Sony DAV-SR4W El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
©2004 Sony Corporation
2-108-846-21(1)
DVD Home Theatre
System
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
DAV-SR4W
FR
DE
ES
2
ES
3
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre
el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha
diseñado para funcionar sólo en posición horizontal.
Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema DVD Home Theatre y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a
otro cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Bienvenido
3
ES
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no constituye un fallo de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto
con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin
ventilación ya que esto puede provocar que la unidad
se sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación. Tampoco coloque el sistema sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de ventilación de la base. El
sistema está equipado con un amplificador de alta
potencia. La unidad puede sobrecalentarse y
presentar fallos de funcionamiento si se bloquean el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo
hace, el disco puede dañarse.
• Para ahorrar energía, ajuste el sistema en el modo de
espera pulsando el botón "/1 (el indicador
STANDBY se ilumina). Para apagar el sistema por
completo, desconecte el cable de alimentación de la
corriente.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
máximo.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del televisor
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del televisor.
La placa de características se encuentra en la parte
inferior exterior de la unidad.
Transporte del sistema
Cuando vaya a transportar el sistema, realice el
siguiente procedimiento para proteger el mecanismo
interior.
1 Asegúrese de que se extrae el disco del
sistema.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “DVD”.
3 Pulse ., > y Z de forma simultánea.
El visor del panel frontal cambia a “MECHA
LOCK”.
Para cancelar, pulse "/1.
4 Desconecte el cable de alimentación de la
toma de pared.
Precauciones
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
4
ES
Bienvenido..............................................2
Precauciones ...........................................3
Acerca de este manual ............................6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos...............................6
Términos aplicables a los discos.............6
Notas sobre los discos.............................9
Guía de la pantalla del menú de
control.............................................10
Procedimientos iniciales
Desembalaje..........................................12
Inserción de las pilas en el mando a
distancia..........................................12
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces .........................................13
Paso 2: Conexiones de las antenas........20
Paso 3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo ....................22
Paso 4: Conexión de los cables de
alimentación de ca..........................25
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables....26
Paso 6: Realización del ajuste rápido....31
Instalación de los altavoces...................33
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................34
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que detuvo el
disco................................................36
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD.........................37
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)...........38
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de audio
MP3 ................................................39
Reproducción de archivos de imagen
JPEG...............................................40
Creación de un programa propio...........43
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio ..........45
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida...........46
(Reproducción repetida)
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ...............................................47
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
Búsqueda de un título/capítulo/pista/
índice/álbum/archivo......................48
Visualización de información sobre el
disco ...............................................51
Ajustes de sonido
Cambio del sonido................................ 55
Disfrute de sonido envolvente.............. 57
Selección del modo de decodificación del
sonido envolvente posterior ...........61
Uso del efecto de sonido.......................63
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 64
Visualización de subtítulos................... 65
Bloqueo de discos................................. 66
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado.................... 71
Uso de la función SONY TV
DIRECT ......................................... 73
Uso del vídeo u otras unidades............. 75
Disfrute del sonido de emisión multiplex
(DUAL MONO)............................. 75
Disfrute de la radio............................... 76
Utilización del Sistema de datos de radio
(RDS) .............................................79
Uso del temporizador de apagado ........80
Cambio del brillo del visor del panel
frontal............................................. 80
Recuperación de los valores
predeterminados.............................81
Tabla de contenido
5
ES
Ajustes
Utilización de la pantalla de ajustes......82
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................83
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla............................84
(AJUSTE PANTALLA)
Ajustes personalizados..........................86
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces ........................87
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajustepido y restauración del
sistema............................................93
(AJUSTE)
Información complementaria
Solución de problemas..........................94
Especificaciones....................................97
Glosario.................................................99
Índice de componentes y controles.....103
Lista de códigos de idiomas................108
Lista de menús de ajustes de DVD .....109
Lista del menú AMP...........................111
Índice alfabético..................................112
Referencia rápida para el mando a
distancia.................Cubierta posterior
6
ES
Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no contienen capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical
en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o
MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad el punto que desee de un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no contienen índices.
Acerca de este manual
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD
Funciones disponibles en el modo
de CD
Funciones disponibles en el modo
de Super Audio CD y CD de audio
Funciones disponibles para pistas
de audio MP3*
Funciones disponibles para
archivos JPEG
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Términos aplicables a los
discos
Formato de
discos
Logotipo del disco
7
ES
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 38), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los
estándares de VIDEO CD. Podrá disfrutar de
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Acerca de CD Multi Session
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones siguientes.
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en sesiones siguientes.
Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
pueden no presentar la indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida
por límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos
de los siguientes:
En formato de CD de audio
En formato de CD de vídeo
En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Tipo de disco Podrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(Discos de
versión 1.1)
Disfrutar de reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos de versión 1.1. Además,
podrá reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el disco
dispone de ellas.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Estructura
de MP3
Disco
Disco
Disco
Título
Capítulo
Pista
Índice
Álbum
Pista
Estructura
de JPEG
Disco
Álbum
Archivo
ALL
continúa
8
ES
•DVD-RAM
DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
Archivo JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región diferente
(página 7, 99).
Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW (modo de vídeo)/DVD+R/DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo de
vídeo)/DVD+R/DVD+RW en este reproductor en
función de la calidad de la grabación o el estado físico
del disco, o de las características del dispositivo de
grabación y del software creador.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de
la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS Digital
Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
9
ES
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, tómelo por los
bordes. No toque su superficie.
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes
de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
Notas sobre los discos
10
ES
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Lista de elementos del menú de control
Guía de la pantalla del menú de control
DISCO Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el
sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 49)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 49)
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
CAPITULO (sólo DVD)
(página 49)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 49)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
ÁLBUM (sólo MP3) (página 39,
49)
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/
MP3) (página 39, 49)
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 49)
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
TIEMPO (página 50) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de
reproducción.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes
y de música.
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Seleccionar:
SUBTITULO
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE 12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Tipo o nombre
del disco
Número total de títulos
o pistas grabadas
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Número total de capítulos o índices grabado
s
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa,
xParada, etc.)
11
ES
Consejos
Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a menos que establezca el
ajuste [REPETICION] en [NO].
El indicador [ANGULO] se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3) (página 55)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 65)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 41) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
(página 41)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 54) Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 64) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 45)
Selecciona el modo de reproducción.
REPETICION (página 46) Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los
títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 66)
Establece la prohibición de reproducción del disco.
Pantalla del menú de control
Pantalla del menú de control desactivada
m
12
ES
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Transmisor IR
a)
(1)
Receptor IR
a)b)
(1)
Soporte del receptor IR
b)
(1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (3,5 m × 3, 10 m × 1)
Mando a distancia (control remoto) RM-
SP320 (1)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
Manual de instrucciones
Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
a)
Los cables del transmisor y del receptor IR sólo
sirven para este sistema. No se puede utilizar
ningún otro cable de extensión disponible en el
mercado.
b)
Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz
envolvente (izquierdo) no recibe los rayos
infrarrojos debido a la posición. Para obtener
información detallada, consulte “Utilización del
receptor IR” (página 28).
Es posible controlar el sistema con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R03
(tamaño AAA) de forma que coincidan los
extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas
del interior del compartimiento. Cuando emplee
el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir
las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Retire la cubierta.
Procedimientos iniciales
13
ES
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) de la página 33.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
Equipo necesario para el sistema sin cables
Transmisor IR
Transmite el sonido mediante rayos infrarrojos. Conéctelo al sistema.
Altavoz envolvente (izquierdo)
El altavoz envolvente (izquierdo) incorpora el receptor IR. Recibe el sonido del transmisor IR y lo
envía al altavoz envolvente (derecho).
Conecte el altavoz envolvente (derecho).
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
(–)
(+)
Tubo de color
(+)
(–)
ON
OFF
ONLY FOR
POWER
DIR-R2
Parte posterior del altavoz envolvente (izquierdo)
Receptor IR
continúa
14
ES
Receptor IR
Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz envolvente no recibe los rayos infrarrojos debido a la
posición. Conéctelo al altavoz envolvente (izquierdo). Para obtener información detallada, consulte
“Utilización del receptor IR” (página 28).
Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor IR como las
del soporte estén alineadas.
Nota
Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa y
el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente.
Receptor IR
Soporte del receptor IR
Marcas delta
Procedimientos iniciales
15
ES
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema
Altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde) del sistema
Altavoz potenciador de graves Las tomas SPEAKER WOOFER (púrpura) del sistema
Altavoz envolvente (izquierdo) Toma SPEAKER (gris) del altavoz envolvente (izquierdo)
Transmisor IR Toma DIR-T1 (rosa) del sistema
ONLY FOR
SS-TS21
SPEAKER
AUDIO IN
VIDEO
SURROUND
BACK
SAT
SPEAKER
DIR-T1
AUDIO IN
RL
RL
CENTER FRONT LFRONT R
WOOFERWOOFER
EURO AV OUTPUT(TO TV)
ON
OFF
ONLY FOR
POWER
DIR-R2
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(izquierdo) con
receptor IR
Base del altavoz
frontal
Base del altavoz
frontal
Transmisor IR
Parte posterior
del altavoz
envolvente
Receptor IR
Utilícelo cuando no emplee el
receptor IR del altavoz
envolvente (izquierdo)
(página 28).
Parte inferior del
altavoz envolvente
Parte inferior del
altavoz envolvente
continúa
16
ES
Nota sobre la colocación de los altavoces
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
extremadamente cálidos o fríos
polvorientos o sucios
muy húmedos
expuestos a vibraciones
expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma
especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz ya que podría caerse.
Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (o receptor IR)
No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una
iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• Los cables del transmisor y del receptor IR sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de
extensión disponible en el mercado.
Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Es posible intercambiar las posiciones de los altavoz envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la
disposición de los mismos y de la toma mural (página 25).
Nota
El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar pillado en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. Puede evitar así que el cable
de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER.
Procedimientos iniciales
17
ES
Para conectar el altavoz envolvente posterior
Este sistema es compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1. Si dispone de un DVD que sea
compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1, como un disco DTS-ES, conecte el altavoz
envolvente posterior (no suministrado) y ajuste sus parámetros (consulte “Ajustes de los altavoces” en
la página 87).
Consejo
También podrá disfrutar de sonido envolvente 6.1 si reproduce una fuente de 2 ó 5.1 canales utilizando la función de
decodificación del sonido envolvente posterior (consulte “Selección del modo de decodificación del sonido
envolvente posterior” en la página 61).
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas
precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los
cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de
altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación, emita un tono de
prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 89.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante
un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz
esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen a un estado de cortocircuito, aparece
“PROTECT” en la pantalla del panel delantero y el sistema entra en el modo de espera. En este caso, desconecte y
vuelva a conectar el cable de la corriente del enchufe de la corriente y, a continuación, encienda el sistema.
AUDIO IN
VIDEO
SURROUND
BACK
SAT
SAT
SPEAKER
DIR-T1
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
RL
RL
CENTER FRONT LFRONT R
WOOFERWOOFER
EURO AV OUTPUT(TO TV)
COAXIAL
AM
FM 75
AUDIO
IN
Amplificador
Altavoz envolvente posterior
El cable suelto del altavoz toca
otro terminal de altavoz.
Los cables sueltos se tocan entre sí debido a
la excesiva eliminación de aislamiento.
18
ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, puede extraer la clavija y fijarla a otro cable.
Extracción
Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los cables de altavoz nuevos.
Observe que el cable marcado con una línea se debe fijar al lado menos (-) de la clavija.
Notas
• Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
Si utiliza el cable del subgrave, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables marcados con letras
son negativos.
• Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves de forma incorrecta o sube el volumen cuando está en
cortocircuito, “PROTECT” aparece en el visor del panel frontal y el sistema cambia a modo en espera. Si esto
ocurre, desconecte y conecte de nuevo el cable de alimentación de ca de la toma de corriente y encienda el sistema.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz de anchura AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos
especializados.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su aislamiento y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
Enganche
(–)
(+)
(–)
(–)
(+)
(–)
10 mm
Procedimientos iniciales
19
ES
Acerca del sistema sin cables
El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 101). El
diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los
rayos infrarrojos).
Al utilizar el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo)
Al utilizar el receptor IR
Notas
No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una
iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
No utilice ningún altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) que no se suministre con el sistema.
10
10
10
10
Señal de infrarrojos
Transmisor IR
Señal de infrarrojos
Transmisor IR
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Aprox. 10 m
Aprox. 10 m
Vista superior
Vista lateral
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Receptor IR
10
10
10
10
Señal de infrarrojos
Transmisor IR
Señal de infrarrojos
Transmisor IR
Receptor IR
Receptor IR
Aprox. 10 m
Aprox. 10 m
Vista superior
Vista lateral
20
ES
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Notas
Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) y el cable (B) en cualquiera de
los terminales.
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Toma FM 75 COAXIAL
AUDIO IN
VIDEO
SURROUND
BACK
SAT
SAT
SPEAKER
DIR-T1
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
RL
RL
CENTER FRONT LFRONT R
WOOFERWOOFER
EURO AV OUTPUT(TO TV)
COAXIAL
AM
FM 75
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
AM
A
B
Procedimientos iniciales
21
ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de
FM como se muestra a continuación.
COAXIAL
AM
FM 75
Antena exterior de FM
Sistema
22
ES
Cables necesarios
Cable SCART (EURO AV) para conectar el televisor (no suministrado)
Cables de audio (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas
correspondientes de los componentes.
Terminales para conectar componentes de vídeo
Conexión del sistema a un televisor
Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar el cable
SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del sistema.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales de S video o RGB. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada de dicho
televisor al de señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya
a conectar.
Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de
vídeo
Conecte A
Televisor (VIDEO IN) Toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
Videograbadora (AUDIO OUT) Tomas VIDEO (AUDIO IN)
Receptor de emisiones vía satélite
digital (AUDIO OUT)
Tomas SAT (AUDIO IN)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Procedimientos iniciales
23
ES
Notas
Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• El sistema no puede enviar señales de vídeo componente.
El sistema no puede enviar señales de audio al televisor conectado. Desde los altavoces del sistema sólo se emite
la señal de audio del televisor.
Consejos
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces,
seleccione un campo acústico que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH STEREO” (página 57).
• Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce un ruido, conecte
el componente a las tomas SAT AUDIO IN.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
OPTICAL OUT
El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN
en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema.
El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
OPTICAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema.
Para escuchar el sonido de una consola de juegos (p. ej., PlayStation 2)
mediante el sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la consola de juegos a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema con los cables de audio (no suministrados).
R
AUDIO
OUT
L
R
AUDIO
OUT
L
OPTICAL
DIGITAL
OUT
INTPUT(FROM VIDEO)
EURO AV
AUDIO IN
VIDEO
SURROUND
BACK
SAT
SAT
SPEAKER
DIR-T1
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
RL
RL
CENTER FRONT LFRONT R
WOOFERWOOFER
EURO AV OUTPUT(TO TV)
COAXIAL
AM
FM 75
OUT INOUT OUT
Televisor
Videograbadora
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2, etc.
continúa
24
ES
Notas
• El sistema no transmite señales de S video.
• Al seleccionar VIDEO o SAT pulsando FUNCTION (página 75), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se
transmite a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmite a través de la toma T EURO AV OUTPUT
(TO TV).
Cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3
Dependiendo del disco, la imagen puede no adaptarse a la pantalla del televisor.
Si desea cambiar el formato, consulte la página 84.
Procedimientos iniciales
25
ES
Antes de conectar los cables de ca de este sistema y el altavoz envolvente (izquierdo) a una toma de
pared, conecte los altavoces frontal y central al sistema y el altavoz envolvente (derecho) al altavoz
envolvente (izquierdo) (consulte la página 15).
Al colocar el altavoz envolvente
(izquierdo) en la posición
(derecha)
En función de la ubicación de la toma de pared,
también es posible colocar el altavoz envolvente
(izquierdo) (con el receptor IR) en la posición
(derecha), si es necesario.
1 Pulse "/1 en el sistema para
encenderlo.
2 Pulse AMP MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CUSTOMIZE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entra en el modo de
personalización de menú.
4 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “SL SR REV” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
5 Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
xOFF (predeterminado)
Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo)
(con el receptor IR) en la posición
(izquierda).
xON
Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo)
(con el receptor IR) en la posición
(derecha).
6 Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca
"/1
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
26
ES
Tras conectar los altavoces, el transmisor IR y
los cables de alimentación de ca, ajuste el
sistema sin cables para obtener una buena
transmisión.
1 Pulse "/1 en el sistema y POWER en el
altavoz envolvente (izquierdo) para
encenderlo.
El sistema y el altavoz envolvente
(izquierdo) se encienden y el indicador
POWER/ON LINE se ilumina en rojo.
2 Instale el transmisor IR y el receptor IR
del altavoz envolvente (izquierdo) uno
frente al otro.
Ajuste la posición hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Sugerencia
El transmisor IR es móvil para facilitar el cambio de
orientación.
Notas
Asegúrese de que no existen obstáculos, como una
persona u objeto, entre el transmisor y el receptor IR
del altavoz envolvente (izquierdo). De lo contrario,
puede interrumpirse el sonido de los altavoces
envolventes.
Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo,
la transmisión está incompleta. Ajuste la posición del
transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo)
hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine
en verde.
Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
el receptor IR está recibiendo un rayo infrarrojo de
otro producto inalámbrico de Sony. Mueva el
transmisor o el receptor IR de forma que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo)
recibe un rayo infrarrojo desde otro producto Sony.
Mueva el transmisor IR o el altavoz envolvente
(izquierdo) de forma que el indicador POWER/ON
LINE se ilumine en verde.
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables
"/1
ON
OFF
ONLY FOR
POWER
DIR-R2
Parte posterior del
altavoz envolvente
(izquierdo)
Receptor IR
POWER
Indicador
POWER/
ON LINE
Procedimientos iniciales
27
ES
Ejemplo de instalación
Coloque el transmisor y el receptor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) tal como se muestra en la
ilustración.
Instale el transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) de frente y en línea recta, y
ajuste la orientación del transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Televisor
Posición de escucha
Altavoz
frontal
(izquierdo)
Altavoz
frontal
(derecho)
Altavoz central
Altavoz
envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(derecho)
Altavoz
potenciador de
graves
Transmisor IR
Receptor IR del
altavoz envolvente
(izquierdo)
Vista superior
28
ES
Utilización del receptor IR
En función de la disposición de los altavoces (p.e. al colocar el altavoz envolvente (izquierdo) hacia la
posición de escucha, etc.), o si existe una obstrucción, como una persona u objeto, entre el transmisor
y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo), puede utilizar en su lugar el receptor IR externo
(suministrado). El receptor IR es compacto y fácil de instalar.
Para conectar el receptor IR
Conecte el cable del receptor IR a la toma DIR-R2 del altavoz envolvente (izquierdo).
Notas
• Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa
y el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente.
• Si utiliza el receptor IR, siga las instrucciones de instalación del receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo).
ON
OFF
ONLY FOR
POWER
DIR-R2
Parte posterior del altavoz
envolvente (izquierdo)
Receptor IR
Procedimientos iniciales
29
ES
Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor IR en una
pared
Puede colgar el transmisor y el receptor IR en una pared si:
existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor IR.
hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor IR.
Al colgar tanto el transmisor IR como el receptor IR, ajuste la posición del transmisor IR después de
decidir la posición del receptor IR.
Para colgar el receptor IR en una
pared
1 Instale en la pared un tornillo
disponible en el mercado de forma que
sobresalga 4 mm.
2 Separe el soporte del receptor IR y
cuelgue éste último en el tornillo por el
orificio de la parte posterior.
Asegúrese de que el receptor IR no se
mueve después de la instalación.
Consejo
Al volver a instalar el soporte del receptorr IR, hágalo
de forma que las marcas delta del receptor IR y las del
soporte estén alineadas (página 14).
Para colgar el transmisor IR en
una pared
1 Gire el soporte del transmisor IR.
2 Instale en la pared 2 tornillos
disponibles en el mercado de forma
que sobresalgan 4 mm.
Deje una separación de 30 mm entre los
tornillos.
4 mm
Receptor IR
Soporte del receptor IR
Soporte
Transmisor IR
30 mm
4 mm
continúa
30
ES
3 Cuelgue el transmisor IR en el tornillo
por el orificio situado en la parte
inferior del soporte.
Asegúrese de que el transmisor IR no se
mueve después de la instalación.
Consejo
Puede almacenar los cables en la ranura de la parte
inferior del soporte.
Notas
Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared.
• No instale el transmisor ni el receptor IR en una pared
poco resistente.
• Sony no se hace responsable de los daños o
accidentes producidos por la instalación incorrecta
(es decir, en una pared poco resistente, etc.) y el uso
incorrecto de este producto o desastres naturales.
• Al conectar o desconectar cables, separe primero el
transmisor o receptor IR de la pared.
Transmisor IR
Soporte
Surcos
Soporte
Procedimientos iniciales
31
ES
Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales mediante el ajuste rápido. Puede
realizar el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE
ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso.
Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para reproducir películas, CD de música,
etc. Para realizar otros ajustes en los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 87.
Cómo utilizar el ajuste rápido
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
4 Pulse FUNCTION para seleccionar
“DVD”.
El mensaje guía aparece en la pantalla del
televisor.
Nota
Cuando hay un disco en el sistema, el mensaje
guía no aparece en la pantalla del televisor.
5 Pulse ENTER.
Aparece [AJUSTE DE IDIOMA
(LANGUAGE SETUP)].
Notas
• Se puede seleccionar un idioma diferente según
la zona.
• El idioma que seleccione en [AJUSTE DE
IDIOMA] también se utilizará para [MENU
PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] (página 83).
6 Seleccione un idioma mediante X/x y,
a continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece
[TAMAÑO DE LA SALA].
Paso 6: Realización del ajuste rápido
"/1
O RETURN
DVD
SETUP
C/X/x/c/
ENTER
CLEAR
Con la cubierta abierta.
FUNCTION
LANGUAGE SETUP
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÉS
SUOMI
ENGLISH
TAMAÑO DE LA SALA
PEQUEÑO
FRONTAL:
SURROUND:
1 . 6
m
1 . 6
m
continúa
32
ES
7 Seleccione un tamaño de sala
apropiado de entre [PEQUEÑO],
[MEDIO] o [GRANDE] mediante
X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece
[POSICIÓN DE ESCUCHA].
El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA]
que puede seleccionar variará en función
del ajuste [TAMAÑO DE LA SALA].
[PEQUEÑO]: tres posiciones
[MEDIO]: cuatro posiciones
[GRANDE]: cinco posiciones
8 Seleccione una posición de escucha
apropiada mediante
X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece [TIPO
TV].
9 Seleccione el tipo de televisor que
conectará al sistema mediante
C/c y, a
continuación, pulse ENTER.
Finaliza el ajuste rápido.
Una vez finalizado el ajuste rápido, los
ajustes se guardarán y el mensaje guía no
aparecerá la próxima vez que encienda el
sistema.
Si comete un error
Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a
seleccionar el elemento.
Para salir de ajuste rápido
Pulse DVD SETUP en cualquier paso.
Notas
Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje
desaparecerá. Si necesita cambiar ajustes, seleccione
[RÁPIDO] de [AJUSTE] en la pantalla de ajustes
(página 93).
• Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se selecciona [4:3
TIPO BUZON] (página 84).
La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustará
automáticamente según la selección de [TAMAÑO
DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA]
(página 87).
Si desea cambiar los parámetros, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes” en la página 82.
• Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE
LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se
muestran son sólo ejemplos y pueden diferir del
tamaño y disposición reales de la sala.
Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 87) no
aparecen en estas imágenes.
POSICIÓN DE ESCUCHA
FRONTAL:
SURROUND:
1 . 6
m
1 . 6
m
TIPO TV
4 : 316 : 9
Procedimientos iniciales
33
ES
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de escucha (B) y los altavoces
envolventes hasta 4,6 metros más cerca (C) de
la posición de escucha.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre
1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición
de escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Notas
No instale los altavoces central y envolventes más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
Si conecta un altavoz envolvente posterior opcional,
colóquelo detrás de la posición de escucha (coloque
(D) tal como se ilustra arriba). En este caso, ajuste
[SURROUND TRASERO] en [SI] en el ajuste
[TAMAÑO] (página 87) para emitir el sonido a
través del altavoz envolvente posterior.
Acerca de los altavoces
protegidos magnéticamente
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra protegido magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un televisor
o proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se
produzcan irregularidades de color en la
pantalla. En este caso, apague el televisor y
vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30
minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el
altavoz del televisor. Si aún así se mantiene,
asegúrese de que no hay ningún objeto
magnético situado cerca del altavoz. Es posible
que las irregularidades de color se produzcan
como resultado de la interacción entre el altavoz
potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Especificación de los
parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de escucha y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 87).
Instalación de los
altavoces
34
ES
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte la información de uso suministrada
con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3
Pulse "/1 en el sistema.
Éste se activará.
A menos que el modo del sistema es
ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION
para seleccionar “DVD”.
“NO DISC” aparece en el visor del panel
frontal, lo que significa que el sistema es
preparado para cargar el disco.
4 Cargue un disco.
Empuje el disco por la ranura de discos
hasta que se introduzca de forma
automática.
El disco se introduce en el sistema
automáticamente y “READING” aparece
en el visor del panel frontal.
5 Pulse H en el mando a distancia o
en el sistema.
El sistema inicia la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del televisor. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. (DVD:
página 37), (VIDEO CD: página 38).
Para retirar el disco
Pulse Z. Extraiga el disco una vez que sea
expulsado del sistema. “NO DISC” aparece en el
visor del panel frontal.
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. En el
modo de espera, el sistema se enciende también
cargando un disco.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
"/1
Indicador STANDBY
Z
FUNCTION
Ajuste del
volumen
Conecte los
auriculares
"/1
H
Ranura de discos
FUNCTION
Z
Con la cara de reproducción hacia abajo
Reproducción de discos
35
ES
Para apagar el sistema
Pulse "/1. El sistema entra en el modo de espera
y el indicador STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el sistema por completo, desconecte
los cables de alimentación de la corriente.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que
se cancelen los ajustes de menú. Cuando apague
el sistema, pulse primero x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse "/1.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (el
indicador STANDBY se enciende).
Para cancelar el modo de espera
Pulse "/1 una vez.
Operaciones adicionales
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Notas
• Si no hay ningún disco en el sistema, “NO DISC”
aparece en el visor del panel frontal.
• Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Para Pulse
Parar x
Introducir una pausa* X
Reanudar la reproducción
después de la pausa
X o H
Pasar al capítulo, pista,
escena o archivo siguiente
en el modo de reproducción
continua
>
Retroceder al capítulo, pista,
escena o archivo anterior en
el modo de reproducción
continua
.
Detener la reproducción y
extraer el disco
Z
Desactivar el sonido MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse VOL +
para ajustar el
volumen.
X
H
./>
VOL +/
MUTING
Z
x
continúa
36
ES
Consejo
Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al
siguiente título o retroceder al anterior pulsando .
o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un
mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder
al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y,
a continuación, seleccione el título al que desee ir
desde el menú de control.
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulx y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
H
x
Reproducción de discos
37
ES
Notas
No podrá reanudar la reproducción durante la
reproducción aleatoria o la reproducción de
programa.
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, las cuales componen una imagen o
pieza de música. Estas secciones se llaman
“títulos”. Cuando se reproduce un DVD que
contiene varios títulos, puede seleccionar el que
desee utilizando DVD TOP MENU/ALBUM–.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma
automática.
Uso del menú del DVD
DVD MENU/
ALBUM+
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
38
ES
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones similares.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú mostrado en la pantalla
del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte la información de uso
suministrada con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede variar en
función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Notas
En función del VIDEO CD, es posible que el menú no
aparezca en el paso 1.
• En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del televisor muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
O RETURN
Botones
numéricos
H
x
./>
X/x/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Reproducción de discos
39
ES
Es posible reproducir pistas de audio MP3 en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos deberán estar grabados conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet
para que el reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El sistema comienza a reproducir la primera
pista de audio MP3 en el primer álbum del
disco.
Notas
El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3). El sistema no puede reproducir pistas
de audio en formato MP3PRO.
Este sistema puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También se podrán reproducir las
pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omiten.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos
adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría
dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] en [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 86).
El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
Selección de un álbum y pista
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos MP3.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
Reproducción de una pista
de audio MP3
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
HOME TOWN
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
STANDARD
MARATHON
HIGHWAY1.
continúa
40
ES
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se muestra como
“ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido que se indica difiera del tiempo real.
• Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum
en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como
“**Álbum” (** hace referencia a un número) en el
menú de control, y después se muestra el nombre del
álbum.
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos deberán estar grabados conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet
para que el sistema reconozca los archivos.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
2 Pulse H.
El sistema comienza a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG en el primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
Los álbumes que no incluyan archivos JPEG se
omiten.
Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] en [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 86).
• No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de
una longitud o anchura superior a 4.720 puntos.
• No es posible visualizar un archivo de imagen JPEG
con una proporción anchura-longitud elevada.
Según el formato de archivo, algunos CD-R o CD-
RW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
No es posible reproducir archivos de imagen JPEG
progresivos en este sistema.
mero máximo de álbumes en un disco: 99
(El número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es 250.)
Consejo
Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo
anterior, pulse . o >.
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Reproducción de discos
41
ES
Selección de un álbum y
archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos JPEG.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (ARCHIVO)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de archivos o álbumes, aparece la
barra de acceso directo. Pulse c para
seleccionar el icono de la barra de acceso
directo y luego desplácese por ésta para
mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C
o O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
5 Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum
en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como
“**Álbum” (** hace referencia a un número) en el
menú de control, y después se muestra el nombre del
álbum.
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
MOUNTAIN
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
TRAVEL
BIRTHDAY
CELEBRATION
CHRISTMAS
MOM
BASEBALL
DAD
FRIEND
DRIVE
PARTY
HAPPY1.
42
ES
Visualización de una
presentación en un disco de
datos JPEG
1 Pulse M mientras visualiza una
imagen JPEG.
La presentación se inicia a partir de la
imagen actual.
2 Pulse H para abandonar la
presentación.
El sistema regresa a la reproducción normal
con la imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación
Cada vez que pulse M durante la presentación,
cambiará el intervalo. Cada vez que pulse el
botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
El intervalo 3M es más rápido que 2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
Para girar la imagen actual
Gire la imagen mediante C/c.
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
H
M
1M t 2M t 3M
t
C/c
H
Reproducción de discos
43
ES
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas del mismo para crear su propio programa.
Es posible programar hasta 25 pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparece en la pantalla
del televisor.
Por ejemplo, seleccione una pista en un
disco MP3.
Para verificar las pistas o álbumes creados,
pulse C para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y, a continuación,
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista mediante X/x. Pulse c o
O RETURN para volver a la lista de
pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas o
álbumes programados.
2 Pulse c.
El cursor se desplaza a la pista (en este caso,
“1”). Antes de programar las pistas MP3,
debe seleccionar el álbum.
Para seleccionar una pista que no aparezca
en la ventana, pulse c para seleccionar el
icono de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay de más de 9 pistas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Creación de un programa
propio
(Reproducción de programa)
Botones
numéricos
CLEAR
PLAY
MODE
H
REPEAT
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Program Total Time - - : - -
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
2 ALBUM
Album
3 ALBUM
4 ALBUM
5 ALBUM
1 ALBUM
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ALL TRACKS
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
TRACK1
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
2 ALBUM
Album
3 ALBUM
4 ALBUM
5 ALBUM
1 ALBUM
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ALL TRACKS
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
TRACK1
continúa
44
ES
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y, a continuación,
pulse ENTER.
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “PGM
desaparezca del
visor del panel frontal.
Otras operaciones
Notas
La función de reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
Al extraer el disco, la reproducción de programa se
cancela y el programa creado se borra.
Cuando programe pistas MP3, “- - : - -” se mostrará
como el tiempo total de las pistas programadas.
Consejo
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Pulse REPEAT o ajuste [REPETICION]
en [TODO] en la pantalla del menú de control durante
la reproducción de programa (página 46).
Para Realice la siguiente acción
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú de programa.
Cancelar el orden
programado
Pulse CLEAR en el paso 5 y se
cancelará el último programa uno
por uno.
Program Total Time - - : - -
3
4
5
6
7
8
9
10
1
ALBUM 1 TRACK 7
2
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Reproducción de discos
45
ES
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio,
se obtiene un orden de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener más información sobre la
reproducción de álbumes en modo
aleatorio, consulte la página
45.
2 Pulse H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF
desaparezca del
visor del panel frontal (se cancela
ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar
ALEATORIA (ÁLBUM).
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
3 Seleccione [ALEATORIA] o
[ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y
pulse ENTER.
[ALEATORIA]: Reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
[ALEATORIA (ÁLBUM)]: Reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancela cuando expulsa el
disco. El modo de reproducción cambia según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
PLAY
MODE
H
Con la cubierta abierta.
DVD
DISPLAY
H
C/X/x/c/
ENTER
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
(
1 5
)
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
46
ES
Es posible reproducir todos los títulos/pistas/
archivos de un disco o sólo un título/capítulo/
pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 38).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Si no selecciona [NO], el indicador de
[REPETICION] se iluminará en verde.
3 Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
x Al reproducir un DVD
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa es
ajustada en NO
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todas las pistas del
disco, o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción), o repite el álbum
actual (si se ha seleccionado
CONTINUA (ÁLBUM) en el modo
de reproducción).
x Cuando la reproducción de
programa esté ajustada en SI
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite la reproducción de
programa.
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
DVD
DISPLAY
REPEAT
H
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
Reproducción de discos
47
ES
Notas
• Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione
la reproducción repetida.
La reproducción repetida se cancela si expulsa el
disco.
Si se selecciona [TODO], la reproducción se repite un
máximo de 5 veces.
Consejos
• Es posible ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
Puede visualizar rápidamente el estado de
[REPETICION].
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Podrá realizar la reproducción repetida con títulos de
discos DVD que contengan capítulos.
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se oye sonido.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1 Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
2 Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
SLOW /
m/M
H
continúa
48
ES
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
La velocidad de reproducción 2M/2m es
más rápida que la velocidad 1M/1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Pulse o cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
La velocidad de reproducción 2 /2 es más
lenta que la velocidad 1 /1 .
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres
exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y
archivos en el disco, podrá seleccionar el que
desee desde el menú de control. También se
asignan números exclusivos a los capítulos y los
índices en el disco, de manera que podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También podrá buscar un punto
específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
No es posible buscar una escena de un VIDEO
CD (cuando está activada la función PBC).
Sentido de reproducción
1M t 2M
t
Sentido contrario
1m t 2m
t
Sentido de reproducción
2 t 1
t
Sentido contrario (sólo DVD)
2 t 1
t
Búsqueda de un título/
capítulo/pista/índice/
álbum/archivo
CLEAR
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Reproducción de discos
49
ES
Búsqueda de un título/pista/
álbum/archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
x Al reproducir un DVD
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
x Al reproducir un Super Audio CD
(PISTA)
x Al reproducir un CD
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona (PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene el
disco.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir de
la pista seleccionada.
Búsqueda de un capítulo/
índice
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC)
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
Se selecciona “** (**)” (** hace referencia
a un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
CD
11.
2.
3.
4.
5.
6.
10.
9.
8.
12.
7.
HIGHWAY1.
STANDARD
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PORT TOWER
TAKE IT EASY
PLACE-KICK
LADY
MARATHON
CD
CD
20.
13.
14.
15.
16.
17.
19.
21.
18.
NO NAME
STAY
BAD
BEAUTIFUL
HOLD.ME
FIRST TIME
OUR EARTH
SWEETEST
22.KISS ME
BLUE SKY
23.
24.
FIRE
ANGEL
CD
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
continúa
50
ES
3 Pulse ENTER o c.
“** (**)” cambia a “-- (**).”
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Nota
Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, no
podrá utilizar la función de búsqueda de índice.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER o c.
Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del
comienzo, basta con introducir “2:10:20”.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
La función de búsqueda de tiempo no se puede
utilizar en un VIDEO CD (cuando está activada la
función PBC).
Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual utilizando el código de
tiempo.
Consejo
Es posible cambiar la indicación para que muestre el
tiempo de reproducción o el restante. Para obtener más
información, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 53).
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
Reproducción de discos
51
ES
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 104).
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
Al reproducir un DVD
Visualización de
información sobre el disco
DISPLAY
TITLE CHAP
CHAP
CHAP
TITLE CHAP
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante y número
del título actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante y número
del capítulo actual
Nombre del título
Campo acústico actual
continúa
52
ES
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
Al reproducir un MP3
Al reproducir un JPEG
TRK
TRK
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante y número
de pista actual
Tiempo de reproducción del
disco
Tiempo restante del disco
Nombre de la pista
Campo acústico actual
TRK
TRK
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Nombre de la pista (archivo)
Nombre del álbum (carpeta)
Campo acústico actual
Número de archivo actual
Nombre de archivo
Nombre del álbum (carpeta)
Campo acústico actual
Reproducción de discos
53
ES
Notas
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
puede no aparecer.
La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista (archivo).
Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
Consejos
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena.
El tiempo de reproducción y el restante del capítulo,
título, pista, escena o disco actual también aparecen
en la pantalla del televisor. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del tiempo restante” para obtener detalles sobre
cómo leer esta información.
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actual,
y el tiempo de reproducción total o el tiempo
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre
de la carpeta/nombre de archivo/etiqueta ID3
(sólo título de la canción) de MP3 grabados en el
disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
DISPLAY
DVD
DISPLAY
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información de
tiempo
Tipo de
disco
continúa
54
ES
C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
**:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
**:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
•D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un MP3
T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Comprobación de la
información de fecha
(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Asociación de
industrias de tecnológía de la electrónica y la de
Japón).
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
[FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 86).
DVD
DISPLAY
MOUNTAIN
FAMILY
1
(
2 0
) BIRTHDAY
01 / 01/ 2004
JPEG
Información de
fecha
Ajustes de sonido
55
ES
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos compactos, VIDEO CD o MP3
estéreo, puede seleccionar el sonido del canal
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo (en este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo). Por ejemplo, al
reproducir un disco que contiene una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar
solamente el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecen las opciones de AUDIO.
3 Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 108 para
ver el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monoaural)
2/D: Sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
MÚLTIPLE: El disco dispone de área
de reproducción multicanal.
2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
CD: Cuando desee reproducir el disco
como un CD convencional.
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
AUDIO
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
continúa
56
ES
Notas
• No todos los discos ofrecen las tres elecciones
anteriores en la reproducción de Super Audio
CD. Depende de la configuración de capas del
Super Audio CD que reproduzca.
• Al reproducir un Super Audio CD en el área de
reproducción de 2 canales, o el modo 2
CHANNEL STEREO, el indicador POWER/
ON LINE del amplificador de sonido
envolvente se ilumina en rojo.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Consejo
Puede seleccionar [AUDIO] directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales, desde
señales monoaurales a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en función del
DVD.
*Se muestra [PCM], [MPEG], [DTS] o
[DOLBY DIGITAL].
Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la
pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5.1 canales
•DTS
Consejos
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
Aunque el flujo de audio contenga un componente
posterior envolvente, el canal posterior envolvente no
se mostrará.
La fuente Dolby Digital-EX o DTS-ES se muestra
como “3/2.1” en la pantalla.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
Formato actual de audio*
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente envolvente 2
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
Ajustes de sonido
57
ES
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, pulse
AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desee en el visor
del panel frontal.
Consejo
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6
altavoces del sistema, seleccione un campo acústico
que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” o “2
CHANNEL STEREO”.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el
visor del panel frontal.
Disfrute de sonido
envolvente
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
A.F.D. AUTO
AUTO FORMA
T
DIRECT
Con la cubierta abierta.
58
ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y el
altavoz potenciador de graves
(2 CHANNEL STEREO)
Con este modo, el sonido se emite a través de los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2
canales estándar (estéreo) omiten por completo
el procesamiento de campo acústico. Los
formatos envolventes multicanal se mezclan en
dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
Pulse MODE varias veces hasta que “2CH
STEREO” aparezca en el visor del panel
frontal.
Selección de un campo
acústico (botón AUTO
FORMAT DIRECT)
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que el campo acústico deseado
aparezca en el visor del panel frontal.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de dos canales. Este modo
realiza la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y la emite a través de los altavoces
frontales, central y envolventes. El canal
envolvente pasa a monoaural.
Campo acústico Visor
2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO
MODE
Con la cubierta abierta.
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC
DOLBY PL
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
PLII MOVIE
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
PLII MUSIC
Neo:6 CINEMA NEO:6 CIN
Neo:6 MUSIC NEO:6 MUS
AUTO FORMA
T
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Ajustes de sonido
59
ES
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Neo:6 CINEMA
Realiza la decodificación en el modo Neo:6
Cinema de DTS.
x Neo:6 MUSIC
Realiza la decodificación en el modo Neo:6
Music de DTS. Este ajuste es ideal para fuentes
estéreo estándar como discos compactos.
Notas
Si la señal de entrada es una fuente multicanal, PRO
LOGIC, PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC y Neo:6
Cinema/Music se cancelan y la fuente multicanal se
emite directamente.
La decodificación en el modo Neo:6 Cinema/Music
no está disponible para señales DTS de 2 canales.
Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco
normal.
Selección de un campo
acústico (botón MODE)
Pulse MODE varias veces hasta que el
campo acústico deseado aparezca en el
visor del panel frontal.
Para películas
*Utiliza tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
su disfrute en el hogar, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x C. ST. EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A C. ST. EX A*
CINEMA STUDIO EX B C. ST. EX B*
CINEMA STUDIO EX C C. ST. EX C*
MODE
Con la cubierta abierta.
continúa
60
ES
x C. ST. EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia-ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x C. ST. EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los siguientes
elementos.
Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
envolventes reales.
Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “dentro de” la pantalla.
Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces
envolventes.
Para música u otros
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x L. CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio del
software de videojuegos.
x SPORTS (Deportes)
Simula el sonido de un polideportivo o estadio.
x MONO MOVIE (Película mono)
Reproduce sonido mono adecuado para
películas antiguas.
Al utilizar los auriculares
x HEADPHONE 2CH
Este modo emite el sonido en los auriculares I/
D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten por completo el procesamiento del
campo acústico. Los formatos envolventes
multicanal se mezclan en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares I/D.
Campo acústico Visor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ CLUB
LIVE CONCERT L. CONCERT
GAME GAME
SPORTS SPORTS
MONO MOVIE MONO MOVIE
Campo acústico Visor
HEADPHONE 2CH HP 2CH
HEADPHONE THEATER HP THEATER
Ajustes de sonido
61
ES
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el visor
del panel frontal.
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE
varias veces hasta que “HP 2CH” aparezca en el
visor del panel frontal.
Notas
Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2.048 fotogramas.
Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream
Digital), el campo acústico cambia a “AUTO
FORMAT DIRECT AUTO” automáticamente.
Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco
normal.
Consejos
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el
sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 ó 7 altavoces, seleccione un campo acústico que
no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH
STEREO”.
El sistema memoriza el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
acústico, cambia a continuación a otra función y
vuelve después a DVD, se aplicará HALL de nuevo.
Con el sintonizador, los campos acústicos se
memorizan por separado para todas las emisoras
memorizadas.
• Puede identificar el formato de codificación del
software del programa mirando el embalaje.
Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con
el logotipo .
Los programas codificados DTS-ES presentan la
marca
DTS-ES.
Los programas codificados Dolby Surround
presentan la etiqueta con el logotipo
.
Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Esta función permite seleccionar el modo de
decodificación para las señales envolventes
posteriores del flujo de entrada multicanal.
Al decodificar la señal envolvente posterior del
software de DVD, etc., grabada en formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, etc., podrá disfrutar del tipo de
sonido envolvente que se buscaba originalmente
para la película (página 99, 100).
Nota
Sólo podrá utilizar esta función si conecta el altavoz
envolvente posterior al sistema (página 17) y ajusta
[SURROUND TRASERO] en [SI] en [TAMAÑO]
(página 87).
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER.
3 Pulse X/x varias veces hasta que “SB
DEC” aparezca en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER.
Selección del modo de
decodificación del sonido
envolvente posterior
ENTER
X/x
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
continúa
62
ES
4 Pulse X/x para seleccionar el modo del
sonido envolvente posterior según el
flujo de entrada y, a continuación,
pulse ENTER o AMP MENU.
El ajuste predeterminado es “SB
MATRIX”.
Si selecciona “SB MATRIX”
Se aplica Dolby Digital EX o DTS-ES para
decodificar la señal de sonido envolvente
posterior sin tener en cuenta la indicación de
decodificación de 6.1 canales
a)
en el flujo de
entrada. Este decodificador es compatible con
Dolby Digital EX y DTS-ES.
Si selecciona “SB AUTO”
Si el flujo de entrada contiene la indicación de
decodificación de 6.1 canales
a)
, se aplicará el
decodificador apropiado para decodificar la
señal de sonido envolvente posterior.
Si selecciona “SB OFF”
No se realiza la decodificación de sonido
envolvente posterior.
a) La indicación de decodificación de 6.1 canales es
información grabada en software como DVD.
b) Dolby Digital DVD que incluye una indicación
Surround EX. Para obtener información sobre
películas Surround EX, consulte la ayuda de la
página Web de Dolby Corporation.
c) Software codificado con una indicación para indicar
que dispone de señales Surround EX y de señales de
5.1 canales.
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un
flujo de extensión diseñado para devolver dichas
señales en 6.1 canales independientes. Las señales
de 6.1 canales independientes son señales
específicas de DVD y no se utilizan en salas de cine.
Notas
Sólo puede seleccionar la decodificación de sonido
envolvente posterior cuando se selecciona el modo
AUTO FORMAT DIRECT AUTO (página 57). En
otros campos acústicos, esta función se omite
internamente.
• Algunos discos no disponen de indicación Dolby
Digital EX, aunque en el embalaje pueda aparecer un
logotipo de Dolby Digital Surround EX. En este caso,
seleccione
SB MATRIX.
Flujo de
entrada
Canal
de
salida
Decodificador de
sonido envolvente
posterior aplicado
Dolby Digital
5.1
6.1 El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1 6.1 Decodificador DTS
Matrix
Dolby Digital
EX
b)
6.1 El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES Matrix
6.1
c)
6.1 Decodificador DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificador DTS
Discrete
Flujo de
entrada
Canal
de
salida
Decodificador de
sonido envolvente
posterior aplicado
Dolby Digital
5.1
5.1
DTS 5.1 5.1
Dolby Digital
EX
b)
6.1 El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES Matrix
6.1
c)
6.1 Decodificador DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificador DTS
Discrete
Ajustes de sonido
63
ES
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido; simplemente debe pulsarse un botón.
Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades.
Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a
distancia.
Se activa el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos al igual que lo haría en una
sala de cine, incluso con el volumen bajo.
Resulta útil para ver películas durante la noche.
x DSGX
Si activa DSGX, se refuerzan las frecuencias de
graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX.
Notas
• La función NIGHT MODE se activa únicamente
cuando el formato del flujo de entrada es Dolby
Digital.
Si se conectan auriculares al sistema, no podrá
utilizarse la función DSGX.
• Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse al mismo tiempo.
• En función del flujo de entrada, es posible que la
función DSGX no sea efectiva.
Uso del efecto de sonido
DSGX
NIGHT
MODE
Con la cubierta abierta.
64
ES
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulo.
El número entre paréntesis indica el total de
ángulos. El indicador [ANGULO] se
ilumina en verde cuando se han grabado
varios ángulos en el disco.
3 Pulse ENTER o c.
El número de ángulo cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
Uso de distintas funciones adicionales
Cambio de los ángulos
Botones
numéricos
ANGLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Uso de distintas funciones adicionales
65
ES
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los subtítulos durante la
reproducción o activar o desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar y
activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecen las opciones de [SUBTITULO].
3 Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 108 para ver el idioma
que representa el código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
[SUBTITULO]
Seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
Puede seleccionar los subtítulos pulsando directamente
SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el
botón.
Visualización de
subtítulos
SUBTITLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
66
ES
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se
cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Se selecciona [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
4 Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
x
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
67
ES
5 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje [Bloqueo de seguridad
activado.] y después vuelve a mostrarse la
pantalla del menú de control.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 En el paso 4, seleccione [NO t] y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
Reproducción del disco para
el que hay un bloqueo de
seguridad activado
1 Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
Notas
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté fijada la función Bloqueo de seguridad, es
posible que aparezca la pantalla de introducción de la
contraseña.
• Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para
un Super Audio CD híbrido, el ajuste de Bloqueo de
seguridad sólo funcionará para la capa actual.
Consejo
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
68
ES
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida)
(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Se muestra [AJUSTE
PERSONALIZADO].
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCION PROHIBIDA t] y
pulse ENTER o c.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
Botones
numéricos
DVD
SETUP
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
AJUSTE PERSONALIZADO
NOSELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Uso de distintas funciones adicionales
69
ES
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecen los elementos de selección para
[ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione [OTROS t],
seleccione e introduzca el código estándar
de la tabla de la página 70 utilizando los
botones numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen los elementos de selección para
[NIVEL].
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione [CAMBIAR
CONTRASEÑA t] con x y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AJUSTE PERSONALIZADO
OTROS
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NONIVEL:
NC17
R
8:
7:
6:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
PG134:NIVEL:
70
ES
Reproducción del disco para
el que se ha activado la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA].
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• En función del DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a
insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando
aparezca la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña.
Código de zona
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Otras operaciones
71
ES
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el
mando a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadea
cinco veces rápidamente.
Códigos de televisores
controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Televisor
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
TV CH +/–
TV/VIDEO
Botones
numéricos
TV VOL +/–
TV ?/1
Botón TV
Con la cubierta abierta.
Fabricante Código
SONY 001
Admiral 012, 016, 039
AIWA 001, 007, 008
AKAI 002, 010, 027
AOC 002
Bell&Howell 016, 039
Bestar 027
Blaupunkt 052, 053
Blue sky 027
Brandt 045
Broksonic
(Brocsonic)
002
Bush 006, 027
Clatronic 027
Croslex 034
CURTIS-MATHES 002, 046
DAEWOO 002, 003, 004, 005, 006, 027
Daytron 020
Deccacolour 037
DUAL 027
EMERSON 002, 020
Ferguson 035, 042, 045
First line 010, 027
FISHER 009, 010
FUJITSU 055
FUNAI 054
Fraba 027
General Electric 002, 012, 049
Goodmans 006, 027, 045
GRUNDIG 038, 052, 053
HITACHI 002, 013, 014, 015, 020, 021,
027
Inno-Hit 027
Irradio 027
ITT/NOKIA 025, 026
JC Penny 002, 012
JVC 018, 019
continúa
72
ES
Kendo 027
Kiton 027
KTV 002, 020
LG/Goldstar 002, 020, 027, 028, 038
LOEWE 027, 028, 038
LXI(Sears) 002, 009, 012, 034, 046
MAGNAVOX 002, 020, 027, 034
MARANTZ 022
Mark 027
Matsui 010, 052, 053
Medion 027
Mitsubishi/MGA 002, 021, 022
NEC 002, 020, 023, 024, 048
NEI 027
NOKIA 025, 026
Nokia Oceanic 026
Nordmende 035, 042
Okano 027
ORION 007
PANASONIC 049, 050, 051
Philco 002, 004, 015, 020, 034
PHILIPS 013, 027, 034
Phoenix 027
PIONEER 029, 030, 031, 046, 049
Portland 002
Provision 027
PYE 027
QUASAR 039, 049
Radio 027
RADIO SHACK 002, 012, 022
Radiola 034
RCA/PROSCAN 002, 012, 032, 033
SABA 035, 041, 042, 043, 045
SAMSUNG 002, 013, 020, 027, 028, 036,
037, 038
SANYO 009, 010, 011
Schneider 027
SCOTT 002
SHARP 020, 039, 040
SIEMENS 052
Signature 016, 039, 040
Sinudyne 027
Supertech 027
Fabricante Código
Supervision 027
SYLVANIA 002, 034
TaTung 027
TEAC 027
Techimagen 027
TELEFUNKEN 035, 041, 042, 043, 044, 045
THOMSON 035, 041, 043, 045
Thorn 027
TOSHIBA 039, 046, 047, 048
Universum 027
Vestel 027
Videch 002, 015
W.W.House 027
WARDS 002, 020
Watson 027
ZENITH 016, 017
Fabricante digo
Otras operaciones
73
ES
Control del televisor
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Uso de los botones numéricos para
controlar el televisor
Si ajusta el mando a distancia en el modo de TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el televisor.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambia a rojo y el mando
a distancia se ajusta en el modo de TV. Puede
seleccionar los canales de televisión mediante
los botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar números de canal
superiores a 10.
Para cancelar el modo de TV, pulse el botón TV
de nuevo.
Notas
• Dependiendo del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
• El botón TV se apagará cuando no utilice el mando a
distancia durante 10 segundos.
Consejo
En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
SONY TV DIRECT le permite encender el
televisor SONY y este sistema, cambiar el modo
del sistema a “DVD” y, a continuación, cambiar
la fuente de entrada del televisor que ajuste con
sólo una pulsación.
Si conecta la toma T EURO AV OUPUT del
sistema a la toma EURO AV INPUT del
televisor mediante el cable SCART (EURO AV)
(no suministrado), no necesita llevar a cabo los
siguientes preparativos.
Preparación
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor para conectar este sistema
(consulte la siguiente tabla) mediante los
botones numéricos.
La fuente de entrada del televisor queda
seleccionada.
Si ajusta correctamente el código de la fuente de
entrada del televisor, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Apagar o encender el televisor.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/– Seleccionar el canal de televisión.
Uso de la función SONY TV
DIRECT
TV CH +
TV/VIDEO
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
SONY TV
DIRECT
Botón TV
continúa
74
ES
* Excepto para los modelos de América del norte
Funcionamiento
Oriente el mando a distancia en la dirección del
televisor y de este sistema y, a continuación,
pulse SONY TV DIRECT una vez.
Mientras se transmite el código desde el mando
a distancia, el botón TV parpadea.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de transmisión
(consulte la tabla siguiente) mediante los
botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en
el mando a distancia.
Si ajusta correctamente el código de tiempo de
transmisión, el botón TV parpadeará dos veces
lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón
TV parpadeará cinco veces rápidamente.
Notas
Esta función sólo se utiliza para modelos de
televisores SONY.
Si el televisor y este sistema están demasiado
alejados, puede que esta función no se active. Instale
el sistema cerca del televisor.
Mantenga el mando a distancia en la dirección del
televisor y de este sistema mientras parpadea el botón
TV.
Al pulsar mero Fuente de entrada
del televisor
TV/VIDEO 0 Sin fuente de entrada
(valor predeterminado)
1VIDEO1
2VIDEO2
3VIDEO3
4VIDEO4
5VIDEO5
6VIDEO6
7* COMPONENT1
INPUT
8* COMPONENT2
INPUT
Al pulsar Número Tiempo de
transmisión
TV CH + 1 0.5 (valor
predeterminado)
21
31.5
42
52.5
63
73.5
84
Otras operaciones
75
ES
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO o SAT, según lo que haya conectado
a la unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t
DVD t FM...
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del
televisor. Si realiza la conexión al televisor
utilizando únicamente la toma SCART, el televisor
no emitirá ningún sonido.
Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex
si el sistema recibe la señal de emisión multiplex
AC-3.
Nota
Para recibir la señal AC-3, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un
cable OPTICAL (página 23) y establecer el modo de
salida digital de dicho sintonizador en AAC.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entra en el modo de
personalización del menú.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“DUAL MONO” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el sonido
que desea.
Uso del vídeo u otras
unidades
FUNCTION
Disfrute del sonido de
emisión multiplex
(DUAL MONO)
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
continúa
76
ES
xMAIN
El sonido principal se emite desde los
altavoces derecho e izquierdo.
xSUB
El sonido secundario se emite desde los
altavoces derecho e izquierdo.
xMAIN+SUB
El sonido principal y el secundario se
emiten desde los altavoces derecho e
izquierdo.
xMAIN/SUB
El sonido principal se emite desde el
altavoz izquierdo y el secundario, desde el
derecho.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Memorización de emisoras de
radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración y, a
continuación, suéltelo.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en
el visor del panel frontal.
3 Pulse TUNER MENU.
4 Pulse C/c/x/X varias veces hasta que
“MEMORY ?” aparezca en el visor del
panel frontal.
Disfrute de la radio
TUNER/
BAND
TUNING –/+
Con la cubierta abierta.
C/X/x/c/
ENTER
TUNER
MENU
MHz
ST
Otras operaciones
77
ES
5 Pulse ENTER.
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
6 Pulse C/c/x/X para seleccionar el
número de memorización que desee.
7 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 76).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o “AM” aparezca en el visor
del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM
3 Ajuste el volumen pulsando
VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
ST
ST
MHz
ST
m
FM MODE
PRESET
–/+
TUNING –/+
FUNCTION
VOL +/
"/1
DISPLAY
Con la cubierta abierta.
TUNER/
BAND
x
MHz
ST
continúa
78
ES
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o – en el mando a distancia.
Pulse x para detener la sintonización
automática.
Consejos
• Si el programa de FM se oye con ruido, pulse FM
MODE en el mando a distancia de forma que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o
el campo acústico
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la siguiente manera:
nombre de índice de la emisora* t frecuencia
t campo acústico t nombre de índice de la
emisora...
*Se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora memorizada (página 78).
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar la emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o “AM” aparezca en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t
DVD t FM...
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
3 Pulse TUNER MENU.
4 Pulse C/c varias veces hasta que
“NAME IN?” aparezca en el visor del
panel frontal.
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
FUNCTION
Con la cubierta abierta.
TUNER/
BAND
TUNER
MENU
Otras operaciones
79
ES
5 Pulse ENTER.
6 Cree el nombre de índice con los
botones de cursor:
Pulse X/x/ para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la posición siguiente.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
7 Pulse ENTER.
El nombre de la emisora se almacena.
Descripción del Sistema de
datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal habitual del
programa. Este sintonizador ofrece funciones
RDS de utilidad, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede que no funcione correctamente
si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
intensa.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Al sintonizar emisoras que proporcionen
servicios RDS, el nombre de la emisora*
aparece en la información del sintonizador
(TUNER).
* Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
Utilización del Sistema de
datos de radio (RDS)
80
ES
Puede definir que el sistema se apague en un
tiempo predeterminado; de esta forma podrá
quedarse dormido escuchando música. El
tiempo se puede programar en intervalos de 10
minutos.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
minutos (el tiempo restante) cambia de la
siguiente forma:
Si elige AUTO
El sistema se apaga al finalizar la reproducción
del disco actual (hasta 240 minutos). El sistema
se apaga si detiene manualmente la
reproducción del disco.
El modo “AUTO” sólo puede utilizarse con
funciones tales como DVD, que se seleccionan
antes de realizar el ajuste “AUTO”.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “AUTO”,
no podrá comprobar el tiempo restante.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor del panel frontal.
Es posible cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos pasos.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor
del panel frontal y, a continuación,
pulse ENTER o c.
El sistema entra en el modo de menú
personalizar.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“DIMMER” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Uso del temporizador de
apagado
SLEEP
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
SLEEP OFF T 10MIN ..... 50MIN T 60MI
N
R
r
Cambio del brillo del visor
del panel frontal
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Otras operaciones
81
ES
Puede recuperar los valores predeterminados del
sistema como, por ejemplo, los ajustes de los
altavoces y las emisoras memorizadas.
Pulse ., o Z en el sistema al mismo
tiempo.
“COLD RESET” aparece en el visor del panel
frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Recuperación de los
valores predeterminados
.
Z
82
ES
Es posible realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras funciones. Para obtener información sobre
cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte
la página 83-89. Con respecto a la lista completa
de elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 109.
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE
ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes al
elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN]
Ajustes
Utilización de la pantalla
de ajustes
DVD
SETUP
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
Con la cubierta abierta.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 EXPLO PAN
Ajuste seleccionado
Ajustes
83
ES
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes”
(página 82).
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para [MENU
PANTALLA]).
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
continúa
84
ES
Consejo
Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD],
[AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el
código de idioma de la lista con los botones numéricos
(página 108).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
[OTROS t].
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
Ajustes
85
ES
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva el protector de pantalla para
que aparezca la imagen de este último cuando
deje el sistema en el modo de pausa o de parada
durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD,
un Super Audio CD, un MP3 o un archivo JPEG
(excepto durante presentaciones) durante más de
15 minutos. El protector de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe (imágenes
residuales). Pulse H para desactivar el
protector de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
x LINE
Selecciona el método de emisión de las señales
de vídeo a través de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) situada en el panel posterior
del sistema.
Nota
Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se
haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones
suministradas con el televisor.
SI
Activa el protector de pantalla.
NO
Desactiva el protector de pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
[GRÁFICOS 1].
GRÁFICOS 1-5
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
VIDEO
Emite señales de vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
86
ES
Permite configurar la reproducción prohibida y
demás ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener información, consulteLimitación de la
reproducción para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)” (página 68).
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
Notas
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] dentro de
[AJUSTE DE IDIOMA] (página 83).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de [AUTO].
x AUDIO DRC*
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
* Compresión del rango dinámico
Nota
AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
AAAA: Año
MM: Mes
DD: Día
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
SI
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
MP3”.
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
Ajustes
87
ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener información, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes”
(página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
envolventes o mueve los envolventes, ajuste los
parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND] y
especifique la posición y la altura de los
altavoces envolventes. Puesto que los ajustes de
los altavoces frontales y del altavoz potenciador
de graves son fijos, no podrá modificarlos.
Si conecta el altavoz envolvente posterior, ajuste
[SURROUND TRASERO] en [SI].
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
TONO PRUEBA:
TAMAÑO:
BALANCE:
NIVEL:
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Seleccione esta opción
cuando no utilice altavoz central.
SURROUND
DETRÁS: Seleccione esta opción si
los altavoces envolventes se
encuentran en la sección B.
LADO: Seleccione este valor si los
altavoces envolventes se encuentran
en la sección A.
NINGUNO: Seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz
envolvente.
SURROUND
TRASERO
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
NINGUNO: Normalmente
seleccione esta opción.
SI: Seleccione esta opción cuando
utilice el altavoz envolvente
posterior.
SUBWOOFER
SI
90
20
45
AA
BB
Diagrama de posición
continúa
88
ES
x DISTANCIA
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces con
relación a la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante elajuste rápido
(página 31), los ajustes se muestran
automáticamente.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
* Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores
predeterminados se modifican.
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a
la misma distancia de su posición de escucha, ajuste
la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
No instale los altavoces envolventes más alejados de
la posición de escucha que los frontales.
En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO
PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
* Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores
predeterminados se modifican.
FRONTAL
1,6 m
*
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1,0 y 7,0 metros.
CENTRAL
1,6 m
*
(aparece
cuando ajusta
[CENTRAL]
en [SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
escucha con respecto a la distancia de
los altavoces frontales en incrementos
de 0,2 metros.
SURROUND
1,6 m
*
(aparece
excepto si
ajusta
[SURROUND]
en
[NINGUNO]
en
[TAMAÑO].)
Los altavoces envolventes pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
SURROUND
TRASERO
1,6 m
(aparece
cuando ajusta
[SURROUD
TRASERO] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz envolvente trasero puede
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
1,6m 1,6m
1,6m
1,6m
1,6m
1,6m
CENTRAL
0 dB
*
(aparece cuando
ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
Ajusta el nivel del altavoz central
(de –6 dB a +6 dB en incrementos
de 1dB).
SURROUND
IZQUIERDO
0 dB
*
SURROUND
DERECHO
0 dB
*
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
Ajusta el nivel de los altavoces
envolventes (de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1dB).
SURROUND
TRASERO
0 dB
(aparece cuando
ajusta
[SURROUD
TRASERO] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente posterior (de –10 dB a
+10 dB en incrementos de 1 dB).
SUBWOOFER
+4 dB
*
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
Ajustes
89
ES
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI]
para facilitar el ajuste.
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control VOLUME del sistema o pulse
VOL +/–.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL] y [BALANCE].
Ajuste del balance y nivel de
los altavoces mediante el
tono de prueba
1 Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
ALTAVOZ] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
3 Pulse X/x para seleccionar [TONO
PRUEBA] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
5 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [BALANCE] y [NIVEL] con C/X/
x/c.
Si selecciona [BALANCE], los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
Si selecciona [NIVEL], el tono de prueba
sólo se emitirá por el altavoz que esté
ajustando.
6 Pulse ENTER cuando haya finalizado.
7 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y pulse
ENTER.
8 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y pulse ENTER.
Notas
• Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
• El nivel del altavoz envolvente posterior también
puede ajustarse en el amplificador que está conectado
a dicho altavoz.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso
3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el balance o
el nivel con X/x y pulse ENTER.
FRONTAL
(
CENTRAL
)
Ajusta el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
La posición central se muestra como
“---”. (Es posible ajustar la posición 6
pasos hacia la izquierda o la derecha
desde el centro.)
NO
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de [AJUSTE
ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras otro.
90
ES
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
Puede ajustar los altavoces mediante el menú
AMP que aparece en el visor del panel frontal.
Lista del menú AMP
1 Pulse AMP MENU
2 Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
xSP SETUP
Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación
de los altavoces.
xLEVEL
Ajusta el balance y el nivel de cada uno de
los altavoces, y activa y desactiva el tono de
prueba.
3 Pulse ENTER o c.
SP SETUP
CENTER SP
SURR SP
F DIST
CEN DIST
b)
CENTER Y
1,0 m - 7,0 m
SURR Y
LEVEL
TESTTONE
F BALANCE
T.TONE ON
T.TONE OFF
6 intervalos a izquierda o derecha
CEN LEVEL
b)
–6 dB - +6 dB
SL LEVEL
b)
–6 dB - +6 dB
SR LEVEL
b)
–6 dB - +6 dB
DRC OFF
DRC ON
SURR DIST
b)
AUDIO DRC
SURR N
CENTER N
SB LEVEL
b)
–10 dB - +10 dB
SURR B SP
a)
SURR B N
SURR B Y
SB DIST
b)
SP POS
b)
SP SIDE
SP BEHIND
SW LEVEL
–6 dB - +6 dB
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b)
Este ajuste aparece al ajustar el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”.
1,0 m - 7,0 m
1,0 m - 7,0 m
1,0 m - 7,0 m
CUSTOMIZE
DIMMER DIM OFF
DIM ON
DUAL MONO
MAIN
SUB
MAIN+SUB
SB DEC
b)
SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
MAIN/SUB
SL SR REV
a)
OFF
ON
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de
“SP SETUP” en “SURR Y”.
b)
Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR
SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en
“SURR B Y” en la opción “SP SETUP”.
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Ajustes
91
ES
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a
continuación, pulse ENTER o AMP
MENU.
Puede ajustar los siguientes elementos. Los
valores predeterminados aparecen
subrayados.
xSP SETUP
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b)
Si realiza el ajuste rápido (página 31), los
valores predeterminados se modifican.
c)
Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”
(página 91).
xLEVEL
CENTER SP
(altavoz
central)
CENTER Y: Seleccione esta
opción si utiliza un altavoz
central.
CENTER N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
altavoz central.
SURR SP
(altavoces
envolventes)
SURR Y: Seleccione esta
opción si utiliza altavoces
envolventes.
SURR N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
ningún altavoz envolvente.
SURR B SP
a)
(altavoz
envolvente
posterior)
SURR B N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
ningún altavoz envolvente
posterior.
SURR B Y: Seleccione esta
opción si utiliza un altavoz
envolvente posterior.
F DIST
(distancia de
los altavoces
frontales)
1,6 m
b)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
entre 1,0 y 7,0 metros.
CEN DIST
c)
(distancia del
altavoz
central)
1,6 m
b)
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de escucha con
respecto a la distancia de los
altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
SURR DIST
c)
(distancia de
los altavoces
envolventes)
1,6 m
b)
Los altavoces envolventes
pueden acercarse hasta 4,6
metros a la posición de
escucha con respecto a la
distancia de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
SB DIST
c)
(distancia del
altavoz
envolvente
posterior)
1,6 m
b)
El altavoz envolvente trasero
puede acercarse hasta 4,6
metros a la posición de
escucha con respecto a la
distancia de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
SP POS
c)
(posición de
los altavoces
envolventes)
SP BEHIND: Seleccione esta
opción si los altavoces
envolventes se encuentran en
la zona posterior de la
posición de escucha.
SP SIDE: Seleccione esta
opción si los altavoces
envolventes se encuentran en
la zona lateral de la posición
de escucha.
TEST TONE
(tono de
prueba)
T. TONE OFF: Los altavoces
no emiten el tono de prueba.
T. TONE ON: Los altavoces
izquierdo y derecho emiten el
tono de prueba de forma
simultánea mientras se ajusta
el balance. Si selecciona uno
de los elementos de “LEVEL”,
los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras
otro.
F BALANCE
(balance de
los altavoces
frontales)
0
Ajusta el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho. (Puede ajustar desde
el centro 6 intervalos a la
izquierda (L6) o a la derecha
(R6).)
CEN LEVEL
b)
(nivel del
altavoz
central)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1dB).
SL LEVEL
b)
(nivel del
altavoz
envolvente
izquierdo)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente izquierdo (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1dB).
continúa
92
ES
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 31), los
valores predeterminados se modifican.
b)
Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”
(página 91).
xCUSTOMIZE
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b)
Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR
SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en “SURR
B Y” en la opción “SP SETUP”.
SR LEVEL
b)
(nivel del
altavoz
envolvente
derecho)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente derecho (de –6 dB
a +6 dB en incrementos de
1dB).
SB LEVEL
b)
(nivel del
altavoz
envolvente
posterior)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente posterior (de –10
dB a +10 dB en incrementos
de 1dB).
SW LEVEL
(nivel del
altavoz
potenciador
de graves)
+4
a)
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1 dB).
AUDIO DRC
(compresión
dinámica)
DRC OFF: No se efectúa
compresión del rango
dinámico.
DRC ON: Reproduce la pista
de sonido con el tipo de rango
dinámico diseñado por el
ingeniero de grabación..
DUAL MONO
(sonido
monofónico
dual)
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MAIN/SUB
Para obtener más información,
consulte “Disfrute del sonido
de emisión multiplex (DUAL
MONO)” en la página 75.
SL SR REV
a)
(invertir la
posición del
altavoz
envolvente)
OFF
ON
Para obtener más información,
consulte “Al colocar el altavoz
envolvente (izquierdo) en la
posición (derecha)” en la
página 25.
SB DEC
b)
(decodificaci
ón del
sonido
envolvente
posterior)
SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
Para obtener más información,
consulte “Selección del modo
de decodificación del sonido
envolvente posterior” en la
página 61.
DIMMER
(atenuador)
DIM OFF
DIM ON
Para obtener más información,
consulte “Cambio del brillo
del visor del panel frontal” en
la página 80.
Ajustes
93
ES
Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes.
Para obtener información, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
x RÁPIDO
Normalmente, cuando enciende el sistema por
primera vez o después de restaurarlo, el mensaje
guía aparece en la pantalla del televisor y puede
realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el
ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo
en esta pantalla.
Consulte “Cómo utilizar el ajuste rápido” en la
página 31.
Nota
Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los
ajustes de los siguientes elementos.
– [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] en [AJUSTE DE IDIOMA]
– [DISTANCIA] y [NIVEL] en [AJUSTE
ALTAVOZ]
– [TIPO TV] en [AJUSTE PANTALLA]
x RESTAURAR
Puede restaurar el sistema.
Después de seleccionar [RESTAURAR] y
pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar
los ajustes (tarda unos segundos).
Seleccione[NO] y pulse ENTER para cancelar.
No pulse "/1 cuando restaure el sistema.
Notas
Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos
los valores predeterminados.
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo,
aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 31), pulse
ENTER. Para volver a la pantalla normal, pulse
CLEAR.
Ajuste rápido y
restauración del sistema
(AJUSTE)
AJUSTE
RESTAURAR
RÁPIDO
94
ES
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
Compruebe que el cable de alimentación está
correctamente conectado.
El indicador STANDBY parpadea.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y
–?
¿Está utilizando únicamente los altavoces
especificados?
¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación en la parte superior del sistema?
¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz
potenciador de graves?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los posibles problemas, conecte de
nuevo el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador todavía parpadea o no se
puede encontrar la causa del problema después de
comprobar los elementos mencionados, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
El indicador POWER/ON LINE no se enciende.
Se ha producido un cortocircuito en los cables + y
– de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable
de alimentación de ca del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) de la toma de pared,
conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda
dicho altavoz.
Imagen
La imagen no aparece.
El cable SCART (EURO AV) no está conectado
correctamente.
El cable SCART (EURO AV) está dañado.
El sistema no se ha conectado a la toma
t EURO AV INPUT correcta (página 22).
La entrada de vídeo del televisor no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
Compruebe el método de salida en el sistema
(página 85).
Se produce ruido de imagen.
El disco está sucio o es defectuoso.
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de
[AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la
pantalla.
El formato de pantalla del disco es fijo.
Sonido
No se oye el sonido.
El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del panel
frontal.
El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas
33, 87).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están correctamente conectados y con firmeza.
Ajuste el parámetro de balance en el menú
[BALANCE] (página 89).
No se oye el sonido del altavoz potenciador de
graves.
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 33, 87).
Ajuste el campo acústico en “AUTO FORMAT
DIRECT AUTO” (página 57).
Información complementaria
Solución de problemas
Información complementaria
95
ES
Se oye un ruido o zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
Compruebe que los cables de conexión estén
alejados de un transformador o motor y, como
mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz
fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del
menú de control (página 55).
Compruebe que el sistema está conectado
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital,
DTS o audio MPEG.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 33 y 87).
Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea
monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato Dolby Digital o audio MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz central.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
En función de la fuente, es posible que el efecto de
los altavoces envolventes sea menos apreciable.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces envolventes.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
Seleccione un campo acústico que contenga las
palabras “C. ST. EX” (página 59).
En función de la fuente, es posible que el efecto de
los altavoces envolventes sea menos apreciable.
El ajuste sin cables del altavoz envolvente no es
correcto (página 26).
La pantalla de plasma puede interferir con la
transmisión; en tal caso, ajuste la posición del
transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente
(izquierdo) (o receptor IR) (página 26).
No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o
receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una
lámpara incandescente.
Limpie la superficie del transmisor y del receptor
IR del altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor
IR).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
exterior si es necesario.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 76).
Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del sistema.
Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
El indicador POWER/ON LINE se ilumina en
rojo durante unos instantes.
Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar
un disco, el indicador se ilumina en rojo durante
unos instantes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El indicador POWER/ON LINE parpadea en
rojo.
Aleje el sistema sin cables de cualquier otro
sistema sin cables cercano.
Dirija el transmisor IR hacia el receptor IR del
altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR).
continúa
96
ES
El disco no se reproduce.
No se ha insertado ningún disco.
El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo en la bandeja de discos.
El disco está inclinado en el sistema.
El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 7).
El código de región del DVD no coincide con el
sistema.
Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
El DATA CD no está grabado en un formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3]
en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86).
El nivel de directorio es superior a 8.
El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“”.
La pantalla de introducción de la contraseña
no aparece para discos Super Audio CD,
aunque el Bloqueo de seguridad está
activado.
El Bloqueo de seguridad está ajustado para
distintas capas de un Super Audio CD.
No se puede reproducir el archivo de imagen
JPEG.
El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/
nivel 2 o Joliet.
El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” o “.JPEG”.
La longitud o la anchura de la imagen es superior
a 4.720 puntos.
Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG]
en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86).
El nivel de directorio es superior a 8.
No es posible reproducir archivos JPEG
progresivos.
No se puede reproducir un archivo de imagen
JPEG con una relación elevada ancho-alto.
El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
El título del álbum o el archivo JPEG no se
muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“”.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria o repetida (páginas 43, 45 y 46).
Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante el modo de parada, pulse x en el sistema
o en el mando a distancia e inicie la reproducción
(página 36).
El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco
automáticamente.
El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
El sistema se apaga durante la reproducción
de DVD.
Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción de DVD en el modo de pausa o con
el menú inicial de DVD o un menú del DVD
mostrado durante la reproducción, el sistema se
apagará de forma automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Información complementaria
97
ES
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento [MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE
IDIOMA] (página 83).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista
de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 64).
El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“C-32” aparece en el visor del panel frontal.
Desactive la alimentación y, a continuación,
vuelva a activarla pulsando [/1 en el sistema.
Aparece “CANNOT LOCK” en el visor del
panel frontal.
Desactive la alimentación y después actívela de
nuevo pulsando [/1 en el sistema. A continuación,
lleve a cabo el proceso descrito en “Transporte del
sistema” (página 3). Si “CANNOT LOCK” sigue
apareciendo en el visor del panel frontal, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local autorizado.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de la corriente del enchufe de
la corriente y, a continuación, vuelva a conectar
después de varios minutos.
Sección del amplificador
Modo estéreo (nominal) 65 W + 65 W (4 ohmios a
1 kHz, DIN)
Modo envolvente Frontal: 114 W + 114 W
(referencia) (con SS-TS21)
salida de alimentación Central*:
114 W
de música (con SS-CT33)
Envolvente*:
114 W +
114 W
(con SA-TS22W, SS-
TS21)
Altavoz potenciador de
graves*:
115 W × 2 (con
SS-WS12)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas VIDEO/TV/SAT:
Sensibilidad: 250 mV/
450 mV/450 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
Salida SURROUND BACK
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Auriculares Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema de Super Audio CD/DVD
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ
= 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22
kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0
dB)
Distorsión armónica Inferior al 0,03%
Especificaciones
continúa
98
ES
Sección del sintonizador
Sistema Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección del vídeo
Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontales/Envolventes (derecho)
Sistema de altavoces Reflejo de graves de dos
vías
Altavoz 70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 255 × 1.112 × 255 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 4,1 kg
Central
Sistema de altavoz Reflejo de graves de dos
vías
Altavoz 70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 356 × 92 × 76 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,95 kg
Envolventes (izquierdo)
Sistema de altavoces Reflejo de graves de dos
vías
Altavoz 70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 255 × 1.112 × 255 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 5,0 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Altavoz 160 mm de diámetro, tipo
cónico x 2
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 201 × 368 × 448 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 9,5 kg
Generales
Sistema
Requisitos de alimentación
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
Consumo de energía 90 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (aprox.) 430 × 60 × 385 mm (an/al/
prf) incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.) 4,7 kg
Altavoz envolvente (izquierdo)
Requisitos de alimentación
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
Consumo de energía 36 W (220-240 V ca)
Accesorios suministrados Consulte la página 12.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
99
ES
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nombre genérico del sonido envolvente
producido por la tecnología de procesamiento de
señales digitales desarrollado por Sony. A
diferencia de los campos acústicos envolventes
anteriores que están dirigidos principalmente a
la reproducción de música, Digital Cinema
Sound está específicamente diseñado para el
disfrute de películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces
envolventes emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, en el que el
canal de potenciación de graves se contabiliza
como canal 0.1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente, se
obtiene una degradación menor de las señales.
Dolby Digital EX
Formato mejorado compatible de Dolby Digital
5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y
Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente
posterior y que puede utilizarse para la
reproducción de 6.1 canales (tres altavoces
envolventes), mediante la codificación de
matriz.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
cualquier programa codificado con Dolby
Surround. El resultado es una mejor
direccionalidad del campo acústico cercana a la
calidad del sonido de 5.1 canales
independientes.
Glosario
ALL
continúa
100
ES
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Para poder disfrutar al máximo de la
característica Dolby Surround Pro Logic, debe
disponer de dos altavoces envolventes y uno
central. Los altavoces envolventes emiten
sonido monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología es compatible con sonido
envolvente de 5.1 canales. Este formato presenta
canales posteriores estéreo y un canal de
potenciación de graves independiente. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta calidad.
La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan
digitalmente.
DTS-ES
Formato compatible mejorado de 5.1 canales
que añade un canal envolvente posterior
adicional. Existen dos formatos: Discrete 6.1,
que procesa la señal envolvente posterior de
forma independiente y Matrix 6.1, que la
procesa junto con los canales envolventes (I/D).
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, lo que permite obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o
puntos de vista de la cámara de vídeo, para una
escena.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
el sonido o subtítulos de una imagen.
Índice (Super Audio CD, CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad el punto que desee de un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD.
Algunos discos no contienen capítulos.
Neo:6
Desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.,
aplica una señal de fuente de 2 canales
convencional o Dolby Digital a un decodificador
de matriz digital de alta precisión para obtener
una reproducción envolvente de 6.1 canales.
El modo CINEMA permite una mayor
separación de canales para mejorar el efecto de
6.1 canales y es más apropiado para películas.
El modo MUSIC permite que los canales
izquierdo y derecho no se procesen para obtener
mejor sonido estéreo, con la adición de
componentes envolventes que confieren una
calidad especial al sonido.
Información complementaria
101
ES
Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical en
un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3.
Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo
MP3).
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
del usuario y el nivel de limitación de cada país.
La limitación varía según el disco; cuando está
activada, la reproducción estará completamente
prohibida (las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.).
Software basado en películas,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en películas o en vídeo. Los DVD
basados en películas contienen las mismas
imágenes (24 fotogramas por segundo) que las
que se muestran en salas de cine. Los DVD
basados en vídeo, como telenovelas o comedias,
muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60
campos) por segundo.
Super Audio CD
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos que sean extremadamente fieles al
original mediante el uso de la tecnología DSD
(Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza
una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
es 64 veces la de un CD convencional y
cuantificación de 1 bit que permite que el disco
albergue 4 veces la cantidad de información que
puede albergar un CD de formato PCM estándar.
Los discos Super Audio CD se dividen en los
siguientes tipos.
Super Audio CD (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa HD*.
* Capa de señal de alta densidad para el Super Audio
CD
Super Audio CD (disco de dos capas)
Este disco se compone de capas HD duales y
su reproducción puede ampliarse durante
mucho tiempo.
Además, como el disco de dos capas se
compone de capas HD duales sólo en un lado,
no tendrá que girarlo durante la reproducción.
Super Audio CD + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y una
capa CD. Además, como las capas duales sólo
están en un lado, no tendrá que girar el disco
durante la reproducción. Puede reproducir esta
capa CD con un reproductor de CD
convencional.
2 canales + Super Audio CD multicanal
Este disco se compone de un área de
reproducción de 2 canales y de un área de
reproducción multicanal.
Transmisión de audio digital por
infrarrojos
Los últimos tiempos han sido testigos de la
rápida difusión de los discos DVD, receptores de
emisiones digitales vía satélite y otros soportes
de alta calidad. Para garantizar que los sutiles
matices de estos soportes de alta calidad se
transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una
tecnología llamada “Digital Infrared Audio
Transmission” (Transmisión de audio digital por
infrarrojos) para la transmisión por infrarrojos
de señales de audio digitales sin compresión y la
introdujo en el DAV-SR4W.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digitales sin compresión dentro de la banda de
frecuencia de la subportadora asignada por el
IEC (International Electronic Committee) y
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) para
Capa HD (alta densidad)
Capa HD
Capa HD
Capa CD
Capa HD
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
continúa
102
ES
aplicaciones de transmisión de audio de alta
fidelidad. (Consulte la figura 1)
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que podemos oír no
lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6
veces la información de audio de un CD de
audio convencional.
Existen 2 versiones de VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
L
R
5432
6
[MHz]
Transmisión
analógica
Transmisión digital (Transmisión
de audio digital por infrarrojos)
Figura 1 Espectro de la señal para la
transmisión de audio digital por infrarrojos
Información complementaria
103
ES
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Interruptor [/1 (alimentación)/
Indicador STANDBY (34)
B Ranura de discos (34)
C (sensor de control remoto) (12)
D Visor del panel frontal (104)
E Toma PHONES (en el lateral del
sistema) (34)
F VOLUME +/– (34, 89)
G ./> (35, 38)
H x (parada) (35)
I (reproducción/pausa) (34)
J FUNCTION (34, 75, 77)
K
Z (expulsión) (34)
Índice de componentes y controles
104
ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o
MP3
Al escuchar la radio
Estado de reproducción
Número del capítulo actual
Efecto de sonido actual
Número del
título actual
Tiempo de reproducción
Sonido actual
Modo actual
TITLE
REP 1
NIGHT DSGX
DTS –ES
PL
DEX
CHAP
MP3
SA– CD MULTI PBC
SHUF REP 1
PGM NIGHT DSGX
DTS NEO:6–ES
PL
TRK
Sonido actual
(sólo CD, VIDEO CD o MP3)
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Tiempo de reproducción
Modo actual
Estado de reproducción
Número de la pista actual
Efecto de sonido actual
Se ilumina durante la
reproducción de multicanal
(sólo Super Audio CD)
TUNED MONO NIGHT DSGX
kHz
MHz
ST
Número de memorización
Banda actual
Efecto monoaural/estéreo
Emisora actual
Efecto de sonido
Información complementaria
105
ES
Al reproducir un archivo JPEG
JPEG
Número de archivo actual
Estado de reproducción
Información complementaria
107
ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes para que resplandezca.
A Z (expulsión) (34, 35)
B DISPLAY (51, 53, 77)
C SLEEP (80)
D ./>, PRESET –/+ (35, 38, 77)
E H (reproducir) (34, 38, 43, 45, 45)
F DVD TOP MENU/ALBUM– (37, 39, 41)
G C/X/x/c/ENTER (25, 37, 38, 39, 41, 42,
43, 45, 48, 55, 64, 65, 66, 68, 76, 78, 80,
82)
H DVD DISPLAY (39, 41, 46, 48, 53, 54, 55,
64, 65, 66)
I AUTO FORMAT DIRECT (57, 58)
J DSGX (63)
K DVD SETUP (68, 82)
L SUBTITLE (65)
M AUDIO (55)
N ANGLE (64)
O Botones numéricos (37, 38, 43, 48, 64,
66, 68, 71, 73)
P ENTER
Q TUNER MENU (76, 78)
R TV [/1 (encendido/espera) (71)
S "/1 (espera) (34, 76)
T SONY TV DIRECT (73)
U TUNER/BAND (76, 77)
V FUNCTION (34, 75, 77)
W m/M/ / SLOW, TUNING –/+ (42,
47, 76)
X x (parada) (35, 36, 38, 66)
Y X (pausa) (35)
Z MUTING (35)
wj DVD MENU/ALBUM+ (37, 39, 41)
wk VOL +/– (77)
wl O RETURN (38, 39, 41, 43, 48, 66, 68,
82)
e; MODE (59)
ea NIGHT MODE (63)
es PLAY MODE (43, 45)
ed REPEAT (43, 46)
ef TV (71)
eg TV/VIDEO (71)
eh TV CH +/– (71)
ej TV VOL +/– (71)
ek AMP MENU (25, 61, 80, 90)
el CLEAR (43, 45, 48)
r; FM MODE (77)
Abra la cubierta.
Información complementaria
109
ES
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede diferir respecto de la indicación real.
Lista de menús de ajustes de DVD
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO
LINE
16:9
4:3 TIPO
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
GRÁFICOS 1
AZUL
NEGRO
ÍNDICE
VIDEO
RGB
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCI
ON PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
NO
8.
7. NC17
ESTANDAR
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL
NO
AUTO
BUZON
AUDIO
DRC
NO
SI
PRIORIDAD
DATA CD
MP3
JPEG
FECHA
JPEG
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
GRÁFICOS 2
GRÁFICOS 3
GRÁFICOS 4
GRÁFICOS 5
continúa
110
ES
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
DISTANCIA
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SI
SI
NINGUNO
DETRÁS
SUBWOOFER
SI
FRONTAL 1,0m – 7,0m
CENTRAL
1,0m – 7,0m*
SURROUND
1,0m – 7,0m*
NIVEL CENTRAL
SURROUND
DERECHO
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
SUBWOOFER –6 dB – +6 dB
BALANCE
FRONTAL
6 intervalos a izquierda o derecha
TONO
PRUEBA
NO
SI
AJUSTE
RÁPIDO
SURROUND
IZQUIERDO
–6 dB – +6 dB
RESTAURAR
LADO
NINGUNO
SURROUND
TRASERO
NINGUNO
SI
1,0m – 7,0m*
SURROUND
TRASERO
SURROUND
TRASERO
–10 dB – +10 dB
SI
NO
*) Este rango de configuración cambia según la
configuración del altavoz delantero (página 87).
Información complementaria
111
ES
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú AMP en el mando a distancia.
Lista del menú AMP
SP SETUP
CENTER SP
SURR SP
F DIST
CEN DIST
CENTER Y
1,0m - 7,0m
SURR Y
LEVEL
TESTTONE
F BALANCE
T.TONE ON
T.TONE OFF
6 intervalos a izquierda o derecha
CEN LEVEL
–6 dB - +6 dB
SL LEVEL
–6 dB - +6 dB
SR LEVEL
–6 dB - +6 dB
DRC OFF
DRC ON
SURR DIST
AUDIO DRC
SURR N
CENTER N
SB LEVEL
–10 dB - +10 dB
SURR B SP
SURR B N
SURR B Y
SB DIST
SP POS
SP SIDE
SP BEHIND
SW LEVEL
–6 dB - +6 dB
1,0m - 7,0m*
1,0m - 7,0m*
1,0m - 7,0m*
*) Este rango de configuración cambia según la
configuración del altavoz delantero (página 90).
CUSTOMIZE
DIMMER DIM OFF
DIM ON
DUAL MONO
MAIN
SUB
MAIN+SUB
SB DEC SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
MAIN/SUB
SL SR REV OFF
ON
112
ES
Numéricos
16:9 84
4:3 EXPLO PAN 84
4:3 TIPO BUZON 84
A
AJUSTE ALTAVOZ 87
AJUSTE DE IDIOMA 83
AJUSTE PANTALLA 84
AJUSTE PERSONALIZADO
86
ÁLBUM 39, 49
Álbum 6, 99
ALEATORIA 45
ANGLE 64
Archivo 7, 99
Audición de la radio 77
AUDIO 55, 83
AUDIO DRC 86
Avance rápido 47
B
BALANCE 89
BLOQUEO DE SEGURIDAD
66
BUSQUEDA TIEMPO 48
C
Campo acústico 57
CAPITULO 49
Capítulo 6, 99
Código de región 7, 99
Conexión del sistema de
altavoces 13
Conexiones de las antenas 20
Conexiones del televisor y de
los componentes de vídeo 22
D
Digital Cinema Sound 99
DIMMER 80
Discos que pueden utilizarse 6
DISPLAY 51
DISTANCIA 88
Dolby Digital 99
Dolby Digital EX 99
Dolby Pro Logic II 99
Dolby Surround Pro Logic 100
DSGX 63
DTS 100
DTS-ES 100
DUAL MONO 75
DVD 100
E
Emisora memorizada 76
ESCENA 10
Escena 7, 100
Exploración 47
F
FECHA JPEG 86
FONDO 85
Función de múltiples ángulos
64, 100
Función de múltiples idiomas
55, 100
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
10
INDICE 49
Índice 6, 100
J
JPEG 40
L
LINE 85
M
Mando a distancia 71, 107
Manejo de discos 9
Menú de control 10
MENU DVD 83
MENU PANTALLA 83
Modo de decodificación del
sonido envolvente posterior 61
MP3 39
MUTING 35
N
Neo:6 100
NIGHT MODE 63
NIVEL 88
P
Panel frontal 103
Panel posterior 106
Pantalla de ajustes 82
Pilas 12
PISTA 49
Pista 6, 39, 101
PLAY MODE 43, 45
Presentación 42
PRIORIDAD DATA CD 86
R
Radio 77
RDS 79
Reanudación de reproducción
36
REPEAT 46
Reproducción a cámara lenta 47
Reproducción aleatoria 45
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD/DVD/MP3 34
Reproducción de programa 43
Reproducción PBC 38, 99
REPRODUCCION
PROHIBIDA 86
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 68, 101
Retroceso rápido 47
S
SALVA PANTALLA 85
SELECCION PISTA 86
SLEEP 80
Solución de problemas 94
SUBTITULO 65, 83
Super Audio CD 101
T
TAMAÑO 87
TIPO TV 84
TITULO 49
Título 6, 102
TONO PRUEBA 89
V
VIDEO CD 102
Visor del panel frontal 104
Índice alfabético
Sony Corporation Printed in Hungary
Referencia rápida para el mando a distancia
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es posible que
respondan otros productos DVD de Sony.
A Expulsa el disco.
B Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
C Ajusta el sistema para que se apague a una hora
predeterminada.
D ./> :Permiten ir al siguiente capítulo o
pista o bien regresar al capítulo o pista anterior.
PRESET –/+: Exploran todas las emisoras
memorizadas.
E Reproduce un disco.
F Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
G Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
H Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
I Selecciona el campo acústico.
J Refuerza el sonido de graves.
K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del
televisor para definir o ajustar los elementos.
L Cambia los subtítulos.
M Cambia el sonido.
N Cambia los ángulos cuando se reproduce un
DVD.
O Seleccionan los elementos de los ajustes.
Televisor: Seleccionan los números de canal.*
P Ejecuta los elementos o ajustes.
Q Permite almacenar una emisora memorizada.
Activa la función de nombre.
R Apaga o enciende el televisor.
S Activa o desactiva la alimentación del sistema.
T Enciende el televisor SONY y el sistema y
cambia la fuente de entrada del televisor.
U Selecciona la banda AM o FM.
V Selecciona el componente que desea utilizar.
W m/M (EXPLORACIÓN): Localizan un punto
mientras controla la imagen y reproduce un disco.
/ LENTO: Reproducen un disco a cámara
lenta en el modo de pausa.
SINTONIZACIÓN –/+: Exploran todas las
emisoras de radio disponibles.
X Deja de reproducir un disco.
Y Introduce una pausa en la reproducción de un
disco.
Z Silencia el sonido.
wj Muestra el menú de DVD en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
wk Ajustan el volumen del SISTEMA.
wl Permite volver a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
e; Selecciona el campo acústico.
ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo.
es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o
de programa.
ed Muestra el estado de repetición.
ef Ajusta el mando a distancia en el modo de
televisor.
Modo normal: se apaga.
Modo de televisor: se ilumina en rojo.
eg Cambia el modo de entrada del televisor.
eh Seleccionan el canal de televisión.
ej Ajustan el volumen del televisor.
ek Ajusta el parámetro del altavoz y cambia el brillo
del visor del panel frontal en dos pasos.
el Permite cancelar la pista programada, etc.
r; Cambia la recepción de FM en estéreo a
monoaural o estéreo.
* En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el
número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse
>10 y, a continuación, 2 y 5.)
Con la cubierta abierta.

Transcripción de documentos

2-108-846-21(1) DVD Home Theatre System Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES DAV-SR4W ©2004 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No tire las pilas con los residuos domésticos en general; deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER (láser de clase 1). La etiqueta se encuentra en la parte inferior de la unidad. Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del mismo cable. Instalación • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente el interior. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. 2ES • No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha diseñado para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del sistema DVD Home Theatre y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere unos 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Bienvenido Gracias por adquirir el sistema DVD Home Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Precauciones Fuentes de alimentación El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un establecimiento cualificado. Ubicación • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • La caja se calienta si se utiliza la unidad con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no constituye un fallo de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede provocar que la unidad se sobrecaliente. • No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el ventilador de refrigeración o las ranuras de ventilación. Tampoco coloque el sistema sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. El sistema está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento si se bloquean el ventilador de refrigeración o las ranuras de ventilación. • No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Utilización • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo hace, el disco puede dañarse. • Para ahorrar energía, ajuste el sistema en el modo de espera pulsando el botón "/1 (el indicador STANDBY se ilumina). Para apagar el sistema por completo, desconecte el cable de alimentación de la corriente. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Color del televisor Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del televisor. La placa de características se encuentra en la parte inferior exterior de la unidad. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones. Transporte del sistema Cuando vaya a transportar el sistema, realice el siguiente procedimiento para proteger el mecanismo interior. 1 Asegúrese de que se extrae el disco del sistema. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”. 3 Pulse ., > y Z de forma simultánea. El visor del panel frontal cambia a “MECHA LOCK”. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse repentinamente una sección de volumen máximo. Para cancelar, pulse "/1. 4 Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared. 3ES Tabla de contenido Bienvenido .............................................. 2 Precauciones ........................................... 3 Acerca de este manual ............................ 6 Este sistema puede reproducir los siguientes discos ............................... 6 Términos aplicables a los discos............. 6 Notas sobre los discos............................. 9 Guía de la pantalla del menú de control............................................. 10 Búsqueda de un punto determinado de un disco ............................................... 47 (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Búsqueda de un título/capítulo/pista/ índice/álbum/archivo...................... 48 Visualización de información sobre el disco ............................................... 51 Ajustes de sonido Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................... 12 Inserción de las pilas en el mando a distancia .......................................... 12 Paso 1: Conexión del sistema de altavoces ......................................... 13 Paso 2: Conexiones de las antenas........ 20 Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo .................... 22 Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca .......................... 25 Paso 5: Ajuste del sistema sin cables.... 26 Paso 6: Realización del ajuste rápido.... 31 Instalación de los altavoces................... 33 Reproducción de discos Reproducción de discos ........................ 34 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco................................................ 36 (Reanudación de reproducción) Uso del menú del DVD......................... 37 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)........... 38 (Reproducción PBC) Reproducción de una pista de audio MP3 ................................................ 39 Reproducción de archivos de imagen JPEG ............................................... 40 Creación de un programa propio........... 43 (Reproducción de programa) Reproducción en orden aleatorio .......... 45 (Reproducción aleatoria) Reproducción de forma repetida ........... 46 (Reproducción repetida) 4ES Cambio del sonido................................ 55 Disfrute de sonido envolvente .............. 57 Selección del modo de decodificación del sonido envolvente posterior ........... 61 Uso del efecto de sonido....................... 63 Uso de distintas funciones adicionales Cambio de los ángulos.......................... 64 Visualización de subtítulos................... 65 Bloqueo de discos................................. 66 (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Otras operaciones Control del televisor con el mando a distancia suministrado.................... 71 Uso de la función SONY TV DIRECT ......................................... 73 Uso del vídeo u otras unidades ............. 75 Disfrute del sonido de emisión multiplex (DUAL MONO)............................. 75 Disfrute de la radio ............................... 76 Utilización del Sistema de datos de radio (RDS) ............................................. 79 Uso del temporizador de apagado ........ 80 Cambio del brillo del visor del panel frontal ............................................. 80 Recuperación de los valores predeterminados ............................. 81 Ajustes Utilización de la pantalla de ajustes...... 82 Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido ............................ 83 (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes de la pantalla ............................ 84 (AJUSTE PANTALLA) Ajustes personalizados.......................... 86 (AJUSTE PERSONALIZADO) Ajustes de los altavoces ........................ 87 (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste rápido y restauración del sistema ............................................ 93 (AJUSTE) Información complementaria Solución de problemas .......................... 94 Especificaciones.................................... 97 Glosario................................................. 99 Índice de componentes y controles ..... 103 Lista de códigos de idiomas ................ 108 Lista de menús de ajustes de DVD ..... 109 Lista del menú AMP ........................... 111 Índice alfabético.................................. 112 Referencia rápida para el mando a distancia ................. Cubierta posterior 5ES Acerca de este manual Formato de discos Logotipo del disco Audio CD • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del sistema si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • En este manual se utilizan los siguientes símbolos. Símbolo Significado Funciones disponibles para discos DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en modo de vídeo y para discos DVD+R/DVD+RW Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD Funciones disponibles en el modo de CD Funciones disponibles en el modo de Super Audio CD y CD de audio Funciones disponibles para pistas de audio MP3* Funciones disponibles para archivos JPEG * MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Este sistema puede reproducir los siguientes discos Formato de discos DVD VIDEO Super Audio CD VIDEO CD 6ES Logotipo del disco CD-R/CD-RW (datos de audio) (archivos MP3) (archivos JPEG) El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial. Términos aplicables a los discos • Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no contienen capítulos. • Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. • Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3. • Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad el punto que desee de un VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 38), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. • Archivo Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Disco Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD, Super Audio CD o CD Disco Código de región Índice Álbum Pista Disco Estructura de JPEG • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra un archivo de imagen JPEG en la primera sesión. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones siguientes. • Si en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión. Pista Disco Estructura de MP3 Acerca de CD Multi Session Álbum Archivo Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los estándares de VIDEO CD. Podrá disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Podrá Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos de versión 1.1) Disfrutar de reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos de versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región. Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje [Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir El sistema no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”) • CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos de los siguientes: – En formato de CD de audio – En formato de CD de vídeo – En formato MP3/JPEG conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD continúa 7ES • DVD-RAM • DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) • Archivo JPEG progresivo * Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización) No cargue los siguientes discos: • Discos DVD con un código de región diferente (página 7, 99). • Discos de forma no circular o estándar (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de celofán. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW (modo de vídeo)/DVD+R/DVD+RW En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo)/DVD+R/DVD+RW en este reproductor en función de la calidad de la grabación o el estado físico del disco, o de las características del dispositivo de grabación y del software creador. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos creados en el formato Packet Write. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. 8ES Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad. Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, tómelo por los bordes. No toque su superficie. • No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Este sistema sólo puede reproducir discos circulares estándar. El uso de discos diferentes de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede provocar fallos de funcionamiento. No utilice un disco que tenga fijado un accesorio disponible en el mercado como, por ejemplo, una etiqueta o un anillo. 9ES Guía de la pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. Número total de títulos Número del título actualmente en o pistas grabadas Número total de capítulos o índices grabados reproducción (VIDEO CD/Super Audio CD/CD: número de la pista) Nombre del título Estado de reproducción Tipo o nombre actualmente en (NReproducción, XPausa, del disco Número del capítulo reproducción xParada, etc.) actualmente en reproducción (VIDEO CD/Super Audio CD/ DVD CD: número de índice) DVD Tipo de disco en 1 2 ( 2 7 ) TITLE 12 reproducción 18(34) T 1:32:55 Tiempo de reproducción Icono del elemento del menú de control seleccionado Elementos del menú de control Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado Ajuste actual 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: Opciones ENTER Mensaje de operación Lista de elementos del menú de control DISCO Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el sistema. TITULO (sólo DVD) (página 49)/ Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee reproducir. Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC). ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 49) CAPITULO (sólo DVD) (página 49)/INDICE (sólo VIDEO CD) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desee reproducir. (página 49) ÁLBUM (sólo MP3) (página 39, Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir. 49) PISTA (sólo Super Audio CD/CD/ Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee reproducir. MP3) (página 39, 49) INDICE (sólo Super Audio CD/ CD) (página 49) TIEMPO (página 50) 10ES Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse (Super Audio CD). Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música. AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/ Cambia el ajuste de audio. Super Audio CD/CD/MP3) (página 55) SUBTITULO (sólo DVD) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ÁLBUM (sólo JPEG) (página 41) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir. ARCHIVO (sólo JPEG) Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir. FECHA (sólo JPEG) (página 54) Muestra la información de fecha. ANGULO (sólo DVD) (página 64) Cambia el ángulo. MODO REPRODUCIR (sólo Selecciona el modo de reproducción. (página 65) (página 41) VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG) (página 45) REPETICION (página 46) Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido del programa. BLOQUEO DE SEGURIDAD Establece la prohibición de reproducción del disco. (página 66) Consejos • Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: Pantalla del menú de control m Pantalla del menú de control desactivada Los elementos del menú de control varían en función del disco. • El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a menos que establezca el ajuste [REPETICION] en [NO]. • El indicador [ANGULO] se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco. 11ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Transmisor IRa) (1) • Receptor IRa)b) (1) • Soporte del receptor IRb) (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cables de altavoz (3,5 m × 3, 10 m × 1) • Mando a distancia (control remoto) RMSP320 (1) • Pilas R03 (tamaño AAA) (2) • Manual de instrucciones • Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1) Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del sistema. Retire la cubierta. a) Los cables del transmisor y del receptor IR sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de extensión disponible en el mercado. b) Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) no recibe los rayos infrarrojos debido a la posición. Para obtener información detallada, consulte “Utilización del receptor IR” (página 28). Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Puede provocar un fallo de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 12ES Paso 1: Conexión del sistema de altavoces Cables necesarios Cables de altavoz Procedimientos iniciales Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados con este sistema. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.) de la página 33. El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse. (–) (–) (+) (+) Tubo de color Equipo necesario para el sistema sin cables Transmisor IR Transmite el sonido mediante rayos infrarrojos. Conéctelo al sistema. Altavoz envolvente (izquierdo) El altavoz envolvente (izquierdo) incorpora el receptor IR. Recibe el sonido del transmisor IR y lo envía al altavoz envolvente (derecho). Conecte el altavoz envolvente (derecho). Receptor IR POWER ON OFF ONLY FOR DIR-R2 Parte posterior del altavoz envolvente (izquierdo) continúa 13ES Receptor IR Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz envolvente no recibe los rayos infrarrojos debido a la posición. Conéctelo al altavoz envolvente (izquierdo). Para obtener información detallada, consulte “Utilización del receptor IR” (página 28). Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor IR como las del soporte estén alineadas. Receptor IR Marcas delta Soporte del receptor IR Nota Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa y el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente. 14ES Terminales para conectar los altavoces Procedimientos iniciales Conecte A Altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema Altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde) del sistema Altavoz potenciador de graves Las tomas SPEAKER WOOFER (púrpura) del sistema Altavoz envolvente (izquierdo) Toma SPEAKER (gris) del altavoz envolvente (izquierdo) Transmisor IR Toma DIR-T1 (rosa) del sistema Altavoz central Altavoz frontal (derecho) VIDEO SPEAKER FRONT R CENTER Altavoz frontal (izquierdo) FRONT L R AUDIO IN SURROUND R BACK AUDIO IN L DIR-T1 EURO AV WOOFER WOOFER OUTPUT(TO TV) L SAT Transmisor IR Altavoz potenciador de graves Base del altavoz frontal Parte posterior del altavoz envolvente POWER ON Base del altavoz frontal OFF ONLY FOR DIR-R2 Altavoz envolvente (izquierdo) con receptor IR Altavoz envolvente (derecho) Receptor IR Utilícelo cuando no emplee el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) (página 28). Parte inferior del altavoz envolvente Parte inferior del altavoz envolvente ONLY FOR SS-TS21 SPEAKER continúa 15ES Nota sobre la colocación de los altavoces • No instale los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: – extremadamente cálidos o fríos – polvorientos o sucios – muy húmedos – expuestos a vibraciones – expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren. • No se apoye ni se cuelgue del altavoz ya que podría caerse. Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor IR) • No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. • Los cables del transmisor y del receptor IR sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de extensión disponible en el mercado. Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Es posible intercambiar las posiciones de los altavoz envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la disposición de los mismos y de la toma mural (página 25). Nota El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar pillado en la toma SPEAKER. Consejo Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. Puede evitar así que el cable de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER. 16ES Para conectar el altavoz envolvente posterior VIDEO SPEAKER FRONT R CENTER R FRONT L AUDIO IN OPTICAL DIGITAL IN L AM FM 75 COAXIAL DIR-T1 EURO AV SURROUND R BACK WOOFER WOOFER AUDIO IN OUTPUT(TO TV) SAT L SAT Procedimientos iniciales Este sistema es compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1. Si dispone de un DVD que sea compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1, como un disco DTS-ES, conecte el altavoz envolvente posterior (no suministrado) y ajuste sus parámetros (consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 87). Amplificador AUDIO IN Altavoz envolvente posterior Consejo También podrá disfrutar de sonido envolvente 6.1 si reproduce una fuente de 2 ó 5.1 canales utilizando la función de decodificación del sonido envolvente posterior (consulte “Selección del modo de decodificación del sonido envolvente posterior” en la página 61). Para evitar cortocircuitar los altavoces Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de altavoz. Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable suelto del altavoz toca otro terminal de altavoz. Los cables sueltos se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de aislamiento. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación, emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 89. Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Notas • Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione. • Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen a un estado de cortocircuito, aparece “PROTECT” en la pantalla del panel delantero y el sistema entra en el modo de espera. En este caso, desconecte y vuelva a conectar el cable de la corriente del enchufe de la corriente y, a continuación, encienda el sistema. 17ES Para cambiar los cables de altavoz Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, puede extraer la clavija y fijarla a otro cable. Extracción Enganche Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los cables de dicha clavija. Fijación Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los cables de altavoz nuevos. Observe que el cable marcado con una línea se debe fijar al lado menos (-) de la clavija. Notas • Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz. • Si utiliza el cable del subgrave, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables marcados con letras son negativos. (–) (–) (+) (+) (–) (–) • Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves de forma incorrecta o sube el volumen cuando está en cortocircuito, “PROTECT” aparece en el visor del panel frontal y el sistema cambia a modo en espera. Si esto ocurre, desconecte y conecte de nuevo el cable de alimentación de ca de la toma de corriente y encienda el sistema. Consejos • Puede utilizar cualquier cable de altavoz de anchura AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos especializados. • Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su aislamiento y retuerza los hilos desnudos de ambos cables. 10 mm 18ES Acerca del sistema sin cables Al utilizar el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) Vista superior Vista lateral Señal de infrarrojos Señal de infrarrojos 10 10 10 10 Transmisor IR Aprox. 10 m Altavoz envolvente (izquierdo) Transmisor IR Procedimientos iniciales El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 101). El diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los rayos infrarrojos). Aprox. 10 m Receptor IR Altavoz envolvente (izquierdo) Al utilizar el receptor IR Vista superior Vista lateral Señal de infrarrojos Señal de infrarrojos 10 10 10 10 Transmisor IR Aprox. 10 m Receptor IR Transmisor IR Aprox. 10 m Receptor IR Notas • No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. • No utilice ningún altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) que no se suministre con el sistema. 19ES Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Terminales para conectar las antenas Conecte A Antena cerrada de AM Los terminales AM Antena de cable de FM Toma FM 75Ω COAXIAL Antena cerrada de AM VIDEO SPEAKER FRONT R CENTER R FRONT L AUDIO IN OPTICAL DIGITAL IN L AM FM 75 COAXIAL DIR-T1 EURO AV SURROUND R BACK WOOFER AUDIO IN OUTPUT(TO TV) L SAT SAT WOOFER Antena de cable de FM Notas • Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes. • Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. • Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. Consejo Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) y el cable (B) en cualquiera de los terminales. AM A B 20ES Consejo Antena exterior de FM AM Sistema FM 75 COAXIAL Procedimientos iniciales Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. 21ES Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo Cables necesarios Cable SCART (EURO AV) para conectar el televisor (no suministrado) Cables de audio (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes. Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Terminales para conectar componentes de vídeo Conecte A Televisor (VIDEO IN) Toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) Videograbadora (AUDIO OUT) Tomas VIDEO (AUDIO IN) Receptor de emisiones vía satélite Tomas SAT (AUDIO IN) digital (AUDIO OUT) Conexión del sistema a un televisor Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del sistema. Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S video o RGB. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada de dicho televisor al de señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya a conectar. 22ES CENTER R FRONT L AUDIO IN OPTICAL DIGITAL IN L AM Procedimientos iniciales VIDEO SPEAKER FRONT R FM 75 COAXIAL DIR-T1 EURO AV SURROUND R BACK WOOFER AUDIO IN OUTPUT(TO TV) SAT L SAT WOOFER OUT OUT OUT IN EURO AV AUDIO OUT AUDIO OUT L L R R Videograbadora OPTICAL DIGITAL OUT Receptor de emisiones vía satélite digital o PlayStation 2, etc. INTPUT(FROM VIDEO) Televisor Notas • Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. • El sistema no puede enviar señales de vídeo componente. • El sistema no puede enviar señales de audio al televisor conectado. Desde los altavoces del sistema sólo se emite la señal de audio del televisor. Consejos • Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces, seleccione un campo acústico que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH STEREO” (página 57). • Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce un ruido, conecte el componente a las tomas SAT AUDIO IN. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma OPTICAL OUT El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema. El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma OPTICAL OUT Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema. Para escuchar el sonido de una consola de juegos (p. ej., PlayStation 2) mediante el sistema Conecte las tomas de salida de audio de la consola de juegos a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema con los cables de audio (no suministrados). continúa 23ES Notas • El sistema no transmite señales de S video. • Al seleccionar VIDEO o SAT pulsando FUNCTION (página 75), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se transmite a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmite a través de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV). Cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3 Dependiendo del disco, la imagen puede no adaptarse a la pantalla del televisor. Si desea cambiar el formato, consulte la página 84. 24ES Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca Al colocar el altavoz envolvente (izquierdo) en la posición (derecha) En función de la ubicación de la toma de pared, también es posible colocar el altavoz envolvente (izquierdo) (con el receptor IR) en la posición (derecha), si es necesario. 4 5 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “SL SR REV” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse X/x varias veces hasta que el elemento que desea ajustar aparezca en el visor del panel frontal. Procedimientos iniciales Antes de conectar los cables de ca de este sistema y el altavoz envolvente (izquierdo) a una toma de pared, conecte los altavoces frontal y central al sistema y el altavoz envolvente (derecho) al altavoz envolvente (izquierdo) (consulte la página 15). xOFF (predeterminado) "/1 Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo) (con el receptor IR) en la posición (izquierda). xON Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo) (con el receptor IR) en la posición (derecha). 6 Pulse AMP MENU. El menú AMP se desactiva. C/X/x/c/ ENTER AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 3 Pulse "/1 en el sistema para encenderlo. Pulse AMP MENU. Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “CUSTOMIZE” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entra en el modo de personalización de menú. 25ES Paso 5: Ajuste del sistema sin cables Tras conectar los altavoces, el transmisor IR y los cables de alimentación de ca, ajuste el sistema sin cables para obtener una buena transmisión. "/1 Receptor IR POWER ON POWER OFF Indicador POWER/ ON LINE ONLY FOR DIR-R2 Parte posterior del altavoz envolvente (izquierdo) 1 Pulse "/1 en el sistema y POWER en el altavoz envolvente (izquierdo) para encenderlo. El sistema y el altavoz envolvente (izquierdo) se encienden y el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo. 2 Instale el transmisor IR y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) uno frente al otro. Ajuste la posición hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. 26ES Sugerencia El transmisor IR es móvil para facilitar el cambio de orientación. Notas • Asegúrese de que no existen obstáculos, como una persona u objeto, entre el transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo). De lo contrario, puede interrumpirse el sonido de los altavoces envolventes. • Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo, la transmisión está incompleta. Ajuste la posición del transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. • Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo, el receptor IR está recibiendo un rayo infrarrojo de otro producto inalámbrico de Sony. Mueva el transmisor o el receptor IR de forma que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. • Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo, el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) recibe un rayo infrarrojo desde otro producto Sony. Mueva el transmisor IR o el altavoz envolvente (izquierdo) de forma que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Ejemplo de instalación Vista superior Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz central Altavoz frontal (derecho) Transmisor IR Televisor Altavoz potenciador de graves Procedimientos iniciales Coloque el transmisor y el receptor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) tal como se muestra en la ilustración. Instale el transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) de frente y en línea recta, y ajuste la orientación del transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Posición de escucha Receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) Altavoz envolvente (izquierdo) Altavoz envolvente (derecho) 27ES Utilización del receptor IR En función de la disposición de los altavoces (p.e. al colocar el altavoz envolvente (izquierdo) hacia la posición de escucha, etc.), o si existe una obstrucción, como una persona u objeto, entre el transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo), puede utilizar en su lugar el receptor IR externo (suministrado). El receptor IR es compacto y fácil de instalar. Para conectar el receptor IR Conecte el cable del receptor IR a la toma DIR-R2 del altavoz envolvente (izquierdo). Parte posterior del altavoz envolvente (izquierdo) POWER ON OFF Receptor IR ONLY FOR DIR-R2 Notas • Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa y el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente. • Si utiliza el receptor IR, siga las instrucciones de instalación del receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo). 28ES Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor IR en una pared Al colgar tanto el transmisor IR como el receptor IR, ajuste la posición del transmisor IR después de decidir la posición del receptor IR. Para colgar el receptor IR en una pared Para colgar el transmisor IR en una pared 1 1 Instale en la pared un tornillo disponible en el mercado de forma que sobresalga 4 mm. Soporte 2 Separe el soporte del receptor IR y cuelgue éste último en el tornillo por el orificio de la parte posterior. Asegúrese de que el receptor IR no se mueve después de la instalación. Receptor IR Gire el soporte del transmisor IR. Transmisor IR 4 mm 2 Procedimientos iniciales Puede colgar el transmisor y el receptor IR en una pared si: – existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor IR. – hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor IR. Instale en la pared 2 tornillos disponibles en el mercado de forma que sobresalgan 4 mm. Deje una separación de 30 mm entre los tornillos. 30 mm 4 mm Soporte del receptor IR Consejo Al volver a instalar el soporte del receptorr IR, hágalo de forma que las marcas delta del receptor IR y las del soporte estén alineadas (página 14). continúa 29ES 3 Cuelgue el transmisor IR en el tornillo por el orificio situado en la parte inferior del soporte. Asegúrese de que el transmisor IR no se mueve después de la instalación. Transmisor IR Soporte Consejo Puede almacenar los cables en la ranura de la parte inferior del soporte. Soporte Surcos 30ES Notas • Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. • No instale el transmisor ni el receptor IR en una pared poco resistente. • Sony no se hace responsable de los daños o accidentes producidos por la instalación incorrecta (es decir, en una pared poco resistente, etc.) y el uso incorrecto de este producto o desastres naturales. • Al conectar o desconectar cables, separe primero el transmisor o receptor IR de la pared. Paso 6: Realización del ajuste rápido Cómo utilizar el ajuste rápido 5 Pulse ENTER. Aparece [AJUSTE DE IDIOMA (LANGUAGE SETUP)]. "/1 Procedimientos iniciales Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales mediante el ajuste rápido. Puede realizar el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso. Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para reproducir películas, CD de música, etc. Para realizar otros ajustes en los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 87. LANGUAGE SETUP ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI PORTUGUÉS FUNCTION C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD SETUP Notas • Se puede seleccionar un idioma diferente según la zona. • El idioma que seleccione en [AJUSTE DE IDIOMA] también se utilizará para [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y [SUBTITULO] (página 83). CLEAR Con la cubierta abierta. 1 2 3 4 Encienda el televisor. Cambie el selector de entrada del televisor a este sistema. Pulse "/1. Pulse FUNCTION para seleccionar “DVD”. El mensaje guía aparece en la pantalla del televisor. 6 Seleccione un idioma mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Se selecciona el ajuste y aparece [TAMAÑO DE LA SALA]. TAMAÑO DE LA SALA PEQUEÑO FRONTAL: 1.6m SURROUND: 1.6m Nota Cuando hay un disco en el sistema, el mensaje guía no aparece en la pantalla del televisor. continúa 31ES 7 Seleccione un tamaño de sala apropiado de entre [PEQUEÑO], [MEDIO] o [GRANDE] mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Se selecciona el ajuste y aparece [POSICIÓN DE ESCUCHA]. POSICIÓN DE ESCUCHA FRONTAL: 1.6m SURROUND: 1.6m El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA] que puede seleccionar variará en función del ajuste [TAMAÑO DE LA SALA]. [PEQUEÑO]: tres posiciones [MEDIO]: cuatro posiciones [GRANDE]: cinco posiciones 8 Seleccione una posición de escucha apropiada mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Se selecciona el ajuste y aparece [TIPO TV]. TIPO TV 16 : 9 9 4:3 Seleccione el tipo de televisor que conectará al sistema mediante C/c y, a continuación, pulse ENTER. Finaliza el ajuste rápido. Una vez finalizado el ajuste rápido, los ajustes se guardarán y el mensaje guía no aparecerá la próxima vez que encienda el sistema. Si comete un error Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a seleccionar el elemento. Para salir de ajuste rápido Pulse DVD SETUP en cualquier paso. 32ES Notas • Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje desaparecerá. Si necesita cambiar ajustes, seleccione [RÁPIDO] de [AJUSTE] en la pantalla de ajustes (página 93). • Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se selecciona [4:3 TIPO BUZON] (página 84). • La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustará automáticamente según la selección de [TAMAÑO DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] (página 87). • Si desea cambiar los parámetros, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” en la página 82. • Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se muestran son sólo ejemplos y pueden diferir del tamaño y disposición reales de la sala. Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 87) no aparecen en estas imágenes. Colocación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha (A). No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la posición de escucha (B) y los altavoces envolventes hasta 4,6 metros más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición de escucha. Sitúe los altavoces como se muestra a continuación Acerca de los altavoces protegidos magnéticamente (para evitar que se produzcan irregularidades de color en la pantalla del televisor) El altavoz potenciador de graves de este sistema se encuentra protegido magnéticamente para evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea un imán de gran intensidad. Si el altavoz potenciador de graves se utiliza con un televisor o proyector con TRC, instálelo como mínimo a una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo instala demasiado cerca, es posible que se produzcan irregularidades de color en la pantalla. En este caso, apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el altavoz del televisor. Si aún así se mantiene, asegúrese de que no hay ningún objeto magnético situado cerca del altavoz. Es posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre el altavoz potenciador de graves y el objeto magnético. Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos magnéticos en el soporte del televisor, aparatos sanitarios, juguetes, etc. Procedimientos iniciales Instalación de los altavoces Especificación de los parámetros de los altavoces Notas • No instale los altavoces central y envolventes más alejados de la posición de escucha que los frontales. • Si conecta un altavoz envolvente posterior opcional, colóquelo detrás de la posición de escucha (coloque (D) tal como se ilustra arriba). En este caso, ajuste [SURROUND TRASERO] en [SI] en el ajuste [TAMAÑO] (página 87) para emitir el sonido a través del altavoz envolvente posterior. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de escucha y, a continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte “Ajustes de los altavoces” (página 87). 33ES 4 Empuje el disco por la ranura de discos hasta que se introduzca de forma automática. El disco se introduce en el sistema automáticamente y “READING” aparece en el visor del panel frontal. Reproducción de discos Reproducción de discos Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte la información de uso suministrada con el disco. Ranura de discos "/1 Indicador STANDBY Z FUNCTION Cargue un disco. Con la cara de reproducción hacia abajo Ajuste del volumen Conecte los auriculares "/1 Z FUNCTION H 5 Pulse H en el mando a distancia o en el sistema. El sistema inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el sistema. Después de realizar el paso 5 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (DVD: página 37), (VIDEO CD: página 38). Para retirar el disco 1 2 3 Encienda el televisor. Cambie el selector de entrada del televisor a este sistema. Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. A menos que el modo del sistema esté ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION para seleccionar “DVD”. “NO DISC” aparece en el visor del panel frontal, lo que significa que el sistema está preparado para cargar el disco. 34ES Pulse Z. Extraiga el disco una vez que sea expulsado del sistema. “NO DISC” aparece en el visor del panel frontal. Para encender el sistema Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. En el modo de espera, el sistema se enciende también cargando un disco. Para apagar el sistema Operaciones adicionales Z X ./> x H MUTING VOL +/– Para ahorrar energía en el modo de espera Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (el indicador STANDBY se enciende). Para Pulse Para cancelar el modo de espera Parar x Pulse "/1 una vez. Introducir una pausa* X Reanudar la reproducción después de la pausa XoH Reproducción de discos Pulse "/1. El sistema entra en el modo de espera y el indicador STANDBY se ilumina en rojo. Para apagar el sistema por completo, desconecte los cables de alimentación de la corriente. Mientras se reproduce un disco, no apague el sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que se cancelen los ajustes de menú. Cuando apague el sistema, pulse primero x para detener la reproducción y, a continuación, pulse "/1. Pasar al capítulo, pista, > escena o archivo siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista, . escena o archivo anterior en el modo de reproducción continua Detener la reproducción y extraer el disco Z Desactivar el sonido MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o pulse VOL + para ajustar el volumen. * No se puede introducir una pausa durante la reproducción de JPEG. Notas • Si no hay ningún disco en el sistema, “NO DISC” aparece en el visor del panel frontal. • Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo de pausa durante una hora aproximadamente, el sistema se apagará de forma automática. continúa 35ES Consejo Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al siguiente título o retroceder al anterior pulsando . o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y, a continuación, seleccione el título al que desee ir desde el menú de control. Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la reanudación de reproducción funcionará aunque el sistema entre en el modo de espera al pulsar "/1. H 1 x Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. 2 Pulse H. El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. 36ES Notas Consejo Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Uso del menú del DVD Los discos DVD se dividen en muchas secciones, las cuales componen una imagen o pieza de música. Estas secciones se llaman “títulos”. Cuando se reproduce un DVD que contiene varios títulos, puede seleccionar el que desee utilizando DVD TOP MENU/ALBUM–. Al reproducir discos DVD que permitan seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante DVD MENU/ ALBUM+. DVD TOP MENU/ ALBUM– Reproducción de discos • No podrá reanudar la reproducción durante la reproducción aleatoria o la reproducción de programa. • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores del menú de configuración. DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER Botones numéricos Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD MENU/ALBUM+. Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco. 2 3 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desea reproducir o cambiar. Pulse ENTER. Nota Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se muestra durante una hora aproximadamente mientras se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma automática. 37ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0) (Reproducción PBC) 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte la información de uso suministrada con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones similares. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del televisor. ./> x H X/x/ ENTER O RETURN Botones numéricos Con la cubierta abierta. 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 3 38ES Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. Notas • En función del VIDEO CD, es posible que el menú no aparezca en el paso 1. • En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Consejo Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del televisor muestra el mensaje “Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Reproducción de una pista de audio MP3 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato MP3. DVD TOP MENU/ ALBUM– DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 O RETURN Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control y el nombre del disco de datos MP3. 2 Pulse H. El sistema comienza a reproducir la primera pista de audio MP3 en el primer álbum del disco. Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. HOME TOWN MP3 ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA Notas • El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3). El sistema no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es de 250.) • Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se omiten. • Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces. • Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86). • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio, incluido el directorio raíz. Reproducción de discos Es posible reproducir pistas de audio MP3 en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos deberán estar grabados conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. Selección de un álbum y pista 3 4 Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. Seleccione (PISTA) mediante X/x y pulse ENTER. Aparece la lista de pistas que contiene el álbum actual. HOME TOWN ROCK BEST HIT MP3 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD continúa 39ES Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. 5 Seleccione una pista con X/x y pulse ENTER. Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para volver a la pantalla anterior Pulse O RETURN o C. Para apagar la pantalla Pulse DVD DISPLAY. Notas • Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo transcurrido que se indica difiera del tiempo real. • Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como “**Álbum” (** hace referencia a un número) en el menú de control, y después se muestra el nombre del álbum. Consejo Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. Reproducción de archivos de imagen JPEG Puede reproducir archivos de imagen JPEG en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos deberán estar grabados conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el sistema reconozca los archivos. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato JPEG. Pulse H. El sistema comienza a reproducir el primer archivo de imagen JPEG en el primer álbum del disco. Notas • El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o “.JPEG”. • El sistema puede reproducir discos CD Multi Session. • Los álbumes que no incluyan archivos JPEG se omiten. • Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86). • No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de una longitud o anchura superior a 4.720 puntos. • No es posible visualizar un archivo de imagen JPEG con una proporción anchura-longitud elevada. • Según el formato de archivo, algunos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este sistema. • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio, incluido el directorio raíz. • No es posible reproducir archivos de imagen JPEG progresivos en este sistema. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de archivos de imagen JPEG que puede contener un álbum es 250.) Consejo Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo anterior, pulse . o >. 40ES DVD TOP MENU/ ALBUM– DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY O RETURN 5 Seleccione un archivo con X/x y pulse ENTER. Se inicia la reproducción del archivo seleccionado. Para volver a la pantalla anterior Pulse O RETURN o C. 1 2 Pulse DVD DISPLAY. Para apagar la pantalla Aparece el menú de control y el nombre del disco de datos JPEG. Pulse DVD DISPLAY. Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. • Para los nombres de álbumes o archivos sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como “**Álbum” (** hace referencia a un número) en el menú de control, y después se muestra el nombre del álbum. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. MOUNTAIN JPEG FAMILY FLOWER GARDEN TRAIN CAR 3 4 Reproducción de discos Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de archivos o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de archivos o álbumes. Selección de un álbum y archivo Notas Consejo Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. Seleccione (ARCHIVO) mediante X/x y pulse ENTER. Aparece la lista de archivos que contiene el álbum actual. MOUNTAIN FAMILY JPEG 1.HAPPY 2.BIRTHDAY 3.CELEBRATION 4.CHRISTMAS 5.MOM 6.BASEBALL 7.PARTY 8.DAD 9.TRAVEL 10.FRIEND 11.DRIVE 41ES Visualización de una presentación en un disco de datos JPEG Para girar la imagen actual H M H C/c Gire la imagen mediante C/c. 1 Pulse M mientras visualiza una imagen JPEG. La presentación se inicia a partir de la imagen actual. 2 Pulse H para abandonar la presentación. El sistema regresa a la reproducción normal con la imagen actual. Para cambiar los intervalos de una presentación Cada vez que pulse M durante la presentación, cambiará el intervalo. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t 1M t 2M t 3M El intervalo 3M es más rápido que 2M. Nota La presentación sólo puede reproducirse en una dirección. 42ES Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el sentido de las agujas del reloj. Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. Nota No puede girar imágenes durante una presentación. Pulse H para volver a la reproducción normal antes de realizar esta operación. (Reproducción de programa) Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee estableciendo el orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Es posible programar hasta 25 pistas. 2 El cursor se desplaza a la pista (en este caso, “1”). Antes de programar las pistas MP3, debe seleccionar el álbum. Program 1 Album 2 1 ALBUM Track 3 2 ALBUM ALL TRACKS 4 3 ALBUM 1 TRACK1 5 4 ALBUM 2 TRACK2 6 5 ALBUM 3 TRACK3 7 4 TRACK4 8 5 TRACK5 9 6 TRACK6 10 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9 H C/X/x/c/ ENTER PLAY MODE Botones numéricos CLEAR Con la cubierta abierta. En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PGM” aparezca en el visor del panel frontal. El menú de programa aparece en la pantalla del televisor. Por ejemplo, seleccione una pista en un disco MP3. Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Total Time - - : - - Para seleccionar una pista que no aparezca en la ventana, pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas. Sólo puede seleccionar el icono de la barra de acceso directo si hay de más de 9 pistas. O RETURN REPEAT 1 Pulse c. Reproducción de discos desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista mediante X/x. Pulse c o O RETURN para volver a la lista de pistas. Sólo puede seleccionar el icono de la barra de acceso directo si hay más de 9 pistas o álbumes programados. Creación de un programa propio 3 Seleccione la pista que desee programar. Por ejemplo, seleccione la pista “7”. Program 1 Album 2 1 ALBUM Track 3 2 ALBUM ALL TRACKS 4 3 ALBUM 1 TRACK1 5 4 ALBUM 2 TRACK2 6 5 ALBUM 3 TRACK3 7 4 TRACK4 8 5 TRACK5 9 6 TRACK6 10 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9 Total Time - - : - - Total Time - - : - - Para verificar las pistas o álbumes creados, pulse C para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y, a continuación, continúa 43ES 4 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “7” y, a continuación, pulse ENTER. Tiempo total de las pistas programadas (excepto MP3) Program 1 ALBUM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 Total Time - - : - TRACK 7 Puede realizar una reproducción repetida de las pistas programadas. Pulse REPEAT o ajuste [REPETICION] en [TODO] en la pantalla del menú de control durante la reproducción de programa (página 46). Para programar otras pistas, repita los pasos 2 a 4. Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Para volver a la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PGM” desaparezca del visor del panel frontal. Otras operaciones Para Realice la siguiente acción Desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú de programa. Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 y se programado cancelará el último programa uno por uno. 44ES • La función de reproducción de programa no está disponible para DVD y JPEG. • Al extraer el disco, la reproducción de programa se cancela y el programa creado se borra. • Cuando programe pistas MP3, “- - : - -” se mostrará como el tiempo total de las pistas programadas. Consejo Las pistas programadas se muestran según el orden seleccionado. 6 Notas Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Ajuste del modo aleatorio en el menú de control Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el modo aleatorio de álbum (MP3 solamente). H C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY H 1 Reproducción de discos Puede dejar que el sistema seleccione las pistas y las reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, se obtiene un orden de reproducción diferente. Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 PLAY MODE Pulse X/x para seleccionar (MODO REPRODUCIR) y, a continuación, pulse ENTER o c. HOME TOWN ROCK BEST HIT (15) CONTINUA CONTINUA(ÁLBUM) ALEATORIA ALEATORIA(ÁLBUM) PROGRAMA Con la cubierta abierta. 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” aparezca en el visor del panel frontal. 3 Al reproducir un disco MP3, puede reproducir todas las pistas de los álbumes en orden aleatorio. Para obtener más información sobre la reproducción de álbumes en modo aleatorio, consulte la página 45. 2 Pulse H. Para volver a la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del visor del panel frontal (se cancela ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar ALEATORIA (ÁLBUM). MP3 Seleccione [ALEATORIA] o [ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y pulse ENTER. [ALEATORIA]: Reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. [ALEATORIA (ÁLBUM)]: Reproduce las pistas del álbum seleccionado en orden aleatorio. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria seleccionada. Nota La reproducción aleatoria se cancela cuando expulsa el disco. El modo de reproducción cambia según la siguiente secuencia: ALEATORIA t CONTINUA ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA (ÁLBUM) 45ES Reproducción de forma repetida 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida y pulse ENTER. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T (Reproducción repetida) Es posible reproducir todos los títulos/pistas/ archivos de un disco o sólo un título/capítulo/ pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el sistema repite las pistas en el orden programado o aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 38). DVD 1:32:55 NO TODO TITULO CAPITULO x Al reproducir un DVD • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. x Al reproducir un VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3 y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO H C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY REPEAT • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todas las pistas del disco, o repite el álbum actual (sólo si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) o ALEATORIA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). • PISTA: repite la pista actual. x Al reproducir un JPEG Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (REPETICION) y, a continuación, pulse ENTER o c. Si no selecciona [NO], el indicador de [REPETICION] se iluminará en verde. 46ES • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los archivos del disco (si se ha seleccionado CONTINUA en el modo de reproducción), o repite el álbum actual (si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). x Cuando la reproducción de programa esté ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite la reproducción de programa. Notas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Consejos • Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo de parada. Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse H. El sistema inicia la reproducción repetida. • Puede visualizar rápidamente el estado de [REPETICION]. Pulse REPEAT en el mando a distancia. • Podrá realizar la reproducción repetida con títulos de discos DVD que contengan capítulos. Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. H SLOW m/M Reproducción de discos • Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione la reproducción repetida. • La reproducción repetida se cancela si expulsa el disco. • Si se selecciona [TODO], la reproducción se repite un máximo de 5 veces. / Notas • En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. • Durante la exploración o reproducción a cámara lenta no se oye sonido. Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración) 1 2 Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. continúa 47ES Para cambiar la velocidad de exploración (sólo DVD/VIDEO CD) Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t Sentido de reproducción 1M t 2M t Sentido contrario 1m t 2m La velocidad de reproducción 2M/2m es más rápida que la velocidad 1M/1m. Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) (sólo DVD/VIDEO CD) Búsqueda de un título/ capítulo/pista/índice/ álbum/archivo Puede buscar un título (DVD), un capítulo (DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo (JPEG). Dado que se asignan nombres exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y archivos en el disco, podrá seleccionar el que desee desde el menú de control. También se asignan números exclusivos a los capítulos y los índices en el disco, de manera que podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. También podrá buscar un punto específico con el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO). No es posible buscar una escena de un VIDEO CD (cuando está activada la función PBC). Pulse o cuando el sistema se encuentre en el modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Para cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta Cada vez que pulse o durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD DISPLAY Botones numéricos Sentido de reproducción 2 t1 t CLEAR Con la cubierta abierta. t Sentido contrario (sólo DVD) 2 t1 La velocidad de reproducción 2 /2 lenta que la velocidad 1 /1 . 48ES es más O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. Búsqueda de un título/pista/ álbum/archivo 1 CD Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda y, a continuación, pulse ENTER o c. x Al reproducir un DVD 3 (TITULO) x Al reproducir un VIDEO CD (PISTA) Pulse X/x para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir de la pista seleccionada. x Al reproducir un Super Audio CD Reproducción de discos Aparece el menú de control. 2 CD 13.STAY 14.BAD 15.BEAUTIFUL 16.HOLD.ME 17.FIRST TIME 18.BLUE SKY 19.OUR EARTH 20.NO NAME 21.SWEETEST 22.KISS ME 23.FIRE 24.ANGEL Pulse DVD DISPLAY. (PISTA) Búsqueda de un capítulo/ índice x Al reproducir un CD (PISTA) 1 x Al reproducir un MP3 Aparece el menú de control. (ÁLBUM) o 2 (PISTA) x Al ver un archivo JPEG (ÁLBUM) o (ARCHIVO) Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. x Al reproducir un DVD (CAPITULO) Ejemplo: si selecciona (PISTA) Aparece la lista de pistas que contiene el disco. CD Pulse DVD DISPLAY. x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) (INDICE) x Al reproducir un Super Audio CD CD 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD 12.LADY Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o (INDICE) Ejemplo: si selecciona (CAPITULO) Se selecciona “** (**)” (** hace referencia a un número). El número entre paréntesis indica el número total de capítulos o índices. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 continúa 49ES 3 Pulse ENTER o c. Notas “** (**)” cambia a “-- (**).” • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • La función de búsqueda de tiempo no se puede utilizar en un VIDEO CD (cuando está activada la función PBC). • Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de reproducción del título actual utilizando el código de tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD, VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de reproducción de la pista actual utilizando el código de tiempo. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 ––(34) T 1:32:55 4 DVD Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de capítulo o de índice que desee buscar. Si comete un error Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. 5 Pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado. Nota Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, no podrá utilizar la función de búsqueda de índice. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar un punto específico mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del título actual de un DVD 50ES 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER o c. Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos, y pulse ENTER. Por ejemplo, para buscar el punto deseado a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del comienzo, basta con introducir “2:10:20”. Consejo Es posible cambiar la indicación para que muestre el tiempo de reproducción o el restante. Para obtener más información, consulte “Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” (página 53). Visualización de información sobre el disco Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE CHAP Reproducción de discos Tiempo restante y número del título actual Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal Puede comprobar la información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor del panel frontal (página 104). DISPLAY TITLE CHAP Tiempo de reproducción y número del capítulo actual CHAP Tiempo restante y número del capítulo actual CHAP Nombre del título Campo acústico actual Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en los diagramas. continúa 51ES Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD Al reproducir un MP3 Tiempo de reproducción y número de pista actual TRK Tiempo de reproducción y número de pista actual TRK Tiempo restante de la pista actual TRK Tiempo restante y número de pista actual TRK Nombre de la pista (archivo) Tiempo de reproducción del disco Nombre del álbum (carpeta) Tiempo restante del disco Campo acústico actual Nombre de la pista Al reproducir un JPEG Número de archivo actual Campo acústico actual Nombre de archivo Nombre del álbum (carpeta) Campo acústico actual 52ES Notas Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual, y el tiempo de reproducción total o el tiempo restante del disco. También puede comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre de la carpeta/nombre de archivo/etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de MP3 grabados en el disco. Reproducción de discos • Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco puede no aparecer. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista (archivo). • Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de la pista no se muestren con exactitud. – Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). Consejos DISPLAY • Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena. • El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del televisor. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” para obtener detalles sobre cómo leer esta información. DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 Información de tiempo 2 DVD Tipo de disco Pulse DISPLAY varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede comprobar dependen del disco que reproduzca. x Al reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual continúa 53ES • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual • **:**:** Tiempo de reproducción del menú o título actual sin capítulo Comprobación de la información de fecha (sólo JPEG) Puede comprobar la información de fecha durante la reproducción si se graba la etiqueta Exif* en los datos de imagen JPEG. x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual DVD DISPLAY Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. MOUNTAIN FAMILY 1 ( 2 0 ) BIRTHDAY x Al reproducir un MP3 • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números. • El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto. 54ES JPEG 01 / 01/ 2004 Información de fecha * “Exchangeable Image File Format” (formato de archivos de imagen intercambiable) es un formato de imagen para cámaras digitales definido por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) (Asociación de industrias de tecnológía de la electrónica y la de Japón). Nota Si no existe información de fecha o los datos están dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla. Consejo Puede cambiar el orden de la información de fecha en [FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86). 2 Ajustes de sonido Aparecen las opciones de AUDIO. Cambio del sonido C/X/x/c/ ENTER AUDIO Con la cubierta abierta. 1 DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 3 DVD Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. x Al reproducir un DVD Ajustes de sonido Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos, VIDEO CD o MP3 estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo (en este caso, el sonido pierde su efecto estéreo). Por ejemplo, al reproducir un disco que contiene una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar solamente el instrumental por ambos altavoces. DVD DISPLAY Pulse X/x para seleccionar (AUDIO) y, a continuación, pulse ENTER o c. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán al código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 108 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. x Al reproducir un VIDEO CD, CD o MP3 El ajuste predeterminado aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I: Sonido del canal izquierdo (monoaural) • 2/D: Sonido del canal derecho (monoaural) x Al reproducir un Super Audio CD En el modo de parada, la elección de ajustes varía en función del Super Audio CD. • MÚLTIPLE: El disco dispone de área de reproducción multicanal. • 2 CA: El disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: Cuando desee reproducir el disco como un CD convencional. Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. continúa 55ES Notas • No todos los discos ofrecen las tres elecciones anteriores en la reproducción de Super Audio CD. Depende de la configuración de capas del Super Audio CD que reproduzca. • Al reproducir un Super Audio CD en el área de reproducción de 2 canales, o el modo 2 CHANNEL STEREO, el indicador POWER/ ON LINE del amplificador de sonido envolvente se ilumina en rojo. 4 numéricamente de la siguiente forma: Para Dolby Digital de 5.1 canales: Componente envolvente 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT Notas PCM 48kHz 24bit • No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Durante la reproducción de DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. • Dolby Surround PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 Consejo Puede seleccionar [AUDIO] directamente pulsando AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. DOLBY SURROUND • Dolby Digital de 5.1 canales PROGRAM FORMAT Visualización de la información de audio del disco (sólo DVD) Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales, desde señales monoaurales a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Formato actual de audio* DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) DVD T 1:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 * Se muestra [PCM], [MPEG], [DTS] o [DOLBY DIGITAL]. Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la pista en reproducción se muestran 56ES DOLBY DIGITAL 3/2.1 • DTS PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 Consejos • Si la señal contiene componentes de señal envolvente como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará. • Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el sistema emitirá señales PCM (estéreo). • Aunque el flujo de audio contenga un componente posterior envolvente, el canal posterior envolvente no se mostrará. La fuente Dolby Digital-EX o DTS-ES se muestra como “3/2.1” en la pantalla. Disfrute de sonido envolvente La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesaria. Este modo presenta el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto (por ejemplo, reverberación). Sin embargo, si no hay señales de frecuencia baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves. Ajustes de sonido Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su hogar. Para seleccionar el campo acústico, pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca el campo acústico que desee en el visor del panel frontal. Decodificación automática de la señal de entrada de audio (AUTO FORMAT DIRECT AUTO) Consejo Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” o “2 CHANNEL STEREO”. AUTO FORMAT DIRECT Con la cubierta abierta. Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el visor del panel frontal. Campo acústico Visor AUTO FORMAT DIRECT AUTO A.F.D. AUTO 57ES Uso exclusivo de los altavoces frontales y el altavoz potenciador de graves (2 CHANNEL STEREO) Selección de un campo acústico (botón AUTO FORMAT DIRECT) Con este modo, el sonido se emite a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento de campo acústico. Los formatos envolventes multicanal se mezclan en dos canales. De esta manera, es posible reproducir cualquier fuente utilizando únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. AUTO FORMAT DIRECT Con la cubierta abierta. Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal. MODE Campo acústico Visor AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC DOLBY PL AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MOVIE PLII MOVIE AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MUSIC PLII MUSIC Pulse MODE varias veces hasta que “2CH STEREO” aparezca en el visor del panel frontal. Neo:6 CINEMA NEO:6 CIN Neo:6 MUSIC NEO:6 MUS Campo acústico Visor 2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a partir de fuentes de dos canales. Este modo realiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y la emite a través de los altavoces frontales, central y envolventes. El canal envolvente pasa a monoaural. Con la cubierta abierta. 58ES x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII MOVIE/MUSIC x Neo:6 CINEMA Realiza la decodificación en el modo Neo:6 Cinema de DTS. MODE x Neo:6 MUSIC Realiza la decodificación en el modo Neo:6 Music de DTS. Este ajuste es ideal para fuentes estéreo estándar como discos compactos. Ajustes de sonido Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. Selección de un campo acústico (botón MODE) Notas • Si la señal de entrada es una fuente multicanal, PRO LOGIC, PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC y Neo:6 Cinema/Music se cancelan y la fuente multicanal se emite directamente. • La decodificación en el modo Neo:6 Cinema/Music no está disponible para señales DTS de 2 canales. • Este sistema no es compatible con la función de decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco normal. Con la cubierta abierta. Pulse MODE varias veces hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal. Para películas Campo acústico Visor CINEMA STUDIO EX A C. ST. EX A* CINEMA STUDIO EX B C. ST. EX B* CINEMA STUDIO EX C C. ST. EX C* *Utiliza tecnología DCS Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) En colaboración con Sony Pictures Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro de sus estudios e integró los datos de la medición y la tecnología DSP (Digital Signal Processor) propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el ambiente sonoro ideal de una sala de cine para su disfrute en el hogar, basándose en las preferencias del director cinematográfico. x C. ST. EX A (Cinema Studio EX A) Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es estándar, ideal para ver casi cualquier tipo de película. continúa 59ES x C. ST. EX B (Cinema Studio EX B) Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de acción o de ciencia-ficción con un gran número de efectos sonoros. x C. ST. EX C (Cinema Studio EX C) Reproduce las características sonoras del taller de sincronización de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas en las que la música es parte fundamental de la pista sonora. Campo acústico Visor HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ CLUB LIVE CONCERT L. CONCERT GAME GAME SPORTS SPORTS MONO MOVIE MONO MOVIE x HALL (Sala de conciertos) Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Acerca de Cinema Studio EX x JAZZ CLUB (Club de jazz) Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del software de películas codificado con formato multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby Digital. Este modo reproduce las características sonoras de los estudios de Sony Pictures Entertainment. Cinema Studio EX se compone de los siguientes elementos. • Virtual Multi Dimension Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de un único par de altavoces envolventes reales. • Screen Depth Matching En una sala de cine, el sonido parece venir del interior de la imagen reflejada en la pantalla de cine. Este elemento crea la misma sensación en su sala de audición desplazando el sonido de los altavoces frontales “dentro de” la pantalla. • Cinema Studio Reverberation Reproduce las reverberaciones típicas de una sala de cine. Cinema Studio EX es el modo integrado que activa estos elementos de forma simultánea. Reproduce la acústica de un club de jazz. Notas • Los efectos que se obtienen mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche el audio con campos acústicos que emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos que proceden directamente de los altavoces envolventes. 60ES Para música u otros x L. CONCERT (Concierto en vivo) Reproduce la acústica de un concierto en vivo con 300 plazas. x GAME (Juegos) Se obtiene el máximo impacto de audio del software de videojuegos. x SPORTS (Deportes) Simula el sonido de un polideportivo o estadio. x MONO MOVIE (Película mono) Reproduce sonido mono adecuado para películas antiguas. Al utilizar los auriculares Campo acústico Visor HEADPHONE 2CH HP 2CH HEADPHONE THEATER HP THEATER x HEADPHONE 2CH Este modo emite el sonido en los auriculares I/ D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento del campo acústico. Los formatos envolventes multicanal se mezclan en dos canales. x HEADPHONE THEATER Este modo emite el sonido como envolvente en los auriculares I/D. Para desactivar el efecto envolvente Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el visor del panel frontal. Selección del modo de decodificación del sonido envolvente posterior Si conecta los auriculares a la toma PHONES Notas • Esta función no está disponible al reproducir discos Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts de 2.048 fotogramas. • Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream Digital), el campo acústico cambia a “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” automáticamente. • Este sistema no es compatible con la función de decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco normal. Consejos • Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 ó 7 altavoces, seleccione un campo acústico que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH STEREO”. • El sistema memoriza el último campo acústico seleccionado para cada modo de función. Cuando seleccione una función como puede ser DVD o TUNER, el último campo acústico aplicado a la función se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo acústico, cambia a continuación a otra función y vuelve después a DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el sintonizador, los campos acústicos se memorizan por separado para todas las emisoras memorizadas. • Puede identificar el formato de codificación del software del programa mirando el embalaje. – Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con el logotipo . – Los programas codificados DTS-ES presentan la marca DTS-ES. – Los programas codificados Dolby Surround presentan la etiqueta con el logotipo . – Los discos DTS Digital Surround presentan la marca DTS. Esta función permite seleccionar el modo de decodificación para las señales envolventes posteriores del flujo de entrada multicanal. Al decodificar la señal envolvente posterior del software de DVD, etc., grabada en formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., podrá disfrutar del tipo de sonido envolvente que se buscaba originalmente para la película (página 99, 100). Ajustes de sonido Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE varias veces hasta que “HP 2CH” aparezca en el visor del panel frontal. Nota Sólo podrá utilizar esta función si conecta el altavoz envolvente posterior al sistema (página 17) y ajusta [SURROUND TRASERO] en [SI] en [TAMAÑO] (página 87). ENTER X/x AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 3 Pulse AMP MENU. Pulse X/x varias veces hasta que “CUSTOMIZE” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x varias veces hasta que “SB DEC” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER. continúa 61ES 4 Pulse X/x para seleccionar el modo del sonido envolvente posterior según el flujo de entrada y, a continuación, pulse ENTER o AMP MENU. Si selecciona “SB OFF” El ajuste predeterminado es “SB MATRIX”. a) La indicación de decodificación de 6.1 canales es información grabada en software como DVD. b) Dolby Digital DVD que incluye una indicación Surround EX. Para obtener información sobre películas Surround EX, consulte la ayuda de la página Web de Dolby Corporation. c) Software codificado con una indicación para indicar que dispone de señales Surround EX y de señales de 5.1 canales. d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver dichas señales en 6.1 canales independientes. Las señales de 6.1 canales independientes son señales específicas de DVD y no se utilizan en salas de cine. Si selecciona “SB MATRIX” Se aplica Dolby Digital EX o DTS-ES para decodificar la señal de sonido envolvente posterior sin tener en cuenta la indicación de decodificación de 6.1 canalesa) en el flujo de entrada. Este decodificador es compatible con Dolby Digital EX y DTS-ES. Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de sonido envolvente posterior aplicado Dolby Digital 5.1 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodificador DTS Matrix Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 6.1c) Decodificador DTS Matrix 6.1 Decodificador DTS Discrete DTS-ES Discrete 6.1d) Si selecciona “SB AUTO” Si el flujo de entrada contiene la indicación de decodificación de 6.1 canalesa), se aplicará el decodificador apropiado para decodificar la señal de sonido envolvente posterior. Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de sonido envolvente posterior aplicado Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 6.1c) Decodificador DTS Matrix 6.1 Decodificador DTS Discrete DTS-ES Discrete 6.1d) 62ES No se realiza la decodificación de sonido envolvente posterior. Notas • Sólo puede seleccionar la decodificación de sonido envolvente posterior cuando se selecciona el modo AUTO FORMAT DIRECT AUTO (página 57). En otros campos acústicos, esta función se omite internamente. • Algunos discos no disponen de indicación Dolby Digital EX, aunque en el embalaje pueda aparecer un logotipo de Dolby Digital Surround EX. En este caso, seleccione “SB MATRIX”. Notas Uso del efecto de sonido Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de sonido; simplemente debe pulsarse un botón. Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades. Ajustes de sonido • La función NIGHT MODE se activa únicamente cuando el formato del flujo de entrada es Dolby Digital. • Si se conectan auriculares al sistema, no podrá utilizarse la función DSGX. • Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden activarse al mismo tiempo. • En función del flujo de entrada, es posible que la función DSGX no sea efectiva. NIGHT MODE DSGX Con la cubierta abierta. Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a distancia. Se activa el efecto de sonido. x NIGHT MODE En este modo, puede disfrutar de los efectos de sonido o los diálogos al igual que lo haría en una sala de cine, incluso con el volumen bajo. Resulta útil para ver películas durante la noche. x DSGX Si activa DSGX, se refuerzan las frecuencias de graves. Para desactivar el efecto de sonido Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX. 63ES ilumina en verde cuando se han grabado varios ángulos en el disco. Uso de distintas funciones adicionales DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) Cambio de los ángulos T DVD 1:32:55 1(9) Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. 3 Pulse ENTER o c. El número de ángulo cambia a “-”. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 –(9) 4 C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y, a continuación, pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. ANGLE Botones numéricos Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número de ángulo. El número entre paréntesis indica el total de ángulos. El indicador [ANGULO] se 64ES Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. Consejo Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. 3 Visualización de subtítulos Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 108 para ver el idioma que representa el código. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste de [SUBTITULO] Seleccione [NO] en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Consejo C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY Puede seleccionar los subtítulos pulsando directamente SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el botón. Uso de distintas funciones adicionales Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar o desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. SUBTITLE Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecen las opciones de [SUBTITULO]. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 65ES 1 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. 2 En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad. Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 25 discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se cancela la restricción de reproducción que existía sobre el primer disco para el que estableció dicha contraseña. 3 Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y, a continuación, pulse ENTER o c. Se selecciona [BLOQUEO DE SEGURIDAD]. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a continuación, pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . x C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD DISPLAY Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. x Si ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. Botones numéricos BLOQUEO DE SEGURIDAD Con la cubierta abierta. 66ES Introduzca contraseña y pulse ENTER . 5 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje [Bloqueo de seguridad activado.] y después vuelve a mostrarse la pantalla del menú de control. Reproducción del disco para el que hay un bloqueo de seguridad activado 1 Si comete un error al introducir la contraseña Inserte el disco para el que se ha activado el bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD]. Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. BLOQUEO DE SEGURIDAD Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 En el paso 4, seleccione [NO t] y, a continuación, pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar [CONTRASEÑA t] y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema está preparado para la reproducción. Notas • Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en el que esté fijada la función Bloqueo de seguridad, es posible que aparezca la pantalla de introducción de la contraseña. • Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para un Super Audio CD híbrido, el ajuste de Bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa actual. Uso de distintas funciones adicionales Si comete un error Consejo Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. 67ES Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) (sólo DVD) 3 Pulse X/x para seleccionar [REPRODUCCION PROHIBIDA t] y pulse ENTER o c. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen, o se sustituyen por escenas diferentes. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. x Si ya ha registrado una contraseña C/X/x/c/ ENTER DVD SETUP Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. O RETURN AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Botones numéricos Introduzca contraseña y pulse ENTER . Con la cubierta abierta. 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. 2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse ENTER o c. Se muestra [AJUSTE PERSONALIZADO]. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: 68ES 4 Introduzca la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA 5 Pulse X/x para seleccionar [ESTANDAR] y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecen los elementos de selección para [ESTANDAR]. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Cuando seleccione [OTROS t], seleccione e introduzca el código estándar de la tabla de la página 70 utilizando los botones numéricos. 7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecen los elementos de selección para [NIVEL]. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: 8: 7: CAMBIAR CONTRASEÑA 6: 5: 4: 3: 2: 1: 8 Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla anterior. Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione [CAMBIAR CONTRASEÑA t] con x y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una contraseña nueva. Uso de distintas funciones adicionales 6 Si comete un error NO NC17 R PG13 PG G Seleccione el nivel que desee mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: 4: PG13 ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. 69ES Reproducción del disco para el que se ha activado la Reproducción prohibida 1 2 Estándar Código Alemania 2109 Argentina 2044 Inserte el disco y pulse H. Australia 2047 Aparece la pantalla [REPRODUCCION PROHIBIDA]. Austria 2046 Bélgica 2057 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Brasil 2070 Canadá 2079 El sistema inicia la reproducción. Chile 2090 China 2092 Notas Corea 2304 • Si reproduce discos DVD que no disponen de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema. • En función del DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Dinamarca 2115 España 2149 Consejo Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla [REPRODUCCION PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña. 70ES Código de zona Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwán 2543 Códigos de televisores controlables Otras operaciones Control del televisor con el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el televisor con el mando a distancia suministrado. Notas Control de televisores con el mando a distancia TV ?/1 TV/VIDEO Botón TV Botones numéricos TV CH +/– TV VOL +/– Con la cubierta abierta. Televisor Fabricante Código SONY 001 Admiral 012, 016, 039 AIWA 001, 007, 008 AKAI 002, 010, 027 AOC 002 Bell&Howell 016, 039 Bestar 027 Blaupunkt 052, 053 Blue sky 027 Brandt 045 Broksonic (Brocsonic) 002 Bush 006, 027 Clatronic 027 Otras operaciones • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado. Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor. Croslex 034 CURTIS-MATHES 002, 046 DAEWOO 002, 003, 004, 005, 006, 027 Daytron 020 Deccacolour 037 DUAL 027 EMERSON 002, 020 Ferguson 035, 042, 045 First line 010, 027 FISHER 009, 010 FUJITSU 055 FUNAI 054 Fraba 027 General Electric 002, 012, 049 Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras introduce el código del fabricante del televisor (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar TV [/1. Goodmans 006, 027, 045 GRUNDIG 038, 052, 053 HITACHI 002, 013, 014, 015, 020, 021, 027 Inno-Hit 027 Si ajusta correctamente el código del fabricante, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. Irradio 027 ITT/NOKIA 025, 026 JC Penny 002, 012 JVC 018, 019 continúa 71ES 72ES Fabricante Código Fabricante Kendo 027 Supervision 027 Kiton 027 SYLVANIA 002, 034 KTV 002, 020 TaTung 027 LG/Goldstar 002, 020, 027, 028, 038 TEAC 027 LOEWE 027, 028, 038 Techimagen 027 LXI(Sears) 002, 009, 012, 034, 046 TELEFUNKEN 035, 041, 042, 043, 044, 045 MAGNAVOX 002, 020, 027, 034 THOMSON 035, 041, 043, 045 MARANTZ 022 Thorn 027 Mark 027 TOSHIBA 039, 046, 047, 048 Matsui 010, 052, 053 Universum 027 Medion 027 Vestel 027 Mitsubishi/MGA 002, 021, 022 Videch 002, 015 NEC 002, 020, 023, 024, 048 W.W.House 027 NEI 027 WARDS 002, 020 NOKIA 025, 026 Watson 027 Nokia Oceanic 026 ZENITH 016, 017 Nordmende 035, 042 Okano 027 ORION 007 PANASONIC 049, 050, 051 Philco 002, 004, 015, 020, 034 PHILIPS 013, 027, 034 Phoenix 027 PIONEER 029, 030, 031, 046, 049 Portland 002 Provision 027 PYE 027 QUASAR 039, 049 Radio 027 RADIO SHACK 002, 012, 022 Radiola 034 RCA/PROSCAN 002, 012, 032, 033 SABA 035, 041, 042, 043, 045 SAMSUNG 002, 013, 020, 027, 028, 036, 037, 038 SANYO 009, 010, 011 Schneider 027 SCOTT 002 SHARP 020, 039, 040 SIEMENS 052 Signature 016, 039, 040 Sinudyne 027 Supertech 027 Código Control del televisor Puede controlar el televisor mediante los siguientes botones. Al pulsar Podrá TV [/1 Apagar o encender el televisor. TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del televisor entre éste y otras fuentes de entrada. TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor. TV CH +/– Seleccionar el canal de televisión. Uso de la función SONY TV DIRECT SONY TV DIRECT le permite encender el televisor SONY y este sistema, cambiar el modo del sistema a “DVD” y, a continuación, cambiar la fuente de entrada del televisor que ajuste con sólo una pulsación. SONY TV DIRECT Si ajusta el mando a distancia en el modo de TV, podrá utilizar los botones numéricos para controlar el televisor. Pulse el botón TV. El color del botón TV cambia a rojo y el mando a distancia se ajusta en el modo de TV. Puede seleccionar los canales de televisión mediante los botones numéricos. >10 se utiliza para seleccionar números de canal superiores a 10. Para cancelar el modo de TV, pulse el botón TV de nuevo. TV/VIDEO Otras operaciones Uso de los botones numéricos para controlar el televisor Botón TV TV CH + Botones numéricos Con la cubierta abierta. Notas • Dependiendo del televisor, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones. • El botón TV se apagará cuando no utilice el mando a distancia durante 10 segundos. Si conecta la toma T EURO AV OUPUT del sistema a la toma EURO AV INPUT del televisor mediante el cable SCART (EURO AV) (no suministrado), no necesita llevar a cabo los siguientes preparativos. Consejo Preparación En función del fabricante del televisor, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.) Registre la fuente de entrada del televisor conectada a este sistema. Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras introduce el código de la fuente de entrada del televisor para conectar este sistema (consulte la siguiente tabla) mediante los botones numéricos. La fuente de entrada del televisor queda seleccionada. Si ajusta correctamente el código de la fuente de entrada del televisor, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. continúa 73ES Al pulsar Número Fuente de entrada del televisor Al pulsar Número Tiempo de transmisión TV/VIDEO 0 Sin fuente de entrada (valor predeterminado) TV CH + 1 0.5 (valor predeterminado) 1 VIDEO1 2 1 2 VIDEO2 3 1.5 3 VIDEO3 4 2 4 VIDEO4 5 2.5 5 VIDEO5 6 3 6 VIDEO6 7 3.5 7* COMPONENT1 INPUT 8 4 8* COMPONENT2 INPUT * Excepto para los modelos de América del norte Funcionamiento Oriente el mando a distancia en la dirección del televisor y de este sistema y, a continuación, pulse SONY TV DIRECT una vez. Mientras se transmite el código desde el mando a distancia, el botón TV parpadea. Si esta función no se activa, cambie el tiempo de transmisión. El tiempo de transmisión varía en función del televisor. Para cambiar el tiempo de transmisión Mantenga pulsado TV CH + mientras introduce el código de tiempo de transmisión (consulte la tabla siguiente) mediante los botones numéricos. El tiempo de transmisión queda seleccionado en el mando a distancia. Si ajusta correctamente el código de tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. 74ES Notas • Esta función sólo se utiliza para modelos de televisores SONY. • Si el televisor y este sistema están demasiado alejados, puede que esta función no se active. Instale el sistema cerca del televisor. • Mantenga el mando a distancia en la dirección del televisor y de este sistema mientras parpadea el botón TV. Uso del vídeo u otras unidades Es posible utilizar videograbadoras u otras unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. Disfrute del sonido de emisión multiplex (DUAL MONO) Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex si el sistema recibe la señal de emisión multiplex AC-3. Nota Pulse FUNCTION varias veces hasta que VIDEO o SAT, según lo que haya conectado a la unidad, aparezca en el visor del panel frontal. C/X/x/c/ ENTER Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia. FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t DVD t FM... * Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del televisor. Si realiza la conexión al televisor utilizando únicamente la toma SCART, el televisor no emitirá ningún sonido. Otras operaciones FUNCTION Para recibir la señal AC-3, debe conectar un sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un cable OPTICAL (página 23) y establecer el modo de salida digital de dicho sintonizador en AAC. AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 Pulse AMP MENU. Pulse x/X varias veces hasta que “CUSTOMIZE” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entra en el modo de personalización del menú. 3 4 Pulse x/X varias veces hasta que “DUAL MONO” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse x/X para seleccionar el sonido que desea. continúa 75ES xMAIN El sonido principal se emite desde los altavoces derecho e izquierdo. xSUB El sonido secundario se emite desde los altavoces derecho e izquierdo. xMAIN+SUB El sonido principal y el secundario se emiten desde los altavoces derecho e izquierdo. Disfrute de la radio Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. xMAIN/SUB El sonido principal se emite desde el altavoz izquierdo y el secundario, desde el derecho. 5 TUNER/ BAND TUNING –/+ Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. C/X/x/c/ ENTER TUNER MENU Con la cubierta abierta. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse TUNER/BAND, la banda cambiará entre AM y FM. 2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta que se inicie la exploración y, a continuación, suéltelo. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal. ST MHz 3 4 76ES Pulse TUNER MENU. Pulse C/c/x/X varias veces hasta que “MEMORY ?” aparezca en el visor del panel frontal. 5 Pulse ENTER. Audición de la radio El visor del panel frontal muestra un número de memorización. Memorice emisoras de radio en la memoria del sistema en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 76). ST 6 Pulse C/c/x/X para seleccionar el número de memorización que desee. TUNER/ BAND ST 7 "/1 FUNCTION DISPLAY TUNING –/+ x PRESET –/+ Pulse ENTER. VOL +/– m ST MHz 8 Otras operaciones La emisora se almacena. FM MODE Repita los pasos 1 a 7 para almacenar más emisoras. Para cambiar el número de memorización Con la cubierta abierta. 1 Vuelva a comenzar desde el paso 1. Pulse FUNCTION varias veces hasta que “FM” o “AM” aparezca en el visor del panel frontal. Se sintoniza la última emisora recibida. ST MHz 2 Pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada. Cada vez que pulse TUNER/BAND, la banda cambiará entre AM y FM 3 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Para apagar la radio Pulse "/1. continúa 77ES Para escuchar emisoras no memorizadas Utilice la sintonización manual o la automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse TUNING + o – en el mando a distancia varias veces. Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a distancia. Pulse x para detener la sintonización automática. Asignación de nombre a emisoras memorizadas Puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal del sistema al seleccionar la emisora. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada. Consejos • Si el programa de FM se oye con ruido, pulse FM MODE en el mando a distancia de forma que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas suministradas. TUNER/ BAND FUNCTION PRESET –/+ C/X/x/c/ ENTER Para comprobar la frecuencia o el campo acústico Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la siguiente manera: nombre de índice de la emisora* t frecuencia t campo acústico t nombre de índice de la emisora... * Se mostrará si ha introducido un nombre para una emisora memorizada (página 78). TUNER MENU Con la cubierta abierta. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “FM” o “AM” aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse TUNER/BAND, la banda cambiará entre AM y FM. Se sintoniza la última emisora recibida. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia: FM t AM t VIDEO t SAT t TV t DVD t FM... 2 3 4 78ES Pulse PRESET + o – varias veces con el fin de seleccionar la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice. Pulse TUNER MENU. Pulse C/c varias veces hasta que “NAME IN?” aparezca en el visor del panel frontal. 5 6 Pulse ENTER. Cree el nombre de índice con los botones de cursor: Pulse X/x/ para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para desplazar el cursor a la posición siguiente. Si comete un error 7 Descripción del Sistema de datos de radio Pulse ENTER. El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal habitual del programa. Este sintonizador ofrece funciones RDS de utilidad, como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM*. El nombre de la emisora se almacena. Nota El sistema RDS puede que no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente intensa. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Otras operaciones Pulse C/c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse X/x para seleccionar el carácter deseado. Para componer el nombre de una emisora de radio, se pueden introducir letras mayúsculas, números y otros símbolos. Utilización del Sistema de datos de radio (RDS) Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, el nombre de la emisora* aparece en la información del sintonizador (TUNER). * Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visor. 79ES Uso del temporizador de apagado Puede definir que el sistema se apague en un tiempo predeterminado; de esta forma podrá quedarse dormido escuchando música. El tiempo se puede programar en intervalos de 10 minutos. Cambio del brillo del visor del panel frontal Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos pasos. SLEEP C/X/x/c/ ENTER Pulse SLEEP. Cada vez que pulse el botón, la visualización de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente forma: AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN r R SLEEP OFF T 10MIN ..... 50MIN T 60MIN AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 Si elige AUTO El sistema se apaga al finalizar la reproducción del disco actual (hasta 240 minutos). El sistema se apaga si detiene manualmente la reproducción del disco. El modo “AUTO” sólo puede utilizarse con funciones tales como DVD, que se seleccionan antes de realizar el ajuste “AUTO”. Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el tiempo restante. 5 Para cancelar la función de temporizador de apagado Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visor del panel frontal. 80ES 3 4 Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo que desee. Pulse x/X varias veces hasta que “CUSTOMIZE” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entra en el modo de menú personalizar. Para comprobar el tiempo restante Para cambiar el tiempo restante Pulse AMP MENU. Pulse x/X varias veces hasta que “DIMMER” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse x/X para seleccionar el brillo del visor del panel frontal. Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Recuperación de los valores predeterminados Puede recuperar los valores predeterminados del sistema como, por ejemplo, los ajustes de los altavoces y las emisoras memorizadas. Z o Z en el sistema al mismo tiempo. “COLD RESET” aparece en el visor del panel frontal y se recuperan los valores predeterminados. Otras operaciones Pulse ., . 81ES 2 Ajustes Utilización de la pantalla de ajustes Es posible realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido mediante la pantalla de ajustes. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para obtener información sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte la página 83-89. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 109. Pulse X/x para seleccionar el elemento de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA], [AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A continuación, pulse ENTER o c. Aparece el elemento de ajuste seleccionado. Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA] AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 3 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Seleccione un elemento con X/x y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: [TIPO TV] Cómo utilizar la pantalla de ajustes AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN C/X/x/c/ ENTER Opciones O RETURN DVD SETUP Pulse C o O RETURN para volver a los elementos de ajuste. 4 El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN] Con la cubierta abierta. 1 Ajuste seleccionado En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. Elemento principal 82ES Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : INGLES INGLES INGLES INGLES AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) [AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : Ajustes Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” (página 82). INGLES INGLES INGLES INGLES x MENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. Seleccione el idioma en la lista mostrada. x MENU DVD (sólo DVD) Selecciona el idioma deseado para el menú DVD. Seleccione el idioma en la lista mostrada. x AUDIO (sólo DVD) Selecciona el idioma de la pista de sonido. Seleccione el idioma en la lista mostrada. x SUBTITULO (sólo DVD) Selecciona el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma en la lista mostrada. Nota Si selecciona un idioma que no está grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para [MENU PANTALLA]). continúa 83ES Consejo Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD], [AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 108). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione [OTROS t]. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el televisor que vaya a conectar. Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” (página 82). Los valores predeterminados aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO x TIPO TV (sólo DVD) Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). 84ES 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. 4:3 TIPO BUZON Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 EXPLO PAN Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. x LINE 16:9 Selecciona el método de emisión de las señales de vídeo a través de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) situada en el panel posterior del sistema. 4:3 TIPO BUZON VIDEO Emite señales de vídeo. RGB Emite señales RGB. Nota 4:3 EXPLO PAN Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones suministradas con el televisor. Nota x SALVA PANTALLA Ajustes Con algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de [4:3 EXPLO PAN] o viceversa. Activa y desactiva el protector de pantalla para que aparezca la imagen de este último cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD, un Super Audio CD, un MP3 o un archivo JPEG (excepto durante presentaciones) durante más de 15 minutos. El protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes residuales). Pulse H para desactivar el protector de pantalla. SI Activa el protector de pantalla. NO Desactiva el protector de pantalla. x FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen [GRÁFICOS 1]. GRÁFICOS 1-5 Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el sistema. AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro. 85ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de [AUTO]. x AUDIO DRC* Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. Limita el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para ver películas a volumen bajo durante la noche. * Compresión del rango dinámico Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en la pantalla de ajustes. Para obtener información sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” (página 82). Los valores predeterminados aparecen subrayados. NO No se efectúa compresión del rango dinámico. SI Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación. Nota AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) (sólo DVD)” (página 68). AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital. x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG) Seleccione la prioridad de datos que desea reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG. MP3 Si existe un archivo MP3 en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. Si sólo existen archivos JPEG, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. JPEG Si existe un archivo JPEG en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. Si sólo existen archivos MP3, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. x SELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contiene el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO No se da prioridad. AUTO Se da prioridad. x FECHA JPEG Cambia el orden de la información de fecha de una imagen JPEG en el menú de control. MM/DD/AAAA Notas • Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA] tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] dentro de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 83). • Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden. 86ES AAAA/MM/DD DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM AAAA: Año MM: Mes DD: Día Ajustes de los altavoces Diagrama de posición (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el mismo nivel. 90 A AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: NIVEL: BALANCE: TONO PRUEBA: 20 FRONTAL SI CENTRAL SI: Normalmente seleccione esta opción. NINGUNO: Seleccione esta opción cuando no utilice altavoz central. SURROUND DETRÁS: Seleccione esta opción si los altavoces envolventes se encuentran en la sección B. LADO: Seleccione este valor si los altavoces envolventes se encuentran en la sección A. NINGUNO: Seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz envolvente. SURROUND TRASERO (aparece excepto si ajusta [SURROUND] en [NINGUNO] en [TAMAÑO].) NINGUNO: Normalmente seleccione esta opción. SI: Seleccione esta opción cuando utilice el altavoz envolvente posterior. Para recuperar el valor predeterminado cuando se ha cambiado un ajuste Seleccione el elemento y pulse CLEAR. x TAMAÑO Si no conecta el altavoz central o los altavoces envolventes o mueve los envolventes, ajuste los parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND] y especifique la posición y la altura de los altavoces envolventes. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Si conecta el altavoz envolvente posterior, ajuste [SURROUND TRASERO] en [SI]. B Ajustes Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener información, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” (página 82). Los valores predeterminados aparecen subrayados. A 45 B SUBWOOFER SI Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. continúa 87ES x DISTANCIA A continuación se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces con relación a la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante elajuste rápido (página 31), los ajustes se muestran automáticamente. 1,6m 1,6m 1,6m * Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores predeterminados se modifican. Notas • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces envolventes más alejados de la posición de escucha que los frontales. • En función del flujo de entrada, es posible que el ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo. x NIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste. 1,6m 1,6m 1,6m Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. 88ES FRONTAL 1,6 m* La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1,0 y 7,0 metros. CENTRAL 1,6 m* (aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en [TAMAÑO].) El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. SURROUND 1,6 m* (aparece excepto si ajusta [SURROUND] en [NINGUNO] en [TAMAÑO].) Los altavoces envolventes pueden acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. SURROUND TRASERO 1,6 m (aparece cuando ajusta [SURROUD TRASERO] en [SI] en [TAMAÑO].) El altavoz envolvente trasero puede acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. CENTRAL 0 dB* (aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en [TAMAÑO].) Ajusta el nivel del altavoz central (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1dB). SURROUND Ajusta el nivel de los altavoces IZQUIERDO envolventes (de –6 dB a +6 dB en 0 dB* incrementos de 1dB). SURROUND DERECHO 0 dB* (aparece excepto si ajusta [SURROUND] en [NINGUNO] en [TAMAÑO].) SURROUND TRASERO 0 dB (aparece cuando ajusta [SURROUD TRASERO] en [SI] en [TAMAÑO].) Ajusta el nivel del altavoz envolvente posterior (de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB). SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz +4 dB* potenciador de graves (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). * Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores predeterminados se modifican. x BALANCE Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste. FRONTAL (CENTRAL) Ajusta el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. La posición central se muestra como “---”. (Es posible ajustar la posición 6 pasos hacia la izquierda o la derecha desde el centro.) Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Ajuste del balance y nivel de los altavoces mediante el tono de prueba 1 Aparece la pantalla de ajustes. 2 3 4 Los altavoces no emiten el tono de prueba. SI Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea mientras se ajusta el balance. Si selecciona uno de los elementos de [AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro. Pulse X/x para seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse X/x varias veces para seleccionar [SI] y pulse ENTER. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. x TONO PRUEBA NO Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a continuación, pulse ENTER o c. 5 Ajustes Utilice el control VOLUME del sistema o pulse VOL +/–. Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar [NIVEL] y [BALANCE]. Pulse DVD SETUP en el modo de parada. Desde la posición de escucha, ajuste el valor de [BALANCE] y [NIVEL] con C/X/ x/c. Si selecciona [BALANCE], los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Si selecciona [NIVEL], el tono de prueba sólo se emitirá por el altavoz que esté ajustando. 6 7 8 Pulse ENTER cuando haya finalizado. Pulse X/x varias veces para seleccionar [TONO PRUEBA] y pulse ENTER. Pulse X/x varias veces para seleccionar [NO] y pulse ENTER. Notas • Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. • El nivel del altavoz envolvente posterior también puede ajustarse en el amplificador que está conectado a dicho altavoz. Consejo Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso 3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el balance o el nivel con X/x y pulse ENTER. 89ES Ajuste de los altavoces mediante el visor del panel frontal del sistema CUSTOMIZE DUAL MONO Puede ajustar los altavoces mediante el menú AMP que aparece en el visor del panel frontal. SL SR REVa) Lista del menú AMP SB DECb) SP SETUP CENTER SP SURR SP SURR B SPa) CENTER Y CENTER N SURR Y SURR N DIMMER a) El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP SETUP” en “SURR Y”. b) Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en “SURR B Y” en la opción “SP SETUP”. SURR B N SURR B Y 1,0 m - 7,0 m 1,0 m - 7,0 m SURR DISTb) 1,0 m - 7,0 m 1,0 m - 7,0 m SB DISTb) F DIST CEN DISTb) SP POSb) MAIN SUB MAIN+SUB MAIN/SUB OFF ON SB MATRIX SB AUTO SB OFF DIM OFF DIM ON SP BEHIND SP SIDE LEVEL TESTTONE F BALANCE T.TONE OFF T.TONE ON 6 intervalos a izquierda o derecha C/X/x/c/ ENTER CEN LEVELb) –6 dB - +6 dB a) SL LEVELb) –6 dB - +6 dB SR LEVELb) –6 dB - +6 dB SB LEVELb) SW LEVEL –10 dB - +10 dB –6 dB - +6 dB AUDIO DRC DRC OFF DRC ON El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP SETUP” en “SURR Y”. b) Este ajuste aparece al ajustar el altavoz correspondiente en “Y” en “SP SETUP”. AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 Pulse AMP MENU Pulse X/x varias veces hasta que el elemento que desea ajustar aparezca en el visor del panel frontal. xSP SETUP Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces. xLEVEL Ajusta el balance y el nivel de cada uno de los altavoces, y activa y desactiva el tono de prueba. 3 90ES Pulse ENTER o c. 4 Pulse X/x para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER o c. Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a continuación, pulse ENTER o AMP MENU. Puede ajustar los siguientes elementos. Los valores predeterminados aparecen subrayados. xSP SETUP CENTER Y: Seleccione esta opción si utiliza un altavoz central. CENTER N: Seleccione esta opción cuando no utilice altavoz central. SURR SP (altavoces envolventes) SURR Y: Seleccione esta opción si utiliza altavoces envolventes. SURR N: Seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz envolvente. SURR B SPa) (altavoz envolvente posterior) SURR B N: Seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz envolvente posterior. SURR B Y: Seleccione esta opción si utiliza un altavoz envolvente posterior. F DIST (distancia de los altavoces frontales) 1,6 mb) La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1,0 y 7,0 metros. CEN DISTc) (distancia del altavoz central) 1,6 mb) El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. SURR DISTc) (distancia de los altavoces envolventes) 1,6 mb) Los altavoces envolventes pueden acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. El altavoz envolvente trasero puede acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. SP POSc) (posición de los altavoces envolventes) SP BEHIND: Seleccione esta opción si los altavoces envolventes se encuentran en la zona posterior de la posición de escucha. SP SIDE: Seleccione esta opción si los altavoces envolventes se encuentran en la zona lateral de la posición de escucha. a) El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP SETUP” en “SURR Y”. b) Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores predeterminados se modifican. c) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz correspondiente en “Y” en “SP SETUP” (página 91). Ajustes CENTER SP (altavoz central) SB DISTc) (distancia del altavoz envolvente posterior) 1,6 mb) xLEVEL TEST TONE (tono de prueba) T. TONE OFF: Los altavoces no emiten el tono de prueba. T. TONE ON: Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea mientras se ajusta el balance. Si selecciona uno de los elementos de “LEVEL”, los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro. F BALANCE (balance de los altavoces frontales) 0 Ajusta el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. (Puede ajustar desde el centro 6 intervalos a la izquierda (L6) o a la derecha (R6).) CEN LEVELb) Ajusta el nivel del altavoz (nivel del central (de –6 dB a +6 dB en altavoz incrementos de 1dB). central) a) 0 SL LEVELb) (nivel del altavoz envolvente izquierdo) 0a) Ajusta el nivel del altavoz envolvente izquierdo (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1dB). continúa 91ES SR LEVELb) (nivel del altavoz envolvente derecho) 0a) Ajusta el nivel del altavoz envolvente derecho (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1dB). SB LEVELb) (nivel del altavoz envolvente posterior) 0a) Ajusta el nivel del altavoz envolvente posterior (de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1dB). SW LEVEL (nivel del altavoz potenciador de graves) +4a) Ajusta el nivel del altavoz potenciador de graves (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). AUDIO DRC (compresión dinámica) DRC OFF: No se efectúa compresión del rango dinámico. DRC ON: Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación.. SB MATRIX SB AUTO SB OFF Para obtener más información, consulte “Selección del modo de decodificación del sonido envolvente posterior” en la página 61. DIMMER (atenuador) DIM OFF DIM ON Para obtener más información, consulte “Cambio del brillo del visor del panel frontal” en la página 80. a) a) Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores predeterminados se modifican. b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz correspondiente en “Y” en “SP SETUP” (página 91). xCUSTOMIZE 92ES SB DECb) (decodificaci ón del sonido envolvente posterior) DUAL MONO (sonido monofónico dual) MAIN SUB MAIN+SUB MAIN/SUB Para obtener más información, consulte “Disfrute del sonido de emisión multiplex (DUAL MONO)” en la página 75. SL SR REVa) (invertir la posición del altavoz envolvente) OFF ON Para obtener más información, consulte “Al colocar el altavoz envolvente (izquierdo) en la posición (derecha)” en la página 25. El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP SETUP” en “SURR Y”. b) Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en “SURR B Y” en la opción “SP SETUP”. Notas Ajuste rápido y restauración del sistema (AJUSTE) Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes. Para obtener información, consulte “Utilización de la pantalla de ajustes” (página 82). • Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos los valores predeterminados. • Cuando encienda el sistema después de restaurarlo, aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor. Para realizar el ajuste rápido (página 31), pulse ENTER. Para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR. AJUSTE RÁPIDO RESTAURAR Normalmente, cuando enciende el sistema por primera vez o después de restaurarlo, el mensaje guía aparece en la pantalla del televisor y puede realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo en esta pantalla. Consulte “Cómo utilizar el ajuste rápido” en la página 31. Ajustes x RÁPIDO Nota Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los ajustes de los siguientes elementos. – [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y [SUBTITULO] en [AJUSTE DE IDIOMA] – [DISTANCIA] y [NIVEL] en [AJUSTE ALTAVOZ] – [TIPO TV] en [AJUSTE PANTALLA] x RESTAURAR Puede restaurar el sistema. Después de seleccionar [RESTAURAR] y pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar los ajustes (tarda unos segundos). Seleccione[NO] y pulse ENTER para cancelar. No pulse "/1 cuando restaure el sistema. 93ES Imagen Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Alimentación Se produce ruido de imagen. • El disco está sucio o es defectuoso. La alimentación no se activa. • Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado. Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la pantalla. • El formato de pantalla del disco es fijo. El indicador STANDBY parpadea. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los siguientes elementos. • ¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y –? • ¿Está utilizando únicamente los altavoces especificados? • ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de ventilación en la parte superior del sistema? • ¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz potenciador de graves? Una vez comprobados los elementos mencionados y corregidos los posibles problemas, conecte de nuevo el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea o no se puede encontrar la causa del problema después de comprobar los elementos mencionados, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. El indicador POWER/ON LINE no se enciende. • Se ha producido un cortocircuito en los cables + y – de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable de alimentación de ca del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de la toma de pared, conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda dicho altavoz. 94ES La imagen no aparece. • El cable SCART (EURO AV) no está conectado correctamente. • El cable SCART (EURO AV) está dañado. • El sistema no se ha conectado a la toma t EURO AV INPUT correcta (página 22). • La entrada de vídeo del televisor no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del sistema. • Compruebe el método de salida en el sistema (página 85). Sonido No se oye el sonido. • El cable del altavoz no está firmemente conectado. • Pulse MUTING en el mando a distancia si “MUTING ON” se muestra en el visor del panel frontal. • El sistema se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas 33, 87). El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados y con firmeza. • Ajuste el parámetro de balance en el menú [BALANCE] (página 89). No se oye el sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 33, 87). • Ajuste el campo acústico en “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” (página 57). Se oye un ruido o zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados. • Compruebe que los cables de conexión estén alejados de un transformador o motor y, como mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. • Limpie el disco. El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3. • Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del menú de control (página 55). • Compruebe que el sistema está conectado adecuadamente. El sonido sólo se oye por el altavoz central. • Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. No se oye sonido por el altavoz central. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 57). • En función de la fuente, es posible que el efecto de los altavoces envolventes sea menos apreciable. No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo a través de los altavoces envolventes. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 57). • Seleccione un campo acústico que contenga las palabras “C. ST. EX” (página 59). • En función de la fuente, es posible que el efecto de los altavoces envolventes sea menos apreciable. • El ajuste sin cables del altavoz envolvente no es correcto (página 26). Funcionamiento No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están correctamente conectadas. Ajuste las antenas y conecte una exterior si es necesario. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa. • No ha memorizado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar mediante exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 76). • Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El mando a distancia no funciona. • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia y el sistema están demasiado separados. • El mando a distancia no está orientado hacia el sensor de control remoto del sistema. • Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. Información complementaria El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital, DTS o audio MPEG. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 57). • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 33 y 87). • Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital o audio MPEG. • La pantalla de plasma puede interferir con la transmisión; en tal caso, ajuste la posición del transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) (página 26). • No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. • Limpie la superficie del transmisor y del receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR). El indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo durante unos instantes. • Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar un disco, el indicador se ilumina en rojo durante unos instantes. No se trata de un fallo de funcionamiento. El indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo. • Aleje el sistema sin cables de cualquier otro sistema sin cables cercano. • Dirija el transmisor IR hacia el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR). continúa 95ES El disco no se reproduce. • No se ha insertado ningún disco. • El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. • El disco está inclinado en el sistema. • El sistema no puede reproducir discos CD-ROM, etc. (página 7). • El código de región del DVD no coincide con el sistema. • Se ha condensado humedad en el interior del sistema. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante media hora aproximadamente (página 2). La pista de audio MP3 no se puede reproducir. • El DATA CD no está grabado en un formato MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet. • La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”. • El sistema sólo puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3). • Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86). • El nivel de directorio es superior a 8. • El disco contiene más de 99 álbumes (el número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es 250). El título del álbum o el archivo JPEG no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. • Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria o repetida (páginas 43, 45 y 46). • Ha seleccionado la reanudación de la reproducción. Durante el modo de parada, pulse x en el sistema o en el mando a distancia e inicie la reproducción (página 36). • El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del televisor. El sistema inicia la reproducción del disco automáticamente. • El DVD dispone de una función de reproducción automática. El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. La reproducción se detiene automáticamente. • Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. La pantalla de introducción de la contraseña no aparece para discos Super Audio CD, aunque el Bloqueo de seguridad está activado. • El Bloqueo de seguridad está ajustado para distintas capas de un Super Audio CD. El sistema se apaga durante la reproducción de DVD. • Si transcurre una hora aproximadamente con la reproducción de DVD en el modo de pausa o con el menú inicial de DVD o un menú del DVD mostrado durante la reproducción, el sistema se apagará de forma automática. No se puede reproducir el archivo de imagen JPEG. • El DATA CD no está grabado en un formato JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/ nivel 2 o Joliet. • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no tienen el formato JPEG aunque la extensión sea “.JPG” o “.JPEG”. • La longitud o la anchura de la imagen es superior a 4.720 puntos. 96ES • Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86). • El nivel de directorio es superior a 8. • No es posible reproducir archivos JPEG progresivos. • No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG con una relación elevada ancho-alto. • El disco contiene más de 99 álbumes (el número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es 250). No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. • Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. • En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento [MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 83). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. • El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. • El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo (nominal) 65 W + 65 W (4 ohmios a 1 kHz, DIN) Modo envolvente Frontal: 114 W + 114 W (referencia) salida de alimentación de música No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. • El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. • El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. (con SS-TS21) Central*: 114 W (con SS-CT33) Envolvente*: 114 W + 114 W (con SA-TS22W, SSTS21) Altavoz potenciador de graves*: 115 W × 2 (con SS-WS12) * Es posible que no se emita ningún sonido en función No es posible cambiar los ángulos. • El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados (página 64). • El DVD prohíbe cambiar los ángulos. de los ajustes de campo acústico y de la fuente. Entradas VIDEO/TV/SAT: Sensibilidad: 250 mV/ 450 mV/450 mV Impedancia: 50 kiloohmios El disco no se puede expulsar y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. • Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Salida “C-32” aparece en el visor del panel frontal. • Desactive la alimentación y, a continuación, vuelva a activarla pulsando [/1 en el sistema. Sistema de Super Audio CD/DVD Aparece “CANNOT LOCK” en el visor del panel frontal. • Desactive la alimentación y después actívela de nuevo pulsando [/1 en el sistema. A continuación, lleve a cabo el proceso descrito en “Transporte del sistema” (página 3). Si “CANNOT LOCK” sigue apareciendo en el visor del panel frontal, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. El sistema no funciona correctamente. • Desconecte el cable de la corriente del enchufe de la corriente y, a continuación, vuelva a conectar después de varios minutos. Auriculares Láser SURROUND BACK Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio Acepta auriculares de impedancia baja y alta. Láser semiconductor (Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Información complementaria No es posible desactivar los subtítulos. • El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. Sistema de formato de señal PAL/NTSC Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) Distorsión armónica CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Inferior al 0,03% continúa 97ES Sección del sintonizador Envolventes (izquierdo) Sistema Sistema de altavoces Sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Antena Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Altavoz Sección del vídeo Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Altavoces Frontales/Envolventes (derecho) Sistema de altavoces Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflejo de graves de dos vías 70 mm de diámetro, tipo cono, altavoz potenciador de agudos de 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohmios 255 × 1.112 × 255 mm (an/al/prf) 4,1 kg Central Sistema de altavoz Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) 98ES Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflejo de graves 160 mm de diámetro, tipo cónico x 2 4 ohmios 201 × 368 × 448 mm (an/al/prf) 9,5 kg Generales Sistema Requisitos de alimentación Consumo de energía Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflejo de graves de dos vías 70 mm de diámetro, tipo cono, altavoz potenciador de agudos de 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohmios 356 × 92 × 76 mm (an/al/prf) 0,95 kg Reflejo de graves de dos vías 70 mm de diámetro, tipo cono, altavoz potenciador de agudos de 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohmios 255 × 1.112 × 255 mm (an/al/prf) 5,0 kg De 220 a 240 V de ca, 50/ 60 Hz 90 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) 430 × 60 × 385 mm (an/al/ prf) incluidas las partes salientes 4,7 kg Altavoz envolvente (izquierdo) Requisitos de alimentación Consumo de energía De 220 a 240 V de ca, 50/ 60 Hz 36 W (220-240 V ca) Accesorios suministrados Consulte la página 12. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Dolby Digital Glosario Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. Archivo Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Capítulo Subdivisión de un título en un DVD. Un título se compone de varios capítulos. Control de reproducción (PBC) Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). En los sistemas DVD o discos DVD se incluye un número de región que corresponde a la zona de venta. Cada código de región se muestra en el embalaje del sistema y del disco. El sistema puede reproducir los discos que comparten su código de región. El sistema también puede reproducir discos con la marca “ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región en el DVD, el límite puede estar activado. Dolby Digital EX Formato mejorado compatible de Dolby Digital 5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente posterior y que puede utilizarse para la reproducción de 6.1 canales (tres altavoces envolventes), mediante la codificación de matriz. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. Digital Cinema Sound (DCS) x Modo de música Nombre genérico del sonido envolvente producido por la tecnología de procesamiento de señales digitales desarrollado por Sony. A diferencia de los campos acústicos envolventes anteriores que están dirigidos principalmente a la reproducción de música, Digital Cinema Sound está específicamente diseñado para el disfrute de películas. El modo de música puede utilizarse con cualquier grabación de música estéreo y proporciona un espacio de sonido amplio a la vez que profundo. Información complementaria Señales codificadas en VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante la utilización de las pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, puede reproducir programas interactivos sencillos, programas con funciones de búsqueda, etc. Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Surround Pro Logic. En este formato, los altavoces envolventes emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona independientemente un canal de potenciación de graves para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, en el que el canal de potenciación de graves se contabiliza como canal 0.1 (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación superior entre canales. Además, puesto que todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las señales. x Modo de película El modo de película puede utilizarse con emisiones de televisión en estéreo y con cualquier programa codificado con Dolby Surround. El resultado es una mejor direccionalidad del campo acústico cercana a la calidad del sonido de 5.1 canales independientes. continúa 99ES Dolby Surround Pro Logic Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Para poder disfrutar al máximo de la característica Dolby Surround Pro Logic, debe disponer de dos altavoces envolventes y uno central. Los altavoces envolventes emiten sonido monoaural. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología es compatible con sonido envolvente de 5.1 canales. Este formato presenta canales posteriores estéreo y un canal de potenciación de graves independiente. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DTS-ES Formato compatible mejorado de 5.1 canales que añade un canal envolvente posterior adicional. Existen dos formatos: Discrete 6.1, que procesa la señal envolvente posterior de forma independiente y Matrix 6.1, que la procesa junto con los canales envolventes (I/D). DVD Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (gigabytes), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable 100ES que procesa los datos asignados según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, lo que permite obtener una presencia de audio más realista. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, múltiples idiomas y de control de limitación de reproducción. Escena En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Función de múltiples ángulos En algunos DVD se graban varios ángulos, o puntos de vista de la cámara de vídeo, para una escena. Función de múltiples idiomas En algunos DVD se graban varios idiomas para el sonido o subtítulos de una imagen. Índice (Super Audio CD, CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad el punto que desee de un VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos discos no contienen capítulos. Neo:6 Desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., aplica una señal de fuente de 2 canales convencional o Dolby Digital a un decodificador de matriz digital de alta precisión para obtener una reproducción envolvente de 6.1 canales. El modo CINEMA permite una mayor separación de canales para mejorar el efecto de 6.1 canales y es más apropiado para películas. El modo MUSIC permite que los canales izquierdo y derecho no se procesen para obtener mejor sonido estéreo, con la adición de componentes envolventes que confieren una calidad especial al sonido. Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo MP3). Reproducción prohibida Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Software basado en películas, software basado en vídeo Super Audio CD Un disco Super Audio CD puede reproducir sonidos que sean extremadamente fieles al original mediante el uso de la tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que es 64 veces la de un CD convencional y cuantificación de 1 bit que permite que el disco albergue 4 veces la cantidad de información que puede albergar un CD de formato PCM estándar. Los discos Super Audio CD se dividen en los siguientes tipos. • Super Audio CD (disco de una sola capa) Este disco se compone de una sola capa HD*. * Capa de señal de alta densidad para el Super Audio CD Capa HD (alta densidad) • Super Audio CD (disco de dos capas) Este disco se compone de capas HD duales y su reproducción puede ampliarse durante mucho tiempo. Además, como el disco de dos capas se Capa HD Capa HD • Super Audio CD + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa HD y una capa CD. Además, como las capas duales sólo están en un lado, no tendrá que girar el disco durante la reproducción. Puede reproducir esta capa CD con un reproductor de CD convencional. Capa CD Capa HD • 2 canales + Super Audio CD multicanal Este disco se compone de un área de reproducción de 2 canales y de un área de reproducción multicanal. Área de reproducción de 2 canales Área de reproducción multicanal Información complementaria Los DVD se pueden clasificar como software basado en películas o en vídeo. Los DVD basados en películas contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que las que se muestran en salas de cine. Los DVD basados en vídeo, como telenovelas o comedias, muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. compone de capas HD duales sólo en un lado, no tendrá que girarlo durante la reproducción. Transmisión de audio digital por infrarrojos Los últimos tiempos han sido testigos de la rápida difusión de los discos DVD, receptores de emisiones digitales vía satélite y otros soportes de alta calidad. Para garantizar que los sutiles matices de estos soportes de alta calidad se transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una tecnología llamada “Digital Infrared Audio Transmission” (Transmisión de audio digital por infrarrojos) para la transmisión por infrarrojos de señales de audio digitales sin compresión y la introdujo en el DAV-SR4W. Esta tecnología transfiere señales de audio digitales sin compresión dentro de la banda de frecuencia de la subportadora asignada por el IEC (International Electronic Committee) y JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) para continúa 101ES aplicaciones de transmisión de audio de alta fidelidad. (Consulte la figura 1) Transmisión analógica L Transmisión digital (Transmisión de audio digital por infrarrojos) R 2 3 4 5 6 [MHz] Figura 1 Espectro de la señal para la transmisión de audio digital por infrarrojos Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los VIDEO CD también contienen datos de audio compacto. Los sonidos que no son perceptibles por el oído humano están comprimidos y los sonidos que podemos oír no lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6 veces la información de audio de un CD de audio convencional. Existen 2 versiones de VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este sistema admite ambas versiones. 102ES Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal F VOLUME +/– (34, 89) G ./> (35, 38) B Ranura de discos (34) H x (parada) (35) C I (sensor de control remoto) (12) (reproducción/pausa) (34) D Visor del panel frontal (104) J FUNCTION (34, 75, 77) E Toma PHONES (en el lateral del sistema) (34) K Z (expulsión) (34) Información complementaria A Interruptor [/1 (alimentación)/ Indicador STANDBY (34) 103ES Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Modo actual Efecto de sonido actual Estado de reproducción Número del capítulo actual TITLE CHAP NIGHT DSGX REP 1 D EX PL DTS –ES Número del título actual Sonido actual Tiempo de reproducción Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o MP3 Tiempo de reproducción Estado de reproducción Modo actual Efecto de sonido actual Número de la pista actual PGM SHUF REP 1 MP3 SA– CD MULTI PBC TRK NIGHT DSGX PL DTS –ES NEO:6 Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Sonido actual (sólo CD, VIDEO CD o MP3) Se ilumina durante la reproducción de multicanal (sólo Super Audio CD) Al escuchar la radio Efecto monoaural/estéreo TUNED ST Banda actual 104ES Número de memorización Efecto de sonido MONO NIGHT Emisora actual DSGX kHz MHz Al reproducir un archivo JPEG Estado de reproducción Número de archivo actual JPEG Información complementaria 105ES Mando a distancia A B C D E F G H P Q R S T U V W Abra la cubierta. Nota Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No obstante, debe exponerse previamente a la luz durante unos instantes para que resplandezca. X Y Z wj wk wl e; ea es ed ef eg eh ej ek el r; DISPLAY (51, 53, 77) SLEEP (80) ./>, PRESET –/+ (35, 38, 77) H (reproducir) (34, 38, 43, 45, 45) DVD TOP MENU/ALBUM– (37, 39, 41) C/X/x/c/ENTER (25, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 45, 48, 55, 64, 65, 66, 68, 76, 78, 80, 82) DVD DISPLAY (39, 41, 46, 48, 53, 54, 55, 64, 65, 66) AUTO FORMAT DIRECT (57, 58) DSGX (63) DVD SETUP (68, 82) SUBTITLE (65) AUDIO (55) ANGLE (64) Botones numéricos (37, 38, 43, 48, 64, 66, 68, 71, 73) ENTER TUNER MENU (76, 78) TV [/1 (encendido/espera) (71) "/1 (espera) (34, 76) SONY TV DIRECT (73) TUNER/BAND (76, 77) FUNCTION (34, 75, 77) m/M/ / SLOW, TUNING –/+ (42, 47, 76) x (parada) (35, 36, 38, 66) X (pausa) (35) MUTING (35) DVD MENU/ALBUM+ (37, 39, 41) VOL +/– (77) O RETURN (38, 39, 41, 43, 48, 66, 68, 82) MODE (59) NIGHT MODE (63) PLAY MODE (43, 45) REPEAT (43, 46) TV (71) TV/VIDEO (71) TV CH +/– (71) TV VOL +/– (71) AMP MENU (25, 61, 80, 90) CLEAR (43, 45, 48) FM MODE (77) Información complementaria I J K L M N O Z (expulsión) (34, 35) 107ES Lista de menús de ajustes de DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD. El orden de los elementos mostrados puede diferir respecto de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU PANTALLA (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) TIPO TV MENU DVD (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SALVA PANTALLA (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SUBTITULO (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) LINE AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCI NIVEL ON PROHIBIDA SELECCION PISTA AUDIO DRC NO 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROSt CAMBIAR CONTRASEÑA NO AUTO NO SI PRIORIDAD DATA CD MP3 JPEG FECHA JPEG MM/DD/AAAA AAAA/MM/DD DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM Información complementaria AUDIO FONDO 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SI NO ÍNDICE IMAGEN GRÁFICOS 1 GRÁFICOS 2 GRÁFICOS 3 GRÁFICOS 4 GRÁFICOS 5 AZUL NEGRO VIDEO RGB continúa 109ES AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO FRONTAL CENTRAL SURROUND SURROUND TRASERO SUBWOOFER FRONTAL CENTRAL SURROUND SURROUND TRASERO CENTRAL SURROUND IZQUIERDO SURROUND DERECHO SURROUND TRASERO SUBWOOFER DISTANCIA NIVEL BALANCE TONO PRUEBA FRONTAL NO SI SI SI NINGUNO DETRÁS LADO NINGUNO NINGUNO SI SI 1,0m – 7,0m 1,0m – 7,0m* 1,0m – 7,0m* 1,0m – 7,0m* –6 dB – +6 dB –6 dB – +6 dB –6 dB – +6 dB –10 dB – +10 dB –6 dB – +6 dB 6 intervalos a izquierda o derecha *) Este rango de configuración cambia según la configuración del altavoz delantero (página 87). AJUSTE RÁPIDO RESTAURAR 110ES SI NO Lista del menú AMP Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú AMP en el mando a distancia. CUSTOMIZE SP SETUP CENTER SP SURR SP CENTER Y CENTER N SURR Y SURR N SURR B SP SURR B N SURR B Y F DIST CEN DIST SURR DIST 1,0m - 7,0m 1,0m - 7,0m* 1,0m - 7,0m* 1,0m - 7,0m* SB DIST SP POS *) Este rango de configuración cambia según la configuración del altavoz delantero (página 90). LEVEL TESTTONE F BALANCE T.TONE OFF T.TONE ON 6 intervalos a izquierda o derecha CEN LEVEL –6 dB - +6 dB SL LEVEL –6 dB - +6 dB SR LEVEL –6 dB - +6 dB SB LEVEL –10 dB - +10 dB SW LEVEL –6 dB - +6 dB AUDIO DRC DRC OFF DRC ON SL SR REV SB DEC DIMMER MAIN SUB MAIN+SUB MAIN/SUB OFF ON SB MATRIX SB AUTO SB OFF DIM OFF DIM ON Información complementaria SP BEHIND SP SIDE DUAL MONO 111ES Índice alfabético Numéricos 16:9 84 4:3 EXPLO PAN 84 4:3 TIPO BUZON 84 A AJUSTE ALTAVOZ 87 AJUSTE DE IDIOMA 83 AJUSTE PANTALLA 84 AJUSTE PERSONALIZADO 86 ÁLBUM 39, 49 Álbum 6, 99 ALEATORIA 45 ANGLE 64 Archivo 7, 99 Audición de la radio 77 AUDIO 55, 83 AUDIO DRC 86 Avance rápido 47 B BALANCE 89 BLOQUEO DE SEGURIDAD 66 BUSQUEDA TIEMPO 48 C Campo acústico 57 CAPITULO 49 Capítulo 6, 99 Código de región 7, 99 Conexión del sistema de altavoces 13 Conexiones de las antenas 20 Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo 22 D Digital Cinema Sound 99 DIMMER 80 Discos que pueden utilizarse 6 DISPLAY 51 DISTANCIA 88 Dolby Digital 99 Dolby Digital EX 99 Dolby Pro Logic II 99 Dolby Surround Pro Logic 100 DSGX 63 DTS 100 112ES DTS-ES 100 DUAL MONO 75 DVD 100 E Emisora memorizada 76 ESCENA 10 Escena 7, 100 Exploración 47 F FECHA JPEG 86 FONDO 85 Función de múltiples ángulos 64, 100 Función de múltiples idiomas 55, 100 I Indicación en pantalla Pantalla del menú de control 10 INDICE 49 Índice 6, 100 J JPEG 40 L LINE 85 M Mando a distancia 71, 107 Manejo de discos 9 Menú de control 10 MENU DVD 83 MENU PANTALLA 83 Modo de decodificación del sonido envolvente posterior 61 MP3 39 MUTING 35 N Neo:6 100 NIGHT MODE 63 NIVEL 88 P Panel frontal 103 Panel posterior 106 Pantalla de ajustes 82 Pilas 12 PISTA 49 Pista 6, 39, 101 PLAY MODE 43, 45 Presentación 42 PRIORIDAD DATA CD 86 R Radio 77 RDS 79 Reanudación de reproducción 36 REPEAT 46 Reproducción a cámara lenta 47 Reproducción aleatoria 45 Reproducción continua CD/VIDEO CD/Super Audio CD/DVD/MP3 34 Reproducción de programa 43 Reproducción PBC 38, 99 REPRODUCCION PROHIBIDA 86 REPRODUCCIÓN PROHIBIDA 68, 101 Retroceso rápido 47 S SALVA PANTALLA 85 SELECCION PISTA 86 SLEEP 80 Solución de problemas 94 SUBTITULO 65, 83 Super Audio CD 101 T TAMAÑO 87 TIPO TV 84 TITULO 49 Título 6, 102 TONO PRUEBA 89 V VIDEO CD 102 Visor del panel frontal 104 Referencia rápida para el mando a distancia Con la cubierta abierta. Nota El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando comunes con otros productos DVD de Sony. De esta manera, dependiendo del botón, es posible que respondan otros productos DVD de Sony. A Expulsa el disco. B Cambia el elemento que se muestra en el visor del panel frontal. C Ajusta el sistema para que se apague a una hora predeterminada. D ./> :Permiten ir al siguiente capítulo o pista o bien regresar al capítulo o pista anterior. PRESET –/+: Exploran todas las emisoras memorizadas. E Reproduce un disco. F Muestra el menú de títulos en la pantalla del televisor. MP3/JPEG: Selecciona los álbumes. G Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. H Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del televisor para definir o ajustar los elementos. I Selecciona el campo acústico. J Refuerza el sonido de graves. K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del televisor para definir o ajustar los elementos. L Cambia los subtítulos. M Cambia el sonido. N Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD. Sony Corporation Printed in Hungary O Seleccionan los elementos de los ajustes. Televisor: Seleccionan los números de canal.* P Ejecuta los elementos o ajustes. Q Permite almacenar una emisora memorizada. Activa la función de nombre. R Apaga o enciende el televisor. S Activa o desactiva la alimentación del sistema. T Enciende el televisor SONY y el sistema y cambia la fuente de entrada del televisor. U Selecciona la banda AM o FM. V Selecciona el componente que desea utilizar. W m/M (EXPLORACIÓN): Localizan un punto mientras controla la imagen y reproduce un disco. / LENTO: Reproducen un disco a cámara lenta en el modo de pausa. SINTONIZACIÓN –/+: Exploran todas las emisoras de radio disponibles. X Deja de reproducir un disco. Y Introduce una pausa en la reproducción de un disco. Z Silencia el sonido. wj Muestra el menú de DVD en la pantalla del televisor. MP3/JPEG: Selecciona los álbumes. wk Ajustan el volumen del SISTEMA. wl Permite volver a la pantalla previamente seleccionada, etc. e; Selecciona el campo acústico. ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo. es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o de programa. ed Muestra el estado de repetición. ef Ajusta el mando a distancia en el modo de televisor. Modo normal: se apaga. Modo de televisor: se ilumina en rojo. eg Cambia el modo de entrada del televisor. eh Seleccionan el canal de televisión. ej Ajustan el volumen del televisor. ek Ajusta el parámetro del altavoz y cambia el brillo del visor del panel frontal en dos pasos. el Permite cancelar la pista programada, etc. r; Cambia la recepción de FM en estéreo a monoaural o estéreo. * En función del fabricante del televisor, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Sony DAV-SR4W El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario