2 kg
Alimentation électrique Fonctionnement sur batterie ou sur
secteur
230V~/120V~ 60/50Hz-9VDC 500mA
N‘utilisez que des blocs d‘alimentation
qui sont conformes aux applications
médicales.
homologués et conformes à la norme EN
60601.
Classe d‘étalonnage classe d‘étalonnage III, MPG classe 1 m
Température de travail + 10 °C à + 35 °C
Température de stockage 0 °C à + 50 °C
Humidité 85 % (sans condensation)
Pression atmosphérique Utilisation à la pression atmosphérique
3.2 Motif de l‘utilisation
Le dispositif médical sert à déterminer le poids des nourrissons couchés et ne
doit être utilisé qu‘à cette n. Toute autre utilisation est interdite. Cette balance
est prévue pour une utilisation en métrologie légale. La balance est conforme aux
dispositions des directives et règlements européens applicables.
Les communications concernant des erreurs pouvant mettre en danger le bébé,
ainsi que les erreurs pouvant entraîner
doivent être communiquées par écrit au conseiller en dispositifs médicaux du
fabricant. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil. L‘observation exacte
de ce mode d‘emploi est une condition préalable à l‘utilisation conforme et à la
manipulation correcte de l‘appareil.
Veillez à ne pas soumettre la balance à une charge permanente. En outre, il faut
absolument éviter les chocs et les surcharges de la balance qui dépassent la charge
maximale indiquée. Cela pourrait endommager la balance.
3. Remarquesnérales
42
Dispositif médical de classe I avec fonction de mesure.
Classe de protection électrique II
(isolation de protection, pas de raccordement à la terre).
Partie application
La balance est un dispositif médical de classe 1 avec fonction de mes-
ure. Le dispositif médical est un élément d‘application de type B, prévu
pour être touché directement par le patient. Les courants de fuite cor-
respondent à la classication des éléments d‘application de type B.
3.4 Consignes de sécurité
Cette balance est conçue pour un usage médical. L‘utilisateur doit être familiari
avec l‘utilisation de la balance. Avant de mettre la balance en service, veuillez lire
attentivement les informations contenues dans le mode d‘emploi. Elle contient des
indications importantes pour l‘installation, l‘utilisation conforme et l‘entretien de
l‘appareil. Le fabricant décline toute responsabilien cas de non-respect des con-
signes ci-dessous. La garantie ne s‘applique pas en cas dinstallation non confor-
me.
f La balance n‘est pas protégée contre les explosions et ne doit pas être utilisée
dans des environnements critiques ou présentant des risques d‘explosion.
f En cas d‘utilisation de composants électriques soumis à des exigences de sé-
curité élevées, les dispositions correspondantes doivent être respectées.
f Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs
impries sur le bloc d‘alimentation.
f La balance est conçue pour être utilie à l‘intérieur. Respectez les conditions
ambiantes autorisées pour le fonctionnement (voir caractéristiques techniques).
La balance répond aux exigences en matière de compatibilité électromagné-
tique. Les dépassements des valeurs maximales xées dans les normes doivent
être évités.
f La balance doit être installée de manière à ce que la déconnexion du réseau
puisse être effecte facilement et à tout moment. L‘accessibilité de la prise de
courant doit être garantie à tout moment.
3. Remarquesnérales
3.3 Classication
43
f Lors du déplacement de la balance, celle-ci doit être soulevée. La balance
ne doit jamais être pouse. Ensuite, il faut rier la mise à niveau et, le cas
écant, l‘adapter à la nouvelle situation.
f La balance est un instrument de mesure. Les courants d‘air, les vibrations, les
changements rapides de température et les rayons du soleil peuvent avoir une
inuence sur le sultat de la pee. Il convient déviter une forte humidité de
l‘air, des vapeurs, des liquides agressifs et un fort encrassement..
f Cet appareil est antiparasité conforment à la directive CE en vigueur. En cas
d‘inuences électrostatiques et électromagnétiques extmes, p. ex. en cas
d‘utilisation d‘un appareil radio ou d‘un téléphone portable à proximiim-
diate de l‘appareil, une inuence sur la valeur afchée peut toutefois se pro-
duire. Après la n de linuence perturbatrice, le produit peut à nouveau être
utilisé conformément à sa destination ; le cas échéant, une remise en marche
est nécessaire.
3.5 Nettoyage
Avant tout nettoyage, la balance doit être débranchée de l‘alimentation électrique.
L‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon humide. En aucun cas, de l‘eau ne
doit trer dans l‘appareil. Les produits désinfectants ne doivent être utilisés que
sur le clavier à membrane de l‘afchage.
Nettoyez la balance selon les besoins avec un produit de nettoyage ménager ou un
sinfectant disponible dans le commerce. Il est interdit de vaporiser l‘appareil et
la che de raccordement.
3.6 Maintenance et service
Le contrôle trologique a été effectlors de la fabrication par la vérication
primitivea éeffectué. D‘autres contrôles métrologiques réguliers (vérications
ultérieures) doivent être effectués conformément aux règles nationales respecti-
ves par les autorités de vérication comtentes.
Cette balance ne peut être ouverte et répae que par des partenaires de service
fors et autorisés par Soehnle Industrial Solutions. Si la balance ne fonctionne
pas fonctionne conformément à sa destination, il y a suspicion de dommage. La
balance doit alors impérativement être conée à un partenaire de service agréé par
Soehnle Industrial Solutions. En cas de réparation par un partenaire de service
3. Remarquesnérales
44
agréé, seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilies. Les pces
dorigine sont décrites dans la documentation de service avec leur numéro de com-
mande.
3.7 Garantie / Garantie / Responsabilité
Dans la mesure où le fabricant est responsable d‘un défaut de la chose livrée, le
fabricant a le droit, au choix, soit d‘éliminer le défaut, soit de livrer une marchandise
de remplacement. Les pièces remplacées deviennent la propriété du fabricant.
Si lélimination du défaut ou la livraison de remplacement échoue, les dispositions
légales s‘appliquent.
La période de garantie est de 24 mois et commence le jour de la première acquisi-
tion du produit. Veuillez conserver la facture comme preuve. En cas de service,
veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente du fabricant.
Aucune garantie n‘est accordée notamment pour les dommages résultant des
causes suivantes :
Stockage ou utilisation inappropriés ou incorrects, montage ou mise en service
incorrects par l‘acheteur ou par des tiers, usure naturelle, modication ou
intervention, traitement incorrect ou négligent, en particulier sollicitation
excessive, inuences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans
la mesure où celles-ci ne sont pas imputables à une faute du fabricant. Si des
inuences liées à l‘exploitation, au climat ou à d‘autres facteurs entraînent une
modication importante des conditions ou de létat des matériaux, la garantie
pour le bon fonctionnement global des appareils est supprimée. La garantie sur
les pièces d‘usure (p. ex. batteries) est de 6 mois.
Conservez l‘emballage d‘origine pour un éventuel retour !
3.8 Mise au rebut des piles et des accumulateurs
Les piles et les accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont mar-
qués du symbole d‘une poubelle bare et ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de rapporter les
piles et les accumulateurs usagés. Vous pouvez remettre vos piles et accumula-
teurs usagés en tant que déchets spéciaux aux points de collecte publics de votre
commune ou partout où des piles du type concerné sont vendues. Vous trouverez
ces symboles sur les piles contenant des substances nocives : Pb = la pile contient
du plomb, Cd = la pile contient du cadmium, Hg = la pile contient du mercure.
Dans létat actuel des connaissances, l‘appareil ne contient pas de substan-
3. Remarquesnérales
45
ces particulièrement dangereuses pour l‘environnement. Ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet normal, mais doit être remis à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour plus dinfor-
mations, veuillez contacter votre commune, les services communaux délimina-
tion des déchets ou l‘entreprise auprès de laquelle vous avez acheté le produit.
3.9 Élimination de la balance
Partie d‘application type B
selon la norme 60601-1
Lillustration montre, à titre d‘exemple, une plaque signalétique de la balance plate-forme 6708.
Marque de conformité CE N° de l‘“organisme notié“ selon
Directive médicale
Classe de protection
du Produit
Charge maximale
Valeur détalonnage
(pas de chiffres)
Charge minimale Précision classe
p. ex. 1383, n° ofciel de
l‘“organisme notié“ (cet
organisme a effectué la
vérication primitive)
Signe pour la vérication CE
avec ane de fabrication
Séries
nuro
de série
Adresse du fabricant
Nuro d‘article du produit
Période de production
Lire le mode d‘emploi
Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Risque de choc, d‘écrasement,
de chute ou de trébuchement
Nuro d‘approbation de type
Nuro du certicat
d‘examen
Nuro de type
Max. Valeur de la tare
Température de service nominale
3. Remarquesnérales
4. Marquage
46
5.1 Écran
5. Description du produit
Longueurs
unités
Poids
unités
Info
ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS et NET (brut/net)
}
}
Annonce
Batterie, USB, WLAN (en option)
47
5.2 Éléments de commande
Bouton Désignation Fonction
ON/OFF
(Marche/Arrêt)
f Permet d‘allumer ou d‘éteindre la balance.
REWEIGH
(Peser à nouveau)
f Nouvel appel de l‘algorithme de pesée.
HOLD / RELEASE
(Maintenir/libérer)
f En appuyant sur la touche lorsque l‘afchage HOLD est
éteint, le dernier poids actuel ainsi que „HOLD“ s‘afchent.
f En appuyant sur la touche lorsque l‘afchage HOLD est ac-
tivé, le poids est libéré et l‘afchage HOLD est désactivé.
f Cette touche n‘est pas active en mode BMI.
TARE
(Tara)
f Si le poids est inférieur à la valeur maximale (valeur AST-
ART), le réglage manuel de la tare est appe.
f Si le poids est supérieur à la valeur maximale, la fonction
de tare est appelée.
f En mode TARE, NET (net) et GROSS (brut) sont afchés.
f La valeur maximale de la TARE est de 4.000 kg / 9.000 lb.
ZERO
(Zéro)
f Remet la balance à zéro.
f Remise à zéro dans les trois secondes.
f Cette fonction n‘est possible que si le poids est afché de
manière stable.
f Mise à zéro jusqu‘à 2% du poids total.
CLEAR
kg/lb
f CLEAR : effacer l‘entrée/l‘afchage
f kg/lb : Commutation entre kg et lb
ENTER
(Entrée)
f La valeur du dernier paratre saisi est reprise et l‘on
passe à létape suivante.
f Une pression prolone sur cette touche pendant le pro-
cessus de démarrage de la balance provoque l‘afchage
d‘une saisie didentication (Enter ID) (mode Pre-Parame-
ter).
SHIFT LEFT
(Vers la gauche)
f Le chiffre ou le nombre qui clignote est déplacé vers la
gauche.
Up / Down
(Haut/Bas)
f Cette touche permet d‘augmenter ou de diminuer la valeur
du chiffre ou du nombre qui clignote.
5. Description du produit
48
Le pèse-bébé numérique 6752 a fait l‘objet d‘une évaluation de conformité en usi-
ne. Le pèse-bébé est livré en deux parties assemblées : le plateau de pesée et la
base. Retirez les deux parties de l‘emballage et enlevez le matériel d‘emballage
avec précaution an d‘éviter de rayer l‘appareil.
Montage de la balance :
1. placez la base sur une surface stable.
2. retirez la protection de transport aux 4 coins de l‘appareil.
3. placez le plateau de pesée sur la base.
Le graphique montre le montage de la nacelle pour le modèle 6752.02.002.
Le montage de la nacelle pour le modèle 6752.01.002 s‘effectue de manière
analogue.
6.1 Mise en place et alignement de la balance
6. Fonctions de base
49
Appuyez sur la touche ON/OFF lorsque la balance n‘est pas chargée. Lécran af-
che Start“, puis la routine de contrôle. Une fois celle-ci terminée, lécran afche
00.0“.
La balance est prête à être pesée.
6.3 Peser
AVERTISSEMENT !
Blessure grave du bébé en cas de chute.
Les pèse-s sont souvent placés sur des plans de travail surélevés. Si le bé
tombe de la surface de travail, il peut subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un bébé sans surveillance sur le pèse-.
Posez le bébé avec précaution sur la balance.
Le poids s‘afche automatiquement après avoir chargé la balance.
6.4 Tare
Tare manuelle
Posez le poids supplémentaire (p. ex. une serviette ou une couverture) sur le pla-
teau de pesée et appuyez ensuite sur la touche de tare. Lécran afche 00.0“ et
NET (net).
Saisie manuelle de la tare
Avec la saisie manuelle de la tare, vous pouvez saisir manuellement une valeur de
tare xe.
Appuyez sur la touche Tare lorsque la balance n‘est pas chare. La valeur de tare
par défaut (150g) s‘afche et le zéro clignote.
Réglez la valeur à l‘aide des touches éces UP et DOWN ou droite et gauche.
Conrmez la valeur saisie en appuyant sur la touche Enter. Au lieu de l‘afchage
GROSS (brut), l‘écran afche maintenant NET (net).
Effacer la tare
Pour effacer la valeur de tare, appuyez sur la touche ZERO.
6. Fonctions de base
6.2 Mise en marche de la balance
50
6.5 Points zéro
6. Fonctions de base
Appuyez sur la touche ZERO pour corriger les petits écarts par rapport au point
zéro, par exemple en raison de l‘encrassement de la balance.
6.6 Mise hors tension de la balance
Appuie sur le bouton ON/OFF pour mettre la balance hors tension.
Remarque :
Non chargée, la balance s‘éteint automatiquement après environ 120 secondes.
7. Protocoles de communication
Une connexion informatique n‘est pas autorisée par la gislation médicale et
trologique. n‘est actuellement pas autorisée.
51
Lisez les instructions de dépannage suivantes avant de contacter le personnel de service.
Erreur Cause possible Mesures correctives
La balance ne s‘allume pas
lorsque la batterie est utilisée.
Batterie déchargée. Brancher la balance sur une source
de courant.
La balance ne fonctionne pas
lorsque la batterie rechargeable
est utilie. ne s‘allume pas.
1. batterie déchargée
2. prise secteur défectueuse
3. alimentation électrique
défectueuse
1. remplacer les piles
2. utiliser une autre prise de courant
3. remplacer l‘adaptateur secteur
Le poids afché est douteux
ou la balance ne se remet pas
à zéro.
1. l‘afchage du poids est altéré par
l‘objet est faus
2. le plateau de pee n‘est pas
correctement posé
3. avant la pee, lécran afchait
n‘afchait pas „0.0 „lb/kg
4. la balance n‘est pas stable
5. la balance n‘est plus
correctement étalonnée
1. tous les objets / le nourrisson
Retirer du plateau de pesée
2. disposer correctement le plateau
de pesée
3. retirer le nourrisson de la balance,
Remettre la balance à zéro et
recommencer peser
4. poser la balance sur une surface
stable et réter le processus de
pesée
5. vérier le poids avec un objet de
rier un poids connu
Le message „STOP“ s‘afche
à l‘écran.
La charge dépasse la capacité de
la balance.
Éliminer les poids excessifs et
Respecter les valeurs maximales de
charge.
Le message „---“ s‘afche sur
l‘écran. s‘afche à l‘écran.
La balance se trouve en état de
sous-charge.
Vérier la bonne xation du plateau
de pesée sur la base.
„LO Bat“ s‘afche à lécran
s‘afche.
La batterie rechargeable est faible. Batterie conformément aux instruc-
tions recharger la batterie.
Liste des erreurs
Erreur Dénition Vérier / Remplacer
SAT Saturation A/D rier la cellule de charge
- FAIRE APPEL À UN TECHNICIEN
RTC Erreur de lecture de lhorloge en
temps réel
Pile de lhorloge en temps réel vide
ou platine défectueuse
- FAIRE APPEL À UN TECHNICIEN
Si les erreurs ne sont pas éliminées ou si d‘autres messages d‘erreur apparaissent, veuillez
contacter votre partenaire de service.
8. Dérangements - causes et élimination
52
Lignes directrices et déclaration du fabricant - émissions électromagtiques
La balance rie 6752 est destinée à être utilie dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGTIQUE indiqué ci-des-
sous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 6752 doit s‘assurer quil est utilisé dans un tel environnement.
Mesure de l‘émission Concordance Environnement électromagnétique - Ligne
directrice
Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 La balance 6752 utilise lénergie RF uniquement pour
son FONCTIONNEMENT interne. Par conséquent,
l‘émission de RF est très faible et il est peu probable
que les appareils électroniques voisins soient
perturbés.
Émissions HF selon CISPR 11 Classe B La balance 6752 est destie à être utilisée dans tous
les établissements, y compris les établissements
sidentiels et ceux qui sont directement reliés à un
RESEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC qui alimente
également les bâtiments utilisés à des ns
résidentielles.
Harmoniques selon la norme IEC
61000-3-2
Classe A La balance 6752 est destinée à être utilisée dans tous
les établissements, y compris les établissements
sidentiels et ceux qui sont directement reliés à un
RESEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC qui alimente
également les bâtiments utilisés à des ns
résidentielles.
Fluctuations de tension / Flicker
selon IEC 61000-3-3
remplit La balance 6752 est destinée à être utilisée dans tous
les établissements, y compris les établissements
sidentiels et ceux qui sont directement reliés à un
RESEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC qui alimente
également les bâtiments utilisés à des ns
résidentielles.
La balance est soumise à des pcautions particulières en ce qui concerne la
CEM et doit être installée et mise en service conformément aux instructions rela-
tives à la CEM contenues dans les PAPIERS DACCESSOIRES. Les dispositifs de
communication RF portables et mobiles peuvent avoir une inuence sur la balan-
ce si la distance est trop faible.
9. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
53
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagtique
La balance rie 6752 est destinée à être utilie dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGTIQUE indiqué ci-des-
sous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 6752 doit s‘assurer quil est utilisé dans un tel environnement.
Test d‘immunité Niveau d‘essai IEC
60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
charge délectrici
statique (ESD) selon IEC
61000-4-2
+ 6 kV Décharge de
contact (indirecte)
+ 8 kV
charge dans l‘air
+ 6 kV Décharge de
contact
+ 8 kV
charge dans l‘air
Les sols doivent être en bois ou en
béton, ou être recouverts de carreaux
de céramique. Si le sol est recouvert
d‘un matériau synthétique, lhumidité
relative de l‘air doit être d‘au moins 30
%.
Perturbations élec-
triques transitoires ra-
pides Grandeurs/bursts
selon IEC 61000-4-4
+ 2 kV
pour les lignes de
réseau
+ 2 kV
pour les lignes de
réseau
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un environ-
nement commercial ou hospitalier
typique.
Tensions de choc
(surges) selon CEI
61000-4-5
+ 1 kV
Tension conducteur
extérieur
- conducteur
extérieur
+ 1 kV
Tension conducteur
extérieur -conducteur
extérieur
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un environ-
nement commercial ou hospitalier
typique.
Creux de tension,
interruptions de courte
due et variations de la
tension d‘alimentation
selon CEI
61000-4-11
< 5% UT
pour ½ période
(> 95 %
d‘effondrement)
40% UT
pour 5 période
(60 %
d‘effondrement)
70% UT
pour 25 périodes
(30 %
d‘effondrement)
< 5% UT
pour 5 périodes
(> 95 %
d‘effondrement)
< 5% UT
pour ½ période
(> 95 %
d‘effondrement)
40% UT
pour 5 période
(60 % d‘effondrement)
70% UT
pour 25 périodes
(30 % d‘effondrement)
< 5% UT
pour 5 périodes
(> 95 %
d‘effondrement)
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un environ-
nement commercial ou hospitalier
typique.
Si l‘utilisateur de la balance 6752
exige un fonctionnement continu
me en cas dinterruption de
l‘alimentation électrique, il est
recommandé d‘alimenter la balance
6752 à partir d‘une alimentation sans
coupure.
Champ magnétique à la
fréquence
d‘alimentation (50/60
Hz) selon CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
que l‘on trouve dans les
environnements commerciaux et
hospitaliers.
REMARQUE : UT est la tension alternative du réseau avant l‘application du niveau d‘essai.
9. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
54
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagtique
La balance série 6752 est destinée à être utilisée dans lENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGTIQUE indiqué ci-des-
sous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 6752 doit s‘assurer quil est utilisé dans un tel environnement.
Test d‘immunité Niveau d‘essai IEC
60601 Niveau de confor-
mité Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
Geleitete HF-Störgrößen
nach IEC 61000-4-6
Gestrahlte HF-Störgrößen
nach IEC 61000-4-3
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
26 MHz à 2,5 GHz
Les équipements radio portables et
mobiles ne sont pas utilisés à une
distance de l‘instrument de pesage
6752, y compris les câbles, inférieure à
la distance de protection
recommandée, calculée selon
l‘équation appropriée pour la fquence
d‘émission.
Distance de protection recommandée :
d = 0,4 P
d = 0,4 P
pour 80 MHz à 800 MHz
d = 0,7 P
pour 800 MHz à 2,7 GHz
où P est la puissance nominale de
l‘émetteur en watts (W), telle
quindiquée par le fabricant de
l‘émetteur, et d la distance de
protection recommandée en mètres
(m).
Lintensité du champ des émetteurs
radio xes est inférieure au niveau de
conformité à toutes les fquences,
selon une étude sur site.
Des interférences sont possibles à
proximité des appareils portant le
symbole suivant.
NOTE 1 : Pour 26 MHz et 800 MHz, la gamme de fquences la plus élevée s‘applique.
NOTE 2 : Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des ondes électromagnétiques
est inuene par les absorptions et les exions des bâtiments, des objets et des personnes.
a) Lintensidu champ des émetteurs xes, tels que les stations de base des radiotéléphones et des radios mobiles terrestres, les
stations radioamateurs, les émetteurs de radio et de télévision AM et FM, ne peut toriquement pas être prédite avec précision. Pour
terminer l‘environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs xes, il convient d‘envisager une étude du site. Si
l‘intensité de champ mesurée à l‘endroit l‘appareil est utilidépasse les niveaux de conformité ci-dessus, il convient d‘observer
l‘appareil an de démontrer qu‘il fonctionne comme prévu. Si des caractéristiques de performance inhabituelles sont observées, des
mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la modication ou le changement d‘emplacement de l‘appareil.
b) Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, lintensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.
9. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
55
Distances de protection recommandées entre les appareils portables et mobiles
Appareils de télécommunication HF et balances de la série 6752
La balance rie 6752 est destie à être utilie dans lENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGTIQUE indiqué ci-des-
sous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 6752 peut contribuer à éviter les perturbations électromag-
nétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
(émetteurs) et les balances de type 6752 - en fonction de la ligne de sortie de l‘appareil de communication, comme
indiqué ci-dessous.
Puissance nominale de
l‘émetteur W Distance de protection en fonction de la fquence d‘émission
m
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 √P
0,12
0,38
1,20
3,79
4,0
80 MHz à 800 MHz
d = 0,35 √P
0,04
0,11
0,35
1,11
3,50
800 MHz à 2,5 GHz
d = 0,7 √P
0,07
0,22
0,70
2,21
7,00
Pour les émetteurs dont la puissance nominale n‘est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être
terminée en utilisant léquation associée à chaque colonne, où P est la puissance nominale de lémetteur en
watts (W) telle qu‘indiquée par le fabricant de lémetteur.
REMARQUE 1 :
Un facteur supplémentaire de 10/3 a été utilisé pour calculer la distance de protection recommane des
émetteurs dans la gamme de fréquences de 80MHz à 2,5 GHz an de réduire la probabilité qu‘un appareil de
communication mobile/portable introduit par inadvertance dans la zone du patient provoque une interférence.
REMARQUE 2 :
Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électroma-
gnétiques est inuencée par les absorptions et les réexions des bâtiments, des objets et des personnes.
9. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
56
Gracias por elegir este producto de Soehnle Professional.
Soehnle Professional es una marca de Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
Este producto está equipado con todas las caractesticas de la última
tecnología. Si tiene alguna pregunta o problema con su pesabebés que no esté
contemplado en las instrucciones de uso, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Soehnle Industrial Solutions o con su servicio técnico local.
Obelis s.a.
Bd. Général Wahis 53
1030 Brüssel, Belgien
Fabricante: Shekel (Ningbo) Scales ltd.
1177 Linyun Rd. Building No. 9, 3rd Floor
Gaoxin District, Ningbo, Zhejiang Province
China
57
1. Alcance de suministro ............................................................ 4
2. Advertencias..................................................................................4
3. Información general ................................................................ 5
3.1 Datos técnicos ......................................................... 5
3.2 Uso previsto ............................................................. 5
3.3 Clasicación ............................................................ 6
3.4 Instrucciones de seguridad ...................................... 6
3.5 Limpieza .................................................................. 7
3.6 Mantenimiento y servicio ......................................... 7
3.7 Garantía / Responsabilidad ...................................... 8
3.8 Eliminacn de pilas y baterías recargables .............. 8
3.9 Eliminación de la balanza ......................................... 9
4. Etiquetado ........................................................................................ 9
4.1 Etiquetado de la placa de características ................. 9
5. Descripción del producto ........................................................ 10
5.1 Mostrar .................................................................... 10
5.2 Elementos de control .............................................. 11
6. Funciones básicas .................................................................. 12
6.1 Colocación y alineación de la balanza ....................... 12
6.2 Encender la balanza ................................................. 13
6.3 Pesar ....................................................................... 13
6.4 Tarar ........................................................................ 13
6.5 Ceros ....................................................................... 14
6.6 Apagar la balanza..................................................... 14
7. Protocolos de comunicación ....................................................14
8. Averías: causas y eliminación ............................................... 15
9. Nota sobre la compatibilidad electromagnética .................16
Contenido
58
Artículo Número de artículo
Balanza para bebés 6752.01.002 o
6752.02.002
Fuente de alimentación 618.020.102
Instrucciones de uso 470.051.218
f En caso de avería, póngase en contacto con el distribuidor o con el fabricante.
Las modicaciones o reparaciones no autorizadas pueden dañar su báscula e
invalidar la garantía del fabricante.
f La pantalla y la báscula no deben mojarse. Los líquidos (por ejemplo, el agua)
pueden provocar daños. Utilice un paño seco, por ejemplo una toalla, para
secar la pantalla.
f Desconecte la alimentación ectrica de este aparato antes de cualquier ope-
ración de instalación, limpieza o mantenimiento. De lo contrario, el aparato
podría resultar dañado.
f Si no va a utilizar la báscula durante un periodo prolongado, desconecte la
alimentación eléctrica.
f Evite apilar materiales sobre la pantalla o cargarla con pesos. Esto puede pro-
vocar daños.
f Coloque la scula sobre una supercie rme, estable y nivelada para poder
garantizar unos resultados de medicn precisos. Si la supercie es blanda o
está inclinada, los resultados de la medición no serán representativos.
f No conecte la pantalla a fuentes de alimentación inestables.
f Utilice únicamente el equipamiento original. El uso de otras marcas puede pro-
vocar daños en las básculas.
f No se permite el contacto simulneo entre la interfaz y el paciente.
1. Volumen de suministro
2. Advertencias
59
3.1 Datos técnicos
Balanza para bes 6752
Tipo de balanza Balanza de gama única
Carga máxima 15 kg
Carga mínima 100 g
Dígitos 5 g
Alcance del tarado max. 7 kg
Dimensiones de la balanza
(An x Pr x Al) 610 x 446 x 160 mm
Peso del producto 9,2 kg
Alimentación Funcionamiento con batería o red
230V~/120V~ 60/50Hz-9VDC 500mA
Utilice únicamente fuentes de
alimentación homologadas para uso
dico y cumplan la norma EN 60601.
Clase de calibración Calibración clase III, MPG clase 1 m
Temperatura de trabajo + 10 °C a + 35 °C
Temperatura de almacenamiento 0 °C a + 50 °C
Humedad 85 % (sin condensación)
Presión del aire Utilización a presión atmosférica
3.2 Uso previsto
El dispositivo médico se utiliza para determinar el peso de lactantes tumbados y
sólo puede utilizarse para este n. Cualquier otro uso está prohibido. Esta báscula
está destinada al uso en metrología legal. La báscula cumple las disposiciones de
las directivas y reglamentos europeos aplicables.
La noticación de errores que puedan poner en peligro al bebé y de errores que
puedan conducir a la falsicación de los resultados de medición deben comunicarse
por escrito al asesor de productos sanitarios del fabricante. Estas instrucciones
de uso forman parte integrante del aparato. El cumplimiento exacto de estas
instrucciones es un requisito previo para el uso previsto y el funcionamiento
correcto del aparato.
Asegúrese de que la báscula no esté sometida a cargas permanentes. Además,
deben evitarse a toda costa los golpes y la sobrecarga de la báscula por encima de
la carga máxima especicada. Esto puede dañar la báscula.
3. Información general
60
Producto sanitario de clase I con función de medición.
Clase de protección eléctrica II (aislamiento de protección,
sin conexión de conductor de protección).
Parte de aplicación
La báscula es un producto sanitario de clase 1 con función de medición.
El dispositivo médico es una pieza aplicada de tipo B y está destinado a
entrar en contacto directo con el paciente. Las corrientes de fuga
corresponden a la clasicación de las piezas aplicadas de tipo B.
3.4 Instrucciones de seguridad
Esta balanza esdiseñada para uso médico. El usuario debe estar familiarizado
con el funcionamiento de la báscula. Lea atentamente la información contenida en
las instrucciones de uso antes de utilizar la balanza. Contiene instrucciones im-
portantes para la instalación, el uso correcto y el mantenimiento del aparato. El fa-
bricante no se hace responsable si no se siguen las siguientes instrucciones. Una
instalación incorrecta invalidará la garantía.
f La balanza no es a prueba de explosiones y no debe utilizarse en entornos críti-
cos o potencialmente explosivos.
f Al utilizar componentes eléctricos con requisitos de seguridad aumentados,
deben respetarse las normativas pertinentes.
f Las condiciones de conexión eléctrica deben ajustarse a los valores impresos
en la fuente de alimentación.
f La balanza está diseñada para funcionar en edicios. Observe las condiciones
ambientales permitidas para el funcionamiento (véanse los Datos técnicos). La
báscula cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética. No supere
los valores máximos especicados en las normas.
f La balanza debe instalarse de forma que pueda desconectarse de la red eléctri-
ca fácilmente y en cualquier momento. La toma de corriente debe ser accesible
en todo momento.
f Al desplazar las balanzas, éstas deben levantarse. La balanza nunca debe
empujarse. A continuación debe comprobarse la nivelación y ajustarse a la
nueva situación en caso necesario.
3. Información general
3.3 Clasicación
61
f La balanza es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibracio-
nes, los cambios bruscos de temperatura y la exposición a la luz solar pueden
afectar al resultado del pesaje. Deben evitarse la humedad elevada, los vapo-
res, los líquidos agresivos y la suciedad intensa.
f Este aparato está libre de interferencias según la Directiva CE aplicable. Sin
embargo, bajo inuencias electrostáticas y electromagnéticas extremas, por
ejemplo, al operar una radio o un teléfono móvil en las inmediaciones del apa-
rato, el valor de visualización puede verse afectado. Una vez que han cesado
las interferencias, el producto puede utilizarse de nuevo conforme a lo previsto;
puede ser necesario volver a encenderlo.
3.5 Limpieza
Desconecte siempre la balanza de la red eléctrica antes de limpiarla. El aparato
sólo debe limpiarse con un paño húmedo. En ninn caso debe penetrar agua en
el aparato. El desinfectante sólo puede utilizarse en el teclado de membrana de la
pantalla.
Limpie la báscula sen sea necesario con un limpiador doméstico o un
desinfectante comercial.
No está permitido rociar el aparato ni la clavija de conexión.
3.6 Mantenimiento y servicio
El control metrogico se efectuó durante la fabricación mediante un calibrado ini-
cial.
realizada. Otros controles metrológicos perdicos (re-vericación) deben ser
realizados por las autoridades de vericacn competentes según las respectivas
normativas nacionales.
Esta báscula sólo puede ser abierta y reparada por socios de servicio capa-
citados y autorizados por Soehnle Industrial Solutions. Si la báscula no funciona
Si la báscula no funciona según lo previsto, se sospecha que está dañada. Lleve la
báscula a un servicio técnico autorizado por Soehnle Industrial Solutions. En las
reparaciones efectuadas por un servicio técnico autorizado sólo pueden utilizarse
piezas de recambio originales. Las piezas originales se describen en la documen-
tación de servicio con el número de pedido.
3. Información general
62
En caso de que el objeto suministrado presente un defecto del que sea responsab-
le el fabricante, éste tendrá derecho a subsanar el defecto o a suministrar una pieza
de recambio. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad del fabricante.
Si el defecto no puede subsanarse mediante el suministro de sustitución, se apli-
carán las disposiciones legales.
El periodo de garantía es de 24 meses y comienza el día de la primera compra del
producto.. Conserve la factura como justicante. Si necesita asistencia técnica,
ngase en contacto con su distribuidor o con el centro de atención al cliente del
fabricante.
En particular, no se acepta ninguna responsabilidad por los daños que se pro-
duzcan por los siguientes motivos:
Almacenamiento o utilización inadecuados o impropios, montaje o puesta en ser-
vicio defectuosos por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, modi-
cación o intervención, manipulación defectuosa o negligente, en particular esfuer-
zos excesivos, inuencias químicas, electroquímicas, eléctricas o humedad, salvo
que sean imputables al fabricante. En caso de que las inuencias operativas,
climáticas o de otro tipo provoquen un cambio signicativo de las condiciones o
del estado del material, se extinguirá la garantía por el funcionamiento general sin
fallos de los dispositivos. El periodo de garantía de las piezas de desgaste (por
ejemplo, baterías recargables) es de 6 meses.
Conserve el embalaje original para posibles devoluciones.
3.8 Eliminación de pilas y baterías recargables
Las pilas y baterías recargables que contienen sustancias nocivas están etique-
tadas con el símbolo de un cubo de basura tachado y no deben desecharse con la
basura doméstica. Como consumidor, tiene la obligación legal de devolver las pilas
y baterías usadas. Puede desechar sus pilas usadas y pilas recargables como resi-
duos peligrosos en los puntos de recogida públicos de su municipio o donde se
vendan pilas de este tipo. Encontrará estos símbolos en las pilas que contienen
sustancias nocivas Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg =
la pila contiene mercurio.
3.7 Garantie / Gewährleistung / Haftung
3. Información general
63
Según nuestros conocimientos actuales, el aparato no contiene ninguna sustancia
especialmente peligrosa para el medio ambiente. Este producto no debe tratarse
como un residuo normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para obtener más información,
ngase en contacto con las autoridades locales, el servicio municipal de elimina-
ción de residuos o la empresa en la que adquirió el producto.
3.9 Eliminación de la balanza
Pieza de aplicación de tipo B
sen la norma 60601-1
La ilustración muestra un ejemplo de placa de características para la balanza de
plataforma 6708.
Marca de conformidad CE
del „organismo noticado“ según
Directiva médica
Clase de
protección del
producto
Carga máxima
Valor de calibracn
(incremento de dígitos)
Carga mínima
Clase de
precisión
p. ej. 1383, número ocial del
„Organismo Noticado“ (este
organismo realizó la vericación
inicial)
Marca de vericación CE
con el año de fabricación
mero
de serie
Dirección del fabricante
Número de artículo del
producto
Peodo de producción
Lea las instrucciones de uso
No tirar a la basura doméstica
Riesgos de golpes, aplastamientos, caídas
o tropiezos
mero de aprobación de tipo
mero del certicado de
prueba
mero de tipo
x. Valor de tara
Temperatura nominal de funcionamiento
3. Información general
4. Etiquetado
64
5.1 Mostrar
5. Descripción del producto
Unidades de
longitud
Unidades de
peso
Info
ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS y NET (bruto/neto)
}
}
Mostrar
Batería, USB, WLAN (opcional)
65
5.2 Elementos de control
Botón Designación Función
ON/OFF
(Encendido/Apagado)
f Activa o desactiva la balanza.
REWEIGH
(Reweigh)
f Vuelva a llamar al algoritmo de pesaje.
HOLD / RELEASE
(mantener/soltar)
f Cuando se pulsa el botón con la visualización HOLD des-
activada, se muestra el último peso actual y „HOLD.
f Cuando se pulsa el botón con la pantalla HOLD encendida,
el peso se libera y la pantalla HOLD se apaga.
f Este botón no está activo en el modo IMC.
TARE
(Tara)
f Si el peso es inferior al valor máximo (valor ASTART), se
activa el ajuste manual de la tara.
f Si el peso supera el valor máximo, se llama a la función
de tara.
f En el modo TARA, se muestran NET (neto) y GROSS
(bruto).
f El valor máximo de TARA es de 4.000 kg / 9.000 lb.
ZERO
(Cero)
f Pone la báscula a cero.
f Puesta a cero en tres segundos.
f Esta función sólo es posible si el peso se muestra estable.
f Posición cero hasta el 2% del peso total.
CLEAR
kg/lb
f CLEAR: Borrar entrada/visualización
f kg/lb: Cambiar entre kg y lb
ENTER
(Entrada)
f Se acepta el valor del último parámetro introducido y el
sistema continúa con el paso siguiente.
f Al mantener pulsado este botón durante el proceso de
arranque de la báscula, se muestra una entrada de identi-
cación (Introducir ID) (modo preparámetro).
SHIFT LEFT
(A la izquierda)
f El dígito o número que parpadea se desplaza hacia la
izquierda.
Up / Down
(Arriba/Abajo)
f Este botón se utiliza para aumentar o disminuir el valor del
dígito o número parpadeante
5. Descripción del producto
66
La balanza digital para bes 6752 ha sido sometida a una evaluación de conformi-
dad en fábrica. La balanza se suministra en dos partes ensambladas: el plato de
pesaje y la base. Saque ambas piezas del embalaje y retire con cuidado el material
de embalaje para no rayar el aparato.
Montaje de la balanza:
1. Coloque la base sobre una supercie estable.
2. Retire la protección de transporte de las 4 esquinas del aparato.
3. Coloque el plato de pesaje sobre la base.
El diagrama muestra la instalación del asiento infantil para el automóvil para el
modelo 6752.02.002.
El asiento para bebés del modelo 6752.01.002 se instala de la misma manera.
6.1 Colocación y alineación de la balanza
6. Funciones básicas
67
Con la balanza descargada, pulse el botón ON/OFF. En la pantalla aparece „Start
seguido de la rutina de prueba. Una vez nalizada, aparece 00.0“ en la pantalla.
La balanza está lista para pesar.
6.3 Pesar
ADVERTENCIA!
Lesiones graves del bebé debido a una caída.
Las balanzas para bebés suelen colocarse sobre supercies de trabajo elevadas.
Si el bebé se cae de la supercie de trabajo, puede sufrir lesiones graves o
mortales. No deje nunca al bebé desatendido sobre la balanza.
Coloque al bebé con cuidado sobre la balanza.
El peso aparece automáticamente cuando la balanza está cargada.
6.4 Tarar
Tara manual
Coloque el peso adicional (por ejemplo, una toalla o una manta) en la plataforma
de pesaje y, a continuación, pulse el botón de tara. La pantalla muestra „00.0“ y
NET (neto).
Entrada de tara manual
Puede introducir un valor de tara jo manualmente mediante la función de
introducción manual de la tara.
Con la báscula descargada, pulse el botón de tara. Aparece el valor de tara por
defecto (150 g) y el cero parpadea.
Ajuste el valor utilizando las teclas de echa UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) o las
teclas de echa derecha e izquierda.
Conrme el valor introducido con el botón Intro. En la pantalla aparece ahora NET
(neto) en lugar de GROSS (bruto).
Borrar tara
Para borrar el valor de tara, pulse el botón ZERO.
6. Funciones básicas
6.2 Encender la balanza
68
6.5 Ceros
6. Funciones básicas
Pulse el botón ZERO para corregir pequas desviaciones del punto cero, por
ejemplo, debido a la suciedad de las escalas.
6.6 Apagar la balanza
Pulse el botón ON/OFF para apagar la balanza.
Nota:
Cuando está descargada, la balanza se apaga automáticamente al cabo de unos
120 segundos.
7. Protocolos de comunicación
Actualmente no se permite una conexión informatizada de acuerdo con la norma-
tiva médica y de calibración.
69
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, lea las siguientes instrucciones para la loca-
lización y subsanación de aveas.
Error Posible causa Medidas correctoras
La balanza no puede encen-
derse cuando se utiliza la
batería.
Batería descargada. Conecte la balanza a la fuente de
alimentación.
La balanza no puede encen-
derse cuando se utiliza la
batería recargable.
1. Batería descargada.
2. Toma de corriente defectuosa
3. Fuente de alimentación defectuosa
1. Cambie las pilas.
2. Utilice otra toma de corriente.
3. Sustituya la fuente de alimentacn.
Peso visualizado cuestionable
o la balanza no se pone a
cero.
1. La indicación del peso es falsica-
da porfalseada por objeto
2. El plato de pesaje no está colocado
correctamente.
3. Antes de pesar, la pantalla no
indicaba "0.0 "lb/kg no se mostró en
la pantalla antes del pesaje
4. La balanza no está ajustada de
forma estable
5. La balanza ya no está calibrada
correctamente
1. Retire todos los objetos/bebés del
plato de pesaje.
2. Coloque el platillo de pesada
correctamente.
3. Retire al bebé de la balanza, póngala
a cero y péselo de nuevo.
4. Coloque la báscula sobre una
supercie estable y repita el proceso
de pesaje.
5. Comprobar el peso con un objeto de
peso conocido
En la pantalla aparece el
mensaje "STOP".
La carga supera la capacidad de la
balanza.
Retire el peso excesivo y
Respete los valores máximos de carga.
En la pantalla aparece el
mensaje "---".
La balanza está en estado de
subcarga.
Compruebe que el platillo de pesada
está correctamente asentado en la
base.
En la pantalla aparece "LO
Bat".
La batería recargable es débil. Recarga la batería siguiendo las
instrucciones.
Lista de errores
Error Denición Comprobar / Sustituir
SAT Saturación A/D Compruebe la célula de carga
- CONSULTE A UN TÉCNICON
RTC Error de lectura del reloj en tiempo
real
Pila del reloj de tiempo real agotada o
placa de circuito defectuosa
- CONSULTE A UN TÉCNICO
Si no se puede subsanar el error o aparecen otros mensajes de error, póngase en contacto con su
servicio técnico.
8. Averías: causas y eliminación
70
Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas
La balanza de la serie 6752 está diseñada para utilizarse en el ENTORNO ELECTNICO especicado a continuación.
El cliente o el usuario de la báscula tipo 6752 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Medición de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - Directriz
Emisiones HF según CISPR 11 Grupo 1 La balanza 6752 utiliza la energía de RF
exclusivamente para su FUNCIONAMIENTO interno.
Por lo tanto, las emisiones de RF son muy bajas y es
poco probable que se produzcan perturbaciones en
los dispositivos electrónicos vecinos.
Emisiones HF según CISPR 11 Clase B La balanza 6752 está prevista para su uso en todos
los establecimientos, incluidos los domésticos y los
conectados directamente a una RED PÚBLICA DE
SUMINISTRO que abastezca a edicios utilizados
con nes domésticos.
Armónicos sen IEC 61000-3-2 Clase A La balanza 6752 está prevista para su uso en todos
los establecimientos, incluidos los domésticos y los
conectados directamente a una RED PÚBLICA DE
SUMINISTRO que abastezca a edicios utilizados
con nes domésticos.
Fluctuaciones de tensión / icker
sen IEC 61000-3-3
Cumplido La balanza 6752 está prevista para su uso en todos
los establecimientos, incluidos los domésticos y los
conectados directamente a una RED PÚBLICA DE
SUMINISTRO que abastezca a edicios utilizados
con nes domésticos.
La balanza está sujeta a precauciones especiales en relación con la CEM y debe
instalarse y ponerse en servicio de conformidad con las instrucciones de CEM
contenidas en los DOCUMENTOS DE INSTRUCCIÓN. Los equipos portátiles y mó-
viles de comunicaciones por radiofrecuencia pueden afectar a la balanza si la dis-
tancia es demasiado corta.
9. Información sobre compatibilidad electromagnética
71
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
La balanza de la serie 6752 está diseñada para utilizarse en el ENTORNO ELECTNICO especicado a continuación.
El cliente o el usuario de la báscula tipo 6752 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad a
las interferencias Nivel de ensayo IEC
60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético - Direc-
trices
Descarga de electri-
cidad estática (ESD)
sen IEC 61000-4-2
+ 6 kV descarga de
contacto (indirecta)
+ 8 kV
Descarga de aire
+ 6 kV descarga de
contacto
+ 8 kV
Descarga de aire
Los suelos deben ser de madera u
hormigón o estar recubiertos de
baldosas de cerámica. Si el suelo es
recubierto de material sintético, la
humedad relativa debe ser del 30 %
como mínimo.
Perturbaciones eléctri-
cas transitorias rápidas
magnitudes/explosiones
sen IEC 61000-4-4
+ 2 kV
para cables de red
+ 2 kV
para cables de red
La calidad de la tensión de
alimentación debe corresponder a la
de un entorno empresarial u
hospitalario típico.
Sobretensiones según
IEC 61000-4-5
+ 1 kV
Tensión conductor
de fase - conductor
de fase
+ 1 kV
Tensión conductor de
fase - conductor de
fase
La calidad de la tensión de
alimentación debe corresponder a la
de un entorno empresarial u
hospitalario típico.
Caídas de tensión,
interrupciones breves y
uctuaciones de la
tensión de alimentación
sen la norma IEC
61000-4-11
< 5% UT
para ½ período
(> 95 % de
asentamiento)
40% UT
para 5 período
(60% de
asentamiento)
70% UT
durante 25 períodos
(30% de caída)
< 5% UT
durante 5 s
(> 95 % de cda)
< 5% UT
para ½ período
(> 95 % de
asentamiento)
40% UT
para 5 período
(60% de asentamiento)
70% UT
durante 25 períodos
(30% de caída)
< 5% UT
durante 5 s
(> 95 % de cda)
La calidad de la tensión de
alimentación debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario
típico.
Si el usuario de la balanza 6752
requiere un FUNCIONAMIENTO
continuado incluso en caso de
interrupciones del suministro
eléctrico, se recomienda alimentar la
balanza 6752 con una fuente de
alimentación ininterrumpida.
Campo magnético a la
frecuencia de
alimentación (50/60 Hz)
sen la norma IEC
61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a la
frecuencia de red deben corresponder
a los valores típicos encontrados en
entornos empresariales y
hospitalarios.
NOTA: UT es la tensión de red de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
9. Información sobre compatibilidad electromagnética
72
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
La balanza de la serie 6752 está diseñada para utilizarse en el ENTORNO ELECTNICO especicado a continuación.
El cliente o el usuario de la báscula tipo 6752 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad a
las interferencias Nivel de ensayo IEC
60601 Nivel de confor-
midad Entorno electromagnético - Direc-
trices
Variables de perturbación
de RF conducida
sen IEC 61000-4-6
Magnitudes de perturba-
ción de RF radiada según
IEC 61000-4-3
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
26 MHz a 2,5 GHz
Los dispositivos de radio portátiles y
viles no se utilizan a una distancia
de la balanza 6752, incluidos los cables,
inferior a la distancia de seguridad
recomendada, que se calcula sen la
ecuación adecuada para la frecuencia
de transmisión.
Distancia de seguridad recomendada:
d = 0,4 P
d = 0,4 P
para 80 MHz a 800 MHz
d = 0,7 P
para 800 MHz a 2,7 GHz
donde P es la potencia nominal del
transmisor en vatios (W) sen el
fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de campo de los
radiotransmisores estacionarios es
inferior al nivel de conformidad en
todas las frecuencias según una prueba
in situ.
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de dispositivos que lleven
el siguiente símbolo.
NOTA 1: A 26 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta
NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagacn electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reexión de edicios, objetos y personas.
a) Las intensidades de campo de los transmisores jos, como las estaciones base para radioteléfonos (celulares) y radios móviles
terrestres, radioacionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse teóricamente con exactitud.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores jos, debe considerarse la posibilidad de realizar un estudio elec-
tromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el dispositivo supera el nivel de
cumplimiento de RF aplicable anteriormente, se debe observar el dispositivo para vericar su funcionamiento normal. Si se observa un
funcionamiento anormal, puede ser necesario adoptar medidas adicionales, como modicar o reubicar el dispositivo.
b) En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
9. Información sobre compatibilidad electromagnética
73
Distancias de seguridad recomendadas entre los
HF portiles y móviles y las balanzas de la serie 6752
La balanza de la serie 6752 está diseñada para utilizarse en el ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO especicado a cont-
inuacn. El cliente o el usuario de las balanzas Tipo 6752 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores)
y las balanzas Tipo 6752 como se especica a continuación, de acuerdo con la línea de salida del equipo de comu-
nicaciones.
Potencia nominal del
transmisor W Distancia de protección en función de la frecuencia de transmisn
m
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P
0,12
0,38
1,20
3,79
4,0
80 MHz a 800 MHz
d = 0,35 √P
0,04
0,11
0,35
1,11
3,50
800 MHz a 2,5 GHz
d = 0,7 √P
0,07
0,22
0,70
2,21
7,00
Para los transmisores cuya potencia nominal no se especica en la tabla anterior, la distancia puede determinarse
utilizando la ecuación asociada a la columna correspondiente, donde P es la potencia nominal del transmisor en
vatios (W) especicada por el fabricante del transmisor.
NOTA 1:
Para calcular la distancia de separación recomendada de los transmisores en la gama de frecuencias de 80 MHz a
2,5 GHz, se ha utilizado un factor adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que un dispositivo de
comunicación móvil/portátil introducido accidentalmente en la zona del paciente cause interferencias.
NOTA 2:
Estas directrices pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagacn electromagnética se ve afectada
por la absorcn y reexión de edicios, objetos y personas.
9. Información sobre compatibilidad electromagnética
www.soehnle-professional.com
Soehnle Industrial Solutions GmbH
Gaildorfer Straße 6
71522 Backnang
Telefon +49 7191 / 3453 220
All rights reserved.
© Soehnle Industrial Solutions GmbH, Veröffentlichung, Vervielfältigung und jede Form von Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte – auch in Teilen
oder in überarbeiteter Form – ohne Zustimmung von Soehnle Industrial Solutions GmbH ist untersagt. Technische Änderungen vorbehalten.
470.051.218 | Version 1.1 | Stand 02/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Soehnle Professional 6752 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario