Transcripción de documentos
2-108-606-25(1)
DVD Home Theatre
System
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
DAV-LF1
©2004 Sony Corporation
3
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
posterior de la unidad de
control.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
2ES
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha
diseñado para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema DVD Home Theatre y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a
otro cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de utilizarla.
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es un fallo de funcionamiento. Sin
embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque
la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que
esto puede provocar un calentamiento excesivo.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación. El sistema está equipado con un
amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento
si se bloquean el ventilador de refrigeración o las
ranuras de ventilación.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga los discos. Si no lo
hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, ajuste el sistema en modo de
espera pulsando el botón "/1 (se iluminará el
indicador de modo en espera). Para desactivar el
sistema completamente, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared.
• No traslade el sistema mientras esté encendido.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
máximo.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del televisor
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
continúa
3ES
Transporte del sistema
Cuando vaya a trasladar el sistema, realice el siguiente
procedimiento para proteger el mecanismo interior.
1
Asegúrese de que se extrae el disco del
sistema.
2
Pulse FUNCTION en el mando a distancia o
toque el Panel táctil (página 43) varias
veces para seleccionar “DVD”.
3
Toque simultáneamente el sensor . del
panel táctil (página 43) y Z de la unidad de
control durante unos segundos hasta que el
visor del panel frontal cambie a “Mecha
Lock”. Si aparece un mensaje distinto de
“Mecha Lock”, ignórelo.
Para cancelar, pulse "/1.
4
Desconecte el cable de alimentación de ca
(suministro eléctrico) de la toma de corriente
de pared.
Nota
No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
4ES
Índice
Bienvenido .............................................. 3
Precauciones ...........................................3
Acerca de este manual ............................ 7
Este sistema puede reproducir los discos
siguientes .......................................... 7
Términos aplicables a los discos............. 7
Notas sobre los discos ............................. 9
Guía de la pantalla del menú de
control ............................................. 11
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................... 13
Uso del mando a distancia .................... 14
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces .........................................16
Paso 2: Conexiones de las antenas........24
Paso 3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo .................... 26
Paso 4: Conexión de los cables de
alimentación de ca y encendido...... 30
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables .... 31
Paso 6: Realización del ajuste rápido.... 36
Instalación de los altavoces...................38
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................ 41
Funcionamiento mediante el sensor del
panel táctil....................................... 43
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que detuvo el
disco................................................44
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD......................... 45
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)........... 45
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de audio
MP3 ................................................46
Reproducción de archivos de imagen
JPEG ............................................... 48
Creación de un programa propio........... 51
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio .......... 52
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida........... 53
(Reproducción repetida)
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ............................................... 55
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
Búsqueda de un título, un capítulo, una
pista, un índice, un álbum o un
archivo............................................ 56
Visualización de información sobre el
disco ............................................... 58
Ajustes de sonido
Cambio del sonido ................................ 63
Disfrute de sonido envolvente .............. 65
Escucha del sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los
altavoces ......................................... 69
Uso del efecto de sonido....................... 70
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 71
Visualización de subtítulos................... 72
Bloqueo de discos................................. 73
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
continúa
5ES
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado .................... 79
Uso de la función SONY TV
DIRECT.......................................... 81
Uso del vídeo u otras unidades ............. 83
Disfrute del sonido de emisión
multiplex (Dual Mono)................... 83
Disfrute de la radio................................ 84
Uso del Sistema de datos de
radio (RDS)..................................... 87
Uso del temporizador de apagado......... 88
Cambio del brillo del visor del panel
frontal.............................................. 89
Recuperación de los valores
predeterminados.............................. 89
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes ................. 90
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................ 91
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla ............................ 92
(AJUSTE PANTALLA)
Ajustes personalizados.......................... 94
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces ........................ 95
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste rápido y restauración del
sistema .......................................... 100
(AJUSTE)
Información complementaria
Solución de problemas........................ 101
Especificaciones.................................. 104
Glosario............................................... 106
Índice de componentes y controles ..... 110
Lista de códigos de idiomas................ 116
Lista de menús de ajustes de DVD ..... 117
Lista de menús AMP........................... 119
Índice alfabético.................................. 120
Referencia rápida para el mando a
distancia ................. Cubierta posterior
6ES
Acerca de este manual
Formato de
discos
Logotipo del disco
CD de audio
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los símbolos
siguientes.
Símbolo
Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD.
Funciones disponibles en el modo
de CD.
Funciones disponibles en el modo
de Super Audio CD y CD de audio.
Funciones disponibles para los
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW con pistas de audio MP3* y
archivos de imagen JPEG)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
Este sistema puede
reproducir los discos
siguientes
Formato de
discos
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
Logotipo del disco
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los
discos
• Título
La sección más larga de una imagen o una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
• Capítulo
Sección de una imagen o de una pieza musical
menor que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Algunos discos no disponen
de capítulos.
• Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
• Pista
Sección de una imagen o pieza musical en un
VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3.
• Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad un punto concreto en un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 45), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
continúa
7ES
• Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Estructura
de MP3
Disco
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en las sesiones siguientes.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Pista
Código de región
Índice
Disco
Álbum
Pista
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Disco
Estructura
de JPEG
Álbum
Archivo
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los
estándares de VIDEO CD. Es posible realizar
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Tipo de disco
Podrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(Discos de la
versión 1.1)
Disfrutar de reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de la
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
que aparecen en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos de la versión 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución
si el disco dispone de ellas.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
las sesiones siguientes.
8ES
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
discos DVD no presenten la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los discos
siguientes:
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
• CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos
a los siguientes:
– En formato de CD de audio
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• DVD-RAM
• Archivos JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los discos siguientes:
• Discos DVD con un código de región diferente
(página 8, 108).
• Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW en este reproductor en función de la calidad
de la grabación, el estado físico del disco o las
características del dispositivo de grabación y del
software.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre los discos
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, sosténgalo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, es posible que ciertas
funciones de reproducción no se encuentren
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
continúa
9ES
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes
de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
10ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparecerá al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener más información, consulte la página
indicada entre paréntesis.
Número total de títulos o Número total de capítulos o
Número del título actualmente en
pistas grabados
índices grabados
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Nombre del título
Estado de reproducción
Tipo o nombre
actualmente en
(NReproducción, XPausa,
Número del capítulo
del disco
reproducción
xParada, etc.)
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
DVD
CD: número de índice)
DVD
Tipo de disco en
1 2 ( 2 7 ) TITLE 12
18(34)
T
1:32:55
Tiempo de reproducción
Icono del elemento
del menú de control
seleccionado
reproducción
Ajuste actual
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Opciones
Elementos del
menú de control
Nombre de la función
del elemento del menú
de control seleccionado
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Mensaje de la operación
Lista de elementos del menú de control
DISCO
Muestra el nombre o el tipo de disco insertado en el sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 56)/
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC) /PISTA (sólo VIDEO CD) (página 56)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 57)/INDICE (sólo VIDEO CD)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
(página 57)
ÁLBUM (sólo MP3) (página 47,
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
56)
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/ Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
MP3) (página 47, 56)
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 57)
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
TIEMPO (página 57)
Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de
reproducción restante.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes
y música.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Cambia el ajuste de audio.
Super Audio CD/CD/MP3) (página 63)
continúa
11ES
SUBTITULO (sólo DVD)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 49)
Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 62)
Muestra la información de fecha.
(página 72)
(página 49)
ANGULO (sólo DVD) (página 71) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
Selecciona el modo de reproducción.
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 53)
REPETICION (página 53)
Reproduce varias veces el disco completo (todos los títulos o
pistas), un título, un capítulo, una pista, un álbum o el
contenido del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Establece la prohibición de reproducción del disco.
(página 73)
Consejos
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la forma siguiente:
Pantalla del menú de control
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
• El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde
t
a menos que establezca el
ajuste [REPETICION] en [NO].
• El indicador [ANGULO] se iluminará en verde si se han grabado varios ángulos en el disco.
12ES
Procedimientos iniciales
Compruebe que dispone de los accesorios siguientes:
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Unidad de control (1)
• Transmisor de infrarrojosa) (1)
• Receptor de infrarrojosa)b) (1)
• Soporte del receptor de infrarrojosb) (1)
• Receptor externo (1)
• Cubierta (S) (4)
• Paño de limpieza para el panel frontal (80 mm × 80 mm) (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP320 (1)
• Pilas (R03) tamaño AAA (2)
• Manual de instrucciones
• Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
Procedimientos iniciales
Desembalaje
a)
Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
b) Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe los rayos
infrarrojos debido a la posición. Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 33).
13ES
Uso del mando a distancia
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del altavoz central.
Retire la cubierta.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Podría provocar un
fallo en el funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
14ES
Acerca del control de sensor remoto
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto
del altavoz central.
Televisor
Procedimientos iniciales
Uso del altavoz central
(sensor de control remoto)
Altavoz central
Sin utilizar el altavoz central
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor externo. Conecte el receptor
externo a la toma REMOTE CONTROL del altavoz potenciador de graves (página 113).
Sensor de control remoto
Altavoz potenciador de graves
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
FRONT R
CENTER
FRONT L
IMPEDANCE USE 4
PHONES
L
OPTICAL
L DIGITAL IN
R
R
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
REMOTE
CONTROL
VIDEO
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
15ES
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) que aparecen en la página 38.
Conexión del altavoz potenciador de graves
Conecte el conector del sistema de la unidad de control a la toma SYSTEM CONNECTOR del altavoz
potenciador de graves.
Para insertar el enchufe del cable SYSTEM CONNECTOR, pulse y mantenga pulsados ambos
extremos del enchufe.
Altavoz potenciador de graves
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
FRONT R
CENTER
FRONT L
IMPEDANCE USE 4
PHONES
L
OPTICAL
L DIGITAL IN
R
R
SPEAKER
FM
75
COAXIAL
REMOTE
CONTROL
VIDEO
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
Cable SYSTEM CONNECTOR
Unidad de control
Notas
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse.
• Antes de conectar o desconectar el cable SYSTEM CONNECTOR, asegúrese de que el cable de alimentación de
ca (cable de corriente) está desconectado de la toma de pared.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
(–)
(–)
(+)
(+)
Tubo de color
16ES
Componentes necesarios para el sistema sin cables
Transmite el sonido mediante señales de infrarrojos. Conéctelo a la entrada DIR-T1 del subwoofer.
Procedimientos iniciales
Transmisor de infrarrojos
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
El altavoz de sonido envolvente (izquierdo) incluye el receptor de infrarrojos, que recibe el sonido
desde el transmisor de infrarrojos y lo envía al altavoz de sonido envolvente (derecho).
Conecte el altavoz de sonido envolvente (derecho).
Receptor de infrarrojos
POWER
DIR-R3
continúa
17ES
Receptor de infrarrojos
Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe las
señales de infrarrojos debido a la posición. Conéctelo a la entrada DIR-R3 del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo). Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 33).
Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor de infrarrojos
como las del soporte estén alineadas.
Receptor de infrarrojos
Marcas delta
Soporte del receptor de infrarrojos
Nota
Cuando se conecta el receptor de infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), tiene prioridad sobre el
receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo).
18ES
Terminales para conectar los altavoces
A
Los altavoces frontales
Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema
El altavoz central
La toma SPEAKER CENTER (verde) y la toma REMOTE CONTROL del sistema
El altavoz de sonido
envolvente (derecho)
La toma SPEAKER SURR R (gris) del altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
El transmisor de infrarrojos
La toma DIR-T1 (rosa) del sistema
Altavoz central
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
Conecte
Transmisor de
infrarrojos
Altavoz
potenciador de
graves
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
FRONT R
CENTER
FRONT L
IMPEDANCE USE 4
PHONES
OPTICAL
L DIGITAL IN
L
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO
R
SAT
Altavoz de sonido
envolvente
(derecho)
Receptor de infrarrojos
Utilícelo cuando no emplee el
receptor de infrarrojos del
altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (página 33).
SYSYTEM CONNECTOR
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
con el receptor de
infrarrojos
POWER
DIR-R3
continúa
19ES
Consejo
Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente en una pared utilizando el kit opcional (no
suministrado).
Notas sobre la colocación de los altavoces
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos
– con mucho polvo o suciedad
– muy húmedos
– expuestos a vibraciones
– expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma
especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren.
• No se incline sobre el altavoz ni se cuelgue del mismo, ya que podría caerse.
Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos)
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Puede intercambiar las posiciones de los altavoces de sonido envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la
disposición de los mismos y de la toma de pared (página 31).
Nota
Evite que el material aislante del cable del altavoz se introduzca en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable del altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del material aislante. Esto evitará que el
cable del altavoz quede atrapado en la toma SPEAKER.
20ES
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Los hilos sueltos del cable
de altavoz tocan otro
terminal de altavoz.
Los hilos sueltos se tocan entre
sí debido a la excesiva
eliminación de material aislante.
Procedimientos iniciales
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de
seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desnudo de cada uno
de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desnudo de otro cable
de altavoz.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un
tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 97.
Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite a través
de un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que se haya
producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
• Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido un cortocircuito, el
indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
continúa
21ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, extraiga la clavija y fíjela a otro cable.
Extracción
Enganche
Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los nuevos cables de altavoz.
Tenga en cuenta que el cable marcado con una línea se debe fijar en el lado menos (-) de la clavija.
Notas
• Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
• Si utiliza el cable del altavoz potenciador de graves, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables
marcados con letras son negativos.
(–)
(–)
(+)
(+)
(–)
(–)
• Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido
un cortocircuito, el indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso,
desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz de calibre AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos
especializados.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su material aislante y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
10 mm
22ES
Acerca del sistema sin cables
Al utilizar el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo)
Vista superior
Vista lateral
Señal de infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
10
10
Transmisor de infrarrojos
Aprox. 10m
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Transmisor de
infrarrojos
Receptor de
infrarrojos
Procedimientos iniciales
El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 106). El
diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los
rayos infrarrojos).
Aprox. 10m
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Al utilizar el receptor de infrarrojos
Vista superior
Vista lateral
Señal de infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
10
10
Transmisor de infrarrojos
Aprox. 10m
Receptor de infrarrojos
Transmisor de infrarrojos
Aprox. 10m
Receptor de infrarrojos
Notas
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• No utilice ningún altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) que no se suministre con el
sistema.
23ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte
A
La antena cerrada de AM
Los terminales AM
La antena de cable de FM
La toma FM 75Ω COAXIAL
La antena cerrada de AM
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
FRONT R
CENTER
FRONT L
IMPEDANCE USE 4
PHONES
OPTICAL
L DIGITAL IN
L
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
REMOTE
CONTROL
R
R
VIDEO
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
La antena de cable de FM
Notas
• Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) a un terminal y el cable (B) al
otro.
AM
A
B
24ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohms (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
ANTENNA
Sistema
AM
Procedimientos iniciales
Antena exterior
de FM
FM
75
COAXIAL
25ES
Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de
vídeo
Cables necesarios
Cable SCART (EURO AV) para conectar un televisor (no suministrado)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de que los extremos con colores coinciden con las tomas
correspondientes de los componentes.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Terminales para conectar componentes de vídeo
Conecte
A
El televisor (VIDEO IN)
La toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T
La videograbadora (VIDEO/
AUDIO OUT)
Las tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
El receptor de emisiones vía
satélite digital
(VIDEO/AUDIO OUT)
Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
o toma OPTICAL DIGITAL IN
Conexión del sistema a un televisor
Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar este cable a
la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T del sistema.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales RGB o de S video. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada del
mismo a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya a
conectar.
26ES
Procedimientos iniciales
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
CENTER
FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
PHONES
OPTICAL
L DIGITAL IN
L
SPEAKER
FM
75
COAXIAL
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO
OUT
R
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
OUT
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
EURO AV
INTPUT(FROM VIDEO)
L
L
R
R
Televisor,
videograbadora,
etc.
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2 etc.
Televisor
Notas
• Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• El sistema no puede enviar señales de vídeo componente.
• El sistema no puede enviar una señal de audio al televisor conectado. Sólo se envía la señal de audio del televisor
a través de los altavoces del sistema.
Consejos
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces,
seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo” (página 65).
• Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce una distorsión,
conecte el componente a las tomas SAT AUDIO IN.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
OPTICAL OUT
El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN
en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema.
El sistema acepta tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre
las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
OPTICAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema.
continúa
27ES
Para escuchar el sonido del televisor, la videograbadora o la consola
de juegos (p. ej., PlayStation 2) con el sistema
Conecte las tomas de salida de audio del televisor, la videograbadora o la consola de juegos a las tomas
VIDEO AUDIO IN (L/R) o SAT AUDIO IN (L/R) del sistema mediante los cables de audio (no
suministrados).
Notas
• El sistema no transmite señales de S video.
• Si selecciona VIDEO o SAT mediante FUNCTION (página 83), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se
transmitirá a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmitirá a través de la toma EURO AV OUTPUT
(TO TV) T.
Cuando conecte la unidad a un televisor de pantalla estándar
4:3
En función del disco, es posible que la imagen no se adapte a la pantalla del televisor.
Si desea cambiar el formato, consulte la página 92.
28ES
Para escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a
través de todos los altavoces sin una toma EUROCONECTOR
VIDEO
OUT
Receptor de emisiones
vía satélite digital,
PlayStation 2, etc.
1
1
o
VIDEO
OUT
2
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
L
R
R
EURO AV
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Procedimientos iniciales
Televisor,
videograbadora,
etc.
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
FRONT R
CENTER
FRONT L
IMPEDANCE USE 4
PHONES
OPTICAL
L DIGITAL IN
L
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO
R
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
Conecte las tomas AUDIO OUT (L/R) (1) a las tomas VIDEO o SAT AUDIO IN (L/R) del altavoz
potenciador de graves mediante los cables de audio (no suministrados). Si su televisor no dispone de
tomas AUDIO OUT (L/R), no podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces del altavoz
potenciador de graves. Si su televisor dispone de una toma OPTICAL DIGITAL OUT (2), conéctela
a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN del altavoz potenciador de graves mediante un cable óptico
digital (no suministrado).
Sugerencia
Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar VIDEO o SAT, según la conexión del televisor (página 69).
Para escuchar el sonido del televisor a través de todos los altavoces
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo” (página 65).
29ES
Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca y
encendido
Antes de conectar los cables de ca del altavoz potenciador de graves y del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) a una toma de pared, conecte los altavoces frontales y central al altavoz potenciador de
graves y el altavoz de sonido envolvente (derecho) al altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
(consulte la página 19).
Encendido de la unidad de control
Tras encender la unidad de control, comenzará la inicialización. Mientras está inicializando, no toque
el visor del panel frontal.
Pulse "/1 en la unidad de control o en el mando a distancia, o bien introduzca un disco para encender
el sistema.
"/1
FUNCTION
+
VOL.
-
Visor del panel frontal
Nota
Durante la inicialización, aparece una animación en el visor del panel frontal durante unos 5 segundos. Cada vez que
se enciende el sistema, comienza la inicialización.
FUNCTION
+
VOL.
-
30ES
Visor del panel frontal
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables
Receptor de infrarrojos
Indicador
POWER/
ON LINE
Al instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) en la
posición (derecha)
POWER
POWER
DIR-R3
1
• Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
significará que el receptor de infrarrojos del altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) está recibiendo una
señal de infrarrojos de otro producto inalámbrico de
Sony. Mueva el transmisor de infrarrojos o el altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) de forma que el
indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Pulse POWER en el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) para
encenderlo.
En función de la ubicación de la toma de pared,
también podrá instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (con el receptor de
infrarrojos) en la posición (derecha) si es
necesario.
1
2
El sistema y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) se encenderán y el indicador
POWER/ON LINE se iluminará en rojo.
2
Instale el transmisor de infrarrojos y el
receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) uno
frente al otro.
Ajuste la posición hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Pulse AMP MENU.
Pulse X/x varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3
Pulse X/x varias veces hasta que “Surround
Speaker Reverse” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4
Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca en el
visor del panel frontal.
Consejo
xReverse Off SL SR (predeterminado)
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (izquierda).
El transmisor de infrarrojos es móvil para facilitar el
cambio de orientación.
Notas
• Asegúrese de que no existen obstáculos, como una
persona u objeto, entre el transmisor y el receptor de
infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo). De lo contrario, podría interrumpirse el
sonido de los altavoces de sonido envolvente.
• Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo,
significará que la transmisión no se ha realizado
correctamente. Ajuste la posición del transmisor de
infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE
se ilumine en verde.
Procedimientos iniciales
Tras conectar los altavoces, el transmisor de
infrarrojos y los cables de alimentación de ca,
ajuste el sistema sin cables para obtener una
buena transmisión.
xReverse On SR SL
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (derecha).
5
Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
continúa
31ES
Ejemplo de instalación
Coloque el transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) tal como se muestra
en la ilustración.
Instale el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de frente
y en línea recta, y ajuste la orientación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Vista superior
Altavoz
frontal
(izquierdo)
Transmisor de
infrarrojos
Altavoz central
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoz
frontal
(derecho)
Televisor
Posición de escucha
Receptor de
infrarrojos del
altavoz de sonido
envolvente
32ES
Altavoz de
sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz de
sonido
envolvente
(derecho)
Uso del receptor de infrarrojos
Para conectar el receptor de infrarrojos
Conecte el cable de receptor de infrarrojos a la toma DIR-R3 del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo).
Procedimientos iniciales
En función de la disposición de los altavoces (por ejemplo, al colocar el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hacia la posición de escucha, etc.), o si existe una persona u un objeto que se interponen
entre el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo), puede
utilizar en su lugar el receptor de infrarrojos externo (suministrado). El receptor de infrarrojos es
compacto y fácil de instalar.
POWER
Receptor de
infrarrojos
DIR-R3
Notas
• Tras la conexión, el receptor de infrarrojos se activará y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) ya no se activará automáticamente.
• Si utiliza el receptor de infrarrojos, siga las instrucciones de instalación del receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo).
continúa
33ES
Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor de
infrarrojos en una pared
Puede colgar el transmisor y el receptor de infrarrojos en una pared si:
– existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
– hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
Al colgar tanto el transmisor de infrarrojos como el receptor de infrarrojos, ajuste la posición del
transmisor de infrarrojos después de decidir la posición del receptor de infrarrojos.
Para colgar el receptor de
infrarrojos en una pared
Para colgar el transmisor de
infrarrojos en una pared
1
1
Instale en la pared un tornillo
disponible en el mercado de forma que
sobresalga 4 mm.
Transmisor de infrarrojos
4 mm
2
Separe el soporte del receptor de
infrarrojos y cuelgue éste último en el
tornillo por el orificio de la parte
posterior.
Asegúrese de que el receptor de infrarrojos
no se mueve después de la instalación.
Receptor de infrarrojos
Gire el soporte del transmisor de
infrarrojos.
Soporte
2
Instale en la pared 2 tornillos
disponibles en el mercado de forma
que sobresalgan 4 mm.
Deje una separación de 30 mm entre los
tornillos.
30 mm
4 mm
Soporte del receptor de infrarrojos
Consejo
Al volver a instalar el soporte del receptor de
infrarrojos, hágalo de forma que las marcas delta del
receptor de infrarrojos y las del soporte estén alineadas
(página 18).
34ES
3
Cuelgue el transmisor de infrarrojos en
el tornillo por el orificio situado en la
parte inferior del soporte.
Transmisor de infrarrojos
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared.
• No instale el transmisor ni el receptor de infrarrojos
en una pared poco resistente.
• Sony no se hace responsable de los daños o
accidentes producidos por la instalación incorrecta
(es decir, en una pared poco resistente, etc.), y el uso
incorrecto de este producto o desastres naturales.
• Al conectar o desconectar cables, separe primero el
transmisor o receptor de infrarrojos de la pared.
Procedimientos iniciales
Asegúrese de que el transmisor de
infrarrojos no se mueve después de la
instalación.
Notas
Soporte
Consejo
Puede almacenar los cables en la ranura de la parte
inferior del soporte.
Soporte
Ranura
35ES
Paso 6: Realización del ajuste rápido
Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales utilizando el ajuste rápido.
Establezca el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE
ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso.
Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para la reproducción de películas, CD de
música, etc. Para realizar otros ajustes de los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la
página 95.
5
Uso del ajuste rápido
Pulse ENTER.
Aparecerá [LANGUAGE SETUP].
LANGUAGE SETUP
"/1
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUÉS
FUNCTION
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
DVD
SETUP
Notas
• Se puede seleccionar un idioma diferente según
la zona.
• El idioma que seleccione en [AJUSTE DE
IDIOMA] también se utilizará para [MENU
PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] (página 91).
CLEAR
Con la cubierta abierta.
1
2
3
4
Encienda el televisor.
Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
Seleccione un idioma mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[TAMAÑO DE LA SALA].
TAMAÑO DE LA SALA
Pulse "/1.
Pulse FUNCTION para seleccionar
“DVD”.
El mensaje guía aparecerá en la pantalla del
televisor.
Nota
Si hay un disco en el sistema, el mensaje guía no
aparecerá en la pantalla del televisor.
36ES
6
PEQUEÑO
FRONTAL:
1.6m
SURROUND:
1.6m
7
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[POSICIÓN DE ESCUCHA].
POSICIÓN DE ESCUCHA
FRONTAL:
1.6m
SURROUND:
1.6m
El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA]
que puede seleccionar varía en función del
ajuste de [TAMAÑO DE LA SALA].
[PEQUEÑO]: tres posiciones
[MEDIO]: cuatro posiciones
[GRANDE]: cinco posiciones
8
Notas
• Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje
desaparecerá. Si necesita cambiar los ajustes,
seleccione la opción [RÁPIDO] de [AJUSTE] en la
pantalla de ajustes (página 100).
• Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se seleccionará
[4:3 TIPO BUZON] (página 92).
• La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustarán
automáticamente según la selección de [TAMAÑO
DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA]
(página 95).
• Si desea cambiar los parámetros, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” en la página 90.
• Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE
LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se
muestran sólo son ejemplos y pueden diferir del
tamaño y disposición reales de la sala.
Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 95) no
aparecen en estas pantallas.
Procedimientos iniciales
Seleccione un tamaño de sala
apropiado de entre [PEQUEÑO],
[MEDIO] o [GRANDE] mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Seleccione una posición de escucha
apropiada mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá [TIPO
TV].
TIPO TV
16 : 9
9
4:3
Seleccione el tipo de televisor que se
va a conectar al sistema utilizando C/c
y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste rápido habrá finalizado.
Una vez finalizado el ajuste rápido, los
ajustes se guardarán y el mensaje guía no
aparecerá la próxima vez que encienda el
sistema.
Si comete un error
Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a
seleccionar el elemento.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DVD SETUP en cualquier paso.
37ES
Instalación de los
altavoces
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de escucha (B) y los altavoces de
sonido envolvente hasta 4,6 metros más cerca de
la posición de escucha (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1
y 7 metros (A) con respecto a la posición de
escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Acerca de los altavoces
protegidos magnéticamente
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra protegido magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas, ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un televisor
o proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se
produzcan irregularidades de color en la
pantalla. En este caso, apague el televisor y
vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30
minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el
altavoz del televisor. Si aún así se mantiene,
asegúrese de que no hay ningún objeto
magnético situado cerca del altavoz. Es posible
que las irregularidades de color se produzcan
como resultado de la interacción entre el altavoz
potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Especificación de los parámetros
de los altavoces
Nota
No instale los altavoces central y de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
frontales.
38ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de escucha y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 95).
3
Al ajustar la altura del altavoz, colóquelo en
posición horizontal y disponga de cojines
alrededor para evitar daños en el caso de que se
caiga.
1
2
No tire del cable del altavoz con demasiada
fuerza o podría separarse del altavoz.
Retire la cubierta posterior.
Retire la cubierta y los dos topes
interiores. (Aunque hay tres topes en el
interior de la regleta, tenga en cuenta
que no debe mover el tope más
próximo a la placa.)
Ajuste con cuidado el altavoz sin
retirar la cinta que le acompaña para
que el cable del altavoz y el cable de
alimentación de ca del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) no
queden atrapados entre el altavoz y la
regleta.
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
4
Procedimientos iniciales
Ajuste de la altura de los
altavoces frontales y de
sonido envolvente
Instale la cubierta (S) y deslice el
altavoz hasta que se detenga.
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
continúa
39ES
5
Instale la cubierta posterior.
Ajuste del ángulo del altavoz
central
Puede ajustar el ángulo mediante los tornillos.
Tornillos
Notas
• Para evitar que el altavoz se caiga, manténgalo en
posición horizontal mientras esté ajustando la altura.
• Si retira el cable del altavoz, deslice el altavoz en el
sentido contrario al mostrado en el paso 3. A
continuación, afloje el tope y retire el altavoz. Luego,
conecte el cable del altavoz y ajuste la altura del
mismo.
40ES
Consejo
Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de
sonido envolvente en una pared utilizando el kit
opcional (no suministrado).
Reproducción de discos
1
2
Reproducción de discos
3
Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
Pulse "/1 en el sistema.
Ranura de discos
4
Cargue un disco.
Reproducción de discos
El sistema se activará.
A menos que el modo del sistema esté
ajustando en “DVD”, pulse FUNCTION en
el mando a distancia o toque el sensor del
panel táctil (página 43) para seleccionar
“DVD”.
“No Disc” aparece en el visor del panel
frontal y el sistema está preparado para
cargar el disco.
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco.
Z
Encienda el televisor.
Empuje el disco en la ranura de discos hasta
que se introduzca de forma automática.
El disco se introducirá en el sistema
automáticamente y “Reading” aparecerá en
el visor del panel frontal.
"/1
Indicador de modo en espera
EURO AV
La cara con la etiqueta hacia abajo
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
DIR-T1
CENTER
FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
AUDIO
IN
PHONES
AUDIO
IN
L
OPTICAL
L DIGITAL IN
R
R
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
5
REMOTE
CONTROL
VIDEO
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
Conecte los auriculares
"/1
Z
H
Pulse H en el mando a distancia o
toque el sensor del panel táctil
(página 43).
El sistema iniciará la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el mando a distancia
o en el Sensor del panel táctil (página 43).
FUNCTION
Después de realizar el paso 5
x
En algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del televisor. Reproduzca el
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú. (DVD: página 45),
(VIDEO CD: página 45).
Ajuste el
volumen
continúa
41ES
Para extraer el disco
Para
Pulse
Pulse Z. Extraiga el disco tras ser expulsado del
sistema. “No Disc” aparece en el visor del panel
frontal.
Reanudar la reproducción
después de la pausa
XoH
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. El sistema se activará.
En el modo de espera, el sistema se enciende
también cargando un disco.
Para apagar el sistema
Retroceder al capítulo, a la .
pista, a la escena o al
archivo anterior en el modo
de reproducción continua
Pulse "/1. El sistema entra en el modo en espera
y el indicador de dicho modo se ilumina en rojo.
Para desactivar el sistema completamente,
desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que
se cancelen los ajustes de menú. Si apaga el
sistema, pulse primero x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse "/1.
Detener la reproducción y
extraer el disco
Z
Desactivar el sonido
MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse VOL +
para ajustar el
volumen.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Notas
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Para cancelar el modo de espera
• Si no hay ningún disco en el sistema, “No Disc”
aparecerá en el visor del panel frontal.
• Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Pulse "/1 una vez.
Consejo
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (se
enciende el indicador de modo en espera).
Operaciones adicionales
Z
X
./>
x
H
MUTING
VOL +/–
42ES
Pasar al capítulo, a la pista, a >
la escena o al archivo
siguiente en el modo de
reproducción continua
Para
Pulse
Parar
x
Introducir una pausa*
X
Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al
siguiente título ni retroceder al anterior pulsando .
o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un
mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder
al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y,
a continuación, seleccione el título al que desee ir
desde el menú de control.
Funcionamiento mediante
el sensor del panel táctil
Visor normal
FUNCTION
DVD
Nota
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
• No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
bencina, ya que podría dañarse la superficie.
Reproducción de discos
También es posible utilizar el sistema tocando el
sensor del panel táctil en la unidad de control.
Antes de utilizar el sensor del panel táctil,
realice los pasos del 1 al 4 en “Reproducción de
discos” (página 41) o los pasos del 1 al 8 en
“Memorización de emisoras de radio”
(página 84).
* Cada vez que toque FUNCTION en el sensor de la
pantalla táctil, el modo del sistema cambia a la
secuencia siguiente:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t DVD
t FM...
+
VOL.
TITLE
1
-
0.01.11
Para
Toque
Ir al visor de selección de función FUNCTION*
Ir al visor de ajuste de volumen/
Subir el volumen
VOL. +
Ir al visor de ajuste de volumen/
Bajar el volumen
VOL. –
Ir al visor de selección/Ir al
siguiente capítulo, pista, escena,
archivo en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
>
Ir al visor de selección/Ir al
capítulo, pista, escena, archivo
anterior en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
.
Detener el disco
x
Reproducir el disco/Introducir una u
pausa en el disco/Reanudar la
reproducción del disco tras una
pausa
43ES
Notas
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recordará el punto
en el que pulsó x y “Resume” aparecerá en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
H
1
x
Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“Resume” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “Resume” no aparece, significará que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2
Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
44ES
• No puede reanudar la reproducción durante la
reproducción aleatoria o la reproducción de
programa.
• En función de dónde detenga el disco, es posible que
el sistema no reanude la reproducción exactamente a
partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Uso del menú del DVD
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y otras
operaciones de este tipo.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, que configuran una imagen o pieza de
música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si
reproduce discos DVD que contienen varios
títulos, seleccione el que desee mediante DVD
TOP MENU/ALBUM–.
Si reproduce discos DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
DVD MENU/
ALBUM+
./>
C/X/x/c/
ENTER
x
H
X/x/
ENTER
O RETURN
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú variará según el
disco.
2
3
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
Pulse ENTER.
Con la cubierta abierta.
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparecerá el menú correspondiente a la
selección.
2
3
Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma
automática.
continúa
45ES
4
Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Notas
• En algunos discos VIDEO CD el menú no aparece en
el paso 1.
• En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema iniciará la
reproducción continua. No podrá reproducir imágenes
fijas, como un menú. Para recuperar el modo de
reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
46ES
Reproducción de una pista
de audio MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 de CDROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos
se deben grabar conforme a la norma ISO9660
nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el
sistema reconozca las pistas. También puede
reproducir discos grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/
RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
1
2
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
Pulse H.
El sistema comenzará a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3), pero no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También puede reproducir las pistas
de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omitirán.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos
adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría
dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 94).
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
Selección de un álbum y una
pista
4
Seleccione
(PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de pistas del álbum
actual.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
1
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana , aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
O RETURN
Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
5
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
Reproducción de discos
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
MP3
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
MP3
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
3
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se mostrará como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido indicado sea diferente del tiempo real.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
continúa
47ES
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1
2
Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
Pulse H.
El sistema comenzará a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG del primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
• Los álbumes que no contengan un archivo JPEG se
omitirán.
• Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 94).
• No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
cuya longitud o anchura supera los 4.720 puntos.
• No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
muy ancho o largo.
• Según el formato de archivo, algunos CD-R o
CD-RW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
• No se pueden reproducir archivos de imagen JPEG
progresivo en este sistema.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99
(El número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es 250.)
Consejo
Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo
anterior, pulse .o >.
48ES
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
O RETURN
5
Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
1
2
Pulse DVD DISPLAY.
Para apagar la pantalla
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos JPEG.
Pulse DVD DISPLAY.
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se mostrará como “ ”.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
MOUNTAIN
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
3
4
Reproducción de discos
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
Selección de un álbum y
archivo
Notas
Consejo
Si introduce un disco de datos JPEG, podrá seleccionar
un álbum mediante DVD MENU/ALBUM+ o DVD
TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia.
Seleccione el álbum que desee
reproducir con X/x y pulse ENTER.
Seleccione
(ARCHIVO) con
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de archivos que contiene
el álbum actual.
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
1.HAPPY
2.BIRTHDAY
3.CELEBRATION
4.CHRISTMAS
5.MOM
6.BASEBALL
7.PARTY
8.DAD
9.TRAVEL
10.FRIEND
11.DRIVE
continúa
49ES
Visualización de una
presentación de diapositivas
en un disco de datos JPEG
Para girar la imagen actual
H
M
H
C/c
Gire la imagen mediante C/c.
1
Pulse M mientras visualiza una
imagen JPEG.
La presentación de diapositivas comenzará
a partir de la imagen actual.
2
Pulse H para cerrar la presentación.
El sistema regresará a la reproducción
normal con la imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación de diapositivas
Cada vez que pulse M durante la presentación,
el intervalo de tiempo cambiará de la siguiente
forma:
t
1M t 2M t 3M
El intervalo 3M es más rápido que 2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
50ES
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90º en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas o de los álbumes para crear su propio
programa. Puede programar hasta 25 pistas o
álbumes.
2
El cursor se desplazará a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las pistas
MP3, debe seleccionar el álbum.
Program
1 Album
2 1 ALBUM
Track
3 2 ALBUM
ALL TRACKS
4 3 ALBUM
1 TRACK1
5 4 ALBUM
2 TRACK2
6 5 ALBUM
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
H
C/X/x/c/
ENTER
Para seleccionar una pista que no aparezca
en la ventana, pulse c para seleccionar el
icono de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de
pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas.
PLAY
MODE
Botones
numéricos
CLEAR
Con la cubierta abierta.
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparecerá en la
pantalla del televisor.
Por ejemplo, seleccione una pista en un
disco MP3.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
O RETURN
REPEAT
1
Pulse c.
Reproducción de discos
Para verificar las pistas o álbumes creados,
pulse C para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y, a continuación,
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista mediante X/x. Pulse c o O
RETURN para volver a la lista de pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas o
álbumes programados.
Creación de un programa
propio
Total Time - - : - -
3
Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Program
1 Album
2 1 ALBUM
Track
3 2 ALBUM
ALL TRACKS
4 3 ALBUM
1 TRACK1
5 4 ALBUM
2 TRACK2
6 5 ALBUM
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
Total Time - - : - -
continúa
51ES
4
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y pulse ENTER.
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Program
1 ALBUM 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
Total Time - - : - TRACK 7
Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden “aleatorio”. Al
establecer posteriormente otro orden
“aleatorio”, se obtendrá un orden de
reproducción diferente.
Las pistas programadas aparecerán según el
orden seleccionado.
6
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
H
Se iniciará la reproducción del programa.
Cuando finalice, podrá iniciar el programa
de nuevo pulsando H.
Para volver a la reproducción
normal
PLAY
MODE
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “PGM” desaparezca del
visor del panel frontal.
Otras operaciones
Para
Realice la siguiente acción
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú del programa.
Con la cubierta abierta.
1
Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 y se
programado
cancelará el último programa uno
por uno.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener más información sobre la
reproducción de álbumes en modo
aleatorio, consulte la página 53.
Notas
• La función de reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
• Cuando extraiga el disco, se cancelará la
reproducción de programa y se borrará el programa
que ha creado.
• Cuando programe pistas MP3, aparecerá “- - : - -”
como duración total de las mismas.
Consejo
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Para ello, pulse REPEAT o ajuste
[REPETICION] en [TODO] en la pantalla del menú de
control durante la reproducción de programa
(página 53).
52ES
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
2
Pulse H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del
visor del panel frontal (se cancelará
ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar
ALEATORIA (ÁLBUM).
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
1
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos, las pistas, los
archivos de un disco o sólo un título, un capítulo
o una pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No puede realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 45).
Reproducción de discos
H
Reproducción de forma
repetida
Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
(15)
H
MP3
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
3
Seleccione [ALEATORIA] o
[ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y
pulse ENTER.
[ALEATORIA]: reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
[ALEATORIA (ÁLBUM)]: reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4
Pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria
seleccionada.
REPEAT
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Si no selecciona [NO], el indicador
[REPETICION] se iluminará en verde.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará cuando expulse
el disco. El modo de reproducción cambiará según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
continúa
53ES
3
Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
NO
TODO
TITULO
CAPITULO
x Al reproducir un DVD
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del
disco o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
• PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción) o repite el álbum actual
(si se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
x Si la reproducción de programa está
ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
54ES
Notas
• En función del disco DVD, es posible que la
reproducción repetida no funcione.
• La reproducción repetida se cancelará si expulsa el
disco.
• Si selecciona [TODO], la reproducción repetida se
repetirá un máximo de 5 veces.
Consejos
• Puede ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse
H.
El sistema iniciará la reproducción repetida.
• Puede visualizar rápidamente el estado de
[REPETICION].
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Puede realizar la reproducción repetida con títulos de
discos DVD que contengan capítulos.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Sentido de reproducción
1M t 2M
t
Sentido contrario
1m t 2m
H
SLOW
m/M
Reproducción de discos
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la forma siguiente:
t
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
/
La velocidad de reproducción 2M/2m es
más rápida que la velocidad 1M/1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1
2
Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Pulse
o
cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse
o
durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la forma siguiente:
Sentido de reproducción
2 t1
t
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se emitirá ningún sonido.
Sentido contrario (sólo DVD)
2 t1
t
Notas
La velocidad de reproducción 2 /2
lenta que la velocidad 1 /1 .
es más
55ES
Búsqueda de un título, un
capítulo, una pista, un
índice, un álbum o un
archivo
Búsqueda de un título, una
pista, un álbum o un archivo
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
x Al reproducir un DVD
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres
exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y
archivos en el disco, podrá seleccionar el que
desee desde el menú de control. También se
asignan números exclusivos a los capítulos y los
índices en el disco, de manera que podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También podrá buscar un punto
específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
No es posible buscar una escena de un VIDEO
CD (cuando está activada la función PBC).
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
x Al reproducir un Super Audio CD
(PISTA)
x Al reproducir un CD
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona
(PISTA)
aparecerá la lista de pistas que contiene el
disco.
CD
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
O RETURN
Botones
numéricos
CLEAR
Con la cubierta abierta.
56ES
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas o álbumes.
3
CD
CD
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
––(34)
T
1:32:55
Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
4
El sistema iniciará la reproducción a partir
de la pista seleccionada.
DVD
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Búsqueda de un capítulo o un
índice
1
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5
Pulse DVD DISPLAY.
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC)
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
aparecerá “** (**)” (** se refiere a un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
Pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción a partir
del número seleccionado.
Aparecerá el menú de control.
2
Reproducción de discos
13.STAY
14.BAD
15.BEAUTIFUL
16.HOLD.ME
17.FIRST TIME
18.BLUE SKY
19.OUR EARTH
20.NO NAME
21.SWEETEST
22.KISS ME
23.FIRE
24.ANGEL
3
Pulse ENTER o c.
DVD
Nota
Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, la
función de búsqueda de índice no estará disponible.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER o c.
Aparecerá “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del comienzo, basta con introducir
“2:10:20”.
continúa
57ES
Notas
• El número de título, capítulo o pista que aparece es el
mismo que se ha grabado en el disco.
• La función de búsqueda de tiempo no se puede
utilizar en un VIDEO CD (cuando la función PBC
está activada).
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual mediante el código de
tiempo.
Consejo
Puede cambiar la indicación y mostrar el tiempo de
reproducción o el tiempo restante. Para obtener más
información, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 61).
Visualización de
información sobre el disco
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 111).
DISPLAY
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
58ES
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
DVD
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
CD
TITLE
1
0.01.11
1
TRK
0.59
Tiempo restante y número
del título actual
Tiempo de reproducción y
número de pista actual
DVD
CD
ALBM
TITLE
1
-1.48.21
Reproducción de discos
ALBM
1
TRK
-4.02
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo de reproducción del disco
DVD
CD
ALBM
CHAP
1
0.01.42
1.42
Tiempo restante y número
del capítulo actual
Tiempo restante del disco
DVD
CD
ALBM
CHAP
1
-0.08.21
-44.41
Nombre del título
Nombre de la pista y nombre
de la pista en curso
DVD
CD
ALBM
TITLE
SONY
1
TRK
SONY
Función actual
1
Función actual
DVD
CD
continúa
59ES
Al reproducir un MP3
Al reproducir un JPEG
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Número del archivo actual
MP3
JPEG
ALBM
TRK
6
FILE
0.28
Tiempo de reproducción y
número de pista actual
4
Nombre del archivo
MP3
JPEG
ALBM
TRK
6
FILE
-2.20
Nombre de la pista (archivo)
SONY
4
Nombre del álbum (carpeta)
MP3
JPEG
ALBM
TRK
SONY
6
ALBM
SONY ROCK
Nombre del álbum (carpeta)
Función actual
MP3
JPEG
ALBM
SONY ROCK
Función actual
Notas
MP3
60ES
• En función del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, es posible que la información
sobre el disco no aparezca.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista (archivo).
• Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo aparecerá como “ ”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
– Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
Consejos
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, del capítulo o de la
pista actuales y el tiempo total de reproducción
o el tiempo restante del disco. También puede
comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio
CD y el nombre de la carpeta, el nombre de
archivo, la etiqueta ID3 (sólo el título de la
canción) de MP3 grabado en el disco.
Reproducción de discos
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparecerá el tiempo de reproducción de la
escena.
• El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, del título, de la pista, de la escena o del disco
actuales también aparecen en la pantalla del televisor.
Consulte la siguiente sección “Comprobación del
tiempo de reproducción y del tiempo restante” para
obtener detalles sobre cómo leer esta información.
DISPLAY
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
Información
de tiempo
2
DVD
Tipo de
disco
Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
continúa
61ES
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
Comprobación de la
información de fecha (sólo
JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
DVD
DISPLAY
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0 ) BIRTHDAY
x Al reproducir un MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
JPEG
01 / 01/ 2004
Información de fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Asociación de
industrias de tecnología de la información y
electrónica de Japón).
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrar esta
información.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
[FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
62ES
2
Ajustes de sonido
Aparecerán las opciones de AUDIO.
Cambio del sonido
C/X/x/c/
ENTER
AUDIO
Con la cubierta abierta.
1
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
3
DVD
Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
Ajustes de sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos CD, VIDEO CD o MP3 estéreos,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces derecho e
izquierdo (en este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo). Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, puede seleccionar el canal izquierdo y
escuchar solamente el instrumental por ambos
altavoces.
DVD
DISPLAY
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 116 para
ver el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste predeterminado aparecerá
subrayado.
• ESTEREO: sonido estéreo estándar
• 1/I: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• 2/D: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, el número de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
• MÚLTIPLE: el disco dispone de área
de reproducción multicanal.
• 2 CA: el disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: cuando desee reproducir el disco
como un CD convencional.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
continúa
63ES
Notas
• No todos los discos ofrecen las tres opciones
anteriores en la reproducción de Super Audio
CD. Depende de la configuración de capas del
Super Audio CD que reproduzca.
• Al reproducir un Super Audio CD en el área de
reproducción de 2 canales o en el modo 2
CHANNEL STEREO, el indicador POWER/
ON LINE del amplificador envolvente se
iluminará en rojo.
4
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
Componente envolvente 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
A continuación, se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
Notas
• No podrá cambiar el sonido de discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción del DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital de 5.1 canales
Consejo
Seleccione [AUDIO] directamente pulsando AUDIO.
El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
• DTS
Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, se
pueden grabar varias señales en un DVD, desde
monoaural a señales de 5.1 canales. El número
de canales grabados varía en función del DVD.
Consejos
Formato actual de audio*
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se mostrará [PCM], [MPEG], [DTS] o
[DOLBY DIGITAL].
Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la
pista en reproducción aparecerán en formato
numéricode la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
64ES
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
Disfrute de sonido
envolvente
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesario. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó o codificó, sin añadir
ningún efecto (por ejemplo, la reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
Ajustes de sonido
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, pulse
AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desee en el visor
del panel frontal.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
Consejo
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces
del sistema, seleccione un campo acústico distinto de
“Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”.
AUTO FORMAT
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct
Auto” en el visor del panel frontal.
Campo acústico
Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
Auto Format Direct
Auto
continúa
65ES
Uso exclusivo del altavoz
frontal y el altavoz
potenciador de graves (2
CHANNEL STEREO)
Selección de un campo
acústico (botón AUTO
FORMAT DIRECT)
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de
dos canales estándar (estéreo) omiten
completamente el procesamiento de campo
acústico. Los formatos envolventes de
multicanal se mezclan en dos canales.
De esta manera, puede reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
AUTO FORMAT
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca el campo acústico que
desee en el visor del panel frontal.
MODE
Con la cubierta abierta.
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca “2Channel Stereo” en el visor del
panel frontal.
66ES
Campo acústico
Visor
2 CHANNEL STEREO
2Channel Stereo
Campo acústico
Visor
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
Pro Logic II Movie
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
Pro Logic II Music
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Notas
Selección de un campo
acústico (botón MODE)
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
que lo disfrute en casa, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio
EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
Ajustes de sonido
• Si la señal de entrada procede de una fuente
multicanal, se cancelarán PRO LOGIC y PRO
LOGIC II MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente
la fuente multicanal.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
• Al reproducir el disco con sonido D.C.S. mediante
CINEMA STUDIO EX o SPORTS, puede que se
encienda el indicador Pro Logic II. En tal caso, el
sonido se decodifica mediante ProLogic.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio
EX B)
MODE
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio
EX C)
Con la cubierta abierta.
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico deseado en el
visor del panel frontal.
Para películas
Campo acústico
Visor
CINEMA STUDIO EX A
Cinema Studio EX A*
CINEMA STUDIO EX B
Cinema Studio EX B*
CINEMA STUDIO EX C
Cinema Studio EX C*
*Utiliza tecnología DCS
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los tres
siguientes elementos.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
de sonido envolvente reales.
continúa
67ES
• Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “dentro de” la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces de sonido
envolvente.
Campo acústico
Visor
HEADPHONE 2CH
Head Phone 2Channel
HEADPHONE THEATER
Head Phone Theater
x HEADPHONE 2CH
Este modo emite el sonido a través de los
auriculares I/D. Las fuentes de 2 canales
estándar (estéreo) omiten completamente el
procesamiento del campo acústico. Los
formatos envolventes de multicanal se mezclan
en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente a
través de los auriculares I/D.
Para desactivar el efecto
envolvente
Para música u otros tipos de
sonidos
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct Auto”
en el visor del panel frontal.
Campo acústico
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Visor
HALL
Hall
JAZZ CLUB
Jazz Club
LIVE CONCERT
Live Concert
GAME
Game
SPORTS
Sports
MONO MOVIE
Mono Movie
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x LIVE CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio de un
software de videojuegos.
x SPORTS (Deportes)
Simula el sonido de un polideportivo o estadio.
x MONO MOVIE (Película mono)
Reproduce sonido monoaural adecuado para
películas antiguas.
68ES
Al utilizar los auriculares
Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE
varias veces hasta que aparezca “Head Phone
2Channel” en el visor del panel frontal.
Notas
• Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2.048 fotogramas.
• Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream
Digital), el campo acústico cambiará a “Auto Format
Direct Auto” automáticamente.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
Consejos
Escucha del sonido del
televisor o de la
videograbadora a través
de todos los altavoces
Puede escuchar el sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los altavoces
de este sistema.
Para obtener más información, consulte el “Paso
3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo” (page 26).
Ajustes de sonido
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el
sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo
acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
• El sistema memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
acústico, cambia a otra función y después vuelve a
DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el
sintonizador, los campos acústicos se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
• Puede identificar el formato de codificación del
software del programa mirando el embalaje.
– Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con
el logotipo
.
– Los programas codificados Dolby Surround
presentan la etiqueta con el logotipo
.
– Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
FUNCTION
MODE
Con la cubierta abierta.
1
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “VIDEO” o “SAT” (según la
conexión) aparezca en el visor del
panel frontal.
Puede disfrutar de sonido digital óptico con
el modo SAT.
2
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desea
en el visor del panel frontal.
Cuando desee emitir el sonido del televisor
o de la videograbadora a través de los 6
altavoces, seleccione un campo acústico
distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
69ES
Notas
Uso del efecto de sonido
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido. Basta con pulsar un botón. Elija el
sonido que se ajuste a sus necesidades.
DSGX
NIGHT
MODE
Con la cubierta abierta.
Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a
distancia.
Se activará el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos de una película, al igual
que lo haría en una sala de cine, incluso con el
volumen bajo. Resulta útil para ver películas
durante la noche.
x DSGX
Si activa este modo, se reforzarán las
frecuencias de graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX.
70ES
• Si se conectan auriculares al sistema, no podrá
utilizarse la función DSGX.
• Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse a la vez.
• En función del flujo de entrada, es posible que no
pueda utilizarse la función DSGX.
2
Uso de distintas funciones
adicionales
Aparecerá el número del ángulo.
El número entre paréntesis indica el total de
ángulos. El indicador [ANGULO] se
iluminará en verde si se han grabado
ángulos en el disco.
Cambio de los ángulos
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
3
Pulse ENTER o c.
El número del ángulo cambiará a “-”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
DVD
–(9)
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
4
ANGLE
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Uso de distintas funciones adicionales
Si el DVD contiene distintos ángulos (múltiples
ángulos) para una escena, puede cambiar el
ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
El ángulo cambiará al otro ángulo
seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
71ES
3
Visualización de
subtítulos
Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idiomas varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 116 para ver el idioma
que representa el código.
En los discos en los que haya grabado subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma durante la reproducción, o
bien activar y desactivar los subtítulos cuando lo
desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos para
una mejor comprensión.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste
[SUBTITULO]
Seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
SUBTITLE
Con la cubierta abierta.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones de
[SUBTITULO].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
1:32:55
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
72ES
DVD
Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando
SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el
botón.
1
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se
cancelará la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER o c.
Se seleccionará [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
18(34)
T
DVD
1:32:55
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Uso de distintas funciones adicionales
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
3
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
x
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
DVD
DISPLAY
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
continúa
73ES
x Si ya ha registrado una contraseña
3
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
5
ENTER
.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de
seguridad activado.] y después volverá a
mostrarse la pantalla del menú de control.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1
En el paso 4, seleccione [NO t] y, a
continuación, pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
74ES
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco en el
que se ha activado un bloqueo
de seguridad
1
Inserte el disco en el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparecerá la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
2
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducirán o se sustituirán por escenas
diferentes.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema estará preparado para la
reproducción.
Notas
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté activada la función Bloqueo de seguridad,
es posible que aparezca la pantalla de introducción de
la contraseña.
• Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para
un disco Super Audio CD híbrido, el ajuste de
bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa
actual.
Consejo
Si olvidara la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla le solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
O RETURN
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)
Con la cubierta abierta.
1
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Aparecerá [AJUSTE PERSONALIZADO].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
AUDIO DRC:
NO
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
continúa
75ES
3
Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCION PROHIBIDA t] y
pulse ENTER o c.
5
Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección de
[ESTANDAR].
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
Se seleccionará el área.
Si selecciona [OTROS t], elija e
introduzca el código estándar de la tabla de
la página 78 utilizando los botones
numéricos.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
7
4
ENTER
Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección para
[NIVEL].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
8:
7:
CAMBIAR CONTRASEÑA
6:
5:
4:
3:
2:
1:
Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
NO
NC17
R
PG13
PG
G
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
4:
PG13
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
76ES
Si comete un error
Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla
anterior.
Reproducción del disco en el
que se ha activado la
Reproducción prohibida
Para desactivar la pantalla de
ajustes
1
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione [CAMBIAR
CONTRASEÑA t] mediante x y pulse
ENTER o c.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Aparecerá la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA].
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• En función del DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla le solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras
introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso
3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H.
Cuando aparezca la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña.
Uso de distintas funciones adicionales
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Inserte el disco y pulse H.
continúa
77ES
Código de zona
78ES
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwán
2543
Códigos de televisores
controlables
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Notas
Control de televisores con el
mando a distancia
TV ?/1
TV/VIDEO
Botones
numéricos
Botón TV
TV CH +/–
TV VOL +/–
Con la cubierta abierta.
Televisor
Fabricante
Código
SONY
001
Admiral
012, 016, 039
AIWA
001, 007, 008
AKAI
002, 010, 027
AOC
002
Bell&Howell
016, 039
Bestar
027
Blaupunkt
052, 053
Blue sky
027
Brandt
045
Broksonic
(Brocsonic)
002
Bush
006, 027
Clatronic
027
Otras operaciones
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Croslex
034
CURTIS-MATHES
002, 046
DAEWOO
002, 003, 004, 005, 006, 027
Daytron
020
Deccacolour
037
DUAL
027
EMERSON
002, 020
Ferguson
035, 042, 045
First line
010, 027
FISHER
009, 010
FUJITSU
055
FUNAI
054
Fraba
027
General Electric
002, 012, 049
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar TV [/1.
Goodmans
006, 027, 045
GRUNDIG
038, 052, 053
HITACHI
002, 013, 014, 015, 020, 021,
027
Inno-Hit
027
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Irradio
027
ITT/NOKIA
025, 026
JC Penny
002, 012
JVC
018, 019
continúa
79ES
80ES
Fabricante
Código
Fabricante
Kendo
027
Supervision
027
Kiton
027
SYLVANIA
002, 034
KTV
002, 020
TaTung
027
LG/Goldstar
002, 020, 027, 028, 038
TEAC
027
LOEWE
027, 028, 038
Techimagen
027
LXI(Sears)
002, 009, 012, 034, 046
TELEFUNKEN
035, 041, 042, 043, 044, 045
MAGNAVOX
002, 020, 027, 034
THOMSON
035, 041, 043, 045
MARANTZ
022
Thorn
027
Mark
027
TOSHIBA
039, 046, 047, 048
Matsui
010, 052, 053
Universum
027
Medion
027
Vestel
027
Mitsubishi/MGA
002, 021, 022
Videch
002, 015
NEC
002, 020, 023, 024, 048
W.W.House
027
NEI
027
WARDS
002, 020
NOKIA
025, 026
Watson
027
Nokia Oceanic
026
ZENITH
016, 017
Nordmende
035, 042
Okano
027
ORION
007
PANASONIC
049, 050, 051
Philco
002, 004, 015, 020, 034
PHILIPS
013, 027, 034
Phoenix
027
PIONEER
029, 030, 031, 046, 049
Portland
002
Provision
027
PYE
027
QUASAR
039, 049
Radio
027
RADIO SHACK
002, 012, 022
Radiola
034
RCA/PROSCAN
002, 012, 032, 033
SABA
035, 041, 042, 043, 045
SAMSUNG
002, 013, 020, 027, 028, 036,
037, 038
SANYO
009, 010, 011
Schneider
027
SCOTT
002
SHARP
020, 039, 040
SIEMENS
052
Signature
016, 039, 040
Sinudyne
027
Supertech
027
Código
Control del televisor
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
Podrá
TV [/1
Apagar o encender el televisor.
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/–
Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/–
Seleccionar el canal del televisor.
Uso de la función SONY TV
DIRECT
La función SONY TV DIRECT permite
encender el televisor SONY y este sistema,
cambiar el modo del sistema a “DVD” y, a
continuación, cambiar la fuente de entrada del
televisor que ajuste con sólo una pulsación.
SONY TV
DIRECT
Si ajusta el mando a distancia en el modo TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el televisor.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambiará a rojo y el
mando a distancia se ajustará en el modo TV.
Podrá seleccionar los canales del televisor
mediante los botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar un número de
canal superior a 10.
Para cancelar el modo TV, vuelva a pulsar el
botón TV.
TV/VIDEO
Otras operaciones
Uso de los botones numéricos para
controlar el televisor
Botón TV
TV CH +
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
Notas
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
botones anteriores.
• El botón TV se apaga si no utiliza el mando a
distancia durante 10 segundos.
Si conecta la toma EURO AV OUTPUT (TO
TV) T del sistema a la toma EURO AV
INPUT del televisor mediante el cable SCART
(EURO AV) (no suministrado), no necesitará
realizar los siguientes preparativos.
Consejo
Preparación
En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor para conectar este sistema
(consulte la siguiente tabla) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará la fuente de entrada del
televisor.
Si ha ajustado correctamente el código de la
fuente de entrada del televisor, el botón TV
parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no
es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
continúa
81ES
Al pulsar
Número
Fuente de entrada
del televisor
TV/VIDEO
0
Sin fuente de entrada
(valor predeterminado)
1
VIDEO1
2
3
4
5
6
Número
Tiempo de
transmisión
TV CH +
1
0,5 (valor
predeterminado)
2
1
3
1,5
4
2
5
2,5
6
3
7
3,5
8
4
VIDEO2
VIDEO3
VIDEO4
VIDEO5
VIDEO6
7*
COMPONENT1
INPUT
8*
COMPONENT2
INPUT
* Excepto para los modelos de América del norte.
Funcionamiento
Oriente el mando a distancia hacia el televisor
y el sensor de control remoto
del altavoz
central y, a continuación, pulse SONY TV
DIRECT una vez.
El botón TV parpadeará mientras se transmite el
código desde el mando a distancia.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de transmisión
(consulte la tabla siguiente) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará el tiempo de transmisión desde
el mando a distancia.
Si ha ajustado correctamente el código de
tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
82ES
Al pulsar
Notas
• Esta función sólo se utiliza para modelos de
televisores SONY.
• Si el televisor y el sistema están demasiado alejados
entre sí, es posible que esta función no se active.
Instale el sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado hacia el
televisor y este sistema mientras parpadea el botón
TV.
Uso del vídeo u otras
unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
Disfrute del sonido de
emisión multiplex
(Dual Mono)
Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex
si el sistema recibe la señal de emisión multiplex
AC-3.
Nota
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO o SAT, según lo que haya conectado
a la unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t
DVD t FM...
Si cambia al modo SAT cuando utilice las tomas
SAT AUDIO IN (L/R) (conexión analógica) y la
toma OPTICAL DIGITAL IN (conexión digital)
al mismo tiempo, la toma OPTICAL DIGITAL
IN tendrá prioridad.
Otras operaciones
FUNCTION
Para recibir la señal AC-3, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un
cable OPTICAL (página 27) y establecer el modo de
salida digital de dicho sintonizador en AC-3.
C/X/x/c/
ENTER
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del
televisor. Si realiza la conexión al televisor
utilizando únicamente la toma SCART, el televisor
no emitirá ningún sonido.
Pulse AMP MENU.
Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3
4
Pulse x/X varias veces hasta que
“Dual Mono” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse x/X para seleccionar el sonido
que desee.
x Dual Mono Main
Se emite el sonido del idioma principal.
continúa
83ES
x Dual Mono Sub
Se emite el sonido del idioma secundario.
Disfrute de la radio
x Dual Mono Main/Sub
Se emite simultáneamente el sonido del
idioma principal a través del altavoz frontal
izquierdo y el del idioma secundario a
través del altavoz frontal derecho.
x Dual Mono Main+Sub
Se emite el sonido mezclado de los idiomas
principal y secundario.
5
Memorización de emisoras de
radio
Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10 de
AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de bajar el volumen al mínimo.
Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
TUNER/
BAND
Nota
TUNING –/+
Al seleccionar la función SAT con el cable OPTICAL
conectado, se activa Dual Mono.
C/X/x/c/
ENTER
TUNER
MENU
Con la cubierta abierta.
1
Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
2
Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración y, a
continuación, suéltelo.
La exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora. “TUNED”
aparece en el visor del panel frontal.
FM
TUNED
108.00MHz
3
84ES
Pulse TUNER MENU.
4
5
Pulse C/c/x/X varias veces hasta que
“Memory ?” aparezca en el visor del
panel frontal.
Pulse ENTER.
El visor del panel frontal mostrará un
número de memorización.
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 84).
TUNER/
BAND
Memory
DISPLAY
FM 4
TUNING –/+
x
PRESET
–/+
108.00MHz
VOL +/–
Pulse C/X/x/c para seleccionar el
número de memorización que desee.
Memory
FM 7
108.00MHz
7
FM MODE
Con la cubierta abierta.
Pulse ENTER.
La emisora se almacenará.
Otras operaciones
6
"/1
FUNCTION
1
Complete
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
FM 7
TUNED
m
FM 7
108.00MHz
TUNED
2
108.00MHz
8
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
3
Ajuste el volumen pulsando
VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
continúa
85ES
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o – en el mando a distancia.
Pulse x para detener la sintonización
automática.
Asignación de un nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres en las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecerán en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
Consejos
• Si un programa de FM se oye con ruido, pulse FM
MODE en el mando a distancia de forma que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
TUNER/
BAND
FUNCTION
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
Para comprobar la frecuencia
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la manera siguiente:
nombre de índice de la emisora*,
frecuencia y número de memoria
R
t FM (o AM)
* Se mostrará si ha introducido un nombre de
una emisora memorizada (página 86).
TUNER
MENU
Con la cubierta abierta.
1
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t
DVD t FM...
2
3
4
86ES
Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
para la que desee crear un nombre de
índice.
Pulse TUNER MENU.
Pulse C/c varias veces hasta que
“Name In?” aparezca en el visor del
panel frontal.
5
6
Pulse ENTER.
Cree el nombre de índice con los
botones del cursor:
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la siguiente posición.
Si comete un error
7
Descripción del Sistema de
datos de radio
Pulse ENTER.
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal habitual del
programa. Este sintonizador ofrece funciones
RDS de utilidad, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
El nombre de emisora se almacenará.
Nota
Nota
Cuando se recibe una emisión RDS (página 87), no
puede introducirse un nombre. Un nombre que ya se
haya introducido se cancelará cuando se reciba una
emisión RDS.
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite la
señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente intensa.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener más
información sobre los servicios RDS disponibles en
su zona.
Otras operaciones
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que se va a cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Al sintonizar emisoras que proporcionen
servicios RDS, el nombre de la emisora*
aparecerá en la información del sintonizador
(TUNER).
* Si no se recibe una emisión RDS, es posible que el
nombre de la emisora no aparezca en el visor.
87ES
Uso del temporizador de
apagado
Puede definir que el sistema se apague
transcurrido un tiempo predeterminado; de esta
forma, podrá quedarse dormido escuchando
música. Puede definir el tiempo en intervalos de
10 minutos.
SLEEP
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo restante) cambiará de la
forma siguiente:
Sleep Auto t Sleep 90min t 80min t 70min
r
R
Sleep Off T 10min ..... 50min T 60min
Si elige Sleep Auto
El sistema se apagará al finalizar la
reproducción del disco actual (hasta 240
minutos) y si detiene manualmente la
reproducción del disco.
El modo “Sleep Auto” sólo puede utilizarse con
funciones tales como DVD, que se seleccionan
antes de realizar el ajuste “Sleep Auto”.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “Sleep
Auto”, no podrá comprobar el tiempo restante.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
88ES
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“Sleep Off” en el visor del panel frontal.
Cambio del brillo del visor
del panel frontal
Puede cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos pasos.
Recuperación de los
valores predeterminados
Puede recuperar los valores predeterminados de
los parámetros del sistema como, por ejemplo,
los ajustes de los altavoces y las emisoras
memorizadas.
Z
ON
FUNCTI
+
VOL.
-
C/X/x/c/
ENTER
Pulse y mantenga pulsado el sensor VOL. –
del panel táctil (página 43) y Z
simultáneamente durante unos segundos.
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1
2
“Cold Reset” aparecerá en el visor del panel
frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Otras operaciones
Sensor
VOL. – del
panel táctil
Pulse AMP MENU.
Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3
4
5
Pulse x/X varias veces hasta que
“Dimmer” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Pulse x/X para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
89ES
1
Ajustes
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Uso de la pantalla de
ajustes
Puede realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras funciones. Para obtener más información
sobre cada elemento de la pantalla de ajustes,
consulte la página 91-97. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de ajustes,
consulte la página 117.
Elemento
principal
2
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE
ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerá el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
3
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
O RETURN
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Con la cubierta abierta.
Opciones
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
90ES
4
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste quedará seleccionado y la
configuración finalizará.
Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN]
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
(AJUSTE DE IDIOMA)
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Ajustes
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú del
DVD.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto en [MENU PANTALLA]).
continúa
91ES
Consejo
Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD],
[AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el
código de idioma de la lista con los botones numéricos
(página 116).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
[OTROS t].
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
92ES
16:9
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ella.
NEGRO
16:9
El color de fondo es negro.
x LINE
Selecciona el método de emisión de las señales
de vídeo de la toma EURO AV OUTPUT (TO
TV) T situada en el panel posterior del
sistema.
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
VIDEO
Emite señales de vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
Nota
Nota
x SALVA PANTALLA
Ajustes
En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se
haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones
suministradas con el televisor.
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el sistema en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o cuando
reproduzca un CD, un Super Audio CD, un
archivo MP3 o un archivo JPEG (excepto
durante la presentación de diapositivas) durante
más de 15 minutos. La protección de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes residuales). Pulse H para desactivar
la protección de pantalla.
SI
Activa el protector de pantalla.
NO
Desactiva el protector de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si ya
está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
[GRÁFICOS 1].
GRÁFICOS 1-5 Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
93ES
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de [AUTO].
x AUDIO DRC*
Permite configurar la reproducción prohibida y
otros ajustes.
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a un volumen bajo
durante la noche.
* Compresión de rango dinámico
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
SI
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
Nota
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
AUDIO DRC:
NO
PRIORIDAD DATA CD:
MP3
MM/DD/AAAA
FECHA JPEG:
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener más información, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)” (página 75).
AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) que contengan pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconocerá el disco
como “Disco MP3”.
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
MM/DD/AAAA
Notas
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene más prioridad que los de [AUDIO] que aparecen
en [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
94ES
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
AAAA: año
MM: mes
DD: día
Ajustes de los altavoces
Diagrama de posición
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación, utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
90
A
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
20
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz
central.
SURROUND
DETRÁS: seleccione esta opción si
los altavoces de sonido envolvente
se encuentran en la sección B.
LADO: seleccione esta opción si los
altavoces de sonido envolvente se
encuentran en la sección A.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz de
sonido envolvente.
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
B
Ajustes
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
A
45
B
SUBWOOFER SI
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
de sonido envolvente o mueve estos últimos,
ajuste los parámetros de [CENTRAL] y
[SURROUND], y especifique la posición y la
altura del altavoz de sonido envolvente. Puesto
que los ajustes de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá
modificarlos.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
x DISTANCIA
A continuación, se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces con
relación a la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 36), los ajustes aparecerán
automáticamente.
continúa
95ES
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Ajuste [TONO PRUEBA] en
[SI] para facilitar el ajuste.
1.6m
1.6m
1.6m
CENTRAL
Ajusta el nivel del altavoz central
0 dB*
(de –6 dB a +6 dB en incrementos
(aparece si ajusta de 1 dB).
[CENTRAL] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
1.6m
1.6m
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
FRONTAL
1,6 m*
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de escucha puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1 y 7 metros.
CENTRAL
1,6 m*
(aparece si
ajusta
[CENTRAL]
en [SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
escucha con respecto a la distancia del
altavoz frontal en incrementos de 0,2
metros.
SURROUND
1,6 m*
(aparece
excepto si
ajusta
[SURROUND]
en
[NINGUNO]
en
[TAMAÑO].)
El altavoz de sonido envolvente puede
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia del altavoz frontal en
incrementos de 0,2 metros.
* Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no
se sitúan a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia tomando como referencia
el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces de sonido envolvente más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
• En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
96ES
SURROUND
Ajusta el nivel de los altavoces de
IZQUIERDO
sonido envolvente (de –6 dB a
0 dB*
+6 dB en incrementos de 1 dB).
SURROUND
DERECHO
0 dB*
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
+4 dB*
potenciador de graves (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
* Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Ajuste [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar
el ajuste.
FRONTAL Ajusta el balance entre los altavoces
(CENTRAL) frontales izquierdo y derecho.
La posición central se muestra como
“---”. (Es posible ajustar la posición 6
intervalos hacia la izquierda o la
derecha desde el centro.)
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control VOL del sistema o pulse
VOL +/–.
Ajuste del balance y el nivel
de los altavoces mediante el
tono de prueba
1
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL] y [BALANCE].
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de [AJUSTE
ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
3
4
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
5
Ajustes
NO
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL] y [BALANCE] con
C/X/x/c.
Si selecciona [NIVEL], sólo se emitirá el
tono de prueba a través del altavoz que está
ajustando.
Si selecciona [BALANCE], los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
6
7
8
Pulse ENTER cuando haya finalizado.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación,
pulse ENTER.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso
3 y pulse ENTER. A continuación, ajuste el balance o
el nivel con X/x y pulse ENTER.
continúa
97ES
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
Customize
Dual Mono
Puede ajustar los altavoces mediante el menú
AMP que aparece en el visor del panel frontal.
Lista del menú AMP
Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/Sub
Dual Mono Main+Sub
Surround Speaker
Reverse*
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
Dimmer
Dimmer Off
Dimmer On
Lip Sync
Lip Sync Off
Lip Sync On
Speaker Setup
Center Speaker
Center Speaker Yes
Center Speaker No
Surround Speaker
Surround Speaker
Yes
Surround Speaker
No
Front Speaker Distance
1.0 m - 7.0 m
Center Speaker Distance*
1.0 m - 7.0 m
* Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround
Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la
opción “Speaker Setup.”.
Surround Speaker Distance* 1.0 m - 7.0 m
Surround Speaker
Surround Speaker
Position*
Position Behind
Surround Speaker
Position Side
C/X/x/c/
ENTER
Level
Test Tone Off
Test Tone On
Test Tone
Front Balance
Center Level*
6 pasos a izquierda o
derecha
–6 dB - +6 dB
Surround Left Level*
AMP MENU
–6 dB - +6 dB
Surround Right Level*
–6 dB - +6 dB
Sub Woofer Level
–6 dB - +6 dB
Audio D.R.C.
Audio D.R.C. Off
Audio D.R.C. On
Con la cubierta abierta.
1
2
* Este ajuste aparece al ajustar el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup.”.
Pulse AMP MENU.
Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
xSpeaker Setup
Ajusta el tamaño, la distancia y la
ubicación.
xLevel
Ajusta el balance y el nivel de cada uno de
los altavoces y activa o desactiva el tono de
prueba.
3
98ES
Pulse ENTER o c.
4
Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Surround
Speaker
Positionb)
Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a
continuación, pulse ENTER o AMP
MENU.
Puede ajustar los siguientes elementos. Los
valores predeterminados aparecen
subrayados.
Nota
Mientras se reproduce un DVD, no pueden ajustarse
Speaker Setup ni Dual Mono.
xSpeaker Setup
Center
Speaker
Surround
Speaker
Surround Speaker Yes:
seleccione esta opción si
utiliza altavoces de sonido
envolvente.
Surround Speaker No:
seleccione esta opción cuando
no utilice ningún altavoz de
sonido envolvente.
Front
Speaker
Distance
1.6ma)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
escucha puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
entre 1 y 7 metros.
Center
Speaker
Distanceb)
1.6ma)
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de escucha con
respecto a la distancia del
altavoz frontal en incrementos
de 0,2 metros.
Surround
Speaker
Distanceb)
1.6ma)
El altavoz de sonido
envolvente puede acercarse
hasta 4,6 metros a la posición
de escucha con respecto a la
distancia del altavoz frontal
en incrementos de 0,2 metros.
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup”
(página 99).
xLevel
Test Tone
Test Tone Off: los altavoces
no emiten el tono de prueba.
Test Tone On: los altavoces
izquierdo y derecho emiten el
tono de prueba de forma
simultánea mientras se ajusta
el balance. Si selecciona uno
de los elementos de “Level”,
los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras
otro.
Front
Balance
0
Ajusta el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho. (Puede ajustar desde
el centro 6 intervalos a la
izquierda (L6) o a la derecha
(R6).)
Center
Levelb)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB).
Surround
Left Levelb)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo
(de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB).
Surround
Right Levelb)
0a)
Ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho (de
–6 dB a +6 dB en incrementos
de 1 dB).
SubWoofer
Level
+4a)
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1 dB).
Ajustes
Center Speaker Yes:
seleccione esta opción si
utiliza un altavoz central.
Center Speaker No:
seleccione esta opción cuando
no utilice ningún altavoz
central.
Surround Speaker Position:
seleccione esta opción si los
altavoces de sonido
envolvente se encuentran en
la zona posterior de la
posición de escucha.
Surround Speaker Position
Side: seleccione esta opción si
los altavoces de sonido
envolvente se encuentran en
la zona lateral de la posición
de escucha.
continúa
99ES
Audio D.R.C.
Audio D.R.C. Off: no se
efectúa compresión del rango
dinámico.
Audio D.R.C. On: reproduce
la pista de sonido con el tipo de
rango dinámico diseñado por
el ingeniero de grabación.
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup”
(página 99).
Ajuste rápido y
restauración del sistema
(AJUSTE)
Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes.
Para obtener más información, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 90).
xCustomize
Dual Mono
Surround
Speaker
Reverse*
Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/SUB
Dual Mono Main+Sub
Para obtener más información,
consulte “Disfrute del sonido
de emisión multiplex (Dual
Mono)” en la página 83.
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
Para obtener más información,
consulte “Al instalar el altavoz
de sonido envolvente
(izquierdo) en la posición
(derecha)” en la página 31.
Dimmer
Dimmer Off
Dimmer On
Para obtener más información,
consulte “Cambio del brillo
del visor del panel frontal” en
la página 89.
Lip Sync
Lip Sync Off
Lip Sync On: ajusta cualquier
diferencia entre el sonido y la
imagen. Cuando el campo de
sonido (MODO) o Head
Phone Theater está activado,
Lip Sync se inhabilita.
Dependiendo del flujo de
entrada, es posible que Lip
Sync no se pueda utilizar.
* Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround
Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la
opción “Speaker Setup”.
100ES
AJUSTE
RÁPIDO
RESTAURAR
x RÁPIDO
Normalmente, cuando encienda el sistema por
primera vez o después de restaurarlo, aparecerá
el mensaje guía en la pantalla del televisor y
podrá realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el
ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo
en esta pantalla.
Consulte “Uso del ajuste rápido” en la
página 36.
Nota
Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los
ajustes de los siguientes elementos.
– [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] de [AJUSTE DE IDIOMA]
– [DISTANCIA] y [NIVEL] de [AJUSTE
ALTAVOZ]
– [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA]
x RESTAURAR
Puede restaurar el sistema.
Después de seleccionar [RESTAURAR] y
pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar
los ajustes (tarda unos segundos). Seleccione
[NO] y pulse ENTER para cancelar. No pulse
"/1 al restaurar el sistema.
Notas
• Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos
los valores predeterminados.
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo,
aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 36), pulse
ENTER y para volver a la pantalla normal, pulse
CLEAR.
• Compruebe el método de salida en el sistema
(página 93).
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de estos problemas
mientras emplea el sistema, utilice esta guía de
solución de problemas para resolverlo antes de
solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
• Compruebe que el cable de alimentación de ca
está correctamente conectado.
El indicador POWER/ON LINE no se enciende.
• Se ha producido un cortocircuito en los cables + y
– de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable
de alimentación de ca del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) de la toma de pared,
conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda
dicho altavoz.
Imagen
No aparece ninguna imagen.
• El cable SCART (EURO AV) no está conectado
correctamente.
• El cable SCART (EURO AV) está dañado.
• El sistema no se ha conectado a la toma
t EURO AV INPUT correcta (página 26).
• La entrada de vídeo del televisor no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de
[AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la
pantalla.
• El formato del disco es fijo.
Sonido
No se oye ningún sonido.
• El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
• Pulse MUTING en el mando a distancia si aparece
“Muting” en el visor del panel frontal.
• El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
• Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
• Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas
38, 95).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Ajuste el parámetro de balance en el menú
[BALANCE] (página 97).
• Asegúrese de que el ajuste “Surround Speaker
Reverse” del menú AMP es el apropiado
(página 31).
Información complementaria
El indicador de modo en espera parpadea.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
• ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de
altavoz + y –?
• ¿Está utilizando únicamente los altavoces
especificados?
• ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación de la parte superior del sistema?
• ¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz
potenciador de graves?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable
de alimentación y encienda el sistema. Si el
indicador todavía parpadea o no se puede encontrar
la causa del problema después de comprobar los
elementos mencionados, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Se produce ruido de imagen.
• El disco está sucio o es defectuoso.
No se oye el sonido del altavoz potenciador de
graves.
• Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 38, 95).
• Ajuste el campo acústico en “Auto Format Direct
Auto” (página 65).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
• Compruebe que los cables de conexión están
alejados de un transformador o motor y, como
mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz
fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
• Limpie el disco.
continúa
101ES
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
• Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del
menú de control (página 63).
• Compruebe que el sistema se ha conectado
correctamente.
El efecto de sonido envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de audio
Dolby Digital, DTS o MPEG.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
• Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 38, 95).
• En algunos discos DVD, es posible que la señal de
salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea
monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato de audio Dolby Digital o
MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
• En algunos discos, es posible que el sonido sólo se
emita a través del altavoz central.
El altavoz central no emite ningún sonido.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
• Según la fuente, es posible que el efecto del
altavoz central sea menos apreciable.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces de sonido
envolvente.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
• Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
• Seleccione un campo acústico que contenga las
palabras “Cinema Studio EX” (página 67).
• Según la fuente, es posible que el efecto de los
altavoces de sonido envolvente sea menos
apreciable.
• El ajuste sin cables del altavoz de sonido
envolvente no es correcto (página 31).
• La pantalla de plasma puede interferir en la
transmisión; en tal caso, ajuste la posición del
transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de
infrarrojos) (página 31).
• No instale el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar
expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación
intensa, como una lámpara incandescente.
102ES
• Limpie la superficie del transmisor y del receptor
de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
exterior si es necesario.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
• No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante la exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 84).
• Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
• Hay objetos o personas que se interponen entre el
mando a distancia y el sistema.
• El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
• El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del sistema (página 15).
• Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
El indicador POWER/ON LINE se ilumina en
rojo durante unos instantes.
• Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar
un disco, el indicador se ilumina en rojo durante
unos instantes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El indicador POWER/ON LINE parpadea en
rojo.
• Aleje el sistema sin cables de cualquier otro
sistema sin cables cercano.
• Dirija el transmisor de infrarrojos hacia el receptor
de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos).
El disco no se reproduce.
• No se ha insertado ningún disco.
• El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco en la bandeja de discos con la cara
de reproducción hacia abajo.
• El disco está inclinado en el sistema.
• El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 8).
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
• Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
• El DATA CD no está grabado en un formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
• El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
• Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3]
en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
• El nivel de directorio es superior a 8.
• El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
La pantalla de introducción de la contraseña
no aparece con discos Super Audio CD,
aunque el bloqueo de seguridad esté
activado.
• El bloqueo de seguridad está ajustado para
distintas capas de un Super Audio CD.
No se puede reproducir el archivo de imagen
JPEG.
• El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/
nivel 2 o Joliet.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” o “JPEG”.
• La longitud o anchura de la imagen es superior a
4.720 puntos.
• Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG]
en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
• El nivel de directorio es superior a 8.
• No es posible reproducir archivos JPEG
progresivos.
• No se puede reproducir un archivo de imagen
JPEG con una relación elevada ancho-alto.
• El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de archivos de imagen JPEG que puede
contener un álbum es 250).
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
• Ha seleccionado la reproducción de programa, la
aleatoria o la repetida (páginas 51, 52, 53).
• Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en el
mando a distancia e inicie la reproducción
(página 44).
• El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco
automáticamente.
• El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
• Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
El sistema se apaga durante la reproducción
de DVD.
• Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción de DVD en el modo de pausa o con
el menú inicial de DVD o un menú del DVD
mostrado durante la reproducción, el sistema se
apagará automáticamente.
Información complementaria
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
• El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
El título del álbum o el archivo JPEG no se
muestra correctamente.
• El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“ ”.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
• En algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
• En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
[MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE
IDIOMA] (página 91).
continúa
103ES
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar el idioma de la pista de
sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
• El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
• El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 71).
• El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y aparece
“Locked” en el visor del panel frontal.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“Cannot Lock” aparece en el visor del panel
frontal.
• Desactive la alimentación y después actívela de
nuevo pulsando [/1 en el sistema. A
continuación, lleve a cabo “Transporte del
sistema” (página 4). Si “Cannot Lock” sigue
apareciendo en el visor del panel frontal, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local autorizado.
El sistema no funciona correctamente.
• Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared y, a continuación, vuelva a
conectarlo después de varios minutos.
El sensor del panel táctil no funciona
correctamente.
• Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared y, a continuación, vuelva a
conectarlo después de varios minutos y permita
que la unidad de control se inicialice (página 30).
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo (nominal) 86 W + 86 W (4 ohms a
1 kHz, THD 10 %)
Modo envolvente
Frontal: 86 W (cada uno)
(referencia)
(con SS-TSLF1, SSTSLF1L)
salida de alimentación de música
Central*: 86 W
(con SS-CTLF1)
Altavoz de sonido
envolvente (derecho)*:
86 W
(con SS-TSLF1W)
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo):
86 W
(con SA-TSLF1)
Altavoz potenciador de
graves*: 85 W × 2 (con
SA-WSLF1)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas
Impedancia: 50 kiloohms
Auriculares
Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema de Super Audio CD/DVD
Láser
Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ
= 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): de 2 Hz a
22 kHz (±1,0 dB)
Distorsión armónica
104ES
VIDEO/TV/SAT:
Sensibilidad: 300 mV
CD: de 2 Hz a 20 kHz
(±1,0 dB)
Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Sistema
Sistema de altavoz
Altavoz
Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohms, no equilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en
9 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Sección del vídeo
Salidas
Entradas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
Sistema de altavoces
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Caja cerrada de dos vías
100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
4 ohms
300 × 1205 × 300 mm
(an/al/prf)
Frontal (izquierdo)
(derecho): 5,8 kg
Altavoz de sonido
envolvente (derecho):
5,4 kg
Peso (aprox.)
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Sistema de altavoz
Altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Caja cerrada de dos vías
100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
4 ohms
470 × 170 × 81 mm
(an/al/prf)
2,5 kg
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
120 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Unidad de control
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
568 × 200 × 120 mm
(an/al/prf) incluidas las
partes salientes
4,7 kg
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Altavoz central
Reflejo de graves
Tipo cónico de 180 mm de
diámetro
4 ohms × 2
241 × 606 × 241 mm
(an/al/prf)
14 kg
Información complementaria
Altavoces
Frontal (izquierdo) (derecho)/sonido
envolvente (derecho)
Caja cerrada de dos vías
100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
4 ohms
300 × 1205 × 300 mm
(an/al/prf)
6,5 kg
De 220 a 240 V de ca,
50/60 Hz
45 W (de 220 a 240 V de
ca)
Accesorios suministrados Consulte la página 13.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
105ES
Glosario
Transmisión
analógica
Transmisión digital (transmisión
de audio digital por infrarrojos)
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nombre genérico del sonido envolvente
producido por la tecnología de procesamiento de
señales digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos envolventes
anteriores que están dirigidos principalmente a
la reproducción de música, Digital Cinema
Sound está especialmente diseñado para ver
películas.
Transmisión de audio digital por
infrarrojos
Los últimos tiempos han sido testigos de la
rápida difusión de los discos DVD, receptores de
emisiones digitales vía satélite y otros soportes
de alta calidad. Para garantizar que los sutiles
matices de estos soportes de alta calidad se
transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una
tecnología llamada “Transmisión de audio
digital por infrarrojos” para la transmisión por
infrarrojos de señales de audio digitales sin
compresión y la introdujo en el DAV-LF1.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digitales sin compresión dentro de la banda de
frecuencia de la subportadora asignada por el
IEC (International Electronic Committee) y
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) para
aplicaciones de transmisión de audio de alta
fidelidad. (Consulte la figura 1)
106ES
L
2
R
3
4
5
6 [MHz]
Figura 1 Espectro de la señal para la
transmisión de audio digital por infrarrojos
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces de sonido
envolvente emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, ya que el
canal de potenciación de graves se contabiliza
como canal 0,1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente, se
obtiene una degradación menor de las señales.
Dolby Digital EX
Formato mejorado compatible de Dolby Digital
5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y
Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente
posterior y que puede utilizarse para la
reproducción de 6,1 canales (tres altavoces de
sonido envolvente) mediante la codificación de
matriz.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con todos
los programas codificados con Dolby Surround.
El resultado es una direccionalidad del campo
acústico mejorada cercana a la calidad del
sonido de 5.1 canales independientes.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
Dolby Surround Pro Logic
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
conforme al sonido envolvente de 5.1 canales.
Este formato presenta canales posteriores
estéreos y un canal de potenciación de graves
independiente. DTS proporciona los mismos 5.1
canales independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4
Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en película o en vídeo. Los DVD basados
en películas contienen las mismas imágenes (24
fotogramas por segundo) que las que se
muestran en salas de cine. Los DVD basados en
vídeo, como telenovelas o comedias, muestran
imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Información complementaria
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Con el fin de aprovechar la característica Dolby
Surround Pro Logic al máximo, debe disponer
de dos altavoces de sonido envolvente y uno
central. Los altavoces de sonido envolvente
emiten sonido monoaural.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad un punto concreto en un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos de
una escena o puntos de vista de la cámara de
vídeo.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
los sonidos o subtítulos de una imagen.
continúa
107ES
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco en función de la edad del
usuario y el nivel de limitación de cada país. La
limitación varía según el disco; cuando está
activada, la reproducción está completamente
prohibida (las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
* Capa de señal de alta densidad para el Super Audio
CD
Capa de alta densidad
(HD)
• Super Audio CD (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas de alta
densidad y puede reproducirse durante largos
períodos de tiempo.
Además, puesto que el disco de dos capas se
compone de dos capas de alta densidad en un
solo lado, no necesita darle la vuelta durante la
reproducción.
Capa de alta densidad
(HD)
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Escena
Capa de alta densidad
(HD)
• Super Audio CD + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa de alta
densidad y una capa de CD. Además, puesto
que las dos capas se encuentran en un lado
solamente, no necesita dar la vuelta al disco
durante la reproducción. Puede reproducir esta
capa de CD con un reproductor de CD
convencional.
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Capa de CD
Capa de alta densidad
(HD)
Super Audio CD
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos que son extremadamente fieles al
sonido original si utiliza la tecnología DSD
(Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza
una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
es 64 veces la de un CD convencional y
cuantificación de 1 bit que permite que el disco
almacene 4 veces la cantidad de información
que puede almacenar un CD estándar en formato
PCM. Los discos Super Audio CD se dividen en
los siguientes tipos.
• Super Audio CD (disco de una capa)
Este disco se compone de una sola capa de alta
densidad*.
108ES
• 2 canales + Super Audio CD multicanal
Este disco se compone de un área de
reproducción de 2 canales y de un área de
reproducción multicanal.
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
Título
Sección más larga de una imagen o una pieza
musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
Pista
Secciones de una imagen o pieza musical en un
Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un
álbum está compuesto por varias pistas (sólo
MP3).
VIDEO CD
Información complementaria
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que pueden oírse no
lo están. Los discos VIDEO CD pueden incluir
hasta 6 veces la información de audio de un CD
de audio convencional.
Existen 2 versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: sólo permite reproducir imágenes
en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: permite reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
109ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
FUNCTION
+
VOL.
-
Panel superior
A Indicador DISC*
B Sensor del panel táctil (43)
H Interruptor [/1 (alimentación)/
indicador de modo en espera (41)
C Visor del panel frontal (111)
I Ranura de discos (41)
D Indicador DOLBY DIGITAL
E Indicador
*
DTS*
F Indicador DOLBY PRO LOGIC II*
G Indicador D.C.S.*
* Se enciende cuando está activado.
110ES
J Z (expulsión) (41)
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual
Estado de la reproducción
DVD
REP1
TITLE
11
0.01.11
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o
MP3
Disco que se está
reproduciendo
Reproducción PBC
(sólo para VIDEO CD)
Estado de la
reproducción
Información complementaria
Tiempo de reproducción
Número del título actual
SA-CD
PBC
MULTI
TRK
20
28.51
Tiempo de reproducción
Área de reproducción MULTI (sólo
para CD de super audio)
Número de la pista actual
continúa
111ES
Al escuchar la radio
Número de memorización
Banda actual
FM 10
MONO
108.00MHz
Efecto monoaural/estéreo
Emisora actual
Al reproducir un archivo JPEG
Estado de la reproducción
JPEG
ALBM
FILE
4
Número del archivo actual
112ES
Altavoz potenciador de graves (panel posterior)
EURO AV
ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
AM
VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DIR-T1
CENTER
FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
PHONES
OPTICAL
L DIGITAL IN
L
FM
75
COAXIAL
SPEAKER
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO
R
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
G Toma SYSTEM CONNECTOR (16)
B Toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T
(26)
H Toma SAT OPTICAL DIGITAL IN (27)
C Toma DIR-T1 (19)
D Terminales AM (24)
I Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
(26)
E Toma FM 75Ω COAXIAL (24)
J Tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN
(L/R)) (26)
F Tomas SPEAKER (19)
K Toma REMOTE CONTROL (19)
Información complementaria
A Toma PHONES (41)
continúa
113ES
Mando a distancia
A Z (expulsión) (41, 42)
B DISPLAY (visualizar) (58, 61, 85)
C SLEEP (apagado) (88)
D ./>, PRESET (PREAJUSTE) –/+
(42, 45, 85, 86)
E H (reproducir) (42, 44, 50, 51, 53, 55)
F DVD TOP MENU/ALBUM– (menú
superior DVD/álbum anterior) (45, 47,
49)
G C/X/x/c/ENTER (entrar) (36, 45, 45, 47,
49, 50, 51, 53, 53, 56, 63, 71, 72, 73, 75,
84, 86, 89, 90, 98)
H DVD DISPLAY (pantalla de DVD) (47,
49, 52, 53, 56, 61, 62, 63, 71, 72, 73)
I AUTO FORMAT DIRECT
(decodificación automática) (65, 66)
J DSGX (70)
K DVD SETUP (configuración de DVD)
(36, 75, 90)
L SUBTITLE (subtítulo) (72)
M AUDIO (audio) (63)
N ANGLE (ángulo) (71)
O Botones numéricos (45, 45, 51, 56, 71,
73, 75, 79, 81)
P ENTER (entrar)
Q TUNER MENU (menú de memorización
de emisoras) (84, 86)
R TV [/1 (encendido/espera) (79)
Abra la cubierta.
S "/1 (espera) (36, 41, 85)
T SONY TV DIRECT (televisor Sony
directo) (81)
U TUNER/BAND (memorización de
emisoras/banda) (84, 85, 86)
V FUNCTION (función) (41, 69, 83, 85, 86)
W m/M/SLOW
/ , TUNING –/+
(avance/retroceso a cámara lenta/
sintonización) (50, 55, 84, 85)
X x (parada) (42, 44, 45, 73, 85)
Y X (pausa) (42)
Z MUTING (silenciado) (42)
wj DVD MENU/ALBUM+ (menú del DVD/
álbum siguiente) (45, 47, 49)
wk VOL +/– (42, 85)
Nota
Este mando a distancia brilla en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes.
114ES
wl O RETURN (atrás) (45, 47, 49, 51, 56,
73, 75, 90)
e; MODE (66, 67, 69)
ea NIGHT MODE (modo nocturno) (70)
es PLAY MODE (modo de reproducción)
(51, 52)
ed REPEAT (repetir) (51, 53)
ef TV (televisor) (79, 81)
eg TV/VIDEO (televisor/vídeo) (79, 81)
eh TV CH +/– (canal de televisión +/–) (79,
81)
ej TV VOL +/– (volumen televisor +/–) (79)
ek AMP MENU (menú AMP) (83, 89, 98)
el CLEAR (cancelar) (36, 51, 56)
r; FM MODE (modo FM) (85)
Información complementaria
115ES
Lista de menús de ajustes de DVD
Puede ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU
PANTALLA
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
SUBTITULO
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
LINE
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION
PROHIBIDA
NO
8.
7. NC17
6.
D
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION NO
AUTO
PISTA
AUDIO
NO
SI
DRC
PRIORIDAD
DATA CD
FECHA
JPEG
NIVEL
Información complementaria
AUDIO
FONDO
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS 1
GRÁFICOS 2
GRÁFICOS 3
GRÁFICOS 4
GRÁFICOS 5
AZUL
NEGRO
VIDEO
RGB
MP3
JPEG
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
continúa
117ES
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SUBWOOFER
DISTANCIA
NIVEL
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
CENTRAL
SURROUND
IZQUIERDO
SURROUND
DERECHO
SUBWOOFER
BALANCE
TONO
PRUEBA
FRONTAL
NO
SI
1,0m – 7,0m
1,0m – 7,0m*
1,0m – 7,0m*
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
6 intervalos hacia la izquierda o la derecha
* Este rango de configuración cambia según
la configuración del altavoz frontal
(página 95).
AJUSTE
RÁPIDO
RESTAURAR
118ES
SI
NO
SI
SI
NINGUNO
DETRÁS
LADO
NINGUNO
SI
Lista de menús AMP
Puede establecer las siguientes opciones con el menú AMP del mando a distancia.
Customize
Speaker Setup
Center Speaker
Center Speaker Yes
Center Speaker No
Surround Speaker
Surround Speaker
Yes
Surround Speaker
No
Front Speaker Distance
1.0 m - 7.0 m
Center Speaker Distance
1.0 m - 7.0 m*
Surround Speaker Distance 1.0 m - 7.0 m*
Surround Speaker
Surround Speaker
Position
Position Behind
Dual Mono
Surround Speaker
Reverse*
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
Dimmer
Dimmer Off
Dimmer On
Lip Sync
Lip Sync Off
Lip Sync On
* Este rango de configuración cambia según
la configuración del altavoz frontal
(página 98).
Level
Front Balance
Test Tone Off
Test Tone On
6 pasos a izquierda o derecha
Center Level
–6 dB - +6 dB
Surround Left Level
–6 dB - +6 dB
Surround Right Level
–6 dB - +6 dB
Sub Woofer Level
–6 dB - +6 dB
Audio D.R.C.
Audio D.R.C. Off
Audio D.R.C. On
Información complementaria
Surround Speaker
Position Side
Test Tone
Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/Sub
Dual Mono Main+Sub
119ES
Índice alfabético
Numerics
16:9 92
4:3 EXPLO PAN 92
4:3 TIPO BUZON 92
A
AJUSTE ALTAVOZ 95
AJUSTE DE IDIOMA 91
AJUSTE PANTALLA 92
AJUSTE PERSONALIZADO
94
ÁLBUM 47, 56
Álbum 7, 106
ALEATORIA 52
ANGLE 71
Archivo 8, 107
Audición de la radio 85
AUDIO 63, 91
AUDIO DRC 94
Avance rápido 55
B
E
Emisora memorizada 84
ESCENA 11
Escena 7, 108
Exploración 55
F
FECHA JPEG 94
FONDO 93
Función de múltiples ángulos
71, 107
Función de múltiples idiomas
63, 107
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
11
INDICE 57
Índice 7, 107
PLAY MODE 51, 52
Presentación de diapositivas 50
PRIORIDAD DATA CD 94
R
Radio 85
RDS 87
Reanudación de reproducción
44
REPEAT 53
Reproducción a cámara lenta 55
Reproducción aleatoria 52
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD/DVD/MP3 41
Reproducción de programa 51
Reproducción PBC 45, 108
REPRODUCCION
PROHIBIDA 75, 94, 108
Retroceso rápido 55
S
C
L
SALVA PANTALLA 93
SELECCION PISTA 94
Sistema sin cables 23, 31
SLEEP 88
Solución de problemas 101
SUBTITULO 72, 91
Super Audio CD 108
Campo acústico 65
CAPITULO 57
Capítulo 7, 106
Código de región 8, 108
Conexión del sistema de
altavoces 16
Conexiones de las antenas 24
Conexiones del televisor y de
los componentes de vídeo 26
LINE 93
Lip Sync 100
T
BALANCE 96
BLOQUEO DE SEGURIDAD
73
BUSQUEDA TIEMPO 57
D
Digital Cinema Sound 106
DIMMER 89
Discos que pueden utilizarse 7
DISPLAY 58
DISTANCIA 95
Dolby Digital 106
Dolby Digital EX 106
Dolby Pro Logic II 106
Dolby Surround Pro Logic 107
DSGX 70
DTS 107
120ES
Dual Mono 83
DVD 107
J
JPEG 48
M
Mando a distancia 79, 114
Manipulación de discos 9
Menú de control 11
MENU DVD 91
MENU PANTALLA 91
MP3 46
MUTING 42
N
NIGHT MODE 70
NIVEL 96
P
Panel frontal 110
Panel posterior 113
Pantalla de ajustes 90
PISTA 56
Pista 7, 47, 109
TAMAÑO 95
TIPO TV 92
TITULO 56
Título 7, 108
TONO PRUEBA 97
Transmisión de audio digital por
infrarrojos 106
V
VIDEO CD 109
Visor del panel frontal 111
Referencia rápida para el mando a distancia
Con la cubierta abierta.
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
Por ello, es posible que al pulsar algunos de sus botones,
respondan otros productos DVD de Sony.
A Expulsa el disco.
B Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
C Ajusta el sistema para que se apague transcurrido
un tiempo predeterminado.
D ./> : permite ir al siguiente capítulo o
pista, o bien regresar al capítulo o pista anterior.
PRESET–/+: explora todas las emisoras
memorizadas.
E Reproduce un disco.
F Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: selecciona los álbumes.
G Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
H Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
I Selecciona el campo acústico.
J Refuerza el sonido de graves.
K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del
televisor para definir o ajustar los elementos.
L Cambia los subtítulos.
M Cambia el sonido.
N Cambia los ángulos cuando se reproduce un
DVD.
Sony Corporation Printed in Malaysia
O Selecciona los elementos de los ajustes. TV:
selecciona los números de canal.*
P Ejecuta los elementos o ajustes.
Q Permite almacenar una emisora memorizada.
Activa la función de nombre.
R Apaga o enciende el televisor.
S Activa o desactiva la alimentación del sistema.
T Enciende el televisor y el sistema SONY y
cambia la fuente de entrada del televisor.
U Selecciona la banda AM o FM.
V Selecciona el componente que desea utilizar.
W m/M (SCAN): localiza un punto mientras
controla la imagen y reproduce un disco.
SLOW / : reproduce un disco a cámara lenta
en el modo de pausa.
TUNING –/+: explora todas las emisoras de radio
disponibles.
X Deja de reproducir un disco.
Y Introduce una pausa en la reproducción de un
disco.
Z Silencia el sonido.
wj Muestra el menú del DVD en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: selecciona los álbumes.
wk Ajusta el volumen del sistema.
wl Permite regresar a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
e; Selecciona el campo acústico.
ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo.
es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o
de programa.
ed Muestra el estado de repetición.
ef Ajusta el mando a distancia en el modo TV.
Modo normal: se apaga.
Modo TV: se ilumina en rojo.
eg Cambia el modo de entrada del televisor.
eh Seleccionan el canal del televisor.
ej Ajustan el volumen del televisor.
ek Ajusta los parámetros del altavoz y cambia el
brillo del visor del panel frontal en dos pasos.
el Cancela la pista programada, etc.
r; Alterna la recepción de FM monoaural y estéreo.
* En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el
número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse
>10 y, a continuación, 2 y 5.)