Sony DAV-S800 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
4-236-189-33(1)
© 2001 Sony Corporation
DAV-S800
Compact AV
System
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
FR
NL
ES
FR
DE
FR
PL
IT
FR
SE
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE CLASE
1. La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
posterior.
Esta etiqueta está situada en el
alojamiento de protección de láser
dentro del aparato.
Deseche las
pilas
adecuadamente,
ya que son
tóxicas.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este sistema
compacto de AV Sony. Antes de
utilizar este sistema, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
3
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el sistema, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el sistema. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
sistema está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
4
ES
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido!....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6
Notas sobre los discos....................................................................................... 8
Índice de componentes y controles ................................................................... 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)...................................... 13
Procedimientos iniciales.................................................... 15
Descripción general rápida .............................................................................. 15
Desembalaje.................................................................................................... 15
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ 16
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 16
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 19
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo ................................. 21
Instalación de los altavoces............................................................................. 23
Memorización de emisoras de radio................................................................ 28
Reproducción de discos ..................................................... 30
Reproducción de discos .................................................................................. 30
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 31
Uso del menú del DVD .................................................................................... 32
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 33
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 34
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 36
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 37
Búsqueda de escenas........................................................ 38
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39
Visualización de información sobre el disco............................. 41
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 41
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42
5
ES
ES
Ajustes de sonido.............................................................44
Cambio del sonido ........................................................................................... 44
Selección del campo de sonido ....................................................................... 46
Ajuste de los parámetros de nivel.................................................................... 48
Visualización de películas .................................................. 49
Cambio de los ángulos .................................................................................... 49
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 50
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO).................... 51
Uso de distintas funciones adicionales ...................................52
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 52
Otras operaciones ............................................................57
Control del TV con el mando a distancia suministrado.................................... 57
Visualización de vídeos o de otras unidades................................................... 58
Audición de la radio ......................................................................................... 59
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos) ............................................................. 60
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 60
Ajustes ......................................................................... 62
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 62
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 63
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... 64
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 65
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 66
Información complementaria...............................................70
Solución de problemas .................................................................................... 70
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor)... 73
Glosario ........................................................................................................... 73
Especificaciones .............................................................................................. 76
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 79
Lista de menús de configuración DVD............................................................. 80
Índice alfabético............................................................................................... 81
6
ES
z
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Términos aplicables a los discos
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película,
etc., de imágenes de software de vídeo, o
un álbum, etc., de música de software de
audio. A cada título se le asigna un número
que permite localizar el título que se desee.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A
cada pista se le asigna un número que
permite localizar la pista que se desee.
Índice (SACD, CD) / Índice de vídeo
(VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, SACD o CD.
Algunos discos no disponen de índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, SACD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del sistema si presentan los mismos nombres
o similares a los del mando a distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
• En este manual, se utiliza el modelo
europeo con fines ilustrativos y de
indicaciones en pantalla.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
SACD (CD
Super Audio)
y CD de
audio
Más
funciones
útiles
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
CD Super Audio
7
ES
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 73).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
continúa
8
ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-
1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
9
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Interruptor/indicador POWER (30)
2 Bandeja de discos (30)
3 A OPEN/CLOSE (30)
4 Visor del panel frontal (10)
5 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(28, 31)
6 H (reproducción) (30)
7 X (pausa) (31)
8 x (parada) (30)
9 Toma PHONES (30)
q; Control VOLUME (30)
qa SOUND FIELD +/– (46)
qs DISPLAY (46, 59)
qd BAND (28)
qf FUNCTION (58)
qg
(sensor de control remoto) (16)
continúa
10
ES
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD
Al escuchar la radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Banda actual
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
ALL
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Número del índice actual
(El indicador de índices no
aparece durante la
reproducción de SACD.)
Sonido actual
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Estado de
reproducción
Número del
título actual
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Tiempo de
reproducción
Sonido actual
Modo actual de
reproducción
Número del
capítulo actual
Formato
envolvente actual
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual de
reproducción
12
ES
Mando a distancia
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (encendido/espera) (57)
2 OPEN/CLOSE (30)
3 NAME (60)
4 STEREO/MONO (59)
5 MEMORY (28)
6 CLEAR (34)
7 PLAY MODE (34)
8 AUDIO (44)
9 ANGLE (49)
q; SUBTITLE (50)
qa VOL +/– (59)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (28, 31)
qd H PLAY/SELECT (30)
qf TITLE (32)
qg DVD DISPLAY (37)
qh C/X/x/c/ENTER (24)
qj DVD SETUP (53)
qk 1 (espera) (30)
ql DIMMER (27)
w; TV/VIDEO (57)
wa REPEAT (37)
ws MUTING (31)
wd TIME (41)
wf FUNCTION (58)
wg BAND (28)
wh Botones numéricos (32)
wj SOUND FIELD (46)
wk DISPLAY (46, 59)
wl ENTER (57)
e; Interruptor CONTROL DVD/TV (57)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(28, 38)
es x STOP (30)
ed X PAUSE (31)
ef DVD MENU (33)
eg O RETURN (33)
eh AMP MENU (24)
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
13
ES
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
PISTA (sólo SACD/CD)
(página 39)
INDICE (sólo SACD/CD)
(página 39)
TIEMPO/TEXTO (página 39)
AUDIO (página 44)
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
Cancelar:
ENTER RETURN
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del capítulo actualmente
en reproducción (VIDEO CD/
SACD/CD: número de índice)
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/SACD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona la pista (SACD/CD) que desee
reproducir.
Selecciona el índice (SACD/CD) que
desee reproducir.
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de SACD/CD o el DVD.
Cambia el valor de audio.
continúa
14
ES
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 50)
ANGULO (sólo DVD) (página 49)
REPETICION (página 37)
AVANZADO (sólo DVD)
(página 51)
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 52)
AJUSTE (página 62)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 51.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
,
Procedimientos iniciales
15
ES
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
63.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 64.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2)
Cable de vídeo (1)
Mando a distancia (control remoto) RM-SS800 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
Referencia rápida para el mando a distancia (tarjeta) (1)
Adaptador de 21 pines (1)
Procedimientos iniciales
16
ES
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados
de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los
altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) de la página 23.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Gris
(+)
(+)
(–)
Negro
Tubo de color
(–)
Procedimientos iniciales
17
ES
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
MONITOR
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces posteriores Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Altavoz central Al terminal SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Cara inferior de
cada uno de los
altavoces frontales
y posteriores
Para desmontar los altavoces
Los altavoces frontales y
posteriores se pueden
desmontar de sus soportes.
Introduzca un objeto puntiagudo
como por ejemplo un bolígrafo
en el orificio e incline el altavoz
como muestra la ilustración.
continúa
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz
potenciador de graves, o los altavoces frontales o
posteriores, en suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.),
ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
18
ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
Para ajustar el ángulo del altavoz central
Puede ajustar el ángulo del altavoz central como se muestra en la ilustración.
Los cables desprogidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
El cable de altavoz
desprogido ha entrado en
contacto con otro terminal
de altavoz.
Ajuste el altavoz central.
Afloje los tornillos de la parte inferior del altavoz
central como se muestra en la ilustración.
Procedimientos iniciales
19
ES
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
VIDEO 1
SPEAKER
MONITOR
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Al terminal FM 75 COAXIAL
Notas
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
B
AM
continúa
20
ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Nota
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
COAXIAL
AM
FM
75
A tierra
Antena exterior de FM
Sistema
Cable de tierra
(no suministrado)
Procedimientos iniciales
21
ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un monitor de TV
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conecte un/una A
Monitor de TV La toma MONITOR OUT
Videograbadora Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite digital Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en
un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo.
Notas
Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION, la señal sale por los altavoces frontales I/D, y no
por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1.
Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
Rojo (derecho/audio)
Amarillo
Amarillo
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
continúa
22
ES
IN INOUT OUT OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
SPEAKER
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL
El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de
las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema.
El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO
IN L/R del sistema.
Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia)
El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte.
Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL
Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual.
Si el sistema de color del TV es PAL
Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras pulsa el botón X del mismo. Para
reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras pulsa de nuevo
el botón X del mismo.
Conexión del cable de alimentación de CA (cable de corriente)
Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente) de este sistema a una
toma mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 16).
Conecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) del TV/componentes de vídeo a
una toma mural (toma de corriente).
Videograbadora Receptor de emisiones
vía satélite digital
Monitor de TV
Procedimientos iniciales
23
ES
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1 y 15 metros (A) con respecto a la posición de
audición.
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 66).
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
continúa
24
ES
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
Tamaño de los altavoces posteriores y central
Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
Altavoces frontales y posteriores utilizados con soportes (A) o sin soportes (B)
Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el sistema.
xTAMAÑO
Cuando no conecte los altavoces centrales o posteriores o mueva los altavoces posteriores,
establezca los parámetros FRONT, CENTER y REAR respectivamente como se indica (ver a
continuación). Ya que las configuraciones del subwoofer son fijas, estas no se pueden cambiar.
Se subrayan las configuraciones por omisión.
FRONT (altavoces frontales)
A: Los altavoces se utilizan con soportes.
B: Los altavoces no llevan soportes.
CENTER (altavoz central)
YES: Normalmente seleccione esta opción.
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
• REAR (altavoces posteriores) Ver “Diagrama de posición” en la página 25 cuando fije estos
parámetros.
BEHIND[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con los soportes
y están situados en la sección B.
123
456
7
>
10
10/0
89
Procedimientos iniciales
25
ES
SIDE[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con soportes y están
situados en la sección A.
BEHIND[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y
están situados en la sección B.
SIDE[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y están
situados en la sección A.
NONE: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1 a 15 m.
C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura
de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
90
20
45
AA
BB
continúa
26
ES
Diagrama de altura
R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos ajustados en 9 LEVEL
Balance de los altavoces frontales y posteriores
Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el sistema.
6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• F ___I___ (central) (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R ___I___ (central) (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
60
30
CC
DD
Procedimientos iniciales
27
ES
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos.
xMEMO. CLR.
N (No): Vuelve al menú anterior.
Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, “Really? N” y “Really? Y” se mostrará.
Si selecciona “Really? Y”, pulsando ENTER, aparecerá “ALL CLEAR!”, todos los ajustes,
como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras, se borrarán y los parámetros
de los altavoces recuperarán sus valores por omisión.
28
ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Procedimientos iniciales
29
ES
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la
alimentación. Mientras mantiene pulsado x, vuelva a activar la alimentación. Al cambiar el
intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
30
ES
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV a este sistema.
3 Pulse POWER en el sistema.
El sistema entra en el modo de espera
y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
Reproducción de discos
4 Pulse A en el sistema u OPEN/
CLOSE en el mando a distancia y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El sistema se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se desactiva.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el
sistema inicia la reproducción (continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 32), VIDEO CD (página 33).
Para encender el sistema
Pulse POWER en el sistema. El sistema
entra en modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Pulse 1 en
el mando a distancia. El sistema se enciende
y el indicador de alimentación se desactiva.
En el modo de espera, el sistema también se
enciende pulsando A o pulsando H.
Para apagar el sistema
Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Para
desactivar el sistema por completo, pulse
POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no desactive el sistema
pulsando POWER. Si lo hace, los ajustes de
menú pueden cancelarse. Para desactivar el
sistema, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse 1 en
el mando a distancia.
POWER
Indicador de
alimentación
A
H
x
H
1
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
123
456
7
>
10
10/0
89
OPEN/
CLOSE
Ajustar el volumen Conecte
auriculares
Reproducción de discos
31
ES
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el
punto en el que pulse x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Mientras no abra la bandeja de discos, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el sistema entre en el modo de
espera pulsando 1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
H
x
>
10
10/0
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Pulse x.
Introducir pausas Pulse X.
Reanudar la reproducción Pulse X o H.
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista Pulse >.
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, Pulse ..
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción Pulse OPEN/CLOSE.
y extraer el disco
Desactivar el sonido Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
continúa
32
ES
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– desactiva la alimentación pulsando POWER en el
sistema.
– cambia el modo de reproducción.
Uso del menú del DVD
Ciertos discos disponen de un “menú de
títulos” o de un “menú DVD”. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente “menú” o “título”.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el título que desee
reproducir.
3 Pulse ENTER.
El sistema comienza a reproducir el
título seleccionado.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
Reproducción de discos
33
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar
su contenido mediante un menú. Al
reproducir este tipo de discos DVD, podrá
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el del sonido mediante el menú
DVD.
1 Pulse DVD MENU.
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según
el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Pulse ENTER.
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
Botones
numéricos
continúa
34
ES
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Creación de su propio
programa
(Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Títulos o pistas
grabadas en un disco
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, SACD o CD.
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Botones
numéricos
Reproducción de discos
35
ES
Título y capítulo seleccionados
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1.
TITULO
0 2
0 3
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
– –
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
C
TODO
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
02
01
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
4 Para programar más títulos,
capítulos o pistas, repita los
pasos 2 a 3.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
– –
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
T
C
TODO
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
2 Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
Capítulos grabados en un disco
Capítulo
Título
3 Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
A continuación, pulse X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y pulse ENTER.
continúa
36
ES
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y pulse c.
2 Realice el paso 3 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, pulse X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y pulse
CLEAR, o seleccione “--” en el paso 3 y
pulse ENTER.
z
Puede realizar la reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados Pulse
REPEAT o active “REPETICION” en la pantalla del
menú de control durante la reproducción de
programa.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El sistema puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
dos veces, o durante la reproducción, pulse
CLEAR para recuperar la reproducción
normal.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
– cambia la función
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción aleatoria.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
Reproducción de discos
37
ES
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD
y cuando la reproducción de
programa esté ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancelará si:
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 33).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
ENTER
38
ES
Búsqueda de escenas
H
tt
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Sentido de reproducción
×2B
(sólo DVD/SACD/CD)
t FF1M t FF2M
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
SLOW /
m/M
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse
o
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse
o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2
y SLOW 1
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
La velocidad de reproducción SLOW 2 /
SLOW 2
es menor que SLOW 1 /
SLOW 1
.
Búsqueda de escenas
39
ES
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
)” cambia a “— (
**
)”.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
CLEAR
Fila seleccionada
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
continúa
40
ES
5 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
Visualización de información sobre el disco
41
ES
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Texto
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Texto
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor
del panel frontal (página 10).
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) SACD o CD
123
456
7
>
10
10/0
89
TIME
continúa
42
ES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/SACD
grabado en el disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
TIME
DVD
DISPLAY
Información de tiempo
Tipo de disco
123
456
7
>
10
10/0
89
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
Mientras se reproduce un SACD, el indicador de
índices no aparece en el visor del panel frontal.
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
Visualización de información sobre el disco
43
ES
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) SACD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Comprobación del texto del DVD/CD/
SACD
Pulse TIME varias veces en el paso 2 para
visualizar el texto grabado en el DVD/CD/
SACD. El texto del DVD/CD/SACD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto.
z
Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una
sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo
por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando
TIME.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de
texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o
nombres de discos.
En la reproducción SACD, el sistema sólo puede
mostrar un número limitado de caracteres.
Igualmente, con algunos discos, no se muestran
todos los caracteres del texto.
Texto del DVD/CD/SACD
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
44
ES
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 79 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un SACD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del SACD.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción
SACD. Depende de la configuración de capas
del SACD que reproduzca.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2:
INGLES
3:
FRANCES
1:
INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1:
INGLES
Ajustes de sonido
45
ES
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
• Dolby Surround
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 46).
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
DVD
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
46
ES
Selección del campo de
sonido
Es posible disfrutar de sonido envolvente
con solo seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados en función del
programa que desee escuchar. El sonido
envolvente puede aplicarse a la reproducción
DVD, VIDEO CD y CD.
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta
que el visor del panel frontal muestre
el campo de sonido que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD en
el sistema para seleccionar los campos de
sonido preprogramados.
Para comprobar el campo de sonido
actual
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
tiempo restante o de reproducción t
campo de sonido t tiempo restante o de
reproducción
z
El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Enlace de campo de sonido)
Cuando seleccione una función como DVD o TUNER,
el último campo de sonido aplicado a la función se
aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si
escucha un DVD con HALL como campo de sonido,
cambia a otra función y, a continuación, vuelve a
escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el
sintonizador, los campos de sonido se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
z Consulte el embalaje para saber cuál es
el formato de codificación del software del
programa
Los discos Dolby Digital presentan el logotipo
.
Los programas codificados con Dolby Surround
presentan el logotipo .
Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduce las características de sonido del
estudio de edición clásico de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Se trata de un modo estándar, ideal para ver la
mayoría de las películas.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduce las características de sonido del
estudio de mezclas de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo resulta idóneo para ver películas de
ciencia ficción o de acción con muchos efectos
de sonido.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduce las características de sonido del
estudio de grabación BGM de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo es ideal para ver musicales o
películas clásicas, en las que la música se
encuentra en la banda sonora.
*Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
SOUND FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Ajustes de sonido
47
ES
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un
grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados en una posición superior a la del
oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de aproximadamente 30º de elevación.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Emplea imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales sin utilizar
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 grupos de altavoces virtuales alrededor del
oyente con un ángulo de 30º de elevación.
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una pequeña sala
de conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
SIDE
BEHIND
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una gran sala de
conciertos rectangular.
Idel para sonidos acústicos suaves.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos en directo de 300 butacas.
Ideal para música rock o pop.
GAME
Se obtiene el máximo impacto de sonido del
software de videojuegos.
Asegúrese de ajustar la consola de juegos en
el modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
AUTO FORMAT DECODE
Detecta automáticamente el tipo de señal de
audio que se recibe (Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales
estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido tal como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto.
Puede utilizar este modo como referencia.
NORMAL SURROUND
El software con señales de sonido
envolvente multicanal se reproduce según
como se grabó.
El software con señales de audio de
2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic
para crear efectos envolventes.
2 CH STEREO
Emite el sonido mediante los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves. Las fuentes de dos
canales estándar (estéreo) eluden
completamente el procesamiento del campo de
sonido. Los formatos envolventes multicanal se
mezclan hasta obtenerse dos canales.
De esta forma puede reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
continúa
48
ES
HEADPHONE THEATER*
Cuando se conectan auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER permite obtener
un ambiente similar al de un teatro mientras
se escucha el sonido mediante un par de
auriculares. Este modo resulta muy efectivo
con fuentes de señales independientes de
5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La
elección de cualquier selección de campo de
sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE
o 2 CH STEREO) activa el modo.
*Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
Notas
Los efectos obtenidos mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche campos de sonido que utilicen
altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que
procede directamente de los altavoces posteriores.
Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH
STEREO con los auriculares conectados, se emitirá
sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier
otro campo de sonido, cambiará automáticamente
al modo HEADPHONE THEATER.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 26).
1 Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
2 Pulse AMP MENU varias veces en
el mando a distancia.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
3 Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
4 Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del
panel frontal. Si no utiliza el mando a
distancia durante unos segundos, el valor se
desactivará y se almacenará en el sistema.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido
BAL. FRONTAL BAL. POSTERIOR NIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL NIVEL SUBWOOFER
CINEMA STUDIO EX A zz z z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z z
V. MULTI DIMENSION zz z z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zz z z z
LARGE HALL zz z z z
JAZZ CLUB zz z z z
LIVE HOUSE zz z z z
GAME zz z z z
AUTO FORMAT DECODE zz z z z
NORMAL SURROUND zz z z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Ajustes de sonido
49
ES
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
3 Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Visualización de películas
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
Botones
numéricos
X/c/x
123
456
7
>
10
10/0
89
50
ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
3 Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 79
para ver el idioma que representa el
código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
DVD
Visualización de películas
51
ES
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Indicaciones de cada elemento
Al pulsar DVD DISPLAY varias veces,
puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos.
Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá
una gran cantidad de datos. No obstante, esto
no siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
sistema indica la capa que está leyendo
(“capa 0” o “capa 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 74 (DVD).
Comprobación de la
información de
reproducción
(AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AVANZADO.
3
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Audio
Video
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
52
ES
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Botones
numéricos
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
123
456
7
>
10
10/0
89
NO
SI
CONTRASE
Ñ
A
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
53
ES
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. introuzca contraseña
y pulse .
ENTER
O RETURN
ENTER
X/x
H
Botones
numéricos
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después DVD
DISPLAY varias veces hasta que el menú de
control se desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
z
Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando
la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD
le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se reproducen,
o se sustituyen por escenas diferentes.
123
456
7
>
10
10/0
89
continúa
DVD
SETUP
54
ES
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
AUTO
AUTO
NO
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 56 utilizando los botones
numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
Uso de distintas funciones adicionales
55
ES
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
7 Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco para el que se ha
establecido la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
continúa
56
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Código de zona
Otras operaciones
57
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
TV
Fabricante Código
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Fabricante Código
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del TV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
deje de pulsar TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
TV ?/1
Botones
numéricos*
Otras operaciones
Interruptor
CONTROL
DVD/TV
ENTER
TV/VIDEO
continúa
58
ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor CONTROL DVD/TV
permite cambiar la señal de control remoto entre
el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando
visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor
CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones afectados
por el interruptor CONTROL DVD/TV.
Botón DVD TV
1~9,** Función estándar Independiente-
>10,
de botón numérico
mente del botón
10/0 para DVD.
numérico pulsado,
el canal avanza en
orden numérico.
ENTER Función estándar Accede al
de introducción canal 12.
para DVD.
. Función estándar CH –
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
> Omisión estándar CH +
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL VOL
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
**Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10
y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
Visualización de vídeos o
de otras unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que
haya conectado la unidad, aparezca en
el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Otras operaciones
59
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 28).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
3 Ajuste el volumen pulsando VOL
+/–.
Para apagar la radio
Pulse 1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M (TUNING + o –) en el mando a
distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M (TUNING + o –)
en el mando a distancia.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
m
60
ES
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
sistema al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del sistema cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 59.
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
t
Otras operaciones
61
ES
3 Pulse NAME.
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
62
ES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
(
47
)
: :
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 63 a 69. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 80.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al
paso 3 directamente.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
Ajustes
X/x
ENTER
Elementos de
configuración
Elemento
seleccionado
>
10
10/0
Elemento
principal
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Ajustes
63
ES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
z
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 80 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni 1 cuando restaure el sistema.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Opciones
Ajuste seleccionado
continúa
64
ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 79).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t.”
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN
ÍNDICE
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
Ajustes
65
ES
4:3 TIPO BUZON
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el sistema en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H para desactivar la protección de pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xSISTEMA COLOR para
reproducción VIDEO CD (sólo
modelos asiáticos y australianos)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
En los modelos asiáticos o australianos, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 22.
16:9
4:3 EXPLO PAN
AJUSTE PERSONALIZADO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
AUTO
AUTO
NO
Envía la señal de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
continúa
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
66
ES
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
FOTOGRAMA
xREPRODUCCION PROHIBIDA
t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 53).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Cuando no conecte los altavoces centrales o
posteriores o mueva los altavoces
posteriores, establezca los parámetros
FRONTAL, CENTRAL Y POSTERIOR
respectivamente como se indica (ver a
continuación). Ya que las configuraciones
del subwoofer son fijas, estas no se pueden
cambiar. Se subrayan las configuraciones
por omisión.
FRONTAL
A: Los altavoces se utilizan con
soportes.
— B: Los altavoces se utilizan sin soportes.
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta opción.
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoz central.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMA
Ñ
O:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
DETRÁS(BAJO)
SI
SI
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
No se da prioridad.
Se da prioridad.
Ajustes
67
ES
POSTERIOR
TRASERO [A] (BAJO), TRASERO
[A] (ALTO), LATERAL [A] (BAJO),
LATERAL [A] (ALTO), TRASERO
[B] (BAJO), TRASERO [B] (ALTO),
LATERAL [B] (BAJO), LATERAL [B]
(ALTO): Especifique la posición si los
altavoces se utilizan con soportes [A] o
sin soportes [B], y la altura para
implementar adecuadamente los modos
Surround de Cine Digital en el campo
de sonido “Multidimensión virtual”
(página 48).
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoces posteriores.
SUBWOOFER
SI
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
TRASERO [A]
(BAJO) o (ALTO)
LATERAL [A]
(BAJO) o (ALTO)
Seleccione esta opción si los
altavoces posteriores están
situados en la sección B
unidos al soporte [A], y si la
altura está en la sección D,
seleccione (BAJO) o si está en
la sección C, seleccione
(ALTO).
Seleccione esta opción si los
altavoces posteriores están
situados en la sección A
unidos al soporte [A], y si la
altura está en la sección D,
seleccione (BAJO) o en la
sección C, seleccione (ALTO).
continúa
TRASERO [B]
(BAJO) o (ALTO)
LATERAL [B]
(BAJO) o (ALTO)
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
Diagrama de posición
Diagrama de altura
Seleccione está opción si los
altavoces posteriores están
situados en la sección B sin
soportes [B], y si la altura está
en la sección D, seleccione
(BAJO) o si está en la sección
C, seleccione (ALTO).
Seleccione esta opción si los
altavoces posteriores están
situados en la sección A sin
soportes [B], y si la altura está
en la sección D, seleccione
(BAJO) o si está en la sección
C, seleccione (ALTO).
60
30
CC
DD
90
20
45
AA
BB
68
ES
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(CENTRAL)
POSTERIOR
(CENTRAL)
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL
(0dB)
POSTERIOR
(0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Ajuste el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho (puede
ajustarlo a partir del centro, izquierdo
o derecho en 6 intervalos).
Ajuste el balance entre los altavoces
posteriores izquierdo y derecho
(puede ajustarlo a partir del centro,
izquierdo o derecho en 6 intervalos).
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(5m)
CENTRAL
(5m)
POSTERIOR
(3,4m)
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1 y 15 metros.
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
Los altavoces posteriores pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6dB a
+6dB, incrementos de 1dB).
Ajustes
69
ES
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
70
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 21).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
sistema.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de vídeo S del TV
(página 21).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 23, 66).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 26, 68).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
Información complementaria
71
ES
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 44).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
Operación
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el sistema.
, El mando a distancia y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del sistema.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
72
ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 34,
36, 37).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en
el mando a distancia e inicie la reproducción
DVD (página 31).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
sistema no funcione con normalidad, pulse
POWER en dicho sistema para apagarlo y
volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 73.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Información complementaria
73
ES
C:13:00
Glosario
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio (SACD)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el sistema funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
continúa
74
ES
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces posteriores emiten sonido estéreo
con una gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
intensos). Los seis canales de este formato
se graban por separado para proporcionar
una separación superior entre canales.
Además, puesto que todas las señales se
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Información complementaria
75
ES
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película, etc.,
de imágenes de software de vídeo, o un
álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
Velocidad de bits
Valor que indica la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
76
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Modo envolvente Frontal: 50 W + 50 W
Central*: 50 W
Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohmios a 100 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
Entradas (Digitales) VIDEO 2 (óptica):
Sensibilidad: —
Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Salidas (Digitales) DIGITAL OUT (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de SACD/DVD
Láser Laser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sìntonìzación 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Información complementaria
77
ES
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena Antena cerrada
Sección de vídeo
Entradas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontal
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (aprox.) 82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 3,28 kg
Central
Sistema de altavoces Reflector de graves
Unidad de altavoz 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 6 ohms
Dimensiones (aprox.) 260 × 86 × 82,7 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,65 kg
posterior
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (aprox.) 82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 3,28 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 200 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 3 ohmios
Dimensiones (aprox.) 230 × 433 × 410 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 9,5 kg
continúa
78
ES
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modelos australianos y asiáticos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 105 W
1,5 W (en modo de espera)
Dimensiones (aprox.) 355 × 70 × 378 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
Peso (aprox.) 4,0 kg
Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C
Humedad de funcionamiento 5 % a 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 15.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
80
ES
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA AUTO
COLOR* PAL
MODO AUTO NTSC
PAUSA FOTO GRAMA
REPRODUCCION
NIVEL NO
PROHIBIDA
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU (Seleccione el idioma
PANTALLA que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma al que se le da
prioridad en el disco.)
SUBTITULO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
NO
FONDO IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
* Sólo para los modelos asiáticos y australianos.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL A
B
CENTRAL SI
NINGUNO
POSTERIOR DETRÁS[A] BAJO
ALTO
LADO[A] BAJO
ALTO
DETRÁS[B] BAJO
ALTO
LADO[B] BAJO
ALTO
NINGUNO
SUBWOOFER SI
DISTANCIA FRONTAL 1 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15 m
POSTERIOR 0 m ~ 15 m
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB
POSTERIOR –6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB
TONO NO
PRUEBA SI
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
Información complementaria
81
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 64
4:3 TIPO BUZON 64
4:3 EXPLO PAN 64
A
AJUSTE 66
AJUSTE ALTAVOZ 66
AJUSTE DE IDIOMA 63
AJUSTE PANTALLA 64
AJUSTE PERSONALIZADO
65
ALEATORIA 36
AMP MENU 24
ANGULO 49
ATENUADOR 27
AUDIO 44, 63
Avance rápido 38
AVANZADO 51
B
BALANCE 26, 68
BAND 28
BLOQUEO DE SEGURIDAD
52
BUSQUEDA TIEMPO 40
C
Campo de sonido 46
CAPITULO 39
Capítulo 6, 73
CD 30
Código de región 7, 73
Conexión del sistema de
altavoces 16
Conexiones de antenas 19
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 21
D
Descripción general rápida 15
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 68
Dolby Digital 74
Dolby Pro Logic Surround 74
DTS 74
DVD 32, 74
E
Emisora memorizada 28, 59
ESCENA 39
Escena 6
Exploración 38
F
FONDO 65
Función de ángulos múltiples
49
Función multilingüe 44
I
Indicación en pantalla
Menú de control 13
Pantalla de ajustes 62
INDICE 39
Índice 6
L
Localización
un punto específico
observando la pantalla del TV
38
M
Mando a distancia 12, 57
Manejo de discos 8
MEMORIA 28
Menú de control 13
Menú de títulos 32
MENU DVD 32, 63
MENU PANTALLA 63
MODO PAUSA 66
MUTING 31
N
NAME 60
NIVEL 27, 69
P
Panel frontal 9
Panel posterior 11
Pilas 16
PISTA 39
Pista 6, 75
PLAY MODE 34
R
Radio 59
RDS 60
Reanudación de reproducción
31
REPETICION 37
Reproducción a cámara lenta
38
Reproducción aleatoria 36
Reproducción continua
CD/VIDEO SACD CD
DVD 30
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33, 73
REPRODUCCION
PROHIBIDA 53, 66, 75
RESTAURAR 63
Retroceso rápido 38
S
S VIDEO 21
SACD 73
SALVA PANTALLA 65
SELECCION PISTA 66
SISTEMA COLOR 65
Solución de problemas 70
SUBTITULO 50, 63
T
TIEMPO 41
TIEMPO/TEXTO 40
TIPO TV 64
TITULO 32, 39
Título 6, 75
TONO PRUEBA 69
V
Velocidad de bits 51, 75
VIDEO CD 33, 75
Visor del panel frontal 10
9
IT
Indice dei componenti e dei comandi
Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi.
Pannello frontale
1 Interruttore/indicatore
POWER (30)
2 Vassoio del disco (30)
3 A OPEN/CLOSE (30)
4 Display del pannello frontale (10)
5 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(28, 31)
6 H (riproduzione) (30)
7 X (pausa) (31)
8 x (arresto) (30)
9 Presa PHONES (30)
q; Controllo VOLUME (30)
qa SOUND FIELD +/– (46)
qs DISPLAY (46, 59)
qd BAND (28)
qf FUNCTION (58)
qg
Sensore del telecomando (16)
continua

Transcripción de documentos

4-236-189-33(1) Compact AV System Bedienungsanleitung FR DE Manual de instrucciones ES FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE FR Istruzioni per l’uso IT FR Instrukcja obsługi PL DAV-S800 © 2001 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. Deseche las pilas adecuadamente, ya que son tóxicas. 2ES ¡Bienvenido! Precauciones Seguridad • Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada del suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, estírelo por el enchufe, nunca por el mismo cable. Instalación • No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente el interior. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. • No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir este sistema compacto de AV Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. • Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar completamente usando el botón POWER de la unidad principal. Aunque el indicador LED permanece encendido durante un tiempo, el sistema está completamente apagado. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una sección de nivel pico. Fuentes de alimentación • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada. • El cable de alimentación de CA sólo deberá ser sustituido en un establecimiento cualificado. Ubicación • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • La caja se calienta si se utiliza el altavoz con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no es una anomalía de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede causar el sobrecalentamiento. • No bloquee las ranuras de ventilación colocando elementos sobre el sistema. Éste está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse causando fallos de funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la parte superior. • No coloque el sistema sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Utilización • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado. Pueden producir fallos de funcionamiento. Color del TV Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. 3ES Índice ADVERTENCIA .................................................................................................. 2 ¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2 Precauciones ..................................................................................................... 3 Acerca de este manual ...................................................................................... 6 Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6 Notas sobre los discos ....................................................................................... 8 Índice de componentes y controles ................................................................... 9 Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) ...................................... 13 Procedimientos iniciales .................................................... 15 Descripción general rápida .............................................................................. Desembalaje .................................................................................................... Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ Paso 1: Conexión del sistema de altavoces ..................................................... Paso 2: Conexiones de las antenas ................................................................. Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo ................................. Instalación de los altavoces ............................................................................. Memorización de emisoras de radio ................................................................ 15 15 16 16 19 21 23 28 Reproducción de discos ..................................................... 30 Reproducción de discos .................................................................................. Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) ................................................................. Uso del menú del DVD .................................................................................... Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) .................................................................................. Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) .............................. 30 31 32 33 34 36 37 Búsqueda de escenas ........................................................ 38 Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39 Visualización de información sobre el disco ............................. 41 Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal ......................................................................................................... 41 Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42 4ES Ajustes de sonido ............................................................. 44 Cambio del sonido ........................................................................................... 44 Selección del campo de sonido ....................................................................... 46 Ajuste de los parámetros de nivel .................................................................... 48 Visualización de películas .................................................. 49 Cambio de los ángulos .................................................................................... 49 Visualización de los subtítulos ......................................................................... 50 Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) .................... 51 Uso de distintas funciones adicionales ................................... 52 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) .............................................................................................. 52 Otras operaciones ............................................................ 57 Control del TV con el mando a distancia suministrado .................................... Visualización de vídeos o de otras unidades ................................................... Audición de la radio ......................................................................................... Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (Sólo para los modelos europeos) ............................................................. Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 57 58 59 ES 60 60 Ajustes ......................................................................... 62 Uso de la pantalla de ajustes ........................................................................... Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 62 63 64 65 66 Información complementaria ............................................... 70 Solución de problemas .................................................................................... 70 Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) ... 73 Glosario ........................................................................................................... 73 Especificaciones .............................................................................................. 76 Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 79 Lista de menús de configuración DVD ............................................................. 80 Índice alfabético ............................................................................................... 81 5ES Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del sistema si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • A continuación se describen los iconos utilizados en este manual: Icono Significado Icono Funciones disponibles en el modo de vídeo DVD Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD z Significado Funciones disponibles en el modo SACD (CD Super Audio) y CD de audio Más funciones útiles • En este manual, se utiliza el modelo europeo con fines ilustrativos y de indicaciones en pantalla. Este sistema puede reproducir los siguientes discos Formato de discos DVD VIDEO CD Super Audio VIDEO CD CD de música El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. 6ES Términos aplicables a los discos • Título Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se le asigna un número que permite localizar el título que se desee. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Disco Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD, SACD o CD Disco Pista Índice • Índice (SACD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD, SACD o CD. Algunos discos no disponen de índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 33), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos de versión 1.1) Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos de versión 2.0) Podrá Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Código de región El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región. Los discos DVD que presenten la etiqueta también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. ALL Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir El sistema no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (PHOTO CD incluidos) • Todos los discos CD-R que no sean de música y de formato VCD • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • Discos DVD con un código de región diferente (páginas 7, 73). • Discos con formas no estándar (p.ej., tarjeta, corazón) • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo, cinta de celofán o etiqueta. Nota Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema en función de la calidad de la grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. continúa 7ES Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad. Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround. 8ES * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 19921997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y demás patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal 1 2 3 4 5 Interruptor/indicador POWER (30) Bandeja de discos (30) A OPEN/CLOSE (30) Visor del panel frontal (10) ./> PREV/NEXT, PRESET +/– (28, 31) 6 H (reproducción) (30) 7 X (pausa) (31) 8 9 q; qa qs qd qf qg x (parada) (30) Toma PHONES (30) Control VOLUME (30) SOUND FIELD +/– (46) DISPLAY (46, 59) BAND (28) FUNCTION (58) (sensor de control remoto) (16) continúa 9ES Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Formato envolvente actual Número del capítulo actual Estado de reproducción ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE Se ilumina cuando es posible cambiar el ángulo TRACK CHAPTER INDEX Sonido actual H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Número del título actual Tiempo de reproducción Modo actual de reproducción Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD Número del índice actual (El indicador de índices no aparece durante la reproducción de SACD.) Estado de reproducción ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED Sonido actual M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Tiempo de reproducción Número de la pista actual Modo actual de reproducción Al escuchar la radio Número de memorización ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE Banda actual 10ES TRACK Efecto monofónico/estéreo CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Emisora actual Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Nota Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No obstante, debe exponerse previamente a la luz durante unos instantes para que resplandezca. 1 2 3 4 5 6 TV [/1 (encendido/espera) (57) OPEN/CLOSE (30) NAME (60) STEREO/MONO (59) MEMORY (28) CLEAR (34) 7 8 9 q; qa qs PLAY MODE (34) AUDIO (44) ANGLE (49) SUBTITLE (50) VOL +/– (59) ./> PREV/NEXT, TV/PRESET +/– (28, 31) qd qf qg qh qj qk H PLAY/SELECT (30) TITLE (32) DVD DISPLAY (37) C/X/x/c/ENTER (24) DVD SETUP (53) 1 (espera) (30) ql w; wa ws wd wf DIMMER (27) TV/VIDEO (57) REPEAT (37) MUTING (31) TIME (41) FUNCTION (58) wg wh wj wk wl e; BAND (28) Botones numéricos (32) SOUND FIELD (46) DISPLAY (46, 59) ENTER (57) Interruptor CONTROL DVD/TV (57) ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (28, 38) es x STOP (30) ed X PAUSE (31) ef DVD MENU (33) eg O RETURN (33) eh AMP MENU (24) 12ES Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. Menú de control Número total de títulos o pistas grabadas Número del título actualmente en reproducción (VIDEO CD/SACD/CD: número de la pista) Número del capítulo actualmente en reproducción (VIDEO CD/ SACD/CD: número de índice) Tiempo de reproducción Estado de reproducción (NReproducción, XPausa, xParada, etc.) 12(27) 18(34) T 1:32:55 Icono del elemento del menú de control seleccionado DVD Tipo de disco en reproducción Ajuste actual NO NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Elementos del menú de control Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado Número total de capítulos o índices grabados Opciones SUBTITULO Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN Mensaje de operación Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo DVD) (página 39)/ Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción PBC) o la ESCENA (sólo VIDEO CD en pista (VIDEO CD) que desee reproducir. reproducción PBC) (página 39)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 39) CAPITULO (sólo DVD) (página 39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desee reproducir. PISTA (sólo SACD/CD) (página 39) Selecciona la pista (SACD/CD) que desee reproducir. INDICE (sólo SACD/CD) (página 39) Selecciona el índice (SACD/CD) que desee reproducir. TIEMPO/TEXTO (página 39) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música. Muestra el texto de SACD/CD o el DVD. AUDIO (página 44) Cambia el valor de audio. continúa 13ES SUBTITULO (sólo DVD) (página 50) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma del subtítulo. ANGULO (sólo DVD) (página 49) Cambia el ángulo. Reproduce el disco completo (todos los REPETICION (página 37) títulos/pistas) de forma repetida o un título/capítulo/pista de forma repetida. AVANZADO (sólo DVD) (página 51) Comprueba la información (velocidad de bits o capa) del disco mientras se reproduce un DVD. BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 52) Establece la prohibición de reproducción del disco. AJUSTE (página 62) Configuración PERSONALIZADO El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. RESTAURAR Permite recuperar el ajuste por omisión de los valores de “AJUSTE”. z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: , Pantalla del menú de control m Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 51.) m Menú de control desactivado Los elementos del menú de control varían en función del disco. z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar “REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible cambiar de ángulo. 14ES Procedimientos iniciales Descripción general rápida Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2) • Cable de vídeo (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-SS800 (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1) • Referencia rápida para el mando a distancia (tarjeta) (1) • Adaptador de 21 pines (1) Procedimientos iniciales En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata. Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página 63. Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 64. 15ES Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del sistema. Notas • • • • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. No emplee pilas nuevas junto con usadas. No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas. No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Paso 1: Conexión del sistema de altavoces Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados con este sistema. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.) de la página 23. Cables necesarios Cables de altavoz El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de los terminales que deben conectarse. Gris (+) (+) (–) Tubo de color 16ES (–) Negro Terminales para conectar los altavoces A Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris) Al terminal SPEAKER CENTER (verde) Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura) Altavoz frontal (derecho) Para desmontar los altavoces Los altavoces frontales y posteriores se pueden desmontar de sus soportes. Introduzca un objeto puntiagudo como por ejemplo un bolígrafo en el orificio e incline el altavoz como muestra la ilustración. Altavoz frontal (izquierdo) Procedimientos iniciales Conecte Altavoces frontales Altavoces posteriores Altavoz central Altavoz potenciador de graves Altavoz central V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN S V I D E O ( DVD ONLY) AM COAXIAL FM 75Ω AUDIO IN L L R R OPTICAL DIGITAL IN VIDEO 2 Altavoz posterior (derecho) FRONT R CENTER FRONT L REAR R WOOFER REAR L OPTICAL (CD ONLY) VIDEO DIGITAL MONITOR OUT OUT Altavoz potenciador de graves Nota sobre la colocación de los altavoces Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves, o los altavoces frontales o posteriores, en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Altavoz posterior (izquierdo) Cara inferior de cada uno de los altavoces frontales y posteriores continúa 17ES Para evitar cortocircuitar los altavoces Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de altavoz. Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable de altavoz desprogido ha entrado en contacto con otro terminal de altavoz. Los cables desprogidos han entrado en contacto entre sí debido a que se ha retirado el aislante incorrectamente. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA (cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 26. Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Notas • Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán. • Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces. Para ajustar el ángulo del altavoz central Puede ajustar el ángulo del altavoz central como se muestra en la ilustración. Afloje los tornillos de la parte inferior del altavoz central como se muestra en la ilustración. 18ES Ajuste el altavoz central. Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Conecte Antena cerrada de AM Antena de cable de FM Procedimientos iniciales Terminales para conectar las antenas A Los terminales AM Al terminal FM 75Ω COAXIAL Antena cerrada de AM Antena de cable de FM V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN A U D I O O U T AUDIO IN AUDIO IN S V I D E O ( DVD ONLY) SPEAKER AM COAXIAL FM 75Ω L L R R VIDEO 1 OPTICAL DIGITAL IN VIDEO 2 FRONT R CENTER FRONT L REAR R WOOFER REAR L OPTICAL (CD ONLY) VIDEO DIGITAL MONITOR OUT OUT Notas • • • • Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes. Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable blanco (A) al otro terminal. A AM B continúa 19ES z Si la recepción de FM es de mala calidad Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. Antena exterior de FM Sistema AM Cable de tierra (no suministrado) COAXIAL FM 75Ω A tierra Nota Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. 20ES Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo Cables necesarios Amarillo Amarillo Cables de audio/vídeo (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con las tomas apropiadas de los componentes. Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Procedimientos iniciales Cable de vídeo para conectar un monitor de TV Tomas para conectar componentes de vídeo Conecte un/una Monitor de TV Videograbadora Receptor de emisiones vía satélite digital A La toma MONITOR OUT Las tomas VIDEO 1 Las tomas VIDEO 2 z Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo. Notas • Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION, la señal sale por los altavoces frontales I/D, y no por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1. • Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente. continúa 21ES V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN A U D I O O U T AUDIO IN AUDIO IN S V I D E O ( DVD ONLY) SPEAKER AM COAXIAL FM 75Ω IN L L R R OPTICAL DIGITAL IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT CENTER FRONT L REAR R WOOFER REAR L OPTICAL (CD ONLY) OUT VIDEO IN FRONT R VIDEO OUT OUT IN INPUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT L L R R OUTPUT OPTICAL Videograbadora Receptor de emisiones vía satélite digital Monitor de TV Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia) El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte. Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual. Si el sistema de color del TV es PAL Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras pulsa el botón X del mismo. Para reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras pulsa de nuevo el botón X del mismo. Conexión del cable de alimentación de CA (cable de corriente) Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente) de este sistema a una toma mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 16). Conecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) del TV/componentes de vídeo a una toma mural (toma de corriente). 22ES Instalación de los altavoces Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición. Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma de la sala, etc. Cuando los altavoces posteriores se colocan a los lados Cuando los altavoces posteriores se colocan detrás del oyente B B A A A 45° Procedimientos iniciales Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A). No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición. Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1 y 15 metros (A) con respecto a la posición de audición. A 45° C C 90° 20° C C 90° 20° Nota No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. Especificación de los parámetros de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la pantalla de ajustes (página 66). continúa 23ES 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 C/X/x/c/ENTER AMP MENU Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces 1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel frontal. 2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos establecidos en 9 SP. SETUP – Tamaño de los altavoces posteriores y central – Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central – Altavoces frontales y posteriores utilizados con soportes (A) o sin soportes (B) – Colocación y altura de los altavoces posteriores 3 Establezca el parámetro con C/c. El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal. 4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se almacenará en el sistema. xTAMAÑO Cuando no conecte los altavoces centrales o posteriores o mueva los altavoces posteriores, establezca los parámetros FRONT, CENTER y REAR respectivamente como se indica (ver a continuación). Ya que las configuraciones del subwoofer son fijas, estas no se pueden cambiar. Se subrayan las configuraciones por omisión. • FRONT (altavoces frontales) – A: Los altavoces se utilizan con soportes. – B: Los altavoces no llevan soportes. • CENTER (altavoz central) – YES: Normalmente seleccione esta opción. – NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central. • REAR (altavoces posteriores) Ver “Diagrama de posición” en la página 25 cuando fije estos parámetros. – BEHIND[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con los soportes y están situados en la sección B. 24ES – SIDE[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con soportes y están situados en la sección A. – BEHIND[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y están situados en la sección B. – SIDE[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y están situados en la sección A. – NONE: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores. Procedimientos iniciales xDISTANCIA Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales) La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1 a 15 m. • C. D. 5 m (distancia del altavoz central) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición. • R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia máxima de 4,6 m de la posición de audición. Nota Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia del altavoz más cercano. Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados. Diagrama de posición 90 A A 45 B B 20 • R. P. BEHIND Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B. • R. P. SIDE Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A. continúa 25ES Diagrama de altura C C 60 D D 30 • R. H. LOW Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D. • R. H. HIGH Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C. Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”. Para especificar el balance y nivel de los altavoces 1 2 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal. 3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos ajustados en 9 LEVEL – Balance de los altavoces frontales y posteriores – Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de graves 4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz suene igual utilizando C/c. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y se almacenará en el sistema. 6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF. Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. xBALANCE Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • F ___I___ (central) (altavoces frontales) Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). • R ___I___ (central) (altavoces posteriores) Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). 26ES Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME. Otros ajustes de AMP MENU Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión. Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos. Procedimientos iniciales xNIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central) Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). xATENUADOR (DIMMER) Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos. xMEMO. CLR. • N (No): Vuelve al menú anterior. • Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, “Really? N” y “Really? Y” se mostrará. Si selecciona “Really? Y”, pulsando ENTER, aparecerá “ALL CLEAR!”, todos los ajustes, como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras, se borrarán y los parámetros de los altavoces recuperarán sus valores por omisión. 27ES Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. MEMORY 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 BAND PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente. 2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 3 Pulse MEMORY. El visor del panel frontal muestra un número de memorización. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE 28ES TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 5 Pulse ENTER. La emisora se almacena. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE v H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente. Para cambiar el número de memorización Inicie la operación a partir del paso 1. Procedimientos iniciales CHAPTER INDEX Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la alimentación. Mientras mantiene pulsado x, vuelva a activar la alimentación. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. 29ES Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Pulse A en el sistema u OPEN/ CLOSE en el mando a distancia y coloque un disco en la bandeja de discos. El sistema se enciende automáticamente y el indicador de alimentación se desactiva. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco. POWER Indicador de alimentación H x A Con la cara de reproducción hacia abajo 5 Ajustar el volumen Conecte auriculares 1 OPEN/ CLOSE 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 H 1 2 3 3 x Encienda el TV. Cambie el selector de entrada del TV a este sistema. Pulse POWER en el sistema. El sistema entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. 30ES Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el sistema inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el sistema. Después de realizar el paso 5 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. DVD (página 32), VIDEO CD (página 33). Para encender el sistema Pulse POWER en el sistema. El sistema entra en modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema se enciende y el indicador de alimentación se desactiva. En el modo de espera, el sistema también se enciende pulsando A o pulsando H. Para apagar el sistema Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Para desactivar el sistema por completo, pulse POWER en el mismo. Mientras se reproduce un disco, no desactive el sistema pulsando POWER. Si lo hace, los ajustes de menú pueden cancelarse. Para desactivar el sistema, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse 1 en el mando a distancia. Operaciones adicionales OPEN/CLOSE MUTING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 x X Para Parar Introducir pausas Reanudar la reproducción después de la pausa Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Operación Pulse x. Pulse X. Pulse X o H. Detener la reproducción y extraer el disco Desactivar el sonido Pulse OPEN/CLOSE. Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulse x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funciona aunque el sistema entre en el modo de espera pulsando 1. >10 H 10/0 Reproducción de discos ./> H Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) x Pulse >. Pulse .. 1 Pulse MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o aumente el volumen. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. Nota No empuje la bandeja de discos cuando la cierre. Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. 2 Pulse H. El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. continúa 31ES z Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Uso del menú del DVD Notas • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – desactiva la alimentación pulsando POWER en el sistema. – cambia el modo de reproducción. Ciertos discos disponen de un “menú de títulos” o de un “menú DVD”. En algunos discos DVD, es posible que se denominen simplemente “menú” o “título”. Uso del menú de títulos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Botones numéricos TITLE 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 C/X/x/c ENTER 32ES 1 Pulse TITLE. Aparece el menú de títulos en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el título que desee reproducir. 3 Pulse ENTER. El sistema comienza a reproducir el título seleccionado. Uso del menú DVD Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante un menú. Al reproducir este tipo de discos DVD, podrá seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el del sonido mediante el menú DVD. 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. Botones numéricos DVD MENU ENTER 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Reproducción de discos Botones numéricos Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) 3 C/X/x/c ./> H x O RETURN 1 Pulse DVD MENU. Aparece el menú DVD en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desee cambiar. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. ENTER 1 X/x Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 3 Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. continúa 33ES 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Creación de su propio programa (Reproducción de Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. programa) Para volver al menú Pulse O RETURN. z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, H. Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 25 títulos, capítulos y pistas. REPEAT CLEAR PLAY MODE Botones numéricos 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Nota Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. H X/x/c ENTER 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor del panel frontal. El TV muestra la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD, SACD o CD. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T –– 01 02 03 04 05 Títulos o pistas grabadas en un disco 34ES 2 xAl reproducir un VIDEO CD, SACD o CD Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para elegir “02” bajo “T” y pulse ENTER. Pulse c. El cursor se desplaza al título o pista (en este caso, “01”). Título Capítulo T C –– 01 02 03 04 05 TODO 01 02 03 04 05 06 Pista seleccionada PROGRAMA BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA – – 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – Capítulos grabados en un disco 3 0:15:30 T –– 01 02 03 04 05 Tiempo total de las pistas programadas Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar. xAl reproducir un DVD Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para elegir “02” bajo “T” y pulse ENTER. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T C –– 01 02 03 04 05 TODO 01 02 03 04 05 06 A continuación, pulse X/x o los botones numéricos para elegir “03” bajo “C” y pulse ENTER. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 2 – 0 3 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T –– 01 02 03 04 05 4 Para programar más títulos, capítulos o pistas, repita los pasos 2 a 3. Reproducción de discos PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado. 5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción. Para desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú de programa. Título y capítulo seleccionados continúa 35ES Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione mediante X/x o los botones numéricos el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar y pulse c. 2 Realice el paso 3 para realizar la nueva programación. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, pulse X y seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elíjalo mediante X/x en el paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “--” en el paso 3 y pulse ENTER. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) El sistema puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. CLEAR PLAY MODE z Puede realizar la reproducción repetida de los títulos, capítulos o pistas programados Pulse REPEAT o active “REPETICION” en la pantalla del menú de control durante la reproducción de programa. Nota 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 H El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. 1 2 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor del panel frontal. Pulse H. Para recuperar la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE dos veces, o durante la reproducción, pulse CLEAR para recuperar la reproducción normal. Notas 36ES • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación – cambia la función • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida. 12(27) 18(34) T 1:32:55 REPEAT CLEAR PLAY MODE 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. H X/x ENTER Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TÍTULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. 3 DVD DISPLAY 1 NO NO DISCO TITULO CAPITULO Reproducción de discos Es posible reproducir todos los títulos/pistas de un disco o sólo un título/capítulo/pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el sistema repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 33). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. DVD Pulse X/x para seleccionar (REPETICION) y pulse ENTER. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPETICION” se iluminará en verde. Cuando la reproducción de programa esté ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse CLEAR. z Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo de parada Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse H. El sistema inicia la reproducción repetida. z Puede visualizar rápidamente el estado de “REPETICION” Pulse REPEAT en el mando a distancia. Nota La reproducción repetida se cancelará si: – desactiva la alimentación. – cambia la función. 37ES Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara La velocidad de reproducción de ×2B/×2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción FF2M/FR2m es mayor que FF1M/ FR1m. lenta) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. H SLOW / m/M Nota En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración) Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t Sentido de reproducción ×2B (sólo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M 38ES t Sentido contrario ×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2 m Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse o cuando el sistema se encuentre en el modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Cada vez que pulse o durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Sentido de reproducción SLOW 2 y SLOW 1 Sentido contrario (sólo DVD) SLOW 2 y SLOW 1 La velocidad de reproducción SLOW 2 SLOW 2 es menor que SLOW 1 / SLOW 1 . / xAl reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC (ESCENA) Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas xAl reproducir un SACD/CD (PISTA) o (INDICE) Ejemplo: al seleccionar (CAPITULO) “** (**)” se selecciona (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) T 1:32:55 CLEAR Botones numéricos 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD 3 Búsqueda de escenas Puede buscar en los discos DVD mediante título o capítulo, y en los discos VIDEO CD o CD mediante pista, índice o escena. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números únicos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. O puede buscar escenas utilizando el código de tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO) Fila seleccionada DVD DISPLAY 1 X/x 3 Pulse ENTER. “** (**)” cambia a “— (**)”. ENTER 12(27) – –(34) T 1:32:55 DVD Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. xAl reproducir un DVD (TITULO), (CAPITULO), o (TIEMPO/TEXTO) Seleccione TIEMPO/TEXTO para la BUSQUEDA TIEMPO. xAl reproducir un VIDEO CD (PISTA) o (INDICE) 4 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar. Si comete un error Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. continúa 39ES 5 Pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar escenas mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) (sólo DVD) 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO/TEXTO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER. “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos, y pulse ENTER. Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del principio, basta con introducir “2:10:20”. Nota El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. 40ES Visualización de información sobre el disco Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante del título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Puede comprobar información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD, o pistas de un SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor del panel frontal (página 10). Tiempo de reproducción y número del capítulo actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante del capítulo actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S TIME 1 2 Texto TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) SACD o CD Tiempo de reproducción y número de pista actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante de la pista actual Pulse TIME. Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en los siguientes diagramas. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo de reproducción del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Visualización de información sobre el disco dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Texto TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena y el tiempo de reproducción. continúa 41ES z El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo leer esta información. Comprobación del tiempo de reproducción y del restante Notas • Mientras se reproduce un SACD, el indicador de índices no aparece en el visor del panel frontal. • Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco puede no aparecer. Puede comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actual y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Igualmente, puede comprobar el texto del DVD/CD/SACD grabado en el disco. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD Tipo de disco Información de tiempo 2 Pulse TIME varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. 42ES xAl reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual xAl reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) SACD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo por el visor frontal. z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando TIME. Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto. • Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o nombres de discos. • En la reproducción SACD, el sistema sólo puede mostrar un número limitado de caracteres. Igualmente, con algunos discos, no se muestran todos los caracteres del texto. Visualización de información sobre el disco xAl reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual z Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una Comprobación del texto del DVD/CD/ SACD Pulse TIME varias veces en el paso 2 para visualizar el texto grabado en el DVD/CD/ SACD. El texto del DVD/CD/SACD aparece solamente cuando está grabado en el disco. No es posible cambiar el texto. TIEMPO/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 Texto del DVD/CD/SACD 43ES Ajustes de sonido 3 Cambio del sonido xAl reproducir un DVD La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán al código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 79 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar solamente el instrumental por ambos altavoces. AUDIO 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY xAl reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste por omisión aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I. : Sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D. : Sonido del canal derecho (monofónico) xAl reproducir un SACD En el modo de parada, la elección de ajustes varía en función del SACD. • MULTI: El disco dispone de área de reproducción multicanal • 2 CH: El disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: Cuando desee reproducir el disco como CD convencional. X/x Nota ENTER 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (AUDIO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de AUDIO. 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: INGLES 1: INGLES 2: INGLES 3: FRANCES R LFE LS 4 Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 C No todos los discos proporcionan las tres elecciones anteriores en la reproducción SACD. Depende de la configuración de capas del SACD que reproduzca. z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando DVD L 44ES Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. RS Notas • No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Durante la reproducción DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. Visualización de la información de audio del disco A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Formato actual de audio* 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit • Dolby Surround PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LS RS Formato actual del programa de reproducción** * Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”. Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción se muestran numéricamente de la siguiente forma: • 5.1 canales Dolby Digital Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite ningún componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Para Dolby Digital de 5.1 canales: L Componente posterior 2 C Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 ** Las letras de la pantalla de formato de programa se refieren al siguiente componente de sonido: L: Frontal (izquierdo) R : Frontal (derecho) C : Central LS : Posterior (izquierdo) RS : Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico): Componente posterior de la señal procesada con Dolby Surround y de la señal Dolby Digital. LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia) R LFE LS DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Ajustes de sonido S LFE RS • DTS La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS RS Notas • Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará (página 46). • Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el sistema emitirá señales PCM (estéreo). 45ES z Consulte el embalaje para saber cuál es Selección del campo de sonido Es posible disfrutar de sonido envolvente con solo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del programa que desee escuchar. El sonido envolvente puede aplicarse a la reproducción DVD, VIDEO CD y CD. 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 SOUND FIELD DISPLAY Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que el visor del panel frontal muestre el campo de sonido que desee. También puede utilizar SOUND FIELD en el sistema para seleccionar los campos de sonido preprogramados. Para comprobar el campo de sonido actual Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la siguiente forma: tiempo restante o de reproducción t campo de sonido t tiempo restante o de reproducción z El sistema memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada modo de función (Enlace de campo de sonido) Cuando seleccione una función como DVD o TUNER, el último campo de sonido aplicado a la función se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo de sonido, cambia a otra función y, a continuación, vuelve a escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el sintonizador, los campos de sonido se memorizan por separado para todas las emisoras memorizadas. 46ES el formato de codificación del software del programa – Los discos Dolby Digital presentan el logotipo . – Los programas codificados con Dolby Surround . presentan el logotipo – Los discos DTS Digital Surround presentan la marca DTS. Nota Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). CINEMA STUDIO EX A* Reproduce las características de sonido del estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment utilizando la imagen de sonido en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47) para crear 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de dos únicos altavoces posteriores reales. Se trata de un modo estándar, ideal para ver la mayoría de las películas. CINEMA STUDIO EX B* Reproduce las características de sonido del estudio de mezclas de Sony Pictures Entertainment utilizando la imagen de sonido en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47) para crear 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de dos únicos altavoces posteriores reales. Este modo resulta idóneo para ver películas de ciencia ficción o de acción con muchos efectos de sonido. CINEMA STUDIO EX C* Reproduce las características de sonido del estudio de grabación BGM de Sony Pictures Entertainment utilizando la imagen de sonido en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47) para crear 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de dos únicos altavoces posteriores reales. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas, en las que la música se encuentra en la banda sonora. * Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de sonido con altavoces virtuales. V. MULTI DIMENSION* (Virtual Multi Dimension) Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de aproximadamente 30º de elevación. SIDE L C R LS RS LS RS LS RS L C R LS RS LS RS LS RS V. SEMI-M. DIMENSION* (Virtual Semi Multi Dimension) Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de 30º de elevación. L C LIVE HOUSE Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 butacas. Ideal para música rock o pop. GAME Se obtiene el máximo impacto de sonido del software de videojuegos. Asegúrese de ajustar la consola de juegos en el modo estéreo cuando utilice software de juegos con capacidad de sonido estéreo. AUTO FORMAT DECODE Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido tal como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto. Puede utilizar este modo como referencia. NORMAL SURROUND El software con señales de sonido envolvente multicanal se reproduce según como se grabó. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos envolventes. R LS RS LS RS LS JAZZ CLUB Reproduce la acústica de una sala de jazz. Ajustes de sonido BEHIND LARGE HALL Reproduce la acústica de una gran sala de conciertos rectangular. Idel para sonidos acústicos suaves. RS SMALL HALL Reproduce la acústica de una pequeña sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. 2 CH STEREO Emite el sonido mediante los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de dos canales estándar (estéreo) eluden completamente el procesamiento del campo de sonido. Los formatos envolventes multicanal se mezclan hasta obtenerse dos canales. De esta forma puede reproducir cualquier fuente utilizando solamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. continúa 47ES HEADPHONE THEATER* Cuando se conectan auriculares a la toma PHONES del sistema, el modo HEADPHONE THEATER permite obtener un ambiente similar al de un teatro mientras se escucha el sonido mediante un par de auriculares. Este modo resulta muy efectivo con fuentes de señales independientes de 5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La elección de cualquier selección de campo de sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE o 2 CH STEREO) activa el modo. * Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de sonido con altavoces virtuales. Ajuste de los parámetros de nivel El menú de nivel contiene parámetros que permiten ajustar el balance y el volumen de cada altavoz (página 26). 1 2 Notas • Los efectos obtenidos mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche campos de sonido que utilicen altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que procede directamente de los altavoces posteriores. • Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH STEREO con los auriculares conectados, se emitirá sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier otro campo de sonido, cambiará automáticamente al modo HEADPHONE THEATER. Inicie la reproducción de una fuente de programa codificada con sonido envolvente multicanal. Pulse AMP MENU varias veces en el mando a distancia. 9 LEVEL aparece en el visor del panel frontal. 3 4 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. Ajuste el nivel de volumen mediante C/c. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor se desactivará y se almacenará en el sistema. Parámetros ajustables para cada campo de sonido CINEMA STUDIO EX A CINEMA STUDIO EX B CINEMA STUDIO EX C V. MULTI DIMENSION V. SEMI-M. DIMENSION SMALL HALL LARGE HALL JAZZ CLUB LIVE HOUSE GAME AUTO FORMAT DECODE NORMAL SURROUND 2 CH STEREO HEADPHONE THEATER 48ES BAL. FRONTAL BAL. POSTERIOR NIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL NIVEL SUBWOOFER z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Visualización de películas Cambio de los ángulos Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. 3 Pulse c o ENTER. El número de ángulos cambia a “-”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 – 4 DVD (9) Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. Botones numéricos 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. DVD DISPLAY X/c/x ENTER Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. 1 Ajustes de sonido Visualización de películas ANGLE 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número de ángulos. El número entre paréntesis es el total de ángulos. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD 1(9) 49ES Visualización de los subtítulos Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar y desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. 4 SUBTITLE 5 6 7 8 9 >10 10/0 3 Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 79 para ver el idioma que representa el código. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste de SUBTITULO Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. DVD DISPLAY X/x z Puede seleccionar SUBTITULO directamente ENTER pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Nota 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de SUBTITULO. 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 50ES DVD Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Para cerrar la ventana AVANZADO Seleccione “NO” en el paso 3. Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). Indicaciones de cada elemento Al pulsar DVD DISPLAY varias veces, puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS DVD DISPLAY X/x ENTER 0 5 384kbps Audio Mbps Video 10 VELOCIDAD BITS 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (AVANZADO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de AVANZADO. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD 0 3 VELOCIDAD BITS 10 Audio Video Aparece cuando el DVD contiene dos capas 384 kbps 0 5 10 Mbps Pulse X/x para seleccionar elementos. Con respecto a cada elemento, consulte “Indicaciones de cada elemento”. • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. 4 5 Mbps El término “velocidad de bits” se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá una gran cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes o sonido de mayor calidad. CAPA VELOCIDAD BITS NO VELOCIDAD BITS CAPA kbps 1000 0 Visualización de películas Cuando se reproducen pistas de audio MPEG Pulse ENTER. Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Cuando se trata de un DVD de dos capas, el sistema indica la capa que está leyendo (“capa 0” o “capa 1”). Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 74 (DVD). 51ES Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos (BLOQUEO 3 DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad. Bloqueo de seguridad Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse ENTER. Se selecciona “BLOQUEO DE SEGURIDAD”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD NO SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y pulse ENTER. xSi no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la restricción de reproducción para el primer disco. Botones numéricos DVD DISPLAY 1 2 52ES 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . 3 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. x C/X/x O RETURN ENTER Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. xSi ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . 5 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad activado.” y después vuelve a mostrarse el menú de control en pantalla. Reproducción del disco para el que se ha establecido el bloqueo de seguridad 1 Si comete un error al introducir la contraseña Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. Si comete un error Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse O RETURN y después DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Inserte el disco para el que se ha establecido el bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. BLOQUEO DE SEGURIDAD Bloqueo de seguridad ya esta activado. introuzca contraseña y pulse ENTER . 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema está preparado para la reproducción. 1 En el paso 4, seleccione “NO t” y después pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen, o se sustituyen por escenas diferentes. Botones numéricos 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Uso de distintas funciones adicionales z Si olvida la contraseña, introduzca el número de Para desactivar la función de bloqueo de seguridad H DVD SETUP X/x O RETURN ENTER continúa 53ES 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. 2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”. 4 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO SISTEMA COLOR MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA 3 REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA AUTO AUTO NO Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCCION PROHIBIDA t” y pulse ENTER. 5 xSi no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. NO EE.UU. Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “ESTANDAR”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA AJUSTE PERSONALIZADO NO EE.UU. EE.UU. OTROS REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . 6 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. xSi ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse ENTER . 54ES Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Cuando seleccione “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 56 utilizando los botones numéricos. 7 Pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 8 1 Inserte el disco y pulse H. Aparece la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción. NO NO 8: 7: 6: 5: NC17 R Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Reproducción del disco para el que se ha establecido la Reproducción prohibida 4: PG13 EE.UU. Si comete un error Pulse O RETURN para volver a la pantalla anterior. Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la nueva contraseña. Notas • Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema. • Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. Uso de distintas funciones adicionales Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA t” con x y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una contraseña nueva. continúa 55ES Código de zona Estándar Código Estándar Código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Nueva Zelanda 2390 Chile 2090 Noruega 2379 China 2092 Pakistán 2427 Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Rusia 2489 España 2149 Reino Unido 2184 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Tailandia 2528 Hong Kong 2219 Taiwán 2543 56ES Otras operaciones Control del TV con el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el TV con el mando a distancia suministrado. Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado. Control de televisores con el mando a distancia TV ?/1 TV/VIDEO 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Fabricante Código DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, 034 DRUNDIG 017, 034 HITACHI 002, 013, 014, 015 ITT/NOKIA 021, 022 JVC 016 MAGNAVOX 002, 003, 018 MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 NEC 002, 003, 020 PANASONIC 009, 024 PHILIPS 015, 018 PIONEER 009, 025, 026, 040 RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034 SANYO 008, 044, 045, 046 SHARP 035 SONY 001 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 THOMSON 030, 037, 039 TOSHIBA 035, 040, 041 ENTER ZENITH 042, 043 Interruptor CONTROL DVD/TV CATV Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras introduce el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos y pulse ENTER. A continuación, deje de pulsar TV [/1. Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV. Fabricante Código SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 PIONEER 115, 116 HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 OAK 128, 129, 130 ZENITH 113, 114 TOCOM 117, 118, 131 PANASONIC 120, 121, 122 continúa Otras operaciones Botones numéricos* TV 57ES Control del TV Puede controlar el TV mediante los siguientes botones. Al pulsar TV [/1 TV/VIDEO Podrá Encender o apagar el TV. Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada. Cambio entre TV y DVD El uso del interruptor CONTROL DVD/TV permite cambiar la señal de control remoto entre el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD. La siguiente tabla muestra los botones afectados por el interruptor CONTROL DVD/TV. Botón 1~9,** >10, 10/0 ENTER . > 3 # DVD TV Función estándar Independientede botón numérico mente del botón para DVD. numérico pulsado, el canal avanza en orden numérico. Función estándar Accede al de introducción canal 12. para DVD. Función estándar de omisión del título o capítulo anterior para DVD. Omisión estándar del título o capítulo siguiente para DVD. VOL + VOL – CH – CH + VOL + VOL – Nota Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones. * Utilice solamente los botones numéricos para introducir el código de los televisores que pueden controlarse. ** Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10 ES y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.) 58 Visualización de vídeos o de otras unidades Es posible utilizar videograbadoras u otras unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o VIDEO 2. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 FUNCTION Pulse FUNCTION varias veces hasta que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que haya conectado la unidad, aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia. DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER t DVD... Audición de la radio Memorice emisoras de radio en la memoria del sistema en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 28). 1 STEREO/ MONO z Si el programa de FM se oye con ruido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 FUNCTION DISPLAY VOL +/– TUNING +/– PRESET +/– 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que TUNER aparezca en el visor del panel frontal. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE m CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo. z Para mejorar la recepción Cambie la orientación de las antenas suministradas. Para comprobar la frecuencia o el campo de sonido Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la siguiente forma: nombre de índice de la emisora t frecuencia t campo de sonido t nombre de índice de la emisora Otras operaciones Se sintoniza la última emisora recibida. 2 Para escuchar emisoras no memorizadas Utilice la sintonización manual o la automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse m o M (TUNING + o –) en el mando a distancia varias veces. Para la sintonización automática, pulse y mantenga pulsado m o M (TUNING + o –) en el mando a distancia. Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada. 3 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Para apagar la radio Pulse 1. 59ES Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Asignación de nombre a emisoras memorizadas (Sólo para los modelos europeos) Descripción del Sistema de datos de radio El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM.* Es posible asignar un nombre de hasta 8 caracteres para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal del sistema al seleccionar las emisoras. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada. NAME Nota 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 FUNCTION El sistema RDS puede que no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. C/X/x/c * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS ENTER 1 Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, aparece en el visor el nombre de la emisora. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la siguiente manera: t Nombre de la emisora* r Frecuencia r SOUND FIELD * Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visor. ES 60 Pulse FUNCTION varias veces hasta que TUNER aparezca en el visor del panel frontal. Se sintoniza la última emisora recibida. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia: DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER t DVD... 2 Sintonice la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice. Si no está familiarizado con el procedimiento de sintonización de emisoras memorizadas, consulte “Audición de la radio” en la página 59. 3 4 Pulse NAME. Cree un nombre de índice utilizando los botones de cursor: Pulse x/X para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para que el cursor se desplace a la siguiente posición. Si comete un error Pulse C o c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse x/X para seleccionar el carácter correcto. 5 Pulse ENTER. Para asignar nombres de índice a otras emisoras Repita los pasos 2 a 5. Otras operaciones 61ES Ajustes Uso de la pantalla de ajustes El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 63 a 69. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 80. Cómo utilizar la pantalla de ajustes >10 10/0 X/x DVD DISPLAY DVD SETUP 3 Pulse X/x para seleccionar “PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. Elemento principal 4 Elemento seleccionado Elementos de configuración En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al paso 3 directamente. 2 Pulse X/x para seleccionar (AJUSTE) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de AJUSTE. ( 47 ) : : PERSONALIZADO RESTAURAR 62ES DVD ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL Pulse X/x para seleccionar el elemento de configuración en la lista mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO” y “AJUSTE ALTAVOZ”. Después pulse ENTER. Aparece el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” ENTER 1 AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO: AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE 5 Seleccione un elemento con X/x y pulse ENTER. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Opciones 6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN” Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 62). AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO: ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá recuperar los valores por omisión de todos los elementos de “AJUSTE” de la página 80 (excepto REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER, seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse ENTER para volver al menú de control. No pulse POWER ni 1 cuando restaure el sistema. Ajustes Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. xMENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Selecciona el idioma en la lista mostrada. xMENU DVD (sólo DVD) Selecciona el idioma deseado para el menú DVD. xAUDIO (sólo DVD) Cambia el idioma de la pista de sonido. Selecciona el idioma en la lista mostrada. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. xSUBTITULO (sólo DVD) Cambia el idioma del subtítulo. Selecciona el idioma en la lista mostrada. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. continúa 63ES zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 79). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROS t.” Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para “MENU PANTALLA”.) Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el TV que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 62). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE xTIPO TV (sólo DVD) Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico). Los valores por omisión varían en función del modelo de país. 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. Seleccione este elemento cuando 4:3 conecte un TV de pantalla 4:3. TIPO Muestra una imagen panorámica BUZON con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Seleccione este elemento cuando EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. 64ES 16:9 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 4:3 TIPO BUZON Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. 4:3 EXPLO PAN Nota Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. xSALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para desactivar la protección de pantalla. Activa la protección de pantalla. NO Desactiva la protección de pantalla. xFONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el sistema. El color de fondo es azul. El color de fondo es negro. AJUSTE PERSONALIZADO SISTEMA COLOR MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA AUTO AUTO NO xSISTEMA COLOR para reproducción VIDEO CD (sólo modelos asiáticos y australianos) Seleccione el sistema de color cuando reproduzca un VIDEO CD. AUTO PAL NTSC Envía la señal de vídeo en el sistema del disco, PAL o NTSC. Si su TV utiliza un sistema DUAL, seleccione AUTO. Cambia la señal de vídeo de un disco NTSC y la envía en el sistema PAL. Cambia la señal de vídeo de un disco PAL y la envía en el sistema NTSC. Ajustes SI Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 62). Los valores por omisión aparecen subrayados. Notas • No es posible cambiar el sistema de color del propio disco. • En los modelos asiáticos o australianos, es posible cambiar el sistema de color de esta unidad según el TV conectado. Consulte la página 22. continúa 65ES xMODO PAUSA (sólo DVD) Selecciona la imagen en el modo de pausa. AUTO Se emite la imagen estable incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición. FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución. xREPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)” (página 53). xSELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO AUTO No se da prioridad. Se da prioridad. Notas • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 63). • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”. 66ES Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el volumen y el balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 62). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: TONO PRUEBA: FRONTAL: CENTRAL: POSTERIOR: SUBWOOFER: NO SI SI DETRÁS(BAJO) SI Para recuperar el valor por omisión Seleccione el elemento y pulse CLEAR. xTAMAÑO Cuando no conecte los altavoces centrales o posteriores o mueva los altavoces posteriores, establezca los parámetros FRONTAL, CENTRAL Y POSTERIOR respectivamente como se indica (ver a continuación). Ya que las configuraciones del subwoofer son fijas, estas no se pueden cambiar. Se subrayan las configuraciones por omisión. • FRONTAL — A: Los altavoces se utilizan con soportes. — B: Los altavoces se utilizan sin soportes. • CENTRAL — SI: Normalmente seleccione esta opción. — NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central. • POSTERIOR — TRASERO [A] (BAJO), TRASERO [A] (ALTO), LATERAL [A] (BAJO), LATERAL [A] (ALTO), TRASERO [B] (BAJO), TRASERO [B] (ALTO), LATERAL [B] (BAJO), LATERAL [B] (ALTO): Especifique la posición si los altavoces se utilizan con soportes [A] o sin soportes [B], y la altura para implementar adecuadamente los modos Surround de Cine Digital en el campo de sonido “Multidimensión virtual” (página 48). — NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores. • SUBWOOFER — SI TRASERO [B] Seleccione está opción si los (BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están situados en la sección B sin soportes [B], y si la altura está en la sección D, seleccione (BAJO) o si está en la sección C, seleccione (ALTO). Seleccione esta opción si los LATERAL [B] (BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están situados en la sección A sin soportes [B], y si la altura está en la sección D, seleccione (BAJO) o si está en la sección C, seleccione (ALTO). Estos parámetros no están disponibles cuando “POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”. Diagrama de posición Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Seleccione esta opción si los TRASERO [A] (BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están situados en la sección B unidos al soporte [A], y si la altura está en la sección D, seleccione (BAJO) o si está en la sección C, seleccione (ALTO). 90 A A 45 B B Ajustes Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores Si selecciona alguna opción que no sea “NINGUNO” en “POSTERIOR”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. El ajuste por omisión aparece subrayado. 20 Diagrama de altura C C 60 D D 30 Seleccione esta opción si los LATERAL [A] (BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están situados en la sección A unidos al soporte [A], y si la altura está en la sección D, seleccione (BAJO) o en la sección C, seleccione (ALTO). continúa 67ES xDISTANCIA El valor por omisión de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación. 5m 5m 3,4m 5m 3,4m Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. FRONTAL La distancia de los altavoces frontales (5m) hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1 y 15 metros. CENTRAL El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de (5m) audición en incrementos de 0,2 metros. POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden acercarse hasta 4,6 metros a la (3,4m) posición de audición con respecto a la posición de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. Notas • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. 68ES xBALANCE Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. FRONTAL Ajuste el balance entre los altavoces (CENTRAL) frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). POSTERIOR Ajuste el balance entre los altavoces (CENTRAL) posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). xNIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. CENTRAL (0dB) Ajusta el nivel del altavoz central (–6dB a +6dB, incrementos de 1dB). POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces (0dB) posteriores (–6dB a +6dB, incrementos de 1dB). SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz potenciador de graves (–6dB a (0dB) +6dB, incrementos de 1dB). Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME. xTONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”. NO SI Los altavoces no emiten el tono de prueba. Cada altavoz emite el tono de prueba por orden mientras ajusta el balance o el nivel. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes después de pulsar DVD SETUP. 2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” y de “NIVEL” mediante X/x. Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. Ajustes Nota Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. 69ES Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de CA (cable de corriente) está correctamente conectado. Imagen La imagen no aparece. , Los cables de conexión no están firmemente conectados. , Los cables de conexión están dañados. , El sistema no está conectado a la toma de entrada de TV correcta (página 21). , La entrada de vídeo del TV no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del sistema. Se produce ruido de imagen. , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen enviada desde el sistema se transmite mediante la videograbadora para llegar al TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue teniendo problemas incluso al conectar el sistema directamente al TV, intente conectar dicho sistema a la entrada de vídeo S del TV (página 21). Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla. 70 ES , La relación de aspecto del disco es fija en el DVD. La imagen aparece en blanco y negro. , Dependiendo del TV, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC. Sonido No se oye el sonido. , El cable de conexión no está firmemente conectado. , El cable de conexión está dañado. , Pulse MUTING en el mando a distancia si “MUTING ON” se muestra en el visor del panel frontal. , El dispositivo de protección del sistema se ha activado debido a un cortocircuito. Apague el sistema, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentación. , El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. , El sistema se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas 23, 66). El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. , Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza. , Ajuste el parámetro del balance frontal en el menú NIVEL (páginas 26, 68). Se oye un ruido o zumbido intenso. , Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados. , Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros del TV o de luces fluorescentes. , Aleje el TV de los componentes de audio. , Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. , Limpie el disco. El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de control (página 44). , Compruebe que conecta el sistema adecuadamente. El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital. , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 46). , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 23, 66). , En algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no se componga de todos los 5.1 canales, sino que sea monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital. El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de audio Dolby Digital o MPEG. El sonido sólo se oye por el altavoz central. , Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. No se oye sonido por el altavoz central. , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 46). , Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra “cinema” o “virtual” (página 46). , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 46). , Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra “cinema” o “virtual” (página 46). Operación No es posible sintonizador emisoras de radio. , Compruebe que las antenas están correctamente conectadas. Ajuste las antenas y conecte una exterior si es necesario. , La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa. , No ha memorizado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar mediante exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 28). , Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El mando a distancia no funciona. , Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sistema. , El mando a distancia y el sistema están demasiado separados. , No orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del sistema. , Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco en el reproductor. , El disco está incorrectamente insertado. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , El disco está inclinado. , El sistema no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 7). , El código de región del DVD no coincide con el sistema. , Se ha condensado humedad en el interior del sistema. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante media hora aproximadamente (página 3). continúa Información complementaria , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 23, 66). , Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato de audio Dolby Digital o MPEG. No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo mediante los altavoces posteriores. 71ES El disco no comienza a reproducirse desde el principio. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria o repetida (páginas 34, 36, 37). Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Durante la parada, pulse x en el sistema o en el mando a distancia e inicie la reproducción DVD (página 31). , El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del TV. , El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. El sistema comienza a reproducir el disco automáticamente. , El DVD dispone de una función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 63). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD prohíbe el cambio del idioma para la 72ES pista de sonido. No es posible desactivar el subtítulo. , El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. , El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse solamente cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en el visor del panel frontal. , El DVD prohíbe cambiar los ángulos. El sistema no funciona correctamente. , Si electricidad estática, etc., produce que el sistema no funcione con normalidad, pulse POWER en dicho sistema para apagarlo y volver a encenderlo. No aparece nada en el visor del panel frontal. , Pulse DIMMER en el mando a distancia. Aparece un número de servicio de 5 caracteres en la pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 73.) La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “PROTECT” aparece en el visor del panel frontal. , El circuito de protección de altavoces está en funcionamiento. Verifique las conexiones de los altavoces. Función de autodiagnóstico Glosario (Cuando aparecen letras/números en el Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical de un DVD menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. visor) La función de autodiagnóstico se ha activado para evitar que el sistema funcione incorrectamente. En este caso, la pantalla y el visor del panel frontal muestran un número de servicio de cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una combinación de una letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla. C:13:00 Primeros tres caracteres del número de servicio C 13 Causa y/o acción correctiva Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Se asigna un número de región a cada sistema de DVD o disco DVD según la región de venta. Cada código de región se muestra en el sistema y en el envoltorio de los discos. El sistema puede reproducir discos que coincidan con su código de región. El sistema también puede reproducir discos que incluyan la marca “ ”. Aunque el código de región no se indique en el DVD, el límite de región puede incluso así estar activado. ALL Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menús grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Información complementaria El disco está sucio. , Límpielo con un paño suave (página 8). C 31 El disco no está correctamente insertado. , Vuelva a insertar el disco correctamente. Para evitar fallos de E XX (xx es un número) funcionamiento, el sistema ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10 CD Super Audio (SACD) Este formato de audio está basado en los estándares actuales de CD de audio, pero incluye una mayor cantidad de información que proporciona sonido de mayor calidad. Hay tres tipos de discos: discos de una capa, de dos capas e híbridos. El disco híbrido contiene información de CD de audio estándar y de CD Super Audio. continúa 73ES Digital Cinema Sound (DCS) Se trata del nombre genérico del sonido envolvente producido por la tecnología de procesamiento de señales digitales desarrollada por Sony. Al contrario que los campos de sonido envolvente anteriores principalmente destinados a la reproducción musical, el sonido Digital Cinema Sound está diseñado específicamente para películas. Dolby Digital Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Pro Logic Surround. En este formato, los altavoces posteriores emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona independientemente un canal de potenciación de graves para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, ya que el canal de potenciación de graves se contabiliza como 0,1 canales (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación superior entre canales. Además, puesto que todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las señales. Dolby Pro Logic Surround Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Con el fin de aprovechar la característica Dolby Pro Logic Surround al máximo, debe disponer de dos altavoces posteriores y uno central. Los altavoces posteriores emiten sonido monofónico. 74ES DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Función de ángulos múltiples Algunos discos DVD disponen de varios ángulos o puntos de visualización de la cámara de vídeo para una escena. Función multilingüe Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de la imagen. Pista Secciones de una imagen o de una pieza musical de un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Reproducción prohibida Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Velocidad de bits Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (Megabit por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad. Información complementaria Título Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se le asigna un número que permite localizar el título que se desee. VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Como consecuencia, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos compactos de audio. Los sonidos que se encuentren fuera del margen de audición humana se comprimen, mientras que los sonidos que sí podemos oír no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este sistema admite ambas versiones. 75ES Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo Modo envolvente 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Frontal: 50 W + 50 W Central*: 50 W Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohmios a 100 Hz, 10 % de distorsión armónica total) * Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente. Entradas (Analógicas) Entradas (Digitales) Salidas (Analógicas) Salidas (Digitales) VIDEO 1, 2: Sensibilidad: 150 mV Impedancia: 50 kiloohmios VIDEO 2 (óptica): Sensibilidad: — VIDEO 1 (AUDIO OUT): Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares de impedancia baja y alta DIGITAL OUT (CD) Sensibilidad: — Sistema de SACD/DVD Láser Laser semiconductor (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO)) Distorsión armónica Inferior al 0,03 % Sección del sintonizador de FM Sistema Margen de sìntonìzación Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 76ES Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohmios, desbalanceada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Margen de sintonización Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena Antena cerrada Sección de vídeo Entradas Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Vídeo S: Y: 1 Vp-p 75 ohmios C: 0,286 Vp-p 75 ohmios Altavoces Reflejo de graves 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula 6 ohmios 82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf) 3,28 kg Central Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflector de graves 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula 6 ohms 260 × 86 × 82,7 mm (an/al/prf) 0,65 kg posterior Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflejo de graves 50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula 6 ohmios 82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf) 3,28 kg Información complementaria Frontal Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Reflejo de graves Unidad de altavoz 200 mm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3 ohmios Dimensiones (aprox.) 230 × 433 × 410 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 9,5 kg continúa 77ES Generales Requisitos de alimentación Modelo europeo: Modelos australianos y asiáticos: Otros modelos: Consumo de energía Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Accesorios suministrados 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz 105 W 1,5 W (en modo de espera) 355 × 70 × 378 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes 4,0 kg 5˚C a 35˚C 5 % a 90 % Consulte la página 15. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 78ES Lista de menús de configuración DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU PANTALLA (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) TIPO TV MENU DVD (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SALVA PANTALLA AUDIO SUBTITULO FONDO (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada. Cuando seleccione ORIGINAL, podrá disfrutar AJUSTE ALTAVOZ del idioma al que se le da TAMAÑO FRONTAL prioridad en el disco.) CENTRAL (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada. Cuando seleccione SEGUIMIENTO AUDIO, el valor cambia automáticamente al idioma seleccionado en AUDIO.) POSTERIOR 80ES SELECCION PISTA AUTO PAL AUTO NTSC FOTO GRAMA NIVEL NO 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROS CAMBIAR CONTRASEÑA NO AUTO A B SI NINGUNO DETRÁS[A] LADO[A] DETRÁS[B] LADO[B] AJUSTE PERSONALIZADO SISTEMA COLOR* MODO PAUSA REPRODUCCION PROHIBIDA 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SI NO IMAGEN INDICE GRAFICOS AZUL NEGRO DISTANCIA BALANCE SUBWOOFER FRONTAL CENTRAL POSTERIOR FRONTAL POSTERIOR NIVEL TONO PRUEBA CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER NO SI BAJO ALTO BAJO ALTO BAJO ALTO BAJO ALTO NINGUNO SI 1 m ~ 15 m 0 m ~ 15 m 0 m ~ 15 m 6 intervalos a izquierda o derecha 6 intervalos a izquierda o derecha –6 dB ~ +6 dB –6 dB ~ +6 dB –6 dB ~ +6 dB * Sólo para los modelos asiáticos y australianos. Índice alfabético Numéricos E R 16:9 64 4:3 TIPO BUZON 64 4:3 EXPLO PAN 64 Emisora memorizada 28, 59 ESCENA 39 Escena 6 Exploración 38 Radio 59 RDS 60 Reanudación de reproducción 31 REPETICION 37 Reproducción a cámara lenta 38 Reproducción aleatoria 36 Reproducción continua CD/VIDEO SACD CD DVD 30 Reproducción de programa 34 Reproducción PBC 33, 73 REPRODUCCION PROHIBIDA 53, 66, 75 RESTAURAR 63 Retroceso rápido 38 A AJUSTE 66 AJUSTE ALTAVOZ 66 AJUSTE DE IDIOMA 63 AJUSTE PANTALLA 64 AJUSTE PERSONALIZADO 65 ALEATORIA 36 AMP MENU 24 ANGULO 49 ATENUADOR 27 AUDIO 44, 63 Avance rápido 38 AVANZADO 51 B BALANCE 26, 68 BAND 28 BLOQUEO DE SEGURIDAD 52 BUSQUEDA TIEMPO 40 C D Descripción general rápida 15 Discos que pueden utilizarse 6 DISTANCIA 68 Dolby Digital 74 Dolby Pro Logic Surround 74 DTS 74 DVD 32, 74 FONDO 65 Función de ángulos múltiples 49 Función multilingüe 44 I Indicación en pantalla Menú de control 13 Pantalla de ajustes 62 INDICE 39 Índice 6 L Localización un punto específico observando la pantalla del TV 38 M Mando a distancia 12, 57 Manejo de discos 8 MEMORIA 28 Menú de control 13 Menú de títulos 32 MENU DVD 32, 63 MENU PANTALLA 63 MODO PAUSA 66 MUTING 31 N NAME 60 NIVEL 27, 69 P Panel frontal 9 Panel posterior 11 Pilas 16 PISTA 39 Pista 6, 75 PLAY MODE 34 S S VIDEO 21 SACD 73 SALVA PANTALLA 65 SELECCION PISTA 66 SISTEMA COLOR 65 Solución de problemas 70 SUBTITULO 50, 63 T TIEMPO 41 TIEMPO/TEXTO 40 TIPO TV 64 TITULO 32, 39 Título 6, 75 TONO PRUEBA 69 V Velocidad de bits 51, 75 VIDEO CD 33, 75 Visor del panel frontal 10 Información complementaria Campo de sonido 46 CAPITULO 39 Capítulo 6, 73 CD 30 Código de región 7, 73 Conexión del sistema de altavoces 16 Conexiones de antenas 19 Conexiones de TV y de componentes de vídeo 21 F 81ES Indice dei componenti e dei comandi Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi. Pannello frontale 1 Interruttore/indicatore POWER (30) 2 Vassoio del disco (30) 3 A OPEN/CLOSE (30) 4 Display del pannello frontale (10) 5 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– (28, 31) 6 H (riproduzione) (30) 7 8 9 q; qa qs qd qf qg X (pausa) (31) x (arresto) (30) Presa PHONES (30) Controllo VOLUME (30) SOUND FIELD +/– (46) DISPLAY (46, 59) BAND (28) FUNCTION (58) Sensore del telecomando (16) continua 9IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488

Sony DAV-S800 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario