Transcripción de documentos
2-893-195-23(1)
Micro HI-FI
Component
System
FR
Mode d’emploi __________________________________
ES
Manual de instrucciones __________________________
CMT-DF1
©2006 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-DF1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
agujeros de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
floreros, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido,
tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Excepto para clientes en los EE.UU. y
Canadá
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN DE LÁSER VISIBLE CLASE 1M
CUANDO SE ABRE Y SE ANULAN LOS
INTERBLOQUEOS. NO MIRE DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
2ES
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 5
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 9
Selección de un idioma ......................... 12
Disco – Reproducción básica
Inserción de un disco ............................ 13
Reproducción de un disco ..................... 13
— Reproducción normal
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú ........................................... 15
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) ............... 15
— Reproducción con PBC
Reproducción de archivos MP3/JPEG/
DivX® ............................................. 16
Disco – Varios modos de
reproducción
Reproducción repetida .......................... 19
— Reproducción repetida
Reproducción en orden aleatorio .......... 20
— Reproducción aleatoria
Utilización de la visualización en pantalla
para buscar ...................................... 21
Disco – Funciones diversas
Cambio de sonido/subtítulos/ángulo..... 23
Cambio de idioma ................................. 24
— Idioma
Reglaje de los ajustes de imagen .......... 25
— Configuración general/
Configuración de vídeo
Reglaje de los ajustes de audio ............. 28
— Configuración de audio
Restricción de la reproducción de
discos .............................................. 29
— Censura para niños
Lista de elementos de configuración del
sistema ............................................ 31
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................ 32
Escucha de la radio ............................... 32
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Inserción de una cinta ........................... 33
Reproducción de una cinta ................... 33
Cinta – Grabación
Grabación en una cinta ......................... 34
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 35
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 35
ES
Visualizador
Para ver información sobre el disco en el
visualizador del panel delantero ..... 36
Para ver información sobre el disco en la
visualización en pantalla ................ 36
Componentes opcionales
Control del televisor con el mando a
distancia.......................................... 37
Utilización de la función THEATRE
SYNC ............................................. 37
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 38
Para disfrutar de sonido de 5.1 canales con
el amplificador opcional................. 39
Grabación en un componente
conectado........................................ 40
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 41
Mensajes ............................................... 45
Continúa
3ES
Información adicional
Precauciones ......................................... 46
Especificaciones.................................... 48
Glosario................................................. 49
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 53
4ES
Modo de utilizar este
manual
• En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones de la unidad que tengan nombres
iguales o similares.
• El OSD (visualización en pantalla) podrá
variar dependiendo del modelo del país.
• En las ilustraciones se emplea la pantalla
OSD (visualización en pantalla) en inglés
solamente.
• “DVD” puede utilizarse como término
general para DVD VIDEO, DVD+RW/
DVD+R y DVD-RW/DVD-R.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Discos que pueden
reproducirse
Puede reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R
Funciones disponibles para DVD
VIDEO, DVD-R/DVD-RW en
modo vídeo, y DVD+R/
DVD+RW
VIDEO CD
Funciones disponibles para
VIDEO CD (incluido Super VCD
o CD-R/CD-RW en formato CD
de vídeo o formato Super VCD)
CD de audio
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
CD-R/CD-RW
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contienen archivos
MP3*, archivos JPEG y archivos
DivX)
Funciones disponibles para
DATA DVD (DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW) que
contienen archivos DivX
Los logotipos “DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVDRW” son marcas comerciales.
*MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Continúa
5ES
Código de región de los discos
DVD que podrá reproducir en
este sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta ALL .
Si intenta reproducir cualquier otro DVD,
aparecerá el mensaje “Wrong Region” (Región
incorrecta) en la pantalla del televisor.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
tenga indicación de código de región incluso
aunque la reproducción del DVD esté prohibida
por las restricciones de área.
Discos que no puede
reproducir este sistema
• Discos CD-ROM (excepto las extensiones
“.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”)
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– formato CD de vídeo
– formato MP3 (MPEG1 Audio Layer-3)/
JPEG/DivX que cumpla con ISO9660*
Nivel 1/Nivel 2 o Joliet
• CD-ROM grabado en formato PHOTO CD.
• Parte de datos de CD-Extras
• Super Audio CD
• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW que no estén grabados en formato
DivX en conformidad con el formato de disco
universal (UDF).
• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW grabados en multisesión
• Discos DVD-RAM
• Discos DVD de audio
• Un DVD con un código de región diferente.
• Discos DVD+R DL (Doble capa)
• DVD+R/DVD+RW grabados en modo VR
(grabación de vídeo)
• Foto-películas creadas después de filmar con
una videocámara DVD en modo VR (formato
de grabación de vídeo)
6ES
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en
esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la
unidad. No utilice tales discos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
* Un formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM, definido por ISO (Organización Internacional
de Normalización).
Notas sobre los CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW (Modo vídeo)/
DVD+R/DVD+RW
• En algunos casos, los CD-R, CD-RW, DVDR, DVD-RW (Modo vídeo) (DVD-RW
creados en modo vídeo tienen el mismo
formato que un DVD VIDEO), DVD+R o
DVD+RW no podrán reproducirse en este
sistema dependiendo de la calidad de la
grabación o la condición física del disco, o las
características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas
funciones de reproducción no respondan con
algunos DVD+RW/DVD+R, aunque éstos
hayan sido finalizados correctamente.
• No es posible reproducir discos grabados con
formato Packet Write.
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no estén
disponibles algunas funciones de reproducción.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
• Este sistema puede reproducir los CD
multisesión cuando la primera sesión contiene
un archivo MP3 (archivo JPEG). También se
pueden reproducir los subsiguientes archivos
MP3 (archivos JPEG) grabados en sesiones
posteriores.
• Si en la primera sesión hay grabadas pistas de
audio e imágenes en formato CD de música o
formato CD de vídeo, solamente se
reproducirá la primera sesión.
• Cuando se reproduce un disco que contiene
pistas de audio en formato CD de música,
archivos MP3 y archivos JPEG, solamente se
pueden reproducir las pistas de audio en
formato CD de música.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
• Con los CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen archivos DivX además de archivos
MP3 o archivos JPEG, el sistema solamente
reproduce los archivos DivX.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Continúa
7ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes y otros derechos de
propiedad intelectual de los Estados Unidos de
América. La utilización de esta tecnología de
protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y está destinada
solamente a la contemplación en el hogar y otros
usos limitados a menos que lo autorice
Macrovision. Está prohibida la alteración o la
anulación de esta tecnología.
• Este sistema incorpora el decodificador de sonido
envolvente de matriz adaptativa Dolby1) Digital, y el
sistema DTS2) Digital Surround System.
1)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
2) Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
• DivX® es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo
licencia.
8ES
Preparativos
Realice los procedimientos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
Antena de FM
Altavoz delantero (Derecho)
1 Conecte los altavoces.
No hay designación de derecha o izquierda
para los altavoces. Conecte el altavoz
ubicado en el lado derecho visto desde el
frente del sistema a la toma SPEAKER R, y
el altavoz ubicado en el lado izquierdo a la
toma SPEAKER L.
Preparativos
Conexión del sistema
Antena de AM de cuadro
Altavoz delantero (Izquierdo)
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de AM de cuadro, y después
conéctela.
Extienda la antena de FM
de cable horizontalmente
Del altavoz del
lado derecho
Del altavoz del
lado izquierdo
Antena de AM de cuadro Introduzca solamente la
porción pelada*
* Pele una porción del extremo del recubrimiento del
cable.
Continúa
9ES
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
3 Conecte un televisor.
Cuando conecte un reproductor de cintas
de vídeo
Conecte el televisor y el reproductor de cintas de vídeo
mediante cables de audio y vídeo (no suministrados),
como se muestra a continuación.
Seleccione una de las siguientes
conexiones.
Televisor
Conexión A
Si su televisor tiene tomas de entrada
de vídeo componente, conecte el
televisor a las tomas COMPONENT
VIDEO OUT con un cable de vídeo
componente (no suministrado).
Si su televisor es compatible con señales de
archivo de formato progresivo, utilice esta
conexión y ajuste el sistema al modo de
exploración progresiva. Para ver detalles,
consulte “Para cambiar el tipo de señal que
sale del sistema” (página 26).
Reproductor de
cintas de vídeo
Sistema
No los conecte
directamente.
Si conecta un reproductor de cintas de vídeo entre este
sistema y el televisor, es posible que experimente un
desvanecimiento de la señal de vídeo cuando vea la
señal de vídeo procedente de este sistema. No conecte
un reproductor de cintas de vídeo entre este sistema y el
televisor.
Nota
No coloque el televisor sobre este sistema.
Observación
Para una calidad de las imágenes de vídeo incluso
mejor, puede utilizar un cable de S video opcional para
conectar la toma de entrada S VIDEO de su televisor a
la toma S VIDEO OUT (página 38).
Conexión B
Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo (suministrado).
4 Para modelos con selector de tensión,
ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la red de suministro local.
Dependiendo del modelo, VOLTAGE
SELECTOR podrá variar.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes procedentes de este
sistema.
10ES
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
6 Encienda el sistema.
Notas
• La alimentación seguirá suministrándose al sistema
hasta que vuelva a pulsar POWER en la unidad para
ponerla en desconectada.
• No podrá operar el sistema utilizando el mando a
distancia a menos que haya sido pulsado POWER en
la unidad.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante largo
tiempo, pulse POWER para ponerlo en
desconectado.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las
pilas, e inserte las dos pilas R6 (tamaño AA)
suministradas, lado E primero, haciendo
coincidir las polaridades mostradas abajo.
Preparativos
Pulse POWER en la unidad.
Después de pulsar POWER en la unidad y
conectar la alimentación, puede encender y
apagar el sistema pulsando ?/1 en el
mando a distancia.
e
E
e
E
7 Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El sistema de color sale de fábrica ajustado
a NTSC en los modelos con código de
región 3, y a PAL en los modelos con otros
códigos de región.
Cada vez que pulse PAL/NTSC, el sistema
de color cambiará de la forma siguiente:
NTSC t PAL t Multi t
NTSC (P-Scan) t PAL (P-Scan) t
Multi (P-Scan) t NTSC t ...
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• Después de cambiar el sistema de color como se ha
descrito arriba podrá haber una perturbación durante
un momento en la pantalla del televisor.
• Cuando reproduzca un disco grabado en un sistema
de color diferente del que ha establecido en la unidad,
es posible que la imagen se distorsione.
• Para ajustar el sistema de color, consulte la página
26.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 38.
11ES
Selección de un idioma
Puede cambiar el idioma de visualización en
pantalla.
1
2
3
Encienda el televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función
a DVD.
Si se carga un disco con función de
reproducción automática, la reproducción
se iniciará automáticamente. Pulse x para
parar la reproducción.
4
Pulse SETUP en el modo de parada.
Aparece el menú de configuración.
5
6
7
8
12ES
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “General Setup Page”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “OSD Lang”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un idioma en la lista que se
muestra, después pulse ENTER.
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
Disco – Reproducción básica
Inserción de un disco
Pulse Z OPEN en la unidad.
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en el
compartimiento del disco de forma que
el orificio del centro del disco encaje
cómodamente sobre el soporte.
— Reproducción normal
Antes de reproducir un DVD o VIDEO CD,
encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo. Dependiendo del DVD o VIDEO CD,
algunas operaciones podrán ser diferentes o
estar restringidas. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
Ejemplo: Cuando se reproduce un DVD
Ponga el disco de
modo que el orificio
del centro del disco
encaje cómodamente
sobre el soporte.
Número de capítulo
Número de título
3
Cierre el compartimiento del disco.
Disco – Reproducción básica
1
2
Reproducción de un disco
Tiempo de reproducción
Ejemplo: Cuando se reproduce un CD
Nota
No utilice un disco con cinta adhesiva, sellos o
pegamento en él porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Número de pista
1
Tiempo de reproducción
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función
a DVD.
Si se carga un disco con función de
reproducción automática, la reproducción
se iniciará automáticamente.
2
Cargue un disco.
La reproducción comenzará
automáticamente cuando cierre el
compartimiento del disco.
Si la reproducción no comienza
automáticamente, pulse H (o NX en la
unidad).
Continúa
13ES
Otras operaciones
3)
Para
Haga lo siguiente
Nota
parar la
reproducción
Pulse x.
Dependiendo del DVD o VIDEO CD, algunas
operaciones pueden estar restringidas.
hacer una pausa
Pulse X (o NX en la unidad).1)
Pulse H (o NX en la unidad)
para reanudar la reproducción.
seleccionar una
pista o capítulo
Pulse . o > repetidamente
durante la reproducción o la
pausa.
Pulse . una vez durante la
reproducción o pausa para volver
al principio de la pista o capítulo
actual.
Reanudación de la reproducción
desde el punto donde paró el
disco
localizar un
punto
rápidamente en
avance rápido o
retroceso rápido
(Búsqueda)2)
Pulse m o M (o mantenga
pulsado m o M en la unidad)
durante la reproducción.
Cada vez que pulse o mantenga
pulsado el botón, cambiará la
velocidad de búsqueda.
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o NX en la
unidad).
ver fotograma a
fotograma
(Reproducción a
cámara lenta)
(DVD/VIDEO
CD
solamente)1)2)
Durante la reproducción, pulse
SLOW3) o SLOW y. Cada
vez que pulse el botón, cambiará
la velocidad de reproducción.
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o NX en la
unidad).
ampliar las
imágenes (DVD/
VIDEO CD
solamente)
Pulse ZOOM. Cada vez que pulse
el botón, cambiará la escala del
zoom. Para volver al tamaño
normal, pulse ZOOM
repetidamente hasta que la escala
vuelva al tamaño normal.
cambiar a la
Pulse DVD (o NX en la unidad)
función DVD
(Selección automática de fuente).
desde otra fuente Cuando se carga un disco con
función de reproducción
automática la reproducción se
inicia automáticamente.
cortar el sonido
extraer un disco
1)
2)
14ES
Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o
VOLUME + para restablecer el
sonido.
Pulse Z OPEN en la unidad en el
modo de parada.
Podrá haber algunas perturbaciones en las imágenes
de vídeo.
No sale sonido.
DVD solamente
— Reproducción con reanudación (DVD/
VIDEO CD/CD solamente)
Este sistema memoriza el punto donde usted
paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde ese punto.
1
Mientras esté reproduciendo un disco, pulse
x para detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visualizador del
panel delantero. Si “RESUME” no aparece, la
reproducción con reanudación no estará
disponible.
2
Pulse H (o NX en la unidad).
La reproducción comienza desde el punto donde
detuvo el disco en el paso 1.
Notas
• Es posible que la reproducción con reanudación no
responda debidamente con algunos discos.
• Según dónde detenga el disco, es posible que el
sistema no reanude la reproducción desde
exactamente el mismo punto.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– pulse x en el modo de parada.
– apague el sistema.
– abra el compartimiento del disco.
– cambie la función.
Reproducción de un capítulo/
pista introduciendo el número en
el modo de reproducción normal
(en el mando a distancia
solamente)
Pulse el botón(es) numérico(s) para introducir el
número del capítulo o pista que quiere
reproducir.
Ejemplo:
Para reproducir el capítulo o pista número 5, pulse 0 y
5.
Para reproducir el capítulo o pista número 30, pulse 3
y 0.
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
— Reproducción con PBC
Un DVD está dividido en una gran cantidad de
secciones, que forman una película o sesión de
música. Estas secciones se denominan “títulos”.
Cuando reproduzca un DVD que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el título que
quiera utilizando TOP MENU.
Cuando reproduzca un DVD que le permita
seleccionar elementos tales como el idioma para
los subtítulos y el idioma para el sonido,
seleccione estos elementos utilizando MENU/
PBC.
1
Pulse TOP MENU o MENU/PBC.
Puede utilizar menús PBC* en la pantalla de su
televisor para disfrutar del software interactivo
de los discos. El formato y la estructura de los
menús podrán variar dependiendo de cada disco.
* PBC: Control de la reproducción
1
2
El menú del disco aparece en la pantalla del
televisor. El contenido del menú variará de
un disco a otro.
2
3
Pulse M/m/</, o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que quiera reproducir o
cambiar.
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función a
DVD.
Disco – Reproducción básica
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Cargue un VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
Comienza la reproducción y aparece el
menú PBC en la pantalla del televisor.
3
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de elemento que
quiera.
Introduzca el número como dos dígitos. Por
ejemplo, para seleccionar “1” introduzca
“01”.
Pulse ENTER.
4
Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar de
acuerdo con el VIDEO CD.
Para volver a un menú anterior
Pulse O RETURN.
Continúa
15ES
Para cancelar la reproducción
con funciones PBC
1
Pulse x dos veces para cancelar la
reproducción con reanudación (página 14).
2
Pulse SETUP.
Reproducción de archivos
MP3/JPEG/DivX®
Aparece el menú de configuración.
3
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Preference Page”, después
pulse ENTER.
4
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “PBC”, después pulse ENTER.
5
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Off”, después pulse ENTER.
6
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
7
Antes de reproducir archivos MP3, archivos
JPEG o archivos DivX, encienda el televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
1
2
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función
a DVD.
Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparece la lista de archivos.
Pulse H (o NX en la unidad).
La reproducción se inicia desde la primera pista.
Las imágenes fijas, tales como las pantallas de
menú, no se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, repita los
pasos 1 al 7, seleccionando “On” en el paso 5.
Observación
Cada vez que pulse MENU/PBC el ajuste cambiará
entre “PBC On” y “PBC Off”.
3
Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar el archivo que quiere
reproducir.
Pulse M o m repetidamente para explorar
hacia arriba y hacia abajo a través del
contenido de la carpeta.
Seleccione una carpeta y pulse ENTER o
, para entrar en la carpeta.
Seleccione la carpeta de la parte superior de
la lista y pulse ENTER o < para volver a
la carpeta principal.
4
Pulse H (o NX en la unidad).
La reproducción se inicia desde el archivo
seleccionado.
Si seleccionó un archivo JPEG, se iniciará
el pase de diapositivas.
16ES
1)
Para
Haga lo siguiente
2)
parar la
reproducción
Pulse x cuando se reproduce un
archivo MP3 o archivo DivX.
Pulse MENU/PBC cuando se
reproduce un archivo JPEG.
hacer una pausa Pulse X (o NX en la unidad).1)
Pulse H (o NX en la unidad)
para reanudar la reproducción.
localizar un
punto
rápidamente en
avance rápido o
retroceso
rápido
(Búsqueda)
(Excepto para
JPEG)2)
Pulse m o M (o mantenga
pulsado m o M en la unidad)
durante la reproducción.
Cada vez que pulse o mantenga
pulsado el botón, cambiará la
velocidad de búsqueda.
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o NX en la
unidad).
ver fotograma a
fotograma
(Reproducción
a cámara lenta)
(DivX
solamente)1)2)
Durante la reproducción, pulse
SLOW y3). Cada vez que pulse el
botón, cambiará la velocidad de
reproducción.
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o NX en la
unidad).
ampliar las
imágenes
(DivX/JPEG
solamente)
Pulse ZOOM.
Para archivos DivX, la escala del
zoom cambiará cada vez que pulse
el botón. Para volver al tamaño
normal, pulse ZOOM repetidamente
hasta que la escala vuelva al tamaño
normal.
Para archivos JPEG, pulse ZOOM y
después pulse m o M
repetidamente para cambiar la
escala del zoom. Pulse ZOOM otra
vez para volver al tamaño normal.
3)
Podrá haber algunas perturbaciones en las imágenes
de vídeo.
No sale sonido.
SLOW no funciona para archivos DivX.
Para seleccionar un archivo
JPEG en la visualización de
miniaturas
1
Pulse x mientras está viendo un archivo
JPEG.
Los archivos JPEG de la misma carpeta que la
del archivo JPEG seleccionado aparecen como
imágenes en miniatura.
2
Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar un archivo JPEG que quiera
ver, después pulse ENTER.
Para ir a la pantalla siguiente, pulse M/m/</,
repetidamente para seleccionar Next B, después
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione
b Prev, después pulse ENTER.
Disco – Reproducción básica
Otras operaciones
Para volver a la lista de archivos
desde la visualización de
miniaturas
Pulse MENU/PBC.
Notas sobre la lista de archivos
• En la pantalla del televisor, se pueden visualizar
hasta 14 caracteres para nombres de carpeta y
archivo.
• Para los nombres de carpeta o de archivo solamente
pueden utilizarse letras del alfabeto y números.
Cualquier otra cosa se visualizará como “-”.
• Si se reproduce un archivo MP3, el tiempo
transcurrido indicado podrá ser diferente del tiempo
real.
girar la imagen Pulse M para girar la imagen
actual (JPEG
verticalmente.
solamente)
Pulse m para girar la imagen
horizontalmente.
girar la imagen Pulse < o ,.
actual (JPEG
Cada vez que pulse ,, la imagen
solamente)
girará 90° a la derecha.
Cada vez que pulse <, la imagen
girará 90° a la izquierda.
cortar el sonido Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o
VOLUME + para restablecer el
sonido.
extraer un disco Pulse Z OPEN en la unidad en el
modo de parada.
Continúa
17ES
Notas sobre los archivos MP3/JPEG
• El número máximo de:
– carpetas en un disco es 255.
– archivos MP3/JPEG en un disco es 999.
– archivos MP3/JPEG que puede contener una sola
carpeta es 640.
Sin embargo, cuando hay presente un número grande
de archivos que no son MP3/JPEG, el número
máximo de carpetas y archivos puede disminuir.
• Para CD de datos, la reproducción es posible hasta 16
niveles.
• El sistema es compatible con archivos MP3 grabados
con una frecuencia de bits de 32 a 320 kbps y una
frecuencia de muestreo de 32/44,1/48 kHz para
MPEG1 Audio Layer-3.
• Si pone la extensión “.MP3” en datos que no estén en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer
correctamente los datos y generará un fuerte ruido
que puede dañar el sistema de altavoces.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que puedan añadirse datos (disco no
finalizado).
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
este sistema, lo que depende del formato de los
archivos.
Notas sobre los archivos DivX
• Es posible que el sistema no reproduzca un archivo
DivX si el archivo es una combinación de dos o más
archivos DivX.
• El sistema no puede reproducir un archivo DivX de
tamaño superior a 640 (anchura) × 480 (altura).
• Dependiendo del archivo DivX, es posible que la
imagen no sea clara o que el sonido salte.
• El sistema no podrá reproducir algunos archivos
DivX de más de 3 horas de duración.
• Si no hay grabados archivos DivX en un DATA
DVD, aparecerá un mensaje para indicar que el disco
no se puede reproducir.
• Dependiendo del archivo DivX, la imagen podrá
detenerse o no ser clara. En tal caso, se recomienda
que cree el archivo a una frecuencia de bits más lenta.
Si el sonido todavía tiene ruido, MP3 es el formato de
audio recomendado. Tenga en cuenta, sin embargo,
que este sistema no es compatible con el formato
WMA (Windows Media Audio).
• Debido a la tecnología de compresión utilizada para
los archivos DivX, es posible que lleve algún tiempo
en aparecer la imagen después de que pulse H (o
NX en la unidad).
18ES
• Dependiendo del archivo DivX, es posible que el
sonido no coincida con las imágenes en la pantalla.
• El orden de reproducción puede variar dependiendo
del software utilizado para crear el archivo DivX.
• El sistema puede reconocer hasta 600 archivos DivX
de una sola carpeta. Se puede reconocer un máximo
de 200 carpetas.
Observaciones
• Puede ver la información del disco mientras
reproduce un archivo DivX (página 36).
• Si el número de veces de visionado está
predeterminado, puede reproducir los archivos DivX
tantas veces como el número predeterminado.
Disco – Varios modos de reproducción
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Utilización de la visualización
en pantalla
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Utilización del visualizador
del panel delantero
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
• Sin visualización: no se reproduce
repetidamente.
• Chapter: repite el capítulo actual.
• Title: repite el título actual.
• ALL: repite todos los títulos del disco.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD
• Sin visualización: no se reproduce
repetidamente.
• Track: repite la pista actual.
• ALL: repite todas las pistas del disco.
x Cuando se reproduce un DVD
x Cuando se reproduce un archivo MP3/
JPEG/DivX
• REPEAT 1: repite el capítulo actual.
• REPEAT: repite el título actual.
• REPEAT ALL: repite todos los títulos del
disco.
• Repeat Off: no se reproduce repetidamente.
• Repeat One: repite el archivo actual.
• Repeat All: repite todos los archivos de la
carpeta.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD o
archivo MP3/JPEG/DivX
Nota
• REPEAT 1: repite la pista/archivo actual.
• REPEAT ALL: repite todas las pistas/
archivos del disco.
Disco – Varios modos de reproducción
x Cuando se reproduce un DVD
Puede reproducir todo un disco o una carpeta
seleccionada repetidamente o también puede
reproducir un solo título/capítulo/pista/archivo
repetidamente.
La visualización de arriba desaparece después de unos
pocos segundos.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezca “REPEAT”.
Notas
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 15).
• Cuando seleccione “REPEAT 1”, ese capítulo/pista/
archivo se repetirá indefinidamente hasta que se
cancele “REPEAT 1”.
Continúa
19ES
Para cancelar la reproducción
repetida
x Cuando se reproduce un DVD
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “Chapter”, “Title” y “ALL”.
Reproducción en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “Track” y “ALL”.
x Cuando se reproduce un archivo MP3/
JPEG/DivX
Puede reproducir un disco o una carpeta
seleccionada en orden aleatorio.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “Repeat Off”.
Utilización del visualizador
del panel delantero
Notas
Pulse RANDOM repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“RANDOM”.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 15).
• La reproducción repetida se cancelará cuando:
– apague el sistema.
– abra el compartimiento del disco.
– cambie a otras funciones excepto DVD.
La reproducción aleatoria comienza desde el
siguiente título/capítulo/pista/archivo.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse RANDOM repetidamente hasta que
desaparezca “RANDOM”.
Nota
No se puede realizar reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 15).
Utilización de la visualización
en pantalla
Pulse RANDOM repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“Random”.
La reproducción aleatoria comienza desde el
siguiente título/capítulo/pista/archivo.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce un DVD
• Sin visualización: no reproduce en orden
aleatorio.
• Random: reproduce todos los títulos/capítulos
del disco en orden aleatorio.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD
• Sin visualización: no reproduce en orden
aleatorio.
• Random: reproduce todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
20ES
x Cuando se reproduce un archivo JPEG/
DivX
• Off: no reproduce en orden aleatorio.
• Random: reproduce todos los archivos de la
carpeta en orden aleatorio.
Utilización de la
visualización en pantalla
para buscar
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse RANDOM repetidamente hasta que
desaparezca “Random”.
x Cuando se reproduce un archivo JPEG/
DivX
Pulse RANDOM repetidamente hasta que
aparezca “Off”.
Puede buscar un título o capítulo (DVD) y pista
(VIDEO CD). Como los títulos, capítulos y
pistas tienen asignados números exclusivos en el
disco, usted puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. O bien, puede buscar
un punto en particular mediante el código de
tiempo (Búsqueda por tiempo).
Nota
Notas
• No se puede realizar reproducción aleatoria durante
la reproducción PBC de VIDEO CD (página 15).
• La reproducción aleatoria se cancela cuando:
– apague el sistema.
– abra el compartimiento del disco.
– cambie a otras funciones excepto DVD.
• No se puede realizar reproducción aleatoria para
archivos MP3.
La función de búsqueda no responderá en reproducción
aleatoria (página 20).
Búsqueda de un título/
capítulo (DVD solamente)
1
Pulse SEARCH durante la
reproducción.
Disco – Varios modos de reproducción
x Cuando se reproduce un DVD/VIDEO CD/
CD
Aparece la visualización del menú.
2
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Title” o “Chapter”,
después pulse ENTER.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de título o
capítulo deseado.
Comenzará la reproducción desde el
número seleccionado.
4
Pulse SEARCH para quitar la
visualización del menú.
Nota
La función de búsqueda no responderá para DVD
cuando esté cancelada la reproducción con
reanudación (página 14).
Continúa
21ES
Búsqueda de una pista
(VIDEO CD solamente)
1
Pulse SEARCH durante la
reproducción.
Aparece la visualización del menú.
2
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Track”, después pulse
ENTER.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de la pista
deseada.
Comenzará la reproducción desde el
número seleccionado.
4
Pulse SEARCH para quitar la
visualización del menú.
Nota
La función de búsqueda de pista no responderá durante
la reproducción PBC de VIDEO CD.
Búsqueda de un punto
particular utilizando el código
de tiempo (DVD/VIDEO CD
solamente)
— Búsqueda por tiempo
1
Pulse SEARCH durante la
reproducción.
Aparece la visualización del menú.
2
Pulse SEARCH repetidamente para
seleccionar el método de búsqueda
deseado.
x Cuando se reproduce un DVD
Seleccione “TT Time” (Tiempo de título) o
“CH Time” (Tiempo de capítulo), después
pulse ENTER.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD
Seleccione “Disc Time” o “Track Time”,
después pulse ENTER.
3
4
22ES
Pulse los botones numéricos para
introducir el código de tiempo.
Pulse SEARCH para quitar la
visualización del menú.
Nota
La función de búsqueda por tiempo no responderá
durante la reproducción PBC de VIDEO CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse SEARCH repetidamente hasta que
desaparezca la visualización del menú.
x Cuando se reproduce un archivo DivX
Disco – Funciones diversas
Cambio de sonido/
subtítulos/ángulo
Cuando reproduzca un DVD o DATA CD/
DATA DVD (archivos DivX) grabado en
múltiples formatos de audio (audio PCM, Dolby
Digital, MPEG o DTS), podrá cambiar el
formato de audio. Si el DVD tiene grabadas
pistas multilingües, también puede cambiar el
idioma.
Con VIDEO CD, o CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar
el sonido del canal seleccionado a través de
ambos altavoces derecho e izquierdo. Por
ejemplo, cuando reproduzca un disco que
contenga una canción con las voces en el canal
derecho y los instrumentos en el canal izquierdo,
puede escuchar los instrumentos por ambos
altavoces seleccionando el canal izquierdo.
Pulse AUDIO repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce un DVD
Dependiendo del DVD, las opciones de idioma
y formato de audio varían.
Cuando el mismo idioma se visualice dos o más
veces, el disco DVD estará grabado en múltiples
formatos de audio.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD
• Mono Left: El sonido del canal izquierdo
(monofónico).
• Mono Right: El sonido del canal derecho
(monofónico).
• Mix-Mono: El sonido de los canales
izquierdo y derecho mezclados.
• Stereo: El sonido estéreo estándar.
Para preestablecer la pista de
audio deseada
Puede preestablecer la pista de audio deseada en
el sistema siguiendo las operaciones descritas en
“Cambio de idioma” (página 24).
Notas
• Cuando reproduzca un DVD con audio diferente a
2 canales, el sonido se compondrá en 2 canales y
saldrá por los altavoces del sistema. Sin embargo, el
sonido no saldrá en formato “Multi Channel PCM”.
• No podrá cambiar el sonido de aquellos discos que
no estén grabados con múltiples formatos de audio.
• Dependiendo del DVD, quizás no pueda cambiar el
sonido aunque el DVD esté grabado en múltiples
formatos de audio.
• Para VIDEO CD y CD, el ajuste volverá a “Stereo”
cuando apague el sistema o abra el compartimiento
del disco.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido podrá
cambiar automáticamente.
Disco – Funciones diversas
Cambio del sonido
La elección de formatos de señal de audio de
DATA CD o DATA DVD variará según el
archivo DivX que contenga el disco. El formato
se muestra en la pantalla del televisor.
Visualización de la
información de audio del
disco (DVD/DivX solamente)
Cuando pulse AUDIO repetidamente durante la
reproducción, se mostrará el formato de la señal
de audio (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.) en la
pantalla del televisor.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un
DVD se pueden grabar múltiples señales que
varían desde monofónicas a 5.1 canales.
Dependiendo del DVD, el número de canales
grabados podrá variar.
Formato de audio
Continúa
23ES
Visualización de subtítulos
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Pulse SUBTITLE repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el idioma cambiará.
Para cancelar el ajuste de
subtítulos
Pulse SUBTITLE repetidamente para
seleccionar “Subtitle Off”.
Cambio de idioma
— Idioma
1
2
Pulse x dos veces para cancelar la
reproducción con reanudación
(página 14).
Pulse SETUP en el modo de parada.
Aparece el menú de configuración.
3
4
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
subtítulos aunque en el DVD haya grabados subtítulos
multilingües.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Preference Page”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
x Audio (DVD solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Cambio de los ángulos (DVD
solamente)
x Subtitle (DVD solamente)
Cuando reproduzca un DVD en el que se hayan
grabado varios ángulos (multiángulo) para una
escena, podrá cambiar el ángulo de visión.
x Disc Menu (DVD solamente)
Pulse ANGLE repetidamente durante la
reproducción.
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Seleccione el idioma para el menú del
DVD.
5
Cada vez que pulse el botón, el ángulo cambiará.
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
ángulos aunque en el DVD haya grabados múltiples
ángulos.
6
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un idioma, después pulse
ENTER.
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
Para cambiar el idioma de las
visualizaciones en pantalla
Seleccione “General Setup Page” en el paso 3,
después seleccione “OSD Lang”. Para más
detalles, consulte “Selección de un idioma”
(página 12).
Nota
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
24ES
Observación
Puede reponer todos los ajustes excepto el de censura
para niños realizando las operaciones descritas en
“Para devolver los ajustes a sus ajustes
predeterminados*, realice la restauración de la forma
siguiente:” (página 45).
* Excepto para los ajustes de censura para niños
Reglaje de los ajustes de
imagen
— Configuración general/
Configuración de vídeo
1
Pulse SETUP en el modo de parada.
2
3
4
5
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “General Setup Page” o
“Video Setup Page”, después pulse
ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
Disco – Funciones diversas
Aparece el menú de configuración.
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
General Setup
x TV Display
Seleccione la proporción dimensional del
televisor conectado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
Normal/PS
Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará las imágenes
panorámicas en toda la pantalla y
cortará las partes que no encajen.
Normal/LB
Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará las imágenes
panorámicas con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
Continúa
25ES
Wide
Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica o
un televisor con función de modo
panorámico.
x DivX VOD
Los archivos DivX VOD pueden descargarse de
ciertos sitios Web comerciales abonando su
alquiler. Antes de descargar un archivo DivX
VOD, deberá introducir el número de registro de
su sistema utilizando el impreso de compra en el
sitio Web.
Done
Nota
Dependiendo del DVD, es posible que se seleccione
automáticamente “Normal/LB” en lugar de “Normal/
PS” o viceversa.
x Angle Mark (DVD solamente)
Pone y quita el icono de multiángulo cuando se
reproduce un DVD con función multiángulo.
El ajuste predeterminado está subrayado.
On
Pone el icono de multiángulo.
Off
Quita el icono de multiángulo.
Video Setup
x TV Type
Selecciona el sistema de color cuando se
reproduce un disco. El ajuste predeterminado es
“PAL” para el modelo para Europa y “Multi”
para otros modelos.
PAL
Multi
NTSC
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la saca en el sistema
PAL.
Da salida a la señal de vídeo en el
sistema del disco, bien PAL o bien
NTSC. Si su televisor utiliza un
sistema dual, seleccione “Multi”.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la saca en el sistema
NTSC.
x Component/S
Cuando conecte el televisor a la toma
COMPONENT VIDEO OUT o a la toma S
VIDEO OUT de la parte posterior del sistema,
cambie este ajuste de acuerdo con la conexión.
La imagen no aparecerá debidamente si este
ajuste no es correcto.
El ajuste predeterminado está subrayado.
26ES
S-VIDEO
Seleccione esto cuando conecte a
la toma S VIDEO OUT.
COMPONENT
Seleccione esto cuando conecte a la
toma COMPONENT VIDEO OUT.
Muestra el código de registro de
este sistema.
Para más información, vaya a
http://www.divx.com de Internet.
Notas
• Si no puede reproducir un archivo DivX VOD
descargado que ha grabado en un CD-R, es posible
que el periodo de alquiler haya terminado. Otras
razones posibles podrán ser que la versión sea
incorrecta, o que los ajustes fueran incorrectos
cuando descargó el archivo o lo grabó en un CD-R.
Para más detalles sobre los archivos DivX VOD,
consulte http://www.divx.com.
• Puede cambiar el sistema de color de esta unidad de
acuerdo con el televisor conectado (página 11).
Observación
Puede reponer todos los ajustes excepto el de censura
para niños realizando las operaciones descritas en
“Para devolver los ajustes a sus ajustes
predeterminados*, realice la restauración de la forma
siguiente:” (página 45).
* Excepto para los ajustes de censura para niños
Para cambiar el tipo de señal que
sale del sistema
— Progresivo
El método progresivo de visualización de
imágenes de televisión reduce el parpadeo y
aumenta la nitidez de la imagen. Para ver las
imágenes utilizando este método, necesita
conectar un televisor que acepte señales
progresivas.
1
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función a
DVD.
Si se carga un disco con función de reproducción
automática, la reproducción se iniciará
automáticamente. Pulse x para parar la
reproducción.
2
Pulse PROGRESSIVE en la unidad.
Nota
Cada vez que pulse PROGRESSIVE en la
unidad, la visualización en pantalla cambiará de
la forma siguiente:
Cuando reproduzca software basado en vídeo en
formato de señal progresiva, es posible que las
secciones de algunos tipos de imágenes no aparezcan
naturales debido al proceso de conversión cuando salen
a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Aunque ajuste a “P-SCAN”, las imágenes procedentes
de la toma VIDEO OUT no se verán afectadas porque
salen en formato entrelazado.
P-SCAN* y Interlace (ajuste
predeterminado)
* Cuando el sistema emite señales progresivas
aparece “PROGRE” en el visualizador del panel
delantero.
x P-SCAN
x Interlace (ajuste predeterminado)
Seleccione este ajuste cuando su televisor no
acepte señales progresivas o esté conectado a la
toma VIDEO OUT.
Disco – Funciones diversas
Seleccione este ajuste cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Normalmente, seleccione este ajuste en la
condición de arriba.
Tenga en cuenta que la imagen no será clara o no
aparecerá si selecciona estos ajustes cuando no
se cumpla cualquiera de las condiciones de
arriba.
Acerca de los tipos de software
de DVD y del método de
conversión
El software de DVD puede dividirse en 2 tipos:
software basado en filme y software basado en
vídeo.
El software basado en vídeo proviene de la
televisión, tales como dramas y comedias, y
muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos
por segundo. El software basado en filme
proviene de filme y muestra imágenes a 24
fotogramas por segundo. Algunos software de
DVD contienen vídeo y filme.
Para que estas imágenes aparezcan naturales en
la pantalla cuando salen en formato progresivo,
es necesario convertir las señales progresivas
para hacerlas coincidir con el tipo de software de
DVD que se esté contemplando.
27ES
Reglaje de los ajustes de
audio
— Configuración de audio
1
3
4
5
6
Esto cambia el método para sacar sonido de 5.1
canales por la toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
de la parte posterior del sistema.
El ajuste predeterminado está subrayado.
SPDIF Off
El sonido no sale por la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL).
SPDIF/RAW
Seleccione esto para disfrutar de
sonido de 5.1 canales cuando haya
conectado un amplificador
opcional (consulte “Para disfrutar
de sonido de 5.1 canales con el
amplificador opcional”
(página 39)).
SPDIF/PCM
Seleccione esto para disfrutar de
sonido de 2 canales PCM cuando
haya conectado un amplificador
opcional.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Audio Setup Page”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Speaker Setup” o “SPDIF
Setup”, después pulse ENTER.
Pulse ENTER otra vez.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
Speaker Setup
x Downmix
Observación
Puede reponer todos los ajustes excepto el de censura
para niños realizando las operaciones descritas en
“Para devolver los ajustes a sus ajustes
predeterminados*, realice la restauración de la forma
siguiente:” (página 45).
* Excepto para los ajustes de censura para niños
Cuando se reproduce sonido de 5.1 canales, esto
cambia el modo en que sale el sonido de los
altavoces traseros por los altavoces del sistema.
El ajuste predeterminado está subrayado.
28ES
x SPDIF Output
Pulse SETUP en el modo de parada.
Aparece el menú de configuración.
2
SPDIF Setup
LT/RT
Seleccione esto para mezclar el
sonido de los canales traseros
izquierdo y derecho a monofónico
y sacarlo combinado con cada uno
de los canales delanteros izquierdo
y derecho.
Stereo
Seleccione esto para sacar el
sonido del canal trasero izquierdo
combinado con el sonido del canal
delantero izquierdo, y el sonido
del canal trasero derecho
combinado con el sonido del canal
delantero derecho.
Restricción de la
reproducción de discos
— Censura para niños
Ajuste de la contraseña
Limitación de reproducción
para niños
Puede limitar la reproducción de algunos discos
DVD de acuerdo con un nivel predefinido, tal
como la edad de los usuarios.
Cuando se reproduzca una escena restringida, la
escena se cortará o se sustituirá por otra escena
predeterminada.
Nota
1
2
1
3
4
5
6
7
8
Extraiga el disco si está cargado.
Pulse SETUP.
No podrá ajustar la censura para niños a menos que
“Password Mode” de “Password Setup Page” esté
ajustado a “On”. “Password Mode” se ajusta en fábrica
a “On”. Para ver detalles, consulte “Para activar y
desactivar la función de censura para niños”
(página 30).
Aparece el menú de configuración.
2
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Password Setup Page”,
después pulse ENTER.
3
Pulse M o m para seleccionar
“Password”, después pulse , para
seleccionar “Change”.
Pulse ENTER.
Introduzca “136900” en la sección “Old
Password” utilizando los botones
numéricos.
Cargue el disco para el que quiera
ajustar la censura para niños.
Pulse x dos veces para cancelar la
reproducción con reanudación
(página 14).
Disco – Funciones diversas
La contraseña se ajusta en fábrica a “136900”.
Antes de ajustar la censura para niños, cambie la
contraseña a un número de 6 dígitos elegido por
usted. Si olvida la contraseña, también podrá
ajustar una contraseña nueva mediante este
mismo método.
Pulse SETUP.
Aparece el menú de configuración.
4
5
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Preference Page”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m para seleccionar
“Parental”, después pulse ENTER.
Introduzca una contraseña nueva de 6
dígitos en la sección “New Password”
utilizando los botones numéricos.
Introduzca la contraseña nueva de 6
dígitos otra vez en la sección “Confirm
PWD” para confirmar, después pulse
ENTER.
Se establece la nueva contraseña.
6
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar el nivel que quiera,
después pulse ENTER.
Cuanto más bajo sea el valor, mayor será la
limitación.
Continúa
29ES
7
Introduzca su contraseña de 6 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Reproducción del disco para
el que se ha establecido la
censura para niños
1
Cargue el disco y pulse DVD (o
FUNCTION + o – repetidamente) para
cambiar la función a DVD.
Aparece la pantalla de la contraseña.
2
El ajuste de censura para niños está
completo.
Si introduce la contraseña de 6 dígitos pero
no se selecciona “OK” automáticamente, la
contraseña que ha introducido no es
correcta. Introduzca la contraseña correcta.
Si comete un error mientras está
introduciendo la contraseña, continúe
introduciendo los números hasta que
desaparezca el cuadro de introducción, o
pulse m para seleccionar “OK”, después
pulse ENTER y repita el procedimiento
desde el paso 4.
Para activar y desactivar la
función de censura para niños
30ES
1
En el paso 4, seleccione “Password Setup
Page”, después pulse ENTER.
2
Pulse M o m para seleccionar “Password
Mode”, después pulse ENTER.
3
Pulse M o m para seleccionar “On” u “Off”,
después pulse ENTER.
4
Introduzca su contraseña de 6 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Introduzca su contraseña de 6 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Comenzará la reproducción.
Notas
• Cuando reproduzca un DVD que no tenga la función
de censura para niños, la reproducción no se podrá
limitar en este sistema.
• Dependiendo del DVD, quizás se le pida que cambie
el nivel de censura para niños durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca su
contraseña, después cambie el nivel. Si se cancela el
modo de reproducción con reanudación, el nivel
volverá al original.
Lista de elementos de
configuración del sistema
Cuando pulse SETUP en el modo de parada, se
visualizarán los siguientes ajustes.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
Preference Page (páginas 16, 24, 29, 45)
On
Off
Audio
English
(Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.)
Subtitle
Off
(Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.)
Disc Menu
English
(Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.)
Parental
1 KID SAFE
2G
3 PG
4 PG 13
5 PGR
6R
7 NC 17
8 ADULT
Default
Reset
Nota
Para seleccionar “Preference Page”, en primer lugar
cancele la reproducción con reanudación (página 14).
General Setup Page (página 25)
TV Display
Normal/PS
Normal/LB
Wide
Angle Mark
On
Off
OSD Lang
English
(Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.)
Audio Setup Page (página 28)
Speaker Setup
SPDIF Setup
Downmix
SPDIF Output
Video Setup Page (página 26)
TV Type
PAL
Multi
NTSC
Component/S
S-VIDEO
COMPONENT
DivX VOD
Done
LT/RT
Stereo
SPDIF Off
SPDIF/RAW
SPDIF/PCM
Disco – Funciones diversas
PBC
Password Setup Page (página 30)
Password Mode
On
Off
Password
Change
Exit Setup Menu
Seleccione para salir del menú de configuración.
31ES
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
20 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Escucha de una emisora
presintonizada
1
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 32)).
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING + o – repetidamente
para sintonizar la emisora deseada.
Número de presintonía
4
5
6
— Sintonización de presintonías
1
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 4 y 5 mientras parpadea el
número de presintonía.
Pulse PRESET + o – repetidamente
para seleccionar número de
presintonía deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Vuelva al paso 1. Después del paso 3, pulse
PRESET + o – repetidamente para seleccionar el
número de presintonía en el que quiera
almacenar la otra emisora.
Observación
Al mantener pulsado TUNING + o – en el paso 2, el
indicador de frecuencia cambia y la exploración se
detiene cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática).
32ES
Escucha de la radio
2
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse PRESET + o – repetidamente
para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Número de presintonía
Frecuencia
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Cinta – Reproducción
— Sintonización manual
Inserción de una cinta
1
2
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
1
Pulse TUNING + o – repetidamente
para sintonizar la emisora deseada.
2
3
Para cortar el sonido
Pulse xZ en la unidad.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar orientada
hacia delante.
Para escuchar un programa de
FM estéreo sin efecto estéreo
Cuando un programa de FM en estéreo tenga
ruido estático, pulse FM MODE repetidamente
hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Puede grabar programas de la radio en una cinta
(página 34).
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1
2
3
Cargue una cinta.
Sintonizador/Cinta – Reproducción
Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o VOLUME + para
restablecer el sonido.
Abra la cubierta en la parte inferior de
la unidad.
Pulse TAPE (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
Pulse N en la unidad.
Comenzará la reproducción.
Continúa
33ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse xZ en la unidad.
hacer una pausa
Pulse X en la unidad. Pulse el
botón otra vez para reanudar la
reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M en la unidad.
cortar el sonido
Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o
VOLUME + para restablecer el
sonido.
Cinta – Grabación
Grabación en una cinta
Puede grabar un disco (DVD, VIDEO CD, CD y
MP3) o programa de radio en una cinta.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que desea grabar.
• DVD: Para grabar desde el reproductor
de CD/DVD de este sistema. Si se carga
un disco con función de reproducción
automática, la reproducción se iniciará
automáticamente. Pulse x para parar la
reproducción. Para cancelar la
reproducción con reanudación, pulse x
dos veces.
• FM/AM: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
extraer una cinta Pulse xZ en la unidad en el modo
de parada.
3
Pulse zN, después comience a
reproducir la fuente que desea grabar.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse xZ.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observación
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el ruido.
34ES
Observación
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator X-tra)
Pulse DSGX.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador del
panel delantero cambiará de la forma siguiente:
DSGX y Sin visualización
Mezcla y grabación de
sonidos
Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de
los componentes y cantando o hablando por un
micrófono (no suministrado).
El sonido mezclado puede grabarse en una cinta.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
4
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
4
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de volumen del micrófono.
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
Comience a reproducir la música.
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya terminado
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que desea grabar
(p.ej., DVD).
Cuando quiera grabar de un disco, pulse x
dos veces para cancelar la reproducción con
reanudación.
Puede cantar acompañado de música con un
disco conectando un micrófono opcional.
Ajuste del micrófono
Prepare la fuente que quiera mezclar.
Pulse zN, y después comience a
cantar, hablar o reproducir la fuente
deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Cinta – Grabación/Ajuste del sonido
Para cantar con
acompañamiento de
música
Para cantar karaoke de CD multiplex, pulse AUDIO en
el mando a distancia repetidamente durante la
reproducción para seleccionar “Mono Left”, “Mono
Right” o “Mix-Mono” (consulte “Cambio del sonido”
(página 23)).
Pulse xZ.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
DVD cuando haya un disco cargado y no se esté
reproduciendo.
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de la toma MIC.
Para utilizar VIDEO CD o DVD
Encienda el televisor y póngalo en la entrada de
vídeo apropiada.
35ES
Para ver información
sobre el disco en la
visualización en pantalla
Visualizador
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador del panel
delantero
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Pulse
DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce un DVD
Tiempo de reproducción transcurrido del título
actual t Tiempo restante del título actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual t Tiempo restante del capítulo
actual
x Cuando se reproduce un CD/VIDEO CD
sin función PBC
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
actual1) t Tiempo restante del disco actual1)
x Cuando se reproduce un VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual2) t Tiempo restante de la pista actual2)
x Cuando se reproduce un archivo MP3
Tiempo de reproducción transcurrido del
archivo actual3)
x Cuando se reproduce un archivo DivX
Tiempo de reproducción transcurrido del
archivo actual t Tiempo restante del archivo
actual
1)
2)
3)
El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo
de reproducción restante de un disco no se
visualizarán durante la reproducción aleatoria.
Podrá no aparecer con imágenes fijas.
La información del visualizador no cambiará aunque
pulse
DISPLAY durante la reproducción de
archivo MP3.
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actual.
Pulse
DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce un DVD
Tiempo de reproducción transcurrido del título
actual t Tiempo restante del título actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual t Tiempo restante del capítulo
actual
x Cuando se reproduce un CD/VIDEO CD
sin función PBC
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
actual1) t Tiempo restante del disco actual1)
x Cuando se reproduce un VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual2) t Tiempo restante de la pista actual2)
x Cuando se reproduce un archivo MP3
Tiempo de reproducción transcurrido y tiempo
de reproducción total del archivo actual3)
x Cuando se reproduce un archivo DivX
Tiempo de reproducción transcurrido del
archivo actual t Tiempo restante del archivo
actual
1)
El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo
de reproducción restante de un disco no se
visualizarán durante la reproducción aleatoria.
2) Podrá no aparecer con imágenes fijas.
3)
La información del visualizador no cambiará aunque
pulse
DISPLAY durante la reproducción de
archivo MP3.
Para apagar la pantalla
Pulse
DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca la visualización.
Nota
La visualización en pantalla no se puede quitar durante
la reproducción de CD y archivo MP3 aunque se pulse
DISPLAY.
36ES
Fuente de entrada de
televisor
2
VIDEO2
3
VIDEO3
4
VIDEO4
5
VIDEO5
6
VIDEO6
Puede utilizar los botones siguientes del mando
a distancia para controlar un televisor Sony.
7
VIDEO7
8
VIDEO8
Para
Pulse
9
COMPONENT 1 INPUT
apagar o encender el
televisor
TV ?/1 mientras mantiene
pulsado el botón TV
CLEAR
COMPONENT 2 INPUT
cambiar la fuente de
entrada de televisor
entre televisión y otras
fuentes de entrada
TV/VIDEO mientras
mantiene pulsado el botón
TV
DSGX
COMPONENT 3 INPUT
ENTER
COMPONENT 4 INPUT
cambiar los canales de
televisión
TV CH +/– o los botones
numéricos mientras
mantiene pulsado el botón
TV
ajustar el volumen del
altavoz (altavoces) del
televisor
TV VOL +/– mientras
mantiene pulsado el botón
TV
Componentes opcionales
Control del televisor con
el mando a distancia
Utilización de la función
THEATRE SYNC
THEATRE SYNC le permite encender su
televisor SONY y este sistema, cambiar el modo
del sistema a “DVD”, y después cambiar a la
fuente de entrada de televisor que ha establecido
pulsando un solo botón.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código para la fuente de
entrada de televisor conectada a este
sistema (consulte la tabla de abajo)
utilizando los botones numéricos.
Se selecciona la fuente de entrada de
televisor.
Número
Fuente de entrada de
televisor
0
Sin fuente de entrada
(Predeterminado)
1
VIDEO1
2
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código para tiempo de
transmisión (consulte la tabla de
abajo) utilizando los botones
numéricos.
Se selecciona el tiempo de transmisión del
mando a distancia.
Número
Tiempo de transmisión
1
0,5 (Predeterminado)
2
1
3
1,5
4
2
5
2,5
6
3
7
3,5
8
4
Notas
Visualizador/Componentes opcionales
Número
• Esta función es solamente para la serie de televisores
SONY; sin embargo, es posible que no valga para
algunos televisores distintos.
• Si esta función no responde, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía según el
televisor.
• Si la distancia entre el televisor y este sistema es muy
grande, es posible que esta función no responda.
Instale el sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la
dirección del televisor y de este sistema.
37ES
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Televisor o proyector
A la toma de entrada de
vídeo componente del
televisor o proyector
A la toma de entrada
de vídeo del televisor
Televisor
A Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
platina de MD, o platina DAT que tenga toma de
entrada óptica digital. Entonces saldrá sonido
cuando la función del sistema sea puesta en
DVD. Conectando este sistema a la toma de
entrada óptica del amplificador opcional
equipado con decodificador Dolby Digital o
DTS, podrá disfrutar de sonido de 5.1 canales.
Además, cuando el audio de CD o DVD sea
PCM lineal, podrá hacer una grabación digital
desde este sistema a una platina de MD o platina
DAT.
38ES
Amplificador o platina de MD
A la toma de entrada
digital del componente
digital
A la toma de entrada de
S vídeo del televisor
Televisor
B Tomas COMPONENT VIDEO
OUT
Utilice un cable de vídeo opcional para conectar
un televisor. Si su televisor acepta señales de
archivo de formato progresivo, deberá utilizar
esta conexión y ajustar la opción progresiva a
“P-SCAN” (página 26).
C Toma S VIDEO OUT
Utilice un cable de S vídeo (no suministrado)
para conectar un televisor opcional a esta toma.
Puede disfrutar de imágenes de vídeo de mayor
calidad.
D Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Notas
• Cuando reproduzca archivos MP3, el sonido no
saldrá por la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
• Solamente podrá grabar audio digital desde este
sistema cuando esté seleccionada la función DVD.
• No podrá hacer una grabación digital de un disco
protegido contra la copia utilizando un componente
digital conectado a este sistema. Además,
dependiendo del componente conectado la
reproducción, tal vez no sea posible.
• Si conecta un componente que no sea compatible con
Dolby Digital o DTS a la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL) y da salida a un flujo de bits Dolby
Digital o DTS, podrá oírse ruido procedente del
componente conectado.
Para disfrutar de sonido
de 5.1 canales con el
amplificador opcional
1
Conecte el cable óptico digital.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” (página 38).
2
Conecte 6 altavoces a un amplificador
de AV equipado con decodificador.
Para colocar los altavoces, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el amplificador conectado.
3
Pulse SETUP en el modo de parada.
Aparece el menú de configuración.
4
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SPDIF Setup”, después
pulse ENTER.
Aparece “SPDIF Output”.
6
7
8
9
Pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SPDIF/RAW”, después
pulse ENTER.
Pulse SETUP para quitar el menú de
configuración.
Componentes opcionales
5
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Audio Setup Page”,
después pulse ENTER.
Cambie la salida a sonido Dolby Digital
de 5.1 canales o sonido DTS de 5.1
canales.
Consulte “Cambio del sonido” (página 23).
39ES
Grabación en un
componente conectado
1
Conecte el cable óptico digital.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” (página 38).
2
Pulse DVD (o FUNCTION + o –
repetidamente) para cambiar la función
a DVD.
Si se carga un disco con función de
reproducción automática, la reproducción
se iniciará automáticamente. Pulse x para
parar la reproducción. Para cancelar la
reproducción con reanudación, pulse x dos
veces.
3
Inicie la grabación con el componente
digital conectado (platina MD, etc.).
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
4
Pulse H (o NX en la unidad) para
iniciar la reproducción.
Notas
• No podrá hacer una grabación digital en los casos
siguientes.
– DVD con protección contra la copia
– DVD con salida de flujo de bits Dolby Digital o
DTS
– CD-R/CD-RW grabado en formato CD de música
• No se puede hacer una grabación cuando “SPDIF
Output” de “SPDIF Setup” en “Audio Setup Page”
está ajustado a “SPDIF Off”.
40ES
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
anterior, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Tenga en cuenta que si el personal de servicio
cambia algunas piezas al hacer la reparación,
podrá quedarse con esas piezas.
Generalidades
Hay un zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla del televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
• La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que los cables de los altavoces están
conectados correctamente.
Reproductor de DVD/VIDEO CD/
CD/MP3/JPEG/DivX
No comienza la reproducción.
• Abra el compartimiento del disco y compruebe
que hay un disco cargado.
• Limpie el disco (página 47).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse H (o NX en la unidad) para iniciar la
reproducción.
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
Solución de problemas
No hay sonido.
• Pulse VOLUME +.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 9).
• El sistema está en el modo de pausa o en el modo
de reproducción a cámara lenta. Pulse H (o
NX en la unidad) para volver a la reproducción
normal.
• Ajuste “SPDIF Output” de “SPDIF Setup” en
“Audio Setup Page” a algo distinto de “SPDIF
Off”.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Continúa
41ES
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 47).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche una pista
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
No se puede reproducir un archivo MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El archivo MP3 no tiene la extensión “.MP3".
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Es posible reproducir hasta 16 niveles.
• El disco contiene más de 255 carpetas.
• El disco contiene más de 999 archivos MP3.
• La carpeta contiene más de 640 archivos MP3.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
• Cancele la reproducción aleatoria.
• Se ha seleccionado la reproducción con
reanudación. Pulse x en el modo de parada,
después comience la reproducción (página 14).
• El título, o el menú DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
No se puede reproducir un archivo JPEG.
• El CD de datos no está grabado en formato JPEG
conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet.
• El archivo JPEG no tiene la extensión “.JPG” o
“.JPEG".
• Los datos no tienen formato JPEG aunque tengan
la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• Es posible reproducir hasta 16 niveles.
• El disco contiene más de 255 carpetas.
• El disco contiene más de 999 archivos JPEG.
• La carpeta contiene más de 640 archivos JPEG.
La reproducción comienza automáticamente.
• El DVD tiene una función de reproducción
automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos podrán contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática.
No puede realizar algunas funciones tales
como detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, reproducción con repetición,
reproducción aleatoria.
• Dependiendo del disco, quizá no pueda hacer
algunas de las operaciones de arriba. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
disco.
El DATA CD o DATA DVD lleva más tiempo en
iniciar la reproducción.
• Después de que el sistema lea todos los archivos
del disco, la reproducción podrá llevar más tiempo
en comenzar del normal si:
– el número de carpetas o archivos del disco es
muy grande.
– la estructura de organización de carpetas y
archivos es muy compleja.
42ES
No se puede reproducir un archivo DivX.
• El archivo no está creado en formato DivX.
• El archivo tiene una extensión distinta a “.AVI” o
“.DIVX”.
• El DATA CD (archivo DivX)/DATA DVD no
está creado en formato DivX en conformidad con
ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet/UDF.
• El archivo DivX es más grande de 640 (anchura)
× 480 (altura).
El sonido pierde el efecto estéreo cuando se
reproduce un VIDEO CD o CD.
• Pulse AUDIO repetidamente durante la
reproducción para seleccionar “Stereo” (consulte
“Cambio del sonido” (página 23)).
• Asegúrese de que el sistema esté conectado
correctamente.
La grabación no fue realizada debidamente
cuando se hizo la grabación digital desde el
reproductor CD/DVD de este sistema a un
componente opcional conectado a la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL).
• Los datos de audio salen por la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL) sin ningún procesamiento de
sonido, por lo que los datos de audio salen
ligeramente por delante que el sonido de los
altavoces. Por consiguiente, inicie la grabación
del componente opcional con antelación cuando
haga una grabación digital a un componente
opcional conectado (platina MD, etc.).
Imagen
Cuando reproduzca una imagen panorámica,
no podrá cambiar la proporción dimensional
de la pantalla aunque ajuste “TV Display” de
“General Setup Page” en el menú de
configuración.
• La proporción dimensional es fija en su DVD.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la proporción dimensional.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma que quiere.
• Seleccione el idioma que quiera para las
visualizaciones en pantalla en “OSD Lang” de
“General Setup Page” en el menú de
configuración (página 12).
El idioma de la pista de sonido no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabadas pistas multilingües.
• El DVD no permite cambiar los idiomas para la
pista de sonido.
El idioma de los subtítulos no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar los subtítulos.
Los subtítulos no pueden quitarse.
• El DVD no permite quitar los subtítulos.
Los ángulos no pueden cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados múltiples ángulos.
• El DVD no permite cambiar los ángulos.
Solución de problemas
No hay imagen.
• Pulse H (o NX en la unidad).
• Compruebe que el sistema esté conectado
firmemente.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo con
uno nuevo.
• Asegúrese de conectar el sistema a la toma de
entrada de vídeo del televisor (página 10).
• Asegúrese de encender el televisor y utilizarlo
correctamente.
• Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
televisor para poder ver las imágenes procedentes
del sistema.
• Cuando reproduzca un disco, asegúrese de que ha
ajustado el sistema de color correctamente de
acuerdo con el sistema de su televisor (color).
• Asegúrese de conectar el sistema y el televisor
utilizando el cable de vídeo (suministrado) de
forma que pueda ver las imágenes.
• Cuando conecte el televisor y la toma VIDEO
OUT de este sistema utilizando el cable de vídeo
(suministrado), ajuste el sistema a formato
entrelazado (página 26).
• Ha ajustado el formato progresivo pero su
televisor no acepta la señal en formato progresivo.
En este caso, vuelva a poner el ajuste a formato
entrelazado (ajuste predeterminado) (página 26).
• Aunque el televisor sea compatible con las señales
de formato progresivo (525p/625p), la imagen
podrá verse afectada cuando establezca el formato
progresivo. En este caso, vuelva a poner el ajuste
a formato entrelazado (ajuste predeterminado)
(página 26).
La imagen presenta perturbaciones.
• Limpie el disco.
• Cuando reproduce un disco, el sistema de color es
diferente. Ajuste el sistema de color de forma que
coincida con su televisor (página 26).
Continúa
43ES
Sintonizador
Hay un zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse. (parpadea “ST”
en el visualizador del panel delantero)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 32).
• Conecte la antena debidamente (página 9).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de FM de cable suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE repetidamente hasta que
desaparezca “MONO”.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 47).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 47).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 47).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 47).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 47).
44ES
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 47).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 41) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 38)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
Extraiga el disco si está cargado.
Pulse POWER para apagar el sistema.
Mantenga pulsado DISPLAY y VOLUME +,
y pulse POWER.
Suelte los botones tan pronto como se encienda
el sistema.
4
Espere hasta que aparezca “FM 87.50
MHz”.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
excepto los ajustes para DVD. Deberá hacer los
ajustes que había hecho, tales como las emisoras
presintonizadas.
Para devolver los ajustes a sus
ajustes predeterminados*,
realice la restauración de la
forma siguiente:
La operación solamente se puede realizar
utilizando la pantalla del televisor.
1
2
3
4
Extraiga el disco si está cargado.
Pulse SETUP.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Preference Page”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Default”, después pulse
ENTER.
Se selecciona “Reset”.
5
Pulse ENTER.
Tardará unos segundos en completarse. No pulse
?/1 cuando restablezca el sistema.
Mensajes
Es posible que aparezca o parpadee uno de los
siguientes mensajes en el visualizador del panel
delantero durante la operación.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG/
DivX
LOAD
Se está cargando la información del disco.
NO DISC
• No hay disco en la unidad.
• Se ha cargado un disco que no puede ser
reproducido.
• Se ha cargado un disco con un código de región no
compatible.
OPEN
La cubierta del compartimiento del disco está
abierta.
* Excepto para los ajustes de censura para niños
Solución de problemas
45ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma de la
pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
46ES
En caso de que persistan las
irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor
Este sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado y podrá utilizarse cerca de un televisor. No
obstante, es posible que las irregularidades en el color
todavía persistan en la pantalla del televisor,
dependiendo del tipo de su televisor.
Si se observan irregularidades de
color…
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos.
Si se observan de nuevo
irregularidades de color…
Separe más los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener una
imagen de vídeo fija o una imagen de visualización
en pantalla en la pantalla del televisor
indefinidamente. Si deja la imagen de vídeo fija o
la imagen de visualización en pantalla del televisor
durante un largo periodo de tiempo se arriesga a
dañar permanentemente la pantalla del televisor.
Los televisores de proyección son especialmente
susceptibles a esto.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD/DVD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar una cinta grabada
permanentemente
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Información adicional
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos de alquiler o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
47ES
Sección del reproductor de disco
Especificaciones
Sistema
Sección del amplificador
Láser
Modelos para Europa y Rusia:
Potencia de salida DIN (nominal):
3,6 + 3,6 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz RMS continua (referencia):
5 + 5 W (4 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
8 + 8 W (4 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120 V, 220 V, 240 V,
50/60 Hz
Potencia de salida DIN (nominal):
3,6 + 3,6 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz RMS continua (referencia):
5+5W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MIC (minitoma monofónica):
sensibilidad 1,5 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
S VIDEO OUT (toma mini DIN/4 pines):
Y: 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
C: 0,286 Vp-p, impedancia
de carga de 75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB, PR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (Toma cuadrada de
conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER:
acepta impedancia de
4 ohm
48ES
Respuesta de frecuencia
Sistema de discos
compactos y audio y vídeo
digital
Propiedades del diodo
láser
• Duración de la emisión:
Continua
• Salida láser*:
Menos de 1 000µW
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque del
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
De semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=790 nm)
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
4-pistas 2-canales estéreo
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Canadá:
530 – 1 710 kHz
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pr)
Peso
Gama completa, tipo
reflejo de graves, tipo
blindado magnéticamente
10 cm, tipo cónico
4 ohm
Aprox. 145 × 212 ×
187 mm
Aprox. 1,4 kg netos por
altavoz
Generalidades
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Archivo
Secciones de imágenes o pieza de música de un
disco DATA CD (archivo MP3/JPEG/DivX
file) o DATA DVD (archivo DivX).
Capítulo
Secciones de imágenes o pieza de música de un
DVD que son más pequeñas que los títulos. Un
título está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo tiene asignado un número de capítulo
que le permite localizar el capítulo que usted
quiera.
Censura para niños
Una función del DVD para limitar la
reproducción del disco según la edad de los
usuarios de acuerdo con los niveles de
limitación en cada país/región. La limitación
varía de unos discos a otros; cuando se activa, la
reproducción resulta totalmente imposible o las
escenas de violencia se omiten o sustituyen por
otras, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor. A cada sistema de DVD o disco DVD
se le asigna un número de región de acuerdo con
la región donde vaya a ser comercializado. El
código de región se muestra en cada sistema y
también en la envoltura de los discos. El sistema
puede reproducir los discos que tengan el mismo
código de región que el sistema. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aun cuando el código de región no esté
mostrado en el disco DVD, la restricción
correspondiente a la región puede estar activada.
Información adicional
Alimentación
Modelos para Europa y Rusia:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Modelo para Taiwán:
ca120 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca120 V, 220 V,
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo:
30 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces):
Aprox. 169 × 218 ×
201 mm
Peso (excl. los altavoces) Aprox. 2,6 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de AM de cuadro
(1)
Antena de FM de cable (1)
Cable de vídeo (1)
Glosario
Continúa
49ES
Control de reproducción (PBC)
DTS
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar
de reproducción de programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Este sistema cumple con la Ver. 1.1 y Ver. 2.0
del estándar VIDEO CD. Dependiendo del tipo
de disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
Tecnología de compresión de audio digital que
desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología cumple con el sonido ambiental de
5.1 canales. En este formato el canal ambiental
es estéreo y hay un canal de subgraves discreto.
DTS ofrece los mismos 5.1 canales discretos de
audio digital de gran calidad. La buena
separación de canales se consigue porque los
datos de todos los canales se graban por
separado y se procesan digitalmente.
VIDEO CD sin funciones PBC
(discos Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes
animadas) así como de música.
VIDEO CD con funciones PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo mediante
pantallas de menú que se muestran en la pantalla
del televisor (reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de los
discos Ver. 1.1. Además podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, los altavoces ambientales emiten
sonido estéreo con una gama de frecuencias
expandida, y proporciona independiemente un
canal de subgraves para obtener bajos
profundos. Este formato se denomina también
“5.1”, porque el canal de subgraves se cuenta
como canal 0.1 (dado que funciona sólo cuando
se necesita el efecto de bajos profundos). Todos
los seis canales de este formato se graban por
separado para lograr una separación de canales
óptima. Además, como todas las señales se
procesan digitalmente, se producen menos
degradaciones en la señal.
50ES
DVD
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento aunque su diámetro es el mismo
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una sola
capa y una sola cara, de 4,7 GB (gigabytes), es 7
veces superior a la de un CD. Además, la
capacidad de datos de un DVD de doble capa y
una sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola
capa y doble cara es de 9,4 GB, y la de uno de
doble capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imágenes se
comprimen a 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también utiliza la
tecnología de codificación de frecuencia
variable que cambia los datos a asignar de
acuerdo con el estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y
en PCM, lo que permite disfrutar de una
presencia de audio más realista.
Además, con discos DVD se ofrecen varias
funciones avanzadas, tales como múltiples
ángulos, función multilingüe, y censura para
niños.
DVD-RW
Un DVD-RW es un disco grabable y regrabable
que tiene el mismo tamaño que un DVD
VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos
diferentes: Modo VR y modo vídeo. Los DVDRW creados en modo vídeo tienen idéntico
formato que un DVD VIDEO, mientras que los
discos creados en modo VR (grabación de
video) permiten programar o editar el contenido.
DVD+RW
Multisesión
Un DVD+RW (léase “más RW”) es un disco
grabable y regrabable. Los DVD+RW utilizan
un formato de grabación que es comparable al
formato DVD VIDEO.
Este es un método de grabación que permite
añadir datos utilizando el método Track-AtOnce (Pista al instante). Los CD convencionales
comienzan en un área de control del CD
denominada Lead-in (entrante) y terminan en un
área denominada Lead-out (saliente). Un CD
multisesión es un CD que tiene múltiples
sesiones, con cada segmento desde Lead-in
hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de
audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en
las pistas en sesión 2.
Formato entrelazado
(exploración entrelazada)
El formato entrelazado muestra cada segunda
línea de una imagen como “campo” individual y
éste es el método estándar empleado para
visualizar imágenes en televisión. El campo de
número par muestra las líneas numeradas pares
de una imagen, y el campo numerado impar
muestra las líneas numeradas impares de una
imagen.
Formato progresivo
(exploración secuencial)
Función multilingüe
En algunos discos DVD hay grabados varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de una
película.
Función de múltiples ángulos
En algunos discos DVD hay grabados varios
ángulos, o puntos de visión de la cámara de
vídeo, para una misma escena.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO
CD)
Un número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se quiera
en un disco VIDEO CD o CD. Dependiendo del
disco, quizás no se graben índices.
Una pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco cuando se está
reproduciendo un VIDEO CD. Si el reproductor
de CD/DVD tarda mucho en reanudar la
reproducción, pulse H (o NX en la unidad)
para reanudar la reproducción manualmente.
Pista
Secciones de una pieza de imágenes o música de
un disco CD o VIDEO CD. Cada pista tiene
asignado un número de pista permitiéndole
localizar la pista que quiera.
Información adicional
A diferencia del formato entrelazado, el formato
progresivo puede reproducir 50 a 60 fotogramas
por segundo mediante la reproducción de todas
las líneas exploradas (525 líneas para el sistema
NTSC, 625 líneas para el sistema PAL). La
calidad de imagen en conjunto aumenta, y las
imágenes fijas, el texto y las líneas horizontales
aparecen más nítidas. Este formato es
compatible con el formato progresivo 525 ó 625.
Pausa automática
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Disco
Estructura
de VIDEO
CD/CD
Pista
Índice
Disco
Estructura
de MP3/
JPEG/DivX
Carpeta
Archivo
Reproducción de menú
Reproducción utilizando pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC. Podrá disfrutar de software interactivo
sencillo utilizando la función de reproducción de
menú.
Continúa
51ES
Software basado en filme, software
basado en vídeo
Los DVD pueden clasificarse como software
basados en filme o en vídeo. Los DVD basados
en filme contienen las mismas imágenes (24
cuadros por segundo) que se muestran en las
salas de cine. Los DVD basados en vídeo, tales
como las telenovelas o las series de televisión,
muestran imágenes a 30 cuadros (o 60 campos)
por segundo.
Título
Las secciones más largas de una pieza de
imágenes o música de un DVD; una película,
etc., de una pieza de imágenes en un software de
vídeo; o un álbum, etc., de una pieza de música
de un software de audio. Cada título tiene
asignado un número de título permitiéndole
localizar el título que quiera.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por
consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos
de audio compactos. Los sonidos fuera del
intervalo de audición del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos escuchar no lo están. Los VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio
de los CD de audio convencionales.
Hay dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: Solamente puede reproducir
imágenes en movimiento y sonidos.
• Versión 2.0: Puede reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema es compatible con ambas versiones.
Vídeo DivX®
Tecnología de vídeo digital creada por DivX,
Inc. Los vídeos codificados con tecnología
DivX están catalogados entre los de mejor
calidad con un tamaño de archivo relativamente
pequeño.
52ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND wd (32)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–O
P–Z
Compartimiento del casete qg
(33)
Compartimiento del disco 7 (13)
DISPLAY qs (36)
DSGX 0 (35)
FUNCTION wf (12, 13, 15, 16,
26, 30, 33, 34, 35, 40)
Indicador STANDBY 3
MIC LEVEL 2 (35)
POWER (encender/apagar) 1
(11)
PROGRESSIVE qa (27)
Sensor remoto 9
Toma MIC 4 (35)
Toma PHONES 5
TUNER/BAND wd (32)
TUNING +/– qf (32, 33)
Visualizador 6
VOLUME +/– qd (14, 17, 33, 34)
Botones de operación del
disco
Z OPEN 8 (13)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qf (14)
l/L (retroceso/avance) qf
(14)
x (parada) wa (12, 14, 24, 34, 35,
40)
NX (reproducción/pausa) ws
(13, 14, 40)
xZ (parada/expulsar) qh (33, 34,
35)
X (pausa) qj (34)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qk (34)
N (reproducción) ql (33)
z (grabación)* w; (34, 35)
* No se puede pulsar z
solamente. Cuando pulse este
botón, también se pulsará N.
Información adicional
Botones de operación de
la cinta
Continúa
53ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
54ES
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–R
S–Z
ANGLE 5 (24)
AUDIO 4 (23, 35)
Botones numéricos* qf (14, 15,
21, 29, 37)
CLEAR ef (37)
DSGX wf (35, 37)
DVD eh (12, 13, 15, 16, 26, 30,
40)
ENTER qs wg (12, 15, 16, 21, 24,
25, 28, 29, 32, 37, 39)
FM MODE eg (33)
FUNCTION +/– 2 (12, 13, 15,
16, 26, 30, 33, 40)
MENU/PBC 6 (15, 16, 17)
MUTING wh (14, 17, 33, 34)
PAL/NTSC ek (11)
PRESET + wk (32)
PRESET – es (32)
RANDOM qj (20)
REPEAT qg (19)
SEARCH 3 (21)
SETUP w; (12, 16, 24, 25, 28, 29,
31, 39)
SUBTITLE wd (24)
TAPE qh (33)
THEATRE SYNC ql (37)
TOP MENU qd (15)
TUNER/BAND wa (32)
TUNER MEMORY ws (32)
TUNING + 9 (32, 33)
TUNING – qa (32, 33)
TV e; (37)
TV CH + wk (37)
TV CH – es (37)
TV/VIDEO qk (37)
TV VOL +/–* 7 (37)
VOLUME +/–* 7 (14, 17, 33,
34)
ZOOM ej (14, 17)
?/1 (encendido/en espera) 1
(11)
TV ?/1 1 (37)
SLOW/SLOW y 8 (14)
M (avance rápido) 9 (14)
X (pausa) 0 (14)
m (rebobinado) qa (14)
M/m/</, qs (12, 15, 21, 24,
39)
DISPLAY wj (36)
> (avanzar) wk (14)
x (parada) wl (12, 14, 24, 40)
H (reproducción)* ea (13, 40)
. (retroceder) es (14)
O RETURN ed (15)
-/-- ef
* Los botones H, número 5 y
VOLUME + (TV VOL +) tienen
puntos táctiles. Utilice los
puntos táctiles como referencias
cuando haga operaciones en el
sistema.
Información adicional
55ES