Transcripción de documentos
2-108-846-21(1)
DVD Home Theatre
System
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
DAV-SR4W
©2004 Sony Corporation
3
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre
el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
2ES
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha
diseñado para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema DVD Home Theatre y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a
otro cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de emplearla.
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no constituye un fallo de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto
con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin
ventilación ya que esto puede provocar que la unidad
se sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación. Tampoco coloque el sistema sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de ventilación de la base. El
sistema está equipado con un amplificador de alta
potencia. La unidad puede sobrecalentarse y
presentar fallos de funcionamiento si se bloquean el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo
hace, el disco puede dañarse.
• Para ahorrar energía, ajuste el sistema en el modo de
espera pulsando el botón "/1 (el indicador
STANDBY se ilumina). Para apagar el sistema por
completo, desconecte el cable de alimentación de la
corriente.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del televisor
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del televisor.
La placa de características se encuentra en la parte
inferior exterior de la unidad.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
Transporte del sistema
Cuando vaya a transportar el sistema, realice el
siguiente procedimiento para proteger el mecanismo
interior.
1
Asegúrese de que se extrae el disco del
sistema.
2
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “DVD”.
3
Pulse ., > y Z de forma simultánea.
El visor del panel frontal cambia a “MECHA
LOCK”.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
máximo.
Para cancelar, pulse "/1.
4
Desconecte el cable de alimentación de la
toma de pared.
3ES
Tabla de contenido
Bienvenido .............................................. 2
Precauciones ........................................... 3
Acerca de este manual ............................ 6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos ............................... 6
Términos aplicables a los discos............. 6
Notas sobre los discos............................. 9
Guía de la pantalla del menú de
control............................................. 10
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ............................................... 47
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
Búsqueda de un título/capítulo/pista/
índice/álbum/archivo...................... 48
Visualización de información sobre el
disco ............................................... 51
Ajustes de sonido
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................... 12
Inserción de las pilas en el mando a
distancia .......................................... 12
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces ......................................... 13
Paso 2: Conexiones de las antenas........ 20
Paso 3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo .................... 22
Paso 4: Conexión de los cables de
alimentación de ca .......................... 25
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables.... 26
Paso 6: Realización del ajuste rápido.... 31
Instalación de los altavoces................... 33
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................ 34
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que detuvo el
disco................................................ 36
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD......................... 37
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)........... 38
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de audio
MP3 ................................................ 39
Reproducción de archivos de imagen
JPEG ............................................... 40
Creación de un programa propio........... 43
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio .......... 45
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida ........... 46
(Reproducción repetida)
4ES
Cambio del sonido................................ 55
Disfrute de sonido envolvente .............. 57
Selección del modo de decodificación del
sonido envolvente posterior ........... 61
Uso del efecto de sonido....................... 63
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 64
Visualización de subtítulos................... 65
Bloqueo de discos................................. 66
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado.................... 71
Uso de la función SONY TV
DIRECT ......................................... 73
Uso del vídeo u otras unidades ............. 75
Disfrute del sonido de emisión multiplex
(DUAL MONO)............................. 75
Disfrute de la radio ............................... 76
Utilización del Sistema de datos de radio
(RDS) ............................................. 79
Uso del temporizador de apagado ........ 80
Cambio del brillo del visor del panel
frontal ............................................. 80
Recuperación de los valores
predeterminados ............................. 81
Ajustes
Utilización de la pantalla de ajustes...... 82
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................ 83
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla ............................ 84
(AJUSTE PANTALLA)
Ajustes personalizados.......................... 86
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces ........................ 87
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste rápido y restauración del
sistema ............................................ 93
(AJUSTE)
Información complementaria
Solución de problemas .......................... 94
Especificaciones.................................... 97
Glosario................................................. 99
Índice de componentes y controles ..... 103
Lista de códigos de idiomas ................ 108
Lista de menús de ajustes de DVD ..... 109
Lista del menú AMP ........................... 111
Índice alfabético.................................. 112
Referencia rápida para el mando a
distancia ................. Cubierta posterior
5ES
Acerca de este manual
Formato de
discos
Logotipo del disco
Audio CD
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD
Funciones disponibles en el modo
de CD
Funciones disponibles en el modo
de Super Audio CD y CD de audio
Funciones disponibles para pistas
de audio MP3*
Funciones disponibles para
archivos JPEG
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
6ES
Logotipo del disco
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los
discos
• Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no contienen capítulos.
• Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
• Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical
en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o
MP3.
• Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad el punto que desee de un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 38), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
• Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Disco
Código de región
Índice
Álbum
Pista
Disco
Estructura
de JPEG
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones siguientes.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en sesiones siguientes.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Pista
Disco
Estructura
de MP3
Acerca de CD Multi Session
Álbum
Archivo
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los
estándares de VIDEO CD. Podrá disfrutar de
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Tipo de disco
Podrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(Discos de
versión 1.1)
Disfrutar de reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos de versión 1.1. Además,
podrá reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el disco
dispone de ellas.
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
pueden no presentar la indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida
por límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
• CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos
de los siguientes:
– En formato de CD de audio
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
continúa
7ES
• DVD-RAM
• DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
• Archivo JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
• Discos DVD con un código de región diferente
(página 7, 99).
• Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW (modo de vídeo)/DVD+R/DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo de
vídeo)/DVD+R/DVD+RW en este reproductor en
función de la calidad de la grabación o el estado físico
del disco, o de las características del dispositivo de
grabación y del software creador.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
8ES
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de
la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS Digital
Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, tómelo por los
bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes
de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
9ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Número total de títulos
Número del título actualmente en
o pistas grabadas
Número total de capítulos o índices grabados
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Nombre del título
Estado de reproducción
Tipo o nombre actualmente en
(NReproducción, XPausa,
del disco
Número del capítulo
reproducción
xParada, etc.)
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
DVD
CD: número de índice)
DVD
Tipo de disco en
1 2 ( 2 7 ) TITLE 12
reproducción
18(34)
T
1:32:55
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Ajuste actual
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Opciones
ENTER
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
DISCO
Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el
sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 49)/
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 49)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 49)/INDICE (sólo VIDEO CD)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
(página 49)
ÁLBUM (sólo MP3) (página 39,
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
49)
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/ Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
MP3) (página 39, 49)
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 49)
TIEMPO (página 50)
10ES
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de
reproducción.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes
y de música.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Cambia el ajuste de audio.
Super Audio CD/CD/MP3) (página 55)
SUBTITULO (sólo DVD)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 41)
Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 54)
Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 64)
Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
Selecciona el modo de reproducción.
(página 65)
(página 41)
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 45)
REPETICION (página 46)
Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los
títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Establece la prohibición de reproducción del disco.
(página 66)
Consejos
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
• El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
a menos que establezca el
ajuste [REPETICION] en [NO].
• El indicador [ANGULO] se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco.
11ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Transmisor IRa) (1)
• Receptor IRa)b) (1)
• Soporte del receptor IRb) (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cables de altavoz (3,5 m × 3, 10 m × 1)
• Mando a distancia (control remoto) RMSP320 (1)
• Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
• Manual de instrucciones
• Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R03
(tamaño AAA) de forma que coincidan los
extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas
del interior del compartimiento. Cuando emplee
el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Retire la cubierta.
a)
Los cables del transmisor y del receptor IR sólo
sirven para este sistema. No se puede utilizar
ningún otro cable de extensión disponible en el
mercado.
b) Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz
envolvente (izquierdo) no recibe los rayos
infrarrojos debido a la posición. Para obtener
información detallada, consulte “Utilización del
receptor IR” (página 28).
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir
las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
12ES
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Cables necesarios
Cables de altavoz
Procedimientos iniciales
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) de la página 33.
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
(–)
(–)
(+)
(+)
Tubo de color
Equipo necesario para el sistema sin cables
Transmisor IR
Transmite el sonido mediante rayos infrarrojos. Conéctelo al sistema.
Altavoz envolvente (izquierdo)
El altavoz envolvente (izquierdo) incorpora el receptor IR. Recibe el sonido del transmisor IR y lo
envía al altavoz envolvente (derecho).
Conecte el altavoz envolvente (derecho).
Receptor IR
POWER
ON
OFF
ONLY FOR
DIR-R2
Parte posterior del altavoz envolvente (izquierdo)
continúa
13ES
Receptor IR
Se utiliza cuando el receptor IR del altavoz envolvente no recibe los rayos infrarrojos debido a la
posición. Conéctelo al altavoz envolvente (izquierdo). Para obtener información detallada, consulte
“Utilización del receptor IR” (página 28).
Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor IR como las
del soporte estén alineadas.
Receptor IR
Marcas delta
Soporte del receptor IR
Nota
Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa y
el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente.
14ES
Terminales para conectar los altavoces
Procedimientos iniciales
Conecte
A
Altavoces frontales
Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema
Altavoz central
La toma SPEAKER CENTER (verde) del sistema
Altavoz potenciador de graves
Las tomas SPEAKER WOOFER (púrpura) del sistema
Altavoz envolvente (izquierdo)
Toma SPEAKER (gris) del altavoz envolvente (izquierdo)
Transmisor IR
Toma DIR-T1 (rosa) del sistema
Altavoz central
Altavoz frontal (derecho)
VIDEO
SPEAKER
FRONT R
CENTER
Altavoz frontal (izquierdo)
FRONT L
R
AUDIO IN
SURROUND
R
BACK
AUDIO IN
L
DIR-T1
EURO AV
WOOFER
WOOFER
OUTPUT(TO TV)
L
SAT
Transmisor IR
Altavoz potenciador
de graves
Base del altavoz
frontal
Parte posterior
del altavoz
envolvente
POWER
ON
Base del altavoz
frontal
OFF
ONLY FOR
DIR-R2
Altavoz envolvente
(izquierdo) con
receptor IR
Altavoz envolvente
(derecho)
Receptor IR
Utilícelo cuando no emplee el
receptor IR del altavoz
envolvente (izquierdo)
(página 28).
Parte inferior del
altavoz envolvente
Parte inferior del
altavoz envolvente
ONLY FOR
SS-TS21
SPEAKER
continúa
15ES
Nota sobre la colocación de los altavoces
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos
– polvorientos o sucios
– muy húmedos
– expuestos a vibraciones
– expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma
especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz ya que podría caerse.
Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (o receptor IR)
• No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una
iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• Los cables del transmisor y del receptor IR sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de
extensión disponible en el mercado.
Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Es posible intercambiar las posiciones de los altavoz envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la
disposición de los mismos y de la toma mural (página 25).
Nota
El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar pillado en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. Puede evitar así que el cable
de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER.
16ES
Para conectar el altavoz envolvente posterior
VIDEO
SPEAKER
FRONT R
CENTER
R
FRONT L
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
L
AM
FM 75
COAXIAL
DIR-T1
EURO AV
SURROUND
R
BACK
WOOFER
WOOFER
AUDIO IN
OUTPUT(TO TV)
SAT
L
SAT
Procedimientos iniciales
Este sistema es compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1. Si dispone de un DVD que sea
compatible con el sistema de sonido envolvente 6.1, como un disco DTS-ES, conecte el altavoz
envolvente posterior (no suministrado) y ajuste sus parámetros (consulte “Ajustes de los altavoces” en
la página 87).
Amplificador
AUDIO
IN
Altavoz envolvente posterior
Consejo
También podrá disfrutar de sonido envolvente 6.1 si reproduce una fuente de 2 ó 5.1 canales utilizando la función de
decodificación del sonido envolvente posterior (consulte “Selección del modo de decodificación del sonido
envolvente posterior” en la página 61).
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas
precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los
cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de
altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable suelto del altavoz toca
otro terminal de altavoz.
Los cables sueltos se tocan entre sí debido a
la excesiva eliminación de aislamiento.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación, emita un tono de
prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 89.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante
un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz
esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
• Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen a un estado de cortocircuito, aparece
“PROTECT” en la pantalla del panel delantero y el sistema entra en el modo de espera. En este caso, desconecte y
vuelva a conectar el cable de la corriente del enchufe de la corriente y, a continuación, encienda el sistema.
17ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, puede extraer la clavija y fijarla a otro cable.
Extracción
Enganche
Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los cables de altavoz nuevos.
Observe que el cable marcado con una línea se debe fijar al lado menos (-) de la clavija.
Notas
• Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
• Si utiliza el cable del subgrave, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables marcados con letras
son negativos.
(–)
(–)
(+)
(+)
(–)
(–)
• Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves de forma incorrecta o sube el volumen cuando está en
cortocircuito, “PROTECT” aparece en el visor del panel frontal y el sistema cambia a modo en espera. Si esto
ocurre, desconecte y conecte de nuevo el cable de alimentación de ca de la toma de corriente y encienda el sistema.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz de anchura AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos
especializados.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su aislamiento y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
10 mm
18ES
Acerca del sistema sin cables
Al utilizar el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo)
Vista superior
Vista lateral
Señal de infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
10
10
Transmisor IR
Aprox. 10 m
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Transmisor IR
Procedimientos iniciales
El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 101). El
diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los
rayos infrarrojos).
Aprox. 10 m
Receptor IR
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Al utilizar el receptor IR
Vista superior
Vista lateral
Señal de infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
10
10
Transmisor IR
Aprox. 10 m
Receptor IR
Transmisor IR
Aprox. 10 m
Receptor IR
Notas
• No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una
iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• No utilice ningún altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR) que no se suministre con el sistema.
19ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte
A
Antena cerrada de AM
Los terminales AM
Antena de cable de FM
Toma FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
VIDEO
SPEAKER
FRONT R
CENTER
R
FRONT L
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
L
AM
FM 75
COAXIAL
DIR-T1
EURO AV
SURROUND
R
BACK
WOOFER
AUDIO IN
OUTPUT(TO TV)
L
SAT
SAT
WOOFER
Antena de cable de FM
Notas
• Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) y el cable (B) en cualquiera de
los terminales.
AM
A
B
20ES
Consejo
Antena exterior de FM
AM
Sistema
FM 75
COAXIAL
Procedimientos iniciales
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de
FM como se muestra a continuación.
21ES
Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de
vídeo
Cables necesarios
Cable SCART (EURO AV) para conectar el televisor (no suministrado)
Cables de audio (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas
correspondientes de los componentes.
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Terminales para conectar componentes de vídeo
Conecte
A
Televisor (VIDEO IN)
Toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
Videograbadora (AUDIO OUT)
Tomas VIDEO (AUDIO IN)
Receptor de emisiones vía satélite Tomas SAT (AUDIO IN)
digital (AUDIO OUT)
Conexión del sistema a un televisor
Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar el cable
SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del sistema.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales de S video o RGB. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada de dicho
televisor al de señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya
a conectar.
22ES
CENTER
R
FRONT L
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
L
AM
Procedimientos iniciales
VIDEO
SPEAKER
FRONT R
FM 75
COAXIAL
DIR-T1
EURO AV
SURROUND
R
BACK
WOOFER
AUDIO IN
OUTPUT(TO TV)
SAT
L
SAT
WOOFER
OUT
OUT
OUT
IN
EURO AV
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videograbadora
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2, etc.
INTPUT(FROM VIDEO)
Televisor
Notas
• Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• El sistema no puede enviar señales de vídeo componente.
• El sistema no puede enviar señales de audio al televisor conectado. Desde los altavoces del sistema sólo se emite
la señal de audio del televisor.
Consejos
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces,
seleccione un campo acústico que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH STEREO” (página 57).
• Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce un ruido, conecte
el componente a las tomas SAT AUDIO IN.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
OPTICAL OUT
El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN
en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema.
El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
OPTICAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema.
Para escuchar el sonido de una consola de juegos (p. ej., PlayStation 2)
mediante el sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la consola de juegos a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema con los cables de audio (no suministrados).
continúa
23ES
Notas
• El sistema no transmite señales de S video.
• Al seleccionar VIDEO o SAT pulsando FUNCTION (página 75), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se
transmite a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmite a través de la toma T EURO AV OUTPUT
(TO TV).
Cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3
Dependiendo del disco, la imagen puede no adaptarse a la pantalla del televisor.
Si desea cambiar el formato, consulte la página 84.
24ES
Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca
Al colocar el altavoz envolvente
(izquierdo) en la posición
(derecha)
En función de la ubicación de la toma de pared,
también es posible colocar el altavoz envolvente
(izquierdo) (con el receptor IR) en la posición
(derecha), si es necesario.
4
5
Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “SL SR REV” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
Procedimientos iniciales
Antes de conectar los cables de ca de este sistema y el altavoz envolvente (izquierdo) a una toma de
pared, conecte los altavoces frontal y central al sistema y el altavoz envolvente (derecho) al altavoz
envolvente (izquierdo) (consulte la página 15).
xOFF (predeterminado)
"/1
Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo)
(con el receptor IR) en la posición
(izquierda).
xON
Ajusta el altavoz envolvente (izquierdo)
(con el receptor IR) en la posición
(derecha).
6
Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
C/X/x/c/
ENTER
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
3
Pulse "/1 en el sistema para
encenderlo.
Pulse AMP MENU.
Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CUSTOMIZE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entra en el modo de
personalización de menú.
25ES
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables
Tras conectar los altavoces, el transmisor IR y
los cables de alimentación de ca, ajuste el
sistema sin cables para obtener una buena
transmisión.
"/1
Receptor IR
POWER
ON
POWER
OFF
Indicador
POWER/
ON LINE
ONLY FOR
DIR-R2
Parte posterior del
altavoz envolvente
(izquierdo)
1
Pulse "/1 en el sistema y POWER en el
altavoz envolvente (izquierdo) para
encenderlo.
El sistema y el altavoz envolvente
(izquierdo) se encienden y el indicador
POWER/ON LINE se ilumina en rojo.
2
Instale el transmisor IR y el receptor IR
del altavoz envolvente (izquierdo) uno
frente al otro.
Ajuste la posición hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
26ES
Sugerencia
El transmisor IR es móvil para facilitar el cambio de
orientación.
Notas
• Asegúrese de que no existen obstáculos, como una
persona u objeto, entre el transmisor y el receptor IR
del altavoz envolvente (izquierdo). De lo contrario,
puede interrumpirse el sonido de los altavoces
envolventes.
• Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo,
la transmisión está incompleta. Ajuste la posición del
transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo)
hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine
en verde.
• Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
el receptor IR está recibiendo un rayo infrarrojo de
otro producto inalámbrico de Sony. Mueva el
transmisor o el receptor IR de forma que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
• Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo)
recibe un rayo infrarrojo desde otro producto Sony.
Mueva el transmisor IR o el altavoz envolvente
(izquierdo) de forma que el indicador POWER/ON
LINE se ilumine en verde.
Ejemplo de instalación
Vista superior
Altavoz
frontal
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz
frontal
(derecho)
Transmisor IR
Televisor
Altavoz
potenciador de
graves
Procedimientos iniciales
Coloque el transmisor y el receptor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) tal como se muestra en la
ilustración.
Instale el transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo) de frente y en línea recta, y
ajuste la orientación del transmisor IR y el altavoz envolvente (izquierdo) hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Posición de escucha
Receptor IR del
altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(derecho)
27ES
Utilización del receptor IR
En función de la disposición de los altavoces (p.e. al colocar el altavoz envolvente (izquierdo) hacia la
posición de escucha, etc.), o si existe una obstrucción, como una persona u objeto, entre el transmisor
y el receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo), puede utilizar en su lugar el receptor IR externo
(suministrado). El receptor IR es compacto y fácil de instalar.
Para conectar el receptor IR
Conecte el cable del receptor IR a la toma DIR-R2 del altavoz envolvente (izquierdo).
Parte posterior del altavoz
envolvente (izquierdo)
POWER
ON
OFF
Receptor IR
ONLY FOR
DIR-R2
Notas
• Cuando se conecta el receptor por infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), dicho receptor se activa
y el receptor por infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activa automáticamente.
• Si utiliza el receptor IR, siga las instrucciones de instalación del receptor IR del altavoz envolvente (izquierdo).
28ES
Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor IR en una
pared
Al colgar tanto el transmisor IR como el receptor IR, ajuste la posición del transmisor IR después de
decidir la posición del receptor IR.
Para colgar el receptor IR en una
pared
Para colgar el transmisor IR en
una pared
1
1
Instale en la pared un tornillo
disponible en el mercado de forma que
sobresalga 4 mm.
Soporte
2
Separe el soporte del receptor IR y
cuelgue éste último en el tornillo por el
orificio de la parte posterior.
Asegúrese de que el receptor IR no se
mueve después de la instalación.
Receptor IR
Gire el soporte del transmisor IR.
Transmisor IR
4 mm
2
Procedimientos iniciales
Puede colgar el transmisor y el receptor IR en una pared si:
– existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor IR.
– hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor IR.
Instale en la pared 2 tornillos
disponibles en el mercado de forma
que sobresalgan 4 mm.
Deje una separación de 30 mm entre los
tornillos.
30 mm
4 mm
Soporte del receptor IR
Consejo
Al volver a instalar el soporte del receptorr IR, hágalo
de forma que las marcas delta del receptor IR y las del
soporte estén alineadas (página 14).
continúa
29ES
3
Cuelgue el transmisor IR en el tornillo
por el orificio situado en la parte
inferior del soporte.
Asegúrese de que el transmisor IR no se
mueve después de la instalación.
Transmisor IR
Soporte
Consejo
Puede almacenar los cables en la ranura de la parte
inferior del soporte.
Soporte
Surcos
30ES
Notas
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared.
• No instale el transmisor ni el receptor IR en una pared
poco resistente.
• Sony no se hace responsable de los daños o
accidentes producidos por la instalación incorrecta
(es decir, en una pared poco resistente, etc.) y el uso
incorrecto de este producto o desastres naturales.
• Al conectar o desconectar cables, separe primero el
transmisor o receptor IR de la pared.
Paso 6: Realización del ajuste rápido
Cómo utilizar el ajuste rápido
5
Pulse ENTER.
Aparece [AJUSTE DE IDIOMA
(LANGUAGE SETUP)].
"/1
Procedimientos iniciales
Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales mediante el ajuste rápido. Puede
realizar el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE
ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso.
Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para reproducir películas, CD de música,
etc. Para realizar otros ajustes en los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 87.
LANGUAGE SETUP
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUÉS
FUNCTION
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
DVD
SETUP
Notas
• Se puede seleccionar un idioma diferente según
la zona.
• El idioma que seleccione en [AJUSTE DE
IDIOMA] también se utilizará para [MENU
PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] (página 83).
CLEAR
Con la cubierta abierta.
1
2
3
4
Encienda el televisor.
Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
Pulse "/1.
Pulse FUNCTION para seleccionar
“DVD”.
El mensaje guía aparece en la pantalla del
televisor.
6
Seleccione un idioma mediante X/x y,
a continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece
[TAMAÑO DE LA SALA].
TAMAÑO DE LA SALA
PEQUEÑO
FRONTAL:
1.6m
SURROUND:
1.6m
Nota
Cuando hay un disco en el sistema, el mensaje
guía no aparece en la pantalla del televisor.
continúa
31ES
7
Seleccione un tamaño de sala
apropiado de entre [PEQUEÑO],
[MEDIO] o [GRANDE] mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece
[POSICIÓN DE ESCUCHA].
POSICIÓN DE ESCUCHA
FRONTAL:
1.6m
SURROUND:
1.6m
El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA]
que puede seleccionar variará en función
del ajuste [TAMAÑO DE LA SALA].
[PEQUEÑO]: tres posiciones
[MEDIO]: cuatro posiciones
[GRANDE]: cinco posiciones
8
Seleccione una posición de escucha
apropiada mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el ajuste y aparece [TIPO
TV].
TIPO TV
16 : 9
9
4:3
Seleccione el tipo de televisor que
conectará al sistema mediante C/c y, a
continuación, pulse ENTER.
Finaliza el ajuste rápido.
Una vez finalizado el ajuste rápido, los
ajustes se guardarán y el mensaje guía no
aparecerá la próxima vez que encienda el
sistema.
Si comete un error
Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a
seleccionar el elemento.
Para salir de ajuste rápido
Pulse DVD SETUP en cualquier paso.
32ES
Notas
• Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje
desaparecerá. Si necesita cambiar ajustes, seleccione
[RÁPIDO] de [AJUSTE] en la pantalla de ajustes
(página 93).
• Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se selecciona [4:3
TIPO BUZON] (página 84).
• La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustará
automáticamente según la selección de [TAMAÑO
DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA]
(página 87).
• Si desea cambiar los parámetros, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes” en la página 82.
• Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE
LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se
muestran son sólo ejemplos y pueden diferir del
tamaño y disposición reales de la sala.
Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 87) no
aparecen en estas imágenes.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de escucha (B) y los altavoces
envolventes hasta 4,6 metros más cerca (C) de
la posición de escucha.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre
1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición
de escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Acerca de los altavoces
protegidos magnéticamente
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra protegido magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un televisor
o proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se
produzcan irregularidades de color en la
pantalla. En este caso, apague el televisor y
vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30
minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el
altavoz del televisor. Si aún así se mantiene,
asegúrese de que no hay ningún objeto
magnético situado cerca del altavoz. Es posible
que las irregularidades de color se produzcan
como resultado de la interacción entre el altavoz
potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Procedimientos iniciales
Instalación de los
altavoces
Especificación de los
parámetros de los altavoces
Notas
• No instale los altavoces central y envolventes más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
• Si conecta un altavoz envolvente posterior opcional,
colóquelo detrás de la posición de escucha (coloque
(D) tal como se ilustra arriba). En este caso, ajuste
[SURROUND TRASERO] en [SI] en el ajuste
[TAMAÑO] (página 87) para emitir el sonido a
través del altavoz envolvente posterior.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de escucha y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 87).
33ES
4
Empuje el disco por la ranura de discos
hasta que se introduzca de forma
automática.
El disco se introduce en el sistema
automáticamente y “READING” aparece
en el visor del panel frontal.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte la información de uso suministrada
con el disco.
Ranura de discos
"/1
Indicador STANDBY
Z
FUNCTION
Cargue un disco.
Con la cara de reproducción hacia abajo
Ajuste del
volumen
Conecte los
auriculares
"/1
Z
FUNCTION
H
5
Pulse H en el mando a distancia o
en el sistema.
El sistema inicia la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del televisor. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. (DVD:
página 37), (VIDEO CD: página 38).
Para retirar el disco
1
2
3
Encienda el televisor.
Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
Pulse "/1 en el sistema.
Éste se activará.
A menos que el modo del sistema esté
ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION
para seleccionar “DVD”.
“NO DISC” aparece en el visor del panel
frontal, lo que significa que el sistema está
preparado para cargar el disco.
34ES
Pulse Z. Extraiga el disco una vez que sea
expulsado del sistema. “NO DISC” aparece en el
visor del panel frontal.
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. En el
modo de espera, el sistema se enciende también
cargando un disco.
Para apagar el sistema
Operaciones adicionales
Z
X
./>
x
H
MUTING
VOL +/–
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (el
indicador STANDBY se enciende).
Para
Pulse
Para cancelar el modo de espera
Parar
x
Pulse "/1 una vez.
Introducir una pausa*
X
Reanudar la reproducción
después de la pausa
XoH
Reproducción de discos
Pulse "/1. El sistema entra en el modo de espera
y el indicador STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el sistema por completo, desconecte
los cables de alimentación de la corriente.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que
se cancelen los ajustes de menú. Cuando apague
el sistema, pulse primero x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse "/1.
Pasar al capítulo, pista,
>
escena o archivo siguiente
en el modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, pista, .
escena o archivo anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción y
extraer el disco
Z
Desactivar el sonido
MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse VOL +
para ajustar el
volumen.
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Notas
• Si no hay ningún disco en el sistema, “NO DISC”
aparece en el visor del panel frontal.
• Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
continúa
35ES
Consejo
Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al
siguiente título o retroceder al anterior pulsando .
o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un
mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder
al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y,
a continuación, seleccione el título al que desee ir
desde el menú de control.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
H
1
x
Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2
Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
36ES
Notas
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Uso del menú del DVD
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, las cuales componen una imagen o
pieza de música. Estas secciones se llaman
“títulos”. Cuando se reproduce un DVD que
contiene varios títulos, puede seleccionar el que
desee utilizando DVD TOP MENU/ALBUM–.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
Reproducción de discos
• No podrá reanudar la reproducción durante la
reproducción aleatoria o la reproducción de
programa.
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2
3
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma
automática.
37ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
4
Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte la información de uso
suministrada con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede variar en
función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones similares.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú mostrado en la pantalla
del televisor.
./>
x
H
X/x/
ENTER
O RETURN
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
38ES
Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
Pulse ENTER.
Notas
• En función del VIDEO CD, es posible que el menú no
aparezca en el paso 1.
• En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del televisor muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Reproducción de una pista
de audio MP3
1
2
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
1
O RETURN
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos MP3.
2
Pulse H.
El sistema comienza a reproducir la primera
pista de audio MP3 en el primer álbum del
disco.
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
HOME TOWN
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
Notas
• El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3). El sistema no puede reproducir pistas
de audio en formato MP3PRO.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También se podrán reproducir las
pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omiten.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos
adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría
dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] en [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 86).
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
Reproducción de discos
Es posible reproducir pistas de audio MP3 en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos deberán estar grabados conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet
para que el reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Selección de un álbum y pista
3
4
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Seleccione
(PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
MP3
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
continúa
39ES
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
5
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se muestra como
“ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido que se indica difiera del tiempo real.
• Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum
en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como
“**Álbum” (** hace referencia a un número) en el
menú de control, y después se muestra el nombre del
álbum.
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos deberán estar grabados conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet
para que el sistema reconozca los archivos.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1
2
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
Pulse H.
El sistema comienza a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG en el primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
• Los álbumes que no incluyan archivos JPEG se
omiten.
• Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] en [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 86).
• No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de
una longitud o anchura superior a 4.720 puntos.
• No es posible visualizar un archivo de imagen JPEG
con una proporción anchura-longitud elevada.
• Según el formato de archivo, algunos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
• No es posible reproducir archivos de imagen JPEG
progresivos en este sistema.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99
(El número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es 250.)
Consejo
Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo
anterior, pulse . o >.
40ES
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
O RETURN
5
Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
1
2
Pulse DVD DISPLAY.
Para apagar la pantalla
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos JPEG.
Pulse DVD DISPLAY.
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Hasta que reproduzca el disco o seleccione un álbum
en el paso 2, el nombre de álbum se muestra como
“**Álbum” (** hace referencia a un número) en el
menú de control, y después se muestra el nombre del
álbum.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
MOUNTAIN
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
3
4
Reproducción de discos
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de archivos o álbumes, aparece la
barra de acceso directo. Pulse c para
seleccionar el icono de la barra de acceso
directo y luego desplácese por ésta para
mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C
o O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
Selección de un álbum y
archivo
Notas
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Seleccione
(ARCHIVO)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos que contiene el
álbum actual.
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
1.HAPPY
2.BIRTHDAY
3.CELEBRATION
4.CHRISTMAS
5.MOM
6.BASEBALL
7.PARTY
8.DAD
9.TRAVEL
10.FRIEND
11.DRIVE
41ES
Visualización de una
presentación en un disco de
datos JPEG
Para girar la imagen actual
H
M
H
C/c
Gire la imagen mediante C/c.
1
Pulse M mientras visualiza una
imagen JPEG.
La presentación se inicia a partir de la
imagen actual.
2
Pulse H para abandonar la
presentación.
El sistema regresa a la reproducción normal
con la imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación
Cada vez que pulse M durante la presentación,
cambiará el intervalo. Cada vez que pulse el
botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
t
1M t 2M t 3M
El intervalo 3M es más rápido que 2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
42ES
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas del mismo para crear su propio programa.
Es posible programar hasta 25 pistas.
2
El cursor se desplaza a la pista (en este caso,
“1”). Antes de programar las pistas MP3,
debe seleccionar el álbum.
Program
1 Album
2 1 ALBUM
Track
3 2 ALBUM
ALL TRACKS
4 3 ALBUM
1 TRACK1
5 4 ALBUM
2 TRACK2
6 5 ALBUM
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
H
C/X/x/c/
ENTER
PLAY
MODE
Botones
numéricos
CLEAR
Con la cubierta abierta.
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparece en la pantalla
del televisor.
Por ejemplo, seleccione una pista en un
disco MP3.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
Para seleccionar una pista que no aparezca
en la ventana, pulse c para seleccionar el
icono de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay de más de 9 pistas.
O RETURN
REPEAT
1
Pulse c.
Reproducción de discos
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista mediante X/x. Pulse c o
O RETURN para volver a la lista de
pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas o
álbumes programados.
Creación de un programa
propio
3
Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Program
1 Album
2 1 ALBUM
Track
3 2 ALBUM
ALL TRACKS
4 3 ALBUM
1 TRACK1
5 4 ALBUM
2 TRACK2
6 5 ALBUM
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
Total Time - - : - -
Total Time - - : - -
Para verificar las pistas o álbumes creados,
pulse C para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y, a continuación,
continúa
43ES
4
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y, a continuación,
pulse ENTER.
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Program
1 ALBUM 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
Total Time - - : - TRACK 7
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Pulse REPEAT o ajuste [REPETICION]
en [TODO] en la pantalla del menú de control durante
la reproducción de programa (página 46).
Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “PGM” desaparezca del
visor del panel frontal.
Otras operaciones
Para
Realice la siguiente acción
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú de programa.
Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 y se
programado
cancelará el último programa uno
por uno.
44ES
• La función de reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
• Al extraer el disco, la reproducción de programa se
cancela y el programa creado se borra.
• Cuando programe pistas MP3, “- - : - -” se mostrará
como el tiempo total de las pistas programadas.
Consejo
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
6
Notas
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
H
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
H
1
Reproducción de discos
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio,
se obtiene un orden de reproducción diferente.
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
PLAY
MODE
Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
(15)
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
Con la cubierta abierta.
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
3
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener más información sobre la
reproducción de álbumes en modo
aleatorio, consulte la página 45.
2
Pulse H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del
visor del panel frontal (se cancela
ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar
ALEATORIA (ÁLBUM).
MP3
Seleccione [ALEATORIA] o
[ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y
pulse ENTER.
[ALEATORIA]: Reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
[ALEATORIA (ÁLBUM)]: Reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4
Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancela cuando expulsa el
disco. El modo de reproducción cambia según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
45ES
Reproducción de forma
repetida
3
Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas/
archivos de un disco o sólo un título/capítulo/
pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 38).
DVD
1:32:55
NO
TODO
TITULO
CAPITULO
x Al reproducir un DVD
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
H
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
REPEAT
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del
disco, o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
• PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Si no selecciona [NO], el indicador de
[REPETICION] se iluminará en verde.
46ES
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción), o repite el álbum
actual (si se ha seleccionado
CONTINUA (ÁLBUM) en el modo
de reproducción).
x Cuando la reproducción de
programa esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
Notas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Consejos
• Es posible ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
• Puede visualizar rápidamente el estado de
[REPETICION].
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Podrá realizar la reproducción repetida con títulos de
discos DVD que contengan capítulos.
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
H
SLOW
m/M
Reproducción de discos
• Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione
la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se cancela si expulsa el
disco.
• Si se selecciona [TODO], la reproducción se repite un
máximo de 5 veces.
/
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se oye sonido.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1
2
Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
continúa
47ES
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
1M t 2M
t
Sentido contrario
1m t 2m
La velocidad de reproducción 2M/2m es
más rápida que la velocidad 1M/1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Búsqueda de un título/
capítulo/pista/índice/
álbum/archivo
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres
exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y
archivos en el disco, podrá seleccionar el que
desee desde el menú de control. También se
asignan números exclusivos a los capítulos y los
índices en el disco, de manera que podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También podrá buscar un punto
específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
No es posible buscar una escena de un VIDEO
CD (cuando está activada la función PBC).
Pulse
o
cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse
o
durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
DVD
DISPLAY
Botones
numéricos
Sentido de reproducción
2 t1
t
CLEAR
Con la cubierta abierta.
t
Sentido contrario (sólo DVD)
2 t1
La velocidad de reproducción 2 /2
lenta que la velocidad 1 /1 .
48ES
es más
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
Búsqueda de un título/pista/
álbum/archivo
1
CD
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
x Al reproducir un DVD
3
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir de
la pista seleccionada.
x Al reproducir un Super Audio CD
Reproducción de discos
Aparece el menú de control.
2
CD
13.STAY
14.BAD
15.BEAUTIFUL
16.HOLD.ME
17.FIRST TIME
18.BLUE SKY
19.OUR EARTH
20.NO NAME
21.SWEETEST
22.KISS ME
23.FIRE
24.ANGEL
Pulse DVD DISPLAY.
(PISTA)
Búsqueda de un capítulo/
índice
x Al reproducir un CD
(PISTA)
1
x Al reproducir un MP3
Aparece el menú de control.
(ÁLBUM) o
2
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
Ejemplo: si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene el
disco.
CD
Pulse DVD DISPLAY.
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC)
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
Se selecciona “** (**)” (** hace referencia
a un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
continúa
49ES
3
Pulse ENTER o c.
Notas
“** (**)” cambia a “-- (**).”
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
• La función de búsqueda de tiempo no se puede
utilizar en un VIDEO CD (cuando está activada la
función PBC).
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual utilizando el código de
tiempo.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
––(34)
T
1:32:55
4
DVD
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5
Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Nota
Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, no
podrá utilizar la función de búsqueda de índice.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
50ES
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER o c.
Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del
comienzo, basta con introducir “2:10:20”.
Consejo
Es posible cambiar la indicación para que muestre el
tiempo de reproducción o el restante. Para obtener más
información, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 53).
Visualización de
información sobre el disco
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
TITLE
CHAP
Reproducción de discos
Tiempo restante y número
del título actual
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 104).
DISPLAY
TITLE
CHAP
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
CHAP
Tiempo restante y número
del capítulo actual
CHAP
Nombre del título
Campo acústico actual
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
continúa
51ES
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
Al reproducir un MP3
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TRK
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TRK
Tiempo restante de la pista
actual
TRK
Tiempo restante y número
de pista actual
TRK
Nombre de la pista (archivo)
Tiempo de reproducción del
disco
Nombre del álbum (carpeta)
Tiempo restante del disco
Campo acústico actual
Nombre de la pista
Al reproducir un JPEG
Número de archivo actual
Campo acústico actual
Nombre de archivo
Nombre del álbum (carpeta)
Campo acústico actual
52ES
Notas
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actual,
y el tiempo de reproducción total o el tiempo
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre
de la carpeta/nombre de archivo/etiqueta ID3
(sólo título de la canción) de MP3 grabados en el
disco.
Reproducción de discos
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
puede no aparecer.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista (archivo).
• Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
– Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
Consejos
DISPLAY
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena.
• El tiempo de reproducción y el restante del capítulo,
título, pista, escena o disco actual también aparecen
en la pantalla del televisor. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del tiempo restante” para obtener detalles sobre
cómo leer esta información.
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
Información de
tiempo
2
DVD
Tipo de
disco
Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
continúa
53ES
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
Comprobación de la
información de fecha
(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
DVD
DISPLAY
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0 ) BIRTHDAY
x Al reproducir un MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
54ES
JPEG
01 / 01/ 2004
Información de
fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Asociación de
industrias de tecnológía de la electrónica y la de
Japón).
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
[FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 86).
2
Ajustes de sonido
Aparecen las opciones de AUDIO.
Cambio del sonido
C/X/x/c/
ENTER
AUDIO
Con la cubierta abierta.
1
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
3
DVD
Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
Ajustes de sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos compactos, VIDEO CD o MP3
estéreo, puede seleccionar el sonido del canal
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo (en este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo). Por ejemplo, al
reproducir un disco que contiene una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar
solamente el instrumental por ambos altavoces.
DVD
DISPLAY
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 108 para
ver el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
• MÚLTIPLE: El disco dispone de área
de reproducción multicanal.
• 2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el disco
como un CD convencional.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
continúa
55ES
Notas
• No todos los discos ofrecen las tres elecciones
anteriores en la reproducción de Super Audio
CD. Depende de la configuración de capas del
Super Audio CD que reproduzca.
• Al reproducir un Super Audio CD en el área de
reproducción de 2 canales, o el modo 2
CHANNEL STEREO, el indicador POWER/
ON LINE del amplificador de sonido
envolvente se ilumina en rojo.
4
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
Componente envolvente 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
Notas
PCM 48kHz 24bit
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
Consejo
Puede seleccionar [AUDIO] directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital de 5.1 canales
PROGRAM FORMAT
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales, desde
señales monoaurales a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en función del
DVD.
Formato actual de audio*
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se muestra [PCM], [MPEG], [DTS] o
[DOLBY DIGITAL].
Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la
pista en reproducción se muestran
56ES
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Consejos
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
• Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
• Aunque el flujo de audio contenga un componente
posterior envolvente, el canal posterior envolvente no
se mostrará.
La fuente Dolby Digital-EX o DTS-ES se muestra
como “3/2.1” en la pantalla.
Disfrute de sonido
envolvente
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
Ajustes de sonido
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, pulse
AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desee en el visor
del panel frontal.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
Consejo
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6
altavoces del sistema, seleccione un campo acústico
que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” o “2
CHANNEL STEREO”.
AUTO FORMAT
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el
visor del panel frontal.
Campo acústico
Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
A.F.D. AUTO
57ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y el
altavoz potenciador de graves
(2 CHANNEL STEREO)
Selección de un campo
acústico (botón AUTO
FORMAT DIRECT)
Con este modo, el sonido se emite a través de los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2
canales estándar (estéreo) omiten por completo
el procesamiento de campo acústico. Los
formatos envolventes multicanal se mezclan en
dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
AUTO FORMAT
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que el campo acústico deseado
aparezca en el visor del panel frontal.
MODE
Campo acústico
Visor
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC
DOLBY PL
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
PLII MOVIE
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
PLII MUSIC
Pulse MODE varias veces hasta que “2CH
STEREO” aparezca en el visor del panel
frontal.
Neo:6 CINEMA
NEO:6 CIN
Neo:6 MUSIC
NEO:6 MUS
Campo acústico
Visor
2 CHANNEL STEREO
2CH STEREO
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de dos canales. Este modo
realiza la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y la emite a través de los altavoces
frontales, central y envolventes. El canal
envolvente pasa a monoaural.
Con la cubierta abierta.
58ES
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
x Neo:6 CINEMA
Realiza la decodificación en el modo Neo:6
Cinema de DTS.
MODE
x Neo:6 MUSIC
Realiza la decodificación en el modo Neo:6
Music de DTS. Este ajuste es ideal para fuentes
estéreo estándar como discos compactos.
Ajustes de sonido
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Selección de un campo
acústico (botón MODE)
Notas
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, PRO
LOGIC, PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC y Neo:6
Cinema/Music se cancelan y la fuente multicanal se
emite directamente.
• La decodificación en el modo Neo:6 Cinema/Music
no está disponible para señales DTS de 2 canales.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco
normal.
Con la cubierta abierta.
Pulse MODE varias veces hasta que el
campo acústico deseado aparezca en el
visor del panel frontal.
Para películas
Campo acústico
Visor
CINEMA STUDIO EX A
C. ST. EX A*
CINEMA STUDIO EX B
C. ST. EX B*
CINEMA STUDIO EX C
C. ST. EX C*
*Utiliza tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
su disfrute en el hogar, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x C. ST. EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
continúa
59ES
x C. ST. EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia-ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x C. ST. EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Campo acústico
Visor
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ CLUB
LIVE CONCERT
L. CONCERT
GAME
GAME
SPORTS
SPORTS
MONO MOVIE
MONO MOVIE
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
Acerca de Cinema Studio EX
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los siguientes
elementos.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
envolventes reales.
• Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “dentro de” la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Reproduce la acústica de un club de jazz.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces
envolventes.
60ES
Para música u otros
x L. CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio del
software de videojuegos.
x SPORTS (Deportes)
Simula el sonido de un polideportivo o estadio.
x MONO MOVIE (Película mono)
Reproduce sonido mono adecuado para
películas antiguas.
Al utilizar los auriculares
Campo acústico
Visor
HEADPHONE 2CH
HP 2CH
HEADPHONE THEATER
HP THEATER
x HEADPHONE 2CH
Este modo emite el sonido en los auriculares I/
D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten por completo el procesamiento del
campo acústico. Los formatos envolventes
multicanal se mezclan en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares I/D.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que “A.F.D. AUTO” aparezca en el visor
del panel frontal.
Selección del modo de
decodificación del sonido
envolvente posterior
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Notas
• Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2.048 fotogramas.
• Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream
Digital), el campo acústico cambia a “AUTO
FORMAT DIRECT AUTO” automáticamente.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproduce como un disco
normal.
Consejos
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el
sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 ó 7 altavoces, seleccione un campo acústico que
no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2CH
STEREO”.
• El sistema memoriza el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
acústico, cambia a continuación a otra función y
vuelve después a DVD, se aplicará HALL de nuevo.
Con el sintonizador, los campos acústicos se
memorizan por separado para todas las emisoras
memorizadas.
• Puede identificar el formato de codificación del
software del programa mirando el embalaje.
– Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con
el logotipo
.
– Los programas codificados DTS-ES presentan la
marca
DTS-ES.
– Los programas codificados Dolby Surround
presentan la etiqueta con el logotipo
.
– Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Esta función permite seleccionar el modo de
decodificación para las señales envolventes
posteriores del flujo de entrada multicanal.
Al decodificar la señal envolvente posterior del
software de DVD, etc., grabada en formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, etc., podrá disfrutar del tipo de
sonido envolvente que se buscaba originalmente
para la película (página 99, 100).
Ajustes de sonido
Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE
varias veces hasta que “HP 2CH” aparezca en el
visor del panel frontal.
Nota
Sólo podrá utilizar esta función si conecta el altavoz
envolvente posterior al sistema (página 17) y ajusta
[SURROUND TRASERO] en [SI] en [TAMAÑO]
(página 87).
ENTER
X/x
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
3
Pulse AMP MENU.
Pulse X/x varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse X/x varias veces hasta que “SB
DEC” aparezca en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER.
continúa
61ES
4
Pulse X/x para seleccionar el modo del
sonido envolvente posterior según el
flujo de entrada y, a continuación,
pulse ENTER o AMP MENU.
Si selecciona “SB OFF”
El ajuste predeterminado es “SB
MATRIX”.
a) La indicación de decodificación de 6.1 canales es
información grabada en software como DVD.
b) Dolby Digital DVD que incluye una indicación
Surround EX. Para obtener información sobre
películas Surround EX, consulte la ayuda de la
página Web de Dolby Corporation.
c) Software codificado con una indicación para indicar
que dispone de señales Surround EX y de señales de
5.1 canales.
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un
flujo de extensión diseñado para devolver dichas
señales en 6.1 canales independientes. Las señales
de 6.1 canales independientes son señales
específicas de DVD y no se utilizan en salas de cine.
Si selecciona “SB MATRIX”
Se aplica Dolby Digital EX o DTS-ES para
decodificar la señal de sonido envolvente
posterior sin tener en cuenta la indicación de
decodificación de 6.1 canalesa) en el flujo de
entrada. Este decodificador es compatible con
Dolby Digital EX y DTS-ES.
Flujo de
entrada
Canal
de
salida
Decodificador de
sonido envolvente
posterior aplicado
Dolby Digital
5.1
6.1
El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1
6.1
Decodificador DTS
Matrix
Dolby Digital
EXb)
6.1
El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
6.1c)
Decodificador DTS
Matrix
6.1
Decodificador DTS
Discrete
DTS-ES
Discrete 6.1d)
Si selecciona “SB AUTO”
Si el flujo de entrada contiene la indicación de
decodificación de 6.1 canalesa), se aplicará el
decodificador apropiado para decodificar la
señal de sonido envolvente posterior.
Flujo de
entrada
Canal
de
salida
Decodificador de
sonido envolvente
posterior aplicado
Dolby Digital
5.1
5.1
—
DTS 5.1
5.1
—
Dolby Digital
EXb)
6.1
El decodificador Matrix
es compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
6.1c)
Decodificador DTS
Matrix
6.1
Decodificador DTS
Discrete
DTS-ES
Discrete 6.1d)
62ES
No se realiza la decodificación de sonido
envolvente posterior.
Notas
• Sólo puede seleccionar la decodificación de sonido
envolvente posterior cuando se selecciona el modo
AUTO FORMAT DIRECT AUTO (página 57). En
otros campos acústicos, esta función se omite
internamente.
• Algunos discos no disponen de indicación Dolby
Digital EX, aunque en el embalaje pueda aparecer un
logotipo de Dolby Digital Surround EX. En este caso,
seleccione “SB MATRIX”.
Notas
Uso del efecto de sonido
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido; simplemente debe pulsarse un botón.
Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades.
Ajustes de sonido
• La función NIGHT MODE se activa únicamente
cuando el formato del flujo de entrada es Dolby
Digital.
• Si se conectan auriculares al sistema, no podrá
utilizarse la función DSGX.
• Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse al mismo tiempo.
• En función del flujo de entrada, es posible que la
función DSGX no sea efectiva.
NIGHT
MODE
DSGX
Con la cubierta abierta.
Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a
distancia.
Se activa el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos al igual que lo haría en una
sala de cine, incluso con el volumen bajo.
Resulta útil para ver películas durante la noche.
x DSGX
Si activa DSGX, se refuerzan las frecuencias de
graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX.
63ES
ilumina en verde cuando se han grabado
varios ángulos en el disco.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
Cambio de los ángulos
T
DVD
1:32:55
1(9)
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
3
Pulse ENTER o c.
El número de ángulo cambia a “-”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
–(9)
4
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
ANGLE
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulo.
El número entre paréntesis indica el total de
ángulos. El indicador [ANGULO] se
64ES
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
3
Visualización de
subtítulos
Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 108 para ver el idioma
que representa el código.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
[SUBTITULO]
Seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
Puede seleccionar los subtítulos pulsando directamente
SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el
botón.
Uso de distintas funciones adicionales
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los subtítulos durante la
reproducción o activar o desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar y
activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
SUBTITLE
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecen las opciones de [SUBTITULO].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
65ES
1
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se
cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
3
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Se selecciona [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
x
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
DVD
DISPLAY
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
Botones
numéricos
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Con la cubierta abierta.
66ES
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje [Bloqueo de seguridad
activado.] y después vuelve a mostrarse la
pantalla del menú de control.
Reproducción del disco para
el que hay un bloqueo de
seguridad activado
1
Si comete un error al introducir la
contraseña
Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1
En el paso 4, seleccione [NO t] y, a
continuación, pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
Notas
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté fijada la función Bloqueo de seguridad, es
posible que aparezca la pantalla de introducción de la
contraseña.
• Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para
un Super Audio CD híbrido, el ajuste de Bloqueo de
seguridad sólo funcionará para la capa actual.
Uso de distintas funciones adicionales
Si comete un error
Consejo
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
67ES
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida)
(sólo DVD)
3
Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCION PROHIBIDA t] y
pulse ENTER o c.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
O RETURN
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Botones
numéricos
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Con la cubierta abierta.
1
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Se muestra [AJUSTE
PERSONALIZADO].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
AUDIO DRC:
NO
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
68ES
4
Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
5
Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecen los elementos de selección para
[ESTANDAR].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione [OTROS t],
seleccione e introduzca el código estándar
de la tabla de la página 70 utilizando los
botones numéricos.
7
Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen los elementos de selección para
[NIVEL].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
8:
7:
CAMBIAR CONTRASEÑA
6:
5:
4:
3:
2:
1:
8
Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione [CAMBIAR
CONTRASEÑA t] con x y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Uso de distintas funciones adicionales
6
Si comete un error
NO
NC17
R
PG13
PG
G
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
4:
PG13
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
69ES
Reproducción del disco para
el que se ha activado la
Reproducción prohibida
1
2
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Inserte el disco y pulse H.
Australia
2047
Aparece la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA].
Austria
2046
Bélgica
2057
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Brasil
2070
Canadá
2079
El sistema inicia la reproducción.
Chile
2090
China
2092
Notas
Corea
2304
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• En función del DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Dinamarca
2115
España
2149
Consejo
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a
insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando
aparezca la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña.
70ES
Código de zona
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwán
2543
Códigos de televisores
controlables
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Notas
Control de televisores con el
mando a distancia
TV ?/1
TV/VIDEO
Botón TV
Botones
numéricos
TV CH +/–
TV VOL +/–
Con la cubierta abierta.
Televisor
Fabricante
Código
SONY
001
Admiral
012, 016, 039
AIWA
001, 007, 008
AKAI
002, 010, 027
AOC
002
Bell&Howell
016, 039
Bestar
027
Blaupunkt
052, 053
Blue sky
027
Brandt
045
Broksonic
(Brocsonic)
002
Bush
006, 027
Clatronic
027
Otras operaciones
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Croslex
034
CURTIS-MATHES
002, 046
DAEWOO
002, 003, 004, 005, 006, 027
Daytron
020
Deccacolour
037
DUAL
027
EMERSON
002, 020
Ferguson
035, 042, 045
First line
010, 027
FISHER
009, 010
FUJITSU
055
FUNAI
054
Fraba
027
General Electric
002, 012, 049
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar TV [/1.
Goodmans
006, 027, 045
GRUNDIG
038, 052, 053
HITACHI
002, 013, 014, 015, 020, 021,
027
Inno-Hit
027
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Irradio
027
ITT/NOKIA
025, 026
JC Penny
002, 012
JVC
018, 019
continúa
71ES
72ES
Fabricante
Código
Fabricante
Kendo
027
Supervision
027
Kiton
027
SYLVANIA
002, 034
KTV
002, 020
TaTung
027
LG/Goldstar
002, 020, 027, 028, 038
TEAC
027
LOEWE
027, 028, 038
Techimagen
027
LXI(Sears)
002, 009, 012, 034, 046
TELEFUNKEN
035, 041, 042, 043, 044, 045
MAGNAVOX
002, 020, 027, 034
THOMSON
035, 041, 043, 045
MARANTZ
022
Thorn
027
Mark
027
TOSHIBA
039, 046, 047, 048
Matsui
010, 052, 053
Universum
027
Medion
027
Vestel
027
Mitsubishi/MGA
002, 021, 022
Videch
002, 015
NEC
002, 020, 023, 024, 048
W.W.House
027
NEI
027
WARDS
002, 020
NOKIA
025, 026
Watson
027
Nokia Oceanic
026
ZENITH
016, 017
Nordmende
035, 042
Okano
027
ORION
007
PANASONIC
049, 050, 051
Philco
002, 004, 015, 020, 034
PHILIPS
013, 027, 034
Phoenix
027
PIONEER
029, 030, 031, 046, 049
Portland
002
Provision
027
PYE
027
QUASAR
039, 049
Radio
027
RADIO SHACK
002, 012, 022
Radiola
034
RCA/PROSCAN
002, 012, 032, 033
SABA
035, 041, 042, 043, 045
SAMSUNG
002, 013, 020, 027, 028, 036,
037, 038
SANYO
009, 010, 011
Schneider
027
SCOTT
002
SHARP
020, 039, 040
SIEMENS
052
Signature
016, 039, 040
Sinudyne
027
Supertech
027
Código
Control del televisor
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
Podrá
TV [/1
Apagar o encender el televisor.
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/–
Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/–
Seleccionar el canal de televisión.
Uso de la función SONY TV
DIRECT
SONY TV DIRECT le permite encender el
televisor SONY y este sistema, cambiar el modo
del sistema a “DVD” y, a continuación, cambiar
la fuente de entrada del televisor que ajuste con
sólo una pulsación.
SONY TV
DIRECT
Si ajusta el mando a distancia en el modo de TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el televisor.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambia a rojo y el mando
a distancia se ajusta en el modo de TV. Puede
seleccionar los canales de televisión mediante
los botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar números de canal
superiores a 10.
Para cancelar el modo de TV, pulse el botón TV
de nuevo.
TV/VIDEO
Otras operaciones
Uso de los botones numéricos para
controlar el televisor
Botón TV
TV CH +
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
Notas
• Dependiendo del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
• El botón TV se apagará cuando no utilice el mando a
distancia durante 10 segundos.
Si conecta la toma T EURO AV OUPUT del
sistema a la toma EURO AV INPUT del
televisor mediante el cable SCART (EURO AV)
(no suministrado), no necesita llevar a cabo los
siguientes preparativos.
Consejo
Preparación
En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor para conectar este sistema
(consulte la siguiente tabla) mediante los
botones numéricos.
La fuente de entrada del televisor queda
seleccionada.
Si ajusta correctamente el código de la fuente de
entrada del televisor, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
continúa
73ES
Al pulsar
Número
Fuente de entrada
del televisor
Al pulsar
Número
Tiempo de
transmisión
TV/VIDEO
0
Sin fuente de entrada
(valor predeterminado)
TV CH +
1
0.5 (valor
predeterminado)
1
VIDEO1
2
1
2
VIDEO2
3
1.5
3
VIDEO3
4
2
4
VIDEO4
5
2.5
5
VIDEO5
6
3
6
VIDEO6
7
3.5
7*
COMPONENT1
INPUT
8
4
8*
COMPONENT2
INPUT
* Excepto para los modelos de América del norte
Funcionamiento
Oriente el mando a distancia en la dirección del
televisor y de este sistema y, a continuación,
pulse SONY TV DIRECT una vez.
Mientras se transmite el código desde el mando
a distancia, el botón TV parpadea.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de transmisión
(consulte la tabla siguiente) mediante los
botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en
el mando a distancia.
Si ajusta correctamente el código de tiempo de
transmisión, el botón TV parpadeará dos veces
lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón
TV parpadeará cinco veces rápidamente.
74ES
Notas
• Esta función sólo se utiliza para modelos de
televisores SONY.
• Si el televisor y este sistema están demasiado
alejados, puede que esta función no se active. Instale
el sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia en la dirección del
televisor y de este sistema mientras parpadea el botón
TV.
Uso del vídeo u otras
unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
Disfrute del sonido de
emisión multiplex
(DUAL MONO)
Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex
si el sistema recibe la señal de emisión multiplex
AC-3.
Nota
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO o SAT, según lo que haya conectado
a la unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
C/X/x/c/
ENTER
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t
DVD t FM...
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del
televisor. Si realiza la conexión al televisor
utilizando únicamente la toma SCART, el televisor
no emitirá ningún sonido.
Otras operaciones
FUNCTION
Para recibir la señal AC-3, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un
cable OPTICAL (página 23) y establecer el modo de
salida digital de dicho sintonizador en AAC.
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
Pulse AMP MENU.
Pulse x/X varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entra en el modo de
personalización del menú.
3
4
Pulse x/X varias veces hasta que
“DUAL MONO” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse x/X para seleccionar el sonido
que desea.
continúa
75ES
xMAIN
El sonido principal se emite desde los
altavoces derecho e izquierdo.
xSUB
El sonido secundario se emite desde los
altavoces derecho e izquierdo.
xMAIN+SUB
El sonido principal y el secundario se
emiten desde los altavoces derecho e
izquierdo.
Disfrute de la radio
Memorización de emisoras de
radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
xMAIN/SUB
El sonido principal se emite desde el
altavoz izquierdo y el secundario, desde el
derecho.
5
TUNER/
BAND
TUNING –/+
Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
C/X/x/c/
ENTER
TUNER
MENU
Con la cubierta abierta.
1
Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM.
2
Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración y, a
continuación, suéltelo.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en
el visor del panel frontal.
ST
MHz
3
4
76ES
Pulse TUNER MENU.
Pulse C/c/x/X varias veces hasta que
“MEMORY ?” aparezca en el visor del
panel frontal.
5
Pulse ENTER.
Audición de la radio
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 76).
ST
6
Pulse C/c/x/X para seleccionar el
número de memorización que desee.
TUNER/
BAND
ST
7
"/1
FUNCTION
DISPLAY
TUNING –/+
x
PRESET
–/+
Pulse ENTER.
VOL +/–
m
ST
MHz
8
Otras operaciones
La emisora se almacena.
FM MODE
Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Con la cubierta abierta.
1
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o “AM” aparezca en el visor
del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
ST
MHz
2
Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM
3
Ajuste el volumen pulsando
VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
continúa
77ES
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o – en el mando a distancia.
Pulse x para detener la sintonización
automática.
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar la emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
Consejos
• Si el programa de FM se oye con ruido, pulse FM
MODE en el mando a distancia de forma que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
TUNER/
BAND
FUNCTION
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
Para comprobar la frecuencia o
el campo acústico
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la siguiente manera:
nombre de índice de la emisora* t frecuencia
t campo acústico t nombre de índice de la
emisora...
* Se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora memorizada (página 78).
TUNER
MENU
Con la cubierta abierta.
1
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o “AM” aparezca en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, la
banda cambiará entre AM y FM.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t
DVD t FM...
2
3
4
78ES
Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
Pulse TUNER MENU.
Pulse C/c varias veces hasta que
“NAME IN?” aparezca en el visor del
panel frontal.
5
6
Pulse ENTER.
Cree el nombre de índice con los
botones de cursor:
Pulse X/x/ para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la posición siguiente.
Si comete un error
7
Descripción del Sistema de
datos de radio
Pulse ENTER.
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal habitual del
programa. Este sintonizador ofrece funciones
RDS de utilidad, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM*.
El nombre de la emisora se almacena.
Nota
El sistema RDS puede que no funcione correctamente
si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
intensa.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Otras operaciones
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
Utilización del Sistema de
datos de radio (RDS)
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Al sintonizar emisoras que proporcionen
servicios RDS, el nombre de la emisora*
aparece en la información del sintonizador
(TUNER).
* Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
79ES
Uso del temporizador de
apagado
Puede definir que el sistema se apague en un
tiempo predeterminado; de esta forma podrá
quedarse dormido escuchando música. El
tiempo se puede programar en intervalos de 10
minutos.
Cambio del brillo del visor
del panel frontal
Es posible cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos pasos.
SLEEP
C/X/x/c/
ENTER
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
minutos (el tiempo restante) cambia de la
siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
r
R
SLEEP OFF T 10MIN ..... 50MIN T 60MIN
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
Si elige AUTO
El sistema se apaga al finalizar la reproducción
del disco actual (hasta 240 minutos). El sistema
se apaga si detiene manualmente la
reproducción del disco.
El modo “AUTO” sólo puede utilizarse con
funciones tales como DVD, que se seleccionan
antes de realizar el ajuste “AUTO”.
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “AUTO”,
no podrá comprobar el tiempo restante.
5
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor del panel frontal.
80ES
3
4
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Pulse x/X varias veces hasta que
“CUSTOMIZE” aparezca en el visor
del panel frontal y, a continuación,
pulse ENTER o c.
El sistema entra en el modo de menú
personalizar.
Para comprobar el tiempo
restante
Para cambiar el tiempo restante
Pulse AMP MENU.
Pulse x/X varias veces hasta que
“DIMMER” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse x/X para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Recuperación de los
valores predeterminados
Puede recuperar los valores predeterminados del
sistema como, por ejemplo, los ajustes de los
altavoces y las emisoras memorizadas.
Z
o Z en el sistema al mismo
tiempo.
“COLD RESET” aparece en el visor del panel
frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Otras operaciones
Pulse .,
.
81ES
2
Ajustes
Utilización de la pantalla
de ajustes
Es posible realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras funciones. Para obtener información sobre
cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte
la página 83-89. Con respecto a la lista completa
de elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 109.
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE
ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
3
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes al
elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
C/X/x/c/
ENTER
Opciones
O RETURN
DVD
SETUP
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
4
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN]
Con la cubierta abierta.
1
Ajuste seleccionado
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
principal
82ES
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
Ajustes
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes”
(página 82).
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para [MENU
PANTALLA]).
continúa
83ES
Consejo
Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD],
[AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el
código de idioma de la lista con los botones numéricos
(página 108).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
[OTROS t].
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
84ES
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ésta.
x LINE
16:9
Selecciona el método de emisión de las señales
de vídeo a través de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) situada en el panel posterior
del sistema.
4:3 TIPO BUZON
VIDEO
Emite señales de vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
Nota
4:3 EXPLO PAN
Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se
haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones
suministradas con el televisor.
Nota
x SALVA PANTALLA
Ajustes
Con algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
Activa y desactiva el protector de pantalla para
que aparezca la imagen de este último cuando
deje el sistema en el modo de pausa o de parada
durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD,
un Super Audio CD, un MP3 o un archivo JPEG
(excepto durante presentaciones) durante más de
15 minutos. El protector de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe (imágenes
residuales). Pulse H para desactivar el
protector de pantalla.
SI
Activa el protector de pantalla.
NO
Desactiva el protector de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
[GRÁFICOS 1].
GRÁFICOS 1-5
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
85ES
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de [AUTO].
x AUDIO DRC*
Permite configurar la reproducción prohibida y
demás ajustes.
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
* Compresión del rango dinámico
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
sobre el uso de la pantalla, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
SI
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
Nota
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
AUDIO DRC:
NO
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener información, consulte “Limitación de la
reproducción para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)” (página 68).
AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
MP3”.
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
MM/DD/AAAA
Notas
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] dentro de
[AJUSTE DE IDIOMA] (página 83).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
86ES
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
AAAA: Año
MM: Mes
DD: Día
Ajustes de los altavoces
Diagrama de posición
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
90
A
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
20
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Seleccione esta opción
cuando no utilice altavoz central.
SURROUND
DETRÁS: Seleccione esta opción si
los altavoces envolventes se
encuentran en la sección B.
LADO: Seleccione este valor si los
altavoces envolventes se encuentran
en la sección A.
NINGUNO: Seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz
envolvente.
SURROUND
TRASERO
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
NINGUNO: Normalmente
seleccione esta opción.
SI: Seleccione esta opción cuando
utilice el altavoz envolvente
posterior.
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
envolventes o mueve los envolventes, ajuste los
parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND] y
especifique la posición y la altura de los
altavoces envolventes. Puesto que los ajustes de
los altavoces frontales y del altavoz potenciador
de graves son fijos, no podrá modificarlos.
Si conecta el altavoz envolvente posterior, ajuste
[SURROUND TRASERO] en [SI].
B
Ajustes
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener información, consulte
“Utilización de la pantalla de ajustes”
(página 82).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
A
45
B
SUBWOOFER SI
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
continúa
87ES
x DISTANCIA
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces con
relación a la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante elajuste rápido
(página 31), los ajustes se muestran
automáticamente.
1,6m
1,6m
1,6m
* Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores
predeterminados se modifican.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a
la misma distancia de su posición de escucha, ajuste
la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces envolventes más alejados de
la posición de escucha que los frontales.
• En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO
PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
1,6m
1,6m
1,6m
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
88ES
FRONTAL
1,6 m*
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1,0 y 7,0 metros.
CENTRAL
1,6 m*
(aparece
cuando ajusta
[CENTRAL]
en [SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
escucha con respecto a la distancia de
los altavoces frontales en incrementos
de 0,2 metros.
SURROUND
1,6 m*
(aparece
excepto si
ajusta
[SURROUND]
en
[NINGUNO]
en
[TAMAÑO].)
Los altavoces envolventes pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
SURROUND
TRASERO
1,6 m
(aparece
cuando ajusta
[SURROUD
TRASERO] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz envolvente trasero puede
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
CENTRAL
0 dB*
(aparece cuando
ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
Ajusta el nivel del altavoz central
(de –6 dB a +6 dB en incrementos
de 1dB).
SURROUND
Ajusta el nivel de los altavoces
IZQUIERDO
envolventes (de –6 dB a +6 dB en
0 dB*
incrementos de 1dB).
SURROUND
DERECHO
0 dB*
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
SURROUND
TRASERO
0 dB
(aparece cuando
ajusta
[SURROUD
TRASERO] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente posterior (de –10 dB a
+10 dB en incrementos de 1 dB).
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
+4 dB*
potenciador de graves (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
* Si realiza el ajuste rápido (página 31), los valores
predeterminados se modifican.
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI]
para facilitar el ajuste.
FRONTAL
(CENTRAL)
Ajusta el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
La posición central se muestra como
“---”. (Es posible ajustar la posición 6
pasos hacia la izquierda o la derecha
desde el centro.)
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Ajuste del balance y nivel de
los altavoces mediante el
tono de prueba
1
Aparece la pantalla de ajustes.
2
3
4
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de [AJUSTE
ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras otro.
Pulse X/x para seleccionar [TONO
PRUEBA] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
x TONO PRUEBA
NO
Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
ALTAVOZ] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
5
Ajustes
Utilice el control VOLUME del sistema o pulse
VOL +/–.
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL] y [BALANCE].
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [BALANCE] y [NIVEL] con C/X/
x/c.
Si selecciona [BALANCE], los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
Si selecciona [NIVEL], el tono de prueba
sólo se emitirá por el altavoz que esté
ajustando.
6
7
8
Pulse ENTER cuando haya finalizado.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y pulse
ENTER.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y pulse ENTER.
Notas
• Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
• El nivel del altavoz envolvente posterior también
puede ajustarse en el amplificador que está conectado
a dicho altavoz.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso
3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el balance o
el nivel con X/x y pulse ENTER.
89ES
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
CUSTOMIZE
DUAL MONO
Puede ajustar los altavoces mediante el menú
AMP que aparece en el visor del panel frontal.
SL SR REVa)
Lista del menú AMP
SB DECb)
SP SETUP
CENTER SP
SURR SP
SURR B SPa)
CENTER Y
CENTER N
SURR Y
SURR N
DIMMER
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de
“SP SETUP” en “SURR Y”.
b) Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR
SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en
“SURR B Y” en la opción “SP SETUP”.
SURR B N
SURR B Y
1,0 m - 7,0 m
1,0 m - 7,0 m
SURR DISTb) 1,0 m - 7,0 m
1,0 m - 7,0 m
SB DISTb)
F DIST
CEN DISTb)
SP POSb)
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MAIN/SUB
OFF
ON
SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
DIM OFF
DIM ON
SP BEHIND
SP SIDE
LEVEL
TESTTONE
F BALANCE
T.TONE OFF
T.TONE ON
6 intervalos a izquierda o derecha
C/X/x/c/
ENTER
CEN LEVELb) –6 dB - +6 dB
a)
SL LEVELb)
–6 dB - +6 dB
SR LEVELb)
–6 dB - +6 dB
SB LEVELb)
SW LEVEL
–10 dB - +10 dB
–6 dB - +6 dB
AUDIO DRC
DRC OFF
DRC ON
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b) Este ajuste aparece al ajustar el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”.
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
Pulse AMP MENU
Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
xSP SETUP
Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación
de los altavoces.
xLEVEL
Ajusta el balance y el nivel de cada uno de
los altavoces, y activa y desactiva el tono de
prueba.
3
90ES
Pulse ENTER o c.
4
Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a
continuación, pulse ENTER o AMP
MENU.
Puede ajustar los siguientes elementos. Los
valores predeterminados aparecen
subrayados.
xSP SETUP
CENTER Y: Seleccione esta
opción si utiliza un altavoz
central.
CENTER N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
altavoz central.
SURR SP
(altavoces
envolventes)
SURR Y: Seleccione esta
opción si utiliza altavoces
envolventes.
SURR N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
ningún altavoz envolvente.
SURR B SPa)
(altavoz
envolvente
posterior)
SURR B N: Seleccione esta
opción cuando no utilice
ningún altavoz envolvente
posterior.
SURR B Y: Seleccione esta
opción si utiliza un altavoz
envolvente posterior.
F DIST
(distancia de
los altavoces
frontales)
1,6 mb)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
entre 1,0 y 7,0 metros.
CEN DISTc)
(distancia del
altavoz
central)
1,6 mb)
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de escucha con
respecto a la distancia de los
altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
SURR DISTc)
(distancia de
los altavoces
envolventes)
1,6 mb)
Los altavoces envolventes
pueden acercarse hasta 4,6
metros a la posición de
escucha con respecto a la
distancia de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
El altavoz envolvente trasero
puede acercarse hasta 4,6
metros a la posición de
escucha con respecto a la
distancia de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
SP POSc)
(posición de
los altavoces
envolventes)
SP BEHIND: Seleccione esta
opción si los altavoces
envolventes se encuentran en
la zona posterior de la
posición de escucha.
SP SIDE: Seleccione esta
opción si los altavoces
envolventes se encuentran en
la zona lateral de la posición
de escucha.
a)
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b) Si realiza el ajuste rápido (página 31), los
valores predeterminados se modifican.
c) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”
(página 91).
Ajustes
CENTER SP
(altavoz
central)
SB DISTc)
(distancia del
altavoz
envolvente
posterior)
1,6 mb)
xLEVEL
TEST TONE
(tono de
prueba)
T. TONE OFF: Los altavoces
no emiten el tono de prueba.
T. TONE ON: Los altavoces
izquierdo y derecho emiten el
tono de prueba de forma
simultánea mientras se ajusta
el balance. Si selecciona uno
de los elementos de “LEVEL”,
los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras
otro.
F BALANCE
(balance de
los altavoces
frontales)
0
Ajusta el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho. (Puede ajustar desde
el centro 6 intervalos a la
izquierda (L6) o a la derecha
(R6).)
CEN LEVELb) Ajusta el nivel del altavoz
(nivel del
central (de –6 dB a +6 dB en
altavoz
incrementos de 1dB).
central)
a)
0
SL LEVELb)
(nivel del
altavoz
envolvente
izquierdo)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente izquierdo (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1dB).
continúa
91ES
SR LEVELb)
(nivel del
altavoz
envolvente
derecho)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente derecho (de –6 dB
a +6 dB en incrementos de
1dB).
SB LEVELb)
(nivel del
altavoz
envolvente
posterior)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz
envolvente posterior (de –10
dB a +10 dB en incrementos
de 1dB).
SW LEVEL
(nivel del
altavoz
potenciador
de graves)
+4a)
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1 dB).
AUDIO DRC
(compresión
dinámica)
DRC OFF: No se efectúa
compresión del rango
dinámico.
DRC ON: Reproduce la pista
de sonido con el tipo de rango
dinámico diseñado por el
ingeniero de grabación..
SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
Para obtener más información,
consulte “Selección del modo
de decodificación del sonido
envolvente posterior” en la
página 61.
DIMMER
(atenuador)
DIM OFF
DIM ON
Para obtener más información,
consulte “Cambio del brillo
del visor del panel frontal” en
la página 80.
a)
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 31), los
valores predeterminados se modifican.
b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Y” en “SP SETUP”
(página 91).
xCUSTOMIZE
92ES
SB DECb)
(decodificaci
ón del
sonido
envolvente
posterior)
DUAL MONO
(sonido
monofónico
dual)
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MAIN/SUB
Para obtener más información,
consulte “Disfrute del sonido
de emisión multiplex (DUAL
MONO)” en la página 75.
SL SR REVa)
(invertir la
posición del
altavoz
envolvente)
OFF
ON
Para obtener más información,
consulte “Al colocar el altavoz
envolvente (izquierdo) en la
posición (derecha)” en la
página 25.
El ajuste aparece al ajustar “SURR SP” de “SP
SETUP” en “SURR Y”.
b) Este ajuste aparece cuando se ajusta “SURR
SP” en “SURR Y” y “SURR B SP” en “SURR
B Y” en la opción “SP SETUP”.
Notas
Ajuste rápido y
restauración del sistema
(AJUSTE)
Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes.
Para obtener información, consulte “Utilización
de la pantalla de ajustes” (página 82).
• Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos
los valores predeterminados.
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo,
aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 31), pulse
ENTER. Para volver a la pantalla normal, pulse
CLEAR.
AJUSTE
RÁPIDO
RESTAURAR
Normalmente, cuando enciende el sistema por
primera vez o después de restaurarlo, el mensaje
guía aparece en la pantalla del televisor y puede
realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el
ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo
en esta pantalla.
Consulte “Cómo utilizar el ajuste rápido” en la
página 31.
Ajustes
x RÁPIDO
Nota
Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los
ajustes de los siguientes elementos.
– [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] en [AJUSTE DE IDIOMA]
– [DISTANCIA] y [NIVEL] en [AJUSTE
ALTAVOZ]
– [TIPO TV] en [AJUSTE PANTALLA]
x RESTAURAR
Puede restaurar el sistema.
Después de seleccionar [RESTAURAR] y
pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar
los ajustes (tarda unos segundos).
Seleccione[NO] y pulse ENTER para cancelar.
No pulse "/1 cuando restaure el sistema.
93ES
Imagen
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más próximo.
Alimentación
Se produce ruido de imagen.
• El disco está sucio o es defectuoso.
La alimentación no se activa.
• Compruebe que el cable de alimentación está
correctamente conectado.
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de
[AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la
pantalla.
• El formato de pantalla del disco es fijo.
El indicador STANDBY parpadea.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
• ¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y
–?
• ¿Está utilizando únicamente los altavoces
especificados?
• ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación en la parte superior del sistema?
• ¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz
potenciador de graves?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los posibles problemas, conecte de
nuevo el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador todavía parpadea o no se
puede encontrar la causa del problema después de
comprobar los elementos mencionados, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
El indicador POWER/ON LINE no se enciende.
• Se ha producido un cortocircuito en los cables + y
– de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable
de alimentación de ca del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) de la toma de pared,
conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda
dicho altavoz.
94ES
La imagen no aparece.
• El cable SCART (EURO AV) no está conectado
correctamente.
• El cable SCART (EURO AV) está dañado.
• El sistema no se ha conectado a la toma
t EURO AV INPUT correcta (página 22).
• La entrada de vídeo del televisor no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
• Compruebe el método de salida en el sistema
(página 85).
Sonido
No se oye el sonido.
• El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
• Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del panel
frontal.
• El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
• Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
• Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas
33, 87).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están correctamente conectados y con firmeza.
• Ajuste el parámetro de balance en el menú
[BALANCE] (página 89).
No se oye el sonido del altavoz potenciador de
graves.
• Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 33, 87).
• Ajuste el campo acústico en “AUTO FORMAT
DIRECT AUTO” (página 57).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
• Compruebe que los cables de conexión estén
alejados de un transformador o motor y, como
mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz
fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
• Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
• Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del
menú de control (página 55).
• Compruebe que el sistema está conectado
adecuadamente.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
• Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz central.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
• En función de la fuente, es posible que el efecto de
los altavoces envolventes sea menos apreciable.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces envolventes.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
• Seleccione un campo acústico que contenga las
palabras “C. ST. EX” (página 59).
• En función de la fuente, es posible que el efecto de
los altavoces envolventes sea menos apreciable.
• El ajuste sin cables del altavoz envolvente no es
correcto (página 26).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
exterior si es necesario.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
• No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 76).
• Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
• El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del sistema.
• Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
Información complementaria
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital,
DTS o audio MPEG.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 57).
• Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 33 y 87).
• Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea
monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato Dolby Digital o audio MPEG.
• La pantalla de plasma puede interferir con la
transmisión; en tal caso, ajuste la posición del
transmisor y el receptor IR del altavoz envolvente
(izquierdo) (o receptor IR) (página 26).
• No instale el altavoz envolvente (izquierdo) (o
receptor IR) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una
lámpara incandescente.
• Limpie la superficie del transmisor y del receptor
IR del altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor
IR).
El indicador POWER/ON LINE se ilumina en
rojo durante unos instantes.
• Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar
un disco, el indicador se ilumina en rojo durante
unos instantes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El indicador POWER/ON LINE parpadea en
rojo.
• Aleje el sistema sin cables de cualquier otro
sistema sin cables cercano.
• Dirija el transmisor IR hacia el receptor IR del
altavoz envolvente (izquierdo) (o receptor IR).
continúa
95ES
El disco no se reproduce.
• No se ha insertado ningún disco.
• El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo en la bandeja de discos.
• El disco está inclinado en el sistema.
• El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 7).
• El código de región del DVD no coincide con el
sistema.
• Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
• El DATA CD no está grabado en un formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
• El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
• Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3]
en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86).
• El nivel de directorio es superior a 8.
• El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
El título del álbum o el archivo JPEG no se
muestra correctamente.
• El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
• Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria o repetida (páginas 43, 45 y 46).
• Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante el modo de parada, pulse x en el sistema
o en el mando a distancia e inicie la reproducción
(página 36).
• El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco
automáticamente.
• El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
• El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
La reproducción se detiene automáticamente.
• Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
La pantalla de introducción de la contraseña
no aparece para discos Super Audio CD,
aunque el Bloqueo de seguridad está
activado.
• El Bloqueo de seguridad está ajustado para
distintas capas de un Super Audio CD.
El sistema se apaga durante la reproducción
de DVD.
• Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción de DVD en el modo de pausa o con
el menú inicial de DVD o un menú del DVD
mostrado durante la reproducción, el sistema se
apagará de forma automática.
No se puede reproducir el archivo de imagen
JPEG.
• El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/
nivel 2 o Joliet.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” o “.JPEG”.
• La longitud o la anchura de la imagen es superior
a 4.720 puntos.
96ES
• Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG]
en [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 86).
• El nivel de directorio es superior a 8.
• No es posible reproducir archivos JPEG
progresivos.
• No se puede reproducir un archivo de imagen
JPEG con una relación elevada ancho-alto.
• El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
• Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
• En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento [MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE
IDIOMA] (página 83).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
• El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista
de sonido.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo (nominal) 65 W + 65 W (4 ohmios a
1 kHz, DIN)
Modo envolvente
Frontal: 114 W + 114 W
(referencia)
salida de alimentación
de música
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
(con SS-TS21)
Central*: 114 W
(con SS-CT33)
Envolvente*: 114 W +
114 W
(con SA-TS22W, SSTS21)
Altavoz potenciador de
graves*: 115 W × 2 (con
SS-WS12)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
No es posible cambiar los ángulos.
• El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 64).
• El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas
VIDEO/TV/SAT:
Sensibilidad: 250 mV/
450 mV/450 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
El disco no se puede expulsar y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
• Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Salida
“C-32” aparece en el visor del panel frontal.
• Desactive la alimentación y, a continuación,
vuelva a activarla pulsando [/1 en el sistema.
Sistema de Super Audio CD/DVD
Aparece “CANNOT LOCK” en el visor del
panel frontal.
• Desactive la alimentación y después actívela de
nuevo pulsando [/1 en el sistema. A continuación,
lleve a cabo el proceso descrito en “Transporte del
sistema” (página 3). Si “CANNOT LOCK” sigue
apareciendo en el visor del panel frontal, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local autorizado.
El sistema no funciona correctamente.
• Desconecte el cable de la corriente del enchufe de
la corriente y, a continuación, vuelva a conectar
después de varios minutos.
Auriculares
Láser
SURROUND BACK
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ
= 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Información complementaria
No es posible desactivar los subtítulos.
• El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22
kHz (±1,0 dB)
Distorsión armónica
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0
dB)
Inferior al 0,03%
continúa
97ES
Sección del sintonizador
Envolventes (izquierdo)
Sistema
Sistema de altavoces
Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios, no equilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Altavoz
Sección del vídeo
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontales/Envolventes (derecho)
Sistema de altavoces
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves de dos
vías
70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
4 ohmios
255 × 1.112 × 255 mm
(an/al/prf)
4,1 kg
Central
Sistema de altavoz
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
98ES
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves
160 mm de diámetro, tipo
cónico x 2
4 ohmios
201 × 368 × 448 mm
(an/al/prf)
9,5 kg
Generales
Sistema
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves de dos
vías
70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
4 ohmios
356 × 92 × 76 mm
(an/al/prf)
0,95 kg
Reflejo de graves de dos
vías
70 mm de diámetro, tipo
cono, altavoz potenciador
de agudos de 25 mm de
diámetro y tipo cúpula
balanceado
4 ohmios
255 × 1.112 × 255 mm
(an/al/prf)
5,0 kg
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
90 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
430 × 60 × 385 mm (an/al/
prf) incluidas las partes
salientes
4,7 kg
Altavoz envolvente (izquierdo)
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
36 W (220-240 V ca)
Accesorios suministrados Consulte la página 12.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Dolby Digital
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Control de reproducción (PBC)
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Dolby Digital EX
Formato mejorado compatible de Dolby Digital
5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y
Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente
posterior y que puede utilizarse para la
reproducción de 6.1 canales (tres altavoces
envolventes), mediante la codificación de
matriz.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Digital Cinema Sound (DCS)
x Modo de música
Nombre genérico del sonido envolvente
producido por la tecnología de procesamiento de
señales digitales desarrollado por Sony. A
diferencia de los campos acústicos envolventes
anteriores que están dirigidos principalmente a
la reproducción de música, Digital Cinema
Sound está específicamente diseñado para el
disfrute de películas.
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
Información complementaria
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces
envolventes emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, en el que el
canal de potenciación de graves se contabiliza
como canal 0.1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente, se
obtiene una degradación menor de las señales.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
cualquier programa codificado con Dolby
Surround. El resultado es una mejor
direccionalidad del campo acústico cercana a la
calidad del sonido de 5.1 canales
independientes.
continúa
99ES
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Para poder disfrutar al máximo de la
característica Dolby Surround Pro Logic, debe
disponer de dos altavoces envolventes y uno
central. Los altavoces envolventes emiten
sonido monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología es compatible con sonido
envolvente de 5.1 canales. Este formato presenta
canales posteriores estéreo y un canal de
potenciación de graves independiente. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta calidad.
La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan
digitalmente.
DTS-ES
Formato compatible mejorado de 5.1 canales
que añade un canal envolvente posterior
adicional. Existen dos formatos: Discrete 6.1,
que procesa la señal envolvente posterior de
forma independiente y Matrix 6.1, que la
procesa junto con los canales envolventes (I/D).
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
100ES
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, lo que permite obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o
puntos de vista de la cámara de vídeo, para una
escena.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
el sonido o subtítulos de una imagen.
Índice (Super Audio CD, CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad el punto que desee de un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD.
Algunos discos no contienen capítulos.
Neo:6
Desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.,
aplica una señal de fuente de 2 canales
convencional o Dolby Digital a un decodificador
de matriz digital de alta precisión para obtener
una reproducción envolvente de 6.1 canales.
El modo CINEMA permite una mayor
separación de canales para mejorar el efecto de
6.1 canales y es más apropiado para películas.
El modo MUSIC permite que los canales
izquierdo y derecho no se procesen para obtener
mejor sonido estéreo, con la adición de
componentes envolventes que confieren una
calidad especial al sonido.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical en
un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3.
Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo
MP3).
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
del usuario y el nivel de limitación de cada país.
La limitación varía según el disco; cuando está
activada, la reproducción estará completamente
prohibida (las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.).
Software basado en películas,
software basado en vídeo
Super Audio CD
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos que sean extremadamente fieles al
original mediante el uso de la tecnología DSD
(Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza
una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
es 64 veces la de un CD convencional y
cuantificación de 1 bit que permite que el disco
albergue 4 veces la cantidad de información que
puede albergar un CD de formato PCM estándar.
Los discos Super Audio CD se dividen en los
siguientes tipos.
• Super Audio CD (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa HD*.
* Capa de señal de alta densidad para el Super Audio
CD
Capa HD (alta densidad)
• Super Audio CD (disco de dos capas)
Este disco se compone de capas HD duales y
su reproducción puede ampliarse durante
mucho tiempo.
Además, como el disco de dos capas se
Capa HD
Capa HD
• Super Audio CD + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y una
capa CD. Además, como las capas duales sólo
están en un lado, no tendrá que girar el disco
durante la reproducción. Puede reproducir esta
capa CD con un reproductor de CD
convencional.
Capa CD
Capa HD
• 2 canales + Super Audio CD multicanal
Este disco se compone de un área de
reproducción de 2 canales y de un área de
reproducción multicanal.
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
Información complementaria
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en películas o en vídeo. Los DVD
basados en películas contienen las mismas
imágenes (24 fotogramas por segundo) que las
que se muestran en salas de cine. Los DVD
basados en vídeo, como telenovelas o comedias,
muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60
campos) por segundo.
compone de capas HD duales sólo en un lado,
no tendrá que girarlo durante la reproducción.
Transmisión de audio digital por
infrarrojos
Los últimos tiempos han sido testigos de la
rápida difusión de los discos DVD, receptores de
emisiones digitales vía satélite y otros soportes
de alta calidad. Para garantizar que los sutiles
matices de estos soportes de alta calidad se
transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una
tecnología llamada “Digital Infrared Audio
Transmission” (Transmisión de audio digital por
infrarrojos) para la transmisión por infrarrojos
de señales de audio digitales sin compresión y la
introdujo en el DAV-SR4W.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digitales sin compresión dentro de la banda de
frecuencia de la subportadora asignada por el
IEC (International Electronic Committee) y
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) para
continúa
101ES
aplicaciones de transmisión de audio de alta
fidelidad. (Consulte la figura 1)
Transmisión
analógica
L
Transmisión digital (Transmisión
de audio digital por infrarrojos)
R
2
3
4
5
6 [MHz]
Figura 1 Espectro de la señal para la
transmisión de audio digital por infrarrojos
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que podemos oír no
lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6
veces la información de audio de un CD de
audio convencional.
Existen 2 versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
102ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
F VOLUME +/– (34, 89)
G ./> (35, 38)
B Ranura de discos (34)
H x (parada) (35)
C
I
(sensor de control remoto) (12)
(reproducción/pausa) (34)
D Visor del panel frontal (104)
J FUNCTION (34, 75, 77)
E Toma PHONES (en el lateral del
sistema) (34)
K Z (expulsión) (34)
Información complementaria
A Interruptor [/1 (alimentación)/
Indicador STANDBY (34)
103ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual
Efecto de sonido actual
Estado de reproducción Número del capítulo actual
TITLE
CHAP
NIGHT
DSGX
REP 1
D EX
PL
DTS –ES
Número del
título actual
Sonido actual
Tiempo de reproducción
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o
MP3
Tiempo de reproducción
Estado de reproducción
Modo actual
Efecto de sonido actual
Número de la pista actual
PGM
SHUF REP 1
MP3
SA– CD MULTI PBC
TRK
NIGHT
DSGX
PL
DTS –ES NEO:6
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Sonido actual
(sólo CD, VIDEO CD o MP3)
Se ilumina durante la
reproducción de multicanal
(sólo Super Audio CD)
Al escuchar la radio
Efecto monoaural/estéreo
TUNED ST
Banda actual
104ES
Número de memorización
Efecto de sonido
MONO NIGHT
Emisora actual
DSGX
kHz
MHz
Al reproducir un archivo JPEG
Estado de reproducción
Número de archivo actual
JPEG
Información complementaria
105ES
Mando a distancia
A
B
C
D
E
F
G
H
P
Q
R
S
T
U
V
W
Abra la cubierta.
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes para que resplandezca.
X
Y
Z
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
r;
DISPLAY (51, 53, 77)
SLEEP (80)
./>, PRESET –/+ (35, 38, 77)
H (reproducir) (34, 38, 43, 45, 45)
DVD TOP MENU/ALBUM– (37, 39, 41)
C/X/x/c/ENTER (25, 37, 38, 39, 41, 42,
43, 45, 48, 55, 64, 65, 66, 68, 76, 78, 80,
82)
DVD DISPLAY (39, 41, 46, 48, 53, 54, 55,
64, 65, 66)
AUTO FORMAT DIRECT (57, 58)
DSGX (63)
DVD SETUP (68, 82)
SUBTITLE (65)
AUDIO (55)
ANGLE (64)
Botones numéricos (37, 38, 43, 48, 64,
66, 68, 71, 73)
ENTER
TUNER MENU (76, 78)
TV [/1 (encendido/espera) (71)
"/1 (espera) (34, 76)
SONY TV DIRECT (73)
TUNER/BAND (76, 77)
FUNCTION (34, 75, 77)
m/M/ /
SLOW, TUNING –/+ (42,
47, 76)
x (parada) (35, 36, 38, 66)
X (pausa) (35)
MUTING (35)
DVD MENU/ALBUM+ (37, 39, 41)
VOL +/– (77)
O RETURN (38, 39, 41, 43, 48, 66, 68,
82)
MODE (59)
NIGHT MODE (63)
PLAY MODE (43, 45)
REPEAT (43, 46)
TV (71)
TV/VIDEO (71)
TV CH +/– (71)
TV VOL +/– (71)
AMP MENU (25, 61, 80, 90)
CLEAR (43, 45, 48)
FM MODE (77)
Información complementaria
I
J
K
L
M
N
O
Z (expulsión) (34, 35)
107ES
Lista de menús de ajustes de DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede diferir respecto de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU PANTALLA
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SUBTITULO
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
LINE
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCI NIVEL
ON PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
AUDIO
DRC
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AUTO
NO
SI
PRIORIDAD
DATA CD
MP3
JPEG
FECHA
JPEG
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
Información complementaria
AUDIO
FONDO
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
ÍNDICE
IMAGEN
GRÁFICOS 1
GRÁFICOS 2
GRÁFICOS 3
GRÁFICOS 4
GRÁFICOS 5
AZUL
NEGRO
VIDEO
RGB
continúa
109ES
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SURROUND
TRASERO
SUBWOOFER
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SURROUND
TRASERO
CENTRAL
SURROUND
IZQUIERDO
SURROUND
DERECHO
SURROUND
TRASERO
SUBWOOFER
DISTANCIA
NIVEL
BALANCE
TONO
PRUEBA
FRONTAL
NO
SI
SI
SI
NINGUNO
DETRÁS
LADO
NINGUNO
NINGUNO
SI
SI
1,0m – 7,0m
1,0m – 7,0m*
1,0m – 7,0m*
1,0m – 7,0m*
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
–10 dB – +10 dB
–6 dB – +6 dB
6 intervalos a izquierda o derecha
*) Este rango de configuración cambia según la
configuración del altavoz delantero (página 87).
AJUSTE
RÁPIDO
RESTAURAR
110ES
SI
NO
Lista del menú AMP
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú AMP en el mando a distancia.
CUSTOMIZE
SP SETUP
CENTER SP
SURR SP
CENTER Y
CENTER N
SURR Y
SURR N
SURR B SP
SURR B N
SURR B Y
F DIST
CEN DIST
SURR DIST
1,0m - 7,0m
1,0m - 7,0m*
1,0m - 7,0m*
1,0m - 7,0m*
SB DIST
SP POS
*) Este rango de configuración cambia según la
configuración del altavoz delantero (página 90).
LEVEL
TESTTONE
F BALANCE
T.TONE OFF
T.TONE ON
6 intervalos a izquierda o derecha
CEN LEVEL
–6 dB - +6 dB
SL LEVEL
–6 dB - +6 dB
SR LEVEL
–6 dB - +6 dB
SB LEVEL
–10 dB - +10 dB
SW LEVEL
–6 dB - +6 dB
AUDIO DRC
DRC OFF
DRC ON
SL SR REV
SB DEC
DIMMER
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MAIN/SUB
OFF
ON
SB MATRIX
SB AUTO
SB OFF
DIM OFF
DIM ON
Información complementaria
SP BEHIND
SP SIDE
DUAL MONO
111ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 84
4:3 EXPLO PAN 84
4:3 TIPO BUZON 84
A
AJUSTE ALTAVOZ 87
AJUSTE DE IDIOMA 83
AJUSTE PANTALLA 84
AJUSTE PERSONALIZADO
86
ÁLBUM 39, 49
Álbum 6, 99
ALEATORIA 45
ANGLE 64
Archivo 7, 99
Audición de la radio 77
AUDIO 55, 83
AUDIO DRC 86
Avance rápido 47
B
BALANCE 89
BLOQUEO DE SEGURIDAD
66
BUSQUEDA TIEMPO 48
C
Campo acústico 57
CAPITULO 49
Capítulo 6, 99
Código de región 7, 99
Conexión del sistema de
altavoces 13
Conexiones de las antenas 20
Conexiones del televisor y de
los componentes de vídeo 22
D
Digital Cinema Sound 99
DIMMER 80
Discos que pueden utilizarse 6
DISPLAY 51
DISTANCIA 88
Dolby Digital 99
Dolby Digital EX 99
Dolby Pro Logic II 99
Dolby Surround Pro Logic 100
DSGX 63
DTS 100
112ES
DTS-ES 100
DUAL MONO 75
DVD 100
E
Emisora memorizada 76
ESCENA 10
Escena 7, 100
Exploración 47
F
FECHA JPEG 86
FONDO 85
Función de múltiples ángulos
64, 100
Función de múltiples idiomas
55, 100
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
10
INDICE 49
Índice 6, 100
J
JPEG 40
L
LINE 85
M
Mando a distancia 71, 107
Manejo de discos 9
Menú de control 10
MENU DVD 83
MENU PANTALLA 83
Modo de decodificación del
sonido envolvente posterior 61
MP3 39
MUTING 35
N
Neo:6 100
NIGHT MODE 63
NIVEL 88
P
Panel frontal 103
Panel posterior 106
Pantalla de ajustes 82
Pilas 12
PISTA 49
Pista 6, 39, 101
PLAY MODE 43, 45
Presentación 42
PRIORIDAD DATA CD 86
R
Radio 77
RDS 79
Reanudación de reproducción
36
REPEAT 46
Reproducción a cámara lenta 47
Reproducción aleatoria 45
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD/DVD/MP3 34
Reproducción de programa 43
Reproducción PBC 38, 99
REPRODUCCION
PROHIBIDA 86
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 68, 101
Retroceso rápido 47
S
SALVA PANTALLA 85
SELECCION PISTA 86
SLEEP 80
Solución de problemas 94
SUBTITULO 65, 83
Super Audio CD 101
T
TAMAÑO 87
TIPO TV 84
TITULO 49
Título 6, 102
TONO PRUEBA 89
V
VIDEO CD 102
Visor del panel frontal 104
Referencia rápida para el mando a distancia
Con la cubierta abierta.
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es posible que
respondan otros productos DVD de Sony.
A Expulsa el disco.
B Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
C Ajusta el sistema para que se apague a una hora
predeterminada.
D ./> :Permiten ir al siguiente capítulo o
pista o bien regresar al capítulo o pista anterior.
PRESET –/+: Exploran todas las emisoras
memorizadas.
E Reproduce un disco.
F Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
G Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
H Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
I Selecciona el campo acústico.
J Refuerza el sonido de graves.
K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del
televisor para definir o ajustar los elementos.
L Cambia los subtítulos.
M Cambia el sonido.
N Cambia los ángulos cuando se reproduce un
DVD.
Sony Corporation Printed in Hungary
O Seleccionan los elementos de los ajustes.
Televisor: Seleccionan los números de canal.*
P Ejecuta los elementos o ajustes.
Q Permite almacenar una emisora memorizada.
Activa la función de nombre.
R Apaga o enciende el televisor.
S Activa o desactiva la alimentación del sistema.
T Enciende el televisor SONY y el sistema y
cambia la fuente de entrada del televisor.
U Selecciona la banda AM o FM.
V Selecciona el componente que desea utilizar.
W m/M (EXPLORACIÓN): Localizan un punto
mientras controla la imagen y reproduce un disco.
/
LENTO: Reproducen un disco a cámara
lenta en el modo de pausa.
SINTONIZACIÓN –/+: Exploran todas las
emisoras de radio disponibles.
X Deja de reproducir un disco.
Y Introduce una pausa en la reproducción de un
disco.
Z Silencia el sonido.
wj Muestra el menú de DVD en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
wk Ajustan el volumen del SISTEMA.
wl Permite volver a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
e; Selecciona el campo acústico.
ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo.
es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o
de programa.
ed Muestra el estado de repetición.
ef Ajusta el mando a distancia en el modo de
televisor.
Modo normal: se apaga.
Modo de televisor: se ilumina en rojo.
eg Cambia el modo de entrada del televisor.
eh Seleccionan el canal de televisión.
ej Ajustan el volumen del televisor.
ek Ajusta el parámetro del altavoz y cambia el brillo
del visor del panel frontal en dos pasos.
el Permite cancelar la pista programada, etc.
r; Cambia la recepción de FM en estéreo a
monoaural o estéreo.
* En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el
número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse
>10 y, a continuación, 2 y 5.)