Transcripción de documentos
4-236-189-33(1)
Compact AV
System
Bedienungsanleitung
FR
DE
Manual de instrucciones
ES
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
FR
Istruzioni per l’uso
IT
FR
Instrukcja obsługi
PL
DAV-S800
© 2001 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE CLASE
1. La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
posterior.
Esta etiqueta está situada en el
alojamiento de protección de láser
dentro del aparato.
Deseche las
pilas
adecuadamente,
ya que son
tóxicas.
2ES
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
• Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
• Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir este sistema
compacto de AV Sony. Antes de
utilizar este sistema, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el sistema, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
sistema está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Fuentes de alimentación
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
• El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el sistema. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
• No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
3ES
Índice
ADVERTENCIA .................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6
Notas sobre los discos ....................................................................................... 8
Índice de componentes y controles ................................................................... 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) ...................................... 13
Procedimientos iniciales .................................................... 15
Descripción general rápida ..............................................................................
Desembalaje ....................................................................................................
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces .....................................................
Paso 2: Conexiones de las antenas .................................................................
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo .................................
Instalación de los altavoces .............................................................................
Memorización de emisoras de radio ................................................................
15
15
16
16
19
21
23
28
Reproducción de discos ..................................................... 30
Reproducción de discos ..................................................................................
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) .................................................................
Uso del menú del DVD ....................................................................................
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) ..................................................................................
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ......................
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) ..............................
30
31
32
33
34
36
37
Búsqueda de escenas ........................................................ 38
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39
Visualización de información sobre el disco ............................. 41
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 41
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42
4ES
Ajustes de sonido ............................................................. 44
Cambio del sonido ........................................................................................... 44
Selección del campo de sonido ....................................................................... 46
Ajuste de los parámetros de nivel .................................................................... 48
Visualización de películas .................................................. 49
Cambio de los ángulos .................................................................................... 49
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 50
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) .................... 51
Uso de distintas funciones adicionales ................................... 52
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 52
Otras operaciones ............................................................ 57
Control del TV con el mando a distancia suministrado ....................................
Visualización de vídeos o de otras unidades ...................................................
Audición de la radio .........................................................................................
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos) .............................................................
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................
57
58
59
ES
60
60
Ajustes ......................................................................... 62
Uso de la pantalla de ajustes ...........................................................................
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ...............................................................................
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ...................................................
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ...................................
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) .................................................
62
63
64
65
66
Información complementaria ............................................... 70
Solución de problemas .................................................................................... 70
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) ... 73
Glosario ........................................................................................................... 73
Especificaciones .............................................................................................. 76
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 79
Lista de menús de configuración DVD ............................................................. 80
Índice alfabético ............................................................................................... 81
5ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del sistema si presentan los mismos nombres
o similares a los del mando a distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
z
Significado
Funciones
disponibles
en el modo
SACD (CD
Super Audio)
y CD de
audio
Más
funciones
útiles
• En este manual, se utiliza el modelo
europeo con fines ilustrativos y de
indicaciones en pantalla.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
CD Super Audio
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
6ES
Términos aplicables a los discos
• Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película,
etc., de imágenes de software de vídeo, o
un álbum, etc., de música de software de
audio. A cada título se le asigna un número
que permite localizar el título que se desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A
cada pista se le asigna un número que
permite localizar la pista que se desee.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD, SACD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (SACD, CD) / Índice de vídeo
(VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, SACD o CD.
Algunos discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
ALL
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 73).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
continúa
7ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
8ES
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 19921997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1
2
3
4
5
Interruptor/indicador POWER (30)
Bandeja de discos (30)
A OPEN/CLOSE (30)
Visor del panel frontal (10)
./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(28, 31)
6 H (reproducción) (30)
7 X (pausa) (31)
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
x (parada) (30)
Toma PHONES (30)
Control VOLUME (30)
SOUND FIELD +/– (46)
DISPLAY (46, 59)
BAND (28)
FUNCTION (58)
(sensor de control remoto) (16)
continúa
9ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Formato
envolvente actual
Número del
capítulo actual
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
TRACK
CHAPTER INDEX
Sonido actual
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Número del
título actual
Tiempo de
reproducción
Modo actual de
reproducción
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD
Número del índice actual
(El indicador de índices no
aparece durante la
reproducción de SACD.)
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
Sonido actual
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
Número de la
pista actual
Modo actual de
reproducción
Al escuchar la radio
Número de
memorización
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Banda actual
10ES
TRACK
Efecto
monofónico/estéreo
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Emisora actual
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
1
2
3
4
5
6
TV [/1 (encendido/espera) (57)
OPEN/CLOSE (30)
NAME (60)
STEREO/MONO (59)
MEMORY (28)
CLEAR (34)
7
8
9
q;
qa
qs
PLAY MODE (34)
AUDIO (44)
ANGLE (49)
SUBTITLE (50)
VOL +/– (59)
./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (28, 31)
qd
qf
qg
qh
qj
qk
H PLAY/SELECT (30)
TITLE (32)
DVD DISPLAY (37)
C/X/x/c/ENTER (24)
DVD SETUP (53)
1 (espera) (30)
ql
w;
wa
ws
wd
wf
DIMMER (27)
TV/VIDEO (57)
REPEAT (37)
MUTING (31)
TIME (41)
FUNCTION (58)
wg
wh
wj
wk
wl
e;
BAND (28)
Botones numéricos (32)
SOUND FIELD (46)
DISPLAY (46, 59)
ENTER (57)
Interruptor CONTROL DVD/TV (57)
ea m/M/ / SLOW, TUNING +/–
(28, 38)
es x STOP (30)
ed X PAUSE (31)
ef DVD MENU (33)
eg O RETURN (33)
eh AMP MENU (24)
12ES
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/SACD/CD: número de la pista)
Número del capítulo actualmente
en reproducción (VIDEO CD/
SACD/CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
DVD
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Número total de capítulos
o índices grabados
Opciones
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar:
RETURN
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/ Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
ESCENA (sólo VIDEO CD en
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
PISTA (sólo SACD/CD)
(página 39)
Selecciona la pista (SACD/CD) que desee
reproducir.
INDICE (sólo SACD/CD)
(página 39)
Selecciona el índice (SACD/CD) que
desee reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 39)
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de SACD/CD o el DVD.
AUDIO (página 44)
Cambia el valor de audio.
continúa
13ES
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 50)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (sólo DVD) (página 49) Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
REPETICION (página 37)
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 51)
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 52)
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
AJUSTE (página 62)
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 51.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
14ES
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SS800 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
• Referencia rápida para el mando a distancia (tarjeta) (1)
• Adaptador de 21 pines (1)
Procedimientos iniciales
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
63.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 64.
15ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Notas
•
•
•
•
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados
de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los
altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) de la página 23.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
Gris
(+)
(+)
(–)
Tubo de color
16ES
(–)
Negro
Terminales para conectar los altavoces
A
Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Al terminal SPEAKER CENTER (verde)
Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Altavoz frontal
(derecho)
Para desmontar los altavoces
Los altavoces frontales y
posteriores se pueden
desmontar de sus soportes.
Introduzca un objeto puntiagudo
como por ejemplo un bolígrafo
en el orificio e incline el altavoz
como muestra la ilustración.
Altavoz frontal
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
Conecte
Altavoces frontales
Altavoces posteriores
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
Altavoz central
V I D E O O U T VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
S V I D E O ( DVD ONLY)
AM
COAXIAL
FM
75Ω
AUDIO IN
L
L
R
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO 2
Altavoz posterior
(derecho)
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO
DIGITAL MONITOR
OUT
OUT
Altavoz
potenciador
de graves
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz
potenciador de graves, o los altavoces frontales o
posteriores, en suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.),
ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Altavoz posterior
(izquierdo)
Cara inferior de
cada uno de los
altavoces frontales
y posteriores
continúa
17ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable de altavoz
desprogido ha entrado en
contacto con otro terminal
de altavoz.
Los cables desprogidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
Para ajustar el ángulo del altavoz central
Puede ajustar el ángulo del altavoz central como se muestra en la ilustración.
Afloje los tornillos de la parte inferior del altavoz
central como se muestra en la ilustración.
18ES
Ajuste el altavoz central.
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Conecte
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
Procedimientos iniciales
Terminales para conectar las antenas
A
Los terminales AM
Al terminal FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
V I D E O O U T VIDEO IN
VIDEO IN
A U D I O O U T AUDIO IN
AUDIO IN
S V I D E O ( DVD ONLY)
SPEAKER
AM
COAXIAL
FM
75Ω
L
L
R
R
VIDEO 1
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO 2
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO
DIGITAL MONITOR
OUT
OUT
Notas
•
•
•
•
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
A
AM
B
continúa
19ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Sistema
AM
Cable de tierra
(no suministrado)
COAXIAL
FM
75Ω
A tierra
Nota
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
20ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Amarillo
Amarillo
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Procedimientos iniciales
Cable de vídeo para conectar un monitor de TV
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conecte un/una
Monitor de TV
Videograbadora
Receptor de emisiones vía satélite digital
A
La toma MONITOR OUT
Las tomas VIDEO 1
Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en
un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo.
Notas
• Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION, la señal sale por los altavoces frontales I/D, y no
por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1.
• Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
continúa
21ES
V I D E O O U T VIDEO IN
VIDEO IN
A U D I O O U T AUDIO IN
AUDIO IN
S V I D E O ( DVD ONLY)
SPEAKER
AM
COAXIAL
FM
75Ω
IN
L
L
R
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
OPTICAL
(CD ONLY)
OUT
VIDEO
IN
FRONT R
VIDEO
OUT
OUT
IN
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
OUTPUT
OPTICAL
Videograbadora
Receptor de emisiones
vía satélite digital
Monitor de TV
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL
El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de
las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema.
El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO
IN L/R del sistema.
Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia)
El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte.
Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL
Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual.
Si el sistema de color del TV es PAL
Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras pulsa el botón X del mismo. Para
reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras pulsa de nuevo
el botón X del mismo.
Conexión del cable de alimentación de CA (cable de corriente)
Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente) de este sistema a una
toma mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 16).
Conecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) del TV/componentes de vídeo a
una toma mural (toma de corriente).
22ES
Instalación de los altavoces
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
B
B
A
A
A
45°
Procedimientos iniciales
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1 y 15 metros (A) con respecto a la posición de
audición.
A
45°
C
C
90°
20°
C
C
90°
20°
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 66).
continúa
23ES
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
– Tamaño de los altavoces posteriores y central
– Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
– Altavoces frontales y posteriores utilizados con soportes (A) o sin soportes (B)
– Colocación y altura de los altavoces posteriores
3
Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4
Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el sistema.
xTAMAÑO
Cuando no conecte los altavoces centrales o posteriores o mueva los altavoces posteriores,
establezca los parámetros FRONT, CENTER y REAR respectivamente como se indica (ver a
continuación). Ya que las configuraciones del subwoofer son fijas, estas no se pueden cambiar.
Se subrayan las configuraciones por omisión.
• FRONT (altavoces frontales)
– A: Los altavoces se utilizan con soportes.
– B: Los altavoces no llevan soportes.
• CENTER (altavoz central)
– YES: Normalmente seleccione esta opción.
– NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
• REAR (altavoces posteriores) Ver “Diagrama de posición” en la página 25 cuando fije estos
parámetros.
– BEHIND[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con los soportes
y están situados en la sección B.
24ES
– SIDE[A]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan con soportes y están
situados en la sección A.
– BEHIND[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y
están situados en la sección B.
– SIDE[B]: Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se utilizan sin soportes y están
situados en la sección A.
– NONE: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
Procedimientos iniciales
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1 a 15 m.
• C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
• R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura
de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
90
A
A
45
B
B
20
• R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
continúa
25ES
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
• R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1
2
Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
3
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en 9 LEVEL
– Balance de los altavoces frontales y posteriores
– Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4
Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el sistema.
6
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• F ___I___ (central) (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R ___I___ (central) (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
26ES
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
Procedimientos iniciales
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos.
xMEMO. CLR.
• N (No): Vuelve al menú anterior.
• Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, “Really? N” y “Really? Y” se mostrará.
Si selecciona “Really? Y”, pulsando ENTER, aparecerá “ALL CLEAR!”, todos los ajustes,
como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras, se borrarán y los parámetros
de los altavoces recuperarán sus valores por omisión.
27ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
MEMORY
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
28ES
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
v
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Procedimientos iniciales
CHAPTER INDEX
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la
alimentación. Mientras mantiene pulsado x, vuelva a activar la alimentación. Al cambiar el
intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
29ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Pulse A en el sistema u OPEN/
CLOSE en el mando a distancia y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El sistema se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se desactiva.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
POWER
Indicador de
alimentación
H x
A
Con la cara de reproducción hacia abajo
5
Ajustar el volumen Conecte
auriculares
1
OPEN/
CLOSE
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
H
1
2
3
3
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV a este sistema.
Pulse POWER en el sistema.
El sistema entra en el modo de espera
y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
30ES
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el
sistema inicia la reproducción (continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 32), VIDEO CD (página 33).
Para encender el sistema
Pulse POWER en el sistema. El sistema
entra en modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Pulse 1 en
el mando a distancia. El sistema se enciende
y el indicador de alimentación se desactiva.
En el modo de espera, el sistema también se
enciende pulsando A o pulsando H.
Para apagar el sistema
Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Para
desactivar el sistema por completo, pulse
POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no desactive el sistema
pulsando POWER. Si lo hace, los ajustes de
menú pueden cancelarse. Para desactivar el
sistema, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse 1 en
el mando a distancia.
Operaciones adicionales
OPEN/CLOSE
MUTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
x
X
Para
Parar
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Operación
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Detener la reproducción
y extraer el disco
Desactivar el sonido
Pulse OPEN/CLOSE.
Al detener el disco, el sistema recuerda el
punto en el que pulse x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Mientras no abra la bandeja de discos, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el sistema entre en el modo de
espera pulsando 1.
>10
H
10/0
Reproducción de discos
./>
H
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de reproducción)
x
Pulse >.
Pulse ..
1
Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
2
Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
continúa
31ES
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Uso del menú del DVD
Notas
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– desactiva la alimentación pulsando POWER en el
sistema.
– cambia el modo de reproducción.
Ciertos discos disponen de un “menú de
títulos” o de un “menú DVD”. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente “menú” o “título”.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
Botones
numéricos
TITLE
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
C/X/x/c
ENTER
32ES
1
Pulse TITLE.
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el título que desee
reproducir.
3
Pulse ENTER.
El sistema comienza a reproducir el
título seleccionado.
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar
su contenido mediante un menú. Al
reproducir este tipo de discos DVD, podrá
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el del sonido mediante el menú
DVD.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
Botones
numéricos
DVD MENU
ENTER
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Reproducción de discos
Botones
numéricos
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
3
C/X/x/c
./>
H
x
O RETURN
1
Pulse DVD MENU.
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según
el disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
3
Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4
Pulse ENTER.
ENTER
1
X/x
Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
Pulse ENTER.
continúa
33ES
4
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Creación de su propio
programa (Reproducción de
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
programa)
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
REPEAT
CLEAR
PLAY MODE
Botones
numéricos
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
H
X/x/c
ENTER
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, SACD o CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Títulos o pistas
grabadas en un disco
34ES
2
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
Título Capítulo
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
Capítulos grabados en un disco
3
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
4
Para programar más títulos,
capítulos o pistas, repita los
pasos 2 a 3.
Reproducción de discos
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5
Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
Título y capítulo seleccionados
continúa
35ES
Para cambiar el programa
1
En el paso 2, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y pulse c.
2
Realice el paso 3 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, pulse X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y pulse
CLEAR, o seleccione “--” en el paso 3 y
pulse ENTER.
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
El sistema puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
CLEAR
PLAY MODE
z Puede realizar la reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados Pulse
REPEAT o active “REPETICION” en la pantalla del
menú de control durante la reproducción de
programa.
Nota
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
H
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
1
2
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
dos veces, o durante la reproducción, pulse
CLEAR para recuperar la reproducción
normal.
Notas
36ES
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
– cambia la función
• Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción aleatoria.
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
3
Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
REPEAT
CLEAR
PLAY MODE
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD
y cuando la reproducción de
programa esté ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
H
X/x
ENTER
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
3
DVD DISPLAY
1
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
Reproducción de discos
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 33).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
DVD
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancelará si:
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
37ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
H
SLOW
/
m/M
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
×2B (sólo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M
38ES
t
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2 m
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse
o
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse
o
durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2 y SLOW 1
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2 y SLOW 1
La velocidad de reproducción SLOW 2
SLOW 2 es menor que SLOW 1 /
SLOW 1 .
/
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
CLEAR
Botones
numéricos
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
DVD
3
Búsqueda de escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
Fila seleccionada
DVD
DISPLAY
1
X/x
3
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “— (**)”.
ENTER
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
DVD
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
4
Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
continúa
39ES
5
Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
40ES
Visualización de información sobre el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor
del panel frontal (página 10).
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
TIME
1
2
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) SACD o CD
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante de la
pista actual
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo de reproducción
del disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Visualización de información sobre el disco
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
continúa
41ES
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Notas
• Mientras se reproduce un SACD, el indicador de
índices no aparece en el visor del panel frontal.
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/SACD
grabado en el disco.
TIME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de disco
Información de tiempo
2
Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
42ES
xAl reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) SACD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo
por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando
TIME.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
• Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de
texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o
nombres de discos.
• En la reproducción SACD, el sistema sólo puede
mostrar un número limitado de caracteres.
Igualmente, con algunos discos, no se muestran
todos los caracteres del texto.
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
z Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una
Comprobación del texto del DVD/CD/
SACD
Pulse TIME varias veces en el paso 2 para
visualizar el texto grabado en el DVD/CD/
SACD. El texto del DVD/CD/SACD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texto del DVD/CD/SACD
43ES
Ajustes de sonido
3
Cambio del sonido
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 79 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
AUDIO
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
DVD
DISPLAY
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un SACD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del SACD.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
X/x
Nota
ENTER
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
1: INGLES
2: INGLES
3: FRANCES
R
LFE
LS
4
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
C
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción
SACD. Depende de la configuración de capas
del SACD que reproduzca.
z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
DVD
L
44ES
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
RS
Notas
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Visualización de la información de
audio del disco
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LS
RS
Formato actual del programa de reproducción**
* Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
L
Componente posterior 2
C
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L:
Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
R
LFE
LS
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Ajustes de sonido
S
LFE
RS
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Notas
• Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 46).
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
45ES
z Consulte el embalaje para saber cuál es
Selección del campo de
sonido
Es posible disfrutar de sonido envolvente
con solo seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados en función del
programa que desee escuchar. El sonido
envolvente puede aplicarse a la reproducción
DVD, VIDEO CD y CD.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
SOUND FIELD
DISPLAY
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta
que el visor del panel frontal muestre
el campo de sonido que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD en
el sistema para seleccionar los campos de
sonido preprogramados.
Para comprobar el campo de sonido
actual
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
tiempo restante o de reproducción t
campo de sonido t tiempo restante o de
reproducción
z El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Enlace de campo de sonido)
Cuando seleccione una función como DVD o TUNER,
el último campo de sonido aplicado a la función se
aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si
escucha un DVD con HALL como campo de sonido,
cambia a otra función y, a continuación, vuelve a
escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el
sintonizador, los campos de sonido se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
46ES
el formato de codificación del software del
programa
– Los discos Dolby Digital presentan el logotipo
.
– Los programas codificados con Dolby Surround
.
presentan el logotipo
– Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduce las características de sonido del
estudio de edición clásico de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Se trata de un modo estándar, ideal para ver la
mayoría de las películas.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduce las características de sonido del
estudio de mezclas de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo resulta idóneo para ver películas de
ciencia ficción o de acción con muchos efectos
de sonido.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduce las características de sonido del
estudio de grabación BGM de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo es ideal para ver musicales o
películas clásicas, en las que la música se
encuentra en la banda sonora.
* Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un
grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados en una posición superior a la del
oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de aproximadamente 30º de elevación.
SIDE
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Emplea imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales sin utilizar
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 grupos de altavoces virtuales alrededor del
oyente con un ángulo de 30º de elevación.
L
C
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos en directo de 300 butacas.
Ideal para música rock o pop.
GAME
Se obtiene el máximo impacto de sonido del
software de videojuegos.
Asegúrese de ajustar la consola de juegos en
el modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
AUTO FORMAT DECODE
Detecta automáticamente el tipo de señal de
audio que se recibe (Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales
estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido tal como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto.
Puede utilizar este modo como referencia.
NORMAL SURROUND
El software con señales de sonido
envolvente multicanal se reproduce según
como se grabó.
El software con señales de audio de
2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic
para crear efectos envolventes.
R
LS
RS
LS
RS
LS
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
Ajustes de sonido
BEHIND
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una gran sala de
conciertos rectangular.
Idel para sonidos acústicos suaves.
RS
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una pequeña sala
de conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
2 CH STEREO
Emite el sonido mediante los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves. Las fuentes de dos
canales estándar (estéreo) eluden
completamente el procesamiento del campo de
sonido. Los formatos envolventes multicanal se
mezclan hasta obtenerse dos canales.
De esta forma puede reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
continúa
47ES
HEADPHONE THEATER*
Cuando se conectan auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER permite obtener
un ambiente similar al de un teatro mientras
se escucha el sonido mediante un par de
auriculares. Este modo resulta muy efectivo
con fuentes de señales independientes de
5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La
elección de cualquier selección de campo de
sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE
o 2 CH STEREO) activa el modo.
* Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 26).
1
2
Notas
• Los efectos obtenidos mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche campos de sonido que utilicen
altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que
procede directamente de los altavoces posteriores.
• Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH
STEREO con los auriculares conectados, se emitirá
sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier
otro campo de sonido, cambiará automáticamente
al modo HEADPHONE THEATER.
Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
Pulse AMP MENU varias veces en
el mando a distancia.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
3
4
Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del
panel frontal. Si no utiliza el mando a
distancia durante unos segundos, el valor se
desactivará y se almacenará en el sistema.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido
CINEMA STUDIO EX A
CINEMA STUDIO EX B
CINEMA STUDIO EX C
V. MULTI DIMENSION
V. SEMI-M. DIMENSION
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
AUTO FORMAT DECODE
NORMAL SURROUND
2 CH STEREO
HEADPHONE THEATER
48ES
BAL. FRONTAL BAL. POSTERIOR NIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL NIVEL SUBWOOFER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
3
Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
DVD
(9)
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Botones
numéricos
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
DVD
DISPLAY
X/c/x
ENTER
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1
Ajustes de sonido
Visualización
de películas
ANGLE
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
49ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
4
SUBTITLE
5
6
7
8
9
>10
10/0
3
Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 79
para ver el idioma que representa el
código.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
DVD
DISPLAY
X/x
z Puede seleccionar SUBTITULO directamente
ENTER
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
50ES
DVD
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
Indicaciones de cada elemento
Al pulsar DVD DISPLAY varias veces,
puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
VELOCIDAD BITS
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AVANZADO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
0
3
VELOCIDAD BITS
10
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
384 kbps
0
5
10
Mbps
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4
5
Mbps
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos.
Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá
una gran cantidad de datos. No obstante, esto
no siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
kbps
1000
0
Visualización de películas
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
Pulse ENTER.
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
sistema indica la capa que está leyendo
(“capa 0” o “capa 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 74 (DVD).
51ES
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NO
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
1
2
52ES
1
2
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x
C/X/x
O RETURN
ENTER
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después DVD
DISPLAY varias veces hasta que el menú de
control se desactive.
Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. introuzca contraseña
y pulse ENTER .
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
1
En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando
la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se reproducen,
o se sustituyen por escenas diferentes.
Botones
numéricos
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Uso de distintas funciones adicionales
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
H
DVD
SETUP
X/x
O RETURN
ENTER
continúa
53ES
1
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA COLOR
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
3
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AUTO
AUTO
NO
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
5
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse ENTER .
54ES
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 56 utilizando los botones
numéricos.
7
Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
NO
NO
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Reproducción del disco para el que se ha
establecido la Reproducción prohibida
4:
PG13
EE.UU.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Uso de distintas funciones adicionales
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
continúa
55ES
Código de zona
Estándar
Código
Estándar
Código
Alemania
2109
India
2248
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Nueva Zelanda
2390
Chile
2090
Noruega
2379
China
2092
Pakistán
2427
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Rusia
2489
España
2149
Reino Unido
2184
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong
2219
Taiwán
2543
56ES
Otras operaciones
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
TV ?/1
TV/VIDEO
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
Fabricante
Código
DAEWOO
002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER
008
GOLDSTAR
002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG
017, 034
HITACHI
002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA
021, 022
JVC
016
MAGNAVOX
002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA
002, 003, 019
NEC
002, 003, 020
PANASONIC
009, 024
PHILIPS
015, 018
PIONEER
009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN
002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG
002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO
008, 044, 045, 046
SHARP
035
SONY
001
TELEFUNKEN
023, 036, 037, 038
THOMSON
030, 037, 039
TOSHIBA
035, 040, 041
ENTER
ZENITH
042, 043
Interruptor
CONTROL
DVD/TV
CATV
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del TV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
deje de pulsar TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Fabricante
Código
SONY
101
JERROLD/GI
102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA
110, 111, 112
PIONEER
115, 116
HAMLIN/REGAL
123, 124, 125, 126, 127
OAK
128, 129, 130
ZENITH
113, 114
TOCOM
117, 118, 131
PANASONIC
120, 121, 122
continúa
Otras operaciones
Botones
numéricos*
TV
57ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
TV [/1
TV/VIDEO
Podrá
Encender o apagar el TV.
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor CONTROL DVD/TV
permite cambiar la señal de control remoto entre
el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando
visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor
CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones afectados
por el interruptor CONTROL DVD/TV.
Botón
1~9,**
>10,
10/0
ENTER
.
>
3
#
DVD
TV
Función estándar Independientede botón numérico mente del botón
para DVD.
numérico pulsado,
el canal avanza en
orden numérico.
Función estándar Accede al
de introducción canal 12.
para DVD.
Función estándar
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
Omisión estándar
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
VOL +
VOL –
CH –
CH +
VOL +
VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
** Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10
ES y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
58
Visualización de vídeos o
de otras unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que
haya conectado la unidad, aparezca en
el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 28).
1
STEREO/
MONO
z Si el programa de FM se oye con ruido
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
DISPLAY
VOL +/–
TUNING
+/–
PRESET
+/–
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
m
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora
Otras operaciones
Se sintoniza la última emisora recibida.
2
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M (TUNING + o –) en el mando a
distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M (TUNING + o –)
en el mando a distancia.
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
3
Ajuste el volumen pulsando VOL
+/–.
Para apagar la radio
Pulse 1.
59ES
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
(Sólo para los modelos europeos)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
sistema al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
NAME
Nota
1
2
4
5
3
6
7
8
9
>10
10/0
FUNCTION
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
C/X/x/c
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
ENTER
1
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
ES
60
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del sistema cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2
Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 59.
3
4
Pulse NAME.
Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5
Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
Otras operaciones
61ES
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 63 a 69. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 80.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
>10
10/0
X/x
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
3
Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
principal
4
Elemento
seleccionado
Elementos de
configuración
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al
paso 3 directamente.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
( 47 )
:
:
PERSONALIZADO
RESTAURAR
62ES
DVD
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
ENTER
1
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
5
Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
6
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 80 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni 1 cuando restaure el sistema.
Ajustes
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
continúa
63ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 79).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t.”
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
4:3
conecte un TV de pantalla 4:3.
TIPO
Muestra una imagen panorámica
BUZON
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
Seleccione este elemento cuando
EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
64ES
16:9
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
4:3 TIPO BUZON
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el sistema en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H para desactivar la protección de pantalla.
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA COLOR
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
AUTO
AUTO
NO
xSISTEMA COLOR para
reproducción VIDEO CD (sólo
modelos asiáticos y australianos)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Envía la señal de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
Ajustes
SI
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Notas
• No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
• En los modelos asiáticos o australianos, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 22.
continúa
65ES
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
xREPRODUCCION PROHIBIDA t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 53).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
No se da prioridad.
Se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
66ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NO
SI
SI
DETRÁS(BAJO)
SI
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Cuando no conecte los altavoces centrales o
posteriores o mueva los altavoces
posteriores, establezca los parámetros
FRONTAL, CENTRAL Y POSTERIOR
respectivamente como se indica (ver a
continuación). Ya que las configuraciones
del subwoofer son fijas, estas no se pueden
cambiar. Se subrayan las configuraciones
por omisión.
• FRONTAL
— A: Los altavoces se utilizan con
soportes.
— B: Los altavoces se utilizan sin soportes.
• CENTRAL
— SI: Normalmente seleccione esta opción.
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoz central.
• POSTERIOR
— TRASERO [A] (BAJO), TRASERO
[A] (ALTO), LATERAL [A] (BAJO),
LATERAL [A] (ALTO), TRASERO
[B] (BAJO), TRASERO [B] (ALTO),
LATERAL [B] (BAJO), LATERAL [B]
(ALTO): Especifique la posición si los
altavoces se utilizan con soportes [A] o
sin soportes [B], y la altura para
implementar adecuadamente los modos
Surround de Cine Digital en el campo
de sonido “Multidimensión virtual”
(página 48).
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoces posteriores.
• SUBWOOFER
— SI
TRASERO [B]
Seleccione está opción si los
(BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están
situados en la sección B sin
soportes [B], y si la altura está
en la sección D, seleccione
(BAJO) o si está en la sección
C, seleccione (ALTO).
Seleccione esta opción si los
LATERAL [B]
(BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están
situados en la sección A sin
soportes [B], y si la altura está
en la sección D, seleccione
(BAJO) o si está en la sección
C, seleccione (ALTO).
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
Diagrama de posición
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Seleccione esta opción si los
TRASERO [A]
(BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están
situados en la sección B
unidos al soporte [A], y si la
altura está en la sección D,
seleccione (BAJO) o si está en
la sección C, seleccione
(ALTO).
90
A
A
45
B
B
Ajustes
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
20
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
Seleccione esta opción si los
LATERAL [A]
(BAJO) o (ALTO) altavoces posteriores están
situados en la sección A
unidos al soporte [A], y si la
altura está en la sección D,
seleccione (BAJO) o en la
sección C, seleccione (ALTO).
continúa
67ES
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
5m
5m
3,4m
5m
3,4m
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL La distancia de los altavoces frontales
(5m)
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1 y 15 metros.
CENTRAL El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
(5m)
audición en incrementos de
0,2 metros.
POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
(3,4m)
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
68ES
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL Ajuste el balance entre los altavoces
(CENTRAL) frontales izquierdo y derecho (puede
ajustarlo a partir del centro, izquierdo
o derecho en 6 intervalos).
POSTERIOR Ajuste el balance entre los altavoces
(CENTRAL) posteriores izquierdo y derecho
(puede ajustarlo a partir del centro,
izquierdo o derecho en 6 intervalos).
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL
(0dB)
Ajusta el nivel del altavoz
central (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces
(0dB)
posteriores (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6dB a
(0dB)
+6dB, incrementos de 1dB).
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Ajustes
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
69ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 21).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
sistema.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de vídeo S del TV
(página 21).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
70
ES
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 23, 66).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 26, 68).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 44).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
Operación
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el sistema.
, El mando a distancia y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del sistema.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
Información complementaria
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
71ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 34,
36, 37).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en
el mando a distancia e inicie la reproducción
DVD (página 31).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
72ES pista de sonido.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
sistema no funcione con normalidad, pulse
POWER en dicho sistema para apagarlo y
volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 73.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Función de
autodiagnóstico
Glosario
(Cuando aparecen letras/números en el
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el sistema funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
Causa y/o acción
correctiva
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
“ ”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
ALL
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Información complementaria
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
E XX
(xx es un número) funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
CD Super Audio (SACD)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
continúa
73ES
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces posteriores emiten sonido estéreo
con una gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
intensos). Los seis canales de este formato
se graban por separado para proporcionar
una separación superior entre canales.
Además, puesto que todas las señales se
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
74ES
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Velocidad de bits
Valor que indica la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
Información complementaria
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película, etc.,
de imágenes de software de vídeo, o un
álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
75ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo
Modo envolvente
50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Frontal: 50 W + 50 W
Central*: 50 W
Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohmios a 100 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas (Analógicas)
Salidas (Digitales)
VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
VIDEO 2 (óptica):
Sensibilidad: —
VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
DIGITAL OUT (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de SACD/DVD
Láser
Laser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal
NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema
Margen de sìntonìzación
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
76ES
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios, desbalanceada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena
Antena cerrada
Sección de vídeo
Entradas
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Reflejo de graves
50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
6 ohmios
82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf)
3,28 kg
Central
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflector de graves
50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
6 ohms
260 × 86 × 82,7 mm (an/al/prf)
0,65 kg
posterior
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Reflejo de graves
50 mm de dia. tipo cónico × 2, 15 mm de dia. balance cúpula
6 ohmios
82,7 × 1.055 × 68 mm (an/al/prf)
3,28 kg
Información complementaria
Frontal
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Reflejo de graves
Unidad de altavoz
200 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal
3 ohmios
Dimensiones (aprox.)
230 × 433 × 410 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
9,5 kg
continúa
77ES
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo europeo:
Modelos australianos y asiáticos:
Otros modelos:
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Accesorios suministrados
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz
105 W
1,5 W (en modo de espera)
355 × 70 × 378 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
4,0 kg
5˚C a 35˚C
5 % a 90 %
Consulte la página 15.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
78ES
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU
PANTALLA
(Seleccione el idioma
que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
AUDIO
SUBTITULO
FONDO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar AJUSTE ALTAVOZ
del idioma al que se le da
TAMAÑO
FRONTAL
prioridad en el disco.)
CENTRAL
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
POSTERIOR
80ES
SELECCION
PISTA
AUTO
PAL
AUTO
NTSC
FOTO GRAMA
NIVEL
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AUTO
A
B
SI
NINGUNO
DETRÁS[A]
LADO[A]
DETRÁS[B]
LADO[B]
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA
COLOR*
MODO
PAUSA
REPRODUCCION
PROHIBIDA
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
DISTANCIA
BALANCE
SUBWOOFER
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL
TONO
PRUEBA
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
NO
SI
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
NINGUNO
SI
1 m ~ 15 m
0 m ~ 15 m
0 m ~ 15 m
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
* Sólo para los modelos asiáticos y australianos.
Índice alfabético
Numéricos
E
R
16:9 64
4:3 TIPO BUZON 64
4:3 EXPLO PAN 64
Emisora memorizada 28, 59
ESCENA 39
Escena 6
Exploración 38
Radio 59
RDS 60
Reanudación de reproducción
31
REPETICION 37
Reproducción a cámara lenta
38
Reproducción aleatoria 36
Reproducción continua
CD/VIDEO SACD CD
DVD 30
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33, 73
REPRODUCCION
PROHIBIDA 53, 66, 75
RESTAURAR 63
Retroceso rápido 38
A
AJUSTE 66
AJUSTE ALTAVOZ 66
AJUSTE DE IDIOMA 63
AJUSTE PANTALLA 64
AJUSTE PERSONALIZADO
65
ALEATORIA 36
AMP MENU 24
ANGULO 49
ATENUADOR 27
AUDIO 44, 63
Avance rápido 38
AVANZADO 51
B
BALANCE 26, 68
BAND 28
BLOQUEO DE SEGURIDAD
52
BUSQUEDA TIEMPO 40
C
D
Descripción general rápida 15
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 68
Dolby Digital 74
Dolby Pro Logic Surround 74
DTS 74
DVD 32, 74
FONDO 65
Función de ángulos múltiples
49
Función multilingüe 44
I
Indicación en pantalla
Menú de control 13
Pantalla de ajustes 62
INDICE 39
Índice 6
L
Localización
un punto específico
observando la pantalla del TV
38
M
Mando a distancia 12, 57
Manejo de discos 8
MEMORIA 28
Menú de control 13
Menú de títulos 32
MENU DVD 32, 63
MENU PANTALLA 63
MODO PAUSA 66
MUTING 31
N
NAME 60
NIVEL 27, 69
P
Panel frontal 9
Panel posterior 11
Pilas 16
PISTA 39
Pista 6, 75
PLAY MODE 34
S
S VIDEO 21
SACD 73
SALVA PANTALLA 65
SELECCION PISTA 66
SISTEMA COLOR 65
Solución de problemas 70
SUBTITULO 50, 63
T
TIEMPO 41
TIEMPO/TEXTO 40
TIPO TV 64
TITULO 32, 39
Título 6, 75
TONO PRUEBA 69
V
Velocidad de bits 51, 75
VIDEO CD 33, 75
Visor del panel frontal 10
Información complementaria
Campo de sonido 46
CAPITULO 39
Capítulo 6, 73
CD 30
Código de región 7, 73
Conexión del sistema de
altavoces 16
Conexiones de antenas 19
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 21
F
81ES
Indice dei componenti e dei comandi
Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi.
Pannello frontale
1 Interruttore/indicatore
POWER (30)
2 Vassoio del disco (30)
3 A OPEN/CLOSE (30)
4 Display del pannello frontale (10)
5 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(28, 31)
6 H (riproduzione) (30)
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
X (pausa) (31)
x (arresto) (30)
Presa PHONES (30)
Controllo VOLUME (30)
SOUND FIELD +/– (46)
DISPLAY (46, 59)
BAND (28)
FUNCTION (58)
Sensore del telecomando (16)
continua
9IT