Transcripción de documentos
4-250-175-22(1)
Compact AV
System
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
DAV-EA20
©2003 Sony Corporation
3
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre
el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase 1).
La etiqueta se encuentra
en la parte trasera de la
unidad.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, estírelo por el
enchufe, nunca por el mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
2ES
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se
diseñó para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema compacto de AV y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez,
o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido,
espere unos 30 minutos aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el sistema compacto de AV
Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de funcionamiento.
Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No
coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación
ya que esto puede causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
objetos sobre el sistema. Éste está equipado con un
amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse causando fallos de funcionamiento si
se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la
parte superior.
• No coloque el sistema sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una media hora hasta
que la humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los discos.
Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón "/1 del sistema.
Aunque el indicador LED permanece encendido
durante un tiempo, el sistema está completamente
apagado.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado. Pueden causar fallos de
funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
La placa de características se encuentra en la parte
trasera de la unidad.
AVISO IMPORTANTE
ES
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV imágenes
fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a estas situaciones.
Transporte del sistema
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el disco y
desactive la alimentación. El indicador STANDBY se
ilumina en rojo y “STANDBY” parpadea en el visor
del panel frontal durante un momento y después
permanece encendido. Ya puede desenchufar el
conductor de corriente. No lo desenchufe mientras
parpadee el indicador “STANDBY”.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de nivel pico.
3ES
Tabla de contenido
¡Bienvenido! ........................................... 2
Precauciones ........................................... 3
Acerca de este manual ............................ 6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos ............................... 6
Términos aplicables a los discos............. 6
Notas sobre los discos............................. 9
Guía de la pantalla del menú
de control ........................................ 10
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................... 12
Inserción de las pilas en el mando a
distancia .......................................... 12
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces ......................................... 13
Paso 2: Conexiones de las antenas........ 16
Paso 3: Conexiones de TV y de
componentes de vídeo .................... 18
Instalación de los altavoces................... 21
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................ 22
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que
detuvo el disco ................................ 23
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD......................... 24
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)........... 24
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de
audio MP3....................................... 25
Reproducción de archivos de imagen
JPEG ............................................... 27
Creación de su propio programa ........... 29
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio .......... 30
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida ........... 31
(Reproducción repetida)
Búsqueda de un punto determinado de
un disco........................................... 32
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
4ES
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/
álbum/archivo................................. 33
Visualización de información sobre el
disco ............................................... 35
Ajustes de sonido
Cambio del sonido................................ 40
Disfrute de sonido envolvente .............. 42
Uso del efecto de sonido....................... 44
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 45
Visualización de los subtítulos ............. 46
Bloqueo de discos................................. 47
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Otras operaciones
Control del TV con el mando a distancia
suministrado ................................... 52
Utilización del vídeo u otra unidad ...... 53
Disfrute de la radio ............................... 53
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) ............................................. 56
Uso del temporizador de apagado ........ 56
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes................. 58
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido............................ 59
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla............................ 60
(AJUSTE PANTALLA)
Ajustes personalizados ......................... 61
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces........................ 62
(AJUSTE ALTAVOZ)
Información complementaria
Solución de problemas .......................... 64
Especificaciones.................................... 67
Glosario................................................. 68
Índice de componentes y controles ....... 71
Lista de códigos de idiomas .................. 75
Lista de menús de ajustes de DVD ....... 76
Índice alfabético.................................... 77
Referencia rápida para el mando a
distancia ................. Cubierta posterior
5ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO
Funciones disponibles para discos
VIDEO CD o Super VIDEO CD
Funciones disponibles para discos
compactos de música
Funciones disponibles para pistas
de audio MP3*
Función disponible para archivo
JPEG
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
6ES
Logotipo del disco
Formato de
discos
Logotipo del disco
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
(archivos MP3)
(archivos
JPEG).
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los
discos
• Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
• Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
• Pista
Secciones de una imagen o pieza musical en un
VIDEO CD, CD o MP3.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en secciones
para localizar con facilidad el punto que desee
de un CD o VIDEO CD. Dependiendo del
disco, es posible que no se grabe ningún índice.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 24), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
• Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Disco
Estructura
de DVD
Título
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Disco
Código de región
Pista
Índice
Disco
Estructura
de MP3
Álbum
Pista
Disco
Estructura
de JPEG
Álbum
Archivo
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de
estándares de VIDEO CD. Es posible realizar
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Tipo de disco
Podrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(discos de
versión 1.1)
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción de
vídeo de los discos de versión
1.1. Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución
si el disco dispone de ellas.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones siguientes.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en sesiones siguientes.
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la
pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden
no presentar la indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
• Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
– En formato de CD de música
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• DVD-RAM
• Archivos JPEG progresivos
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
No cargue los siguientes discos:
• Discos DVD con un código de región diferente
(página 7, 68).
continúa
7ES
• Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW (modo de vídeo)
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW (modo de vídeo) en este reproductor en
función de la calidad de la grabación o el estado físico
del disco, o de las características del dispositivo de
grabación y del software creador.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
8ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Reproducción
• Este sistema sólo puede reproducir discos circulares
estándar. El uso de discos de formas distintas (p.ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo, una
etiqueta o un anillo.
9ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Número total de
Número del título actualmente en
títulos o pistas
reproducción (VIDEO CD/CD:
grabadas
Número total de capítulos o índices grabados
número de la pista)
Nombre del título
Estado de reproducción
Tipo o nombre
actualmente en
(NReproducción, XPausa,
del disco
reproducción
Número del capítulo
xParada, etc.)
actualmente en reproducción
DVD
(VIDEO CD/CD: número de
Tipo de disco en
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
índice)
reproducción
18(34)
T
1:32:55
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Ajuste actual
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Opciones
Elementos del menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
DISCO
Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el
sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 33)/
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 33)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 34)/INDICE (sólo VIDEO CD)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
(página 34)
ÁLBUM (sólo MP3) (página 26, 33) Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
PISTA (sólo CD/MP3)
Selecciona la pista (CD/MP3) que desee reproducir.
(página 26, 33)
INDICE (sólo CD) (página 34)
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse.
TIEMPO (página 35)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de
reproducción.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y
de música.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Cambia el valor de audio.
CD/MP3) (página 40)
10ES
SUBTITULO (sólo DVD)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 27)
Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 39)
Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 45)
Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
Selecciona el modo de reproducción.
(página 46)
(página 27)
VIDEO CD/CD/MP3/JPEG) (página 31)
REPETICION (página 31)
Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los
títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Establece la prohibición de reproducción del disco.
(página 47)
Consejos
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
• El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
• El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco.
11ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable de vídeo (1)
• Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Almohadillas para los pies (15)
• Adaptador EURO AV (1)
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los
extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas
del interior del compartimiento. Cuando emplee
el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir
las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello
puede provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Uso del mando a distancia
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Interruptor
COMMAND
MODE
Cuando utilice el sistema, asegúrese de que el
interruptor COMMAND MODE está ajustado
en SYSTEM. Cuando se ajusta en TV, se puede
controlar el TV (página 52).
12ES
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Cables necesarios
Cables de altavoz
Procedimientos iniciales
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) de la página 21.
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
Gris
(+)
(+)
(–)
Tubo de color
(–)
Negro
continúa
13ES
Terminales para conectar los altavoces
Conecte
A
Altavoz frontal
Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoz envolvente
Las tomas SPEAKER SURR L (azul) y R (gris)
Altavoz central
La toma SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves
La toma SPEAKER WOOFER (púrpura)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Etiqueta de color
VIDEO OUT VIDEO/SAT
IN
L
FRONT R FRONT L
S VIDEO
(DVD ONLY)
AM
L
R
COAXIAL
R
AUDIO IN
VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
WOOFER
TV
AUDIO OUT AUDIO IN
SURR R
SURR L
VIDEO
SPEAKER
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Fijación de las almohadillas para los pies
Para evitar vibraciones del altavoz o que éste se mueva mientras se escucha el sonido, fije al mismo las
almohadillas suministradas para los pies según se muestra.
14ES
Nota sobre la colocación de los altavoces
Consejo
Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. De esta forma se evita que
el cable de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER.
Procedimientos iniciales
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no
suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o envolventes, en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas
precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los
cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de
altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable suelto del altavoz
toca otro terminal del
altavoz.
Los cables sueltos se tocan
entre sí debido a la excesiva
eliminación de protección.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el conductor de corriente, emita un tono de
prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 63.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante
un altavoz que no sea el indicado actualmente en la pantalla del TV, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
Asegúrese de hacer coincidir el cable de altavoz con el terminal adecuado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
15ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte la
A
Antena cerrada de AM
Los terminales AM
Antena de cable de FM
Toma FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
VIDEO OUT VIDEO/SAT
IN
L
FRONT R FRONT L
S VIDEO
(DVD ONLY)
AM
L
R
COAXIAL
R
AUDIO IN
VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
WOOFER
TV
AUDIO OUT AUDIO IN
SURR L
SURR R
VIDEO
SPEAKER
Antena de cable de FM
Notas
• Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
• Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable blanco
(A) al otro terminal.
A
AM
B
• Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por rayos.
Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
16ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Sistema
AM
Cable de tierra
(no suministrado)
COAXIAL
FM
75
Procedimientos iniciales
Antena exterior
de FM
A tierra
17ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un TV
Amarillo
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas
apropiadas de los componentes.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conecte
A
TV
Tomas MONITOR OUT
Videograbadora
Tomas VIDEO
Receptor de emisiones vía satélite
digital
Tomas VIDEO
Notas
• Cuando se selecciona VIDEO con el botón FUNCTION, la señal recibida no procede de las tomas VIDEO OUT y
AUDIO OUT L/R.
• Cuando utilice las salidas de línea de vídeo, ajuste la unidad en el modo 2CH STEREO. Si la unidad no se encuentra
en el modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
• Cuando el sistema se ajusta en el modo “DVD”, la señal se envía mediante la toma S VIDEO OUT.
• Cuando grabe en otra unidad conectada a las tomas AUDIO OUT, no cambie el campo de sonido (página 42) ni
conecte o desconecte auriculares.
• Cuando conecte el receptor de emisiones vía satélite digital a las tomas VIDEO de esta unidad, cambie la función
de VIDEO a SAT (satélite) (página 53).
Consejo
Cuando utilice la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo, el monitor de TV también se debe conectar
mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus independiente de las señales de vídeo y no se
transmitirán a través de las tomas de vídeo.
18ES
VIDEO OUT VIDEO/SAT
IN
L
FRONT R FRONT L
S VIDEO
(DVD ONLY)
Procedimientos iniciales
L
AM
R
AUDIO IN
R
COAXIAL
VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
WOOFER
TV
AUDIO OUT AUDIO IN
SURR R
SURR L
VIDEO
SPEAKER
o
IN
OUT
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
OUT IN
INPUT
L
VIDEO
IN
R
L
L
R
R
Videograbadora
AUDIO
OUT
Receptor de emisiones
vía satélite digital
TV
Cuando lo conecte a un TV equipado con toma SCART
Utilice el adaptador EURO AV (suministrado) para conectarlo a la toma de entrada SCART (EURO
AV) del TV.
VIDEO OUT VIDEO/SAT
IN
L
FRONT R FRONT L
S VIDEO
(DVD ONLY)
AM
L
R
COAXIAL
R
VIDEO
AUDIO IN
MONITOR OUT
CENTER
WOOFER
TV
AUDIO OUT AUDIO IN
SURR L
SURR R
VIDEO
SPEAKER
TV
Adaptador EURO AV
INPUT
VIDEO
L
AUDIO R
IN
continúa
19ES
Conexión de los conductores de corriente
Antes de conectar el conductor de corriente del sistema a una toma de pared, conecte los altavoces al
sistema (consulte la página 13).
20ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de audición (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces
envolventes hasta 4,6 metros más cerca de la
posición de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre
1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Acerca de los altavoces
magnéticamente apantallados
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del TV)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra magnéticamente apantallado para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un TV o
proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del TV. Si lo instala
demasiado cerca, es posible que se produzcan
irregularidades de color en la pantalla. En este
caso, apague el TV y vuelva a encenderlo
transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje el altavoz del
aparato. Si aún así se mantiene, asegúrese de que
no hay ningún objeto magnético situado cerca
del altavoz. Es posible que las irregularidades de
color se produzcan como resultado de la
interacción entre el altavoz potenciador de
graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del TV, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Procedimientos iniciales
Instalación de los
altavoces
Especificación de los
parámetros de los altavoces
Nota
No instale los altavoces central y envolventes más
alejados de la posición de audición que los frontales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 62).
21ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte los detalles de uso suministrados con el
disco.
Ajuste del
volumen FUNCTION
Indicador STANDBY
Si reproduce un disco de 8 cm, sitúelo en el
círculo interior de la bandeja.
5
Pulse H.
El sistema inicia la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
"/1
AH
Bandeja de
discos
Conexión de los
auriculares
"/1
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Con algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú (DVD: página 24),
(VIDEO CD: página 24).
Para retirar el disco
Pulse A en el sistema. Aparece “OPEN” en el
visor del panel frontal. Extraiga el disco una vez
que se abra la bandeja.
3
FUNCTION
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el mando a distancia o "/1 en el
sistema. Éste se activará.
Para apagar el sistema
H
1
2
3
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del TV a
este sistema.
Pulse "/1 en el sistema.
Éste se activará.
Para seleccionar “DVD” pulse FUNCTION
a menos que el modo del sistema sea
“DVD”.
4
Pulse A en el sistema e introduzca un
disco con la etiqueta hacia arriba en la
bandeja de discos.
Pulse A de nuevo para cerrar la bandeja.
22ES
Pulse "/1 en el mando a distancia o "/1 en el
sistema. El sistema entra en el modo de espera y
el indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
En el modo espera puede reducir el consumo de
alimentación al mínimo (modo de ahorro de
energía) y ahorrar energía.
Operaciones adicionales
MUTING
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
(Reanudación de reproducción)
VOL +/–
./>
H
x
X
Para
Pulse
Parar
x
Introducir pausas*
X
Reanudar la reproducción
desde la pausa
XoH
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
Pasar al capítulo, pista,
>
escena o archivo siguiente
en el modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, pista, .
escena o archivo anterior en
el modo de reproducción
continua
Desactivar el sonido
MUTING. Para cancelar
la desactivación del
sonido, vuelva a pulsarlo
o pulse VOL + para
ajustar el volumen.
H
1
Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo de
pausa durante una hora aproximadamente, el sistema
se apagará de forma automática.
8
10/0
9
x
Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Nota
7
>10
Reproducción de discos
1
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
2
Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Consejo
Notas
Si un DVD contiene más de dos títulos, no podrá pasar
al siguiente título ni retroceder al anterior pulsando
. o >. Estos botones funcionan solamente en un
único título. Si desea pasar al título siguiente o
retroceder al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD
MENU y, a continuación, seleccione el título al que
desee acceder mediante el menú de control.
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que detenga la reproducción se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
23ES
Uso del menú del DVD
Los DVD se dividen en secciones extensas, que
componen una imagen o pieza de música. Estas
secciones se llaman “títulos”. Cuando se
reproduce un DVD que contiene varios títulos,
puede seleccionar el que desee utilizando DVD
TOP MENU/ALBUM–.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
Botones
numéricos
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú mostrado en la pantalla
del TV.
3
Botones
numéricos
DVD MENU/
ALBUM+
3
3
5
6
7
8
9
>10
10/0
H
ENTER
Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
TV.
El contenido del menú varía según el disco.
2
2
4
./>
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial de DVD o un menú de DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se realiza la reproducción de DVD, el sistema se
apagará de forma automática.
ENTER
1
X/x
Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
4
Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte los detalles de uso suministrados
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
24ES
x
O RETURN
C/X/x/c
1
1
Notas
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción
sin PBC” y el sistema inicia la reproducción continua.
No es posible reproducir imágenes fijas, como un
menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC,
pulse x dos veces, y a continuación pulse H.
Reproducción de una pista
de audio MP3
Es posible reproducir pistas de audio MP3 en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1
2
Reproducción de discos
• En función del VIDEO CD, es posible que el menú no
aparezca en el paso 1.
• Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
• La función PBC no se encuentra disponible para
Super VIDEO CD. Al reproducir un Super VIDEO
CD, sólo se encuentra disponible el modo de
reproducción continua.
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
Pulse H.
El sistema comienza a reproducir la primera
pista de audio MP3 en el primer álbum del
disco.
Notas
• El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3). El reproductor no puede reproducir
pistas de audio en formato MP3PRO.
• Este reproductor puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También se podrán reproducir las
pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omiten.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los
datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que
podría dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, extraiga el
disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en los elementos de ajuste. A continuación,
seleccione “PRIORIDAD DATA CD”, ajústelo en
“MP3” (página 61) e introduzca de nuevo el disco.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio.
continúa
25ES
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas o
álbumes.
Selección de un álbum y pista
7
8
>10
10/0
9
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD
DISPLAY
DVD MENU/
ALBUM+
O RETURN
ENTER
5
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
C/X/x/c
Para volver a la pantalla anterior
1
2
Pulse DVD DISPLAY.
Pulse O RETURN o C.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos MP3.
Para apagar la pantalla
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Notas
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
HOME TOWN
Pulse DVD DISPLAY.
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto y números. Cualquier
otro símbolo se muestra como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), el tiempo transcurrido que se indica
puede ser diferente con respecto al tiempo real.
Consejo
3
4
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Seleccione
pulse ENTER.
(PISTA) con X/x y
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
26ES
MP3
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
1
2
9
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
DVD
DISPLAY
O RETURN
C/X/x/c
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos JPEG.
2
El sistema comienza a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG en el primer álbum
del disco.
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
• Los álbumes que no incluyen archivos JPEG se
omiten.
• No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de
longitud o anchura superior a 4.720 puntos, archivos
de imagen JPEG con una longitud de 1 punto o
archivos JPEG progresivos.
• Según el formato de archivo, algunos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio.
• Si el sistema no puede reproducir JPEG, extraiga el
disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en los elementos de ajuste. A continuación,
seleccione “PRIORIDAD DATA CD”, ajústelo en
“JPEG” (página 61) e introduzca de nuevo el disco.
8
10/0
ENTER
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
Pulse H.
7
>10
Reproducción de discos
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Selección de un álbum y
archivo
MOUNTAIN
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
3
4
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Seleccione
(ARCHIVO)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos que contiene el
álbum actual.
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
1.HAPPY
2.BIRTHDAY
3.CELEBRATION
4.CHRISTMAS
5.MOM
6.BASEBALL
7.PARTY
8.DAD
9.TRAVEL
10.FRIEND
11.DRIVE
continúa
27ES
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de archivos o álbumes, aparece la
barra de acceso directo. Pulse c para
seleccionar el icono de la barra de acceso
directo y luego desplácese por ésta para
mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C
o O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
5
Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse M mientras ve una imagen
JPEG.
La presentación comienza a partir de la
imagen actual.
2
Pulse H para abandonar la
presentación.
Vuelve la reproducción normal en la
imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación
Cada vez que pulse M durante la presentación,
cambiará el tiempo. Cada vez que pulse el botón,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
FF1M t FF2M t FF3M
t
Pulse O RETURN o C.
1
Para apagar la pantalla
El intervalo FF3M es más rápido que FF2M.
Pulse DVD DISPLAY.
Nota
Notas
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es de 250.)
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
Para girar la imagen actual
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
7
8
>10
10/0
9
H
C/c
Disfrute de una presentación
en un disco de datos JPEG
7
8
>10
10/0
9
Gire la imagen mediante C/c
M
H
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
28ES
Creación de su propio
programa
2
El cursor se desplaza a la pista (en este caso,
“1”). Antes de programar las pistas MP3,
debe seleccionar el álbum.
(Reproducción de programa)
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de todas las pistas, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas.
3
Botones
numéricos
3
1
O RETURN
C/X/x/c
Programa
1
Pista
2
1 PISTA1
3
2 PISTA2
4
3 PISTA3
5
4 PISTA4
6
5 PISTA5
7
6 PISTA6
8
7 PISTA7
9
8 PISTA8
10
9 PISTA9
10 PISTA10
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparece en la pantalla
del TV.
Programa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
H
ENTER
Total Tiempo 0:00
Reproducción de discos
Programa
1 Pista
2
1 PISTA1
3
2 PISTA2
4
3 PISTA3
5
4 PISTA4
6
5 PISTA5
7
6 PISTA6
8
7 PISTA7
9
8 PISTA8
10
9 PISTA9
10 PISTA10
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas del mismo para crear su propio programa.
Es posible programar hasta 25 pasos.
PLAY
MODE
REPEAT/
FM MODE
CLEAR
Pulse c.
4
Total Tiempo 0:00
Total Tiempo 0:00
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y, a continuación,
pulse ENTER.
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Programa
1 PISTA7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
Total Tiempo 12:34
Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
continúa
29ES
6
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Otras operaciones
Para
Realice la siguiente acción
Volver a la
reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la
reproducción.
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú de programa.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio,
se obtiene un orden de reproducción diferente.
PLAY
MODE
CLEAR
Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 para
programado
que el último programa se cancele.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Notas
• La función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
• Al programar pistas MP3, aparece “--:--” como
duración total de las mismas.
• Al extraer el disco, la reproducción de programa se
cancela y el programa creado se borra.
H
1
Consejo
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener información detallada sobre el
modo aleatorio de álbum, consulte la
página 31.
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Pulse REPEAT/FM MODE, o fije
“REPETICION” en “TODO” en el menú de control
durante la reproducción de programa (página 31).
2
Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE tres
veces para cancelar ALEATORIA o dos veces
para cancelar ALEATORIA (ÁLBUM). Otra
opción es pulsar CLEAR durante la
reproducción para volver al modo normal.
30ES
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
8
10/0
9
Es posible reproducir todos los títulos/pistas/
archivos de un disco o sólo un título/capítulo/
pista/álbum.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 24).
H
DVD
DISPLAY
C/X/x/c
ENTER
1
(Reproducción repetida)
Pulse DVD DISPLAY.
REPEAT/
FM MODE
CLEAR
Aparece el menú de control.
2
Reproducción de discos
7
>10
Reproducción de forma
repetida
Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
HOME TOWN
8 ALBUM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
MP3
:
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
3
Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER.
ALEATORIA: Reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
ALEATORIA (ÁLBUM): Reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4
Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancela al expulsar el
disco. El modo de reproducción cambia según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM) t CONTINUA
(ÁLBUM)
H
C/X/x/c
DVD
DISPLAY
1
ENTER
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION ” se iluminará en verde.
3
Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
NO
TODO
TITULO
CAPITULO
continúa
31ES
x Al reproducir un DVD
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/CD/MP3
y cuando la reproducción de programa
esté ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del disco,
o repite el álbum actual (sólo si se ha
seleccionado CONTINUA (ÁLBUM)
o ALEATORIA (ÁLBUM) en el modo
de reproducción).
• PISTA: repite la pista actual.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
x Al reproducir un JPEG
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción), o repite el álbum
actual (si se ha seleccionado
CONTINUA (ÁLBUM) en el modo
de reproducción).
x Cuando la reproducción de
programa esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
SLOW
m/M
/
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se oye sonido.
Pulse CLEAR.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
Notas
1
Para cancelar la reproducción
repetida
• Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione
la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se cancela si expulsa el disco.
• Si se selecciona “TODO”, la reproducción repetida se
limita a 5 veces.
Consejos
• Es posible ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada. Tras seleccionar el elemento
“REPETICION”, pulse H. El sistema inicia la
reproducción repetida.
• Puede visualizar rápidamente el estado de
“REPETICION”. Pulse REPEAT/FM MODE en el
mando a distancia.
• Usted podrá realizar la reproducción repetida con
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
32ES
H
1
2
Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
t
Sentido de reproducción
FF1M t FF2M
t
Sentido contrario
FR1m t FR2m
La velocidad de reproducción FF2M/FR2m
es más rápida que la velocidad FF1M/
FR1m.
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, MP3), un
índice (VIDEO CD), un álbum (MP3, JPEG) y
un archivo (JPEG). Dado que se asignan
nombres individuales a los títulos, pistas,
álbumes y archivos en el disco, podrá
seleccionar el que desee desde el menú de
control. También a los capítulos y los índices se
asignan números individuales en el disco, de
manera que podrá seleccionar el que desee
introduciendo su número. También podrá buscar
un punto específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
CLEAR
Botones
numéricos
Pulse
o
cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Reproducción de discos
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum/archivo
3
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse
o
durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
LENTO 2 t LENTO 1
t
Sentido contrario (sólo DVD)
LENTO 2 t LENTO 1
DVD
DISPLAY
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
Búsqueda de un título/pista/
álbum/archivo
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER.
La velocidad de reproducción LENTO 2 /
LENTO 2 es más lenta que la velocidad
LENTO 1 /LENTO 1 .
continúa
33ES
x Al reproducir un DVD
Búsqueda de un capítulo/
índice
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
1
(PISTA)
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
x Al reproducir un CD
2
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(ÁLBUM) o
(CAPITULO)
(PISTA)
x Al reproducir un VIDEO CD
x Al ver un archivo JPEG
(INDICE)
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas o índices.
Ejemplo: si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene el
disco.
CD
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas o
álbumes.
CD
Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir de
la pista seleccionada.
34ES
1:32:55
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
––(34)
T
1:32:55
DVD
CD
13.STAY
14.BAD
15.BEAUTIFUL
16.HOLD.ME
17.FIRST TIME
18.BLUE SKY
19.OUR EARTH
20.NO NAME
21.SWEETEST
22.KISS ME
23.FIRE
24.ANGEL
3
3
DVD
4
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5
Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Visualización de
información sobre el disco
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: Si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO). Se selecciona “T **:**:**”
(tiempo de reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER. Por
ejemplo, para buscar el punto deseado a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del comienzo, basta con introducir
“2:10:20”.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
• No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, VIDEO CD o MP3,
introduzca el tiempo de reproducción de la pista
actual utilizando el código de tiempo.
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un CD, VIDEO
CD o MP3 mediante el visor del panel frontal
(página 72).
Reproducción de discos
Para desactivar el menú de
control
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
Consejo
Es posible cambiar la indicación y mostrar el tiempo de
reproducción o el restante. Para obtener información
detallada, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 38).
continúa
35ES
Al reproducir un DVD
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número del título actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Tiempo de reproducción y número de pista actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
Tiempo restante del título actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Tiempo restante de la pista
actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Tiempo de reproducción del
disco
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
Tiempo restante del capítulo actual
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Tiempo restante del disco
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Nombre del título a) c)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Nombre de la pista a) c)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Campo de sonido actual b)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Campo de sonido actual b)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Volumen b)
CD MP3
STEREO
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Volumen b)
CD MP3
STEREO
36ES
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Al reproducir un MP3
Al reproducir un JPEG
Tiempo de reproducción y número de pista actual
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
CD MP3
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
CD MP3
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
CD MP3
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
CD MP3
Nombre de la pista (archivo) c)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
STEREO
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Volumen b)
Volumen b)
CD MP3
Nombre de archivo c)
Campo de sonido actual b)
Campo de sonido actual b)
CD MP3
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Nombre del álbum (carpeta) c)
Nombre del álbum (carpeta) c)
CD MP3
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
Reproducción de discos
CD MP3
Tiempo restante de la pista actual
CD MP3
Número de archivo actual
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
a) Esta información se omite si no existe
información de nombre.
b) Vuelve a la primera información cuando
finaliza el tiempo de indicación.
c) Vuelve a la primera información cuando
finaliza el desplazamiento de texto.
Notas
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
puede no aparecer.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista (archivo).
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto y números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable), el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista actual pueden no indicarse con precisión.
Consejos
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena.
continúa
37ES
• El tiempo de reproducción y el restante del capítulo,
título, pista, escena o disco actual también aparecen
en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección
“Comprobación del tiempo de reproducción y del
tiempo restante” para obtener detalles sobre cómo
leer esta información.
x Al reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actual, así
como el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD/CD y el nombre de la carpeta/
nombre de archivo/etiqueta ID3 (sólo título de la
canción) de MP3 grabado en el disco.
DISPLAY
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
x Al reproducir un MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Aparece el menú de control.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
Información de tiempo
DVD
Tipo de
disco
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
2
Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
38ES
Notas
• Sólo se pueden mostrar letras del alfabeto.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Comprobación de la
información de fecha
(sólo JPEG)
DVD
DISPLAY
Reproducción de discos
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0 ) BIRTHDAY
JPEG
01 / 01 / 2003
Información de fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivo de imagen intercambiable) es un formato de
imagen de cámara digital definido por la asociación
de Japan Electronics & Information Technology
Industries Association.
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
el elemento FECHA JPEG del menú AJUSTE
PERSONALIZADO (página 61).
39ES
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
Ajustes de sonido
T
1:32:55
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos compactos, VIDEO CD o MP3
estéreo, puede seleccionar el sonido del canal
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo (en este caso, el sonido
pierde el efecto estéreo). Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar
solamente el instrumental por ambos altavoces.
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
DVD
3
Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 75 para ver
el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
4
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
DVD
DISPLAY
C/X/x/c
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
ENTER
Notas
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
40ES
Consejo
Puede seleccionar “AUDIO” directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Formato actual de audio*
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
• Dolby Digital de 5.1 canales
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de la
pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
Ajustes de sonido
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales, desde
monofónico a señales de 5.1 canales. El número
de canales grabados varía en función del DVD.
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Consejos
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
Componente envolvente 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
41ES
Disfrute de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Campo de sonido
Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
A. F. D. AUTO
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC
DOLBY PL
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
PLII MOVIE
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
PLII MUSIC
ROCK
ROCK
POP
POP
JAZZ
JAZZ
CLASSIC
CLASSIC
NEWS
NEWS
SPORTS
SPORTS
MOVIE
MOVIE
2 CHANNEL STEREO
2CH STEREO
Al utilizar los auriculares
Campo de sonido
Visor
HEADPHONE 2
CHANNEL STEREO
HP 2CHANNEL
HEADPHONE
SURROUND
HP SURROUND
Consejo
Cuando desee escuchar el sonido del TV o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6
altavoces del sistema, seleccione un campo de sonido
distinto de “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” o “2
CHANNEL STEREO”.
42ES
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT AUTO)
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que entra (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
AUTO
FORMAT
DIRECT
Pulse AUTO FORMAT DIRECT en el mando
a distancia. “A. F. D. AUTO” aparece en el
visor del panel frontal.
Uso exclusivo del altavoz
frontal y el altavoz
potenciador de graves
(2 CHANNEL STEREO)
Con este modo, el sonido se emite por los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves. Las fuentes de 2 canales
estándar (estéreo) omiten el procesamiento de
campo de sonido. Los formatos envolventes
multicanal se mezclan en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
x HEADPHONE 2CHANNEL STEREO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
SOUND
FIELD +/–
Este modo emite el sonido en los auriculares
I/D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten el procesamiento de campo de sonido.
Los formatos envolventes multicanal se mezclan
en dos canales.
x HEADPHONE SURROUND
Selección de otros campos de
sonido
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
SOUND
FIELD +/–
Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a
distancia hasta que aparezca el campo
de sonido que desee en el visor del panel
frontal.
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares I/D.
Para desactivar el efecto de
sonido
Pulse AUTO FORMAT DIRECT en el mando a
distancia. “A. F. D. AUTO” aparece en el visor
del panel frontal.
Si pulsa de nuevo AUTO FORMAT DIRECT en
el mando a distancia, se activa la función de
campo de sonido.
Ajustes de sonido
Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a
distancia hasta que aparezca “2CH
STEREO” en el visor del panel frontal.
Nota
Si la señal de entrada procede de una fuente multicanal,
se cancelan AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC,
AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MOVIE/
MUSIC y se emite directamente la fuente multicanal.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de dos canales. Este modo
realiza la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y emite por los altavoces frontales,
central y envolventes. El canal envolvente pasa
a monofónico.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x ROCK, JAZZ, POP, CLASSIC, NEWS,
SPORTS, MOVIE
Cada modo proporciona el sonido para
adecuarse a la entrada.
43ES
Uso del efecto de sonido
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido; simplemente debe pulsarse un botón.
Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades.
DDSG
NIGHT MODE
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Pulse NIGHT MODE o DDSG en el mando a
distancia.
Se activa el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos al igual que lo haría en un
cine, aún en un volumen bajo. Resulta útil para
ver películas durante la noche.
x DDSG (Generador de sonido dinámico
digital)
Con DDSG activado, se refuerzan las
frecuencias de graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Pulse de nuevo NIGHT MODE o DDSG en el
mando a distancia.
Nota
Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse a la vez.
44ES
3
Pulse c o ENTER.
El número de ángulo cambia a “-”.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
Cambio de los ángulos
T
DVD
1:32:55
–(9)
Botones
numéricos
ANGLE
4
Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x, y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
1
2
4
5
3
6
Nota
7
8
9
>10
10/0
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
DVD
DISPLAY
C/X/x/c
ENTER
1
Uso de distintas funciones adicionales
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos. El indicador “ANGULO” se
ilumina en verde cuando se han grabado
varios ángulos en el disco.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
45ES
3
Visualización de los
subtítulos
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 75 para ver el idioma
que representa el código.
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los subtítulos durante la
reproducción o activar o desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar y
activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
SUBTITLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Pulse X/x para seleccionar el idioma.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
DVD
DISPLAY
Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando
SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse
el botón.
C/X/x/c
ENTER
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
46ES
DVD
2
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Si configura el vigésimo sexto disco, se
cancelará la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
3
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t” y
pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Bloqueo de seguridad
Botones
numéricos
Aparece el menú de control.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Uso de distintas funciones adicionales
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad del espectador.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
3
x Si ya ha registrado una contraseña
DVD
DISPLAY
x
C/X/x/c
O RETURN
ENTER
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
1
ENTER
.
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
continúa
47ES
5
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad
activado.” y después vuelve a mostrarse el
menú de control en pantalla.
Reproducción del disco para
el que hay un bloqueo de
seguridad activado
1
Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1
En el paso 4, seleccione “NO t” y después
pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
Consejo
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Para cambiar la contraseña
48ES
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad del espectador. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
C/X/x/c
O RETURN
DVD
SETUP
1
4
ENTER
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
En el modo de parada, pulse DVD SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
ESTANDAR
AUDIO DRC:
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
3
Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
5
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Uso de distintas funciones adicionales
H
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDAt” y
pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
6
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla de
la página 51 utilizando los botones
numéricos.
continúa
49ES
7
Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
Reproducción del disco para
el que se ha activado
Reproducción prohibida
1
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
8:
7:
CAMBIAR CONTRASEÑA
6:
5:
4:
3:
2:
1:
8
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
NO
NC17
R
PG13
PG
G
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
4:
PG13
NIVEL:
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Inserte el disco y pulse H.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
Notas
• Si reproduce un DVD que no disponga de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este sistema.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras
se reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
50ES
1
En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a
insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando
aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA,
introduzca la nueva contraseña.
Código de zona
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwán
2543
Uso de distintas funciones adicionales
Bélgica
51ES
Otras operaciones
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
Puede controlar el TV (Sony solamente) con el
mando a distancia suministrado.
Control de televisores con el
mando a distancia
TV ?/1
TV/VIDEO
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
ENTER
VOL +/–
Interruptor
COMMAND
MODE
TV/CH –/+
Puede controlar el TV mediante los siguientes
botones.
Al pulsar
Podrá
TV [/1
Apagar o encender el TV.
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del
TV entre éste y otras fuentes de
entrada.
Cambio entre TV y DVD
Mediante el interruptor COMMAND MODE
DVD/TV, puede cambiar la señal de control
remoto entre el control del TV y el de la unidad
de DVD. Para ver las imágenes del DVD,
asegúrese de que el interruptor COMMAND
MODE DVD/TV está ajustado en DVD.
En la siguiente tabla se muestran los botones que
se ven afectados por el interruptor COMMAND
MODE DVD/TV.
52ES
Botón
TV
1~9, 10/0
Selecciona los canales del TV.
(1-10 CH)
.
TV CH –*
>
TV CH +*
3
VOL +
#
VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Se utiliza para seleccionar un número de canal
superior a 10.
Consejo
En función del fabricante del TV, también puede
utilizar el siguiente método. Para un número de dos
dígitos, pulse primero -/-- y, a continuación, el número.
(Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse -/-- y,
a continuación, 2 y 5.)
Utilización del vídeo u otra
unidad
Puede utilizar videograbadoras u otras unidades
conectadas a las tomas VIDEO. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
unidad para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Disfrute de la radio
Memorización de emisoras de
radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de
reducir el volumen al mínimo.
"/1
MENU
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
ENTER
PRESET
–/+
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
TUNER FM t TUNER AM t VIDEO t
TV* t DVD t TUNER FM t ...
Conecte el receptor de emisiones vía satélite a la
toma VIDEO IN de este sistema. También puede
conectar los componentes con alto nivel de
salida de audio (incluidos componentes de 2V
r.m.s, como MD, etc.) a la toma VIDEO IN, y
realizar el siguiente procedimiento para evitar
que se produzcan distorsiones.
1
Pulse MENU cuando la función sea VIDEO.
“SAT” parpadea en el visor del panel frontal.
2
Pulse ENTER mientras “SAT” parpadea.
Consejo
Para volver a la función VIDEO, realice el mismo
procedimiento que se ha indicado anteriormente.
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
TUNER/
BAND
TUNING –/+
C/X/x/c
ENTER
1
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del TV.
Cuando lo conecte a un TV mediante la toma
SCART solamente, el TV no emitirá sonido.
Para utilizar un receptor de
emisiones vía satélite digital u
otros componentes con un alto
nivel de salida de audio
1
Otras operaciones
MENU
Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga pulsado TUNING + o
– hasta que “AUTO” aparezca en el
visor del panel frontal. Después, deje
de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y
“STEREO” (para programas en estéreo)
aparecerán en el visor del panel frontal.
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
3
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Pulse MENU.
Aparece “MEMORY” en el visor del panel
frontal.
4
Pulse ENTER.
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
continúa
53ES
1
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que FM o AM aparezca en el visor del
panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
5
Pulse PRESET +/– para seleccionar el
número de memorización que desee.
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
6
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
2
Pulse ENTER.
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
3
m
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
7
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar en el paso 1.
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 53).
"/1
REPEAT/
FM MODE
PRESET
–/+
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
TUNER/
BAND
VOL +/–
TUNING –/+
x
Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre FM y AM.
La emisora se almacena.
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a
distancia. Pulse x para detener la sintonización
automática.
Consejos
• Si el programa de FM se oye con ruido, pulse
REPEAT/FM MODE en el mando a distancia hasta
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá
el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para
recuperar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o
el campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la siguiente manera:
nombre de índice de la emisora* t frecuencia
t campo de sonido t volumen t
frecuencia...
* Esto aparece cuando ha introducido un nombre para
las emisoras memorizadas (página 55).
54ES
Asignación de nombre a las
emisoras memorizadas
6
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la siguiente posición.
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 10 caracteres para emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo se puede introducir un
nombre por cada emisora memorizada.
Si comete un error
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
7
FUNCTION
PRESET
–/+
Pulse ENTER.
El nombre de la emisora se almacena.
Otras operaciones
Pulse C o c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Es posible introducir
letras mayúsculas, números y 9 símbolos
(’ + – / < > _ , espacio en blanco) para
componer el nombre de una emisora de
radio.
MENU
1
Cree un nombre de índice utilizando
los botones de cursor:
C/X/x/c
ENTER
1
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que FM o AM aparezca en el visor del
panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
TUNER FM t TUNER AM t VIDEO
t TV t DVD t TUNER FM…
2
3
4
Pulse PRESET+ o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
Pulse MENU.
Pulse C o c varias veces hasta que
aparezca “NAME IN”.
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
5
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Pulse ENTER.
55ES
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Descripción del Sistema de
datos de radio
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Uso del temporizador de
apagado
Puede definir que el sistema se apague en un
tiempo predeterminado; de esta forma podrá
quedarse dormido escuchando música. Puede
definir el tiempo en intervalos de 10 minutos.
SLEEP
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Nota
El sistema RDS puede que no funcione correctamente
si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Pulse SLEEP.
Recepción de emisiones RDS
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
minutos (el tiempo restante) cambia de la
siguiente forma:
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, el nombre de
la emisora* aparece en el visor del panel
frontal.
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
r
R
SLEEP OFF T 10MIN .... 50MIN T 60MIN
Para comprobar la información RDS
Cuando elige AUTO
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente manera:
El sistema se apaga cuando finaliza la
reproducción del disco actual (hasta 240
minutos). El sistema se apaga si detiene
manualmente la reproducción del disco.
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Campo de sonido
r
Volumen
* Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
56ES
DIMMER
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “AUTO” no
puede comprobar el tiempo restante.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporización
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor.
Para cambiar el brillo del visor
del panel frontal
Pulse DIMMER.
Es posible cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos intervalos.
Otras operaciones
57ES
2
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite realizar
distintos ajustes en elementos como la imagen y
el sonido. También puede configurar el idioma
de los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas. Para obtener información detallada
sobre cada elemento de la pantalla de ajustes,
consulte la página 59-63. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
Aparece el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
3
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
ALTAVOZ” y “RESTAURAR*”. A
continuación, pulse ENTER o c.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes al
elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
3
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
C/X/x/c
ENTER
DVD
SETUP
1
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
4
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
principal
58ES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
* Cuando selecciona “RESTAURAR”
en el
paso 2, los elementos siguientes recuperan sus
ajustes por omisión.
• Menú de ajuste (excepto para REPRODUCCION
PROHIBIDA) (página 76)
Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar
ENTER, seleccione “SI” para recuperar los ajustes
(tarda unos segundos). Seleccione “NO” y pulse
ENTER para cancelar. No pulse "/1 en el sistema al
restaurarlo.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Ajustes
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 58).
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú DVD.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados (excepto para “MENU PANTALLA”).
Consejo
Si selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 75).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
59ES
Ajustes de la pantalla
16:9
(AJUSTE PANTALLA)
4:3 TIPO BUZON
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 58).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
x SALVA PANTALLA
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los ajustes por omisión varían en función del
modelo del país.
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
60ES
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el sistema en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o cuando
reproduzca un CD, un MP3 o un archivo JPEG
(excepto durante presentaciones) durante más de
15 minutos. La protección de pantalla evita que
el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes residuales). Pulse H para desactivar
la protección de pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de
pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
x FONDO
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ésta.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o mientras
se reproduce un CD.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”.
x AUDIO DRC
Permite configurar la reproducción prohibida y
demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 58).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 48).
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
ESTANDAR
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
MÁX.
Restringe completamente el rango
dinámico.
Nota
La compresión del rango dinámico sólo se aplica a
fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione los datos de prioridad que desea
reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG.
MP3
Si existe un archivo MP3 en un
disco, el sistema reconocerá éste
como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG en el disco,
el sistema lo reconocerá como
“Disco JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá éste
como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3 en el disco,
el sistema lo reconocerá como
“Disco MP3”.
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
ESTANDAR
AUDIO DRC:
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
Notas
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 59).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
• Cuando reproduce Multi Session CD, el sistema
decide el destino de la reproducción de la última
sesión o la sesión vinculada con la última.
• Si cambia este ajuste, vuelva a introducir el disco.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control. El
ajuste predeterminado es “MM/DD/AAAA”.
AAAA: Año
MM: Mes
DD: Día
61ES
Notas
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tipo de altavoces que haya conectado y
la distancia desde su posición de audición. A
continuación utilice el tono de prueba para
ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el
mismo nivel.
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
• No es posible ajustar el tamaño del altavoz, puesto que
este ajuste se utiliza para especificar el tipo de altavoz.
x DISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de audición se
muestra a continuación.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 58).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
3m
3m
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
Para recuperar el valor por
omisión cuando se ha cambiado
un ajuste
3m
3m
3m
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
FRONTAL
3,0 m
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
envolventes, ajuste los parámetros de
CENTRAL y SURROUND en NINGUNO.
Puesto que los ajustes de los altavoces frontales
y del altavoz potenciador de graves son fijos, no
podrá modificarlos.
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1,0 y 7,0 metros.
CENTRAL
3,0 m
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de 0,2
metros.
FRONTAL
SI
SURROUND Los altavoces envolventes pueden
3,0 m
acercarse hasta 4,6 metros a la
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando
no utilice altavoz central.
SURROUND
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando
no utilice altavoz envolvente.
x TAMAÑO
SUBWOOFER SI
62ES
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste
la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces envolventes más alejados de
la posición de audición que los frontales.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO
PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste.
CENTRAL
0 dB
Ajusta el nivel del altavoz central
(–6 dB a +6 dB, incrementos de
1 dB).
SURROUND
IZQUIERDO
0 dB
SURROUND
DERECHO
0 dB
Ajusta el nivel de los altavoces
envolventes (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1 dB).
SUBWOOFER
0 dB
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6 dB a
+6 dB, incrementos de 1 dB).
Ajuste del balance y nivel de
los altavoces mediante el
tono de prueba
1
Aparece la pantalla de ajustes.
2
3
4
5
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “NIVEL” y “BALANCE”.
NO
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el nivel o el balance. Al
seleccionar uno de los elementos de
“AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces
emiten el tono de prueba de forma
secuencial.
Pulse X o x varias veces para
seleccionar “SI” y pulse ENTER.
Desde la posición de audición, ajuste
el valor de “BALANCE” y “NIVEL” con
C/X/x/c.
Al ajustar “BALANCE”, el tono de prueba
se emite por los altavoces izquierdo y
derecho simultáneamente, y al ajustar
“NIVEL”, el tono se emite solamente por el
altavoz seleccionado.
frontales izquierdo y derecho. La
posición central se muestra como “---”.
(Puede ajustarse 6 pasos a la derecha o la
izquierda desde el centro.)
Utilice el control VOLUME del sistema o pulse
VOL +/–.
Pulse X o x varias veces para
seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse
ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
FRONTAL Ajusta el balance entre los altavoces
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Pulse X o x varias veces para
seleccionar “AJUSTE ALTAVOZ” y
pulse ENTER.
Ajustes
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
6
7
8
Pulse ENTER cuando haya finalizado.
Pulse X o x varias veces para
seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse
ENTER.
Pulse X o x varias veces para
seleccionar “NO” y pulse ENTER.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” en el
paso 3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el
balance o el nivel con X/x y pulse ENTER.
63ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para eliminar
el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
• Compruebe que el conductor de corriente está
correctamente conectado.
Si parpadee el indicador STANDBY.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
• ¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y –?
• ¿Está utilizando los altavoces especificados?
• ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación en la parte superior del sistema?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable
de alimentación y encienda el sistema. Si el
indicador todavía parpadea o no se puede encontrar
la causa del problema después de comprobar los
elementos mencionados, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Imagen
La imagen no aparece.
• Los cables de conexión de vídeo no están
firmemente conectados.
• Los cables de conexión de vídeo están dañados.
• El sistema no está conectado a la toma de entrada
de TV correcta (página 18).
• La entrada de vídeo del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes del sistema.
Se produce ruido de imagen.
• El disco está sucio o es defectuoso.
• Si la imagen enviada desde el sistema se transmite
mediante la videograbadora para llegar al TV, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la calidad
de imagen.
64ES
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no
llena la pantalla.
• La relación de aspecto del disco es fija.
Sonido
No se oye el sonido.
• El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
• Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING” se muestra en el visor del panel
frontal.
• El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
• Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
• Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 21, 62).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están correctamente conectados con firmeza.
• Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (página 63).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
• Compruebe que los cables de conexión se
encuentran alejados de transformadores o
motores, y a una distancia de al menos
3 metros del aparato de TV o de luces
fluorescentes.
• Aleje el TV de los componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
• Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
• Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de
control (página 40).
• Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de audio Dolby Digital,
DTS o MPEG.
• Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 42).
• Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 21, 62).
• Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato de audio Dolby Digital,
DTS o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
• Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces envolventes.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 42).
Operación
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas o conecte una
exterior si es necesario.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
• No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 53).
• Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
• No orienta el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto del sistema.
• Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
• Compruebe el interruptor COMMAND MODE.
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
• El DATA CD no está grabado en un formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
• La pista de audio de MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
• El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
• Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste.
A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA
CD” y ajústelo de nuevo en “MP3”.
• El nivel de directorio es superior a 8.
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
• El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
Información complementaria
No se oye sonido por el altavoz central.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 42).
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco en el reproductor.
• El disco se ha introducido con la cara inferior
hacia arriba.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo en la bandeja de discos.
• El disco está inclinado en la bandeja.
• El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 7).
• El código de región del DVD no coincide con el
sistema.
• Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
No se puede reproducir un archivo de imagen
JPEG.
• El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/
nivel 2 o Joliet.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” O “JPEG”.
• La longitud o anchura de la imagen supera los
4.720 puntos.
• La longitud de la imagen es de 1 punto.
• Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste.
A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA
CD” y ajústelo de nuevo en “JPEG”.
continúa
65ES
• El nivel de directorio es superior a 8.
• No es posible reproducir archivos progresivos.
El título de un álbum o archivo JPEG no se
muestra correctamente.
• Este sistema sólo puede mostrar números y letras
del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán
como “ ”.
Un disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
• Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria o repetida (páginas 29, 30, 31).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes
de reproducir el disco.
• Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en el
mando a distancia e inicie la reproducción
(página 23).
• El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el disco
automáticamente.
• El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
• Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
El sistema se apaga durante la reproducción
de DVD.
• Si transcurre aproximadamente una hora con la
reproducción de DVD ajustada en el modo de
pausa o con el menú inicial de DVD o un menú de
DVD mostrado durante la reproducción de DVD,
el sistema se apagará de forma automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
• Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
• En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE
DE IDIOMA” (página 59).
66ES
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
• El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista
de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
• El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
• El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 45).
• El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
• Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
El sistema no funciona correctamente.
• Si se ve afectado el funcionamiento del sistema,
pulse "/1 en el sistema para desactivar la
alimentación y después actívela de nuevo.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo (valores nominales)
25 W + 25 W (6 ohmios a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Modo envolvente (valores de referencia)
Frontal: 25 W + 25 W
Central*: 25 W
Envolvente*: 25 W + 25 W
(6 ohmios a 1 kHz, 10 %
de distorsión armónica
total)
Altavoz potenciador de
graves*: 50 W (8 ohmios a
100 Hz, 10 % de distorsión
armónica total)
los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas
VIDEO:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
SAT:
Sensibilidad: 300 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
AUDIO IN:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
Salidas
Auriculares
VIDEO (AUDIO OUT):
Tensión: 1 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema
Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización 531 – 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado a 9 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo
Entrada
Salida
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontal/Central/Envolvente
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves
Tipo cónico de 77 mm de
diámetro
6 ohmios
95 × 100 × 116 mm
(an/al/prf)
0,8 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves
Tipo cónico de 160 mm de
diámetro
8 ohmios
197 × 335 × 370 mm
(an/al/prf)
5,6 kg
Información complementaria
* Es posible que no haya salida de sonido en función de
Sección del sintonizador
Generales
Requisitos de alimentación
Sistema de DVD
Láser
Láser semiconductor
(DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal
NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22
kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz
(±1,0 dB)
Distorsión armónica
Inferior al 0,03 %
CA de 230 V y 50/60 Hz
130 W (230 V CA)
0,3 W (230 V CA) (en
modo de ahorro de
energía)
Dimensiones (aprox.)
355 × 80 × 395 mm (an/al/
prf) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.)
6,4 kg
Temperatura de funcionamiento
de 5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento
5 % a 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 12.
Consumo de energía
continúa
67ES
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Dolby Digital
Este formato de sonido de salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces
envolventes emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, en el que el
canal de potenciación de graves es el canal 0.1
(puesto que funciona solamente cuando se
necesita un efecto de graves intenso). Los seis
canales de este formato se graban por separado
para proporcionar una separación superior entre
canales. Además, puesto que todas las señales se
68ES
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
x Modo de película
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Con el fin de aprovechar la característica Dolby
Surround Pro Logic al máximo, debe disponer
de dos altavoces envolventes y uno central. Los
altavoces envolventes emiten sonido
monofónico.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. Este formato se compone de un
canal envolvente estéreo y un canal de
potenciación de graves independiente. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta calidad.
La separación óptima entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de canal se graban
por separado y se procesan digitalmente.
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4
Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también utiliza
tecnología de codificación de velocidad variable
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Información complementaria
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con todos
los programas codificados con Dolby Surround.
El resultado es una direccionalidad del campo de
sonido mejorada cercana a la calidad del sonido
de 5.1 canales independientes.
DVD
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o
puntos de vista de la cámara de vídeo, de una
escena.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
los sonidos o subtítulos de una imagen.
Pista
Secciones de una imagen o pieza musical en un
CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está
compuesto por varias pistas (sólo MP3).
continúa
69ES
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
de los espectadores y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.).
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en película o en vídeo. Los DVD basados
en películas contienen las mismas imágenes (24
fotogramas por segundo) que las que se
muestran en salas de cine. Los DVD basados en
vídeo, como telenovelas o comedias, muestran
imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que podemos oír no
lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6
veces la información de audio de un CD de
audio convencional.
Existen 2 versiones VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
70ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
H Toma PHONES (auriculares) (22)
B Indicador STANDBY (espera) (22)
I ./>, PREV/NEXT, PRESET –/+
(anterior/siguiente, memorización –/+)
(23, 24, 53, 55)
C
(sensor de control remoto) (12)
D Bandeja de discos (22)
E Visor del panel frontal (72)
F Control VOLUME (volumen) (22, 63)
G FUNCTION (función) (22, 53, 54, 55)
J x (parada) (23)
K X (pausa) (23)
L H (reproducir) (22)
Información complementaria
A "/1 (alimentación) (22)
M A (abrir/cerrar) (22)
continúa
71ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual
Número del
título actual
Número del capítulo actual
Efecto de
sonido actual
Formato
envolvente actual
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
Estado de reproducción
Tiempo de reproducción
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Formato
envolvente actual
Al reproducir un CD, VIDEO CD o MP3
Modo actual
Se enciende cuando
el disco contiene
Número
nombres de álbum
de la pista actual (sólo MP3)
Se ilumina
durante la
reproducción
PBC (sólo
VIDEO CD)
Efecto de
sonido
Sonido actual
actual
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
Estado de reproducción
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Tiempo de reproducción
Al escuchar la radio
Banda actual
Número de memorización
Efecto de sonido
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
Efecto monofónico/estéreo
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Emisora actual
Al reproducir un archivo JPEG
Modo actual
Se enciende cuando
el disco contiene
nombres de álbum
PGM JPEG VCD MP3 TITLE TRK ALBM CHAP MULTI PBC NTSC NIGHT DDSG
ALBM AUTO
SHUF MONO
REP1 TUNED STEREO
Estado de reproducción
72ES
Número de archivo actual
PROLOGIC
DIGITAL
kHz MUTING
MHz SLEEP
Mando a distancia
I ANGLE (ángulo) (45)
J SUBTITLE (subtítulo) (46)
K VOL +/– (volumen +/–) (52, 54)
L ./>, PREV/NEXT, TV CH –/+,
PRESET –/+ (anterior/siguiente, canal
de televisión –/+, memorización –/+)
(23, 24, 52, 53, 54, 55)
M H PLAY/SELECT (reproducir/
seleccionar) (22, 24, 29, 30, 31, 48)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
N DVD TOP MENU/ALBUM– (menú inicial
DVD/álbum–) (24, 26, 27)
O DVD DISPLAY (pantalla DVD) (26, 27,
31, 33, 38, 39, 40, 45, 46)
P C/X/x/c/ENTER (introducir) (24, 26, 27,
28, 29, 31, 33, 40, 45, 46, 47, 48, 53, 55)
Q DVD SETUP (configuración DVD)
(48, 58)
R "/1 (espera) (22, 53)
S DISPLAY (indicación) (35, 38, 54)
T DDSG (Generador de sonido dinámico
digital) (44)
U MUTING (desactivación de sonido) (23)
V NIGHT MODE (modo nocturno) (44)
W AUTO FORMAT DIRECT
(decodificación automática) (42)
X SOUND FIELD +/– (campo de sonido
+/–) (42, 43)
Y Botones numéricos (24, 29, 33, 45, 47,
48, 52)
Nota
Z FUNCTION (función) (22, 53, 54, 55)
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes para que resplandezca.
wj TUNER/BAND (sintonizador/banda)
(53, 54)
wk ENTER (introducir) (52, 53)
A TV (televisor) [/1 (encendido/espera)
(52)
wl Interruptor COMMAND MODE (modo
comando) (12, 52)
B SLEEP (reposo) (56)
e; m/M/ /
SLOW, TUNING –/+
(lento, sintonización –/+) (32, 53)
C TV/VIDEO (televisor/vídeo) (52)
x STOP (parar) (24, 47)
es X PAUSE (pausa) (23)
E MENU (menú) (53, 55)
ed DVD MENU/ALBUM+ (menú DVD/
álbum+) (24, 26, 27)
F REPEAT/FM MODE (repetición/modo
FM) (29, 31, 54)
G CLEAR (borrar) (29, 30, 31, 33)
H AUDIO (40)
74ES
ez
D PLAY MODE (modo de reproducción)
(29, 30)
ef O RETURN (volver) (24, 26, 27, 29, 33,
47, 48)
eg DIMMER (atenuador) (56)
Lista de menús de ajustes de DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU
PANTALLA
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
AUDIO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SUBTITULO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
FONDO
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
AJUSTE ALTAVOZ
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION NIVEL
PROHIBIDA
TAMAÑO
SI
SI
NINGUNO
SURROUND SI
NINGUNO
SUBWOOFER SI
1,0m – 7,0m
DISTANCIA FRONTAL
1,0m – 7,0m
CENTRAL
SURROUND 1,0m – 7,0m
NIVEL
CENTRAL
–6 dB – +6 dB
SURROUND –6 dB – +6 dB
IZQUIERDO
SURROUND –6 dB – +6 dB
DERECHO
SUBWOOFER –6 dB – +6 dB
BALANCE
FRONTAL
6 intervalos a
izquierda o
NO
TONO
derecha
SI
PRUEBA
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION NO
AUTO
PISTA
AUDIO
NO
RESTAURAR
ESTANDAR
DRC
SI
MÁX.
NO
PRIORIDAD
MP3
DATA CD
JPEG
FECHA
JPEG
76ES
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
FRONTAL
CENTRAL
Índice alfabético
Numéricos
E
R
16:9 60
4:3 EXPLO PAN 60
4:3 TIPO BUZON 60
Emisora memorizada 53
ESCENA 10
Escena 6, 69
Exploración 32
Radio 54
RDS 56
Reanudación de reproducción
23
REPEAT/FM MODE 31, 54
Reproducción a cámara lenta 32
Reproducción aleatoria 30
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/DVD/MP3 22
Reproducción de programa 29
Reproducción PBC 24, 68
REPRODUCCION
PROHIBIDA 48, 61, 70
RESTAURAR 59
Retroceso rápido 32
A
B
BALANCE 63
BLOQUEO DE SEGURIDAD
47
BUSQUEDA TIEMPO 33
C
Campo de sonido 42
CAPITULO 34
Capítulo 6, 68
Código de región 7, 68
Conexión del sistema de
altavoces 13
Conexiones de las antenas 16
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 18
D
DDSG 44
DIMMER 57
Discos que pueden utilizarse 6
DISPLAY 35
DISTANCIA 62
Dolby Digital 68
Dolby Surround Pro Logic 69
DTS 69
DVD 69
F
FECHA JPEG 61
FONDO 60
Función de múltiples ángulos
45, 69
Función de múltiples idiomas
40, 69
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
10
INDICE 34
Índice 6
J
S
SALVA PANTALLA 60
SELECCION PISTA 61
SLEEP 56
Solución de problemas 64
SUBTITULO 59
JPEG 27
M
Mando a distancia 12, 52, 74
Manejo de discos 9
MENU 53
Menú de control 10
MENU DVD 59
MENU PANTALLA 59
MP3 25
MUTING 23
T
TAMAÑO 62
TIPO TV 60
TITULO 33
Título 6, 70
TONO PRUEBA 63
Información complementaria
Ahorro de energía 22
AJUSTE ALTAVOZ 62
AJUSTE DE IDIOMA 59
AJUSTE PANTALLA 60
AJUSTE PERSONALIZADO
61
ÁLBUM 26, 33
Álbum 6, 68
ALEATORIA 30
ANGULO 45
Archivo 6, 68
AUDIO 40, 59
AUDIO DRC 61
Avance rápido 32
V
VIDEO CD 70
Visor del panel frontal 72
N
NIGHT MODE 44
NIVEL 63
P
Panel frontal 71
Panel posterior 73
Pantalla de ajustes 58
Pilas 12
PISTA 33
Pista 6, 69
PLAY MODE 29, 30
Presentación 28
PRIORIDAD DATA CD 61
77ES
Referencia rápida para el mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza
señales de comando comunes con otros
productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es
posible que respondan otros productos
DVD de Sony.
Consejo
Los botones de las partes sombreadas son
los afectados por el interruptor
COMMAND MODE. Las descripciones
en cursiva se refieren al ajuste del TV en el
interruptor.
A Apaga o enciende el TV.
B Ajusta el sistema para que se
apague en un tiempo
predeterminado.
C Cambia el modo de entrada del
TV.
D Selecciona el modo de
reproducción aleatoria o de
programa.
E Permite almacenar una emisora
presintonizada.
F Disco: Muestra la indicación
“REPETICION” en la pantalla
del TV.
Radio: Cambia la recepción de
FM en estéreo a monofónico o
estéreo.
Sony Corporation
G Permite regresar a la
reproducción continua, etc.
H Cambia el sonido cuando se
reproduce un DVD o VIDEO
CD.
I Cambia los ángulos cuando se
reproduce un DVD.
J Muestra el menú
“SUBTITULO” en la pantalla
del menú de control.
K Ajusta el volumen del sistema.
TV: Ajusta el volumen del TV.
L ./>, PREV/NEXT:
Permite ir al siguiente capítulo
o pista o bien regresar al
capítulo o pista anterior.
PRESET–/+: Explora todas las
emisoras presintonizadas.
TV CH –/+: Selecciona el
canal del TV.
M Reproduce un disco.
N Muestra el menú de títulos en la
pantalla del TV.
MP3/JPEG: Selecciona los
álbumes.
O Muestra la pantalla del menú de
control en la pantalla del TV
para definir o ajustar los
elementos.
P Selecciona y ejecuta los
elementos o ajustes.
Q Muestra la pantalla de ajustes
en la pantalla del TV para
definir o ajustar los elementos.
R Activa o desactiva la
alimentación del sistema.
S Cambia el elemento que se
muestra en el visor del panel
frontal.
T Refuerza el sonido de graves.
U Silencia el sonido.
V Consigue un sonido más claro a
un volumen bajo.
W Pulse para cambiar “A. F. D.
AUTO” directamente.
X Selecciona el campo de sonido.
Y Selecciona los elementos de los
ajustes. TV: Selecciona los
números de canal.*
Z Selecciona el componente que
desea utilizar.
wj Selecciona la banda AM o FM.
wk Ejecuta los elementos o ajustes.
TV : Pulse después de
seleccionar un número de
canal.
wl Cambia la fuente de entrada del
TV entre TV y SYSTEM.
e; m/M (SCAN) : Localiza un
punto mientras controla la
imagen y reproduce un disco.
/
SLOW: Reproduce un
disco en modo lento en el modo
de pausa.
TUNING –/+: Explora todas
las emisoras de radio
disponibles.
ea Deja de reproducir un disco.
es Hace una pausa en la
reproducción de un disco.
ed Muestra el menú de DVD en la
pantalla del TV.
MP3/JPEG: Selecciona los
álbumes.
ef Permite regresar a la pantalla
previamente seleccionada, etc.
eg Cambia el brillo del visor del
panel frontal en dos pasos.
* En función del fabricante del TV,
también puede utilizar el siguiente
método. Para un número de dos dígitos,
pulse primero -/-- y, a continuación, el
número. (Por ejemplo, para seleccionar
el canal 25, pulse -/-- y, a continuación,
2 y 5.)