Sony DAV-SC8 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
©2003 Sony Corporation
4-248-418-21(1)
Compact AV
System
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
DAV-SC8
FR
DE
ES
2
ES
3
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre
el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, estírelo por el
enchufe, nunca por el mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una posición inclinada. Se
diseñó para funcionar sólo en posición horizontal.
Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema compacto de AV y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez,
o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido,
espere unos 30 minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el sistema compacto de AV
Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
3
ES
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de funcionamiento.
Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No
coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación
ya que esto puede causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
objetos sobre el sistema. Éste está equipado con un
amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse causando fallos de funcionamiento si
se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la
parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una media hora hasta
que la humedad se evapore.
Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo
hace, el disco puede dañarse.
Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón "/1 del sistema.
Aunque el indicador LED permanece encendido
durante un tiempo, el sistema está completamente
apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
La placa de características se encuentra en la parte
inferior exterior de la unidad (HCD-SC8).
Transporte del sistema
Cuando vaya a transportar el sistema, realice el
siguiente procedimiento para proteger el mecanismo
interior. Extraiga el disco y, a continuación, pulse y
mantenga pulsado el botón x del sistema. Cuando
“MECHA LOCK” aparezca en el visor del panel
frontal, desconecte el conductor de corriente de la toma
de pared.
Precauciones
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV imágenes
fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a estas situaciones.
4
ES
¡Bienvenido! ...........................................2
Precauciones ...........................................3
Acerca de este manual ............................6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos...............................6
Términos aplicables a los discos.............6
Notas sobre los discos.............................9
Guía de la pantalla del menú de
control.............................................10
Procedimientos iniciales
Desembalaje..........................................12
Inserción de las pilas en el mando a
distancia..........................................12
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces .........................................13
Paso 2: Conexiones de las antenas........17
Paso 3: Conexiones de TV y de
componentes de vídeo ....................19
Paso 4: Conexión de los conductores de
corriente..........................................21
Instalación de los altavoces...................22
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................23
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que detuvo el
disco................................................25
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD.........................25
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)...........26
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de audio
MP3 ................................................27
Reproducción de archivos de imagen
JPEG...............................................28
Creación de su propio programa...........31
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio ..........32
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida...........33
(Reproducción repetida)
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ...............................................34
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/
álbum/archivo................................. 35
Visualización de información sobre el
disco ...............................................37
Ajustes de sonido
Cambio del sonido................................ 42
Disfrute de sonido envolvente..............44
Uso del efecto de sonido....................... 47
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 49
Visualización de los subtítulos............. 50
Bloqueo de discos................................. 51
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Otras operaciones
Control del TV con el mando a distancia
suministrado................................... 56
Utilización del vídeo u otra unidad ...... 57
Disfrute de la radio ............................... 58
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) ............................................. 61
Uso del temporizador de apagado ........61
Para cambiar el brillo del visor del panel
frontal............................................. 62
Recuperación de los valores por
omisión........................................... 62
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes................. 63
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido............................ 64
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla............................ 65
(AJUSTE PANTALLA)
Tabla de contenido
5
ES
Ajustes personalizados..........................66
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces........................68
(AJUSTE ALTAVOZ)
Información complementaria
Solución de problemas..........................72
Especificaciones....................................75
Glosario.................................................76
Índice de componentes y controles.......79
Lista de códigos de idiomas..................84
Lista de menús de ajustes de DVD.......85
Índice alfabético....................................86
Referencia rápida para el mando a
distancia.................Cubierta posterior
6
ES
Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical
en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o
MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en secciones
para localizar con facilidad el punto que desee
de un VIDEO CD, Super Audio CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no se
grabe ningún índice.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 26), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
Acerca de este manual
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW
en el modo de vídeo o para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD
Funciones disponibles en el modo
de CD
Funciones disponibles en el modo
Super Audio CD y CD de audio
Funciones disponibles para pistas
de audio MP3*
Función disponible para archivo
JPEG
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Términos aplicables a los
discos
Formato de
discos
Logotipo del disco
7
ES
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de
estándares de VIDEO CD. Es posible realizar
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Acerca de CD Multi Session
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones siguientes.
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en sesiones siguientes.
Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la
pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden
no presentar la indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
En formato de CD de música
En formato de CD de vídeo
En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Tipo de disco Podrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(discos de
versión 1.1)
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción de
vídeo de los discos de versión
1.1. Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución
si el disco dispone de ellas.
Estructur
a de DVD
Estructur
a de
VIDEO
CD, Super
Audio CD
Estructur
a de MP3
Disc
Disc
Disc
Título
Capítul
Pista
Índice
Álbum
Pista
Estructur
a de
Disc
Álbum
Archivo
ALL
continúa
8
ES
•DVD-RAM
DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
Archivo JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región diferente
(página 7, 76).
Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW (modo de vídeo)
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo de
vídeo) en este reproductor en función de la calidad de
la grabación o el estado físico del disco, o de las
características del dispositivo de grabación y del
software creador.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
9
ES
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes a
éstos (p.ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
Notas sobre los discos
10
ES
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Lista de elementos del menú de control
Guía de la pantalla del menú de control
DISCO Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el
sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 35)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 35)
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
CAPITULO (sólo DVD)
(página 36)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 36)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
ÁLBUM (sólo MP3) (página 27,
35)
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/
MP3) (página 27, 35)
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD)
(página 36)
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
TIEMPO (página 37) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de
reproducción.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y
de música.
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
1: ANGLAIS
Sélectionner :
SOUS-TITRE
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/
Super Audio CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del menú de
control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Tipo o nombre
del disco
Número total de
títulos o pistas
grabadas
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Número total de capítulos o índices grabados
Estado de reproducción
(
N
Reproducción,
X
Pausa,
x
Parada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
11
ES
Consejos
Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3) (página 42)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 50)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 29) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
(página 29)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 41) Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 49) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 33)
Selecciona el modo de reproducción.
REPETICION (página 33) Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los
títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 51)
Establece la prohibición de reproducción del disco.
Pantalla del menú de control
Menú de control desactivado
m
12
ES
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (3,5m × 3, 10m × 2)
Cable de altavoz potenciador de graves (3,5m)
Mando a distancia (control remoto)
RM-SP800 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Manual de instrucciones (1)
Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
Altavoces altos - conexión (tarjeta) (1)
Es posible controlar el sistema con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los
extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas
del interior del compartimiento. Cuando emplee
el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir
las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello
puede provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Procedimientos iniciales
13
ES
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) de la página 22.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
Cable de altavoz potenciador de graves
Conecte el cable a la toma SUB WOOFER AUDIO OUT del panel posterior del sistema.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
(–)
(+)
Tubo de color
(+)
(–)
14
ES
Terminales para conectar los altavoces
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no
suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o envolventes, en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
Conecte A
Altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces envolventes Las tomas SPEAKER SURR L (azul) y R (gris)
Altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves La toma SUB WOOFER AUDIO OUT
POWER
SAVE
AUTO
OFF
LINE
IN
CENTER FRONT LFRONT R
SURR LSURR R
SPEAKER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
15
ES
Nota
El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar pillado en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. Puede evitar así que el cable
de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas
precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los
cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de
altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el conductor de corriente, emita un tono de
prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 69.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante
un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz
esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #.
Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
El cable suelto del altavoz
toca otro terminal del
altavoz.
Los cables sueltos se tocan
entre sí debido a la excesiva
eliminación de protección.
16
ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, puede extraer la clavija y fijarla a otro cable.
Extracción
Con el colector hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los cables de altavoz nuevos.
Observe que el cable marcado con una línea se debe fijar al lado menos (-) de la clavija.
Nota
Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz disponible en el mercado de calibre AWG #18 - AWG #24.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su aislamiento y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
Colector
10 mm
Procedimientos iniciales
17
ES
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Notas
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) y el cable (B) en cualquiera de
los terminales.
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Toma FM 75 COAXIAL
COAXIAL
FM 75
OPTICAL
DIGITAL
IN
AM
VIDEO OUTAUDIO OUT
VIDEO INAUDIO IN
RL
RL
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO INAUDIO IN
RL
VIDEO 2
OUTPUT(TO TV)
EURO AV
CENTER FRONT LFRONT R
SURR LSURR R
SPEAKER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
AM
A
B
continúa
18
ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
COAXIAL
FM 75
AM
Antena
exterior de
FM
Sistema
Procedimientos iniciales
19
ES
Cables necesarios
Cable SCART (EURO AV) para conectar al TV (no suministrado)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas
apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conexión del sistema a un TV
Conecte el sistema al TV con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar el cable SCART
(EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del sistema.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite
señales de vídeo S o RGB. Si el TV admite señales de vídeo S, cambie el modo de entrada de dicho TV
a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que vaya a conectar.
Nota
Cuando utilice las salidas de línea VIDEO 1, ajuste el sistema en el modo 2CH STEREO. Si el sistema no se
encuentra en el modo 2CH STEREO, es posible que las salidas de línea no funcionen correctamente.
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Conecte A
TV La toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
Videograbadora Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite
digital
Las tomas VIDEO 2
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
continúa
20
ES
Notas
• Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• El sistema no puede enviar señales de vídeo de componente.
• El sistema no puede enviar la señal de audio del TV conectado. Para escuchar la señal de audio del TV mediante
los altavoces conectados, introduzca dicha señal a través de la toma AUDIO IN L/R.
Cuando conecte un TV de pantalla estándar 4:3
La imagen puede no adaptarse a la pantalla del TV, lo cual estará determinado por el disco.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 65.
Conexión de una videograbadora al sistema
Conecte la videograbadora a las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. Asegúrese de realizar
las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Si se distorsiona el sonido utilizando
VIDEO1, vuelva a conectar la videograbadora a VIDEO2.
Para escuchar el sonido del TV o de una videoconsola (p.ej.:
PlayStation 2) mediante el sistema
Conecte las tomas de salida de audio del TV o de la videoconsola a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del
sistema con cables de audio (opcionales).
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OPTICAL
DIGITAL
OUT
INTPUT(FROM VIDEO)
EURO AV
COAXIAL
FM 75
OPTICAL
DIGITAL
IN
AM
VIDEO OUTAUDIO OUT
VIDEO INAUDIO IN
RL
RL
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO INAUDIO IN
RL
VIDEO 2
OUTPUT(TO TV)
EURO AV
CENTER FRONT LFRONT R
SURR LSURR R
SPEAKER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
IN OUT INOUT OUT
TV
Videograbadora
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2, etc.
Procedimientos iniciales
21
ES
Notas
• No conecte el sistema a una videograbadora. Si transmite señales de vídeo del sistema a través de una
videograbadora, es posible que la imagen mostrada en la pantalla del TV no sea nítida.
• Si no puede ver la imagen procedente de una videograbadora a través de este sistema conectado a un TV con tomas
de componente RGB, ajuste en t (Audio/Video) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir
la señal de la videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta a la toma SmartLink del TV.
• La función SmartLink puede no funcionar correctamente si la videograbadora se conecta al TV por medio de este
sistema.
• El sistema no transmite señales de vídeo S.
• Al seleccionar “DVD” pulsando FUNCTION (página 57), las señales de vídeo y RGB no se transmiten mediante
las tomas VIDEO IN. Asimismo, el sistema no puede enviar la señal de vídeo de componente.
• Al seleccionar VIDEO 1 o VIDEO 2 pulsando FUNCTION (página 57), la señal de audio de la toma AUDIO L/R
se transmite a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmite a través de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV).
Antes de conectar los cables de alimentación de CA de este sistema y del altavoz potenciador de graves
a una toma de pared, conecte los altavoces al sistema (consulte la página 14).
Paso 4: Conexión de los conductores de corriente
22
ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de audición (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces
envolventes hasta 4,6 metros más cerca de la
posición de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre
1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Nota
No instale los altavoces central y envolventes más
alejados de la posición de audición que los frontales.
Acerca de los altavoces
magnéticamente apantallados
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del TV)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra magnéticamente apantallado para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un TV o
proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del TV. Si lo instala
demasiado cerca, es posible que se produzcan
irregularidades de color en la pantalla. En este
caso, apague el TV y vuelva a encenderlo
transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje el altavoz del
aparato. Si aún así se mantiene, asegúrese de que
no hay ningún objeto magnético situado cerca
del altavoz. Es posible que las irregularidades de
color se produzcan como resultado de la
interacción entre el altavoz potenciador de
graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del TV, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Especificación de los
parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 68).
Instalación de los
altavoces
Reproducción de discos
23
ES
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte los detalles de uso suministrados con el
disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV a
este sistema.
3
Pulse "/1 en el sistema.
Éste se activará.
Para seleccionar “DVD” pulse FUNCTION
a menos que el modo del sistema sea
“DVD”.
“READY!” aparece en el visor del panel
frontal y el sistema está preparado para
cargar el disco.
4 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Éste se activará.
5 Cargue un disco.
Empuje el disco por la ranura de discos
hasta que se introduzca de forma
automática.
El disco se introduce en el sistema
automáticamente y “READING” aparece
en el visor del panel frontal.
6 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú. (DVD: página 25),
(VIDEO CD: página 26).
Para retirar el disco
Pulse A en el sistema o Z en el mando a
distancia. Extraiga el disco una vez que sea
expulsado del sistema. Aparece “READY!” en
el visor del panel frontal.
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. En el
modo de espera, el sistema se enciende también
pulsando A en el mismo o pulsando H.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
"/1/
Indicador STANDBY
A
FUNCTION
Ajuste del
volumen
Conecte
auriculares
H
"/1
H
Ranura de discos
FUNCTION
Con la cara de reproducción hacia abajo
continúa
24
ES
Para apagar el sistema
Pulse "/1 en el mando a distancia. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador
STANDBY se ilumina en rojo. Para apagar el
sistema por completo, desconecte el conductor
de corriente de la toma de pared.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1 en el mismo. Si lo hace, es
posible que se cancelen los ajustes de menú.
Cuando apague el sistema, pulse primero x para
detener la reproducción y, a continuación, pulse
"/1 en el mando a distancia.
Consejo
Si ya hay un disco cargado en el sistema, puede
reproducirlo tan solo pulsando H. La función cambia
a DVD y se inicia la reproducción (Auto-Function). No
obstante, si la reproducción de programa está activada,
sólo podrá iniciar la reproducción pulsando H.
Ahorro de energía en el modo de
espera
Pulse "/1 en el sistema o "/1 en el mando a
distancia una vez.
Consejo
Mientras el sistema se encuentra en el modo de espera,
el indicador STANDBY del mismo se ilumina.
Para cancelar el modo de espera
Pulse "/1 en el mando a distancia una vez.
Para ahorrar energía en el altavoz
potenciador de graves (función de
activación/desactivación automática
de la alimentación)
Cuando las señales de entrada se interrumpen
durante unos minutos mientras el altavoz
potenciador de graves está encendido, el color
del indicador ON/ STANDBY de dicho altavoz
cambia a rojo y éste entra en el modo de ahorro
de energía. El altavoz potenciador de graves se
enciende automáticamente de nuevo cuando se
recibe una señal de entrada. Para desactivar esta
función, deslice el interruptor POWER SAVE
del panel posterior del altavoz potenciador de
graves a la posición OFF.
Nota
Si disminuye excesivamente el nivel de volumen del
sistema, es posible que se active la función de
activación/desactivación automática de la
alimentación, y el altavoz potenciador de graves
entrará en el modo de ahorro de energía.
Operaciones adicionales
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Notas
Si no hay ningún disco en el sistema, aparecerá
“READY!” en el visor del panel frontal.
Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Para Pulse
Parar x
Introducir pausas* X
Reanudar la reproducción
después de la pausa
X o H
Pasar al capítulo, pista,
escena o archivo siguiente
en el modo de reproducción
continua
>
Retroceder al capítulo, pista,
escena o archivo anterior en
el modo de reproducción
continua
.
Detener la reproducción y
extraer el disco
Z
Desactivar el sonido MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse
VOLUME + para
ajustar el volumen.
X
H
x
./>
VOLUME +/–
MUTING
Z
Reproducción de discos
25
ES
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, las cuales componen una imagen o
pieza de música. Estas secciones se llaman
“títulos”. Cuando se reproduce un DVD que
contiene varios títulos, puede seleccionar el que
desee utilizando DVD TOP MENU/ALBUM–.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
TV.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial de DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se realiza la reproducción de DVD, el sistema se
apagará de forma automática.
Reanudación de la
reproducción a partir del punto
en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)
H
x
Uso del menú del DVD
DVD MENU/
ALBUM+
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
C/X/x/c/
ENTER
26
ES
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú mostrado en la pantalla
del TV.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte los detalles de uso suministrados
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Notas
En función del VIDEO CD, es posible que el menú no
aparezca en el paso 1.
• Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción
sin PBC” y el sistema inicia la reproducción continua.
No es posible reproducir imágenes fijas, como un
menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC,
pulse x dos veces, y a continuación pulse H.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
O RETURN
Botones
numéricos
Hx
./>
X/x/
ENTER
Reproducción de discos
27
ES
Es posible reproducir pistas de audio MP3 en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados en
Multi Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El sistema comienza a reproducir la primera
pista de audio MP3 en el primer álbum del
disco.
Notas
El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3). El reproductor no puede reproducir
pistas de audio en formato MP3PRO.
• Este reproductor puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También se podrán reproducir las
pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omiten.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los
datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que
podría dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, extraiga el
disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en los elementos de ajuste. A continuación,
seleccione “PRIORIDAD DATA CD”, ajústelo en
“MP3” (página 67) e introduzca de nuevo el disco.
El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio.
Selección de un álbum y pista
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos MP3.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Reproducción de una pista
de audio MP3
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
HOME TOWN
continúa
28
ES
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas o
álbumes.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se muestra como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido que se indica difiera del tiempo real.
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
2 Pulse H.
El sistema comienza a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG en el primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
Los álbumes que no incluyan archivos JPEG se
omiten.
Si el sistema no puede reproducir JPEG, extraiga el
disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en los elementos de ajuste.
A continuación, seleccione “PRIORIDAD DATA
CD”, ajústelo en “JPEG” (página 67) y vuelva a
insertar el disco.
• No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de
una longitud o anchura superior a 4.720 puntos.
Según el formato de archivo, algunos CD-R o CD-
RW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio.
No es posible reproducir archivos de imagen JPEG
progresivos en este sistema.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
STANDARD
MARATHON
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Reproducción de discos
29
ES
Selección de un álbum y
archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos JPEG.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (ARCHIVO)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de archivos o álbumes, aparece la
barra de acceso directo. Pulse c para
seleccionar el icono de la barra de acceso
directo y luego desplácese por ésta para
mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C
o O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
5 Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es de 250.)
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
MOUNTAIN
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
HAPPY1.
TRAVEL
BIRTHDAY
CELEBRATION
CHRISTMAS
MOM
BASEBALL
DAD
FRIEND
DRIVE
PARTY
30
ES
Disfrute de una presentación
en un disco de datos JPEG
1 Pulse M mientras ve una imagen
JPEG.
La presentación comienza a partir de la
imagen actual.
2 Pulse H para abandonar la
presentación.
Vuelve la reproducción normal en la
imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación
Cada vez que pulse M durante la presentación,
cambiará el tiempo. Cada vez que pulse el botón,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
El intervalo FF3M es más rápido que FF2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
Para girar la imagen actual
Gire la imagen mediante C/c.
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
H
M
FF1M t FF2M t FF3M
t
C/c
H
Reproducción de discos
31
ES
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas del mismo para crear su propio programa.
Es posible programar hasta 25 pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparece en la pantalla
del TV.
2 Pulse c.
El cursor se desplaza a la pista (en este caso,
“1”). Antes de programar las pistas MP3,
debe seleccionar el álbum.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de todas las pistas, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y, a continuación,
pulse ENTER.
Creación de su propio
programa
(Reproducción de programa)
Botones
numéricos
CLEAR
PLAY
MODE
H
REPEAT
ORETURN
C/X/x/c/
ENTER
Program Total Time 0:00
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time 0:00
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TRACK1
TRACK10
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time 0:00
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TRACK1
TRACK10
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
Program Total Time 12:34
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1 TRACK7
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
continúa
32
ES
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Otras operaciones
Notas
• Esta función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
• Al extraer el disco, la reproducción de programa se
cancela y el programa creado se borra.
Al programar pistas MP3, aparece “- - : - -” como
duración total de las mismas.
Consejo
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Pulse REPEAT, o fije “REPETICION”
en “TODO” en el menú de control durante la
reproducción de programa (página 33).
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio,
se obtiene un orden de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener información detallada sobre la
reproducción en modo aleatorio de álbum,
consulte la página
33.
2 Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del
visor del panel frontal, o durante la
reproducción, pulse CLEAR para volver a la
reproducción normal.
Para Realice la siguiente acción
Volver a la
reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la
reproducción.
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú de programa.
Cancelar el orden
programado
Pulse CLEAR en el paso 5 para
que el último programa se cancele
uno a la vez.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
CLEAR
PLAY
MODE
H
Reproducción de discos
33
ES
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
3 Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER.
ALEATORIA: Reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
ALEATORIA (ÁLBUM): Reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancela al expulsar el
disco. El modo de reproducción cambia según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas/
archivos de un disco o sólo un título/capítulo/
pista.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 26).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse ENTER o c.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en verde.
3 Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
DVD
DISPLAY
H
C/X/x/c/
ENTER
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
(
1 5
)
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
CLEAR
DVD
DISPLAY
REPEAT
H
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
continúa
34
ES
x Al reproducir un DVD
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los títulos.
TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todas las pistas del
disco, o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción), o repite el álbum
actual (si se ha seleccionado
CONTINUA (ÁLBUM) en el modo
de reproducción).
x Cuando la reproducción de
programa esté ajustada en SI
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
Notas
• Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione
la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se cancela si expulsa el
disco.
Si se selecciona “TODO”, la reproducción repetida se
limita a 5 veces.
Consejos
• Es posible ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
• Puede visualizar rápidamente el estado de
“REPETICION”.
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Usted podrá realizar la reproducción repetida con
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se oye sonido.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1 Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
2 Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
SLOW /
m/M
H
Reproducción de discos
35
ES
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
La velocidad de reproducción FF2M/FR2m
es más rápida que la velocidad FF1M/
FR1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Pulse o cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
La velocidad de reproducción LENTO 2 /
LENTO 2 es más lenta que la velocidad
LENTO 1 /LENTO 1 .
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres únicos a
los títulos, pistas, álbumes y archivos en el
disco, podrá seleccionar el que desee desde el
menú de control. También a los capítulos y los
índices se asignan números únicos en el disco,
de manera que podrá seleccionar el que desee
introduciendo su número. También podrá buscar
un punto específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
Búsqueda de un título/pista/
álbum/archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Sentido de reproducción
FF1M t FF2M
t
Sentido contrario
FR1m t FR2m
t
Sentido de reproducción
LENTO 2 t LENTO 1
t
Sentido contrario (sólo DVD)
LENTO 2 t LENTO 1
t
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum/archivo
CLEAR
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
ORETUR
N
C/X/x/c/
ENTER
continúa
36
ES
x Al reproducir un DVD
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
x Al reproducir un Super Audio CD
(PISTA)
x Al reproducir un CD
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona (PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene el
disco.
Cuando no se puede mostrar en la ventana
la lista de pistas o álbumes, aparece la barra
de acceso directo. Pulse c para seleccionar
el icono de la barra de acceso directo y
luego desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN para volver a la lista de pistas o
álbumes.
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir de
la pista seleccionada.
Búsqueda de un capítulo/
índice
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
3 Pulse ENTER o c.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
CD
11.
2.
3.
4.
5.
6.
10.
9.
8.
12.
7.
HIGHWAY1.
STANDARD
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PORT TOWER
TAKE IT EASY
PLACE-KICK
LADY
MARATHON
CD
CD
20.
13.
14.
15.
16.
17.
19.
21.
18.
NO NAME
STAY
BAD
BEAUTIFUL
HOLD.ME
FIRST TIME
OUR EARTH
SWEETEST
22.KISS ME
BLUE SKY
23.
24.
FIRE
ANGEL
CD
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
Reproducción de discos
37
ES
5 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: Si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER o c.
Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del comienzo, basta con introducir
“2:10:20”.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual utilizando el código de
tiempo.
Consejo
Es posible cambiar la indicación y mostrar el tiempo de
reproducción o el restante. Para obtener información
detallada, consulte“Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (page 40).
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 80).
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
Visualización de
información sobre el disco
DISPLAY
continúa
38
ES
Al reproducir un DVD Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
TITLE H M SCHAP
HMSCHAP
HMSCHAP
TITLE H M SCHAP
Tiempo de reproducción y número
del título actual
Tiempo restante y número
del título actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
T
iempo restante y número
d
el capítulo actual
Nombre del título y
tiempo de reproducción
Campo de sonido actual
INDEX M STRK
MS
MS
INDEX M STRK
Tiempo de reproducción y número de
pista actual
Tiempo restante y número
de pista actual
T
iempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Nombre de la pista y
tiempo de reproducción
Campo de sonido actual
Reproducción de discos
39
ES
Al reproducir un MP3
Al reproducir un JPEG
Notas
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
puede no aparecer.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualiza como el nombre de una pista (archivo).
• Para los nombres de álbumes, pistas o archivos, sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto y números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
Consejos
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena.
• El tiempo de reproducción y el restante del capítulo,
título, pista, escena o disco actual también aparecen
en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección
“Comprobación del tiempo de reproducción y del
tiempo restante” para obtener detalles sobre cómo
leer esta información.
MSTRK
MSTRK
Tiempo de reproducción y número de
pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Nombre de la pista (archivo)
y tiempo de reproducción
Nombre del álbum (carpeta) y
tiempo de reproducción
Campo de sonido actual
Número de archivo actual
Nombre de archivo
Nombre del álbum
(carpeta)
Campo de sonido
actual
40
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actual, así
como el tiempo de reproducción total o el
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre
de la carpeta/nombre de archivo/etiqueta ID3
(sólo título de la canción) de MP3 grabado en el
disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
**:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
**:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
•T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
•D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un MP3
•T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
DISPLAY
DVD
DISPLAY
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información de
Tipo de
disco
Reproducción de discos
41
ES
Comprobación de la
información de fecha (sólo
JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivo de imagen intercambiable) es un formato de
imagen de cámara digital definido por la asociación
de industrias tecnológicas de electrónica e
información de Japón.
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
el elemento FECHA JPEG del menú AJUSTE
PERSONALIZADO (página 67).
DVD
DISPLAY
MOUNTAIN
FAMILY
1
(
2 0
) BIRTHDAY
01 / 01/ 2003
JPEG
Información de
42
ES
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos compactos, VIDEO CD o MP3
estéreo, puede seleccionar el sonido del canal
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. (En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar
solamente el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones de AUDIO.
3 Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 84 para ver
el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
MÚLTIPLE: El disco dispone de área
de reproducción multicanal.
2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
CD: Cuando desee reproducir el disco
como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción de Super
Audio CD. Depende de la configuración de capas
del Super Audio CD que reproduzca.
4 Pulse ENTER.
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
AUDIO
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Ajustes de sonido
43
ES
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Consejo
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Visualización de la
información de audio del
disco
(sólo DVD)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales, desde
monofónico a señales de 5.1 canales. El número
de canales grabados varía en función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de la
pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5.1 canales
•DTS
Consejos
Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
Formato actual de audio*
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente envolvente 2
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
44
ES
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
*Utiliza tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar la característica
“Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema
Sound” simula el ambiente sonoro ideal de una
sala de cine para su disfrute en el hogar,
basándose en las preferencias del director
cinematográfico.
Consejo
Cuando desee escuchar el sonido del TV o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales mediante los 6
altavoces del sistema, seleccione un campo de sonido
que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2
CHANNEL STEREO”.
Al utilizar los auriculares
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que entra (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“A.F.D. AUTO” en el visor del panel frontal.
Disfrute de sonido
envolvente
Campo de sonido Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
A.F.D AUTO
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC
PRO LOGIC
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
PLII MOVIE
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
PLII MUSIC
CINEMA STUDIO EX A C. ST. EX A*
CINEMA STUDIO EX B C. ST. EX B*
CINEMA STUDIO EX C C. ST. EX C*
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ CLUB
LIVE CONCERT L. CONCERT
GAME GAME
2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO
Campo de sonido Visor
HEADPHONE [2 CH] HP. [2CH]
HEADPHONE THEATER HP. THEATER
SOUND
FIELD +/
Ajustes de sonido
45
ES
Uso exclusivo del altavoz
frontal y el altavoz
potenciador de graves
(ESTÉREO DE 2 CANALES)
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2
canales estándar (estéreo) omiten el
procesamiento de campo de sonido. Los
formatos envolventes de multicanal se mezclan
en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“2CH STEREO” en el visor del panel
frontal.
Visualización de películas
con Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal, como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“C.ST.EX A (o B, C)” en el visor del panel
frontal.
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
x Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los siguientes
elementos.
Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
envolventes reales.
Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “a” la pantalla.
Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos de sonido que
empleen los altavoces virtuales, no podrá oír los
sonidos que proceden directamente de los altavoces
envolventes.
SOUND
FIELD +/
SOUND
FIELD +/
46
ES
Selección de otros campos de
sonido
Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a
distancia hasta que aparezca el campo
de sonido que desee en el visor del panel
frontal.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de dos canales. Este modo
realiza la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y emite por los altavoces frontales,
central y envolventes. El canal envolvente pasa
a monofónico.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x L. CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio del
software de videojuegos.
x HEADPHONE [2CH]
Este modo emite el sonido en los auriculares I/
D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten el procesamiento de campo de sonido.
Los formatos envolventes multicanal se mezclan
en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares I/D.
Para desactivar los efectos
envolventes
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “A.F.D.
AUTO” en el visor del panel frontal.
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a
distancia hasta que aparezca “HP. [2CH]” en el
visor del panel frontal.
Notas
Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2048 fotogramas.
Si la señal de entrada procede de una fuente
multicanal, se cancelan AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC, AUTO FORMAT DIRECT PRO
LOGICII MOVIE/MUSIC y se emite directamente la
fuente multicanal.
Consejo
El sistema memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo de sonido aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
de sonido, cambia a continuación a otra función y
vuelve después a DVD, se aplicará HALL de nuevo.
Con el sintonizador, los campos de sonido se
memorizan por separado para todas las emisoras
memorizadas.
SOUND
FIELD +/
Ajustes de sonido
47
ES
Ajuste del altavoz
potenciador de graves
Puede ajustar el altavoz potenciador de graves
según la fuente de reproducción.
Ajuste el interruptor MODE del altavoz
potenciador de graves según la fuente.
Para una fuente de vídeo tal como DVD, ajuste
el interruptor en MOVIE. Para una fuente de
audio tal como CD, ajústelo en MUSIC.
Notas
• El sonido se distorsionará si aumenta el nivel de
volumen con el mando a distancia después de
aumentarlo con el interruptor LEVEL del altavoz
potenciador de graves.
• El modo MOVIE potencia los sonidos graves en
mayor medida. Puede que no se aprecie ningún efecto
si cambia el modo de MUSIC a MOVIE para una
fuente que no tenga sonidos graves.
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido; simplemente debe pulsarse un botón.
Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades.
Pulse NIGHT MODE o BASS LEVEL en el
mando a distancia.
Se activa el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos al igual que lo haría en una
sala de cine, incluso con el volumen bajo.
Resulta útil para ver películas durante la noche.
x BASS LEVEL
Si activa BASS LEVEL, se refuerzan las
frecuencias de graves.
Cada vez que pulse BASS LEVEL, el nivel de
graves cambiará según la siguiente secuencia:
BASS OFF t BASS 1 t BASS 2 t
BASS OFF…
Para desactivar el efecto de
sonido
Pulse NIGHT MODE de nuevo en el mando a
distancia o BASS LEVEL varias veces en el
mando a distancia hasta que “BASS OFF”
aparezca en el visor del panel frontal.
MODE
Uso del efecto de sonido
BASS LEVEL
NIGHT MODE
continúa
48
ES
Notas
• La función NIGHT MODE se activa solamente
cuando el flujo de entrada es de formato Dolby
Digital.
• Cuando se conectan auriculares al sistema, la función
BASS LEVEL no se activa.
• Al reproducir un Super Audio CD, sólo se activa la
función BASS LEVEL, mientras que la función
NIGHT MODE no se activa.
Consejo
Puede activar estos dos tipos de efecto de sonido
simultáneamente.
Uso de distintas funciones adicionales
49
ES
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos. El indicador “ANGULO” se
ilumina en verde cuando se han grabado
varios ángulos en el disco.
3 Pulse ENTER o c.
El número de ángulo cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x, y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
Uso de distintas funciones adicionales
Cambio de los ángulos
Botones
numéricosANGLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
50
ES
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los subtítulos durante la
reproducción o activar o desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar y
activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
3 Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 84 para ver el idioma
que representa el código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando
SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse
el botón.
Visualización de los
subtítulos
SUBTITLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Uso de distintas funciones adicionales
51
ES
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimosexto disco, se
cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER o c.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y
pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
x
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
ORETURN
C/X/x/c/
ENTER
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
continúa
52
ES
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad
activado.” y después vuelve a mostrarse el
menú de control en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y después
pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
Reproducción del disco para
el que hay un bloqueo de
seguridad activado
1 Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
Notas
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté fijada la función Bloqueo de seguridad, es
posible que aparezca la pantalla de introducción de la
contraseña.
• Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para
un Super Audio CD híbrido, el ajuste de Bloqueo de
seguridad sólo funcionará para la capa actual.
Consejo
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
53
ES
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida)
(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDAt” y
pulse ENTER o c.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
H
Botones
numéricos
DVD
SETUP
ORETURN
C/X/x/c/
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
NOSELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
continúa
54
ES
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla de
la página 55 utilizando los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AJUSTE PERSONALIZADO
OTROS
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NONIVEL:
NC17
R
8:
7:
6:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
PG134:NIVEL:
Uso de distintas funciones adicionales
55
ES
Reproducción del disco para
el que se ha activado
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras
se reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante
los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4
dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la nueva
contraseña.
Código de zona
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
56
ES
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el TV con el mando a distancia
suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el
mando a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del TV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos. A continuación, deje de pulsar
TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Códigos de televisores
controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
TV.
TV
Otras operaciones
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
TV CH +/–
TV/VIDEO
Botones
numéricos
TV VOL +/–
TV ?/1
Botón TV
Fabricante Código
SONY 001
AIWA 001, 047
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, 015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, 034
GRUNDIG 017, 034, 055
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
LOEWE 048, 049, 050
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033,
034, 051, 052, 053, 054
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
Otras operaciones
57
ES
CATV
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los siguientes
botones.
Uso de los botones numéricos para
controlar el TV
Si ajusta el mando a distancia en el modo de TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el TV.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambia a rojo y el mando
a distancia se ajusta en el modo de TV. Puede
seleccionar los canales de TV mediante los
botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar números de canal
superiores a 10.
Para cancelar el modo de TV, pulse el botón TV
de nuevo.
Notas
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
• El botón TV se apagará cuando no utilice el mando a
distancia durante 10 segundos.
Consejo
En función del fabricante del TV, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que haya
conectado la unidad, aparezca en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER
(FM o AM) t TV* t DVD...
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del TV.
Fabricante Código
SONY 101
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107,
108, 109, 119, 131
OAK 128, 129, 130
PANASONIC 120, 121, 122
PIONEER 115, 116
SCIENTIFIC
ATLANTA
110, 111, 112
TOCOM 117, 118, 131
ZENITH 113, 114
Al pulsar Podrá
TV [/1 Apagar o encender el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del
TV entre éste y otras fuentes de
entrada.
TV VOL +/– Ajustar el volumen del TV.
TV CH +/ Seleccionar el canal de TV.
Utilización del vídeo u otra
unidad
FUNCTION
58
ES
Memorización de emisoras de
radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de
reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse BAND varias veces hasta que la
banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda
cambiará entre AM y FM.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o
– hasta que se inicie la exploración y, a
continuación, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en
el visor del panel frontal.
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el
número de memorización que desee.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar en el paso 1.
Disfrute de la radio
MEMORY
"/1
BAND
FUNCTION
TUNING –/+
ENTER
x
PRESET
–/+
FM
ST
MHz
FM
ST
MHz
FM
ST
MHz
FM
ST
MHz
m
Otras operaciones
59
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 58).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que FM o AM aparezca en el visor del
panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse BAND, la banda
cambiará entre AM y FM.
3 Ajuste el volumen pulsando VOLUME
+/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a
distancia. Pulse TUNING + o – para detener la
sintonización automática.
Consejos
• Si el programa de FM se oye con ruido, pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o
el campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la siguiente manera:
frecuencia t campo de sonido t frecuencia...
STEREO/
MONO
PRESET
–/+
TUNING –/+
FUNCTION
VOLUME +/–
"/1
BAND
DISPLAY
x
FM
FM
ST
MHz
m
60
ES
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 6 caracteres para las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que FM o AM aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda
cambiará entre AM y FM.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER (FM o AM) t TV t DVD…
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
3 Pulse NAME.
4 Cree el nombre de índice con los
botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la posición siguiente.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar; a
continuación, pulse x/X para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
5 Pulse ENTER.
El nombre de la emisora se almacena.
NAME
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
FUNCTION
BAND
Otras operaciones
61
ES
Descripción del Sistema de
datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione correctamente
si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, el nombre de
la emisora* aparece en la información del
sintonizador (TUNER).
* Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
Puede definir que el sistema se apague en un
tiempo predeterminado; de esta forma podrá
quedarse dormido escuchando música. El
tiempo que se puede programar es de hasta 180
minutos.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
minutos (el tiempo restante) cambia de la
siguiente forma:
OFF t 0.10.00 (10MIN) t 0.20.00
(20MIN) t 0.30.00 (30MIN) t 1.00.00
(60MIN) t 1.30.00 (90MIN) t 2.00.00
(120MIN) t 2.30.00 (150MIN) t
3.00.00 (180MIN) t OFF…
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporización
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor.
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Uso del temporizador de
apagado
SLEEP
62
ES
Es posible cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos intervalos.
1 Pulse AMP MENU varias veces hasta
que
“CUSTOMIZE aparezca en el
visor del panel frontal.
2 Pulse x/X hasta que “DIMMER”
aparezca en el visor del panel frontal.
3 Pulse C/c.
Cada vez que pulse este botón, el brillo del
visor del panel frontal cambiará.
Puede recuperar los valores por omisión del
sistema como, por ejemplo, los ajustes de los
altavoces y de las emisoras memorizadas.
1 Pulse AMP MENU varias veces hasta
que
“CUSTOMIZE” aparezca en el
visor del panel frontal.
2 Pulse x/X hasta que “MEMO. CLR. N”
aparezca en el visor del panel frontal.
3 Pulse C/c hasta que el visor del panel
frontal muestre
“MEMO. CLR. Y, y
pulse ENTER.
Si selecciona “MEMO. CLR. N” y pulsa
ENTER, esta operación se cancelará.
4 Pulse C/c hasta que “Really? Y”
aparezca en el visor del panel frontal, y
pulse ENTER.
El visor del panel frontal muestra “ALL
CLEAR!” y los ajustes recuperan los
valores por omisión.
Si selecciona “Really? N” y pulsa ENTER,
esta operación se cancelará.
Para cambiar el brillo del
visor del panel frontal
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Recuperación de los
valores por omisión
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Ajustes
63
ES
El uso de la pantalla de ajustes permite realizar
distintos ajustes en elementos como la imagen y
el sonido. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas. Para obtener información detallada
sobre cada elemento de la pantalla de ajustes,
consulte la página 64-70. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de ajustes,
consulte la página 85.
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
ALTAVOZ” y “RESTAURAR
*
”. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes al
elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
DVD
SETUP
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 EXPLO PAN
Ajuste seleccionado
continúa
64
ES
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
* Cuando selecciona “RESTAURAR” en el
paso 2, los elementos siguientes recuperan sus
ajustes por omisión.
• Menú de ajuste (excepto para REPRODUCCION
PROHIBIDA) (página 85)
Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar
ENTER, seleccione “SI” para recuperar los ajustes
(tarda unos segundos). Seleccione “NO” y pulse
ENTER para cancelar. No pulse "/1 en el sistema al
restaurarlo.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 63).
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x MENU DVD (sólo DVD)
Seleccione el idioma deseado para el me
DVD.
x AUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
Consejo
Si selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 84).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
Ajustes
65
ES
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 63).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el sistema en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o cuando
reproduzca un CD, un Super Audio CD, un MP3
o un archivo JPEG (excepto durante
presentaciones) durante más de 15 minutos. La
protección de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes residuales).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de
pantalla.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
continúa
66
ES
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o mientras
se reproduce un CD.
x LINE
Seleccione el método de salida de las señales de
vídeo de la toma T EURO AV OUTPUT (TO
TV) situada en el panel posterior del sistema.
Nota
Si el TV no acepta señales RGB, no aparecerá ninguna
imagen en la pantalla del TV aunque se haya
seleccionado “RGB”. Consulte las instrucciones
suministradas con el TV.
Permite configurar la reproducción prohibida y
demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 63).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 53).
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 64).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
VIDEO
Emite señales de vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
Ajustes
67
ES
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”.
x AUDIO DRC
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
Nota
La compresión del rango dinámico sólo funciona en
fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG.
Notas
Cuando reproduce Multi Session CD, el sistema
decide el destino de la reproducción de la última
sesión o la sesión vinculada con la última.
• Si cambia este ajuste, vuelva a insertar el disco.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
AAAA: Año
MM: Mes
DD: Día
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
SI
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
MP3”.
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
68
ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 63).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para recuperar el valor por
omisión cuando se ha cambiado
un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
envolventes o mueve los envolventes, ajuste los
parámetros de CENTRAL y SURROUND y
especifique la posición y la altura de los
altavoces envolventes. Puesto que los ajustes de
los altavoces frontales y del altavoz potenciador
de graves son fijos, no podrá modificarlos.
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
TONO PRUEBA:
TAMAÑO:
BALANCE:
NIVEL:
90
20
45
AA
BB
Diagrama de posición
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando
no utilice altavoz central.
SURROUND
DETRÁS (BAJO): Seleccione este
valor si los altavoces envolventes se
encuentran en la sección B y D.
DETRÁS (ALTO): Seleccione este
valor si los altavoces envolventes se
encuentran en la sección B y C.
LADO (BAJO): Seleccione este
valor si los altavoces envolventes se
encuentran en la sección A y D.
LADO (ALTO): Seleccione este
valor si los altavoces envolventes se
encuentran en la sección A y C.
NINGUNO: Selecciónelo cuando
no utilice altavoz envolvente.
SUBWOOFER
SI
60
30
CC
DD
Diagrama de altura
Ajustes
69
ES
x DISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de audición se
muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste
la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces envolventes más alejados de
la posición de audición que los frontales.
• El ajuste DISTANCIA no está disponible para Super
Audio CD.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO
PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste.
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control VOLUME del sistema o pulse
VOLUME +/–.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “NIVEL” y “BALANCE”.
FRONTAL
3,0 m
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1,0 y 7,0 metros.
CENTRAL
3,0 m
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
audición con respecto a la distancia de
los altavoces frontales en incrementos
de 0,2 metros.
SURROUND
3,0 m
Los altavoces envolventes pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
distancia de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
3m 3m
3m
3m 3m
CENTRAL
0 dB
Ajusta el nivel del altavoz central (–
6 dB a +6 dB, incrementos de 1dB).
SURROUND
IZQUIERDO 0
dB
SURROUND
DERECHO 0
dB
Ajusta el nivel de los altavoces
envolventes (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1dB).
SUBWOOFER
0 dB
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6 dB a +6
dB, incrementos de 1 dB).
FRONTAL
(CENTRAL)
Ajusta el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
NO
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras otro.
continúa
70
ES
Ajuste del balance y nivel de
los altavoces mediante el
tono de prueba
1 Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X o x varias veces para
seleccionar “AJUSTE ALTAVOZ” y
pulse ENTER o c.
3 Pulse X o x varias veces para
seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse
ENTER o c.
4 Pulse X o x varias veces para
seleccionar “SI” y pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
5 Desde la posición de audición, ajuste
el valor de “BALANCE” y “NIVEL” con
C/X/x/c.
Si selecciona “BALANCE”, los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
Si selecciona “NIVEL”, el tono de prueba
sólo se emitirá por el altavoz que esté
ajustando.
6 Pulse ENTER cuando haya finalizado.
7 Pulse X o x varias veces para
seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse
ENTER.
8 Pulse X o x varias veces para
seleccionar “NO” y pulse ENTER.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” en el
paso 3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el
balance o el nivel con X/x y pulse ENTER.
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
Puede ajustar los altavoces mediante el menú del
amplificador que aparece en el visor del panel
frontal.
1 Pulse AMP MENU varias veces hasta
que el elemento que desea ajustar
aparezca en el visor del panel frontal.
•SP. SETUP
Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación
de los altavoces.
LEVEL
Ajusta el balance y el nivel de cada uno de
los altavoces, y activa y desactiva el tono de
prueba.
2 Pulse X o x para seleccionar el
elemento deseado y, a continuación,
pulse C o c para seleccionar el valor
deseado.
Puede ajustar los siguientes elementos:
•SP. SETUP
CENTER
(altavoz central)
YES (sí)
NO (no)
SURR.
(altavoces
envolventes)
YES (sí)
NO (no)
F.D.
(distancia de los
altavoces frontales)
Entre 1,0 y 7,0
metros
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Ajustes
71
ES
LEVEL
El menú del amplificador se cancela cuando
el mando a distancia no se utiliza durante
varios segundos.
C.D.
(distancia del altavoz
central)
Hasta 1,6 metros
más cerca de la
posición de audición
que los altavoces
frontales. (No se
puede ajustar a
menos de 1 metro.)
S.D.
(distancia de los
altavoces
envolventes)
Hasta 4,6 metros
más cerca de la
posición de audición
que los altavoces
frontales. (No se
puede ajustar a
menos de 1 metro.)
S.P.
(posición de los
altavoces
envolventes)
BEHIND (detrás)
SIDE (lateral)
S.H.
(altura de los
altavoces
envolventes)
LOW (bajo)
HIGH (alto)
T.TONE
(tono de prueba)
ON (activado)
OFF (desactivado)
F.______I_______
(balance de los
altavoces frontales)
C.LEV
(nivel del altavoz
central)
–6 dB y +6 dB
S.L.LEV
(nivel del altavoz
envolvente
izquierdo)
–6 dB y +6 dB
S.R.LEV
(nivel del altavoz
envolvente derecho)
–6 dB y +6 dB
S.W.LEV
(nivel del altavoz
potenciador de
graves)
–6 dB y +6 dB
D.COMP
(compresión
dinámica)
ON (activado)
OFF (desactivado)
72
ES
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para eliminar
el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
Compruebe que el conductor de corriente está
correctamente conectado.
Cuando parpadee el indicador STANDBY.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y
–?
¿Está utilizando los altavoces especificados?
¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación en la parte superior del sistema?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable
de alimentación y encienda el sistema. Si el
indicador todavía parpadea o no se puede encontrar
la causa del problema después de comprobar los
elementos mencionados, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Imagen
La imagen no aparece.
El cable SCART (EURO AV) no está conectado
correctamente.
El cable SCART (EURO AV) está dañado.
El sistema no se ha conectado a la toma t EURO
AV INPUT correcta (página 19).
La entrada de vídeo del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes del sistema.
Compruebe el método de salida en el sistema
(página 66).
Se produce ruido de imagen.
El disco está sucio o es defectuoso.
Si la imagen enviada desde el sistema se transmite
mediante la videograbadora para llegar al TV, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la calidad
de imagen.
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no
llena la pantalla.
La relación de aspecto del disco es fija en el DVD.
Sonido
No se oye el sonido.
El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del panel
frontal.
El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas
22, 68).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están correctamente conectados con firmeza.
Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (página 69).
No se oye el sonido del altavoz potenciador de
graves.
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 22, 68).
Ajuste el campo de sonido en “AUTO FORMAT
DIRECT AUTO” (página 44).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y al menos
a una distancia de 3 metros del TV o de luces
fluorescentes.
Aleje el TV de los componentes de audio.
Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de
control (página 42).
Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
Información complementaria
Solución de problemas
Información complementaria
73
ES
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de audio Dolby Digital,
DTS o MPEG.
Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 44).
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 22, 68).
Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato de audio Dolby Digital o
MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz central.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 44).
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces envolventes.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo de sonido
está activada (página 44).
Seleccione un campo de sonido que contenga la
palabra “C. ST. EX” (página 45).
En función de la fuente, es posible que el efecto de
los altavoces envolventes se aprecie menos.
Operación
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
exterior si es necesario.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 58).
Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
No orienta el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto del sistema.
Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco en el reproductor.
El disco se ha introducido con la cara inferior
hacia arriba.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo en la bandeja de discos.
El disco está inclinado en el sistema.
El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc.(página 7).
El código de región del DVD no coincide con el
sistema.
Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
El DATA CD no está grabado en el formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
La pista de audio de MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste.
A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA
CD” y ajústelo de nuevo en “MP3”.
El nivel de directorio es superior a 8.
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
continúa
74
ES
No se puede reproducir el archivo de imagen
JPEG.
El DATA CD no está grabado en el formato JPEG
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” O “JPEG”.
La longitud o anchura de la imagen supera los
4720 puntos.
Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste.
A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA
CD” y ajústelo de nuevo en “JPEG”.
El nivel de directorio es superior a 8.
No es posible reproducir el archivo JPEG
progresivo.
El título del álbum o el archivo JPEG no se
muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
La pantalla de introducción de la contraseña
no aparece para discos Super Audio CD,
aunque el Bloqueo de seguridad está
activado.
El Bloqueo de seguridad está ajustado para
distintas capas de un Super Audio CD.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria o repetida (páginas 31, 32, 33).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes
de reproducir el disco.
Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en el
mando a distancia e inicie la reproducción
(página 25).
El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el disco
automáticamente.
El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
El sistema se apagó durante la reproducción
de DVD.
Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción de DVD en el modo de pausa o con
el menú inicial de DVD o el menú de un DVD
mostrado durante la reproducción, el sistema se
apagará de forma automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE
DE IDIOMA” (página 64).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista
de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 49).
El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
El visor del panel frontal muestra “C-32”.
Desactive la alimentación y, a continuación,
vuelva a activarla pulsando "/1 en el sistema.
El sistema no funciona correctamente.
Si se ve afectado el funcionamiento del sistema,
pulse "/1
en el sistema para desactivar la
alimentación y después actívela de nuevo.
Información complementaria
75
ES
Sección del amplificador
Modo estéreo 100 W + 100 W
(4 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W
Central*:
100 W
Envolvente*:
100 W +
100W (4 ohmios a 1 kHz,
10 % de distorsión
armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de
los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas VIDEO 1/VIDEO 2/TV:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
9
Salidas VIDEO 1 (AUDIO
OUT):
Tensión: 1 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Auriculares Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema de Super Audio CD/DVD
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ
= 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22
kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0
dB)
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador
Sistema Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización 531 – 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado a 9 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección de vídeo (VIDEO 1, 2 EURO AV)
Entrada Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Salida deo: 1 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontales/Envolventes
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm de diámetro, tipo
cónico × 2, Cúpula de
balance de 25 mm de
diámetro
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 250 × 1196 × 250 mm
(an/al/prf, tamaño máximo
con el soporte)
250 × 646 × 250 mm
(an/al/prf, tamaño mínimo
con el soporte)
Peso (aprox.) 3,62 kg
Central
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm de diámetro, tipo
cónico × 2, Cúpula de
balance de 25 mm de
diámetro
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (aprox.) 379 × 125 × 85 mm
(an/al/prf, con el soporte)
Peso (aprox.) 1,07 kg
Especificaciones
continúa
76
ES
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de
graves activo,
magnéticamente
apantallado
Unidad de altavoz Tipo cónico de 20 cm de
diámetro
Tipo de alojamiento SAW avanzado
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua
135 W (8 ohmios,
20 Hz - 20 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Requisitos de alimentación
CA de 230 V y 50/60 Hz
Consumo de energía 90 W, 1 W (modo de
espera)
Dimensiones (aprox.) 230 × 390 × 475 mm
(an/al/prf) incl. rejilla
frontal
Peso (aprox.) 14,5 kg
Generales
Requisitos de alimentación
CA de 230 V y 50/60 Hz
Consumo de energía 110 W
2 W (en el modo de ahorro
de energía)
Dimensiones (aprox.) 380 × 60 × 337 mm (an/al/
prf) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.) 4,2 kg
Temperatura de funcionamiento de 5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento 5 % a 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 12.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces
envolventes emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, ya que el
canal de potenciación de graves se contabiliza
como canal 0.1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
Glosario
ALL
Información complementaria
77
ES
todas las señales se procesan digitalmente, se
obtiene una degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con todos
los programas codificados con Dolby Surround.
El resultado es una direccionalidad del campo de
sonido mejorada cercana a la calidad del sonido
de 5.1 canales independientes.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Con el fin de aprovechar la característica Dolby
Surround Pro Logic al máximo, debe disponer
de dos altavoces envolventes y uno central. Los
altavoces envolventes emiten sonido
monofónico.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta calidad.
La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4
Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o
puntos de vista de la cámara de vídeo, para una
escena.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
los sonidos o subtítulos de una imagen.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza musical en
un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3.
Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo
MP3).
continúa
78
ES
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
del usuario y el nivel de limitación de cada país.
La limitación varía según el disco; cuando está
activada, la reproducción estará completamente
prohibida (las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.).
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en película o en vídeo. Los DVD basados
en películas contienen las mismas imágenes (24
fotogramas por segundo) que las que se
muestran en salas de cine. Los DVD basados en
vídeo, como telenovelas o comedias, muestran
imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Super Audio CD
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero incluye
una mayor cantidad de información que
proporciona sonido de mayor calidad. Hay tres
tipos de discos: discos de una capa, de dos capas
e híbridos. El disco híbrido contiene
información de CD de audio estándar y de Super
Audio CD.
Título
Las secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que podemos oír no
lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6
veces la información de audio de un CD de
audio convencional.
Existen 2 versiones VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
Información complementaria
79
ES
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Ranura de discos (23)
B A (expulsión) (23)
C H (reproducción) (23)
D X (pausa) (24)
E x (parada) (24)
F ./>, PREV/NEXT (anterior/
siguiente) (24, 26, 58, 59)
G VOLUME +/– (volumen +/–) (23, 69)
H BASS LEVEL (nivel de graves) (47)
I Toma PHONES (auriculares) (en el
lateral del sistema) (23)
J SOUND FIELD –/+ (campo de sonido –/
+) (44, 45, 46)
K DISPLAY (pantalla) (37, 40, 59)
L BAND (banda) (58, 59)
M FUNCTION (función) (23, 57, 59)
N Visor del panel frontal (80)
O (sensor de control remoto) (12)
P Interruptor "/1 (alimentación)/
Indicador STANDBY (espera) (23)
Índice de componentes y controles
80
ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o
MP3
Al escuchar la radio
TITLE H M SCHAP
DOLBY PL
DIGITAL
NIGHT
REP 1
PROG
BASS SHUF
Estado de
reproducción
Número del capítulo actual
Efecto de sonido actual
Número del
título actual
Tiempo de
reproducción
Sonido actual
Modo actual
MSTRKSACD
PCM MP3
NIGHT
REP 1
PBC PROG
BASS SHUF
MULTI
Sonido actual
Se ilumina durante la
reproducción PBC (sólo
VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
Modo actual
Estado de reproducción
Número de la pista actual
Efecto de sonido actual
Se enciende durante la
reproducción de canal MULTI
(sólo Super Audio CD)
TUNED MONO
FMAM
STNIGHT
MHz
kHz BASS
Número de
memorización
Banda actual
Efecto monofónico/estéreo
Emisora actual
Efecto de sonido
Información complementaria
81
ES
Al reproducir un JPEG
Estado de
reproducción
Número de archivo
actual
Información complementaria
83
ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes para que resplandezca.
A SLEEP (reposo) (61)
B
Z (expulsión) (23, 24)
C DISPLAY (pantalla) (37, 40, 59)
D FUNCTION (función) (23, 57, 59)
E STEREO/MONO (estéreo/mono) (59)
F BAND (banda) (58, 59)
G PLAY MODE (modo de reproducción)
(31, 32)
H CLEAR (borrar) (31, 32, 33, 35)
I TV (56)
J AUDIO (42)
K ANGLE (ángulo) (49)
L SUBTITLE (subtítulo) (50)
M ./>, PREV/NEXT, PRESET –/+
(anterior/siguiente, memorización –/+)
(24, 26, 58, 59)
N H (reproducir) (23, 26, 31, 32, 33)
O X (pausa) (24)
P DVD TOP MENU/ALBUM– (menú inicial
DVD/álbum–) (25, 27, 29)
Q C/X/x/c/ENTER (intro) (25, 26, 27, 29,
31, 33, 35, 42, 49, 50, 51, 53, 62, 63)
R DVD DISPLAY (pantalla DVD) (27, 29,
33, 35, 40, 41, 42, 49, 50, 51)
S TV CH +/– (canal +/– de TV) (56)
T TV VOL +/– (volumen +/– del TV) (56)
U TV (televisor) [/1 (encendido/espera)
(56)
V "/1 (espera) (23, 58)
W REPEAT (repetir) (31, 33)
X NAME (nombre) (60)
Y SOUND FIELD +/– (campo de sonido +/
–) (44, 45, 46)
Z MEMORY (memoria) (58)
wj NIGHT MODE (modo nocturno) (47)
wk Botones numéricos (25, 26, 31, 35, 49,
51, 53, 56)
wl ENTER (intro) (58)
e; m/M/ / SLOW, TUNING –/+
(lento, sintonización –/+) (30, 34, 58)
ez x (parar) (24, 25, 26, 51)
es MUTING (desactivación del sonido)
(24)
ed DVD MENU/ALBUM+ (menú DVD/
álbum+) (25, 27, 29)
ef VOLUME +/– (volumen +/–) (59)
eg O RETURN (volver) (25, 26, 27, 29, 31,
35, 51, 53, 63)
eh TV/VIDEO (televisor/vídeo) (56)
ej BASS LEVEL (nivel de graves) (47)
ek AMP MENU (menú AMP) (62)
el DVD SETUP (configuración DVD) (53,
63)
Información complementaria
85
ES
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
Lista de menús de ajustes de DVD
AJUSTE DE IDIOMA
MENU
PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
(Selecciona el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desee utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO
LINE
16:9
4:3 TIPO
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
IMAGEN
VIDEO
RGB
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION
PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
NO
8.
7. NC17
ESTANDAR
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL
NO
AUTO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
DISTANCIA
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SI
SI
NINGUNO
DETRÁS (BAJO)
SUBWOOFER
NINGUNO
SI
FRONTAL 1,0m – 7,0m
CENTRAL
1,0m – 7,0m
SURROUND
1,0m – 7,0m
NIVEL CENTRAL
SURROUND
DERECHO
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB – +6 dB
BALANCE
FRONTAL 6 intervalos a
izquierda o
derecha
TONO
PRUEBA
NO
SI
RESTAURAR
SI
BUZON
SURROUND
IZQUIERDO
–6 dB – +6 dB
AUDIO
DRC
NO
SI
PRIORIDAD
DATA CD
MP3
JPEG
FECHA
JPEG
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
NO
DETRÁS (ALTO)
LADO (BAJO)
LADO (ALTO)
86
ES
Numéricos
16:9 65
4:3 EXPLO PAN 65
4:3 TIPO BUZON 65
A
AJUSTE ALTAVOZ 68
AJUSTE DE IDIOMA 64
AJUSTE PANTALLA 65
AJUSTE PERSONALIZADO
66
ÁLBUM 27, 35
Álbum 6, 76
ALEATORIA 32
ANGLE 49
Archivo 7, 76
AUDIO 42, 64
AUDIO DRC 67
Avance rápido 34
B
BALANCE 69
BASS LEVEL 47
BLOQUEO DE SEGURIDAD
51
BUSQUEDA TIEMPO 35
C
Campo de sonido 44
CAPITULO 36
Capítulo 6, 76
Código de región 7, 76
Conexión del sistema de
altavoces 13
Conexiones de las antenas 17
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 19
D
Discos que pueden utilizarse 6
DISPLAY 37
DISTANCIA 69
Dolby Digital 76
Dolby Surround Pro Logic 77
DTS 77
DVD 77
E
Emisora memorizada 58
ESCENA 10
Escena 6, 77
Exploración 34
F
FECHA JPEG 67
FONDO 66
Función de múltiples ángulos
49, 77
Función de múltiples idiomas
42, 77
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
10
INDICE 36
Índice 6
J
JPEG 28
L
LINE 66
M
Mando a distancia 56, 83
Manejo de discos 9
Menú de control 10
MENU DVD 64
MENU PANTALLA 64
MP3 27
MUTING 24
N
NIGHT MODE 47
NIVEL 69
P
Panel frontal 79
Panel posterior 82
Pantalla de ajustes 63
Pilas 12
PISTA 35
Pista 6, 27, 77
PLAY MODE 31, 32
PRIORIDAD DATA CD 67
R
Radio 59
RDS 61
Reanudación de reproducción
25
REPEAT 33
Reproducción a cámara lenta 34
Reproducción aleatoria 32
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD/DVD/MP3 23
Reproducción de programa 31
Reproducción PBC 26, 76
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 53, 66, 78
RESTAURAR 64
Retroceso rápido 34
S
SALVA PANTALLA 65
SELECCION PISTA 66
SLEEP 61
Solución de problemas 72
SUBTITULO 50, 64
Super Audio CD 78
T
TAMAÑO 68
TIPO TV 65
TITULO 35
Título 6, 78
TONO PRUEBA 69
V
VIDEO CD 78
Visor del panel frontal 80
Índice alfabético
Sony Corporation Printed in Hungary
Referencia rápida para el mando a distancia
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es posible que
respondan otros productos DVD de Sony.
A Ajusta el sistema para que se apague en un tiempo
predeterminado.
B Expulsa el disco.
C Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
D Selecciona el componente que desea utilizar.
E Cambia la recepción de FM en estéreo a
monofónico o estéreo.
F Selecciona la banda AM o FM.
G Selecciona el modo de reproducción aleatoria o
de programa.
H Permite regresar a la reproducción continua, etc.
I Ajusta el mando a distancia en el modo de TV.
Modo normal: se apaga.
Modo de TV: se ilumina en rojo.
J Cambia el sonido.
K Cambia los ángulos cuando se reproduce un
DVD.
L Cambia el subtítulo.
M ./>, PREV/NEXT: Permite ir al siguiente
capítulo o pista o bien regresar al capítulo o pista
anterior. PRESET–/+: Explora todas las emisoras
presintonizadas.
N Reproduce un disco.
O Hace una pausa en la reproducción de un disco.
P Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
Q Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
R Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del TV para definir o ajustar los
elementos.
S Selecciona el canal de TV.
T Ajusta el volumen del TV.
U Apaga o enciende el TV.
V Activa o desactiva la alimentación del sistema.
W Muestra la indicación “REPETICION” en la
pantalla del TV.
X Activa la función de nombre.
Y Seleccionan el campo de sonido.
Z Permite almacenar una emisora presintonizada.
wj Consigue un sonido más claro a un volumen bajo.
wk Seleccionan los elementos de los ajustes. TV:
Seleccionan los números de canal.*
wl Ejecuta los elementos o ajustes.
e; m/M (SCAN) : Localizan un punto mientras
controla la imagen y reproduce un disco.
/ SLOW: Reproduce un disco en modo lento
en el modo de pausa.
TUNING –/+: Explora todas las emisoras de
radio disponibles.
ea Deja de reproducir un disco.
es Silencia el sonido.
ed Muestra el menú de DVD en la pantalla del TV.
MP3/JPEG: Selecciona los álbumes.
ef Ajusta el volumen del sistema.
eg Permite regresar a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
eh Cambia el modo de entrada del TV.
ej Refuerza el sonido de graves.
ek Ajusta el sistema para que se apague en un tiempo
predeterminado y cambia el brillo del visor del
panel frontal en dos pasos.
el Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del
TV para definir o ajustar los elementos.
* En función del fabricante del TV, también puede utilizar el
siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número.
(Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a
continuación, 2 y 5.)

Transcripción de documentos

4-248-418-21(1) Compact AV System Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES DAV-SC8 ©2003 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No tire las pilas con los residuos domésticos en general; deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER (láser de clase 1). La etiqueta se encuentra en la parte inferior de la unidad. Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (suministro eléctrico) mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, estírelo por el enchufe, nunca por el mismo cable. Instalación • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente el interior. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. 2ES • No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del sistema compacto de AV y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere unos 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el sistema compacto de AV Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Precauciones Fuentes de alimentación El cable de alimentación de CA sólo deberá ser sustituido en un establecimiento cualificado. Ubicación • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • La caja se calienta si se utiliza la unidad con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no es una anomalía de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede causar el sobrecalentamiento. • No bloquee las ranuras de ventilación colocando objetos sobre el sistema. Éste está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse causando fallos de funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la parte superior. • No coloque el sistema sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse repentinamente una sección de nivel pico. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Color del TV Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato. La placa de características se encuentra en la parte inferior exterior de la unidad (HCD-SC8). AVISO IMPORTANTE Utilización • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo hace, el disco puede dañarse. • Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar completamente usando el botón "/1 del sistema. Aunque el indicador LED permanece encendido durante un tiempo, el sistema está completamente apagado. Precaución: Este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones. Transporte del sistema Cuando vaya a transportar el sistema, realice el siguiente procedimiento para proteger el mecanismo interior. Extraiga el disco y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón x del sistema. Cuando “MECHA LOCK” aparezca en el visor del panel frontal, desconecte el conductor de corriente de la toma de pared. 3ES Tabla de contenido ¡Bienvenido! ........................................... 2 Precauciones ........................................... 3 Acerca de este manual ............................ 6 Este sistema puede reproducir los siguientes discos ............................... 6 Términos aplicables a los discos............. 6 Notas sobre los discos............................. 9 Guía de la pantalla del menú de control............................................. 10 Búsqueda de un punto determinado de un disco ............................................... 34 (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/ álbum/archivo................................. 35 Visualización de información sobre el disco ............................................... 37 Ajustes de sonido Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................... 12 Inserción de las pilas en el mando a distancia .......................................... 12 Paso 1: Conexión del sistema de altavoces ......................................... 13 Paso 2: Conexiones de las antenas........ 17 Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo .................... 19 Paso 4: Conexión de los conductores de corriente .......................................... 21 Instalación de los altavoces................... 22 Reproducción de discos Reproducción de discos ........................ 23 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco................................................ 25 (Reanudación de reproducción) Uso del menú del DVD......................... 25 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)........... 26 (Reproducción PBC) Reproducción de una pista de audio MP3 ................................................ 27 Reproducción de archivos de imagen JPEG ............................................... 28 Creación de su propio programa ........... 31 (Reproducción de programa) Reproducción en orden aleatorio .......... 32 (Reproducción aleatoria) Reproducción de forma repetida ........... 33 (Reproducción repetida) 4ES Cambio del sonido................................ 42 Disfrute de sonido envolvente .............. 44 Uso del efecto de sonido....................... 47 Uso de distintas funciones adicionales Cambio de los ángulos.......................... 49 Visualización de los subtítulos ............. 50 Bloqueo de discos................................. 51 (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Otras operaciones Control del TV con el mando a distancia suministrado ................................... 56 Utilización del vídeo u otra unidad ...... 57 Disfrute de la radio ............................... 58 Uso del Sistema de datos de radio (RDS) ............................................. 61 Uso del temporizador de apagado ........ 61 Para cambiar el brillo del visor del panel frontal ............................................. 62 Recuperación de los valores por omisión........................................... 62 Ajustes Uso de la pantalla de ajustes................. 63 Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido............................ 64 (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes de la pantalla............................ 65 (AJUSTE PANTALLA) Ajustes personalizados.......................... 66 (AJUSTE PERSONALIZADO) Ajustes de los altavoces ........................ 68 (AJUSTE ALTAVOZ) Información complementaria Solución de problemas .......................... 72 Especificaciones.................................... 75 Glosario................................................. 76 Índice de componentes y controles ....... 79 Lista de códigos de idiomas .................. 84 Lista de menús de ajustes de DVD ....... 85 Índice alfabético.................................... 86 Referencia rápida para el mando a distancia ................. Cubierta posterior 5ES Acerca de este manual Formato de discos Logotipo del disco Audio CD • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del sistema si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • En este manual se utilizan los siguientes símbolos. Símbolo Significado Funciones disponibles para discos DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en el modo de vídeo o para discos DVD+R/DVD+RW Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD Funciones disponibles en el modo de CD Funciones disponibles en el modo Super Audio CD y CD de audio Funciones disponibles para pistas de audio MP3* Función disponible para archivo JPEG * MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Este sistema puede reproducir los siguientes discos Formato de discos DVD VIDEO Super Audio CD VIDEO CD 6ES Logotipo del disco CD-R/CD-RW (datos de audio) (archivos MP3) (archivos JPEG) El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Términos aplicables a los discos • Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. • Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. • Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3. • Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Un número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad el punto que desee de un VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Dependiendo del disco, es posible que no se grabe ningún índice. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 26), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. • Archivo Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Disc Estructur a de DVD Título Capítul Estructur a de VIDEO CD, Super Audio CD Disc Pista Índice Disc Estructur a de MP3 Álbum Pista Disc Estructur a de Álbum Archivo Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Podrá Discos VIDEO CD sin funciones PBC (discos de versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Acerca de CD Multi Session • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra un archivo de imagen JPEG en la primera sesión. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones siguientes. • Si en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión. Código de región El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región. Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir El sistema no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”) • Los CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los siguientes: – En formato de CD de música – En formato de CD de vídeo – En formato MP3/JPEG conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD continúa 7ES • DVD-RAM • DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) • Archivo JPEG progresivo * Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización) No cargue los siguientes discos: • Discos DVD con un código de región diferente (página 7, 76). • Discos de forma no circular o estándar (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de celofán. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW (modo de vídeo) En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) en este reproductor en función de la calidad de la grabación o el estado físico del disco, o de las características del dispositivo de grabación y del software creador. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos creados en el formato Packet Write. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. 8ES Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad. Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptativa Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Este sistema sólo puede reproducir discos circulares estándar. El uso de discos diferentes a éstos (p.ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede provocar fallos de funcionamiento. No utilice un disco que tenga fijado un accesorio disponible en el mercado como, por ejemplo, una etiqueta o un anillo. 9ES Guía de la pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. Número del título actualmente en Número total de reproducción (VIDEO CD/ títulos o pistas Super Audio CD/CD: número de la pista) grabadas Número total de capítulos o índices grabados Nombre del título Tipo o nombre Estado de reproducción Número del capítulo actualmente en del disco (NReproducción, XPausa, xParada, etc.) actualmente en reproducción reproducción (VIDEO CD/Super Audio CD/ DVD CD: número de índice) DVD Tipo de disco en 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE reproducción 18(34) T 1:32:55 Tiempo de reproducción Icono del elemento del menú de control seleccionado Elementos del menú de control Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado Ajuste actual 1: ANGLAIS 2: FRANÇAIS 3: ESPAGNOL SOUS-TITRE Sélectionner : Opciones ENTER Mensaje de operación Lista de elementos del menú de control DISCO Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el sistema. TITULO (sólo DVD) (página 35)/ Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee reproducir. Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC). ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 35) CAPITULO (sólo DVD) (página 36)/INDICE (sólo VIDEO CD) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desee reproducir. (página 36) ÁLBUM (sólo MP3) (página 27, Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir. 35) PISTA (sólo Super Audio CD/CD/ Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee reproducir. MP3) (página 27, 35) INDICE (sólo Super Audio CD/ CD) Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse (Super Audio CD). (página 36) TIEMPO (página 37) 10ES Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música. AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/ Cambia el valor de audio. Super Audio CD/CD/MP3) (página 42) SUBTITULO (sólo DVD) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ÁLBUM (sólo JPEG) (página 29) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir. ARCHIVO (sólo JPEG) Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir. FECHA (sólo JPEG) (página 41) Muestra la información de fecha. ANGULO (sólo DVD) (página 49) Cambia el ángulo. MODO REPRODUCIR (sólo Selecciona el modo de reproducción. (página 50) (página 29) VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG) (página 33) REPETICION (página 33) Reproduce de forma repetida el disco completo (todos los títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido del programa. BLOQUEO DE SEGURIDAD Establece la prohibición de reproducción del disco. (página 51) Consejos • Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: Pantalla del menú de control m Menú de control desactivado Los elementos del menú de control varían en función del disco. • El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el ajuste REPETICION en “NO”. • El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se han grabado múltiples ángulos en el disco. 11ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cables de altavoz (3,5m × 3, 10m × 2) • Cable de altavoz potenciador de graves (3,5m) • Mando a distancia (control remoto) RM-SP800 (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Manual de instrucciones (1) • Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1) • Altavoces altos - conexión (tarjeta) (1) Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del sistema. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 12ES Paso 1: Conexión del sistema de altavoces Cables necesarios Cables de altavoz Procedimientos iniciales Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados con este sistema. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.) de la página 22. El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse. (–) (+) (–) (+) Tubo de color Cable de altavoz potenciador de graves Conecte el cable a la toma SUB WOOFER AUDIO OUT del panel posterior del sistema. 13ES Terminales para conectar los altavoces Conecte A Altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) Altavoces envolventes Las tomas SPEAKER SURR L (azul) y R (gris) Altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde) Altavoz potenciador de graves La toma SUB WOOFER AUDIO OUT Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz frontal (derecho) Altavoz central SPEAKER FRONT R CENTER FRONT L SURR R SURR L SUB WOOFER AUDIO OUT LINE IN AUTO OFF POWER SAVE Altavoz envolvente (derecho) Altavoz envolvente (izquierdo) Altavoz potenciador de graves Nota sobre la colocación de los altavoces Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o envolventes, en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. 14ES Nota El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar pillado en la toma SPEAKER. Conecte el cable de altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del aislamiento. Puede evitar así que el cable de altavoz quede pillado en la toma SPEAKER. Para evitar cortocircuitar los altavoces Procedimientos iniciales Consejo Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de altavoz. Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable suelto del altavoz toca otro terminal del altavoz. Los cables sueltos se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de protección. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el conductor de corriente, emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 69. Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Nota Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione. 15ES Para cambiar los cables de altavoz Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, puede extraer la clavija y fijarla a otro cable. Extracción Colector Con el colector hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los cables de dicha clavija. Fijación Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los cables de altavoz nuevos. Observe que el cable marcado con una línea se debe fijar al lado menos (-) de la clavija. Nota Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz. Consejos • Puede utilizar cualquier cable de altavoz disponible en el mercado de calibre AWG #18 - AWG #24. • Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su aislamiento y retuerza los hilos desnudos de ambos cables. 10 mm 16ES Paso 2: Conexiones de las antenas Procedimientos iniciales Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Terminales para conectar las antenas Conecte A Antena cerrada de AM Los terminales AM Antena de cable de FM Toma FM 75Ω COAXIAL Antena cerrada de AM SPEAKER FRONT R SURR R CENTER FRONT L SURR L VIDEO 2 VIDEO 1 SUB WOOFER R AUDIO OUT L VIDEO 2 VIDEO OUT R AUDIO IN L AM EURO AV OPTICAL DIGITAL R IN L AUDIO IN FM 75 VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO IN COAXIAL OUTPUT(TO TV) Antena de cable de FM Notas • Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes. • Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. • Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. Consejo Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) y el cable (B) en cualquiera de los terminales. AM A B continúa 17ES Consejo Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. Antena exterior de FM Sistema AM FM 75 COAXIAL 18ES Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo Cable SCART (EURO AV) para conectar al TV (no suministrado) Cables de audio/vídeo (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas apropiadas de los componentes. Procedimientos iniciales Cables necesarios Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Tomas para conectar componentes de vídeo Conecte A TV La toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) Videograbadora Las tomas VIDEO 1 Receptor de emisiones vía satélite Las tomas VIDEO 2 digital Conexión del sistema a un TV Conecte el sistema al TV con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del sistema. Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Si el TV admite señales de vídeo S, cambie el modo de entrada de dicho TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que vaya a conectar. Nota Cuando utilice las salidas de línea VIDEO 1, ajuste el sistema en el modo 2CH STEREO. Si el sistema no se encuentra en el modo 2CH STEREO, es posible que las salidas de línea no funcionen correctamente. continúa 19ES SPEAKER FRONT R SURR R CENTER FRONT L VIDEO 2 VIDEO 1 SUB WOOFER R AUDIO OUT L VIDEO 2 VIDEO OUT R AUDIO IN L AM SURR L EURO AV OPTICAL DIGITAL R IN IN L AUDIO IN OUT FM 75 VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO IN COAXIAL OUTPUT(TO TV) OUT OUT IN EURO AV VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL OUT INTPUT(FROM VIDEO) AUDIO OUT L L R R Videograbadora Receptor de emisiones vía satélite digital o PlayStation 2, etc. TV Notas • Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • El sistema no puede enviar señales de vídeo de componente. • El sistema no puede enviar la señal de audio del TV conectado. Para escuchar la señal de audio del TV mediante los altavoces conectados, introduzca dicha señal a través de la toma AUDIO IN L/R. Cuando conecte un TV de pantalla estándar 4:3 La imagen puede no adaptarse a la pantalla del TV, lo cual estará determinado por el disco. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 65. Conexión de una videograbadora al sistema Conecte la videograbadora a las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Si se distorsiona el sonido utilizando VIDEO1, vuelva a conectar la videograbadora a VIDEO2. Para escuchar el sonido del TV o de una videoconsola (p.ej.: PlayStation 2) mediante el sistema Conecte las tomas de salida de audio del TV o de la videoconsola a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del sistema con cables de audio (opcionales). 20ES Notas Procedimientos iniciales • No conecte el sistema a una videograbadora. Si transmite señales de vídeo del sistema a través de una videograbadora, es posible que la imagen mostrada en la pantalla del TV no sea nítida. • Si no puede ver la imagen procedente de una videograbadora a través de este sistema conectado a un TV con tomas de componente RGB, ajuste en t (Audio/Video) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta a la toma SmartLink del TV. • La función SmartLink puede no funcionar correctamente si la videograbadora se conecta al TV por medio de este sistema. • El sistema no transmite señales de vídeo S. • Al seleccionar “DVD” pulsando FUNCTION (página 57), las señales de vídeo y RGB no se transmiten mediante las tomas VIDEO IN. Asimismo, el sistema no puede enviar la señal de vídeo de componente. • Al seleccionar VIDEO 1 o VIDEO 2 pulsando FUNCTION (página 57), la señal de audio de la toma AUDIO L/R se transmite a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmite a través de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV). Paso 4: Conexión de los conductores de corriente Antes de conectar los cables de alimentación de CA de este sistema y del altavoz potenciador de graves a una toma de pared, conecte los altavoces al sistema (consulte la página 14). 21ES Instalación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A). No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la posición de audición (B) y los altavoces envolventes hasta 4,6 metros más cerca de la posición de audición (C). Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 7,0 metros (A) con respecto a la posición de audición. Sitúe los altavoces como se muestra a continuación Acerca de los altavoces magnéticamente apantallados (para evitar que se produzcan irregularidades de color en la pantalla del TV) El altavoz potenciador de graves de este sistema se encuentra magnéticamente apantallado para evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible que se produzcan ciertas fugas ya que se emplea un imán de gran intensidad. Si el altavoz potenciador de graves se utiliza con un TV o proyector con TRC, instálelo como mínimo a una distancia de 0,3 metros del TV. Si lo instala demasiado cerca, es posible que se produzcan irregularidades de color en la pantalla. En este caso, apague el TV y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el altavoz del aparato. Si aún así se mantiene, asegúrese de que no hay ningún objeto magnético situado cerca del altavoz. Es posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre el altavoz potenciador de graves y el objeto magnético. Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos magnéticos en el soporte del TV, aparatos sanitarios, juguetes, etc. Especificación de los parámetros de los altavoces Nota No instale los altavoces central y envolventes más alejados de la posición de audición que los frontales. 22ES Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte “Ajustes de los altavoces” (página 68). 5 Reproducción de discos Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte los detalles de uso suministrados con el disco. "/1/ Indicador STANDBY Con la cara de reproducción hacia abajo Ajuste del volumen A H Conecte auriculares FUNCTION 6 Reproducción de discos Empuje el disco por la ranura de discos hasta que se introduzca de forma automática. El disco se introduce en el sistema automáticamente y “READING” aparece en el visor del panel frontal. Reproducción de discos Ranura de discos Cargue un disco. Pulse H. El sistema inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el sistema. "/1 FUNCTION Después de realizar el paso 6 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (DVD: página 25), (VIDEO CD: página 26). Para retirar el disco H 1 2 3 Encienda el TV. Cambie el selector de entrada del TV a este sistema. Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. Para seleccionar “DVD” pulse FUNCTION a menos que el modo del sistema sea “DVD”. “READY!” aparece en el visor del panel frontal y el sistema está preparado para cargar el disco. 4 Pulse A en el sistema o Z en el mando a distancia. Extraiga el disco una vez que sea expulsado del sistema. Aparece “READY!” en el visor del panel frontal. Para encender el sistema Pulse "/1 en el sistema. Éste se activará. En el modo de espera, el sistema se enciende también pulsando A en el mismo o pulsando H. Pulse POWER en el altavoz potenciador de graves. Éste se activará. continúa 23ES Para apagar el sistema Pulse "/1 en el mando a distancia. El sistema entra en el modo de espera y el indicador STANDBY se ilumina en rojo. Para apagar el sistema por completo, desconecte el conductor de corriente de la toma de pared. Mientras se reproduce un disco, no apague el sistema pulsando "/1 en el mismo. Si lo hace, es posible que se cancelen los ajustes de menú. Cuando apague el sistema, pulse primero x para detener la reproducción y, a continuación, pulse "/1 en el mando a distancia. Operaciones adicionales Z ./> X H x MUTING Consejo Si ya hay un disco cargado en el sistema, puede reproducirlo tan solo pulsando H. La función cambia a DVD y se inicia la reproducción (Auto-Function). No obstante, si la reproducción de programa está activada, sólo podrá iniciar la reproducción pulsando H. Ahorro de energía en el modo de espera Para Pulse Parar x Pulse "/1 en el sistema o "/1 en el mando a distancia una vez. Introducir pausas* X Reanudar la reproducción después de la pausa XoH Consejo Mientras el sistema se encuentra en el modo de espera, el indicador STANDBY del mismo se ilumina. Para cancelar el modo de espera Pulse "/1 en el mando a distancia una vez. Para ahorrar energía en el altavoz potenciador de graves (función de activación/desactivación automática de la alimentación) Cuando las señales de entrada se interrumpen durante unos minutos mientras el altavoz potenciador de graves está encendido, el color del indicador ON/ STANDBY de dicho altavoz cambia a rojo y éste entra en el modo de ahorro de energía. El altavoz potenciador de graves se enciende automáticamente de nuevo cuando se recibe una señal de entrada. Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel posterior del altavoz potenciador de graves a la posición OFF. Nota Si disminuye excesivamente el nivel de volumen del sistema, es posible que se active la función de activación/desactivación automática de la alimentación, y el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de ahorro de energía. 24ES VOLUME +/– Pasar al capítulo, pista, > escena o archivo siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista, . escena o archivo anterior en el modo de reproducción continua Detener la reproducción y extraer el disco Z Desactivar el sonido MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o pulse VOLUME + para ajustar el volumen. * No se puede introducir una pausa durante la reproducción de JPEG. Notas • Si no hay ningún disco en el sistema, aparecerá “READY!” en el visor del panel frontal. • Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo de pausa durante una hora aproximadamente, el sistema se apagará de forma automática. (Reanudación de reproducción) Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la reanudación de reproducción funcionará aunque el sistema entre en el modo de espera al pulsar "/1. Uso del menú del DVD Los discos DVD se dividen en muchas secciones, las cuales componen una imagen o pieza de música. Estas secciones se llaman “títulos”. Cuando se reproduce un DVD que contiene varios títulos, puede seleccionar el que desee utilizando DVD TOP MENU/ALBUM–. Al reproducir discos DVD que permitan seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante DVD MENU/ ALBUM+. Reproducción de discos Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco Botones numéricos H 1 x Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. 2 Pulse H. DVD TOP MENU/ ALBUM– C/X/x/c/ ENTER 1 • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores del menú de configuración. Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD MENU/ALBUM+. Aparece el menú del disco en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. Notas DVD MENU/ ALBUM+ 3 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desea reproducir o cambiar. Pulse ENTER. Nota Si el menú inicial de DVD o el menú de un DVD se muestra durante una hora aproximadamente mientras se realiza la reproducción de DVD, el sistema se apagará de forma automática. Consejo Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. 25ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0) (Reproducción PBC) Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. Botones numéricos ./> H x X/x/ ENTER O RETURN 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 3 4 Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte los detalles de uso suministrados con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. 26ES Para volver al menú Pulse O RETURN. Notas • En función del VIDEO CD, es posible que el menú no aparezca en el paso 1. • Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Consejo Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces, y a continuación pulse H. Reproducción de una pista de audio MP3 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato MP3. DVD TOP MENU/ ALBUM– 1 O RETURN Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control y el nombre del disco de datos MP3. 2 Notas • El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3). El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Este reproductor puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es de 250.) • Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se omiten. • Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces. • Si el sistema no puede reproducir MP3, extraiga el disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste. A continuación, seleccione “PRIORIDAD DATA CD”, ajústelo en “MP3” (página 67) e introduzca de nuevo el disco. • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio. C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY Pulse H. El sistema comienza a reproducir la primera pista de audio MP3 en el primer álbum del disco. DVD MENU/ ALBUM+ Reproducción de discos Es posible reproducir pistas de audio MP3 en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos se deben grabar conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. Selección de un álbum y pista Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. HOME TOWN MP3 ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA 3 Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. continúa 27ES 4 Seleccione (PISTA) mediante X/x y pulse ENTER. Aparece la lista de pistas que contiene el álbum actual. HOME TOWN ROCK BEST HIT MP3 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. 5 Seleccione una pista con X/x y pulse ENTER. Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para volver a la pantalla anterior Pulse O RETURN o C. Para apagar la pantalla Pulse DVD DISPLAY. Notas • Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo transcurrido que se indica difiera del tiempo real. Consejo Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. 28ES Reproducción de archivos de imagen JPEG Puede reproducir archivos de imagen JPEG en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos se deben grabar conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el sistema reconozca los archivos. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato JPEG. Pulse H. El sistema comienza a reproducir el primer archivo de imagen JPEG en el primer álbum del disco. Notas • El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o “.JPEG”. • El sistema puede reproducir discos CD Multi Session. • Los álbumes que no incluyan archivos JPEG se omiten. • Si el sistema no puede reproducir JPEG, extraiga el disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste. A continuación, seleccione “PRIORIDAD DATA CD”, ajústelo en “JPEG” (página 67) y vuelva a insertar el disco. • No es posible reproducir archivos de imagen JPEG de una longitud o anchura superior a 4.720 puntos. • Según el formato de archivo, algunos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este sistema. • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio. • No es posible reproducir archivos de imagen JPEG progresivos en este sistema. Aparece la lista de archivos que contiene el álbum actual. Selección de un álbum y archivo MOUNTAIN FAMILY JPEG DVD TOP MENU/ ALBUM– DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 O RETURN Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control y el nombre del disco de datos JPEG. 2 Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de archivos o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de archivos o álbumes. Se inicia la reproducción del archivo seleccionado. Pulse O RETURN o C. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. FAMILY FLOWER GARDEN TRAIN CAR Seleccione un archivo con X/x y pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. MOUNTAIN 5 Reproducción de discos 1.HAPPY 2.BIRTHDAY 3.CELEBRATION 4.CHRISTMAS 5.MOM 6.BASEBALL 7.PARTY 8.DAD 9.TRAVEL 10.FRIEND 11.DRIVE JPEG Para apagar la pantalla Pulse DVD DISPLAY. Notas • Para los nombres de álbumes o archivos sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de archivos de imagen JPEG que puede contener un álbum es de 250.) Consejo 3 4 Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. Seleccione (ARCHIVO) mediante X/x y pulse ENTER. Cuando se introduce un disco de datos JPEG, se puede seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. 29ES Disfrute de una presentación en un disco de datos JPEG Para girar la imagen actual H M H C/c 1 Pulse M mientras ve una imagen JPEG. La presentación comienza a partir de la imagen actual. 2 Pulse H para abandonar la presentación. Vuelve la reproducción normal en la imagen actual. Para cambiar los intervalos de una presentación t Cada vez que pulse M durante la presentación, cambiará el tiempo. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: FF1M t FF2M t FF3M El intervalo FF3M es más rápido que FF2M. Nota La presentación sólo puede reproducirse en una dirección. 30ES Gire la imagen mediante C/c. Cada vez que pulse c, la imagen girará 90° en el sentido de las agujas del reloj. Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. Nota No puede girar imágenes durante una presentación. Pulse H para volver a la reproducción normal antes de realizar esta operación. Creación de su propio programa 2 El cursor se desplaza a la pista (en este caso, “1”). Antes de programar las pistas MP3, debe seleccionar el álbum. (Reproducción de programa) 3 Seleccione la pista que desee programar. Por ejemplo, seleccione la pista “7”. H Program 1 Track 2 1 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 8 7 9 8 10 9 10 C/X/x/c/ ENTER ORETURN En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PGM” aparezca en el visor del panel frontal. El menú de programa aparece en la pantalla del TV. Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Reproducción de discos PLAY MODE 1 TRACK1 TRACK2 TRACK3 TRACK4 TRACK5 TRACK6 TRACK7 TRACK8 TRACK9 TRACK10 Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de todas las pistas, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas. REPEAT Botones numéricos Total Time 0:00 Program 1 Track 2 1 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 8 7 9 8 10 9 10 Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee estableciendo el orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Es posible programar hasta 25 pistas. CLEAR Pulse c. Total Time 0:00 4 Total Time 0:00 TRACK1 TRACK2 TRACK3 TRACK4 TRACK5 TRACK6 TRACK7 TRACK8 TRACK9 TRACK10 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “7” y, a continuación, pulse ENTER. Tiempo total de las pistas programadas (excepto MP3) Program 1 TRACK7 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Total Time 12:34 continúa 31ES 5 Para programar otras pistas, repita los pasos 2 a 4. Las pistas programadas se muestran según el orden seleccionado. 6 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede dejar que el sistema seleccione las pistas y las reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, se obtiene un orden de reproducción diferente. Otras operaciones Para Realice la siguiente acción Volver a la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción. Desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú de programa. CLEAR PLAY MODE Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 para programado que el último programa se cancele uno a la vez. Notas H 1 • Esta función de Reproducción de programa no está disponible para DVD y JPEG. • Al extraer el disco, la reproducción de programa se cancela y el programa creado se borra. • Al programar pistas MP3, aparece “- - : - -” como duración total de las mismas. Al reproducir un disco MP3, puede reproducir todas las pistas de los álbumes en orden aleatorio. Para obtener información detallada sobre la reproducción en modo aleatorio de álbum, consulte la página 33. Consejo Puede realizar una reproducción repetida de las pistas programadas. Pulse REPEAT, o fije “REPETICION” en “TODO” en el menú de control durante la reproducción de programa (página 33). En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” aparezca en el visor del panel frontal. 2 Pulse H. Para recuperar la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del visor del panel frontal, o durante la reproducción, pulse CLEAR para volver a la reproducción normal. 32ES Ajuste del modo aleatorio en el menú de control Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el modo aleatorio de álbum (MP3 solamente). C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 (Reproducción repetida) Es posible reproducir todos los títulos/pistas/ archivos de un disco o sólo un título/capítulo/ pista. En el modo de Reproducción aleatoria o de programa, el sistema repite las pistas en el orden programado o aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 26). Reproducción de discos H Reproducción de forma repetida Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 REPEAT Pulse X/x para seleccionar (MODO REPRODUCIR) y, a continuación, pulse ENTER o c. HOME TOWN ROCK BEST HIT (15) CLEAR MP3 CONTINUA CONTINUA(ÁLBUM) ALEATORIA ALEATORIA(ÁLBUM) PROGRAMA 3 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (REPETICION) y pulse ENTER o c. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPETICION” se iluminará en verde. Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria seleccionada. C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA (ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER. ALEATORIA: Reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. ALEATORIA (ÁLBUM): Reproduce las pistas del álbum seleccionado en orden aleatorio. 4 H 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida y pulse ENTER. Nota La reproducción aleatoria se cancela al expulsar el disco. El modo de reproducción cambia según la siguiente secuencia: ALEATORIA t CONTINUA ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA (ÁLBUM) DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 NO TODO TITULO CAPITULO continúa 33ES x Al reproducir un DVD • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los títulos. • TÍTULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. x Al reproducir un VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3 y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todas las pistas del disco, o repite el álbum actual (sólo si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) o ALEATORIA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). • PISTA: repite la pista actual. Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. x Al reproducir un JPEG • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los archivos del disco (si se ha seleccionado CONTINUA en el modo de reproducción), o repite el álbum actual (si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). x Cuando la reproducción de programa esté ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse CLEAR. Notas • Dependiendo del disco DVD, puede que no funcione la reproducción repetida. • La reproducción repetida se cancela si expulsa el disco. • Si se selecciona “TODO”, la reproducción repetida se limita a 5 veces. Consejos • Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo de parada. Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse H. El sistema inicia la reproducción repetida. • Puede visualizar rápidamente el estado de “REPETICION”. Pulse REPEAT en el mando a distancia. • Usted podrá realizar la reproducción repetida con títulos de discos DVD que contengan capítulos. 34ES SLOW m/M / H Notas • En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. • Durante la exploración o reproducción a cámara lenta no se oye sonido. Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración) 1 2 Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Para cambiar la velocidad de exploración (sólo DVD/VIDEO CD) t Sentido de reproducción FF1M t FF2M t Sentido contrario FR1m t FR2m La velocidad de reproducción FF2M/FR2m es más rápida que la velocidad FF1M/ FR1m. Puede buscar un título (DVD), un capítulo (DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo (JPEG). Dado que se asignan nombres únicos a los títulos, pistas, álbumes y archivos en el disco, podrá seleccionar el que desee desde el menú de control. También a los capítulos y los índices se asignan números únicos en el disco, de manera que podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. También podrá buscar un punto específico con el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO). Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) (sólo DVD/VIDEO CD) Reproducción de discos Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Búsqueda de título/ capítulo/pista/índice/ álbum/archivo CLEAR Pulse o cuando el sistema se encuentre en el modo de pausa. Botones numéricos Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Para cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta Cada vez que pulse o durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t Sentido de reproducción LENTO 2 t LENTO 1 t Sentido contrario (sólo DVD) LENTO 2 t LENTO 1 C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY ORETURN Búsqueda de un título/pista/ álbum/archivo 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda y, a continuación, pulse ENTER o c. La velocidad de reproducción LENTO 2 / LENTO 2 es más lenta que la velocidad LENTO 1 /LENTO 1 . continúa 35ES x Al reproducir un DVD Búsqueda de un capítulo/ índice (TITULO) x Al reproducir un VIDEO CD 1 (PISTA) x Al reproducir un Super Audio CD (PISTA) Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 x Al reproducir un CD Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. x Al reproducir un DVD (PISTA) (CAPITULO) x Al reproducir un MP3 x Al reproducir un VIDEO CD (ÁLBUM) o (INDICE) (PISTA) x Al reproducir un Super Audio CD x Al ver un archivo JPEG (INDICE) (ÁLBUM) o (ARCHIVO) Ejemplo: si selecciona (CAPITULO) “** (**)” se selecciona (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de capítulos o índices. Ejemplo: si selecciona (PISTA) Aparece la lista de pistas que contiene el disco. CD CD 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD 12.LADY DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. CD Pulse X/x para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir de la pista seleccionada. 36ES 1:32:55 Pulse ENTER o c. “** (**)” cambia a “-- (**)”. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE ––(34) T 1:32:55 DVD CD 13.STAY 14.BAD 15.BEAUTIFUL 16.HOLD.ME 17.FIRST TIME 18.BLUE SKY 19.OUR EARTH 20.NO NAME 21.SWEETEST 22.KISS ME 23.FIRE 24.ANGEL 3 3 DVD 4 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de capítulo o de índice que desee buscar. Si comete un error Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. 5 Pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado. Visualización de información sobre el disco Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar un punto específico mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) Ejemplo: Si busca el tiempo de reproducción del título actual de un DVD 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER o c. Aparece “T--:--:--” sobre “T**:**:**”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos, y pulse ENTER. Por ejemplo, para buscar el punto deseado a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del comienzo, basta con introducir “2:10:20”. Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal Puede comprobar la información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor del panel frontal (página 80). Reproducción de discos Para desactivar el menú de control DISPLAY Notas • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • No es posible buscar una escena de un VIDEO CD. • Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de reproducción del título actual utilizando el código de tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD, VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de reproducción de la pista actual utilizando el código de tiempo. Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en los diagramas. Consejo Es posible cambiar la indicación y mostrar el tiempo de reproducción o el restante. Para obtener información detallada, consulte“Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” (page 40). continúa 37ES Al reproducir un DVD Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE CHAP H M S Tiempo de reproducción y número de pista actual TRK Tiempo restante y número del título actual TITLE CHAP H M INDEX M S M S M S M S S Tiempo restante y número de pista actual TRK Tiempo de reproducción y número del capítulo actual CHAP H M S INDEX Tiempo de reproducción del disco Tiempo restante y número del capítulo actual CHAP H M S Tiempo restante del disco Nombre del título y tiempo de reproducción Nombre de la pista y tiempo de reproducción Campo de sonido actual Campo de sonido actual 38ES Notas Tiempo de reproducción y número de pista actual • Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco puede no aparecer. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista (archivo). • Para los nombres de álbumes, pistas o archivos, sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto y números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de la pista no se muestren con exactitud. – cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). TRK M S M S Tiempo restante de la pista actual TRK Nombre de la pista (archivo) y tiempo de reproducción Nombre del álbum (carpeta) y tiempo de reproducción Campo de sonido actual Reproducción de discos Al reproducir un MP3 Consejos • Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, sólo aparece el tiempo de reproducción de la escena. • El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” para obtener detalles sobre cómo leer esta información. Al reproducir un JPEG Número de archivo actual Nombre de archivo Nombre del álbum (carpeta) Campo de sonido actual 39ES • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual • **:**:** Tiempo de reproducción del menú o título actual sin capítulo Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante Puede comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actual, así como el tiempo de reproducción total o el restante del disco. También puede comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre de la carpeta/nombre de archivo/etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de MP3 grabado en el disco. x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual DISPLAY x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. x Al reproducir un MP3 • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual Aparece el menú de control. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T 1:32:55 Información de DVD Tipo de disco Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. 2 Pulse DISPLAY varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. x Al reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual 40ES Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números. • El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto. Comprobación de la información de fecha (sólo JPEG) Reproducción de discos Puede comprobar la información de fecha durante la reproducción si se graba la etiqueta Exif* en los datos de imagen JPEG. DVD DISPLAY Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. MOUNTAIN FAMILY 1 ( 2 0 ) BIRTHDAY JPEG 01 / 01/ 2003 Información de * “Exchangeable Image File Format” (formato de archivo de imagen intercambiable) es un formato de imagen de cámara digital definido por la asociación de industrias tecnológicas de electrónica e información de Japón. Nota Si no existe información de fecha o los datos están dañados en el disco, el sistema no podrá mostrarla. Consejo Puede cambiar el orden de la información de fecha en el elemento FECHA JPEG del menú AJUSTE PERSONALIZADO (página 67). 41ES 2 Ajustes de sonido Pulse X/x para seleccionar (AUDIO) y pulse ENTER o c. Aparecen las opciones de AUDIO. Cambio del sonido DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) DVD T 1:32:55 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos, VIDEO CD o MP3 estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar solamente el instrumental por ambos altavoces. 3 x Al reproducir un DVD La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán al código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 84 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. x Al reproducir un VIDEO CD, CD o MP3 El ajuste por omisión aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I: Sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D: Sonido del canal derecho (monofónico) x Al reproducir un Super Audio CD AUDIO DVD DISPLAY 1 En el modo de parada, la elección de ajustes varía en función del Super Audio CD. • MÚLTIPLE: El disco dispone de área de reproducción multicanal. • 2 CA: El disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: Cuando desee reproducir el disco como CD convencional. C/X/x/c/ ENTER Nota Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. No todos los discos proporcionan las tres elecciones anteriores en la reproducción de Super Audio CD. Depende de la configuración de capas del Super Audio CD que reproduzca. Aparece el menú de control. 4 42ES Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT Notas • Dolby Surround PROGRAM FORMAT Consejo DOLBY DIGITAL 2/0 Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. DOLBY SURROUND • Dolby Digital de 5.1 canales PROGRAM FORMAT Visualización de la información de audio del disco (sólo DVD) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales, desde monofónico a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. DOLBY DIGITAL 3/2.1 Ajustes de sonido • No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Durante la reproducción de DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. PCM 48kHz 24bit • DTS PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 Consejos • Si la señal contiene componentes de señal envolvente como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará. • Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el sistema emitirá señales PCM (estéreo). Formato actual de audio* DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) DVD T 1:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 * Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”. Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción se muestran numéricamente de la siguiente forma: Para Dolby Digital de 5.1 canales: Componente envolvente 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 43ES Disfrute de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su hogar. Campo de sonido Visor AUTO FORMAT DIRECT AUTO A.F.D AUTO AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC PRO LOGIC AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MOVIE PLII MOVIE AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MUSIC PLII MUSIC CINEMA STUDIO EX A C. ST. EX A* CINEMA STUDIO EX B C. ST. EX B* CINEMA STUDIO EX C C. ST. EX C* HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ CLUB LIVE CONCERT L. CONCERT GAME GAME 2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO Al utilizar los auriculares Campo de sonido Visor HEADPHONE [2 CH] HP. [2CH] HEADPHONE THEATER HP. THEATER Decodificación automática de la señal de entrada de audio (AUTO FORMAT DIRECT AUTO) La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que entra (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesaria. Este modo presenta el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto (por ejemplo, reverberación). Sin embargo, si no hay señales de frecuencia baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves. SOUND FIELD +/– *Utiliza tecnología DCS Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) En colaboración con Sony Pictures Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro de sus estudios e integró los datos de la medición y la tecnología DSP (Digital Signal Processor) propia de Sony para desarrollar la característica “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el ambiente sonoro ideal de una sala de cine para su disfrute en el hogar, basándose en las preferencias del director cinematográfico. Consejo Cuando desee escuchar el sonido del TV o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales mediante los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo de sonido que no sea “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” ni “2 CHANNEL STEREO”. 44ES Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “A.F.D. AUTO” en el visor del panel frontal. Uso exclusivo del altavoz frontal y el altavoz potenciador de graves (ESTÉREO DE 2 CANALES) x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es estándar, ideal para ver casi cualquier tipo de película. x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de acción o de ciencia ficción con un gran número de efectos sonoros. Ajustes de sonido Con este modo, el sonido se emite por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten el procesamiento de campo de sonido. Los formatos envolventes de multicanal se mezclan en dos canales. De esta manera, es posible reproducir cualquier fuente utilizando únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “C.ST.EX A (o B, C)” en el visor del panel frontal. x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) SOUND FIELD +/– Reproduce las características sonoras del taller de sincronización de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas en las que la música es parte fundamental de la pista sonora. x Acerca de Cinema Studio EX Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “2CH STEREO” en el visor del panel frontal. Visualización de películas con Cinema Studio EX Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del software de películas codificado con formato multicanal, como, por ejemplo, DVD Dolby Digital. Este modo reproduce las características sonoras de los estudios de Sony Pictures Entertainment. Cinema Studio EX se compone de los siguientes elementos. • Virtual Multi Dimension Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de un único par de altavoces envolventes reales. • Screen Depth Matching En una sala de cine, el sonido parece venir del interior de la imagen reflejada en la pantalla de cine. Este elemento crea la misma sensación en su sala de audición desplazando el sonido de los altavoces frontales “a” la pantalla. • Cinema Studio Reverberation Reproduce las reverberaciones típicas de una sala de cine. Cinema Studio EX es el modo integrado que activa estos elementos de forma simultánea. Notas SOUND FIELD +/– • Los efectos que se obtienen mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche el audio con campos de sonido que empleen los altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos que proceden directamente de los altavoces envolventes. 45ES Selección de otros campos de sonido SOUND FIELD +/– x HEADPHONE [2CH] Este modo emite el sonido en los auriculares I/ D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten el procesamiento de campo de sonido. Los formatos envolventes multicanal se mezclan en dos canales. x HEADPHONE THEATER Este modo emite el sonido como envolvente en los auriculares I/D. Para desactivar los efectos envolventes Pulse SOUND FIELD +/– varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “A.F.D. AUTO” en el visor del panel frontal. Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a distancia hasta que aparezca el campo de sonido que desee en el visor del panel frontal. x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a partir de fuentes de dos canales. Este modo realiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y emite por los altavoces frontales, central y envolventes. El canal envolvente pasa a monofónico. x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII MOVIE/MUSIC Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. x HALL (Sala de conciertos) Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. x JAZZ CLUB (Club de jazz) Reproduce la acústica de un club de jazz. x L. CONCERT (Concierto en vivo) Reproduce la acústica de un concierto en vivo con 300 plazas. x GAME (Juegos) Se obtiene el máximo impacto de audio del software de videojuegos. 46ES Si conecta los auriculares a la toma PHONES Pulse SOUND FIELD +/– en el mando a distancia hasta que aparezca “HP. [2CH]” en el visor del panel frontal. Notas • Esta función no está disponible al reproducir discos Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts de 2048 fotogramas. • Si la señal de entrada procede de una fuente multicanal, se cancelan AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC, AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII MOVIE/MUSIC y se emite directamente la fuente multicanal. Consejo El sistema memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada modo de función. Cuando seleccione una función como puede ser DVD o TUNER, el último campo de sonido aplicado a la función se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo de sonido, cambia a continuación a otra función y vuelve después a DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el sintonizador, los campos de sonido se memorizan por separado para todas las emisoras memorizadas. Ajuste del altavoz potenciador de graves Puede ajustar el altavoz potenciador de graves según la fuente de reproducción. Uso del efecto de sonido Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de sonido; simplemente debe pulsarse un botón. Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades. NIGHT MODE Ajuste el interruptor MODE del altavoz potenciador de graves según la fuente. Ajustes de sonido MODE Para una fuente de vídeo tal como DVD, ajuste el interruptor en MOVIE. Para una fuente de audio tal como CD, ajústelo en MUSIC. Notas • El sonido se distorsionará si aumenta el nivel de volumen con el mando a distancia después de aumentarlo con el interruptor LEVEL del altavoz potenciador de graves. • El modo MOVIE potencia los sonidos graves en mayor medida. Puede que no se aprecie ningún efecto si cambia el modo de MUSIC a MOVIE para una fuente que no tenga sonidos graves. BASS LEVEL Pulse NIGHT MODE o BASS LEVEL en el mando a distancia. Se activa el efecto de sonido. x NIGHT MODE En este modo, puede disfrutar de los efectos de sonido o los diálogos al igual que lo haría en una sala de cine, incluso con el volumen bajo. Resulta útil para ver películas durante la noche. x BASS LEVEL Si activa BASS LEVEL, se refuerzan las frecuencias de graves. Cada vez que pulse BASS LEVEL, el nivel de graves cambiará según la siguiente secuencia: BASS OFF t BASS 1 t BASS 2 t BASS OFF… Para desactivar el efecto de sonido Pulse NIGHT MODE de nuevo en el mando a distancia o BASS LEVEL varias veces en el mando a distancia hasta que “BASS OFF” aparezca en el visor del panel frontal. continúa 47ES Notas • La función NIGHT MODE se activa solamente cuando el flujo de entrada es de formato Dolby Digital. • Cuando se conectan auriculares al sistema, la función BASS LEVEL no se activa. • Al reproducir un Super Audio CD, sólo se activa la función BASS LEVEL, mientras que la función NIGHT MODE no se activa. Consejo Puede activar estos dos tipos de efecto de sonido simultáneamente. 48ES ilumina en verde cuando se han grabado varios ángulos en el disco. Uso de distintas funciones adicionales DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) Cambio de los ángulos T DVD 1:32:55 1(9) 3 Pulse ENTER o c. El número de ángulo cambia a “-”. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 –(9) ANGLE Botones numéricos 4 Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x, y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. Para desactivar el menú de control DVD DISPLAY 1 C/X/x/c/ ENTER Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Uso de distintas funciones adicionales Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número de ángulos. El número entre paréntesis es el total de ángulos. El indicador “ANGULO” se Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. Consejo Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. 49ES 3 Visualización de los subtítulos Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 84 para ver el idioma que representa el código. Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar o desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste de SUBTITULO Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Consejo Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. SUBTITLE C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y pulse ENTER o c. Aparecen las opciones de SUBTITULO. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T 1:32:55 NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 50ES DVD 2 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Aparece el menú de control. 3 Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse ENTER o c. Se selecciona “BLOQUEO DE SEGURIDAD”. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 25 discos. Al configurar el vigésimosexto disco, se cancela la restricción de reproducción que existía sobre el primer disco para el que estableció dicha contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Uso de distintas funciones adicionales Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad. En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. Botones numéricos x Si ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. x C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . ORETURN Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. continúa 51ES 5 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad activado.” y después vuelve a mostrarse el menú de control en pantalla. Reproducción del disco para el que hay un bloqueo de seguridad activado 1 Inserte el disco para el que se ha activado el bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si comete un error al introducir la contraseña Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. BLOQUEO DE SEGURIDAD Si comete un error Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 52ES 1 En el paso 4, seleccione “NO t” y después pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema está preparado para la reproducción. Notas Para cambiar la contraseña • Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en el que esté fijada la función Bloqueo de seguridad, es posible que aparezca la pantalla de introducción de la contraseña. • Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para un Super Audio CD híbrido, el ajuste de Bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa actual. 1 Consejo En el paso 4, pulse X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y después pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) (sólo DVD) 3 Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCCION PROHIBIDAt” y pulse ENTER o c. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen, o se sustituyen por escenas diferentes. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. Botones numéricos x Si ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. H AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA C/X/x/c/ ENTER Introduzca contraseña y pulse ENTER Uso de distintas funciones adicionales Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . . ORETURN DVD SETUP 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. 2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: 4 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA continúa 53ES 5 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “ESTANDAR”. Si comete un error Pulse O RETURN para volver a la pantalla anterior. Para desactivar la pantalla de ajustes AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS 6 Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Cuando seleccione “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 55 utilizando los botones numéricos. 7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: 8: 7: CAMBIAR CONTRASEÑA 6: 5: 4: 3: 2: 1: 8 NO NC17 R PG13 PG G Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: 4: PG13 ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. 54ES Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA t” con x y después pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una contraseña nueva. Reproducción del disco para el que se ha activado Reproducción prohibida 1 Código de zona Estándar Código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Aparece la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. Austria 2046 Bélgica 2057 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Notas Corea 2304 • Si reproduce discos DVD que no disponen de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema. • Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 2 El sistema inicia la reproducción. Consejo Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la nueva contraseña. Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwán 2543 Uso de distintas funciones adicionales Inserte el disco y pulse H. 55ES Códigos de televisores controlables Otras operaciones Control del TV con el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el TV con el mando a distancia suministrado. Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado. Control de televisores con el mando a distancia TV ?/1 Botón TV Botones numéricos TV CH +/– TV/VIDEO TV VOL +/– Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras introduce el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar TV [/1. Si ajusta correctamente el código del fabricante, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. 56ES Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV. TV Fabricante Código SONY 001 AIWA 001, 047 DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, 034 GRUNDIG 017, 034, 055 HITACHI 002, 013, 014, 015 ITT/NOKIA 021, 022 JVC 016 LOEWE 048, 049, 050 MAGNAVOX 002, 003, 018 MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 NEC 002, 003, 020 PANASONIC 009, 024 PHILIPS 015, 018 PIONEER 009, 025, 026, 040 RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034, 051, 052, 053, 054 SANYO 008, 044, 045, 046 SHARP 035 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 THOMSON 030, 037, 039 TOSHIBA 035, 040, 041 ZENITH 042, 043 CATV Fabricante Código SONY 101 HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 OAK 128, 129, 130 PANASONIC 120, 121, 122 PIONEER 115, 116 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 117, 118, 131 ZENITH 113, 114 Es posible utilizar videograbadoras u otras unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o VIDEO 2. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. FUNCTION Otras operaciones TOCOM Utilización del vídeo u otra unidad Control del TV Puede controlar el TV mediante los siguientes botones. Al pulsar Podrá TV [/1 Apagar o encender el TV. TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada. TV VOL +/– Ajustar el volumen del TV. TV CH +/– Seleccionar el canal de TV. Uso de los botones numéricos para controlar el TV Si ajusta el mando a distancia en el modo de TV, podrá utilizar los botones numéricos para controlar el TV. Pulse FUNCTION varias veces hasta que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que haya conectado la unidad, aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia. DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER (FM o AM) t TV* t DVD... * Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del TV. Pulse el botón TV. El color del botón TV cambia a rojo y el mando a distancia se ajusta en el modo de TV. Puede seleccionar los canales de TV mediante los botones numéricos. >10 se utiliza para seleccionar números de canal superiores a 10. Para cancelar el modo de TV, pulse el botón TV de nuevo. Notas • Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones. • El botón TV se apagará cuando no utilice el mando a distancia durante 10 segundos. Consejo En función del fabricante del TV, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.) 57ES 4 Disfrute de la radio Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee. ST FM Memorización de emisoras de radio 5 Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. MHz Pulse ENTER. La emisora se almacena. m "/1 ST FM MHz FUNCTION BAND MEMORY ENTER PRESET –/+ 1 TUNING –/+ x Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará entre AM y FM. 2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que se inicie la exploración y, a continuación, deje de pulsarlo. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal. ST FM 3 MHz Pulse MEMORY. El visor del panel frontal muestra un número de memorización. ST FM 58ES MHz 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para cambiar el número de memorización Vuelva a comenzar en el paso 1. Para escuchar emisoras no memorizadas Audición de la radio Memorice emisoras de radio en la memoria del sistema en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 58). "/1 DISPLAY FUNCTION BAND Consejos STEREO/ MONO x VOLUME +/– Pulse FUNCTION varias veces hasta que FM o AM aparezca en el visor del panel frontal. Se sintoniza la última emisora recibida. • Si el programa de FM se oye con ruido, pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas suministradas. Para comprobar la frecuencia o el campo de sonido Otras operaciones TUNING –/+ PRESET –/+ 1 Utilice la sintonización manual o la automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse TUNING + o – en el mando a distancia varias veces. Para la sintonización automática, pulse y mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a distancia. Pulse TUNING + o – para detener la sintonización automática. Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la siguiente manera: frecuencia t campo de sonido t frecuencia... FM m ST FM 2 MHz Pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará entre AM y FM. 3 Ajuste el volumen pulsando VOLUME +/–. Para apagar la radio Pulse "/1. 59ES Si comete un error Asignación de nombre a emisoras memorizadas Puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 6 caracteres para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal del sistema al seleccionar una emisora. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada. FUNCTION BAND NAME PRESET –/+ C/X/x/c/ ENTER 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que FM o AM aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará entre AM y FM. Se sintoniza la última emisora recibida. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia: DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER (FM o AM) t TV t DVD… 2 3 4 Pulse PRESET + o – varias veces con el fin de seleccionar la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice. Pulse NAME. Cree el nombre de índice con los botones de cursor: Pulse x/X para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para desplazar el cursor a la posición siguiente. 60ES Pulse C o c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar; a continuación, pulse x/X para seleccionar el carácter deseado. Para componer el nombre de una emisora de radio, se pueden introducir letras mayúsculas, números y otros símbolos. 5 Pulse ENTER. El nombre de la emisora se almacena. Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Descripción del Sistema de datos de radio Puede definir que el sistema se apague en un tiempo predeterminado; de esta forma podrá quedarse dormido escuchando música. El tiempo que se puede programar es de hasta 180 minutos. SLEEP Otras operaciones El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS, como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM.* Uso del temporizador de apagado Nota El sistema RDS puede que no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, el nombre de la emisora* aparece en la información del sintonizador (TUNER). * Si no se recibe una emisión RDS, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visor. Pulse SLEEP. Cada vez que pulse el botón, la visualización de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente forma: OFF t 0.10.00 (10MIN) t 0.20.00 (20MIN) t 0.30.00 (30MIN) t 1.00.00 (60MIN) t 1.30.00 (90MIN) t 2.00.00 (120MIN) t 2.30.00 (150MIN) t 3.00.00 (180MIN) t OFF… Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo que desee. Para cancelar la función de temporización Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visor. 61ES Para cambiar el brillo del visor del panel frontal Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos. Recuperación de los valores por omisión Puede recuperar los valores por omisión del sistema como, por ejemplo, los ajustes de los altavoces y de las emisoras memorizadas. C/X/x/c/ ENTER C/X/x/c/ ENTER AMP MENU AMP MENU 1 2 3 Pulse AMP MENU varias veces hasta que “CUSTOMIZE” aparezca en el visor del panel frontal. 1 Pulse x/X hasta que “DIMMER” aparezca en el visor del panel frontal. 2 Pulse C/c. Cada vez que pulse este botón, el brillo del visor del panel frontal cambiará. 3 Pulse AMP MENU varias veces hasta que “CUSTOMIZE” aparezca en el visor del panel frontal. Pulse x/X hasta que “MEMO. CLR. N” aparezca en el visor del panel frontal. Pulse C/c hasta que el visor del panel frontal muestre “MEMO. CLR. Y”, y pulse ENTER. Si selecciona “MEMO. CLR. N” y pulsa ENTER, esta operación se cancelará. 4 Pulse C/c hasta que “Really? Y” aparezca en el visor del panel frontal, y pulse ENTER. El visor del panel frontal muestra “ALL CLEAR!” y los ajustes recuperan los valores por omisión. Si selecciona “Really? N” y pulsa ENTER, esta operación se cancelará. 62ES 2 Ajustes Uso de la pantalla de ajustes Aparece el elemento de ajuste seleccionado. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 3 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Seleccione un elemento con X/x y, a continuación, pulse ENTER o c. Ajustes El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte la página 64-70. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 85. Cómo utilizar la pantalla de ajustes Pulse X/x para seleccionar el elemento de ajuste en la lista mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE ALTAVOZ” y “RESTAURAR*”. A continuación, pulse ENTER o c. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Opciones C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD SETUP 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. Elemento principal AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : Pulse C o O RETURN para volver a los elementos de ajuste. 4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN” Ajuste seleccionado INGLES INGLES INGLES INGLES AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO continúa 63ES Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. * Cuando selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, los elementos siguientes recuperan sus ajustes por omisión. • Menú de ajuste (excepto para REPRODUCCION PROHIBIDA) (página 85) Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER, seleccione “SI” para recuperar los ajustes (tarda unos segundos). Seleccione “NO” y pulse ENTER para cancelar. No pulse "/1 en el sistema al restaurarlo. Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : INGLES INGLES INGLES INGLES x MENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Seleccione el idioma en la lista mostrada. x MENU DVD (sólo DVD) Seleccione el idioma deseado para el menú DVD. x AUDIO (sólo DVD) Cambia el idioma de la pista de sonido. Seleccione el idioma en la lista mostrada. x SUBTITULO (sólo DVD) Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma en la lista mostrada. Nota Si selecciona un idioma que no está grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para “MENU PANTALLA”). Consejo Si selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 84). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROS t”. 64ES Ajustes de la pantalla 16:9 (AJUSTE PANTALLA) 4:3 TIPO BUZON Elija los valores según el TV que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los valores por omisión aparecen subrayados. 4:3 EXPLO PAN Nota 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. x SALVA PANTALLA x TIPO TV (sólo DVD) Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico). 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. 4:3 TIPO BUZON Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 EXPLO PAN Ajustes AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: Activa y desactiva la protección de pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD, un Super Audio CD, un MP3 o un archivo JPEG (excepto durante presentaciones) durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes residuales). Pulse H para desactivar la protección de pantalla. SI Activa la protección de pantalla. NO Desactiva la protección de pantalla. Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. continúa 65ES x FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el sistema. AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: x LINE Seleccione el método de salida de las señales de vídeo de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) situada en el panel posterior del sistema. VIDEO Emite señales de vídeo. RGB Emite señales RGB. Nota Si el TV no acepta señales RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque se haya seleccionado “RGB”. Consulte las instrucciones suministradas con el TV. x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)” (página 53). x SELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO No se da prioridad. AUTO Se da prioridad. Notas • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 64). • Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden. 66ES • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”. x FECHA JPEG x AUDIO DRC MM/DD/AAAA Limita el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para ver películas a volumen bajo durante la noche. AAAA/MM/DD NO SI No se efectúa compresión del rango dinámico. Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación. Cambia el orden de la información de fecha de una imagen JPEG en el menú de control. DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM AAAA: Año MM: Mes DD: Día Nota x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG) Ajustes La compresión del rango dinámico sólo funciona en fuentes Dolby Digital. Seleccione la prioridad de datos que desea reproducir en discos de datos (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG. MP3 Si existe un archivo MP3 en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. Si sólo existen archivos JPEG, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. JPEG Si existe un archivo JPEG en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. Si sólo existen archivos MP3, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. Notas • Cuando reproduce Multi Session CD, el sistema decide el destino de la reproducción de la última sesión o la sesión vinculada con la última. • Si cambia este ajuste, vuelva a insertar el disco. 67ES Ajustes de los altavoces Diagrama de altura (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: NIVEL: BALANCE: TONO PRUEBA: C 60 D FRONTAL SI CENTRAL SI: Normalmente seleccione esta opción. NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central. SURROUND DETRÁS (BAJO): Seleccione este valor si los altavoces envolventes se encuentran en la sección B y D. DETRÁS (ALTO): Seleccione este valor si los altavoces envolventes se encuentran en la sección B y C. LADO (BAJO): Seleccione este valor si los altavoces envolventes se encuentran en la sección A y D. LADO (ALTO): Seleccione este valor si los altavoces envolventes se encuentran en la sección A y C. NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz envolvente. Seleccione el elemento y pulse CLEAR. x TAMAÑO Diagrama de posición 90 A B 20 68ES A 45 B D 30 Para recuperar el valor por omisión cuando se ha cambiado un ajuste Si no conecta el altavoz central o los altavoces envolventes o mueve los envolventes, ajuste los parámetros de CENTRAL y SURROUND y especifique la posición y la altura de los altavoces envolventes. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. C SUBWOOFER SI Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. x DISTANCIA x NIVEL El valor por omisión de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación. Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. 3m 3m 3m CENTRAL 0 dB Ajusta el nivel del altavoz central (– 6 dB a +6 dB, incrementos de 1dB). SURROUND IZQUIERDO 0 dB SURROUND DERECHO 0 dB Ajusta el nivel de los altavoces envolventes (–6 dB a +6 dB, incrementos de 1dB). SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz 0 dB potenciador de graves (–6 dB a +6 3m dB, incrementos de 1 dB). 3m Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. FRONTAL 3,0 m La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1,0 y 7,0 metros. CENTRAL 3,0 m El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de audición con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. SURROUND Los altavoces envolventes pueden 3,0 m acercarse hasta 4,6 metros a la posición de audición con respecto a la distancia de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. Notas • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si los altavoces frontales o envolventes no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces envolventes más alejados de la posición de audición que los frontales. • El ajuste DISTANCIA no está disponible para Super Audio CD. Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Ajustes x BALANCE FRONTAL Ajusta el balance entre los altavoces (CENTRAL) frontales izquierdo y derecho. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME del sistema o pulse VOLUME +/–. x TONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar “NIVEL” y “BALANCE”. NO Los altavoces no emiten el tono de prueba. SI Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea mientras se ajusta el balance. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro. continúa 69ES Ajuste del balance y nivel de los altavoces mediante el tono de prueba 1 Pulse DVD SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de ajustes. 2 3 4 Ajuste de los altavoces mediante el visor del panel frontal del sistema Puede ajustar los altavoces mediante el menú del amplificador que aparece en el visor del panel frontal. Pulse X o x varias veces para seleccionar “AJUSTE ALTAVOZ” y pulse ENTER o c. Pulse X o x varias veces para seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse ENTER o c. Pulse X o x varias veces para seleccionar “SI” y pulse ENTER. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 5 Desde la posición de audición, ajuste el valor de “BALANCE” y “NIVEL” con C/X/x/c. Si selecciona “BALANCE”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Si selecciona “NIVEL”, el tono de prueba sólo se emitirá por el altavoz que esté ajustando. 6 7 8 AMP MENU 1 Pulse X o x varias veces para seleccionar “TONO PRUEBA” y pulse ENTER. Pulse X o x varias veces para seleccionar “NO” y pulse ENTER. Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. Consejo Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de prueba, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” en el paso 3 y pulse ENTER. A continuación ajuste el balance o el nivel con X/x y pulse ENTER. Pulse AMP MENU varias veces hasta que el elemento que desea ajustar aparezca en el visor del panel frontal. • SP. SETUP Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces. • LEVEL Ajusta el balance y el nivel de cada uno de los altavoces, y activa y desactiva el tono de prueba. Pulse ENTER cuando haya finalizado. Nota 70ES C/X/x/c/ ENTER 2 Pulse X o x para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse C o c para seleccionar el valor deseado. Puede ajustar los siguientes elementos: • SP. SETUP CENTER (altavoz central) YES (sí) NO (no) SURR. (altavoces envolventes) YES (sí) NO (no) F.D. (distancia de los altavoces frontales) Entre 1,0 y 7,0 metros C.D. Hasta 1,6 metros (distancia del altavoz más cerca de la central) posición de audición que los altavoces frontales. (No se puede ajustar a menos de 1 metro.) Hasta 4,6 metros más cerca de la posición de audición que los altavoces frontales. (No se puede ajustar a menos de 1 metro.) S.P. (posición de los altavoces envolventes) BEHIND (detrás) SIDE (lateral) S.H. (altura de los altavoces envolventes) LOW (bajo) HIGH (alto) Ajustes S.D. (distancia de los altavoces envolventes) • LEVEL T.TONE (tono de prueba) ON (activado) OFF (desactivado) F.______I_______ (balance de los altavoces frontales) C.LEV (nivel del altavoz central) –6 dB y +6 dB S.L.LEV (nivel del altavoz envolvente izquierdo) –6 dB y +6 dB S.R.LEV (nivel del altavoz envolvente derecho) –6 dB y +6 dB S.W.LEV (nivel del altavoz potenciador de graves) –6 dB y +6 dB D.COMP (compresión dinámica) ON (activado) OFF (desactivado) El menú del amplificador se cancela cuando el mando a distancia no se utiliza durante varios segundos. 71ES Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. • Compruebe que el conductor de corriente está correctamente conectado. Cuando parpadee el indicador STANDBY. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los siguientes elementos. • ¿Se han cortocircuitado los cables de altavoz + y –? • ¿Está utilizando los altavoces especificados? • ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de ventilación en la parte superior del sistema? Una vez comprobados los elementos mencionados y corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea o no se puede encontrar la causa del problema después de comprobar los elementos mencionados, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Imagen La imagen no aparece. • El cable SCART (EURO AV) no está conectado correctamente. • El cable SCART (EURO AV) está dañado. • El sistema no se ha conectado a la toma t EURO AV INPUT correcta (página 19). • La entrada de vídeo del TV no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del sistema. • Compruebe el método de salida en el sistema (página 66). Se produce ruido de imagen. • El disco está sucio o es defectuoso. • Si la imagen enviada desde el sistema se transmite mediante la videograbadora para llegar al TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. 72ES Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla. • La relación de aspecto del disco es fija en el DVD. Sonido No se oye el sonido. • El cable del altavoz no está firmemente conectado. • Pulse MUTING en el mando a distancia si “MUTING ON” se muestra en el visor del panel frontal. • El sistema se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas 22, 68). El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza. • Ajuste el parámetro de balance en el menú BALANCE (página 69). No se oye el sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 22, 68). • Ajuste el campo de sonido en “AUTO FORMAT DIRECT AUTO” (página 44). Se oye un ruido o zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados. • Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y al menos a una distancia de 3 metros del TV o de luces fluorescentes. • Aleje el TV de los componentes de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. • Limpie el disco. El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3. • Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de control (página 42). • Compruebe que conecta el sistema adecuadamente. El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de audio Dolby Digital, DTS o MPEG. • Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 44). • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 22, 68). • Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato de audio Dolby Digital o MPEG. El sonido sólo se oye por el altavoz central. • Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo a través de los altavoces envolventes. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 44). • Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra “C. ST. EX” (página 45). • En función de la fuente, es posible que el efecto de los altavoces envolventes se aprecie menos. Operación No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están correctamente conectadas. Ajuste las antenas y conecte una exterior si es necesario. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa. • No ha memorizado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar mediante exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 58). • Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El disco no se reproduce. • No hay ningún disco en el reproductor. • El disco se ha introducido con la cara inferior hacia arriba. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. • El disco está inclinado en el sistema. • El sistema no puede reproducir discos CD-ROM, etc.(página 7). • El código de región del DVD no coincide con el sistema. • Se ha condensado humedad en el interior del sistema. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante media hora aproximadamente (página 2). La pista de audio MP3 no se puede reproducir. • El DATA CD no está grabado en el formato MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet. • La pista de audio de MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”. • El sistema sólo puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3). • Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste. A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA CD” y ajústelo de nuevo en “MP3”. • El nivel de directorio es superior a 8. Información complementaria No se oye sonido por el altavoz central. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 44). El mando a distancia no funciona. • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia y el sistema están demasiado separados. • No orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del sistema. • Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. continúa 73ES No se puede reproducir el archivo de imagen JPEG. • El DATA CD no está grabado en el formato JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet. • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no tienen el formato JPEG aunque la extensión sea “.JPG” O “JPEG”. • La longitud o anchura de la imagen supera los 4720 puntos. • Extraiga el disco y seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en los elementos de ajuste. A continuación seleccione “PRIORIDAD DATA CD” y ajústelo de nuevo en “JPEG”. • El nivel de directorio es superior a 8. • No es posible reproducir el archivo JPEG progresivo. El título del álbum o el archivo JPEG no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. La pantalla de introducción de la contraseña no aparece para discos Super Audio CD, aunque el Bloqueo de seguridad está activado. • El Bloqueo de seguridad está ajustado para distintas capas de un Super Audio CD. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. • Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria o repetida (páginas 31, 32, 33). Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. • Ha seleccionado la reanudación de la reproducción. Durante la parada, pulse x en el sistema o en el mando a distancia e inicie la reproducción (página 25). • El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del TV. El sistema comienza a reproducir el disco automáticamente. • El DVD dispone de una función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. • Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. 74ES El sistema se apagó durante la reproducción de DVD. • Si transcurre una hora aproximadamente con la reproducción de DVD en el modo de pausa o con el menú inicial de DVD o el menú de un DVD mostrado durante la reproducción, el sistema se apagará de forma automática. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. • Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. • En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 64). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. • El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. • El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. • El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. • El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. No es posible desactivar los subtítulos. • El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. • El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados (página 49). • El DVD prohíbe cambiar los ángulos. El disco no se puede expulsar y aparece “LOCKED” en el visor del panel frontal. • Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. El visor del panel frontal muestra “C-32”. • Desactive la alimentación y, a continuación, vuelva a activarla pulsando "/1 en el sistema. El sistema no funciona correctamente. • Si se ve afectado el funcionamiento del sistema, pulse "/1 en el sistema para desactivar la alimentación y después actívela de nuevo. Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo 100 W + 100 W (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W Central*: 100 W Envolvente*: 100 W + 100W (4 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) * Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente. Entradas VIDEO 1/VIDEO 2/TV: Sensibilidad: 150 mV Sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Antena Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz Sección de vídeo (VIDEO 1, 2 EURO AV) Entrada Salida Altavoces Frontales/Envolventes Sistema de altavoces Unidad de altavoz Tensión: 1 V Impedancia: 1 kiloohmio Auriculares Acepta auriculares de impedancia baja y alta. Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Sistema de Super Audio CD/DVD Láser Láser semiconductor (Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) Distorsión armónica CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Inferior al 0,03 % Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Peso (aprox.) Reflejo de graves 70 mm de diámetro, tipo cónico × 2, Cúpula de balance de 25 mm de diámetro 4 ohmios 250 × 1196 × 250 mm (an/al/prf, tamaño máximo con el soporte) 250 × 646 × 250 mm (an/al/prf, tamaño mínimo con el soporte) 3,62 kg Información complementaria 9Salidas Impedancia: 50 kiloohmios VIDEO 1 (AUDIO OUT): Sección del sintonizador Sistema Central Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Reflejo de graves 70 mm de diámetro, tipo cónico × 2, Cúpula de balance de 25 mm de diámetro 4 ohmios 379 × 125 × 85 mm (an/al/prf, con el soporte) 1,07 kg continúa 75ES Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Unidad de altavoz Tipo de alojamiento Altavoz potenciador de graves activo, magnéticamente apantallado Tipo cónico de 20 cm de diámetro SAW avanzado Glosario Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. Archivo Sección del amplificador Salida de potencia RMS continua 135 W (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 10% de distorsión armónica total) Requisitos de alimentación CA de 230 V y 50/60 Hz Consumo de energía 90 W, 1 W (modo de espera) Dimensiones (aprox.) 230 × 390 × 475 mm (an/al/prf) incl. rejilla frontal Peso (aprox.) 14,5 kg Generales Requisitos de alimentación CA de 230 V y 50/60 Hz 110 W 2 W (en el modo de ahorro de energía) Dimensiones (aprox.) 380 × 60 × 337 mm (an/al/ prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 4,2 kg Temperatura de funcionamiento de 5°C a 35°C Humedad de funcionamiento 5 % a 90 % Accesorios suministrados Consulte la página 12. Consumo de energía El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Capítulo Subdivisión de un título en un DVD. Un título se compone de varios capítulos. Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). En los sistemas DVD o discos DVD se incluye un número de región que corresponde a la zona de venta. Cada código de región se muestra en el embalaje del sistema y del disco. El sistema puede reproducir los discos que comparten su código de región. El sistema también puede reproducir discos con la marca “ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región en el DVD, el límite puede estar activado. Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante la utilización de las pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, puede reproducir programas interactivos sencillos, programas con funciones de búsqueda, etc. Dolby Digital Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Surround Pro Logic. En este formato, los altavoces envolventes emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona independientemente un canal de potenciación de graves para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, ya que el canal de potenciación de graves se contabiliza como canal 0.1 (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación superior entre canales. Además, puesto que 76ES todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las señales. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. x Modo de película El modo de película puede utilizarse con emisiones de televisión en estéreo y con todos los programas codificados con Dolby Surround. El resultado es una direccionalidad del campo de sonido mejorada cercana a la calidad del sonido de 5.1 canales independientes. El modo de música puede utilizarse con cualquier grabación de música estéreo y proporciona un espacio de sonido amplio a la vez que profundo. Dolby Surround Pro Logic Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Con el fin de aprovechar la característica Dolby Surround Pro Logic al máximo, debe disponer de dos altavoces envolventes y uno central. Los altavoces envolventes emiten sonido monofónico. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más realista. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, múltiples idiomas y de control de limitación de reproducción. Escena En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Información complementaria x Modo de música DVD Función de múltiples ángulos En algunos DVD se graban varios ángulos, o puntos de vista de la cámara de vídeo, para una escena. Función de múltiples idiomas En algunos DVD se graban varios idiomas para los sonidos o subtítulos de una imagen. Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo MP3). continúa 77ES Reproducción prohibida Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Software basado en película, software basado en vídeo Los DVD se pueden clasificar como software basado en película o en vídeo. Los DVD basados en películas contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que las que se muestran en salas de cine. Los DVD basados en vídeo, como telenovelas o comedias, muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. Super Audio CD Este formato de audio está basado en los estándares actuales de CD de audio, pero incluye una mayor cantidad de información que proporciona sonido de mayor calidad. Hay tres tipos de discos: discos de una capa, de dos capas e híbridos. El disco híbrido contiene información de CD de audio estándar y de Super Audio CD. Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los VIDEO CD también contienen datos de audio compacto. Los sonidos que no son perceptibles por el oído humano están comprimidos y los sonidos que podemos oír no lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta 6 78ES veces la información de audio de un CD de audio convencional. Existen 2 versiones VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este sistema admite ambas versiones. Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal B A (expulsión) (23) C H (reproducción) (23) D X (pausa) (24) E x (parada) (24) F ./>, PREV/NEXT (anterior/ siguiente) (24, 26, 58, 59) I Toma PHONES (auriculares) (en el lateral del sistema) (23) J SOUND FIELD –/+ (campo de sonido –/ +) (44, 45, 46) K DISPLAY (pantalla) (37, 40, 59) L BAND (banda) (58, 59) M FUNCTION (función) (23, 57, 59) G VOLUME +/– (volumen +/–) (23, 69) N Visor del panel frontal (80) H BASS LEVEL (nivel de graves) (47) O Información complementaria A Ranura de discos (23) (sensor de control remoto) (12) P Interruptor "/1 (alimentación)/ Indicador STANDBY (espera) (23) 79ES Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Estado de reproducción Sonido actual Efecto de sonido actual Número del capítulo actual TITLE CHAP H M S DIGITAL DOLBY PL Número del título actual Tiempo de reproducción NIGHT BASS SHUF PROG REP 1 Modo actual Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o MP3 Se enciende durante la reproducción de canal MULTI (sólo Super Audio CD) Sonido actual Efecto de sonido actual Estado de reproducción SACD MULTI TRK M S PCM MP3 Número de la pista actual Tiempo de reproducción NIGHT BASS SHUF PBC PROG REP 1 Modo actual Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Al escuchar la radio Número de memorización Efecto monofónico/estéreo TUNED MONO FM AM Banda actual 80ES Emisora actual Efecto de sonido ST NIGHT kHz BASS MHz Al reproducir un JPEG Estado de reproducción Número de archivo actual Información complementaria 81ES Mando a distancia G PLAY MODE (modo de reproducción) (31, 32) H CLEAR (borrar) (31, 32, 33, 35) I TV (56) J AUDIO (42) K ANGLE (ángulo) (49) L SUBTITLE (subtítulo) (50) M ./>, PREV/NEXT, PRESET –/+ (anterior/siguiente, memorización –/+) (24, 26, 58, 59) N H (reproducir) (23, 26, 31, 32, 33) O X (pausa) (24) P DVD TOP MENU/ALBUM– (menú inicial DVD/álbum–) (25, 27, 29) Q C/X/x/c/ENTER (intro) (25, 26, 27, 29, 31, 33, 35, 42, 49, 50, 51, 53, 62, 63) R DVD DISPLAY (pantalla DVD) (27, 29, 33, 35, 40, 41, 42, 49, 50, 51) T TV VOL +/– (volumen +/– del TV) (56) U TV (televisor) [/1 (encendido/espera) (56) V "/1 (espera) (23, 58) W REPEAT (repetir) (31, 33) X NAME (nombre) (60) Y SOUND FIELD +/– (campo de sonido +/ –) (44, 45, 46) Z MEMORY (memoria) (58) wj NIGHT MODE (modo nocturno) (47) Información complementaria S TV CH +/– (canal +/– de TV) (56) wk Botones numéricos (25, 26, 31, 35, 49, 51, 53, 56) wl ENTER (intro) (58) e; m/M/ / SLOW, TUNING –/+ (lento, sintonización –/+) (30, 34, 58) ez Nota Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No obstante, debe exponerse previamente a la luz durante unos instantes para que resplandezca. x (parar) (24, 25, 26, 51) es MUTING (desactivación del sonido) (24) ed DVD MENU/ALBUM+ (menú DVD/ álbum+) (25, 27, 29) ef VOLUME +/– (volumen +/–) (59) A SLEEP (reposo) (61) eg O RETURN (volver) (25, 26, 27, 29, 31, 35, 51, 53, 63) B Z (expulsión) (23, 24) eh TV/VIDEO (televisor/vídeo) (56) C DISPLAY (pantalla) (37, 40, 59) ej BASS LEVEL (nivel de graves) (47) D FUNCTION (función) (23, 57, 59) ek AMP MENU (menú AMP) (62) E STEREO/MONO (estéreo/mono) (59) el DVD SETUP (configuración DVD) (53, 63) F BAND (banda) (58, 59) 83ES Lista de menús de ajustes de DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU PANTALLA (Selecciona el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) TIPO TV MENU DVD (Selecciona el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SALVA PANTALLA (Selecciona el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SUBTITULO (Selecciona el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA AUDIO DRC PRIORIDAD DATA CD FECHA JPEG NIVEL NO 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROSt CAMBIAR CONTRASEÑA NO AUTO NO SI MP3 JPEG MM/DD/AAAA AAAA/MM/DD DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM LINE AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO FRONTAL CENTRAL SI SI NINGUNO SURROUND DETRÁS (BAJO) DETRÁS (ALTO) LADO (BAJO) LADO (ALTO) NINGUNO SUBWOOFER SI DISTANCIA FRONTAL 1,0m – 7,0m CENTRAL 1,0m – 7,0m SURROUND 1,0m – 7,0m NIVEL CENTRAL –6 dB – +6 dB SURROUND –6 dB – +6 dB IZQUIERDO SURROUND –6 dB – +6 dB DERECHO SUBWOOFER –6 dB – +6 dB BALANCE FRONTAL 6 intervalos a izquierda o NO TONO SI derecha PRUEBA Información complementaria AUDIO FONDO 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SI NO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO VIDEO RGB RESTAURAR SI NO 85ES Índice alfabético Numéricos E R 16:9 65 4:3 EXPLO PAN 65 4:3 TIPO BUZON 65 Emisora memorizada 58 ESCENA 10 Escena 6, 77 Exploración 34 Radio 59 RDS 61 Reanudación de reproducción 25 REPEAT 33 Reproducción a cámara lenta 34 Reproducción aleatoria 32 Reproducción continua CD/VIDEO CD/Super Audio CD/DVD/MP3 23 Reproducción de programa 31 Reproducción PBC 26, 76 REPRODUCCIÓN PROHIBIDA 53, 66, 78 RESTAURAR 64 Retroceso rápido 34 A AJUSTE ALTAVOZ 68 AJUSTE DE IDIOMA 64 AJUSTE PANTALLA 65 AJUSTE PERSONALIZADO 66 ÁLBUM 27, 35 Álbum 6, 76 ALEATORIA 32 ANGLE 49 Archivo 7, 76 AUDIO 42, 64 AUDIO DRC 67 Avance rápido 34 B BALANCE 69 BASS LEVEL 47 BLOQUEO DE SEGURIDAD 51 BUSQUEDA TIEMPO 35 F FECHA JPEG 67 FONDO 66 Función de múltiples ángulos 49, 77 Función de múltiples idiomas 42, 77 I Indicación en pantalla Pantalla del menú de control 10 INDICE 36 Índice 6 J JPEG 28 L LINE 66 C Campo de sonido 44 CAPITULO 36 Capítulo 6, 76 Código de región 7, 76 Conexión del sistema de altavoces 13 Conexiones de las antenas 17 Conexiones de TV y de componentes de vídeo 19 D Discos que pueden utilizarse 6 DISPLAY 37 DISTANCIA 69 Dolby Digital 76 Dolby Surround Pro Logic 77 DTS 77 DVD 77 86ES M Mando a distancia 56, 83 Manejo de discos 9 Menú de control 10 MENU DVD 64 MENU PANTALLA 64 MP3 27 MUTING 24 N NIGHT MODE 47 NIVEL 69 P Panel frontal 79 Panel posterior 82 Pantalla de ajustes 63 Pilas 12 PISTA 35 Pista 6, 27, 77 PLAY MODE 31, 32 PRIORIDAD DATA CD 67 S SALVA PANTALLA 65 SELECCION PISTA 66 SLEEP 61 Solución de problemas 72 SUBTITULO 50, 64 Super Audio CD 78 T TAMAÑO 68 TIPO TV 65 TITULO 35 Título 6, 78 TONO PRUEBA 69 V VIDEO CD 78 Visor del panel frontal 80 Referencia rápida para el mando a distancia Nota El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando comunes con otros productos DVD de Sony. De esta manera, dependiendo del botón, es posible que respondan otros productos DVD de Sony. A Ajusta el sistema para que se apague en un tiempo predeterminado. B Expulsa el disco. C Cambia el elemento que se muestra en el visor del panel frontal. D Selecciona el componente que desea utilizar. E Cambia la recepción de FM en estéreo a monofónico o estéreo. F Selecciona la banda AM o FM. G Selecciona el modo de reproducción aleatoria o de programa. H Permite regresar a la reproducción continua, etc. I Ajusta el mando a distancia en el modo de TV. Modo normal: se apaga. Modo de TV: se ilumina en rojo. J Cambia el sonido. K Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD. L Cambia el subtítulo. M ./>, PREV/NEXT: Permite ir al siguiente capítulo o pista o bien regresar al capítulo o pista anterior. PRESET–/+: Explora todas las emisoras presintonizadas. Sony Corporation Printed in Hungary N Reproduce un disco. O Hace una pausa en la reproducción de un disco. P Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. MP3/JPEG: Selecciona los álbumes. Q Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. R Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para definir o ajustar los elementos. S Selecciona el canal de TV. T Ajusta el volumen del TV. U Apaga o enciende el TV. V Activa o desactiva la alimentación del sistema. W Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla del TV. X Activa la función de nombre. Y Seleccionan el campo de sonido. Z Permite almacenar una emisora presintonizada. wj Consigue un sonido más claro a un volumen bajo. wk Seleccionan los elementos de los ajustes. TV: Seleccionan los números de canal.* wl Ejecuta los elementos o ajustes. e; m/M (SCAN) : Localizan un punto mientras controla la imagen y reproduce un disco. / SLOW: Reproduce un disco en modo lento en el modo de pausa. TUNING –/+: Explora todas las emisoras de radio disponibles. ea Deja de reproducir un disco. es Silencia el sonido. ed Muestra el menú de DVD en la pantalla del TV. MP3/JPEG: Selecciona los álbumes. ef Ajusta el volumen del sistema. eg Permite regresar a la pantalla previamente seleccionada, etc. eh Cambia el modo de entrada del TV. ej Refuerza el sonido de graves. ek Ajusta el sistema para que se apague en un tiempo predeterminado y cambia el brillo del visor del panel frontal en dos pasos. el Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para definir o ajustar los elementos. * En función del fabricante del TV, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Sony DAV-SC8 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario