Sony DAV-LF1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
©2004 Sony Corporation
2-108-606-25(1)
DVD Home Theatre
System
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
DAV -LF1
FR
DE
ES
2
ES
3
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
posterior de la unidad de
control.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras
esté conectada a la toma de corriente, aunque haya
apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha
diseñado para funcionar sólo en posición horizontal.
Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que se condense humedad en el
interior del sistema DVD Home Theatre y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a
otro cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de utilizarla.
ADVERTENCIA
3
ES
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es un fallo de funcionamiento. Sin
embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque
la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que
esto puede provocar un calentamiento excesivo.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación. El sistema está equipado con un
amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento
si se bloquean el ventilador de refrigeración o las
ranuras de ventilación.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga los discos. Si no lo
hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, ajuste el sistema en modo de
espera pulsando el botón "/1 (se iluminará el
indicador de modo en espera). Para desactivar el
sistema completamente, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared.
No traslade el sistema mientras esté encendido.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
máximo.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del televisor
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
Bienvenido
Precauciones
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
continúa
4
ES
Transporte del sistema
Cuando vaya a trasladar el sistema, realice el siguiente
procedimiento para proteger el mecanismo interior.
1 Asegúrese de que se extrae el disco del
sistema.
2 Pulse FUNCTION en el mando a distancia o
toque el Panel táctil (página 43) varias
veces para seleccionar “DVD”.
3 Toque simultáneamente el sensor . del
panel táctil (página 43) y Z de la unidad de
control durante unos segundos hasta que el
visor del panel frontal cambie a “Mecha
Lock”. Si aparece un mensaje distinto de
“Mecha Lock”, ignórelo.
Para cancelar, pulse "/1.
4 Desconecte el cable de alimentación de ca
(suministro eléctrico) de la toma de corriente
de pared.
Nota
No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
5
ES
Bienvenido ..............................................3
Precauciones ...........................................3
Acerca de este manual ............................7
Este sistema puede reproducir los discos
siguientes ..........................................7
Términos aplicables a los discos.............7
Notas sobre los discos.............................9
Guía de la pantalla del menú de
control.............................................11
Procedimientos iniciales
Desembalaje..........................................13
Uso del mando a distancia ....................14
Paso 1: Conexión del sistema de
altavoces .........................................16
Paso 2: Conexiones de las antenas........24
Paso 3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo ....................26
Paso 4: Conexión de los cables de
alimentación de ca y encendido......30
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables....31
Paso 6: Realización del ajuste rápido.... 36
Instalación de los altavoces...................38
Reproducción de discos
Reproducción de discos ........................41
Funcionamiento mediante el sensor del
panel táctil.......................................43
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en el que detuvo el
disco................................................44
(Reanudación de reproducción)
Uso del menú del DVD.........................45
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0)...........45
(Reproducción PBC)
Reproducción de una pista de audio
MP3 ................................................46
Reproducción de archivos de imagen
JPEG ...............................................48
Creación de un programa propio...........51
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio ..........52
(Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma repetida........... 53
(Reproducción repetida)
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ............................................... 55
(Exploración, Reproducción a
cámara lenta)
Búsqueda de un título, un capítulo, una
pista, un índice, un álbum o un
archivo............................................ 56
Visualización de información sobre el
disco ............................................... 58
Ajustes de sonido
Cambio del sonido................................ 63
Disfrute de sonido envolvente.............. 65
Escucha del sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los
altavoces......................................... 69
Uso del efecto de sonido....................... 70
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos.......................... 71
Visualización de subtítulos................... 72
Bloqueo de discos................................. 73
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Índice
continúa
6
ES
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado ....................79
Uso de la función SONY TV
DIRECT..........................................81
Uso del vídeo u otras unidades .............83
Disfrute del sonido de emisión
multiplex (Dual Mono)...................83
Disfrute de la radio................................84
Uso del Sistema de datos de
radio (RDS).....................................87
Uso del temporizador de apagado.........88
Cambio del brillo del visor del panel
frontal..............................................89
Recuperación de los valores
predeterminados..............................89
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes .................90
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................91
(AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes de la pantalla ............................92
(AJUSTE PANTALLA)
Ajustes personalizados..........................94
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes de los altavoces ........................95
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste rápido y restauración del
sistema ..........................................100
(AJUSTE)
Información complementaria
Solución de problemas........................101
Especificaciones..................................104
Glosario...............................................106
Índice de componentes y controles.....110
Lista de códigos de idiomas................116
Lista de menús de ajustes de DVD .....117
Lista de menús AMP...........................119
Índice alfabético..................................120
Referencia rápida para el mando a
distancia.................Cubierta posterior
7
ES
Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del mando a distancia.
En este manual se utilizan los símbolos
siguientes.
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Título
La sección más larga de una imagen o una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
Capítulo
Sección de una imagen o de una pieza musical
menor que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Algunos discos no disponen
de capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Pista
Sección de una imagen o pieza musical en un
VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad un punto concreto en un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 45), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
Acerca de este manual
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD.
Funciones disponibles en el modo
de CD.
Funciones disponibles en el modo
de Super Audio CD y CD de audio.
Funciones disponibles para los
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-
RW con pistas de audio MP3* y
archivos de imagen JPEG)
Este sistema puede
reproducir los discos
siguientes
Formato de
discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Términos aplicables a los
discos
Formato de
discos
Logotipo del disco
continúa
8
ES
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los
estándares de VIDEO CD. Es posible realizar
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Acerca de CD Multi Session
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
las sesiones siguientes.
Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en las sesiones siguientes.
Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
discos DVD no presenten la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los discos
siguientes:
CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos
a los siguientes:
En formato de CD de audio
En formato de CD de vídeo
En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
DVD-RAM
Archivos JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
Tipo de disco Pod
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(Discos de la
versión 1.1)
Disfrutar de reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de la
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
que aparecen en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos de la versión 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución
si el disco dispone de ellas.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Estructura
de MP3
Disco
Disco
Disco
Título
Capítulo
Pista
Índice
Álbum
Pista
Estructura
de JPEG
Disco
Álbum
Archivo
ALL
9
ES
No cargue los discos siguientes:
Discos DVD con un código de región diferente
(página 8, 108).
Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW en este reproductor en función de la calidad
de la grabación, el estado físico del disco o las
características del dispositivo de grabación y del
software.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, es posible que ciertas
funciones de reproducción no se encuentren
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Manipulación de los discos
Para mantener limpio el disco, sosténgalo por
los bordes. No toque su superficie.
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Notas sobre los discos
continúa
10
ES
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes
de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
11
ES
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparecerá al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener más información, consulte la página
indicada entre paréntesis.
Lista de elementos del menú de control
Guía de la pantalla del menú de control
DISCO Muestra el nombre o el tipo de disco insertado en el sistema.
TITULO (sólo DVD) (página 56)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC) /PISTA (sólo VIDEO CD) (página 56)
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
CAPITULO (sólo DVD)
(página 57)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 57)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
ÁLBUM (sólo MP3) (página 47,
56)
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/
MP3) (página 47, 56)
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 57)
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
TIEMPO (página 57) Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de
reproducción restante.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes
y música.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3) (página 63)
Cambia el ajuste de audio.
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Seleccionar:
SUBTITULO
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE 12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Icono del elemento
del menú de control
seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de la función
del elemento del menú
de control seleccionado
Mensaje de la operación
Tipo o nombre
del disco
Número total de títulos o
pistas grabados
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Número total de capítulos o
índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa,
xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
continúa
12
ES
Consejos
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la forma siguiente:
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
• El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde t a menos que establezca el
ajuste [REPETICION] en [NO].
• El indicador [ANGULO] se iluminará en verde si se han grabado varios ángulos en el disco.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 72)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 49) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
ARCHIVO (sólo JPEG)
(página 49)
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
FECHA (sólo JPEG) (página 62) Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 71) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 53)
Selecciona el modo de reproducción.
REPETICION (página 53) Reproduce varias veces el disco completo (todos los títulos o
pistas), un título, un capítulo, una pista, un álbum o el
contenido del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 73)
Establece la prohibición de reproducción del disco.
Pantalla del menú de control
Pantalla del menú de control desactivada
m
Procedimientos iniciales
13
ES
Compruebe que dispone de los accesorios siguientes:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Unidad de control (1)
Transmisor de infrarrojos
a)
(1)
Receptor de infrarrojos
a)b)
(1)
Soporte del receptor de infrarrojos
b)
(1)
Receptor externo (1)
Cubierta (S) (4)
Paño de limpieza para el panel frontal (80 mm × 80 mm) (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Mando a distancia (control remoto) RM-SP320 (1)
Pilas (R03) tamaño AAA (2)
Manual de instrucciones
Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
a)
Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
b)
Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe los rayos
infrarrojos debido a la posición. Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 33).
Procedimientos iniciales
Desembalaje
14
ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del altavoz central.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Podría provocar un
fallo en el funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Uso del mando a distancia
Retire la cubierta.
Procedimientos iniciales
15
ES
Acerca del control de sensor remoto
Uso del altavoz central
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del altavoz central.
Sin utilizar el altavoz central
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor externo. Conecte el receptor
externo a la toma REMOTE CONTROL del altavoz potenciador de graves (página 113).
Altavoz central
Televisor
(sensor de control remoto)
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
RR
IN
AUDIO
FRONT R CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
Altavoz potenciador de graves
Sensor de control remoto
16
ES
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) que aparecen en la página 38.
Conexión del altavoz potenciador de graves
Conecte el conector del sistema de la unidad de control a la toma SYSTEM CONNECTOR del altavoz
potenciador de graves.
Para insertar el enchufe del cable SYSTEM CONNECTOR, pulse y mantenga pulsados ambos
extremos del enchufe.
Notas
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse.
• Antes de conectar o desconectar el cable SYSTEM CONNECTOR, asegúrese de que el cable de alimentación de
ca (cable de corriente) está desconectado de la toma de pared.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
Altavoz potenciador de graves
Cable SYSTEM CONNECTOR Unidad de control
(–)
(+)
Tubo de color
(+)
(–)
Procedimientos iniciales
17
ES
Componentes necesarios para el sistema sin cables
Transmisor de infrarrojos
Transmite el sonido mediante señales de infrarrojos. Conéctelo a la entrada DIR-T1 del subwoofer.
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
El altavoz de sonido envolvente (izquierdo) incluye el receptor de infrarrojos, que recibe el sonido
desde el transmisor de infrarrojos y lo envía al altavoz de sonido envolvente (derecho).
Conecte el altavoz de sonido envolvente (derecho).
POWER
DIR-R3
Receptor de infrarrojos
continúa
18
ES
Receptor de infrarrojos
Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe las
señales de infrarrojos debido a la posición. Conéctelo a la entrada DIR-R3 del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo). Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 33).
Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor de infrarrojos
como las del soporte estén alineadas.
Nota
Cuando se conecta el receptor de infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), tiene prioridad sobre el
receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo).
Receptor de infrarrojos
Soporte del receptor de infrarrojos
Marcas delta
Procedimientos iniciales
19
ES
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Los altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema
El altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde) y la toma REMOTE CONTROL del sistema
El altavoz de sonido
envolvente (derecho)
La toma SPEAKER SURR R (gris) del altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
El transmisor de infrarrojos La toma DIR-T1 (rosa) del sistema
POWER
DIR-R3
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz
potenciador de
graves
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
con el receptor de
infrarrojos
Transmisor de
infrarrojos
Receptor de infrarrojos
Utilícelo cuando no emplee el
receptor de infrarrojos del
altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (página 33).
Altavoz de sonido
envolvente
(derecho)
continúa
20
ES
Consejo
Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente en una pared utilizando el kit opcional (no
suministrado).
Notas sobre la colocación de los altavoces
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
extremadamente cálidos o fríos
con mucho polvo o suciedad
muy húmedos
expuestos a vibraciones
expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma
especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren.
No se incline sobre el altavoz ni se cuelgue del mismo, ya que podría caerse.
Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos)
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Puede intercambiar las posiciones de los altavoces de sonido envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la
disposición de los mismos y de la toma de pared (página 31).
Nota
Evite que el material aislante del cable del altavoz se introduzca en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable del altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del material aislante. Esto evitará que el
cable del altavoz quede atrapado en la toma SPEAKER.
Procedimientos iniciales
21
ES
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de
seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desnudo de cada uno
de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desnudo de otro cable
de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un
tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 97.
Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite a través
de un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que se haya
producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido un cortocircuito, el
indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
Los hilos sueltos del cable
de altavoz tocan otro
terminal de altavoz.
Los hilos sueltos se tocan entre
sí debido a la excesiva
eliminación de material aislante.
continúa
22
ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, extraiga la clavija y fíjela a otro cable.
Extracción
Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los nuevos cables de altavoz.
Tenga en cuenta que el cable marcado con una línea se debe fijar en el lado menos (-) de la clavija.
Notas
• Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
Si utiliza el cable del altavoz potenciador de graves, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables
marcados con letras son negativos.
• Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido
un cortocircuito, el indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso,
desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz de calibre AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos
especializados.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su material aislante y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
Enganche
(–)
(+)
(–)
(–)
(+)
(–)
10 mm
Procedimientos iniciales
23
ES
Acerca del sistema sin cables
El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 106). El
diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los
rayos infrarrojos).
Al utilizar el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo)
Al utilizar el
receptor de infrarrojos
Notas
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
No utilice ningún altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) que no se suministre con el
sistema.
10
10
10
10
Señal de infrarrojos
Transmisor de infrarrojos
Señal de infrarrojos
Transmisor de
infrarrojos
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Aprox. 10m
Aprox. 10m
Vista superior
Vista lateral
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Receptor de
infrarrojos
10
10
10
10
Señal de infrarrojos
Transmisor de infrarrojos
Señal de infrarrojos
Transmisor de infrarrojos
Receptor de infrarrojos
Receptor de infrarrojos
Aprox. 10m
Aprox. 10m
Vista superior
Vista lateral
24
ES
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Notas
Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) a un terminal y el cable (B) al
otro.
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte A
La antena cerrada de AM Los terminales AM
La antena de cable de FM La toma FM 75 COAXIAL
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
La antena cerrada de AM
La antena de cable de FM
AM
A
B
Procedimientos iniciales
25
ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohms (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
AM
Antena exterior
de FM
Sistema
26
ES
Cables necesarios
Cable SCART (EURO AV) para conectar un televisor (no suministrado)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de que los extremos con colores coinciden con las tomas
correspondientes de los componentes.
Terminales para conectar componentes de vídeo
Conexión del sistema a un televisor
Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar este cable a
la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T del sistema.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales RGB o de S video. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada del
mismo a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya a
conectar.
Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de
vídeo
Conecte A
El televisor (VIDEO IN) La toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T
La videograbadora (VIDEO/
AUDIO OUT)
Las tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
El receptor de emisiones vía
satélite digital
(VIDEO/AUDIO OUT)
Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
o toma OPTICAL DIGITAL IN
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Vídeo)
Procedimientos iniciales
27
ES
Notas
Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• El sistema no puede enviar señales de vídeo componente.
El sistema no puede enviar una señal de audio al televisor conectado. Sólo se envía la señal de audio del televisor
a través de los altavoces del sistema.
Consejos
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces,
seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo” (página 65).
Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce una distorsión,
conecte el componente a las tomas SAT AUDIO IN.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
OPTICAL OUT
El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN
en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema.
El sistema acepta tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre
las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
OPTICAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema.
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
OUT
INTPUT(FROM VIDEO)
EURO AV
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
OU
T
OU
T
OU
T
IN
TelevisorTelevisor,
videograbadora,
etc.
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2 etc.
continúa
28
ES
Para escuchar el sonido del televisor, la videograbadora o la consola
de juegos (p. ej., PlayStation 2) con el sistema
Conecte las tomas de salida de audio del televisor, la videograbadora o la consola de juegos a las tomas
VIDEO AUDIO IN (L/R) o SAT AUDIO IN (L/R) del sistema mediante los cables de audio (no
suministrados).
Notas
• El sistema no transmite señales de S video.
• Si selecciona VIDEO o SAT mediante FUNCTION (página 83), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se
transmitirá a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmitirá a través de la toma EURO AV OUTPUT
(TO TV) T.
Cuando conecte la unidad a un televisor de pantalla estándar
4:3
En función del disco, es posible que la imagen no se adapte a la pantalla del televisor.
Si desea cambiar el formato, consulte la página 92.
Procedimientos iniciales
29
ES
Para escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a
través de todos los altavoces sin una toma EUROCONECTOR
Conecte las tomas AUDIO OUT (L/R) (1) a las tomas VIDEO o SAT AUDIO IN (L/R) del altavoz
potenciador de graves mediante los cables de audio (no suministrados). Si su televisor no dispone de
tomas AUDIO OUT (L/R), no podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces del altavoz
potenciador de graves. Si su televisor dispone de una toma OPTICAL DIGITAL OUT (2), conéctela
a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN del altavoz potenciador de graves mediante un cable óptico
digital (no suministrado).
Sugerencia
Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar VIDEO o SAT, según la conexión del televisor (página 69).
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo” (página 65).
Para escuchar el sonido del televisor a través de todos los altavoces
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R CENTER FRONT L
ANTENNA
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
Televisor,
videograbadora,
etc.
Receptor de emisiones
vía satélite digital,
PlayStation 2, etc.
o
1
1
2
30
ES
Antes de conectar los cables de ca del altavoz potenciador de graves y del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) a una toma de pared, conecte los altavoces frontales y central al altavoz potenciador de
graves y el altavoz de sonido envolvente (derecho) al altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
(consulte la página 19).
Encendido de la unidad de control
Tras encender la unidad de control, comenzará la inicialización. Mientras está inicializando, no toque
el visor del panel frontal.
Pulse "/1 en la unidad de control o en el mando a distancia, o bien introduzca un disco para encender
el sistema.
Nota
Durante la inicialización, aparece una animación en el visor del panel frontal durante unos 5 segundos. Cada vez que
se enciende el sistema, comienza la inicialización.
Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca y
encendido
VOL.
+
-
FUNCTION
Visor del panel frontal
"/1
VOL.
+
-
FUNCTION
Visor del panel frontal
Procedimientos iniciales
31
ES
Tras conectar los altavoces, el transmisor de
infrarrojos y los cables de alimentación de ca,
ajuste el sistema sin cables para obtener una
buena transmisn.
1 Pulse POWER en el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) para
encenderlo.
El sistema y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) se encenderán y el indicador
POWER/ON LINE se iluminará en rojo.
2 Instale el transmisor de infrarrojos y el
receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) uno
frente al otro.
Ajuste la posición hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Consejo
El transmisor de infrarrojos es móvil para facilitar el
cambio de orientación.
Notas
Asegúrese de que no existen obstáculos, como una
persona u objeto, entre el transmisor y el receptor de
infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo). De lo contrario, podría interrumpirse el
sonido de los altavoces de sonido envolvente.
• Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo,
significará que la transmisión no se ha realizado
correctamente. Ajuste la posición del transmisor de
infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE
se ilumine en verde.
• Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
significará que el receptor de infrarrojos del altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) está recibiendo una
señal de infrarrojos de otro producto inalámbrico de
Sony. Mueva el transmisor de infrarrojos o el altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) de forma que el
indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Al instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) en la
posición (derecha)
En función de la ubicación de la toma de pared,
también podrá instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (con el receptor de
infrarrojos) en la posición (derecha) si es
necesario.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse X/x varias veces hasta que “Surround
Speaker Reverse” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca en el
visor del panel frontal.
xReverse Off SL SR (predeterminado)
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (izquierda).
xReverse On SR SL
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (derecha).
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables
POWER
DIR-R3
Receptor de infrarrojos
POWER
Indicador
POWER/
ON LINE
continúa
32
ES
Ejemplo de instalación
Coloque el transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) tal como se muestra
en la ilustración.
Instale el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de frente
y en línea recta, y ajuste la orientación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Televisor
Posición de escucha
Altavoz
frontal
(izquierdo)
Altavoz
frontal
(derecho)
Altavoz central
Altavoz de
sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz de
sonido
envolvente
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
Transmisor de
infrarrojos
Receptor de
infrarrojos del
altavoz de sonido
envolvente
Vista superior
Procedimientos iniciales
33
ES
Uso del receptor de infrarrojos
En función de la disposición de los altavoces (por ejemplo, al colocar el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hacia la posición de escucha, etc.), o si existe una persona u un objeto que se interponen
entre el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo), puede
utilizar en su lugar el receptor de infrarrojos externo (suministrado). El receptor de infrarrojos es
compacto y fácil de instalar.
Para conectar el receptor de infrarrojos
Conecte el cable de receptor de infrarrojos a la toma DIR-R3 del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo).
Notas
• Tras la conexión, el receptor de infrarrojos se activará y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) ya no se activará automáticamente.
Si utiliza el receptor de infrarrojos, siga las instrucciones de instalación del receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo).
POWER
DIR-R3
Receptor de
infrarrojos
continúa
34
ES
Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor de
infrarrojos en una pared
Puede colgar el transmisor y el receptor de infrarrojos en una pared si:
existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
Al colgar tanto el transmisor de infrarrojos como el receptor de infrarrojos, ajuste la posición del
transmisor de infrarrojos después de decidir la posición del receptor de infrarrojos.
Para colgar el receptor de
infrarrojos en una pared
1 Instale en la pared un tornillo
disponible en el mercado de forma que
sobresalga 4 mm.
2 Separe el soporte del receptor de
infrarrojos y cuelgue éste último en el
tornillo por el orificio de la parte
posterior.
Asegúrese de que el receptor de infrarrojos
no se mueve después de la instalación.
Consejo
Al volver a instalar el soporte del receptor de
infrarrojos, hágalo de forma que las marcas delta del
receptor de infrarrojos y las del soporte estén alineadas
(página 18).
Para colgar el transmisor de
infrarrojos en una pared
1 Gire el soporte del transmisor de
infrarrojos.
2 Instale en la pared 2 tornillos
disponibles en el mercado de forma
que sobresalgan 4 mm.
Deje una separación de 30 mm entre los
tornillos.
4 mm
Receptor de infrarrojos
Soporte del receptor de infrarrojos
Soporte
Transmisor de infrarrojos
30 mm
4 mm
Procedimientos iniciales
35
ES
3 Cuelgue el transmisor de infrarrojos en
el tornillo por el orificio situado en la
parte inferior del soporte.
Asegúrese de que el transmisor de
infrarrojos no se mueve después de la
instalación.
Consejo
Puede almacenar los cables en la ranura de la parte
inferior del soporte.
Notas
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared.
• No instale el transmisor ni el receptor de infrarrojos
en una pared poco resistente.
• Sony no se hace responsable de los daños o
accidentes producidos por la instalación incorrecta
(es decir, en una pared poco resistente, etc.), y el uso
incorrecto de este producto o desastres naturales.
• Al conectar o desconectar cables, separe primero el
transmisor o receptor de infrarrojos de la pared.
Transmisor de infrarrojos
Soporte
Ranura
Soporte
36
ES
Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales utilizando el ajuste rápido.
Establezca el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE
ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso.
Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para la reproducción de películas, CD de
música, etc. Para realizar otros ajustes de los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la
página 95.
Uso del ajuste rápido
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
4 Pulse FUNCTION para seleccionar
“DVD”.
El mensaje guía aparecerá en la pantalla del
televisor.
Nota
Si hay un disco en el sistema, el mensaje guía no
aparecerá en la pantalla del televisor.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá [LANGUAGE SETUP].
Notas
• Se puede seleccionar un idioma diferente según
la zona.
El idioma que seleccione en [AJUSTE DE
IDIOMA] también se utilizará para [MENU
PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] (página 91).
6 Seleccione un idioma mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[TAMAÑO DE LA SALA].
Paso 6: Realización del ajuste rápido
"/1
O RETURN
DVD
SETUP
C/X/x/c/
ENTER
CLEAR
Con la cubierta abierta.
FUNCTION
LANGUAGE SETUP
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÉS
SUOMI
ENGLISH
TAMAÑO DE LA SALA
PEQUEÑO
FRONTAL:
SURROUND:
1 . 6
m
1 . 6
m
Procedimientos iniciales
37
ES
7 Seleccione un tamaño de sala
apropiado de entre [PEQUEÑO],
[MEDIO] o [GRANDE] mediante
X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[POSICIÓN DE ESCUCHA].
El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA]
que puede seleccionar varía en función del
ajuste de [TAMAÑO DE LA SALA].
[PEQUEÑO]: tres posiciones
[MEDIO]: cuatro posiciones
[GRANDE]: cinco posiciones
8 Seleccione una posición de escucha
apropiada mediante
X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá [TIPO
TV].
9 Seleccione el tipo de televisor que se
va a conectar al sistema utilizando
C/c
y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste rápido habrá finalizado.
Una vez finalizado el ajuste rápido, los
ajustes se guardarán y el mensaje guía no
aparecerá la próxima vez que encienda el
sistema.
Si comete un error
Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a
seleccionar el elemento.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DVD SETUP en cualquier paso.
Notas
Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje
desaparecerá. Si necesita cambiar los ajustes,
seleccione la opción [RÁPIDO] de [AJUSTE] en la
pantalla de ajustes (página 100).
• Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se seleccionará
[4:3 TIPO BUZON] (página 92).
• La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustarán
automáticamente según la selección de [TAMAÑO
DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA]
(página 95).
• Si desea cambiar los parámetros, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” en la página 90.
• Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE
LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se
muestran sólo son ejemplos y pueden diferir del
tamaño y disposición reales de la sala.
Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 95) no
aparecen en estas pantallas.
POSICIÓN DE ESCUCHA
FRONTAL:
SURROUND:
1 . 6
m
1 . 6
m
TIPO TV
4 : 316 : 9
38
ES
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de escucha (B) y los altavoces de
sonido envolvente hasta 4,6 metros más cerca de
la posición de escucha (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1
y 7 metros (A) con respecto a la posición de
escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Nota
No instale los altavoces central y de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
frontales.
Acerca de los altavoces
protegidos magnéticamente
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra protegido magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas, ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un televisor
o proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se
produzcan irregularidades de color en la
pantalla. En este caso, apague el televisor y
vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30
minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el
altavoz del televisor. Si aún así se mantiene,
asegúrese de que no hay ningún objeto
magnético situado cerca del altavoz. Es posible
que las irregularidades de color se produzcan
como resultado de la interacción entre el altavoz
potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Especificación de los parámetros
de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de escucha y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 95).
Instalación de los
altavoces
Procedimientos iniciales
39
ES
Ajuste de la altura de los
altavoces frontales y de
sonido envolvente
Al ajustar la altura del altavoz, colóquelo en
posición horizontal y disponga de cojines
alrededor para evitar daños en el caso de que se
caiga.
1 Retire la cubierta posterior.
2 Retire la cubierta y los dos topes
interiores. (Aunque hay tres topes en el
interior de la regleta, tenga en cuenta
que no debe mover el tope más
próximo a la placa.)
3 Ajuste con cuidado el altavoz sin
retirar la cinta que le acompaña para
que el cable del altavoz y el cable de
alimentación de ca del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) no
queden atrapados entre el altavoz y la
regleta.
No tire del cable del altavoz con demasiada
fuerza o podría separarse del altavoz.
4 Instale la cubierta (S) y deslice el
altavoz hasta que se detenga.
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
continúa
40
ES
5 Instale la cubierta posterior.
Notas
Para evitar que el altavoz se caiga, manténgalo en
posición horizontal mientras esté ajustando la altura.
• Si retira el cable del altavoz, deslice el altavoz en el
sentido contrario al mostrado en el paso 3. A
continuación, afloje el tope y retire el altavoz. Luego,
conecte el cable del altavoz y ajuste la altura del
mismo.
Ajuste del ángulo del altavoz
central
Puede ajustar el ángulo mediante los tornillos.
Consejo
Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de
sonido envolvente en una pared utilizando el kit
opcional (no suministrado).
Tornillos
Reproducción de discos
41
ES
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco.
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1 en el sistema.
El sistema se activará.
A menos que el modo del sistema esté
ajustando en “DVD”, pulse FUNCTION en
el mando a distancia o toque el sensor del
panel táctil (página 43) para seleccionar
“DVD”.
“No Disc” aparece en el visor del panel
frontal y el sistema está preparado para
cargar el disco.
4 Cargue un disco.
Empuje el disco en la ranura de discos hasta
que se introduzca de forma automática.
El disco se introducirá en el sistema
automáticamente y “Reading” aparecerá en
el visor del panel frontal.
5 Pulse H en el mando a distancia o
toque el sensor del panel táctil
(página 43).
El sistema iniciará la reproducción
(continua).
Ajuste el volumen en el mando a distancia
o en el Sensor del panel táctil (página 43).
Después de realizar el paso 5
En algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del televisor. Reproduzca el
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú. (DVD: página 45),
(VIDEO CD: página 45).
Reproducción de discos
Reproducción de discos
IN
VIDEO
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
"/1
Indicador de modo en espera
Z
"/1
H
Ranura de discos
FUNCTION
Z
Conecte los auriculares
Ajuste el
volumen
x
La cara con la etiqueta hacia abajo
continúa
42
ES
Para extraer el disco
Pulse Z. Extraiga el disco tras ser expulsado del
sistema. “No Disc” aparece en el visor del panel
frontal.
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. El sistema se activará.
En el modo de espera, el sistema se enciende
también cargando un disco.
Para apagar el sistema
Pulse "/1. El sistema entra en el modo en espera
y el indicador de dicho modo se ilumina en rojo.
Para desactivar el sistema completamente,
desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que
se cancelen los ajustes de menú. Si apaga el
sistema, pulse primero x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse "/1.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (se
enciende el indicador de modo en espera).
Para cancelar el modo de espera
Pulse "/1 una vez.
Operaciones adicionales
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Notas
Si no hay ningún disco en el sistema, “No Disc
aparecerá en el visor del panel frontal.
Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Consejo
Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al
siguiente título ni retroceder al anterior pulsando .
o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un
mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder
al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y,
a continuación, seleccione el título al que desee ir
desde el menú de control.
Para Pulse
Parar x
Introducir una pausa* X
X
H
./>
VOL +/–
MUTING
Z
x
Reanudar la reproducción
después de la pausa
X o H
Pasar al capítulo, a la pista, a
la escena o al archivo
siguiente en el modo de
reproducción continua
>
Retroceder al capítulo, a la
pista, a la escena o al
archivo anterior en el modo
de reproducción continua
.
Detener la reproducción y
extraer el disco
Z
Desactivar el sonido MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse VOL +
para ajustar el
volumen.
Para Pulse
Reproducción de discos
43
ES
También es posible utilizar el sistema tocando el
sensor del panel táctil en la unidad de control.
Antes de utilizar el sensor del panel táctil,
realice los pasos del 1 al 4 en “Reproducción de
discos” (página 41) o los pasos del 1 al 8 en
“Memorización de emisoras de radio”
(página 84).
* Cada vez que toque FUNCTION en el sensor de la
pantalla táctil, el modo del sistema cambia a la
secuencia siguiente:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t DVD
t FM...
Nota
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
• No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
bencina, ya que podría dañarse la superficie.
Funcionamiento mediante
el sensor del panel táctil
Para Toque
Ir al visor de selección de función FUNCTION*
Ir al visor de ajuste de volumen/
Subir el volumen
VOL. +
Ir al visor de ajuste de volumen/
Bajar el volumen
VOL. –
Ir al visor de selección/Ir al
siguiente capítulo, pista, escena,
archivo en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
>
Ir al visor de selección/Ir al
capítulo, pista, escena, archivo
anterior en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
.
Detener el disco x
Reproducir el disco/Introducir una
pausa en el disco/Reanudar la
reproducción del disco tras una
pausa
u
VOL.
+
-
FUNCTION
DVD
1
0.01.11
TITLE
Visor normal
44
ES
Al detener el disco, el sistema recordará el punto
en el que pulsó x y “Resume” aparecerá en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“Resume” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “Resume” no aparece, significará que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Notas
No puede reanudar la reproducción durante la
reproducción aleatoria o la reproducción de
programa.
• En función de dónde detenga el disco, es posible que
el sistema no reanude la reproducción exactamente a
partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
H
x
Reproducción de discos
45
ES
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, que configuran una imagen o pieza de
música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si
reproduce discos DVD que contienen varios
títulos, seleccione el que desee mediante DVD
TOP MENU/ALBUM–.
Si reproduce discos DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú variará según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma
automática.
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y otras
operaciones de este tipo.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparecerá el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
3 Pulse ENTER.
Uso del menú del DVD
DVD MENU/
ALBUM+
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
O RETURN
Botones
numéricos
H
x
./>
X/x/
ENTER
Con la cubierta abierta.
continúa
46
ES
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Notas
• En algunos discos VIDEO CD el menú no aparece en
el paso 1.
• En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema iniciará la
reproducción continua. No podrá reproducir imágenes
fijas, como un menú. Para recuperar el modo de
reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Puede reproducir pistas de audio MP3 de CD-
ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos
se deben grabar conforme a la norma ISO9660
nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el
sistema reconozca las pistas. También puede
reproducir discos grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/
RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El sistema comenzará a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum del disco.
Notas
El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3), pero no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Este sistema puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También puede reproducir las pistas
de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omitirán.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos
adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría
dañar el sistema de altavoces.
Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 94).
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
Reproducción de una pista
de audio MP3
Reproducción de discos
47
ES
Selección de un álbum y una
pista
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de pistas del álbum
actual.
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana , aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de pistas
o álbumes.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se mostrará como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido indicado sea diferente del tiempo real.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
HOME TOWN
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
STANDARD
MARATHON
HIGHWAY1.
continúa
48
ES
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
2 Pulse H.
El sistema comenzará a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG del primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
• Los álbumes que no contengan un archivo JPEG se
omitirán.
Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 94).
No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
cuya longitud o anchura supera los 4.720 puntos.
No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
muy ancho o largo.
Según el formato de archivo, algunos CD-R o
CD-RW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
• No se pueden reproducir archivos de imagen JPEG
progresivo en este sistema.
Número máximo de álbumes en un disco: 99
(El número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es 250.)
Consejo
Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo
anterior, pulse .o >.
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Reproducción de discos
49
ES
Selección de un álbum y
archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos JPEG.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Seleccione el álbum que desee
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (ARCHIVO) con
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de archivos que contiene
el álbum actual.
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
5 Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se mostrará como “ ”.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
Consejo
Si introduce un disco de datos JPEG, podrá seleccionar
un álbum mediante DVD MENU/ALBUM+ o DVD
TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia.
O RETURN
DVD
DISPLAY
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
MOUNTAIN
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
11.
7.
TRAVEL
BIRTHDAY
CELEBRATION
CHRISTMAS
MOM
BASEBALL
DAD
FRIEND
DRIVE
PARTY
HAPPY1.
continúa
50
ES
Visualización de una
presentación de diapositivas
en un disco de datos JPEG
1 Pulse M mientras visualiza una
imagen JPEG.
La presentación de diapositivas comenzará
a partir de la imagen actual.
2 Pulse H para cerrar la presentación.
El sistema regresará a la reproducción
normal con la imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación de diapositivas
Cada vez que pulse M durante la presentación,
el intervalo de tiempo cambiará de la siguiente
forma:
El intervalo 3M es más rápido que 2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
Para girar la imagen actual
Gire la imagen mediante C/c.
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90º en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
H
M
1M t 2M t 3M
t
C/c
H
Reproducción de discos
51
ES
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas o de los álbumes para crear su propio
programa. Puede programar hasta 25 pistas o
álbumes.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparecerá en la
pantalla del televisor.
Por ejemplo, seleccione una pista en un
disco MP3.
Para verificar las pistas o álbumes creados,
pulse C para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y, a continuación,
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista mediante X/x. Pulse c o O
RETURN para volver a la lista de pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas o
álbumes programados.
2 Pulse c.
El cursor se desplazará a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las pistas
MP3, debe seleccionar el álbum.
Para seleccionar una pista que no aparezca
en la ventana, pulse c para seleccionar el
icono de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o
O RETURN para volver a la lista de
pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Creación de un programa
propio
(Reproducción de programa)
Botones
numéricos
CLEAR
PLAY
MODE
H
REPEAT
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Program Total Time - - : - -
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
2 ALBUM
Album
3 ALBUM
4 ALBUM
5 ALBUM
1 ALBUM
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ALL TRACKS
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
TRACK1
1
Program
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time - - : - -
2 ALBUM
Album
3 ALBUM
4 ALBUM
5 ALBUM
1 ALBUM
Track
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ALL TRACKS
TRACK9
TRACK8
TRACK7
TRACK6
TRACK5
TRACK4
TRACK3
TRACK2
TRACK1
continúa
52
ES
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y pulse ENTER.
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Las pistas programadas aparecerán según el
orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se iniciará la reproducción del programa.
Cuando finalice, podrá iniciar el programa
de nuevo pulsando H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “PGM
desaparezca del
visor del panel frontal.
Otras operaciones
Notas
• La función de reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
Cuando extraiga el disco, se cancelará la
reproducción de programa y se borrará el programa
que ha creado.
• Cuando programe pistas MP3, aparecerá “- - : - -”
como duración total de las mismas.
Consejo
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Para ello, pulse REPEAT o ajuste
[REPETICION] en [TODO] en la pantalla del menú de
control durante la reproducción de programa
(página 53).
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden “aleatorio”. Al
establecer posteriormente otro orden
“aleatorio”, se obtendrá un orden de
reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener más información sobre la
reproducción de álbumes en modo
aleatorio, consulte la página 53.
2 Pulse H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF
desaparezca del
visor del panel frontal (se cancelará
ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar
ALEATORIA (ÁLBUM).
Para Realice la siguiente acción
Desactivar el
menú de
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú del programa.
Cancelar el orden
programado
Pulse CLEAR en el paso 5 y se
cancelará el último programa uno
por uno.
Program Total Time - - : - -
3
4
5
6
7
8
9
10
1
ALBUM 1 TRACK 7
2
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
PLAY
MODE
H
Con la cubierta abierta.
Reproducción de discos
53
ES
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
3 Seleccione [ALEATORIA] o
[ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y
pulse ENTER.
[ALEATORIA]: reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
[ALEATORIA (ÁLBUM)]: reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4 Pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará cuando expulse
el disco. El modo de reproducción cambiará según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
Puede reproducir todos los títulos, las pistas, los
archivos de un disco o sólo un título, un capítulo
o una pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No puede realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 45).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Si no selecciona [NO], el indicador
[REPETICION] se iluminará en verde.
DVD
DISPLAY
H
C/X/x/c/
ENTER
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
(
1 5
)
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
DVD
DISPLAY
REPEAT
H
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
continúa
54
ES
3 Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
x Al reproducir un DVD
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todas las pistas del
disco o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción) o repite el álbum actual
(si se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
x Si la reproducción de programa está
ajustada en SI
•NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite la reproducción de
programa.
Notas
En función del disco DVD, es posible que la
reproducción repetida no funcione.
La reproducción repetida se cancelará si expulsa el
disco.
Si selecciona [TODO], la reproducción repetida se
repetirá un máximo de 5 veces.
Consejos
• Puede ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse
H.
El sistema iniciará la reproducción repetida.
Puede visualizar rápidamente el estado de
[REPETICION].
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Puede realizar la reproducción repetida con títulos de
discos DVD que contengan capítulos.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
Reproducción de discos
55
ES
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se emitirá ningún sonido.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1 Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
2 Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la forma siguiente:
La velocidad de reproducción 2M/2m es
más rápida que la velocidad 1M/1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Pulse o cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la forma siguiente:
La velocidad de reproducción 2 /2 es más
lenta que la velocidad 1 /1 .
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
SLOW /
m/M
H
Sentido de reproducción
1M t 2M
t
Sentido contrario
1m t 2m
t
Sentido de reproducción
2 t 1
t
Sentido contrario (sólo DVD)
2 t 1
t
56
ES
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres
exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y
archivos en el disco, podrá seleccionar el que
desee desde el menú de control. También se
asignan números exclusivos a los capítulos y los
índices en el disco, de manera que pod
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También podrá buscar un punto
específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
No es posible buscar una escena de un VIDEO
CD (cuando está activada la función PBC).
Búsqueda de un título, una
pista, un álbum o un archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
x Al reproducir un DVD
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
x Al reproducir un Super Audio CD
(PISTA)
x Al reproducir un CD
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona (PISTA)
aparecerá la lista de pistas que contiene el
disco.
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas o álbumes.
Búsqueda de un título, un
capítulo, una pista, un
índice, un álbum o un
archivo
CLEAR
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
CD
11.
2.
3.
4.
5.
6.
10.
9.
8.
12.
7.
HIGHWAY1.
STANDARD
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PORT TOWER
TAKE IT EASY
PLACE-KICK
LADY
MARATHON
CD
Reproducción de discos
57
ES
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema iniciará la reproducción a partir
de la pista seleccionada.
Búsqueda de un capítulo o un
índice
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC)
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
aparecerá “** (**)” (** se refiere a un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
3 Pulse ENTER o c.
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción a partir
del número seleccionado.
Nota
Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, la
función de búsqueda de índice no estará disponible.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER o c.
Aparecerá “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del comienzo, basta con introducir
“2:10:20”.
CD
20.
13.
14.
15.
16.
17.
19.
21.
18.
NO NAME
STAY
BAD
BEAUTIFUL
HOLD.ME
FIRST TIME
OUR EARTH
SWEETEST
22.KISS ME
BLUE SKY
23.
24.
FIRE
ANGEL
CD
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
continúa
58
ES
Notas
• El número de título, capítulo o pista que aparece es el
mismo que se ha grabado en el disco.
• La función de búsqueda de tiempo no se puede
utilizar en un VIDEO CD (cuando la función PBC
está activada).
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual mediante el código de
tiempo.
Consejo
Puede cambiar la indicación y mostrar el tiempo de
reproducción o el tiempo restante. Para obtener más
información, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 61).
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 111).
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
Visualización de
información sobre el disco
DISPLAY
Reproducción de discos
59
ES
Al reproducir un DVD Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
DVD
1
0.01.11
TITLE
DVD
1
-1.48.21
TITLE
DVD
1
0.01.42
CHAP
DVD
1
-0.08.21
CHAP
DVD
1
SONY
TITLE
DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante y número
del título actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante y número
del capítulo actual
Nombre del título
Función actual
CD
ALBM
1
0.59
TRK
CD
ALBM
1
-4.02
TRK
CD
ALBM
1.42
CD
ALBM
-44.41
CD
ALBM
1
SONY
TRK
C D
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo de reproducción y
número de pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Nombre de la pista y nombre
de la pista en curso
Función actual
continúa
60
ES
Al reproducir un MP3 Al reproducir un JPEG
Notas
En función del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, es posible que la información
sobre el disco no aparezca.
La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista (archivo).
Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo aparecerá como “ ”.
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
MP3
6
0.28
TRK
MP3
6
-2.20
TRK
MP3
6
SONY
TRK
MP3
SONY ROCK
ALBM
MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo de reproducción y
número de pista actual
Nombre del álbum (carpeta)
Función actual
Nombre de la pista (archivo)
JPEG
ALBM
4 FILE
JPEG
ALBM
4
SONY
FILE
JPEG
ALBM
SONY ROCK
ALBM
JPEG
Número del archivo actual
Nombre del archivo
Nombre del álbum (carpeta)
Función actual
Reproducción de discos
61
ES
Consejos
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparecerá el tiempo de reproducción de la
escena.
• El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, del título, de la pista, de la escena o del disco
actuales también aparecen en la pantalla del televisor.
Consulte la siguiente sección “Comprobación del
tiempo de reproducción y del tiempo restante” para
obtener detalles sobre cómo leer esta información.
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, del capítulo o de la
pista actuales y el tiempo total de reproducción
o el tiempo restante del disco. También puede
comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio
CD y el nombre de la carpeta, el nombre de
archivo, la etiqueta ID3 (sólo el título de la
canción) de MP3 grabado en el disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
DISPLAY
DVD
DISPLAY
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información
de tiempo
Tipo de
disco
continúa
62
ES
C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
**:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
**:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
•D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un MP3
T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Comprobación de la
información de fecha (sólo
JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Asociación de
industrias de tecnología de la información y
electrónica de Japón).
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrar esta
información.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
[FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
DVD
DISPLAY
MOUNTAIN
FAMILY
1
(
2 0
) BIRTHDAY
01 / 01/ 2004
JPEG
Información de fecha
Ajustes de sonido
63
ES
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos CD, VIDEO CD o MP3 estéreos,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces derecho e
izquierdo (en este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo). Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, puede seleccionar el canal izquierdo y
escuchar solamente el instrumental por ambos
altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerán las opciones de AUDIO.
3 Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 116 para
ver el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste predeterminado aparecerá
subrayado.
ESTEREO
: sonido estéreo estándar
1/I: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
2/D: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, el número de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
MÚLTIPLE: el disco dispone de área
de reproducción multicanal.
2 CA: el disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
CD: cuando desee reproducir el disco
como un CD convencional.
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
AUDIO
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
continúa
64
ES
Notas
• No todos los discos ofrecen las tres opciones
anteriores en la reproducción de Super Audio
CD. Depende de la configuración de capas del
Super Audio CD que reproduzca.
• Al reproducir un Super Audio CD en el área de
reproducción de 2 canales o en el modo 2
CHANNEL STEREO, el indicador POWER/
ON LINE del amplificador envolvente se
iluminará en rojo.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• No podrá cambiar el sonido de discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción del DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Consejo
Seleccione [AUDIO] directamente pulsando AUDIO.
El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, se
pueden grabar varias señales en un DVD, desde
monoaural a señales de 5.1 canales. El número
de canales grabados varía en función del DVD.
* Se mostrará [PCM], [MPEG], [DTS] o
[DOLBY DIGITAL].
Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la
pista en reproducción aparecerán en formato
numéricode la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
A continuación, se muestran
ejemplos de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5.1 canales
•DTS
Consejos
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
Formato actual de audio*
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente envolvente 2
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
Ajustes de sonido
65
ES
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, pulse
AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desee en el visor
del panel frontal.
Consejo
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces
del sistema, seleccione un campo acústico distinto de
“Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesario. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó o codificó, sin añadir
ningún efecto (por ejemplo, la reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct
Auto” en el visor del panel frontal.
Disfrute de sonido
envolvente
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
Auto Format Direct
Auto
AUTO FORMA
T
DIRECT
Con la cubierta abierta.
continúa
66
ES
Uso exclusivo del altavoz
frontal y el altavoz
potenciador de graves (2
CHANNEL STEREO)
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de
dos canales estándar (estéreo) omiten
completamente el procesamiento de campo
acústico. Los formatos envolventes de
multicanal se mezclan en dos canales.
De esta manera, puede reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca “2Channel Stereo” en el visor del
panel frontal.
Selección de un campo
acústico (botón AUTO
FORMAT DIRECT)
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca el campo acústico que
desee en el visor del panel frontal.
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Campo acústico Visor
2 CHANNEL STEREO 2Channel Stereo
MODE
Con la cubierta abierta.
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
Pro Logic II Movie
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
Pro Logic II Music
AUTO FORMA
T
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Ajustes de sonido
67
ES
Notas
Si la señal de entrada procede de una fuente
multicanal, se cancelarán PRO LOGIC y PRO
LOGIC II MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente
la fuente multicanal.
Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
Al reproducir el disco con sonido D.C.S. mediante
CINEMA STUDIO EX o SPORTS, puede que se
encienda el indicador Pro Logic II. En tal caso, el
sonido se decodifica mediante ProLogic.
Selección de un campo
acústico (botón MODE)
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico deseado en el
visor del panel frontal.
Para películas
*Utiliza tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
que lo disfrute en casa, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio
EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio
EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio
EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los tres
siguientes elementos.
Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
de sonido envolvente reales.
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A Cinema Studio EX A*
CINEMA STUDIO EX B Cinema Studio EX B*
CINEMA STUDIO EX C Cinema Studio EX C*
MODE
Con la cubierta abierta.
continúa
68
ES
Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “dentro de” la pantalla.
Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces de sonido
envolvente.
Para música u otros tipos de
sonidos
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x LIVE CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio de un
software de videojuegos.
x SPORTS (Deportes)
Simula el sonido de un polideportivo o estadio.
x MONO MOVIE (Película mono)
Reproduce sonido monoaural adecuado para
películas antiguas.
Al utilizar los auriculares
x HEADPHONE 2CH
Este modo emite el sonido a través de los
auriculares I/D. Las fuentes de 2 canales
estándar (estéreo) omiten completamente el
procesamiento del campo acústico. Los
formatos envolventes de multicanal se mezclan
en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente a
través de los auriculares I/D.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct Auto”
en el visor del panel frontal.
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE
varias veces hasta que aparezca “Head Phone
2Channel” en el visor del panel frontal.
Notas
Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2.048 fotogramas.
• Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream
Digital), el campo acústico cambiará a “Auto Format
Direct Auto” automáticamente.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
Campo acústico Visor
HALL Hall
JAZZ CLUB Jazz Club
LIVE CONCERT Live Concert
GAME Game
SPORTS Sports
MONO MOVIE Mono Movie
Campo acústico Visor
HEADPHONE 2CH Head Phone 2Channel
HEADPHONE THEATER Head Phone Theater
Ajustes de sonido
69
ES
Consejos
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el
sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo
acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
El sistema memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
acústico, cambia a otra función y después vuelve a
DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el
sintonizador, los campos acústicos se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
• Puede identificar el formato de codificación del
software del programa mirando el embalaje.
Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con
el logotipo .
Los programas codificados Dolby Surround
presentan la etiqueta con el logotipo
.
Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Puede escuchar el sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los altavoces
de este sistema.
Para obtener más información, consulte el “Paso
3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo” (page 26).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “VIDEO” o “SAT” (según la
conexión) aparezca en el visor del
panel frontal.
Puede disfrutar de sonido digital óptico con
el modo SAT.
2 Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desea
en el visor del panel frontal.
Cuando desee emitir el sonido del televisor
o de la videograbadora a través de los 6
altavoces, seleccione un campo acústico
distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
Escucha del sonido del
televisor o de la
videograbadora a través
de todos los altavoces
Con la cubierta abierta.
FUNCTION
MODE
70
ES
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido. Basta con pulsar un botón. Elija el
sonido que se ajuste a sus necesidades.
Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a
distancia.
Se activará el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos de una película, al igual
que lo haría en una sala de cine, incluso con el
volumen bajo. Resulta útil para ver películas
durante la noche.
x DSGX
Si activa este modo, se reforzarán las
frecuencias de graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX.
Notas
Si se conectan auriculares al sistema, no podrá
utilizarse la función DSGX.
• Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse a la vez.
En función del flujo de entrada, es posible que no
pueda utilizarse la función DSGX.
Uso del efecto de sonido
DSGX
NIGHT
MODE
Con la cubierta abierta.
Uso de distintas funciones adicionales
71
ES
Si el DVD contiene distintos ángulos (múltiples
ángulos) para una escena, puede cambiar el
ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparecerá el número del ángulo.
El número entre paréntesis indica el total de
ángulos. El indicador [ANGULO] se
iluminará en verde si se han grabado
ángulos en el disco.
3 Pulse ENTER o c.
El número del ángulo cambiará a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambiará al otro ángulo
seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos
Botones
numéricos
ANGLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
72
ES
En los discos en los que haya grabado subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma durante la reproducción, o
bien activar y desactivar los subtítulos cuando lo
desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos para
una mejor comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones de
[SUBTITULO].
3 Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idiomas varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 116 para ver el idioma
que representa el código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste
[SUBTITULO]
Seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando
SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el
botón.
Visualización de
subtítulos
SUBTITLE
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Uso de distintas funciones adicionales
73
ES
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se
cancelará la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER o c.
Se seleccionará [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
4 Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
x
Botones
numéricos
DVD
DISPLAY
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
DVD
1 2
(
2 7
)
TITLE12
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
continúa
74
ES
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
5 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de
seguridad activado.] y después volverá a
mostrarse la pantalla del menú de control.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 En el paso 4, seleccione [NO t] y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
75
ES
Reproducción del disco en el
que se ha activado un bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco en el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparecerá la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema estará preparado para la
reproducción.
Notas
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté activada la función Bloqueo de seguridad,
es posible que aparezca la pantalla de introducción de
la contraseña.
• Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para
un disco Super Audio CD híbrido, el ajuste de
bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa
actual.
Consejo
Si olvidara la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla le solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducirán o se sustituirán por escenas
diferentes.
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Aparecerá [AJUSTE PERSONALIZADO].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
Botones
numéricos
DVD
SETUP
O RETURN
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
AJUSTE PERSONALIZADO
NOSELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
REPRODUCCION PROHIBIDA
continúa
76
ES
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCION PROHIBIDA t] y
pulse ENTER o c.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección de
[ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
Se seleccionará el área.
Si selecciona [OTROS t], elija e
introduzca el código estándar de la tabla de
la página 78 utilizando los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección para
[NIVEL].
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AJUSTE PERSONALIZADO
OTROS
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NONIVEL:
NC17
R
8:
7:
6:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
PG134:NIVEL:
Uso de distintas funciones adicionales
77
ES
Si comete un error
Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione [CAMBIAR
CONTRASEÑA t] mediante x y pulse
ENTER o c.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco en el
que se ha activado la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA].
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• En función del DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla le solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras
introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso
3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H.
Cuando aparezca la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña.
continúa
78
ES
Código de zona
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Cana 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Otras operaciones
79
ES
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el
mando a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Códigos de televisores
controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Televisor
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
TV CH +/–
TV/VIDEO
Botones
numéricos
TV VOL +/–
TV ?/1
Botón TV
Con la cubierta abierta.
Fabricante Código
SONY 001
Admiral 012, 016, 039
AIWA 001, 007, 008
AKAI 002, 010, 027
AOC 002
Bell&Howell 016, 039
Bestar 027
Blaupunkt 052, 053
Blue sky 027
Brandt 045
Broksonic
(Brocsonic)
002
Bush 006, 027
Clatronic 027
Croslex 034
CURTIS-MATHES 002, 046
DAEWOO 002, 003, 004, 005, 006, 027
Daytron 020
Deccacolour 037
DUAL 027
EMERSON 002, 020
Ferguson 035, 042, 045
First line 010, 027
FISHER 009, 010
FUJITSU 055
FUNAI 054
Fraba 027
General Electric 002, 012, 049
Goodmans 006, 027, 045
GRUNDIG 038, 052, 053
HITACHI 002, 013, 014, 015, 020, 021,
027
Inno-Hit 027
Irradio 027
ITT/NOKIA 025, 026
JC Penny 002, 012
JVC 018, 019
continúa
80
ES
Kendo 027
Kiton 027
KTV 002, 020
LG/Goldstar 002, 020, 027, 028, 038
LOEWE 027, 028, 038
LXI(Sears) 002, 009, 012, 034, 046
MAGNAVOX 002, 020, 027, 034
MARANTZ 022
Mark 027
Matsui 010, 052, 053
Medion 027
Mitsubishi/MGA 002, 021, 022
NEC 002, 020, 023, 024, 048
NEI 027
NOKIA 025, 026
Nokia Oceanic 026
Nordmende 035, 042
Okano 027
ORION 007
PANASONIC 049, 050, 051
Philco 002, 004, 015, 020, 034
PHILIPS 013, 027, 034
Phoenix 027
PIONEER 029, 030, 031, 046, 049
Portland 002
Provision 027
PYE 027
QUASAR 039, 049
Radio 027
RADIO SHACK 002, 012, 022
Radiola 034
RCA/PROSCAN 002, 012, 032, 033
SABA 035, 041, 042, 043, 045
SAMSUNG 002, 013, 020, 027, 028, 036,
037, 038
SANYO 009, 010, 011
Schneider 027
SCOTT 002
SHARP 020, 039, 040
SIEMENS 052
Signature 016, 039, 040
Sinudyne 027
Supertech 027
Fabricante Código
Supervision 027
SYLVANIA 002, 034
TaTung 027
TEAC 027
Techimagen 027
TELEFUNKEN 035, 041, 042, 043, 044, 045
THOMSON 035, 041, 043, 045
Thorn 027
TOSHIBA 039, 046, 047, 048
Universum 027
Vestel 027
Videch 002, 015
W.W.House 027
WARDS 002, 020
Watson 027
ZENITH 016, 017
Fabricante Código
Otras operaciones
81
ES
Control del televisor
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Uso de los botones numéricos para
controlar el televisor
Si ajusta el mando a distancia en el modo TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el televisor.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambiará a rojo y el
mando a distancia se ajustará en el modo TV.
Podrá seleccionar los canales del televisor
mediante los botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar un número de
canal superior a 10.
Para cancelar el modo TV, vuelva a pulsar el
botón TV.
Notas
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
botones anteriores.
El botón TV se apaga si no utiliza el mando a
distancia durante 10 segundos.
Consejo
En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
La función SONY TV DIRECT permite
encender el televisor SONY y este sistema,
cambiar el modo del sistema a “DVD” y, a
continuación, cambiar la fuente de entrada del
televisor que ajuste con sólo una pulsación.
Si conecta la toma EURO AV OUTPUT (TO
TV) T del sistema a la toma EURO AV
INPUT del televisor mediante el cable SCART
(EURO AV) (no suministrado), no necesitará
realizar los siguientes preparativos.
Preparación
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor para conectar este sistema
(consulte la siguiente tabla) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará la fuente de entrada del
televisor.
Si ha ajustado correctamente el código de la
fuente de entrada del televisor, el botón TV
parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no
es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Apagar o encender el televisor.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/ Seleccionar el canal del televisor.
Uso de la función SONY TV
DIRECT
TV CH +
TV/VIDEO
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
SONY TV
DIRECT
Botón TV
continúa
82
ES
* Excepto para los modelos de América del norte.
Funcionamiento
Oriente el mando a distancia hacia el televisor
y el sensor de control remoto del altavoz
central y, a continuación, pulse SONY TV
DIRECT una vez.
El botón TV parpadeará mientras se transmite el
código desde el mando a distancia.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de transmisión
(consulte la tabla siguiente) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará el tiempo de transmisión desde
el mando a distancia.
Si ha ajustado correctamente el código de
tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Notas
Esta función sólo se utiliza para modelos de
televisores SONY.
Si el televisor y el sistema están demasiado alejados
entre sí, es posible que esta función no se active.
Instale el sistema cerca del televisor.
Mantenga el mando a distancia orientado hacia el
televisor y este sistema mientras parpadea el botón
TV.
Al pulsar Número Fuente de entrada
del televisor
TV/VIDEO 0 Sin fuente de entrada
(valor predeterminado)
1VIDEO1
2VIDEO2
3VIDEO3
4VIDEO4
5VIDEO5
6VIDEO6
7* COMPONENT1
INPUT
8* COMPONENT2
INPUT
Al pulsar Número Tiempo de
transmisión
TV CH + 1 0,5 (valor
predeterminado)
21
31,5
42
52,5
63
73,5
84
Otras operaciones
83
ES
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO o SAT, según lo que haya conectado
a la unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t
DVD t FM...
Si cambia al modo SAT cuando utilice las tomas
SAT AUDIO IN (L/R) (conexión analógica) y la
toma OPTICAL DIGITAL IN (conexión digital)
al mismo tiempo, la toma OPTICAL DIGITAL
IN tendrá prioridad.
* Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del
televisor. Si realiza la conexión al televisor
utilizando únicamente la toma SCART, el televisor
no emitirá ningún sonido.
Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex
si el sistema recibe la señal de emisión multiplex
AC-3.
Nota
Para recibir la señal AC-3, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un
cable OPTICAL (página 27) y establecer el modo de
salida digital de dicho sintonizador en AC-3.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“Dual Mono aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el sonido
que desee.
x Dual Mono Main
Se emite el sonido del idioma principal.
Uso del vídeo u otras
unidades
FUNCTION
Disfrute del sonido de
emisión multiplex
(Dual Mono)
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
continúa
84
ES
x Dual Mono Sub
Se emite el sonido del idioma secundario.
x Dual Mono Main/Sub
Se emite simultáneamente el sonido del
idioma principal a través del altavoz frontal
izquierdo y el del idioma secundario a
través del altavoz frontal derecho.
x Dual Mono Main+Sub
Se emite el sonido mezclado de los idiomas
principal y secundario.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
Nota
Al seleccionar la función SAT con el cable OPTICAL
conectado, se activa Dual Mono.
Memorización de emisoras de
radio
Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10 de
AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de bajar el volumen al mínimo.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración y, a
continuación, suéltelo.
La exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora. “TUNED”
aparece en el visor del panel frontal.
3 Pulse TUNER MENU.
Disfrute de la radio
TUNER/
BAND
TUNING –/+
Con la cubierta abierta.
C/X/x/c/
ENTER
TUNER
MENU
FM
TUNED
108.00MHz
Otras operaciones
85
ES
4 Pulse C/c/x/X varias veces hasta que
“Memory ?” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse ENTER.
El visor del panel frontal mostrará un
número de memorización.
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar el
número de memorización que desee.
7 Pulse ENTER.
La emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 84).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
3 Ajuste el volumen pulsando
VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Memory
108.00MHz
FM 4
Memory
108.00MHz
FM 7
Complete
FM 7
TUNED
108.00MHz
m
FM MODE
PRESET
–/+
TUNING –/+
FUNCTION
VOL +/–
"/1
DISPLAY
Con la cubierta abierta.
TUNER/
BAND
x
FM 7
TUNED
108.00MHz
continúa
86
ES
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o – en el mando a distancia.
Pulse x para detener la sintonización
automática.
Consejos
• Si un programa de FM se oye con ruido, pulse FM
MODE en el mando a distancia de forma que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la manera siguiente:
* Se mostrará si ha introducido un nombre de
una emisora memorizada (página 86).
Asignación de un nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres en las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecerán en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
FM t AM t VIDEO t SAT t TV t
DVD t FM...
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
para la que desee crear un nombre de
índice.
3 Pulse TUNER MENU.
4 Pulse C/c varias veces hasta que
“Name In?” aparezca en el visor del
panel frontal.
nombre de índice de la emisora*,
frecuencia y número de memoria
t FM (o AM)
R
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
FUNCTION
Con la cubierta abierta.
TUNER/
BAND
TUNER
MENU
Otras operaciones
87
ES
5 Pulse ENTER.
6 Cree el nombre de índice con los
botones del cursor:
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la siguiente posición.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que se va a cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
7 Pulse ENTER.
El nombre de emisora se almacenará.
Nota
Cuando se recibe una emisión RDS (página 87), no
puede introducirse un nombre. Un nombre que ya se
haya introducido se cancelará cuando se reciba una
emisión RDS.
Descripción del Sistema de
datos de radio
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal habitual del
programa. Este sintonizador ofrece funciones
RDS de utilidad, como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite la
señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente intensa.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener más
información sobre los servicios RDS disponibles en
su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Al sintonizar emisoras que proporcionen
servicios RDS, el nombre de la emisora*
aparecerá en la información del sintonizador
(TUNER).
* Si no se recibe una emisión RDS, es posible que el
nombre de la emisora no aparezca en el visor.
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
88
ES
Puede definir que el sistema se apague
transcurrido un tiempo predeterminado; de esta
forma, podrá quedarse dormido escuchando
música. Puede definir el tiempo en intervalos de
10 minutos.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo restante) cambiará de la
forma siguiente:
Si elige Sleep Auto
El sistema se apagará al finalizar la
reproducción del disco actual (hasta 240
minutos) y si detiene manualmente la
reproducción del disco.
El modo “Sleep Auto” sólo puede utilizarse con
funciones tales como DVD, que se seleccionan
antes de realizar el ajuste “Sleep Auto”.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “Sleep
Auto”, no podrá comprobar el tiempo restante.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“Sleep Off” en el visor del panel frontal.
Uso del temporizador de
apagado
SLEEP
Sleep Auto
t
Sleep 90min
t
80min
t
70min
Sleep Off T 10min ..... 50min T 60min
R
r
Otras operaciones
89
ES
Puede cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos pasos.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“Dimmer” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
Puede recuperar los valores predeterminados de
los parámetros del sistema como, por ejemplo,
los ajustes de los altavoces y las emisoras
memorizadas.
Pulse y mantenga pulsado el sensor VOL. –
del panel táctil (página 43) y Z
simultáneamente durante unos segundos.
“Cold Reset” aparecerá en el visor del panel
frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Cambio del brillo del visor
del panel frontal
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Recuperación de los
valores predeterminados
V
O
L
.
+
-
F
U
N
C
T
I
ON
Z
Sensor
VOL. – del
panel táctil
90
ES
Puede realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras funciones. Para obtener más información
sobre cada elemento de la pantalla de ajustes,
consulte la página 91-97. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de ajustes,
consulte la página 117.
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE
ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerá el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
DVD
SETUP
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
Con la cubierta abierta.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
Ajustes
91
ES
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste quedará seleccionado y la
configuración finalizará.
Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN]
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú del
DVD.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto en [MENU PANTALLA]).
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 EXPLO PAN
Ajuste seleccionado
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
continúa
92
ES
Consejo
Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD],
[AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el
código de idioma de la lista con los botones numéricos
(página 116).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
[OTROS t].
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
16:9
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no se
adapten a ella.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
Ajustes
93
ES
Nota
En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el sistema en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o cuando
reproduzca un CD, un Super Audio CD, un
archivo MP3 o un archivo JPEG (excepto
durante la presentación de diapositivas) durante
más de 15 minutos. La protección de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes residuales). Pulse H para desactivar
la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
x LINE
Selecciona el método de emisión de las señales
de vídeo de la toma EURO AV OUTPUT (TO
TV) T situada en el panel posterior del
sistema.
Nota
Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se
haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones
suministradas con el televisor.
SI
Activa el protector de pantalla.
NO
Desactiva el protector de pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si ya
está grabada en el disco (CD-
EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
[GRÁFICOS 1].
GRÁFICOS 1-5
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
AZUL
El color de fondo es azul.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
NEGRO
El color de fondo es negro.
VIDEO
Emite señales de vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
94
ES
Permite configurar la reproducción prohibida y
otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener más información, consulte Limitación
de la reproducción para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)” (página 75).
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
Notas
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene más prioridad que los de [AUDIO] que aparecen
en [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de [AUTO].
x AUDIO DRC*
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a un volumen bajo
durante la noche.
* Compresión de rango dinámico
Nota
AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos DATA CD (CD-ROM/CD-
R/CD-RW) que contengan pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
AAAA: año
MM: mes
DD: día
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
AUDIO DRC:
MP3PRIORIDAD DATA CD:
FECHA JPEG:
NO
MM/DD/AAAA
NO
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
SI
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconocerá el disco
como “Disco MP3”.
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
Ajustes
95
ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación, utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 90).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
de sonido envolvente o mueve estos últimos,
ajuste los parámetros de [CENTRAL] y
[SURROUND], y especifique la posición y la
altura del altavoz de sonido envolvente. Puesto
que los ajustes de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá
modificarlos.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
x DISTANCIA
A continuación, se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces con
relación a la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 36), los ajustes aparecerán
automáticamente.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
TONO PRUEBA:
TAMAÑO:
BALANCE:
NIVEL:
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz
central.
SURROUND
DETRÁS: seleccione esta opción si
los altavoces de sonido envolvente
se encuentran en la sección B.
LADO: seleccione esta opción si los
altavoces de sonido envolvente se
encuentran en la sección A.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz de
sonido envolvente.
SUBWOOFER
SI
90
20
45
AA
BB
Diagrama de posición
continúa
96
ES
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
* Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no
se sitúan a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia tomando como referencia
el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces de sonido envolvente más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Ajuste [TONO PRUEBA] en
[SI] para facilitar el ajuste.
* Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Ajuste [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar
el ajuste.
FRONTAL
1,6 m
*
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de escucha puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1 y 7 metros.
CENTRAL
1,6 m
*
(aparece si
ajusta
[CENTRAL]
en [SI] en
[TAMAÑO].)
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
escucha con respecto a la distancia del
altavoz frontal en incrementos de 0,2
metros.
SURROUND
1,6 m
*
(aparece
excepto si
ajusta
[SURROUND]
en
[NINGUNO]
en
[TAMAÑO].)
El altavoz de sonido envolvente puede
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia del altavoz frontal en
incrementos de 0,2 metros.
1.6
m
1.6
m
1.6
m
1.6
m
1.6
m
CENTRAL
0 dB
*
(aparece si ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
Ajusta el nivel del altavoz central
(de –6 dB a +6 dB en incrementos
de 1 dB).
SURROUND
IZQUIERDO
0 dB
*
SURROUND
DERECHO
0 dB
*
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
Ajusta el nivel de los altavoces de
sonido envolvente (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
SUBWOOFER
+4 dB
*
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
FRONTAL
(CENTRAL)
Ajusta el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
La posición central se muestra como
“---”. (Es posible ajustar la posición 6
intervalos hacia la izquierda o la
derecha desde el centro.)
Ajustes
97
ES
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control VOL del sistema o pulse
VOL +/–.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL] y [BALANCE].
Ajuste del balance y el nivel
de los altavoces mediante el
tono de prueba
1 Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
3 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
5 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL] y [BALANCE] con
C/X/x/c.
Si selecciona [NIVEL], sólo se emitirá el
tono de prueba a través del altavoz que está
ajustando.
Si selecciona [BALANCE], los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
6 Pulse ENTER cuando haya finalizado.
7 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación,
pulse ENTER.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso
3 y pulse ENTER. A continuación, ajuste el balance o
el nivel con X/x y pulse ENTER.
NO
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de [AJUSTE
ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden.
continúa
98
ES
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
Puede ajustar los altavoces mediante el menú
AMP que aparece en el visor del panel frontal.
Lista del menú AMP
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca
en el visor del panel frontal.
xSpeaker Setup
Ajusta el tamaño, la distancia y la
ubicación.
xLevel
Ajusta el balance y el nivel de cada uno de
los altavoces y activa o desactiva el tono de
prueba.
3 Pulse ENTER o c.
Speaker Setup
Center Speaker
Surround Speaker
Front Speaker Distance
Center Speaker Distance*
Center Speaker Yes
Surround Speaker
Yes
Level
Test Tone
Front Balance
Test Tone On
Test Tone Off
6 pasos a izquierda o
derecha
Center Level*
–6 dB - +6 dB
Surround Left Level*
–6 dB - +6 dB
Surround Right Level*
Audio D.R.C. On
Surround Speaker Distance*
Audio D.R.C.
Center Speaker No
Surround Speaker
Position Behind
Sub Woofer Level
–6 dB - +6 dB
* Este ajuste aparece al ajustar el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup.”.
Surround Speaker
No
1.0 m - 7.0 m
1.0 m - 7.0 m
1.0 m - 7.0 m
Surround Speaker
Position*
Surround Speaker
Position Side
–6 dB - +6 dB
Audio D.R.C. Off
Customize
Dimmer Dimmer Off
Dimmer On
Dual Mono Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/Sub
Dual Mono Main+Sub
Surround Speaker
Reverse*
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
* Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround
Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la
opción “Speaker Setup.”.
Lip Sync Lip Sync Off
Lip Sync On
AMP MENU
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
Ajustes
99
ES
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a
continuación, pulse ENTER o AMP
MENU.
Puede ajustar los siguientes elementos. Los
valores predeterminados aparecen
subrayados.
Nota
Mientras se reproduce un DVD, no pueden ajustarse
Speaker Setup ni Dual Mono.
xSpeaker Setup
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
b)
Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup”
(página 99).
xLevel
Center
Speaker
Center Speaker Yes:
seleccione esta opción si
utiliza un altavoz central.
Center Speaker No:
seleccione esta opción cuando
no utilice ningún altavoz
central.
Surround
Speaker
Surround Speaker Yes:
seleccione esta opción si
utiliza altavoces de sonido
envolvente.
Surround Speaker No:
seleccione esta opción cuando
no utilice ningún altavoz de
sonido envolvente.
Front
Speaker
Distance
1.6m
a)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
escucha puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
entre 1 y 7 metros.
Center
Speaker
Distance
b)
1.6m
a)
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de escucha con
respecto a la distancia del
altavoz frontal en incrementos
de 0,2 metros.
Surround
Speaker
Distance
b)
1.6m
a)
El altavoz de sonido
envolvente puede acercarse
hasta 4,6 metros a la posición
de escucha con respecto a la
distancia del altavoz frontal
en incrementos de 0,2 metros.
Surround
Speaker
Position
b)
Surround Speaker Position:
seleccione esta opción si los
altavoces de sonido
envolvente se encuentran en
la zona posterior de la
posición de escucha.
Surround Speaker Position
Side: seleccione esta opción si
los altavoces de sonido
envolvente se encuentran en
la zona lateral de la posición
de escucha.
Test Tone
Test Tone Off: los altavoces
no emiten el tono de prueba.
Test Tone On: los altavoces
izquierdo y derecho emiten el
tono de prueba de forma
simultánea mientras se ajusta
el balance. Si selecciona uno
de los elementos de “Level”,
los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden uno tras
otro.
Front
Balance
0
Ajusta el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho. (Puede ajustar desde
el centro 6 intervalos a la
izquierda (L6) o a la derecha
(R6).)
Center
Level
b)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB).
Surround
Left Level
b)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo
(de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB).
Surround
Right Level
b)
0
a)
Ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho (de
–6 dB a +6 dB en incrementos
de 1 dB).
SubWoofer
Level
+4
a)
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6
dB a +6 dB en incrementos de
1 dB).
continúa
100
ES
a)
Si realiza el ajuste rápido (página 36), se
modificarán los valores predeterminados.
b)
Este ajuste aparece si ajusta el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup”
(página 99).
xCustomize
* Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround
Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la
opción “Speaker Setup”.
Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes.
Para obtener más información, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 90).
x RÁPIDO
Normalmente, cuando encienda el sistema por
primera vez o después de restaurarlo, aparecerá
el mensaje guía en la pantalla del televisor y
podrá realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el
ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo
en esta pantalla.
Consulte “Uso del ajuste rápido” en la
página 36.
Nota
Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los
ajustes de los siguientes elementos.
– [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] de [AJUSTE DE IDIOMA]
– [DISTANCIA] y [NIVEL] de [AJUSTE
ALTAVOZ]
– [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA]
x RESTAURAR
Puede restaurar el sistema.
Después de seleccionar [RESTAURAR] y
pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar
los ajustes (tarda unos segundos). Seleccione
[NO] y pulse ENTER para cancelar. No pulse
"/1 al restaurar el sistema.
Notas
Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos
los valores predeterminados.
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo,
aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 36), pulse
ENTER y para volver a la pantalla normal, pulse
CLEAR.
Audio D.R.C.
Audio D.R.C. Off: no se
efectúa compresión del rango
dinámico.
Audio D.R.C. On: reproduce
la pista de sonido con el tipo de
rango dinámico diseñado por
el ingeniero de grabación.
Dual Mono
Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/SUB
Dual Mono Main+Sub
Para obtener más información,
consulte “Disfrute del sonido
de emisión multiplex (Dual
Mono)” en la página 83.
Surround
Speaker
Reverse*
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
Para obtener más información,
consulte “Al instalar el altavoz
de sonido envolvente
(izquierdo) en la posición
(derecha)” en la página 31.
Dimmer
Dimmer Off
Dimmer On
Para obtener más información,
consulte “Cambio del brillo
del visor del panel frontal” en
la página 89.
Lip Sync
Lip Sync Off
Lip Sync On: ajusta cualquier
diferencia entre el sonido y la
imagen. Cuando el campo de
sonido (MODO) o Head
Phone Theater está activado,
Lip Sync se inhabilita.
Dependiendo del flujo de
entrada, es posible que Lip
Sync no se pueda utilizar.
Ajuste rápido y
restauración del sistema
(AJUSTE)
AJUSTE
RESTAURAR
RÁPIDO
Información complementaria
101
ES
Si le surge cualquiera de estos problemas
mientras emplea el sistema, utilice esta guía de
solución de problemas para resolverlo antes de
solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
Compruebe que el cable de alimentación de ca
está correctamente conectado.
El indicador de modo en espera parpadea.
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de
altavoz + y –?
¿Está utilizando únicamente los altavoces
especificados?
¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación de la parte superior del sistema?
¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz
potenciador de graves?
Una vez comprobados los elementos mencionados y
corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable
de alimentación y encienda el sistema. Si el
indicador todavía parpadea o no se puede encontrar
la causa del problema después de comprobar los
elementos mencionados, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
El indicador POWER/ON LINE no se enciende.
Se ha producido un cortocircuito en los cables + y
– de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable
de alimentación de ca del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) de la toma de pared,
conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda
dicho altavoz.
Imagen
No aparece ninguna imagen.
El cable SCART (EURO AV) no está conectado
correctamente.
El cable SCART (EURO AV) está dañado.
El sistema no se ha conectado a la toma
t EURO AV INPUT correcta (página 26).
La entrada de vídeo del televisor no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
Compruebe el método de salida en el sistema
(página 93).
Se produce ruido de imagen.
El disco está sucio o es defectuoso.
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de
[AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la
pantalla.
El formato del disco es fijo.
Sonido
No se oye ningún sonido.
El cable del altavoz no está firmemente
conectado.
Pulse MUTING en el mando a distancia si aparece
“Muting” en el visor del panel frontal.
El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas
38, 95).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Ajuste el parámetro de balance en el menú
[BALANCE] (página 97).
Asegúrese de que el ajuste “Surround Speaker
Reverse” del menú AMP es el apropiado
(página 31).
No se oye el sonido del altavoz potenciador de
graves.
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 38, 95).
Ajuste el campo acústico en “Auto Format Direct
Auto” (página 65).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
Compruebe que los cables de conexión están
alejados de un transformador o motor y, como
mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz
fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
Limpie el disco.
Información complementaria
Solución de problemas
continúa
102
ES
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3.
Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del
menú de control (página 63).
Compruebe que el sistema se ha conectado
correctamente.
El efecto de sonido envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de audio
Dolby Digital, DTS o MPEG.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 38, 95).
En algunos discos DVD, es posible que la señal de
salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea
monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato de audio Dolby Digital o
MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
En algunos discos, es posible que el sonido sólo se
emita a través del altavoz central.
El altavoz central no emite ningún sonido.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
Según la fuente, es posible que el efecto del
altavoz central sea menos apreciable.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces de sonido
envolvente.
Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces.
Compruebe que la función de campo acústico está
activada (página 65).
Seleccione un campo acústico que contenga las
palabras “Cinema Studio EX” (página 67).
Según la fuente, es posible que el efecto de los
altavoces de sonido envolvente sea menos
apreciable.
El ajuste sin cables del altavoz de sonido
envolvente no es correcto (página 31).
La pantalla de plasma puede interferir en la
transmisión; en tal caso, ajuste la posición del
transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de
infrarrojos) (página 31).
No instale el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar
expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación
intensa, como una lámpara incandescente.
Limpie la superficie del transmisor y del receptor
de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas están correctamente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
exterior si es necesario.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
No ha memorizado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar mediante la exploración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 84).
Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor.
El mando a distancia no funciona.
Hay objetos o personas que se interponen entre el
mando a distancia y el sistema.
El mando a distancia y el sistema están demasiado
separados.
El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del sistema (página 15).
Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
El indicador POWER/ON LINE se ilumina en
rojo durante unos instantes.
Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar
un disco, el indicador se ilumina en rojo durante
unos instantes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El indicador POWER/ON LINE parpadea en
rojo.
Aleje el sistema sin cables de cualquier otro
sistema sin cables cercano.
Dirija el transmisor de infrarrojos hacia el receptor
de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (o receptor de infrarrojos).
El disco no se reproduce.
No se ha insertado ningún disco.
El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco en la bandeja de discos con la cara
de reproducción hacia abajo.
El disco está inclinado en el sistema.
El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 8).
El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
Información complementaria
103
ES
encendido durante media hora aproximadamente
(página 2).
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
El DATA CD no está grabado en un formato MP3
compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2
o Joliet.
La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3]
en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
El nivel de directorio es superior a 8.
El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es 250).
El título del álbum o la pista de audio MP3 no
se muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“”.
La pantalla de introducción de la contraseña
no aparece con discos Super Audio CD,
aunque el bloqueo de seguridad esté
activado.
El bloqueo de seguridad está ajustado para
distintas capas de un Super Audio CD.
No se puede reproducir el archivo de imagen
JPEG.
El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/
nivel 2 o Joliet.
El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
Los datos no tienen el formato JPEG aunque la
extensión sea “.JPG” o “JPEG”.
La longitud o anchura de la imagen es superior a
4.720 puntos.
Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG]
en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 94).
El nivel de directorio es superior a 8.
No es posible reproducir archivos JPEG
progresivos.
No se puede reproducir un archivo de imagen
JPEG con una relación elevada ancho-alto.
El disco contiene más de 99 álbumes (el número
máximo de archivos de imagen JPEG que puede
contener un álbum es 250).
El título del álbum o el archivo JPEG no se
muestra correctamente.
El sistema sólo puede mostrar números y letras del
alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como
“”.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
Ha seleccionado la reproducción de programa, la
aleatoria o la repetida (páginas 51, 52, 53).
Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en el
mando a distancia e inicie la reproducción
(página 44).
El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco
automáticamente.
El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
El sistema se apaga durante la reproducción
de DVD.
Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción de DVD en el modo de pausa o con
el menú inicial de DVD o un menú del DVD
mostrado durante la reproducción, el sistema se
apagará automáticamente.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
En algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el
idioma deseado.
En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
[MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE
IDIOMA] (página 91).
continúa
104
ES
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
El DVD prohíbe cambiar el idioma de la pista de
sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 71).
El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y aparece
“Locked” en el visor del panel frontal.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“Cannot Lock” aparece en el visor del panel
frontal.
Desactive la alimentación y después actívela de
nuevo pulsando [/1 en el sistema. A
continuación, lleve a cabo “Transporte del
sistema” (página 4). Si “Cannot Lock” sigue
apareciendo en el visor del panel frontal, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local autorizado.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared y, a continuación, vuelva a
conectarlo después de varios minutos.
El sensor del panel táctil no funciona
correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared y, a continuación, vuelva a
conectarlo después de varios minutos y permita
que la unidad de control se inicialice (página 30).
Sección del amplificador
Modo estéreo (nominal) 86 W + 86 W (4 ohms a
1 kHz, THD 10 %)
Modo envolvente Frontal: 86 W (cada uno)
(referencia) (con SS-TSLF1, SS-
TSLF1L)
salida de alimentación de música
Central*:
86 W
(con SS-CTLF1)
Altavoz de sonido
envolvente (derecho)*:
86 W
(con SS-TSLF1W)
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo):
86 W
(con SA-TSLF1)
Altavoz potenciador de
graves*:
85 W × 2 (con
SA-WSLF1)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas VIDEO/TV/SAT:
Sensibilidad: 300 mV
Impedancia: 50 kiloohms
Auriculares Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema de Super Audio CD/DVD
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ
= 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): de 2 Hz a
22 kHz (±1,0 dB)
CD: de 2 Hz a 20 kHz
(±1,0 dB)
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Especificaciones
Información complementaria
105
ES
Sección del sintonizador
Sistema Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohms, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en
9 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección del vídeo
Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
Entradas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
Altavoces
Frontal (izquierdo) (derecho)/sonido
envolvente (derecho)
Sistema de altavoces Caja cerrada de dos vías
Altavoz 100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
Impedancia nominal 4 ohms
Dimensiones (aprox.) 300 × 1205 × 300 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) Frontal (izquierdo)
(derecho): 5,8 kg
Altavoz de sonido
envolvente (derecho):
5,4 kg
Altavoz central
Sistema de altavoz Caja cerrada de dos vías
Altavoz 100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
Impedancia nominal 4 ohms
Dimensiones (aprox.) 470 × 170 × 81 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 2,5 kg
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Sistema de altavoz Caja cerrada de dos vías
Altavoz 100 mm de diámetro, tipo
cono, 25 mm de diámetro y
tipo cúpula balanceado
Impedancia nominal 4 ohms
Dimensiones (aprox.) 300 × 1205 × 300 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 6,5 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Altavoz Tipo cónico de 180 mm de
diámetro
Impedancia nominal 4 ohms × 2
Dimensiones (aprox.) 241 × 606 × 241 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 14 kg
Requisitos de alimentación
De 220 a 240 V de ca, 50/
60 Hz
Consumo de energía 120 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Unidad de control
Dimensiones (aprox.) 568 × 200 × 120 mm
(an/al/prf) incluidas las
partes salientes
Peso (aprox.) 4,7 kg
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Requisitos de alimentación
De 220 a 240 V de ca,
50/60 Hz
Consumo de energía 45 W (de 220 a 240 V de
ca)
Accesorios suministrados Consulte la página 13.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
106
ES
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nombre genérico del sonido envolvente
producido por la tecnología de procesamiento de
señales digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos envolventes
anteriores que están dirigidos principalmente a
la reproducción de música, Digital Cinema
Sound está especialmente diseñado para ver
películas.
Transmisión de audio digital por
infrarrojos
Los últimos tiempos han sido testigos de la
rápida difusión de los discos DVD, receptores de
emisiones digitales vía satélite y otros soportes
de alta calidad. Para garantizar que los sutiles
matices de estos soportes de alta calidad se
transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una
tecnología llamada “Transmisión de audio
digital por infrarrojos” para la transmisión por
infrarrojos de señales de audio digitales sin
compresión y la introdujo en el DAV-LF1.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digitales sin compresión dentro de la banda de
frecuencia de la subportadora asignada por el
IEC (International Electronic Committee) y
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) para
aplicaciones de transmisión de audio de alta
fidelidad. (Consulte la figura 1)
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. En este formato, los altavoces de sonido
envolvente emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este
formato también se denomina “5.1”, ya que el
canal de potenciación de graves se contabiliza
como canal 0,1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente, se
obtiene una degradación menor de las señales.
Dolby Digital EX
Formato mejorado compatible de Dolby Digital
5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y
Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente
posterior y que puede utilizarse para la
reproducción de 6,1 canales (tres altavoces de
sonido envolvente) mediante la codificación de
matriz.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Glosario
L
R
5432
6
[MHz]
Transmisión
analógica
Transmisión digital (transmisión
de audio digital por infrarrojos)
Figura 1 Espectro de la señal para la
transmisión de audio digital por infrarrojos
Información complementaria
107
ES
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con todos
los programas codificados con Dolby Surround.
El resultado es una direccionalidad del campo
acústico mejorada cercana a la calidad del
sonido de 5.1 canales independientes.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Con el fin de aprovechar la característica Dolby
Surround Pro Logic al máximo, debe disponer
de dos altavoces de sonido envolvente y uno
central. Los altavoces de sonido envolvente
emiten sonido monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
conforme al sonido envolvente de 5.1 canales.
Este formato presenta canales posteriores
estéreos y un canal de potenciación de graves
independiente. DTS proporciona los mismos 5.1
canales independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4
Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más realista.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
basado en película o en vídeo. Los DVD basados
en películas contienen las mismas imágenes (24
fotogramas por segundo) que las que se
muestran en salas de cine. Los DVD basados en
vídeo, como telenovelas o comedias, muestran
imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad un punto concreto en un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos de
una escena o puntos de vista de la cámara de
vídeo.
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
los sonidos o subtítulos de una imagen.
continúa
108
ES
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco en función de la edad del
usuario y el nivel de limitación de cada país. La
limitación varía según el disco; cuando es
activada, la reproducción está completamente
prohibida (las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante la utilización de las pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC, puede reproducir programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el embalaje del sistema y
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, el límite puede estar activado.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Super Audio CD
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos que son extremadamente fieles al
sonido original si utiliza la tecnología DSD
(Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza
una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
es 64 veces la de un CD convencional y
cuantificación de 1 bit que permite que el disco
almacene 4 veces la cantidad de información
que puede almacenar un CD estándar en formato
PCM. Los discos Super Audio CD se dividen en
los siguientes tipos.
Super Audio CD (disco de una capa)
Este disco se compone de una sola capa de alta
densidad*.
* Capa de señal de alta densidad para el Super Audio
CD
Super Audio CD (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas de alta
densidad y puede reproducirse durante largos
períodos de tiempo.
Además, puesto que el disco de dos capas se
compone de dos capas de alta densidad en un
solo lado, no necesita darle la vuelta durante la
reproducción.
Super Audio CD + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa de alta
densidad y una capa de CD. Además, puesto
que las dos capas se encuentran en un lado
solamente, no necesita dar la vuelta al disco
durante la reproducción. Puede reproducir esta
capa de CD con un reproductor de CD
convencional.
2 canales + Super Audio CD multicanal
Este disco se compone de un área de
reproducción de 2 canales y de un área de
reproducción multicanal.
Título
Sección más larga de una imagen o una pieza
musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
ALL
Capa de alta densidad
(HD)
Capa de alta densidad
(HD)
Capa de alta densidad
(HD)
Capa de CD
Capa de alta densidad
(HD)
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
Información complementaria
109
ES
Pista
Secciones de una imagen o pieza musical en un
Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un
álbum está compuesto por varias pistas (sólo
MP3).
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos y los sonidos que pueden oírse no
lo están. Los discos VIDEO CD pueden incluir
hasta 6 veces la información de audio de un CD
de audio convencional.
Existen 2 versiones de VIDEO CD.
Versión 1.1: sólo permite reproducir imágenes
en movimiento y sonido.
Versión 2.0: permite reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
110
ES
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
Panel superior
A Indicador DISC
*
B Sensor del panel táctil (43)
C Visor del panel frontal (111)
D Indicador DOLBY DIGITAL
*
E Indicador DTS
*
F Indicador DOLBY PRO LOGIC II
*
G Indicador D.C.S.
*
* Se enciende cuando está activado.
H Interruptor [/1 (alimentación)/
indicador de modo en espera (41)
I Ranura de discos (41)
J
Z (expulsión) (41)
Índice de componentes y controles
VOL.
+
-
FUNCTION
Información complementaria
111
ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o
MP3
DVD
REP1
11
0.01.11
TITLE
Estado de la reproducción
Número del título actual
Tiempo de reproducción
Modo actual
SA-CD
PBC
MULTI
20
28.51
TRK
Tiempo de reproducción
Estado de la
reproducción
Número de la pista actual
Área de reproducción MULTI (sólo
para CD de super audio)
Reproducción PBC
(sólo para VIDEO CD)
Disco que se está
reproduciendo
continúa
112
ES
Al escuchar la radio
Al reproducir un archivo JPEG
FM 10
MONO
108.00
MHz
Número de memorización
Banda actual
Efecto monoaural/estéreo
Emisora actual
JPEG
ALBM
4
FILE
Número del archivo actual
Estado de la reproducción
Información complementaria
113
ES
Altavoz potenciador de graves (panel posterior)
A Toma PHONES (41)
B Toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T
(26)
C Toma DIR-T1 (19)
D Terminales AM (24)
E Toma FM 75 COAXIAL (24)
F Tomas SPEAKER (19)
G Toma SYSTEM CONNECTOR (16)
H Toma SAT OPTICAL DIGITAL IN (27)
I Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
(26)
J Tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN
(L/R)) (26)
K Toma REMOTE CONTROL (19)
IN
VIDEO
PHONES
REMOTE
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
VIDEO DIR-T1
FM
75
COAXIAL
AM
IN
LL
AUDIO
R
R
IN
AUDIO
FRONT R
CENTER FRONT L
EURO AV ANTENNA
OUTPUT(TO TV)
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
SAT
SYSYTEM CONNECTOR
VIDEO
continúa
114
ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia brilla en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz durante
unos instantes.
A Z (expulsión) (41, 42)
B DISPLAY (visualizar) (58, 61, 85)
C SLEEP (apagado) (88)
D ./>, PRESET (PREAJUSTE) –/+
(42, 45, 85, 86)
E H (reproducir) (42, 44, 50, 51, 53, 55)
F DVD TOP MENU/ALBUM– (menú
superior DVD/álbum anterior) (45, 47,
49)
G C/X/x/c/ENTER (entrar) (36, 45, 45, 47,
49, 50, 51, 53, 53, 56, 63, 71, 72, 73, 75,
84, 86, 89, 90, 98)
H DVD DISPLAY (pantalla de DVD) (47,
49, 52, 53, 56, 61, 62, 63, 71, 72, 73)
I AUTO FORMAT DIRECT
(decodificación automática) (65, 66)
J DSGX (70)
K DVD SETUP (configuración de DVD)
(36, 75, 90)
L SUBTITLE (subtítulo) (72)
M AUDIO (audio) (63)
N ANGLE (ángulo) (71)
O Botones numéricos (45, 45, 51, 56, 71,
73, 75, 79, 81)
P ENTER (entrar)
Q TUNER MENU (menú de memorización
de emisoras) (84, 86)
R TV [/1 (encendido/espera) (79)
S "/1 (espera) (36, 41, 85)
T SONY TV DIRECT (televisor Sony
directo) (81)
U TUNER/BAND (memorización de
emisoras/banda) (84, 85, 86)
V FUNCTION (función) (41, 69, 83, 85, 86)
W m/M/SLOW / , TUNING –/+
(avance/retroceso a cámara lenta/
sintonización) (50, 55, 84, 85)
X x (parada) (42, 44, 45, 73, 85)
Y X (pausa) (42)
Z MUTING (silenciado) (42)
wj DVD MENU/ALBUM+ (menú del DVD/
álbum siguiente) (45, 47, 49)
wk VOL +/– (42, 85)
wl O RETURN (atrás) (45, 47, 49, 51, 56,
73, 75, 90)
e; MODE (66, 67, 69)
ea NIGHT MODE (modo nocturno) (70)
Abra la cubierta.
Información complementaria
115
ES
es PLAY MODE (modo de reproducción)
(51, 52)
ed REPEAT (repetir) (51, 53)
ef TV (televisor) (79, 81)
eg TV/VIDEO (televisor/vídeo) (79, 81)
eh TV CH +/– (canal de televisión +/–) (79,
81)
ej TV VOL +/– (volumen televisor +/–) (79)
ek AMP MENU (menú AMP) (83, 89, 98)
el CLEAR (cancelar) (36, 51, 56)
r; FM MODE (modo FM) (85)
Información complementaria
117
ES
Puede ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
Lista de menús de ajustes de DVD
AJUSTE DE IDIOMA
MENU
PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
(Selecciona el idioma que
desea utilizar en la lista
de idiomas mostrada.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO
LINE
16:9
4:3 TIPO
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
ÍNDICE
GRÁFICOS 1
AZUL
NEGRO
IMAGEN
VIDEO
RGB
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRO-
DUCCION
PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
NO
8.
7. NC17
ESTANDAR
6. D
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL
NO
AUTO
BUZON
AUDIO
DRC
NO
SI
PRIORIDAD
DATA CD
MP3
JPEG
FECHA
JPEG
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
GRÁFICOS 2
GRÁFICOS 3
GRÁFICOS 4
GRÁFICOS 5
continúa
118
ES
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
DISTANCIA
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SI
SI
NINGUNO
DETRÁS
SUBWOOFER
SI
FRONTAL 1,0m – 7,0m
CENTRAL
1,0m – 7,0m*
SURROUND
1,0m – 7,0m*
NIVEL CENTRAL
SURROUND
DERECHO
–6 dB – +6 dB
–6 dB – +6 dB
SUBWOOFER –6 dB – +6 dB
BALANCE
FRONTAL 6 intervalos hacia la izquierda o la derecha
TONO
PRUEBA
NO
SI
AJUSTE
RÁPIDO
SURROUND
IZQUIERDO
–6 dB – +6 dB
RESTAURAR
LADO
NINGUNO
SI
NO
* Este rango de configuración cambia según
la configuración del altavoz frontal
(página 95).
Información complementaria
119
ES
Puede establecer las siguientes opciones con el menú AMP del mando a distancia.
Lista de menús AMP
* Este rango de configuración cambia según
la configuración del altavoz frontal
(página 98).
Speaker Setup
Center Speaker
Surround Speaker
Front Speaker Distance
Center Speaker Distance
Center Speaker Yes
Surround Speaker
Yes
Surround Speaker Distance
Center Speaker No
Surround Speaker
Position Behind
Surround Speaker
No
1.0 m - 7.0 m
*
1.0 m - 7.0 m
*
1.0 m - 7.0 m
Surround Speaker
Position
Surround Speaker
Position Side
Level
Test Tone
Front Balance
Test Tone On
Test Tone Off
6 pasos a izquierda o derecha
Center Level
–6 dB - +6 dB
Surround Left Level
–6 dB - +6 dB
Surround Right Level
Audio D.R.C. On
Audio D.R.C.
Sub Woofer Level
–6 dB - +6 dB
–6 dB - +6 dB
Audio D.R.C. Off
Customize
Dimmer Dimmer Off
Dimmer On
Dual Mono Dual Mono Main
Dual Mono Sub
Dual Mono Main/Sub
Dual Mono Main+Sub
Surround Speaker
Reverse
*
Reverse Off SL SR
Reverse On SR SL
Lip Sync Lip Sync Off
Lip Sync On
120
ES
Numerics
16:9 92
4:3 EXPLO PAN 92
4:3 TIPO BUZON 92
A
AJUSTE ALTAVOZ 95
AJUSTE DE IDIOMA 91
AJUSTE PANTALLA 92
AJUSTE PERSONALIZADO
94
ÁLBUM 47, 56
Álbum 7, 106
ALEATORIA 52
ANGLE 71
Archivo 8, 107
Audición de la radio 85
AUDIO 63, 91
AUDIO DRC 94
Avance rápido 55
B
BALANCE 96
BLOQUEO DE SEGURIDAD
73
BUSQUEDA TIEMPO 57
C
Campo acústico 65
CAPITULO 57
Capítulo 7, 106
Código de región 8, 108
Conexión del sistema de
altavoces 16
Conexiones de las antenas 24
Conexiones del televisor y de
los componentes de vídeo 26
D
Digital Cinema Sound 106
DIMMER 89
Discos que pueden utilizarse 7
DISPLAY 58
DISTANCIA 95
Dolby Digital 106
Dolby Digital EX 106
Dolby Pro Logic II 106
Dolby Surround Pro Logic 107
DSGX 70
DTS 107
Dual Mono 83
DVD 107
E
Emisora memorizada 84
ESCENA 11
Escena 7, 108
Exploración 55
F
FECHA JPEG 94
FONDO 93
Función de múltiples ángulos
71, 107
Función de múltiples idiomas
63, 107
I
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
11
INDICE 57
Índice 7, 107
J
JPEG 48
L
LINE 93
Lip Sync 100
M
Mando a distancia 79, 114
Manipulación de discos 9
Menú de control 11
MENU DVD 91
MENU PANTALLA 91
MP3 46
MUTING 42
N
NIGHT MODE 70
NIVEL 96
P
Panel frontal 110
Panel posterior 113
Pantalla de ajustes 90
PISTA 56
Pista 7, 47, 109
PLAY MODE 51, 52
Presentación de diapositivas 50
PRIORIDAD DATA CD 94
R
Radio 85
RDS 87
Reanudación de reproducción
44
REPEAT 53
Reproducción a cámara lenta 55
Reproducción aleatoria 52
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD/DVD/MP3 41
Reproducción de programa 51
Reproducción PBC 45, 108
REPRODUCCION
PROHIBIDA 75, 94, 108
Retroceso rápido 55
S
SALVA PANTALLA 93
SELECCION PISTA 94
Sistema sin cables 23, 31
SLEEP 88
Solución de problemas 101
SUBTITULO 72, 91
Super Audio CD 108
T
TAMAÑO 95
TIPO TV 92
TITULO 56
Título 7, 108
TONO PRUEBA 97
Transmisión de audio digital por
infrarrojos 106
V
VIDEO CD 109
Visor del panel frontal 111
Índice alfabético
Sony Corporation Printed in Malaysia
Referencia rápida para el mando a distancia
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
Por ello, es posible que al pulsar algunos de sus botones,
respondan otros productos DVD de Sony.
A Expulsa el disco.
B Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
C Ajusta el sistema para que se apague transcurrido
un tiempo predeterminado.
D ./> : permite ir al siguiente capítulo o
pista, o bien regresar al capítulo o pista anterior.
PRESET–/+: explora todas las emisoras
memorizadas.
E Reproduce un disco.
F Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: selecciona los álbumes.
G Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
H Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
I Selecciona el campo acústico.
J Refuerza el sonido de graves.
K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del
televisor para definir o ajustar los elementos.
L Cambia los subtítulos.
M Cambia el sonido.
N Cambia los ángulos cuando se reproduce un
DVD.
O Selecciona los elementos de los ajustes. TV:
selecciona los números de canal.*
P Ejecuta los elementos o ajustes.
Q Permite almacenar una emisora memorizada.
Activa la función de nombre.
R Apaga o enciende el televisor.
S Activa o desactiva la alimentación del sistema.
T Enciende el televisor y el sistema SONY y
cambia la fuente de entrada del televisor.
U Selecciona la banda AM o FM.
V Selecciona el componente que desea utilizar.
W m/M (SCAN): localiza un punto mientras
controla la imagen y reproduce un disco.
SLOW
/: reproduce un disco a cámara lenta
en el modo de pausa.
TUNING –/+: explora todas las emisoras de radio
disponibles.
X Deja de reproducir un disco.
Y Introduce una pausa en la reproducción de un
disco.
Z Silencia el sonido.
wj Muestra el menú del DVD en la pantalla del
televisor.
MP3/JPEG: selecciona los álbumes.
wk Ajusta el volumen del sistema.
wl Permite regresar a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
e; Selecciona el campo acústico.
ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo.
es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o
de programa.
ed Muestra el estado de repetición.
ef Ajusta el mando a distancia en el modo TV.
Modo normal: se apaga.
Modo TV: se ilumina en rojo.
eg Cambia el modo de entrada del televisor.
eh Seleccionan el canal del televisor.
ej Ajustan el volumen del televisor.
ek Ajusta los parámetros del altavoz y cambia el
brillo del visor del panel frontal en dos pasos.
el Cancela la pista programada, etc.
r; Alterna la recepción de FM monoaural y estéreo.
* En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el
número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse
>10 y, a continuación, 2 y 5.)
Con la cubierta abierta.

Transcripción de documentos

2-108-606-25(1) DVD Home Theatre System Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES DAV-LF1 ©2004 Sony Corporation 3 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No tire las pilas con los residuos domésticos en general; deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER (láser de clase 1). La etiqueta se encuentra en la parte posterior de la unidad de control. Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (suministro eléctrico) mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del mismo cable. Instalación • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente el interior. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. 2ES • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. • No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha diseñado para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del sistema DVD Home Theatre y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere unos 30 minutos aproximadamente antes de utilizarla. Bienvenido Gracias por adquirir el sistema DVD Home Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Precauciones Fuentes de alimentación El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse en un establecimiento cualificado. Ubicación • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • La caja se calienta si se utiliza la unidad con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no es un fallo de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que esto puede provocar un calentamiento excesivo. • No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el ventilador de refrigeración o las ranuras de ventilación. El sistema está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento si se bloquean el ventilador de refrigeración o las ranuras de ventilación. • No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Utilización • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Si va a mover el sistema, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. • Para ahorrar energía, ajuste el sistema en modo de espera pulsando el botón "/1 (se iluminará el indicador de modo en espera). Para desactivar el sistema completamente, desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared. • No traslade el sistema mientras esté encendido. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse repentinamente una sección de volumen máximo. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Color del televisor Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato. AVISO IMPORTANTE Precaución: este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones. continúa 3ES Transporte del sistema Cuando vaya a trasladar el sistema, realice el siguiente procedimiento para proteger el mecanismo interior. 1 Asegúrese de que se extrae el disco del sistema. 2 Pulse FUNCTION en el mando a distancia o toque el Panel táctil (página 43) varias veces para seleccionar “DVD”. 3 Toque simultáneamente el sensor . del panel táctil (página 43) y Z de la unidad de control durante unos segundos hasta que el visor del panel frontal cambie a “Mecha Lock”. Si aparece un mensaje distinto de “Mecha Lock”, ignórelo. Para cancelar, pulse "/1. 4 Desconecte el cable de alimentación de ca (suministro eléctrico) de la toma de corriente de pared. Nota No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse. 4ES Índice Bienvenido .............................................. 3 Precauciones ...........................................3 Acerca de este manual ............................ 7 Este sistema puede reproducir los discos siguientes .......................................... 7 Términos aplicables a los discos............. 7 Notas sobre los discos ............................. 9 Guía de la pantalla del menú de control ............................................. 11 Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................... 13 Uso del mando a distancia .................... 14 Paso 1: Conexión del sistema de altavoces .........................................16 Paso 2: Conexiones de las antenas........24 Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo .................... 26 Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca y encendido...... 30 Paso 5: Ajuste del sistema sin cables .... 31 Paso 6: Realización del ajuste rápido.... 36 Instalación de los altavoces...................38 Reproducción de discos Reproducción de discos ........................ 41 Funcionamiento mediante el sensor del panel táctil....................................... 43 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco................................................44 (Reanudación de reproducción) Uso del menú del DVD......................... 45 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)........... 45 (Reproducción PBC) Reproducción de una pista de audio MP3 ................................................46 Reproducción de archivos de imagen JPEG ............................................... 48 Creación de un programa propio........... 51 (Reproducción de programa) Reproducción en orden aleatorio .......... 52 (Reproducción aleatoria) Reproducción de forma repetida........... 53 (Reproducción repetida) Búsqueda de un punto determinado de un disco ............................................... 55 (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Búsqueda de un título, un capítulo, una pista, un índice, un álbum o un archivo............................................ 56 Visualización de información sobre el disco ............................................... 58 Ajustes de sonido Cambio del sonido ................................ 63 Disfrute de sonido envolvente .............. 65 Escucha del sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces ......................................... 69 Uso del efecto de sonido....................... 70 Uso de distintas funciones adicionales Cambio de los ángulos.......................... 71 Visualización de subtítulos................... 72 Bloqueo de discos................................. 73 (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) continúa 5ES Otras operaciones Control del televisor con el mando a distancia suministrado .................... 79 Uso de la función SONY TV DIRECT.......................................... 81 Uso del vídeo u otras unidades ............. 83 Disfrute del sonido de emisión multiplex (Dual Mono)................... 83 Disfrute de la radio................................ 84 Uso del Sistema de datos de radio (RDS)..................................... 87 Uso del temporizador de apagado......... 88 Cambio del brillo del visor del panel frontal.............................................. 89 Recuperación de los valores predeterminados.............................. 89 Ajustes Uso de la pantalla de ajustes ................. 90 Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido ............................ 91 (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes de la pantalla ............................ 92 (AJUSTE PANTALLA) Ajustes personalizados.......................... 94 (AJUSTE PERSONALIZADO) Ajustes de los altavoces ........................ 95 (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste rápido y restauración del sistema .......................................... 100 (AJUSTE) Información complementaria Solución de problemas........................ 101 Especificaciones.................................. 104 Glosario............................................... 106 Índice de componentes y controles ..... 110 Lista de códigos de idiomas................ 116 Lista de menús de ajustes de DVD ..... 117 Lista de menús AMP........................... 119 Índice alfabético.................................. 120 Referencia rápida para el mando a distancia ................. Cubierta posterior 6ES Acerca de este manual Formato de discos Logotipo del disco CD de audio • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del sistema si presentan los mismos nombres o nombres similares a los del mando a distancia. • En este manual se utilizan los símbolos siguientes. Símbolo Significado Funciones disponibles para discos DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en modo de vídeo y para discos DVD+R/DVD+RW Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD. Funciones disponibles en el modo de CD. Funciones disponibles en el modo de Super Audio CD y CD de audio. Funciones disponibles para los DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW con pistas de audio MP3* y archivos de imagen JPEG) * MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Este sistema puede reproducir los discos siguientes Formato de discos DVD VIDEO Super Audio CD VIDEO CD Logotipo del disco CD-R/CD-RW (datos de audio) (archivos MP3) (archivos JPEG) El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial. Términos aplicables a los discos • Título La sección más larga de una imagen o una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. • Capítulo Sección de una imagen o de una pieza musical menor que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. • Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. • Pista Sección de una imagen o pieza musical en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3. • Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad un punto concreto en un VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos discos no disponen de índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 45), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. continúa 7ES • Archivo Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Disco Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD, Super Audio CD o CD Estructura de MP3 Disco • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra un archivo de imagen JPEG en la primera sesión. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en las sesiones siguientes. • Si en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión. Pista Código de región Índice Disco Álbum Pista El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región. Disco Estructura de JPEG Álbum Archivo Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los estándares de VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Podrá Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos de la versión 1.1) Disfrutar de reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos de la versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú que aparecen en la pantalla del televisor (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de la versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Acerca de CD Multi Session • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en las sesiones siguientes. 8ES Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje [Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Es posible que algunos discos DVD no presenten la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir El sistema no puede reproducir los discos siguientes: • CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”) • CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los siguientes: – En formato de CD de audio – En formato de CD de vídeo – En formato MP3/JPEG conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • DVD-RAM • Archivos JPEG progresivo * Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización) No cargue los discos siguientes: • Discos DVD con un código de región diferente (página 8, 108). • Discos de forma no circular o estándar (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de celofán. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW en este reproductor en función de la calidad de la grabación, el estado físico del disco o las características del dispositivo de grabación y del software. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos creados en el formato Packet Write. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre los discos Manipulación de los discos • Para mantener limpio el disco, sosténgalo por los bordes. No toque su superficie. • No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, es posible que ciertas funciones de reproducción no se encuentren disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. continúa 9ES Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Este sistema sólo puede reproducir discos circulares estándar. El uso de discos diferentes de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede provocar fallos de funcionamiento. No utilice un disco que tenga fijado un accesorio disponible en el mercado como, por ejemplo, una etiqueta o un anillo. 10ES Guía de la pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparecerá al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis. Número total de títulos o Número total de capítulos o Número del título actualmente en pistas grabados índices grabados reproducción (VIDEO CD/Super Audio CD/CD: número de la pista) Nombre del título Estado de reproducción Tipo o nombre actualmente en (NReproducción, XPausa, Número del capítulo del disco reproducción xParada, etc.) actualmente en reproducción (VIDEO CD/Super Audio CD/ DVD CD: número de índice) DVD Tipo de disco en 1 2 ( 2 7 ) TITLE 12 18(34) T 1:32:55 Tiempo de reproducción Icono del elemento del menú de control seleccionado reproducción Ajuste actual 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Opciones Elementos del menú de control Nombre de la función del elemento del menú de control seleccionado SUBTITULO Seleccionar: ENTER Mensaje de la operación Lista de elementos del menú de control DISCO Muestra el nombre o el tipo de disco insertado en el sistema. TITULO (sólo DVD) (página 56)/ Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee reproducir. Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC). ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción PBC) /PISTA (sólo VIDEO CD) (página 56) CAPITULO (sólo DVD) (página 57)/INDICE (sólo VIDEO CD) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desee reproducir. (página 57) ÁLBUM (sólo MP3) (página 47, Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir. 56) PISTA (sólo Super Audio CD/CD/ Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee reproducir. MP3) (página 47, 56) INDICE (sólo Super Audio CD/ CD) (página 57) Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse (Super Audio CD). TIEMPO (página 57) Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de reproducción restante. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y música. AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/ Cambia el ajuste de audio. Super Audio CD/CD/MP3) (página 63) continúa 11ES SUBTITULO (sólo DVD) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ÁLBUM (sólo JPEG) (página 49) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir. ARCHIVO (sólo JPEG) Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir. FECHA (sólo JPEG) (página 62) Muestra la información de fecha. (página 72) (página 49) ANGULO (sólo DVD) (página 71) Cambia el ángulo. MODO REPRODUCIR (sólo Selecciona el modo de reproducción. VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG) (página 53) REPETICION (página 53) Reproduce varias veces el disco completo (todos los títulos o pistas), un título, un capítulo, una pista, un álbum o el contenido del programa. BLOQUEO DE SEGURIDAD Establece la prohibición de reproducción del disco. (página 73) Consejos • Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la forma siguiente: Pantalla del menú de control m Pantalla del menú de control desactivada Los elementos del menú de control varían en función del disco. • El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde t a menos que establezca el ajuste [REPETICION] en [NO]. • El indicador [ANGULO] se iluminará en verde si se han grabado varios ángulos en el disco. 12ES Procedimientos iniciales Compruebe que dispone de los accesorios siguientes: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Unidad de control (1) • Transmisor de infrarrojosa) (1) • Receptor de infrarrojosa)b) (1) • Soporte del receptor de infrarrojosb) (1) • Receptor externo (1) • Cubierta (S) (4) • Paño de limpieza para el panel frontal (80 mm × 80 mm) (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-SP320 (1) • Pilas (R03) tamaño AAA (2) • Manual de instrucciones • Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1) Procedimientos iniciales Desembalaje a) Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de extensión disponible en el mercado. b) Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe los rayos infrarrojos debido a la posición. Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos” (página 33). 13ES Uso del mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del altavoz central. Retire la cubierta. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Podría provocar un fallo en el funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 14ES Acerca del control de sensor remoto Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del altavoz central. Televisor Procedimientos iniciales Uso del altavoz central (sensor de control remoto) Altavoz central Sin utilizar el altavoz central Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor externo. Conecte el receptor externo a la toma REMOTE CONTROL del altavoz potenciador de graves (página 113). Sensor de control remoto Altavoz potenciador de graves EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 4 PHONES L OPTICAL L DIGITAL IN R R FM 75 COAXIAL SPEAKER REMOTE CONTROL VIDEO SAT SYSYTEM CONNECTOR 15ES Paso 1: Conexión del sistema de altavoces Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados con este sistema. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.) que aparecen en la página 38. Conexión del altavoz potenciador de graves Conecte el conector del sistema de la unidad de control a la toma SYSTEM CONNECTOR del altavoz potenciador de graves. Para insertar el enchufe del cable SYSTEM CONNECTOR, pulse y mantenga pulsados ambos extremos del enchufe. Altavoz potenciador de graves EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 4 PHONES L OPTICAL L DIGITAL IN R R SPEAKER FM 75 COAXIAL REMOTE CONTROL VIDEO SAT SYSYTEM CONNECTOR Cable SYSTEM CONNECTOR Unidad de control Notas • No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse. • Antes de conectar o desconectar el cable SYSTEM CONNECTOR, asegúrese de que el cable de alimentación de ca (cable de corriente) está desconectado de la toma de pared. Cables necesarios Cables de altavoz El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse. (–) (–) (+) (+) Tubo de color 16ES Componentes necesarios para el sistema sin cables Transmite el sonido mediante señales de infrarrojos. Conéctelo a la entrada DIR-T1 del subwoofer. Procedimientos iniciales Transmisor de infrarrojos Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) El altavoz de sonido envolvente (izquierdo) incluye el receptor de infrarrojos, que recibe el sonido desde el transmisor de infrarrojos y lo envía al altavoz de sonido envolvente (derecho). Conecte el altavoz de sonido envolvente (derecho). Receptor de infrarrojos POWER DIR-R3 continúa 17ES Receptor de infrarrojos Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe las señales de infrarrojos debido a la posición. Conéctelo a la entrada DIR-R3 del altavoz de sonido envolvente (izquierdo). Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos” (página 33). Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor de infrarrojos como las del soporte estén alineadas. Receptor de infrarrojos Marcas delta Soporte del receptor de infrarrojos Nota Cuando se conecta el receptor de infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), tiene prioridad sobre el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo). 18ES Terminales para conectar los altavoces A Los altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema El altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde) y la toma REMOTE CONTROL del sistema El altavoz de sonido envolvente (derecho) La toma SPEAKER SURR R (gris) del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) El transmisor de infrarrojos La toma DIR-T1 (rosa) del sistema Altavoz central Altavoz frontal (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Procedimientos iniciales Conecte Transmisor de infrarrojos Altavoz potenciador de graves EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 4 PHONES OPTICAL L DIGITAL IN L FM 75 COAXIAL SPEAKER REMOTE CONTROL R VIDEO R SAT Altavoz de sonido envolvente (derecho) Receptor de infrarrojos Utilícelo cuando no emplee el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (página 33). SYSYTEM CONNECTOR Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) con el receptor de infrarrojos POWER DIR-R3 continúa 19ES Consejo Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente en una pared utilizando el kit opcional (no suministrado). Notas sobre la colocación de los altavoces • No instale los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: – extremadamente cálidos o fríos – con mucho polvo o suciedad – muy húmedos – expuestos a vibraciones – expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren. • No se incline sobre el altavoz ni se cuelgue del mismo, ya que podría caerse. Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) • No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. • Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún otro cable de extensión disponible en el mercado. Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Puede intercambiar las posiciones de los altavoces de sonido envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la disposición de los mismos y de la toma de pared (página 31). Nota Evite que el material aislante del cable del altavoz se introduzca en la toma SPEAKER. Consejo Conecte el cable del altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del material aislante. Esto evitará que el cable del altavoz quede atrapado en la toma SPEAKER. 20ES Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz Los hilos sueltos del cable de altavoz tocan otro terminal de altavoz. Los hilos sueltos se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de material aislante. Procedimientos iniciales Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desnudo de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desnudo de otro cable de altavoz. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 97. Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite a través de un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que se haya producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Notas • Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione. • Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido un cortocircuito, el indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso, desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema. continúa 21ES Para cambiar los cables de altavoz Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, extraiga la clavija y fíjela a otro cable. Extracción Enganche Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los cables de dicha clavija. Fijación Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los nuevos cables de altavoz. Tenga en cuenta que el cable marcado con una línea se debe fijar en el lado menos (-) de la clavija. Notas • Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz. • Si utiliza el cable del altavoz potenciador de graves, tenga en cuenta que los dos cables negros exteriores o los cables marcados con letras son negativos. (–) (–) (+) (+) (–) (–) • Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido un cortocircuito, el indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso, desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema. Consejos • Puede utilizar cualquier cable de altavoz de calibre AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos especializados. • Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su material aislante y retuerza los hilos desnudos de ambos cables. 10 mm 22ES Acerca del sistema sin cables Al utilizar el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Vista superior Vista lateral Señal de infrarrojos Señal de infrarrojos 10 10 10 10 Transmisor de infrarrojos Aprox. 10m Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Transmisor de infrarrojos Receptor de infrarrojos Procedimientos iniciales El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 106). El diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los rayos infrarrojos). Aprox. 10m Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Al utilizar el receptor de infrarrojos Vista superior Vista lateral Señal de infrarrojos Señal de infrarrojos 10 10 10 10 Transmisor de infrarrojos Aprox. 10m Receptor de infrarrojos Transmisor de infrarrojos Aprox. 10m Receptor de infrarrojos Notas • No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. • No utilice ningún altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) que no se suministre con el sistema. 23ES Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Terminales para conectar las antenas Conecte A La antena cerrada de AM Los terminales AM La antena de cable de FM La toma FM 75Ω COAXIAL La antena cerrada de AM EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 4 PHONES OPTICAL L DIGITAL IN L FM 75 COAXIAL SPEAKER REMOTE CONTROL R R VIDEO SAT SYSYTEM CONNECTOR La antena de cable de FM Notas • Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes. • Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. • Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. Consejo Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) a un terminal y el cable (B) al otro. AM A B 24ES Consejo Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohms (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. ANTENNA Sistema AM Procedimientos iniciales Antena exterior de FM FM 75 COAXIAL 25ES Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo Cables necesarios Cable SCART (EURO AV) para conectar un televisor (no suministrado) Cables de audio/vídeo (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de que los extremos con colores coinciden con las tomas correspondientes de los componentes. Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Terminales para conectar componentes de vídeo Conecte A El televisor (VIDEO IN) La toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T La videograbadora (VIDEO/ AUDIO OUT) Las tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R)) El receptor de emisiones vía satélite digital (VIDEO/AUDIO OUT) Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R)) o toma OPTICAL DIGITAL IN Conexión del sistema a un televisor Conecte el sistema al televisor con el cable SCART (EURO AV). Asegúrese de conectar este cable a la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T del sistema. Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales RGB o de S video. Si el televisor admite señales de S video, cambie el modo de entrada del mismo a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que vaya a conectar. 26ES Procedimientos iniciales EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 CENTER FRONT L FRONT R IMPEDANCE USE 4 PHONES OPTICAL L DIGITAL IN L SPEAKER FM 75 COAXIAL REMOTE CONTROL R VIDEO OUT R SAT SYSYTEM CONNECTOR OUT OUT VIDEO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL OUT IN EURO AV INTPUT(FROM VIDEO) L L R R Televisor, videograbadora, etc. Receptor de emisiones vía satélite digital o PlayStation 2 etc. Televisor Notas • Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos no deseados. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. • El sistema no puede enviar señales de vídeo componente. • El sistema no puede enviar una señal de audio al televisor conectado. Sólo se envía la señal de audio del televisor a través de los altavoces del sistema. Consejos • Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo” (página 65). • Si durante la reproducción del componente conectado a las tomas VIDEO AUDIO IN se produce una distorsión, conecte el componente a las tomas SAT AUDIO IN. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma OPTICAL OUT El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema. El sistema acepta tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma OPTICAL OUT Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema. continúa 27ES Para escuchar el sonido del televisor, la videograbadora o la consola de juegos (p. ej., PlayStation 2) con el sistema Conecte las tomas de salida de audio del televisor, la videograbadora o la consola de juegos a las tomas VIDEO AUDIO IN (L/R) o SAT AUDIO IN (L/R) del sistema mediante los cables de audio (no suministrados). Notas • El sistema no transmite señales de S video. • Si selecciona VIDEO o SAT mediante FUNCTION (página 83), la señal de audio de la toma AUDIO IN (L/R) se transmitirá a los altavoces conectados. La señal de audio no se transmitirá a través de la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T. Cuando conecte la unidad a un televisor de pantalla estándar 4:3 En función del disco, es posible que la imagen no se adapte a la pantalla del televisor. Si desea cambiar el formato, consulte la página 92. 28ES Para escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces sin una toma EUROCONECTOR VIDEO OUT Receptor de emisiones vía satélite digital, PlayStation 2, etc. 1 1 o VIDEO OUT 2 AUDIO OUT AUDIO OUT L L R R EURO AV OPTICAL DIGITAL OUT Procedimientos iniciales Televisor, videograbadora, etc. ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 4 PHONES OPTICAL L DIGITAL IN L FM 75 COAXIAL SPEAKER REMOTE CONTROL R VIDEO R SAT SYSYTEM CONNECTOR Conecte las tomas AUDIO OUT (L/R) (1) a las tomas VIDEO o SAT AUDIO IN (L/R) del altavoz potenciador de graves mediante los cables de audio (no suministrados). Si su televisor no dispone de tomas AUDIO OUT (L/R), no podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces del altavoz potenciador de graves. Si su televisor dispone de una toma OPTICAL DIGITAL OUT (2), conéctela a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN del altavoz potenciador de graves mediante un cable óptico digital (no suministrado). Sugerencia Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar VIDEO o SAT, según la conexión del televisor (página 69). Para escuchar el sonido del televisor a través de todos los altavoces Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo” (página 65). 29ES Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca y encendido Antes de conectar los cables de ca del altavoz potenciador de graves y del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) a una toma de pared, conecte los altavoces frontales y central al altavoz potenciador de graves y el altavoz de sonido envolvente (derecho) al altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (consulte la página 19). Encendido de la unidad de control Tras encender la unidad de control, comenzará la inicialización. Mientras está inicializando, no toque el visor del panel frontal. Pulse "/1 en la unidad de control o en el mando a distancia, o bien introduzca un disco para encender el sistema. "/1 FUNCTION + VOL. - Visor del panel frontal Nota Durante la inicialización, aparece una animación en el visor del panel frontal durante unos 5 segundos. Cada vez que se enciende el sistema, comienza la inicialización. FUNCTION + VOL. - 30ES Visor del panel frontal Paso 5: Ajuste del sistema sin cables Receptor de infrarrojos Indicador POWER/ ON LINE Al instalar el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) en la posición (derecha) POWER POWER DIR-R3 1 • Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo, significará que el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) está recibiendo una señal de infrarrojos de otro producto inalámbrico de Sony. Mueva el transmisor de infrarrojos o el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de forma que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Pulse POWER en el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) para encenderlo. En función de la ubicación de la toma de pared, también podrá instalar el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (con el receptor de infrarrojos) en la posición (derecha) si es necesario. 1 2 El sistema y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) se encenderán y el indicador POWER/ON LINE se iluminará en rojo. 2 Instale el transmisor de infrarrojos y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) uno frente al otro. Ajuste la posición hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Pulse AMP MENU. Pulse X/x varias veces hasta que “Customize” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entrará en el modo de menú Customize. 3 Pulse X/x varias veces hasta que “Surround Speaker Reverse” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. 4 Pulse X/x varias veces hasta que el elemento que desea ajustar aparezca en el visor del panel frontal. Consejo xReverse Off SL SR (predeterminado) Ajusta el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (con el receptor de infrarrojos) en la posición (izquierda). El transmisor de infrarrojos es móvil para facilitar el cambio de orientación. Notas • Asegúrese de que no existen obstáculos, como una persona u objeto, entre el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo). De lo contrario, podría interrumpirse el sonido de los altavoces de sonido envolvente. • Si el indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo, significará que la transmisión no se ha realizado correctamente. Ajuste la posición del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Procedimientos iniciales Tras conectar los altavoces, el transmisor de infrarrojos y los cables de alimentación de ca, ajuste el sistema sin cables para obtener una buena transmisión. xReverse On SR SL Ajusta el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (con el receptor de infrarrojos) en la posición (derecha). 5 Pulse AMP MENU. Se desactivará el menú AMP. continúa 31ES Ejemplo de instalación Coloque el transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) tal como se muestra en la ilustración. Instale el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de frente y en línea recta, y ajuste la orientación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde. Vista superior Altavoz frontal (izquierdo) Transmisor de infrarrojos Altavoz central Altavoz potenciador de graves Altavoz frontal (derecho) Televisor Posición de escucha Receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente 32ES Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Altavoz de sonido envolvente (derecho) Uso del receptor de infrarrojos Para conectar el receptor de infrarrojos Conecte el cable de receptor de infrarrojos a la toma DIR-R3 del altavoz de sonido envolvente (izquierdo). Procedimientos iniciales En función de la disposición de los altavoces (por ejemplo, al colocar el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) hacia la posición de escucha, etc.), o si existe una persona u un objeto que se interponen entre el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo), puede utilizar en su lugar el receptor de infrarrojos externo (suministrado). El receptor de infrarrojos es compacto y fácil de instalar. POWER Receptor de infrarrojos DIR-R3 Notas • Tras la conexión, el receptor de infrarrojos se activará y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) ya no se activará automáticamente. • Si utiliza el receptor de infrarrojos, siga las instrucciones de instalación del receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo). continúa 33ES Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor de infrarrojos en una pared Puede colgar el transmisor y el receptor de infrarrojos en una pared si: – existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor de infrarrojos. – hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor de infrarrojos. Al colgar tanto el transmisor de infrarrojos como el receptor de infrarrojos, ajuste la posición del transmisor de infrarrojos después de decidir la posición del receptor de infrarrojos. Para colgar el receptor de infrarrojos en una pared Para colgar el transmisor de infrarrojos en una pared 1 1 Instale en la pared un tornillo disponible en el mercado de forma que sobresalga 4 mm. Transmisor de infrarrojos 4 mm 2 Separe el soporte del receptor de infrarrojos y cuelgue éste último en el tornillo por el orificio de la parte posterior. Asegúrese de que el receptor de infrarrojos no se mueve después de la instalación. Receptor de infrarrojos Gire el soporte del transmisor de infrarrojos. Soporte 2 Instale en la pared 2 tornillos disponibles en el mercado de forma que sobresalgan 4 mm. Deje una separación de 30 mm entre los tornillos. 30 mm 4 mm Soporte del receptor de infrarrojos Consejo Al volver a instalar el soporte del receptor de infrarrojos, hágalo de forma que las marcas delta del receptor de infrarrojos y las del soporte estén alineadas (página 18). 34ES 3 Cuelgue el transmisor de infrarrojos en el tornillo por el orificio situado en la parte inferior del soporte. Transmisor de infrarrojos • Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. • No instale el transmisor ni el receptor de infrarrojos en una pared poco resistente. • Sony no se hace responsable de los daños o accidentes producidos por la instalación incorrecta (es decir, en una pared poco resistente, etc.), y el uso incorrecto de este producto o desastres naturales. • Al conectar o desconectar cables, separe primero el transmisor o receptor de infrarrojos de la pared. Procedimientos iniciales Asegúrese de que el transmisor de infrarrojos no se mueve después de la instalación. Notas Soporte Consejo Puede almacenar los cables en la ranura de la parte inferior del soporte. Soporte Ranura 35ES Paso 6: Realización del ajuste rápido Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales utilizando el ajuste rápido. Establezca el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso. Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para la reproducción de películas, CD de música, etc. Para realizar otros ajustes de los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 95. 5 Uso del ajuste rápido Pulse ENTER. Aparecerá [LANGUAGE SETUP]. LANGUAGE SETUP "/1 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI PORTUGUÉS FUNCTION C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD SETUP Notas • Se puede seleccionar un idioma diferente según la zona. • El idioma que seleccione en [AJUSTE DE IDIOMA] también se utilizará para [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y [SUBTITULO] (página 91). CLEAR Con la cubierta abierta. 1 2 3 4 Encienda el televisor. Cambie el selector de entrada del televisor a este sistema. Seleccione un idioma mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Se seleccionará el ajuste y aparecerá [TAMAÑO DE LA SALA]. TAMAÑO DE LA SALA Pulse "/1. Pulse FUNCTION para seleccionar “DVD”. El mensaje guía aparecerá en la pantalla del televisor. Nota Si hay un disco en el sistema, el mensaje guía no aparecerá en la pantalla del televisor. 36ES 6 PEQUEÑO FRONTAL: 1.6m SURROUND: 1.6m 7 Se seleccionará el ajuste y aparecerá [POSICIÓN DE ESCUCHA]. POSICIÓN DE ESCUCHA FRONTAL: 1.6m SURROUND: 1.6m El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA] que puede seleccionar varía en función del ajuste de [TAMAÑO DE LA SALA]. [PEQUEÑO]: tres posiciones [MEDIO]: cuatro posiciones [GRANDE]: cinco posiciones 8 Notas • Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje desaparecerá. Si necesita cambiar los ajustes, seleccione la opción [RÁPIDO] de [AJUSTE] en la pantalla de ajustes (página 100). • Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se seleccionará [4:3 TIPO BUZON] (página 92). • La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustarán automáticamente según la selección de [TAMAÑO DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] (página 95). • Si desea cambiar los parámetros, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” en la página 90. • Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se muestran sólo son ejemplos y pueden diferir del tamaño y disposición reales de la sala. Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 95) no aparecen en estas pantallas. Procedimientos iniciales Seleccione un tamaño de sala apropiado de entre [PEQUEÑO], [MEDIO] o [GRANDE] mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Seleccione una posición de escucha apropiada mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. Se seleccionará el ajuste y aparecerá [TIPO TV]. TIPO TV 16 : 9 9 4:3 Seleccione el tipo de televisor que se va a conectar al sistema utilizando C/c y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste rápido habrá finalizado. Una vez finalizado el ajuste rápido, los ajustes se guardarán y el mensaje guía no aparecerá la próxima vez que encienda el sistema. Si comete un error Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a seleccionar el elemento. Para salir del ajuste rápido Pulse DVD SETUP en cualquier paso. 37ES Instalación de los altavoces Colocación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha (A). No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la posición de escucha (B) y los altavoces de sonido envolvente hasta 4,6 metros más cerca de la posición de escucha (C). Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1 y 7 metros (A) con respecto a la posición de escucha. Sitúe los altavoces como se muestra a continuación Acerca de los altavoces protegidos magnéticamente (para evitar que se produzcan irregularidades de color en la pantalla del televisor) El altavoz potenciador de graves de este sistema se encuentra protegido magnéticamente para evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible que se produzcan ciertas fugas, ya que se emplea un imán de gran intensidad. Si el altavoz potenciador de graves se utiliza con un televisor o proyector con TRC, instálelo como mínimo a una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo instala demasiado cerca, es posible que se produzcan irregularidades de color en la pantalla. En este caso, apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el altavoz del televisor. Si aún así se mantiene, asegúrese de que no hay ningún objeto magnético situado cerca del altavoz. Es posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre el altavoz potenciador de graves y el objeto magnético. Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos magnéticos en el soporte del televisor, aparatos sanitarios, juguetes, etc. Especificación de los parámetros de los altavoces Nota No instale los altavoces central y de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los frontales. 38ES Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de escucha y, a continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte “Ajustes de los altavoces” (página 95). 3 Al ajustar la altura del altavoz, colóquelo en posición horizontal y disponga de cojines alrededor para evitar daños en el caso de que se caiga. 1 2 No tire del cable del altavoz con demasiada fuerza o podría separarse del altavoz. Retire la cubierta posterior. Retire la cubierta y los dos topes interiores. (Aunque hay tres topes en el interior de la regleta, tenga en cuenta que no debe mover el tope más próximo a la placa.) Ajuste con cuidado el altavoz sin retirar la cinta que le acompaña para que el cable del altavoz y el cable de alimentación de ca del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no queden atrapados entre el altavoz y la regleta. p. ej., el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) 4 Procedimientos iniciales Ajuste de la altura de los altavoces frontales y de sonido envolvente Instale la cubierta (S) y deslice el altavoz hasta que se detenga. p. ej., el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) p. ej., el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) continúa 39ES 5 Instale la cubierta posterior. Ajuste del ángulo del altavoz central Puede ajustar el ángulo mediante los tornillos. Tornillos Notas • Para evitar que el altavoz se caiga, manténgalo en posición horizontal mientras esté ajustando la altura. • Si retira el cable del altavoz, deslice el altavoz en el sentido contrario al mostrado en el paso 3. A continuación, afloje el tope y retire el altavoz. Luego, conecte el cable del altavoz y ajuste la altura del mismo. 40ES Consejo Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente en una pared utilizando el kit opcional (no suministrado). Reproducción de discos 1 2 Reproducción de discos 3 Cambie el selector de entrada del televisor a este sistema. Pulse "/1 en el sistema. Ranura de discos 4 Cargue un disco. Reproducción de discos El sistema se activará. A menos que el modo del sistema esté ajustando en “DVD”, pulse FUNCTION en el mando a distancia o toque el sensor del panel táctil (página 43) para seleccionar “DVD”. “No Disc” aparece en el visor del panel frontal y el sistema está preparado para cargar el disco. Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. Z Encienda el televisor. Empuje el disco en la ranura de discos hasta que se introduzca de forma automática. El disco se introducirá en el sistema automáticamente y “Reading” aparecerá en el visor del panel frontal. "/1 Indicador de modo en espera EURO AV La cara con la etiqueta hacia abajo ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN DIR-T1 CENTER FRONT L FRONT R IMPEDANCE USE 4 AUDIO IN PHONES AUDIO IN L OPTICAL L DIGITAL IN R R FM 75 COAXIAL SPEAKER 5 REMOTE CONTROL VIDEO SAT SYSYTEM CONNECTOR Conecte los auriculares "/1 Z H Pulse H en el mando a distancia o toque el sensor del panel táctil (página 43). El sistema iniciará la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el mando a distancia o en el Sensor del panel táctil (página 43). FUNCTION Después de realizar el paso 5 x En algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Reproduzca el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (DVD: página 45), (VIDEO CD: página 45). Ajuste el volumen continúa 41ES Para extraer el disco Para Pulse Pulse Z. Extraiga el disco tras ser expulsado del sistema. “No Disc” aparece en el visor del panel frontal. Reanudar la reproducción después de la pausa XoH Para encender el sistema Pulse "/1 en el sistema. El sistema se activará. En el modo de espera, el sistema se enciende también cargando un disco. Para apagar el sistema Retroceder al capítulo, a la . pista, a la escena o al archivo anterior en el modo de reproducción continua Pulse "/1. El sistema entra en el modo en espera y el indicador de dicho modo se ilumina en rojo. Para desactivar el sistema completamente, desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared. Mientras se reproduce un disco, no apague el sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que se cancelen los ajustes de menú. Si apaga el sistema, pulse primero x para detener la reproducción y, a continuación, pulse "/1. Detener la reproducción y extraer el disco Z Desactivar el sonido MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o pulse VOL + para ajustar el volumen. Para ahorrar energía en el modo de espera Notas * No se puede introducir una pausa durante la reproducción de JPEG. Para cancelar el modo de espera • Si no hay ningún disco en el sistema, “No Disc” aparecerá en el visor del panel frontal. • Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo de pausa durante una hora aproximadamente, el sistema se apagará de forma automática. Pulse "/1 una vez. Consejo Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (se enciende el indicador de modo en espera). Operaciones adicionales Z X ./> x H MUTING VOL +/– 42ES Pasar al capítulo, a la pista, a > la escena o al archivo siguiente en el modo de reproducción continua Para Pulse Parar x Introducir una pausa* X Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al siguiente título ni retroceder al anterior pulsando . o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y, a continuación, seleccione el título al que desee ir desde el menú de control. Funcionamiento mediante el sensor del panel táctil Visor normal FUNCTION DVD Nota • No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse. • No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina, ya que podría dañarse la superficie. Reproducción de discos También es posible utilizar el sistema tocando el sensor del panel táctil en la unidad de control. Antes de utilizar el sensor del panel táctil, realice los pasos del 1 al 4 en “Reproducción de discos” (página 41) o los pasos del 1 al 8 en “Memorización de emisoras de radio” (página 84). * Cada vez que toque FUNCTION en el sensor de la pantalla táctil, el modo del sistema cambia a la secuencia siguiente: FM t AM t VIDEO t SAT t TV t DVD t FM... + VOL. TITLE 1 - 0.01.11 Para Toque Ir al visor de selección de función FUNCTION* Ir al visor de ajuste de volumen/ Subir el volumen VOL. + Ir al visor de ajuste de volumen/ Bajar el volumen VOL. – Ir al visor de selección/Ir al siguiente capítulo, pista, escena, archivo en el modo de reproducción continua, o a las emisoras memorizadas > Ir al visor de selección/Ir al capítulo, pista, escena, archivo anterior en el modo de reproducción continua, o a las emisoras memorizadas . Detener el disco x Reproducir el disco/Introducir una u pausa en el disco/Reanudar la reproducción del disco tras una pausa 43ES Notas Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) Al detener el disco, el sistema recordará el punto en el que pulsó x y “Resume” aparecerá en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la reanudación de reproducción funcionará aunque el sistema entre en el modo de espera al pulsar "/1. H 1 x Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “Resume” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “Resume” no aparece, significará que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. 2 Pulse H. El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. 44ES • No puede reanudar la reproducción durante la reproducción aleatoria o la reproducción de programa. • En función de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores del menú de configuración. Consejo Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Uso del menú del DVD DVD TOP MENU/ ALBUM– (Reproducción PBC) Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y otras operaciones de este tipo. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del televisor. Reproducción de discos Los discos DVD se dividen en muchas secciones, que configuran una imagen o pieza de música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si reproduce discos DVD que contienen varios títulos, seleccione el que desee mediante DVD TOP MENU/ALBUM–. Si reproduce discos DVD que permiten seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante DVD MENU/ ALBUM+. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0) DVD MENU/ ALBUM+ ./> C/X/x/c/ ENTER x H X/x/ ENTER O RETURN Botones numéricos Botones numéricos Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD MENU/ALBUM+. Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú variará según el disco. 2 3 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desea reproducir o cambiar. Pulse ENTER. Con la cubierta abierta. 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparecerá el menú correspondiente a la selección. 2 3 Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. Nota Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se muestra durante una hora aproximadamente mientras se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma automática. continúa 45ES 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. Notas • En algunos discos VIDEO CD el menú no aparece en el paso 1. • En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Consejo Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. En la pantalla del televisor aparecerá el mensaje “Reproducción sin PBC” y el sistema iniciará la reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. 46ES Reproducción de una pista de audio MP3 Puede reproducir pistas de audio MP3 de CDROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos se deben grabar conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el sistema reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/ RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato MP3. Pulse H. El sistema comenzará a reproducir la primera pista de audio MP3 del primer álbum del disco. Notas • El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3), pero no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También puede reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es de 250.) • Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se omitirán. • Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en formato MP3, el sistema no podrá reconocer los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces. • Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] de [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 94). • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio, incluido el directorio raíz. Selección de un álbum y una pista 4 Seleccione (PISTA) mediante X/x y pulse ENTER. Aparecerá la lista de pistas del álbum actual. HOME TOWN ROCK BEST HIT DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 Si no se puede mostrar esta lista en la ventana , aparecerá la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. O RETURN Pulse DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control y el nombre del disco de datos MP3. 2 Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. 5 Aparecerá la lista de álbumes que contiene el disco. HOME TOWN ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA Reproducción de discos DVD TOP MENU/ ALBUM– MP3 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD Seleccione una pista con X/x y pulse ENTER. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Para volver a la pantalla anterior MP3 Pulse O RETURN o C. Para apagar la pantalla Pulse DVD DISPLAY. Notas 3 Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. • Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se mostrará como “ ”. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualizará como el nombre de una pista. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo transcurrido indicado sea diferente del tiempo real. • El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM” (** se refiere a un número) en el menú de control hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el nombre del álbum. continúa 47ES Consejo Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. Reproducción de archivos de imagen JPEG Puede reproducir archivos de imagen JPEG en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos se deben grabar conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el sistema reconozca los archivos. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. 1 2 Introduzca en el sistema un disco de datos grabado en formato JPEG. Pulse H. El sistema comenzará a reproducir el primer archivo de imagen JPEG del primer álbum del disco. Notas • El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o “.JPEG”. • El sistema puede reproducir discos CD Multi Session. • Los álbumes que no contengan un archivo JPEG se omitirán. • Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 94). • No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG cuya longitud o anchura supera los 4.720 puntos. • No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG muy ancho o largo. • Según el formato de archivo, algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema. • El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de directorio, incluido el directorio raíz. • No se pueden reproducir archivos de imagen JPEG progresivo en este sistema. • Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El número máximo de archivos de imagen JPEG que puede contener un álbum es 250.) Consejo Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo anterior, pulse .o >. 48ES DVD TOP MENU/ ALBUM– DVD MENU/ ALBUM+ C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY O RETURN 5 Seleccione un archivo con X/x y pulse ENTER. Se iniciará la reproducción del archivo seleccionado. Para volver a la pantalla anterior Pulse O RETURN o C. 1 2 Pulse DVD DISPLAY. Para apagar la pantalla Aparecerá el menú de control y el nombre del disco de datos JPEG. Pulse DVD DISPLAY. Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. • Para los nombres de álbumes o archivos sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se mostrará como “ ”. • El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM” (** se refiere a un número) en el menú de control hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el nombre del álbum. Aparecerá la lista de álbumes que contiene el disco. MOUNTAIN JPEG FAMILY FLOWER GARDEN TRAIN CAR 3 4 Reproducción de discos Si no se puede mostrar esta lista en la ventana, aparecerá la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de archivos o álbumes. Selección de un álbum y archivo Notas Consejo Si introduce un disco de datos JPEG, podrá seleccionar un álbum mediante DVD MENU/ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia. Seleccione el álbum que desee reproducir con X/x y pulse ENTER. Seleccione (ARCHIVO) con X/x y pulse ENTER. Aparecerá la lista de archivos que contiene el álbum actual. MOUNTAIN FAMILY JPEG 1.HAPPY 2.BIRTHDAY 3.CELEBRATION 4.CHRISTMAS 5.MOM 6.BASEBALL 7.PARTY 8.DAD 9.TRAVEL 10.FRIEND 11.DRIVE continúa 49ES Visualización de una presentación de diapositivas en un disco de datos JPEG Para girar la imagen actual H M H C/c Gire la imagen mediante C/c. 1 Pulse M mientras visualiza una imagen JPEG. La presentación de diapositivas comenzará a partir de la imagen actual. 2 Pulse H para cerrar la presentación. El sistema regresará a la reproducción normal con la imagen actual. Para cambiar los intervalos de una presentación de diapositivas Cada vez que pulse M durante la presentación, el intervalo de tiempo cambiará de la siguiente forma: t 1M t 2M t 3M El intervalo 3M es más rápido que 2M. Nota La presentación sólo puede reproducirse en una dirección. 50ES Cada vez que pulse c, la imagen girará 90º en el sentido de las agujas del reloj. Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. Nota No puede girar imágenes durante una presentación. Pulse H para volver a la reproducción normal antes de realizar esta operación. (Reproducción de programa) Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee estableciendo el orden de las pistas o de los álbumes para crear su propio programa. Puede programar hasta 25 pistas o álbumes. 2 El cursor se desplazará a la pista (en este caso, “1”). Antes de programar las pistas MP3, debe seleccionar el álbum. Program 1 Album 2 1 ALBUM Track 3 2 ALBUM ALL TRACKS 4 3 ALBUM 1 TRACK1 5 4 ALBUM 2 TRACK2 6 5 ALBUM 3 TRACK3 7 4 TRACK4 8 5 TRACK5 9 6 TRACK6 10 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9 H C/X/x/c/ ENTER Para seleccionar una pista que no aparezca en la ventana, pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas. Sólo puede seleccionar el icono de la barra de acceso directo si hay más de 9 pistas. PLAY MODE Botones numéricos CLEAR Con la cubierta abierta. En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PGM” aparezca en el visor del panel frontal. El menú de programa aparecerá en la pantalla del televisor. Por ejemplo, seleccione una pista en un disco MP3. Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Total Time - - : - - O RETURN REPEAT 1 Pulse c. Reproducción de discos Para verificar las pistas o álbumes creados, pulse C para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y, a continuación, desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista mediante X/x. Pulse c o O RETURN para volver a la lista de pistas. Sólo puede seleccionar el icono de la barra de acceso directo si hay más de 9 pistas o álbumes programados. Creación de un programa propio Total Time - - : - - 3 Seleccione la pista que desee programar. Por ejemplo, seleccione la pista “7”. Program 1 Album 2 1 ALBUM Track 3 2 ALBUM ALL TRACKS 4 3 ALBUM 1 TRACK1 5 4 ALBUM 2 TRACK2 6 5 ALBUM 3 TRACK3 7 4 TRACK4 8 5 TRACK5 9 6 TRACK6 10 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9 Total Time - - : - - continúa 51ES 4 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “7” y pulse ENTER. Tiempo total de las pistas programadas (excepto MP3) Program 1 ALBUM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 Total Time - - : - TRACK 7 Para programar otras pistas, repita los pasos 2 a 4. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede dejar que el sistema seleccione las pistas y las reproduzca en orden “aleatorio”. Al establecer posteriormente otro orden “aleatorio”, se obtendrá un orden de reproducción diferente. Las pistas programadas aparecerán según el orden seleccionado. 6 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. H Se iniciará la reproducción del programa. Cuando finalice, podrá iniciar el programa de nuevo pulsando H. Para volver a la reproducción normal PLAY MODE En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PGM” desaparezca del visor del panel frontal. Otras operaciones Para Realice la siguiente acción Desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú del programa. Con la cubierta abierta. 1 Cancelar el orden Pulse CLEAR en el paso 5 y se programado cancelará el último programa uno por uno. Al reproducir un disco MP3, puede reproducir todas las pistas de los álbumes en orden aleatorio. Para obtener más información sobre la reproducción de álbumes en modo aleatorio, consulte la página 53. Notas • La función de reproducción de programa no está disponible para DVD y JPEG. • Cuando extraiga el disco, se cancelará la reproducción de programa y se borrará el programa que ha creado. • Cuando programe pistas MP3, aparecerá “- - : - -” como duración total de las mismas. Consejo Puede realizar una reproducción repetida de las pistas programadas. Para ello, pulse REPEAT o ajuste [REPETICION] en [TODO] en la pantalla del menú de control durante la reproducción de programa (página 53). 52ES En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” aparezca en el visor del panel frontal. 2 Pulse H. Para volver a la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUF” desaparezca del visor del panel frontal (se cancelará ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar ALEATORIA (ÁLBUM). Ajuste del modo aleatorio en el menú de control Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el modo aleatorio de álbum (MP3 solamente). C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 1 (Reproducción repetida) Puede reproducir todos los títulos, las pistas, los archivos de un disco o sólo un título, un capítulo o una pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el sistema repite las pistas en el orden programado o aleatorio. No puede realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 45). Reproducción de discos H Reproducción de forma repetida Pulse DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (MODO REPRODUCIR) y, a continuación, pulse ENTER o c. HOME TOWN ROCK BEST HIT (15) H MP3 C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY CONTINUA CONTINUA(ÁLBUM) ALEATORIA ALEATORIA(ÁLBUM) PROGRAMA 3 Seleccione [ALEATORIA] o [ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y pulse ENTER. [ALEATORIA]: reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. [ALEATORIA (ÁLBUM)]: reproduce las pistas del álbum seleccionado en orden aleatorio. 4 Pulse H. Se iniciará la reproducción aleatoria seleccionada. REPEAT Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (REPETICION) y, a continuación, pulse ENTER o c. Si no selecciona [NO], el indicador [REPETICION] se iluminará en verde. Nota La reproducción aleatoria se cancelará cuando expulse el disco. El modo de reproducción cambiará según la siguiente secuencia: ALEATORIA t CONTINUA ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA (ÁLBUM) continúa 53ES 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida y pulse ENTER. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 NO TODO TITULO CAPITULO x Al reproducir un DVD • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. x Al reproducir un VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3 y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todas las pistas del disco o repite el álbum actual (sólo si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) o ALEATORIA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). • PISTA: repite la pista actual. x Al reproducir un JPEG • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los archivos del disco (si se ha seleccionado CONTINUA en el modo de reproducción) o repite el álbum actual (si se ha seleccionado CONTINUA (ÁLBUM) en el modo de reproducción). x Si la reproducción de programa está ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite la reproducción de programa. 54ES Notas • En función del disco DVD, es posible que la reproducción repetida no funcione. • La reproducción repetida se cancelará si expulsa el disco. • Si selecciona [TODO], la reproducción repetida se repetirá un máximo de 5 veces. Consejos • Puede ajustar la reproducción repetida durante el modo de parada. Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse H. El sistema iniciará la reproducción repetida. • Puede visualizar rápidamente el estado de [REPETICION]. Pulse REPEAT en el mando a distancia. • Puede realizar la reproducción repetida con títulos de discos DVD que contengan capítulos. Para cambiar la velocidad de exploración (sólo DVD/VIDEO CD) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. Sentido de reproducción 1M t 2M t Sentido contrario 1m t 2m H SLOW m/M Reproducción de discos (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente: t Búsqueda de un punto determinado de un disco / La velocidad de reproducción 2M/2m es más rápida que la velocidad 1M/1m. Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) (sólo DVD/VIDEO CD) Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración) 1 2 Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Pulse o cuando el sistema se encuentre en el modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Para cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta Cada vez que pulse o durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente: Sentido de reproducción 2 t1 t • En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. • Durante la exploración o reproducción a cámara lenta no se emitirá ningún sonido. Sentido contrario (sólo DVD) 2 t1 t Notas La velocidad de reproducción 2 /2 lenta que la velocidad 1 /1 . es más 55ES Búsqueda de un título, un capítulo, una pista, un índice, un álbum o un archivo Búsqueda de un título, una pista, un álbum o un archivo 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda y, a continuación, pulse ENTER o c. x Al reproducir un DVD Puede buscar un título (DVD), un capítulo (DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo (JPEG). Dado que se asignan nombres exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y archivos en el disco, podrá seleccionar el que desee desde el menú de control. También se asignan números exclusivos a los capítulos y los índices en el disco, de manera que podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. También podrá buscar un punto específico con el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO). No es posible buscar una escena de un VIDEO CD (cuando está activada la función PBC). (TITULO) x Al reproducir un VIDEO CD (PISTA) x Al reproducir un Super Audio CD (PISTA) x Al reproducir un CD (PISTA) x Al reproducir un MP3 (ÁLBUM) o (PISTA) x Al ver un archivo JPEG (ÁLBUM) o (ARCHIVO) Ejemplo: si selecciona (PISTA) aparecerá la lista de pistas que contiene el disco. CD C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY O RETURN Botones numéricos CLEAR Con la cubierta abierta. 56ES CD 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD 12.LADY Si no se puede mostrar esta lista en la ventana, aparecerá la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de pistas o álbumes. 3 CD CD “** (**)” cambiará a “-- (**)”. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 ––(34) T 1:32:55 Pulse X/x para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse ENTER. 4 El sistema iniciará la reproducción a partir de la pista seleccionada. DVD Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de capítulo o de índice que desee buscar. Si comete un error Búsqueda de un capítulo o un índice 1 Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. 5 Pulse DVD DISPLAY. Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. x Al reproducir un DVD (CAPITULO) x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) (INDICE) x Al reproducir un Super Audio CD (INDICE) Ejemplo: si selecciona (CAPITULO) aparecerá “** (**)” (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de capítulos o índices. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 Pulse ENTER. El sistema iniciará la reproducción a partir del número seleccionado. Aparecerá el menú de control. 2 Reproducción de discos 13.STAY 14.BAD 15.BEAUTIFUL 16.HOLD.ME 17.FIRST TIME 18.BLUE SKY 19.OUR EARTH 20.NO NAME 21.SWEETEST 22.KISS ME 23.FIRE 24.ANGEL 3 Pulse ENTER o c. DVD Nota Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, la función de búsqueda de índice no estará disponible. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar un punto específico mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del título actual de un DVD 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO). Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER o c. Aparecerá “T--:--:--” sobre “T**:**:**”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER. Por ejemplo, para buscar el punto deseado a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del comienzo, basta con introducir “2:10:20”. continúa 57ES Notas • El número de título, capítulo o pista que aparece es el mismo que se ha grabado en el disco. • La función de búsqueda de tiempo no se puede utilizar en un VIDEO CD (cuando la función PBC está activada). • Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de reproducción del título actual utilizando el código de tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD, VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de reproducción de la pista actual mediante el código de tiempo. Consejo Puede cambiar la indicación y mostrar el tiempo de reproducción o el tiempo restante. Para obtener más información, consulte “Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” (página 61). Visualización de información sobre el disco Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal Puede comprobar la información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor del panel frontal (página 111). DISPLAY Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en los diagramas. 58ES Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual DVD Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD Tiempo de reproducción y número de la pista actual CD TITLE 1 0.01.11 1 TRK 0.59 Tiempo restante y número del título actual Tiempo de reproducción y número de pista actual DVD CD ALBM TITLE 1 -1.48.21 Reproducción de discos ALBM 1 TRK -4.02 Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Tiempo de reproducción del disco DVD CD ALBM CHAP 1 0.01.42 1.42 Tiempo restante y número del capítulo actual Tiempo restante del disco DVD CD ALBM CHAP 1 -0.08.21 -44.41 Nombre del título Nombre de la pista y nombre de la pista en curso DVD CD ALBM TITLE SONY 1 TRK SONY Función actual 1 Función actual DVD CD continúa 59ES Al reproducir un MP3 Al reproducir un JPEG Tiempo de reproducción y número de la pista actual Número del archivo actual MP3 JPEG ALBM TRK 6 FILE 0.28 Tiempo de reproducción y número de pista actual 4 Nombre del archivo MP3 JPEG ALBM TRK 6 FILE -2.20 Nombre de la pista (archivo) SONY 4 Nombre del álbum (carpeta) MP3 JPEG ALBM TRK SONY 6 ALBM SONY ROCK Nombre del álbum (carpeta) Función actual MP3 JPEG ALBM SONY ROCK Función actual Notas MP3 60ES • En función del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, es posible que la información sobre el disco no aparezca. • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualizará como el nombre de una pista (archivo). • Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo aparecerá como “ ”. • En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de la pista no se muestren con exactitud. – Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). Consejos Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, del capítulo o de la pista actuales y el tiempo total de reproducción o el tiempo restante del disco. También puede comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre de la carpeta, el nombre de archivo, la etiqueta ID3 (sólo el título de la canción) de MP3 grabado en el disco. Reproducción de discos • Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, sólo aparecerá el tiempo de reproducción de la escena. • El tiempo de reproducción y el tiempo restante del capítulo, del título, de la pista, de la escena o del disco actuales también aparecen en la pantalla del televisor. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” para obtener detalles sobre cómo leer esta información. DISPLAY DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 Información de tiempo 2 DVD Tipo de disco Pulse DISPLAY varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede comprobar dependen del disco que reproduzca. x Al reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual continúa 61ES • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual • **:**:** Tiempo de reproducción del menú o título actual sin capítulo Comprobación de la información de fecha (sólo JPEG) Puede comprobar la información de fecha durante la reproducción si se graba la etiqueta Exif* en los datos de imagen JPEG. x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual DVD DISPLAY Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. MOUNTAIN FAMILY 1 ( 2 0 ) BIRTHDAY x Al reproducir un MP3 • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números. • El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto. JPEG 01 / 01/ 2004 Información de fecha * “Exchangeable Image File Format” (formato de archivos de imagen intercambiable) es un formato de imagen para cámaras digitales definido por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) (Asociación de industrias de tecnología de la información y electrónica de Japón). Nota Si no existe información de fecha o los datos están dañados en el disco, el sistema no podrá mostrar esta información. Consejo Puede cambiar el orden de la información de fecha en [FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 94). 62ES 2 Ajustes de sonido Aparecerán las opciones de AUDIO. Cambio del sonido C/X/x/c/ ENTER AUDIO Con la cubierta abierta. 1 DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 3 DVD Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. x Al reproducir un DVD Ajustes de sonido Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos CD, VIDEO CD o MP3 estéreos, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo (en este caso, el sonido pierde su efecto estéreo). Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, puede seleccionar el canal izquierdo y escuchar solamente el instrumental por ambos altavoces. DVD DISPLAY Pulse X/x para seleccionar (AUDIO) y, a continuación, pulse ENTER o c. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 116 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. x Al reproducir un VIDEO CD, CD o MP3 El ajuste predeterminado aparecerá subrayado. • ESTEREO: sonido estéreo estándar • 1/I: sonido del canal izquierdo (monoaural) • 2/D: sonido del canal derecho (monoaural) x Al reproducir un Super Audio CD En el modo de parada, el número de ajustes varía en función del Super Audio CD. • MÚLTIPLE: el disco dispone de área de reproducción multicanal. • 2 CA: el disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: cuando desee reproducir el disco como un CD convencional. Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. continúa 63ES Notas • No todos los discos ofrecen las tres opciones anteriores en la reproducción de Super Audio CD. Depende de la configuración de capas del Super Audio CD que reproduzca. • Al reproducir un Super Audio CD en el área de reproducción de 2 canales o en el modo 2 CHANNEL STEREO, el indicador POWER/ ON LINE del amplificador envolvente se iluminará en rojo. 4 Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control Componente envolvente 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 A continuación, se muestran ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. PCM 48kHz 24bit • Dolby Surround Notas • No podrá cambiar el sonido de discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Durante la reproducción del DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND • Dolby Digital de 5.1 canales Consejo Seleccione [AUDIO] directamente pulsando AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Visualización de la información de audio del disco (sólo DVD) • DTS Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, se pueden grabar varias señales en un DVD, desde monoaural a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Consejos Formato actual de audio* DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) DVD T 1:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 * Se mostrará [PCM], [MPEG], [DTS] o [DOLBY DIGITAL]. Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la pista en reproducción aparecerán en formato numéricode la siguiente forma: Para Dolby Digital de 5.1 canales: 64ES PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 • Si la señal contiene componentes de señal envolvente como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará. • Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el sistema emitirá señales PCM (estéreo). Disfrute de sonido envolvente La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesario. Este modo presenta el sonido tal como se grabó o codificó, sin añadir ningún efecto (por ejemplo, la reverberación). Sin embargo, si no hay señales de frecuencia baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves. Ajustes de sonido Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su hogar. Para seleccionar el campo acústico, pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca el campo acústico que desee en el visor del panel frontal. Decodificación automática de la señal de entrada de audio (AUTO FORMAT DIRECT AUTO) Consejo Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”. AUTO FORMAT DIRECT Con la cubierta abierta. Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que aparezca “Auto Format Direct Auto” en el visor del panel frontal. Campo acústico Visor AUTO FORMAT DIRECT AUTO Auto Format Direct Auto continúa 65ES Uso exclusivo del altavoz frontal y el altavoz potenciador de graves (2 CHANNEL STEREO) Selección de un campo acústico (botón AUTO FORMAT DIRECT) Con este modo, el sonido se emite por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de dos canales estándar (estéreo) omiten completamente el procesamiento de campo acústico. Los formatos envolventes de multicanal se mezclan en dos canales. De esta manera, puede reproducir cualquier fuente utilizando únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. AUTO FORMAT DIRECT Con la cubierta abierta. Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que aparezca el campo acústico que desee en el visor del panel frontal. MODE Con la cubierta abierta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca “2Channel Stereo” en el visor del panel frontal. 66ES Campo acústico Visor 2 CHANNEL STEREO 2Channel Stereo Campo acústico Visor AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MOVIE Pro Logic II Movie AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGIC II MUSIC Pro Logic II Music x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII MOVIE/MUSIC Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. Notas Selección de un campo acústico (botón MODE) Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) En colaboración con Sony Pictures Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro de sus estudios e integró los datos de la medición y la tecnología DSP (Digital Signal Processor) propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el ambiente sonoro ideal de una sala de cine para que lo disfrute en casa, basándose en las preferencias del director cinematográfico. x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio EX A) Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es estándar, ideal para ver casi cualquier tipo de película. Ajustes de sonido • Si la señal de entrada procede de una fuente multicanal, se cancelarán PRO LOGIC y PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente la fuente multicanal. • Este sistema no es compatible con la función de decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco normal. • Al reproducir el disco con sonido D.C.S. mediante CINEMA STUDIO EX o SPORTS, puede que se encienda el indicador Pro Logic II. En tal caso, el sonido se decodifica mediante ProLogic. x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio EX B) MODE Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de acción o de ciencia ficción con un gran número de efectos sonoros. x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio EX C) Con la cubierta abierta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca el campo acústico deseado en el visor del panel frontal. Para películas Campo acústico Visor CINEMA STUDIO EX A Cinema Studio EX A* CINEMA STUDIO EX B Cinema Studio EX B* CINEMA STUDIO EX C Cinema Studio EX C* *Utiliza tecnología DCS Reproduce las características sonoras del taller de sincronización de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas en las que la música es parte fundamental de la pista sonora. Acerca de Cinema Studio EX Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del software de películas codificado con formato multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby Digital. Este modo reproduce las características sonoras de los estudios de Sony Pictures Entertainment. Cinema Studio EX se compone de los tres siguientes elementos. • Virtual Multi Dimension Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de un único par de altavoces de sonido envolvente reales. continúa 67ES • Screen Depth Matching En una sala de cine, el sonido parece venir del interior de la imagen reflejada en la pantalla de cine. Este elemento crea la misma sensación en su sala de audición desplazando el sonido de los altavoces frontales “dentro de” la pantalla. • Cinema Studio Reverberation Reproduce las reverberaciones típicas de una sala de cine. Cinema Studio EX es el modo integrado que activa estos elementos de forma simultánea. Notas • Los efectos que se obtienen mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche el audio con campos acústicos que emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos que proceden directamente de los altavoces de sonido envolvente. Campo acústico Visor HEADPHONE 2CH Head Phone 2Channel HEADPHONE THEATER Head Phone Theater x HEADPHONE 2CH Este modo emite el sonido a través de los auriculares I/D. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten completamente el procesamiento del campo acústico. Los formatos envolventes de multicanal se mezclan en dos canales. x HEADPHONE THEATER Este modo emite el sonido como envolvente a través de los auriculares I/D. Para desactivar el efecto envolvente Para música u otros tipos de sonidos Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces hasta que aparezca “Auto Format Direct Auto” en el visor del panel frontal. Campo acústico Si conecta los auriculares a la toma PHONES Visor HALL Hall JAZZ CLUB Jazz Club LIVE CONCERT Live Concert GAME Game SPORTS Sports MONO MOVIE Mono Movie x HALL (Sala de conciertos) Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. x JAZZ CLUB (Club de jazz) Reproduce la acústica de un club de jazz. x LIVE CONCERT (Concierto en vivo) Reproduce la acústica de un concierto en vivo con 300 plazas. x GAME (Juegos) Se obtiene el máximo impacto de audio de un software de videojuegos. x SPORTS (Deportes) Simula el sonido de un polideportivo o estadio. x MONO MOVIE (Película mono) Reproduce sonido monoaural adecuado para películas antiguas. 68ES Al utilizar los auriculares Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE varias veces hasta que aparezca “Head Phone 2Channel” en el visor del panel frontal. Notas • Esta función no está disponible al reproducir discos Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts de 2.048 fotogramas. • Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream Digital), el campo acústico cambiará a “Auto Format Direct Auto” automáticamente. • Este sistema no es compatible con la función de decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco normal. Consejos Escucha del sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces Puede escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces de este sistema. Para obtener más información, consulte el “Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo” (page 26). Ajustes de sonido • Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”. • El sistema memorizará el último campo acústico seleccionado para cada modo de función. Cuando seleccione una función como puede ser DVD o TUNER, el último campo acústico aplicado a la función se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo acústico, cambia a otra función y después vuelve a DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el sintonizador, los campos acústicos se memorizan por separado para todas las emisoras memorizadas. • Puede identificar el formato de codificación del software del programa mirando el embalaje. – Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con el logotipo . – Los programas codificados Dolby Surround presentan la etiqueta con el logotipo . – Los discos DTS Digital Surround presentan la marca DTS. FUNCTION MODE Con la cubierta abierta. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “VIDEO” o “SAT” (según la conexión) aparezca en el visor del panel frontal. Puede disfrutar de sonido digital óptico con el modo SAT. 2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca el campo acústico que desea en el visor del panel frontal. Cuando desee emitir el sonido del televisor o de la videograbadora a través de los 6 altavoces, seleccione un campo acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”. 69ES Notas Uso del efecto de sonido Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de sonido. Basta con pulsar un botón. Elija el sonido que se ajuste a sus necesidades. DSGX NIGHT MODE Con la cubierta abierta. Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a distancia. Se activará el efecto de sonido. x NIGHT MODE En este modo, puede disfrutar de los efectos de sonido o los diálogos de una película, al igual que lo haría en una sala de cine, incluso con el volumen bajo. Resulta útil para ver películas durante la noche. x DSGX Si activa este modo, se reforzarán las frecuencias de graves. Para desactivar el efecto de sonido Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX. 70ES • Si se conectan auriculares al sistema, no podrá utilizarse la función DSGX. • Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden activarse a la vez. • En función del flujo de entrada, es posible que no pueda utilizarse la función DSGX. 2 Uso de distintas funciones adicionales Aparecerá el número del ángulo. El número entre paréntesis indica el total de ángulos. El indicador [ANGULO] se iluminará en verde si se han grabado ángulos en el disco. Cambio de los ángulos DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 DVD 1(9) 3 Pulse ENTER o c. El número del ángulo cambiará a “-”. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 DVD –(9) C/X/x/c/ ENTER DVD DISPLAY 4 ANGLE Botones numéricos Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y, a continuación, pulse ENTER. Uso de distintas funciones adicionales Si el DVD contiene distintos ángulos (múltiples ángulos) para una escena, puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). El ángulo cambiará al otro ángulo seleccionado. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota En ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. Consejo Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. 71ES 3 Visualización de subtítulos Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idiomas varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 116 para ver el idioma que representa el código. En los discos en los que haya grabado subtítulos, es posible activar o desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma durante la reproducción, o bien activar y desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste [SUBTITULO] Seleccione [NO] en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Nota En ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Consejo DVD DISPLAY C/X/x/c/ ENTER SUBTITLE Con la cubierta abierta. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y pulse ENTER o c. Aparecerán las opciones de [SUBTITULO]. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T 1:32:55 NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 72ES DVD Puede seleccionar los subtítulos directamente pulsando SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el botón. 1 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. 2 En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 25 discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se cancelará la restricción de reproducción que existía sobre el primer disco para el que estableció dicha contraseña. Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse ENTER o c. Se seleccionará [BLOQUEO DE SEGURIDAD]. DVD 1 2 ( 2 7 ) TITLE12 18(34) T DVD 1:32:55 SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a continuación, pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Uso de distintas funciones adicionales Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad. 3 BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . x C/X/x/c/ ENTER O RETURN DVD DISPLAY Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Botones numéricos Con la cubierta abierta. continúa 73ES x Si ya ha registrado una contraseña 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse 5 ENTER . Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá el mensaje [Bloqueo de seguridad activado.] y después volverá a mostrarse la pantalla del menú de control. Si comete un error al introducir la contraseña Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. Si comete un error Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 En el paso 4, seleccione [NO t] y, a continuación, pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Para cambiar la contraseña 74ES 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar [CONTRASEÑA t] y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Reproducción del disco en el que se ha activado un bloqueo de seguridad 1 Inserte el disco en el que se ha activado el bloqueo de seguridad. Aparecerá la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD]. Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . 2 Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducirán o se sustituirán por escenas diferentes. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema estará preparado para la reproducción. Notas C/X/x/c/ ENTER DVD SETUP • Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en el que esté activada la función Bloqueo de seguridad, es posible que aparezca la pantalla de introducción de la contraseña. • Si define la contraseña de Bloqueo de seguridad para un disco Super Audio CD híbrido, el ajuste de bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa actual. Consejo Si olvidara la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla le solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. O RETURN Botones numéricos Uso de distintas funciones adicionales BLOQUEO DE SEGURIDAD Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) (sólo DVD) Con la cubierta abierta. 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecerá [AJUSTE PERSONALIZADO]. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: continúa 75ES 3 Pulse X/x para seleccionar [REPRODUCCION PROHIBIDA t] y pulse ENTER o c. 5 Pulse X/x para seleccionar [ESTANDAR] y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecerán los elementos de selección de [ESTANDAR]. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . 6 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Se seleccionará el área. Si selecciona [OTROS t], elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 78 utilizando los botones numéricos. x Si ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 7 4 ENTER Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecerán los elementos de selección para [NIVEL]. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. . AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: 8: 7: CAMBIAR CONTRASEÑA 6: 5: 4: 3: 2: 1: Introduzca la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA 8 NO NC17 R PG13 PG G Seleccione el nivel que desee mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: 4: PG13 ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. 76ES Si comete un error Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla anterior. Reproducción del disco en el que se ha activado la Reproducción prohibida Para desactivar la pantalla de ajustes 1 Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione [CAMBIAR CONTRASEÑA t] mediante x y pulse ENTER o c. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una contraseña nueva. Aparecerá la pantalla [REPRODUCCION PROHIBIDA]. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema iniciará la reproducción. Notas • Si reproduce discos DVD que no disponen de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema. • En función del DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de Reproducción prohibida mientras reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Consejo Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla le solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla [REPRODUCCION PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña. Uso de distintas funciones adicionales Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Inserte el disco y pulse H. continúa 77ES Código de zona 78ES Estándar Código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwán 2543 Códigos de televisores controlables Otras operaciones Control del televisor con el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el televisor con el mando a distancia suministrado. Notas Control de televisores con el mando a distancia TV ?/1 TV/VIDEO Botones numéricos Botón TV TV CH +/– TV VOL +/– Con la cubierta abierta. Televisor Fabricante Código SONY 001 Admiral 012, 016, 039 AIWA 001, 007, 008 AKAI 002, 010, 027 AOC 002 Bell&Howell 016, 039 Bestar 027 Blaupunkt 052, 053 Blue sky 027 Brandt 045 Broksonic (Brocsonic) 002 Bush 006, 027 Clatronic 027 Otras operaciones • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado. Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor. Croslex 034 CURTIS-MATHES 002, 046 DAEWOO 002, 003, 004, 005, 006, 027 Daytron 020 Deccacolour 037 DUAL 027 EMERSON 002, 020 Ferguson 035, 042, 045 First line 010, 027 FISHER 009, 010 FUJITSU 055 FUNAI 054 Fraba 027 General Electric 002, 012, 049 Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras introduce el código del fabricante del televisor (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar TV [/1. Goodmans 006, 027, 045 GRUNDIG 038, 052, 053 HITACHI 002, 013, 014, 015, 020, 021, 027 Inno-Hit 027 Si ajusta correctamente el código del fabricante, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. Irradio 027 ITT/NOKIA 025, 026 JC Penny 002, 012 JVC 018, 019 continúa 79ES 80ES Fabricante Código Fabricante Kendo 027 Supervision 027 Kiton 027 SYLVANIA 002, 034 KTV 002, 020 TaTung 027 LG/Goldstar 002, 020, 027, 028, 038 TEAC 027 LOEWE 027, 028, 038 Techimagen 027 LXI(Sears) 002, 009, 012, 034, 046 TELEFUNKEN 035, 041, 042, 043, 044, 045 MAGNAVOX 002, 020, 027, 034 THOMSON 035, 041, 043, 045 MARANTZ 022 Thorn 027 Mark 027 TOSHIBA 039, 046, 047, 048 Matsui 010, 052, 053 Universum 027 Medion 027 Vestel 027 Mitsubishi/MGA 002, 021, 022 Videch 002, 015 NEC 002, 020, 023, 024, 048 W.W.House 027 NEI 027 WARDS 002, 020 NOKIA 025, 026 Watson 027 Nokia Oceanic 026 ZENITH 016, 017 Nordmende 035, 042 Okano 027 ORION 007 PANASONIC 049, 050, 051 Philco 002, 004, 015, 020, 034 PHILIPS 013, 027, 034 Phoenix 027 PIONEER 029, 030, 031, 046, 049 Portland 002 Provision 027 PYE 027 QUASAR 039, 049 Radio 027 RADIO SHACK 002, 012, 022 Radiola 034 RCA/PROSCAN 002, 012, 032, 033 SABA 035, 041, 042, 043, 045 SAMSUNG 002, 013, 020, 027, 028, 036, 037, 038 SANYO 009, 010, 011 Schneider 027 SCOTT 002 SHARP 020, 039, 040 SIEMENS 052 Signature 016, 039, 040 Sinudyne 027 Supertech 027 Código Control del televisor Puede controlar el televisor mediante los siguientes botones. Al pulsar Podrá TV [/1 Apagar o encender el televisor. TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del televisor entre éste y otras fuentes de entrada. TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor. TV CH +/– Seleccionar el canal del televisor. Uso de la función SONY TV DIRECT La función SONY TV DIRECT permite encender el televisor SONY y este sistema, cambiar el modo del sistema a “DVD” y, a continuación, cambiar la fuente de entrada del televisor que ajuste con sólo una pulsación. SONY TV DIRECT Si ajusta el mando a distancia en el modo TV, podrá utilizar los botones numéricos para controlar el televisor. Pulse el botón TV. El color del botón TV cambiará a rojo y el mando a distancia se ajustará en el modo TV. Podrá seleccionar los canales del televisor mediante los botones numéricos. >10 se utiliza para seleccionar un número de canal superior a 10. Para cancelar el modo TV, vuelva a pulsar el botón TV. TV/VIDEO Otras operaciones Uso de los botones numéricos para controlar el televisor Botón TV TV CH + Botones numéricos Con la cubierta abierta. Notas • En función del televisor, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los botones anteriores. • El botón TV se apaga si no utiliza el mando a distancia durante 10 segundos. Si conecta la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T del sistema a la toma EURO AV INPUT del televisor mediante el cable SCART (EURO AV) (no suministrado), no necesitará realizar los siguientes preparativos. Consejo Preparación En función del fabricante del televisor, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.) Registre la fuente de entrada del televisor conectada a este sistema. Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras introduce el código de la fuente de entrada del televisor para conectar este sistema (consulte la siguiente tabla) mediante los botones numéricos. Se seleccionará la fuente de entrada del televisor. Si ha ajustado correctamente el código de la fuente de entrada del televisor, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. continúa 81ES Al pulsar Número Fuente de entrada del televisor TV/VIDEO 0 Sin fuente de entrada (valor predeterminado) 1 VIDEO1 2 3 4 5 6 Número Tiempo de transmisión TV CH + 1 0,5 (valor predeterminado) 2 1 3 1,5 4 2 5 2,5 6 3 7 3,5 8 4 VIDEO2 VIDEO3 VIDEO4 VIDEO5 VIDEO6 7* COMPONENT1 INPUT 8* COMPONENT2 INPUT * Excepto para los modelos de América del norte. Funcionamiento Oriente el mando a distancia hacia el televisor y el sensor de control remoto del altavoz central y, a continuación, pulse SONY TV DIRECT una vez. El botón TV parpadeará mientras se transmite el código desde el mando a distancia. Si esta función no se activa, cambie el tiempo de transmisión. El tiempo de transmisión varía en función del televisor. Para cambiar el tiempo de transmisión Mantenga pulsado TV CH + mientras introduce el código de tiempo de transmisión (consulte la tabla siguiente) mediante los botones numéricos. Se seleccionará el tiempo de transmisión desde el mando a distancia. Si ha ajustado correctamente el código de tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. 82ES Al pulsar Notas • Esta función sólo se utiliza para modelos de televisores SONY. • Si el televisor y el sistema están demasiado alejados entre sí, es posible que esta función no se active. Instale el sistema cerca del televisor. • Mantenga el mando a distancia orientado hacia el televisor y este sistema mientras parpadea el botón TV. Uso del vídeo u otras unidades Es posible utilizar videograbadoras u otras unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. Disfrute del sonido de emisión multiplex (Dual Mono) Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex si el sistema recibe la señal de emisión multiplex AC-3. Nota Pulse FUNCTION varias veces hasta que VIDEO o SAT, según lo que haya conectado a la unidad, aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia. FM t AM t VIDEO t SAT t TV* t DVD t FM... Si cambia al modo SAT cuando utilice las tomas SAT AUDIO IN (L/R) (conexión analógica) y la toma OPTICAL DIGITAL IN (conexión digital) al mismo tiempo, la toma OPTICAL DIGITAL IN tendrá prioridad. Otras operaciones FUNCTION Para recibir la señal AC-3, debe conectar un sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un cable OPTICAL (página 27) y establecer el modo de salida digital de dicho sintonizador en AC-3. C/X/x/c/ ENTER AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 * Cuando se selecciona TV, se oye el sonido del televisor. Si realiza la conexión al televisor utilizando únicamente la toma SCART, el televisor no emitirá ningún sonido. Pulse AMP MENU. Pulse x/X varias veces hasta que “Customize” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entrará en el modo de menú Customize. 3 4 Pulse x/X varias veces hasta que “Dual Mono” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse x/X para seleccionar el sonido que desee. x Dual Mono Main Se emite el sonido del idioma principal. continúa 83ES x Dual Mono Sub Se emite el sonido del idioma secundario. Disfrute de la radio x Dual Mono Main/Sub Se emite simultáneamente el sonido del idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario a través del altavoz frontal derecho. x Dual Mono Main+Sub Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal y secundario. 5 Memorización de emisoras de radio Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de bajar el volumen al mínimo. Pulse AMP MENU. Se desactivará el menú AMP. TUNER/ BAND Nota TUNING –/+ Al seleccionar la función SAT con el cable OPTICAL conectado, se activa Dual Mono. C/X/x/c/ ENTER TUNER MENU Con la cubierta abierta. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse TUNER/BAND, se alternarán las bandas AM y FM. 2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta que se inicie la exploración y, a continuación, suéltelo. La exploración se detendrá cuando el sistema sintonice una emisora. “TUNED” aparece en el visor del panel frontal. FM TUNED 108.00MHz 3 84ES Pulse TUNER MENU. 4 5 Pulse C/c/x/X varias veces hasta que “Memory ?” aparezca en el visor del panel frontal. Pulse ENTER. El visor del panel frontal mostrará un número de memorización. Audición de la radio Memorice emisoras de radio en la memoria del sistema en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 84). TUNER/ BAND Memory DISPLAY FM 4 TUNING –/+ x PRESET –/+ 108.00MHz VOL +/– Pulse C/X/x/c para seleccionar el número de memorización que desee. Memory FM 7 108.00MHz 7 FM MODE Con la cubierta abierta. Pulse ENTER. La emisora se almacenará. Otras operaciones 6 "/1 FUNCTION 1 Complete Pulse FUNCTION varias veces hasta que “FM” o“AM” aparezcan en el visor del panel frontal. Se sintonizará la última emisora recibida. FM 7 TUNED m FM 7 108.00MHz TUNED 2 108.00MHz 8 Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada. Cada vez que pulse TUNER/BAND, se alternarán las bandas AM y FM. Repita los pasos 1 a 7 para almacenar más emisoras. Para cambiar el número de memorización Vuelva a comenzar desde el paso 1. Pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. 3 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Para apagar la radio Pulse "/1. continúa 85ES Para escuchar emisoras no memorizadas Utilice la sintonización manual o la automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse TUNING + o – en el mando a distancia varias veces. Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a distancia. Pulse x para detener la sintonización automática. Asignación de un nombre a emisoras memorizadas Puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres en las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en el visor del panel frontal del sistema al seleccionar una emisora. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada. Consejos • Si un programa de FM se oye con ruido, pulse FM MODE en el mando a distancia de forma que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas suministradas. TUNER/ BAND FUNCTION PRESET –/+ C/X/x/c/ ENTER Para comprobar la frecuencia Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la manera siguiente: nombre de índice de la emisora*, frecuencia y número de memoria R t FM (o AM) * Se mostrará si ha introducido un nombre de una emisora memorizada (página 86). TUNER MENU Con la cubierta abierta. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “FM” o“AM” aparezcan en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse TUNER/BAND, se alternarán las bandas AM y FM. Se sintonizará la última emisora recibida. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia: FM t AM t VIDEO t SAT t TV t DVD t FM... 2 3 4 86ES Pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice. Pulse TUNER MENU. Pulse C/c varias veces hasta que “Name In?” aparezca en el visor del panel frontal. 5 6 Pulse ENTER. Cree el nombre de índice con los botones del cursor: Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para desplazar el cursor a la siguiente posición. Si comete un error 7 Descripción del Sistema de datos de radio Pulse ENTER. El Sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal habitual del programa. Este sintonizador ofrece funciones RDS de utilidad, como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM.* El nombre de emisora se almacenará. Nota Nota Cuando se recibe una emisión RDS (página 87), no puede introducirse un nombre. Un nombre que ya se haya introducido se cancelará cuando se reciba una emisión RDS. Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente intensa. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener más información sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Otras operaciones Pulse C/c varias veces hasta que parpadee el carácter que se va a cambiar y, a continuación, pulse X/x para seleccionar el carácter deseado. Para componer el nombre de una emisora de radio, se pueden introducir letras mayúsculas, números y otros símbolos. Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, el nombre de la emisora* aparecerá en la información del sintonizador (TUNER). * Si no se recibe una emisión RDS, es posible que el nombre de la emisora no aparezca en el visor. 87ES Uso del temporizador de apagado Puede definir que el sistema se apague transcurrido un tiempo predeterminado; de esta forma, podrá quedarse dormido escuchando música. Puede definir el tiempo en intervalos de 10 minutos. SLEEP Pulse SLEEP. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo restante) cambiará de la forma siguiente: Sleep Auto t Sleep 90min t 80min t 70min r R Sleep Off T 10min ..... 50min T 60min Si elige Sleep Auto El sistema se apagará al finalizar la reproducción del disco actual (hasta 240 minutos) y si detiene manualmente la reproducción del disco. El modo “Sleep Auto” sólo puede utilizarse con funciones tales como DVD, que se seleccionan antes de realizar el ajuste “Sleep Auto”. Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “Sleep Auto”, no podrá comprobar el tiempo restante. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo que desee. 88ES Para cancelar la función de temporizador de apagado Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “Sleep Off” en el visor del panel frontal. Cambio del brillo del visor del panel frontal Puede cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos pasos. Recuperación de los valores predeterminados Puede recuperar los valores predeterminados de los parámetros del sistema como, por ejemplo, los ajustes de los altavoces y las emisoras memorizadas. Z ON FUNCTI + VOL. - C/X/x/c/ ENTER Pulse y mantenga pulsado el sensor VOL. – del panel táctil (página 43) y Z simultáneamente durante unos segundos. AMP MENU Con la cubierta abierta. 1 2 “Cold Reset” aparecerá en el visor del panel frontal y se recuperan los valores predeterminados. Otras operaciones Sensor VOL. – del panel táctil Pulse AMP MENU. Pulse x/X varias veces hasta que “Customize” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. El sistema entrará en el modo de menú Customize. 3 4 5 Pulse x/X varias veces hasta que “Dimmer” aparezca en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse x/X para seleccionar el brillo del visor del panel frontal. Pulse AMP MENU. Se desactivará el menú AMP. 89ES 1 Ajustes En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparecerá la pantalla de ajustes. Uso de la pantalla de ajustes Puede realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido mediante la pantalla de ajustes. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para obtener más información sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte la página 91-97. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 117. Elemento principal 2 AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : INGLES INGLES INGLES INGLES Pulse X/x para seleccionar el elemento de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA], [AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A continuación, pulse ENTER o c. Aparecerá el elemento de ajuste seleccionado. Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA] Cómo utilizar la pantalla de ajustes AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 3 C/X/x/c/ ENTER DVD SETUP O RETURN 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Seleccione un elemento con X/x y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecerán las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: [TIPO TV] AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Con la cubierta abierta. Opciones Pulse C o O RETURN para volver a los elementos de ajuste. 90ES 4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. El ajuste quedará seleccionado y la configuración finalizará. Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN] Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO (AJUSTE DE IDIOMA) [AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 90). Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : INGLES INGLES INGLES INGLES Ajustes Para desactivar la pantalla de ajustes Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido x MENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. Seleccione el idioma de la lista que aparece. x MENU DVD (sólo DVD) Selecciona el idioma deseado para el menú del DVD. Seleccione el idioma de la lista que aparece. x AUDIO (sólo DVD) Selecciona el idioma de la pista de sonido. Seleccione el idioma de la lista que aparece. x SUBTITULO (sólo DVD) Selecciona el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma de la lista que aparece. Nota Si selecciona un idioma que no está grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto en [MENU PANTALLA]). continúa 91ES Consejo Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD], [AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 116). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione [OTROS t]. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el televisor que vaya a conectar. Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 90). Los valores predeterminados aparecerán subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO x TIPO TV (sólo DVD) Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). 92ES 16:9 Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. 4:3 TIPO BUZON Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 EXPLO PAN Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ella. NEGRO 16:9 El color de fondo es negro. x LINE Selecciona el método de emisión de las señales de vídeo de la toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T situada en el panel posterior del sistema. 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN VIDEO Emite señales de vídeo. RGB Emite señales RGB. Nota Nota x SALVA PANTALLA Ajustes En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de [4:3 EXPLO PAN] o viceversa. Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones suministradas con el televisor. Activa y desactiva la protección de pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD, un Super Audio CD, un archivo MP3 o un archivo JPEG (excepto durante la presentación de diapositivas) durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes residuales). Pulse H para desactivar la protección de pantalla. SI Activa el protector de pantalla. NO Desactiva el protector de pantalla. x FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si ya está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen [GRÁFICOS 1]. GRÁFICOS 1-5 Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el sistema. AZUL El color de fondo es azul. 93ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de [AUTO]. x AUDIO DRC* Permite configurar la reproducción prohibida y otros ajustes. Limita el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para ver películas a un volumen bajo durante la noche. * Compresión de rango dinámico Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 90). Los valores predeterminados aparecerán subrayados. NO No se efectúa compresión del rango dinámico. SI Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación. Nota AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO AUDIO DRC: NO PRIORIDAD DATA CD: MP3 MM/DD/AAAA FECHA JPEG: x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener más información, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) (sólo DVD)” (página 75). AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital. x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG) Seleccione la prioridad de datos que desea reproducir en discos DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) que contengan pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG. MP3 Si existe un archivo MP3 en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. Si sólo existen archivos JPEG, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. JPEG Si existe un archivo JPEG en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco JPEG”. Si sólo existen archivos MP3 en el disco, el sistema reconocerá el disco como “Disco MP3”. x SELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contiene el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO No se da prioridad. AUTO Se da prioridad. x FECHA JPEG Cambia el orden de la información de fecha de una imagen JPEG en el menú de control. MM/DD/AAAA Notas • Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA] tiene más prioridad que los de [AUDIO] que aparecen en [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91). • Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden. 94ES AAAA/MM/DD DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM AAAA: año MM: mes DD: día Ajustes de los altavoces Diagrama de posición (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el mismo nivel. 90 A AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: NIVEL: BALANCE: TONO PRUEBA: 20 FRONTAL SI CENTRAL SI: normalmente seleccione esta opción. NINGUNO: seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz central. SURROUND DETRÁS: seleccione esta opción si los altavoces de sonido envolvente se encuentran en la sección B. LADO: seleccione esta opción si los altavoces de sonido envolvente se encuentran en la sección A. NINGUNO: seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz de sonido envolvente. Para recuperar el valor predeterminado cuando se ha cambiado un ajuste Seleccione el elemento y pulse CLEAR. B Ajustes Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 90). Los valores predeterminados aparecerán subrayados. A 45 B SUBWOOFER SI x TAMAÑO Si no conecta el altavoz central o los altavoces de sonido envolvente o mueve estos últimos, ajuste los parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND], y especifique la posición y la altura del altavoz de sonido envolvente. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpirá momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. x DISTANCIA A continuación, se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces con relación a la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido (página 36), los ajustes aparecerán automáticamente. continúa 95ES x NIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Ajuste [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste. 1.6m 1.6m 1.6m CENTRAL Ajusta el nivel del altavoz central 0 dB* (de –6 dB a +6 dB en incrementos (aparece si ajusta de 1 dB). [CENTRAL] en [SI] en [TAMAÑO].) 1.6m 1.6m Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. FRONTAL 1,6 m* La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de escucha puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1 y 7 metros. CENTRAL 1,6 m* (aparece si ajusta [CENTRAL] en [SI] en [TAMAÑO].) El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia del altavoz frontal en incrementos de 0,2 metros. SURROUND 1,6 m* (aparece excepto si ajusta [SURROUND] en [NINGUNO] en [TAMAÑO].) El altavoz de sonido envolvente puede acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia del altavoz frontal en incrementos de 0,2 metros. * Si realiza el ajuste rápido (página 36), se modificarán los valores predeterminados. Notas • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no se sitúan a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia tomando como referencia el altavoz más cercano. • No instale los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los frontales. • En función del flujo de entrada, es posible que el ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo. 96ES SURROUND Ajusta el nivel de los altavoces de IZQUIERDO sonido envolvente (de –6 dB a 0 dB* +6 dB en incrementos de 1 dB). SURROUND DERECHO 0 dB* (aparece excepto si ajusta [SURROUND] en [NINGUNO] en [TAMAÑO].) SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz +4 dB* potenciador de graves (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). * Si realiza el ajuste rápido (página 36), se modificarán los valores predeterminados. x BALANCE Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Ajuste [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste. FRONTAL Ajusta el balance entre los altavoces (CENTRAL) frontales izquierdo y derecho. La posición central se muestra como “---”. (Es posible ajustar la posición 6 intervalos hacia la izquierda o la derecha desde el centro.) Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOL del sistema o pulse VOL +/–. Ajuste del balance y el nivel de los altavoces mediante el tono de prueba 1 x TONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar [NIVEL] y [BALANCE]. Los altavoces no emiten el tono de prueba. SI Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea mientras se ajusta el balance. Si selecciona uno de los elementos de [AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono de prueba por orden. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 3 4 Pulse X/x varias veces para seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse X/x varias veces para seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse ENTER o c. Pulse X/x varias veces para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse ENTER. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 5 Ajustes NO Pulse DVD SETUP en el modo de parada. Desde la posición de escucha, ajuste el valor de [NIVEL] y [BALANCE] con C/X/x/c. Si selecciona [NIVEL], sólo se emitirá el tono de prueba a través del altavoz que está ajustando. Si selecciona [BALANCE], los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. 6 7 8 Pulse ENTER cuando haya finalizado. Pulse X/x varias veces para seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x varias veces para seleccionar [NO] y, a continuación, pulse ENTER. Nota Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. Consejo Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso 3 y pulse ENTER. A continuación, ajuste el balance o el nivel con X/x y pulse ENTER. continúa 97ES Ajuste de los altavoces mediante el visor del panel frontal del sistema Customize Dual Mono Puede ajustar los altavoces mediante el menú AMP que aparece en el visor del panel frontal. Lista del menú AMP Dual Mono Main Dual Mono Sub Dual Mono Main/Sub Dual Mono Main+Sub Surround Speaker Reverse* Reverse Off SL SR Reverse On SR SL Dimmer Dimmer Off Dimmer On Lip Sync Lip Sync Off Lip Sync On Speaker Setup Center Speaker Center Speaker Yes Center Speaker No Surround Speaker Surround Speaker Yes Surround Speaker No Front Speaker Distance 1.0 m - 7.0 m Center Speaker Distance* 1.0 m - 7.0 m * Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la opción “Speaker Setup.”. Surround Speaker Distance* 1.0 m - 7.0 m Surround Speaker Surround Speaker Position* Position Behind Surround Speaker Position Side C/X/x/c/ ENTER Level Test Tone Off Test Tone On Test Tone Front Balance Center Level* 6 pasos a izquierda o derecha –6 dB - +6 dB Surround Left Level* AMP MENU –6 dB - +6 dB Surround Right Level* –6 dB - +6 dB Sub Woofer Level –6 dB - +6 dB Audio D.R.C. Audio D.R.C. Off Audio D.R.C. On Con la cubierta abierta. 1 2 * Este ajuste aparece al ajustar el altavoz correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup.”. Pulse AMP MENU. Pulse X/x varias veces hasta que el elemento que desea ajustar aparezca en el visor del panel frontal. xSpeaker Setup Ajusta el tamaño, la distancia y la ubicación. xLevel Ajusta el balance y el nivel de cada uno de los altavoces y activa o desactiva el tono de prueba. 3 98ES Pulse ENTER o c. 4 Pulse X/x para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER o c. Surround Speaker Positionb) Para ajustar el elemento, pulse X/x y, a continuación, pulse ENTER o AMP MENU. Puede ajustar los siguientes elementos. Los valores predeterminados aparecen subrayados. Nota Mientras se reproduce un DVD, no pueden ajustarse Speaker Setup ni Dual Mono. xSpeaker Setup Center Speaker Surround Speaker Surround Speaker Yes: seleccione esta opción si utiliza altavoces de sonido envolvente. Surround Speaker No: seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz de sonido envolvente. Front Speaker Distance 1.6ma) La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de escucha puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1 y 7 metros. Center Speaker Distanceb) 1.6ma) El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia del altavoz frontal en incrementos de 0,2 metros. Surround Speaker Distanceb) 1.6ma) El altavoz de sonido envolvente puede acercarse hasta 4,6 metros a la posición de escucha con respecto a la distancia del altavoz frontal en incrementos de 0,2 metros. a) Si realiza el ajuste rápido (página 36), se modificarán los valores predeterminados. b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup” (página 99). xLevel Test Tone Test Tone Off: los altavoces no emiten el tono de prueba. Test Tone On: los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea mientras se ajusta el balance. Si selecciona uno de los elementos de “Level”, los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro. Front Balance 0 Ajusta el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. (Puede ajustar desde el centro 6 intervalos a la izquierda (L6) o a la derecha (R6).) Center Levelb) 0a) Ajusta el nivel del altavoz central (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). Surround Left Levelb) 0a) Ajusta el nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). Surround Right Levelb) 0a) Ajusta el nivel del altavoz de sonido envolvente derecho (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). SubWoofer Level +4a) Ajusta el nivel del altavoz potenciador de graves (de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB). Ajustes Center Speaker Yes: seleccione esta opción si utiliza un altavoz central. Center Speaker No: seleccione esta opción cuando no utilice ningún altavoz central. Surround Speaker Position: seleccione esta opción si los altavoces de sonido envolvente se encuentran en la zona posterior de la posición de escucha. Surround Speaker Position Side: seleccione esta opción si los altavoces de sonido envolvente se encuentran en la zona lateral de la posición de escucha. continúa 99ES Audio D.R.C. Audio D.R.C. Off: no se efectúa compresión del rango dinámico. Audio D.R.C. On: reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación. a) Si realiza el ajuste rápido (página 36), se modificarán los valores predeterminados. b) Este ajuste aparece si ajusta el altavoz correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup” (página 99). Ajuste rápido y restauración del sistema (AJUSTE) Seleccione [AJUSTE] en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 90). xCustomize Dual Mono Surround Speaker Reverse* Dual Mono Main Dual Mono Sub Dual Mono Main/SUB Dual Mono Main+Sub Para obtener más información, consulte “Disfrute del sonido de emisión multiplex (Dual Mono)” en la página 83. Reverse Off SL SR Reverse On SR SL Para obtener más información, consulte “Al instalar el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) en la posición (derecha)” en la página 31. Dimmer Dimmer Off Dimmer On Para obtener más información, consulte “Cambio del brillo del visor del panel frontal” en la página 89. Lip Sync Lip Sync Off Lip Sync On: ajusta cualquier diferencia entre el sonido y la imagen. Cuando el campo de sonido (MODO) o Head Phone Theater está activado, Lip Sync se inhabilita. Dependiendo del flujo de entrada, es posible que Lip Sync no se pueda utilizar. * Este ajuste aparece cuando se ajusta “Surround Speaker” en “Surround Speaker Yes” en la opción “Speaker Setup”. 100ES AJUSTE RÁPIDO RESTAURAR x RÁPIDO Normalmente, cuando encienda el sistema por primera vez o después de restaurarlo, aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor y podrá realizar el ajuste rápido. Si ha cancelado el ajuste rápido y desea volver a realizarlo, hágalo en esta pantalla. Consulte “Uso del ajuste rápido” en la página 36. Nota Después de realizar el ajuste rápido, se modificarán los ajustes de los siguientes elementos. – [MENU PANTALLA], [MENU DVD] y [SUBTITULO] de [AJUSTE DE IDIOMA] – [DISTANCIA] y [NIVEL] de [AJUSTE ALTAVOZ] – [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA] x RESTAURAR Puede restaurar el sistema. Después de seleccionar [RESTAURAR] y pulsar ENTER, seleccione [SI] para recuperar los ajustes (tarda unos segundos). Seleccione [NO] y pulse ENTER para cancelar. No pulse "/1 al restaurar el sistema. Notas • Si selecciona [RESTAURAR], se recuperarán todos los valores predeterminados. • Cuando encienda el sistema después de restaurarlo, aparecerá el mensaje guía en la pantalla del televisor. Para realizar el ajuste rápido (página 36), pulse ENTER y para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR. • Compruebe el método de salida en el sistema (página 93). Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de estos problemas mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. • Compruebe que el cable de alimentación de ca está correctamente conectado. El indicador POWER/ON LINE no se enciende. • Se ha producido un cortocircuito en los cables + y – de los altavoces. En tal caso, desconecte el cable de alimentación de ca del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de la toma de pared, conéctelo de nuevo y, a continuación, encienda dicho altavoz. Imagen No aparece ninguna imagen. • El cable SCART (EURO AV) no está conectado correctamente. • El cable SCART (EURO AV) está dañado. • El sistema no se ha conectado a la toma t EURO AV INPUT correcta (página 26). • La entrada de vídeo del televisor no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del sistema. Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA], la imagen no llena la pantalla. • El formato del disco es fijo. Sonido No se oye ningún sonido. • El cable del altavoz no está firmemente conectado. • Pulse MUTING en el mando a distancia si aparece “Muting” en el visor del panel frontal. • El sistema se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. • Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas 38, 95). El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Ajuste el parámetro de balance en el menú [BALANCE] (página 97). • Asegúrese de que el ajuste “Surround Speaker Reverse” del menú AMP es el apropiado (página 31). Información complementaria El indicador de modo en espera parpadea. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los siguientes elementos. • ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de altavoz + y –? • ¿Está utilizando únicamente los altavoces especificados? • ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de ventilación de la parte superior del sistema? • ¿Se ha conectado incorrectamente el altavoz potenciador de graves? Una vez comprobados los elementos mencionados y corregidos los problemas, conecte de nuevo el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea o no se puede encontrar la causa del problema después de comprobar los elementos mencionados, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Se produce ruido de imagen. • El disco está sucio o es defectuoso. No se oye el sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 38, 95). • Ajuste el campo acústico en “Auto Format Direct Auto” (página 65). Se oye un ruido o zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados. • Compruebe que los cables de conexión están alejados de un transformador o motor y, como mínimo, a 3 metros del televisor o de una luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. • Limpie el disco. continúa 101ES El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD, un CD o un MP3. • Ajuste [AUDIO] en [ESTEREO] en la pantalla del menú de control (página 63). • Compruebe que el sistema se ha conectado correctamente. El efecto de sonido envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de audio Dolby Digital, DTS o MPEG. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 65). • Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 38, 95). • En algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede que sea monoaural o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato de audio Dolby Digital o MPEG. El sonido sólo se oye por el altavoz central. • En algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. El altavoz central no emite ningún sonido. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 65). • Según la fuente, es posible que el efecto del altavoz central sea menos apreciable. No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo a través de los altavoces de sonido envolvente. • Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. • Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 65). • Seleccione un campo acústico que contenga las palabras “Cinema Studio EX” (página 67). • Según la fuente, es posible que el efecto de los altavoces de sonido envolvente sea menos apreciable. • El ajuste sin cables del altavoz de sonido envolvente no es correcto (página 31). • La pantalla de plasma puede interferir en la transmisión; en tal caso, ajuste la posición del transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) (página 31). • No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente. 102ES • Limpie la superficie del transmisor y del receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos). Funcionamiento No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están correctamente conectadas. Ajuste las antenas y conecte una exterior si es necesario. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa. • No ha memorizado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar mediante la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 84). • Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El mando a distancia no funciona. • Hay objetos o personas que se interponen entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia y el sistema están demasiado separados. • El mando a distancia no está orientado hacia el sensor de control remoto del sistema (página 15). • Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. El indicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo durante unos instantes. • Al reproducir un disco MP3 o DVD o al cambiar un disco, el indicador se ilumina en rojo durante unos instantes. No se trata de un fallo de funcionamiento. El indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo. • Aleje el sistema sin cables de cualquier otro sistema sin cables cercano. • Dirija el transmisor de infrarrojos hacia el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos). El disco no se reproduce. • No se ha insertado ningún disco. • El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco en la bandeja de discos con la cara de reproducción hacia abajo. • El disco está inclinado en el sistema. • El sistema no puede reproducir discos CD-ROM, etc. (página 8). • El código de región del DVD no coincide con el del sistema. • Se ha condensado humedad en el interior del sistema. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante media hora aproximadamente (página 2). La pista de audio MP3 no se puede reproducir. • El DATA CD no está grabado en un formato MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet. • La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”. • El sistema sólo puede reproducir audio MP3 (MPEG1 Audio Layer3). • Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 94). • El nivel de directorio es superior a 8. • El disco contiene más de 99 álbumes (el número máximo de pistas de audio MP3 que puede contener un álbum es 250). La pantalla de introducción de la contraseña no aparece con discos Super Audio CD, aunque el bloqueo de seguridad esté activado. • El bloqueo de seguridad está ajustado para distintas capas de un Super Audio CD. No se puede reproducir el archivo de imagen JPEG. • El DATA CD no está grabado en un formato JPEG compatible con la norma ISO9660 nivel 1/ nivel 2 o Joliet. • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no tienen el formato JPEG aunque la extensión sea “.JPG” o “JPEG”. • La longitud o anchura de la imagen es superior a 4.720 puntos. • Establezca [PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] en el ajuste [AJUSTE PERSONALIZADO] (página 94). • El nivel de directorio es superior a 8. • No es posible reproducir archivos JPEG progresivos. • No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG con una relación elevada ancho-alto. • El disco contiene más de 99 álbumes (el número máximo de archivos de imagen JPEG que puede contener un álbum es 250). El disco no comienza a reproducirse desde el principio. • Ha seleccionado la reproducción de programa, la aleatoria o la repetida (páginas 51, 52, 53). • Ha seleccionado la reanudación de la reproducción. Durante la parada, pulse x en el sistema o en el mando a distancia e inicie la reproducción (página 44). • El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del televisor. El sistema inicia la reproducción del disco automáticamente. • El DVD dispone de una función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. • Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. El sistema se apaga durante la reproducción de DVD. • Si transcurre una hora aproximadamente con la reproducción de DVD en el modo de pausa o con el menú inicial de DVD o un menú del DVD mostrado durante la reproducción, el sistema se apagará automáticamente. Información complementaria El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. El título del álbum o el archivo JPEG no se muestra correctamente. • El sistema sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. • En algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. • En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en [MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91). continúa 103ES No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. • El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. • El DVD prohíbe cambiar el idioma de la pista de sonido. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. • El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. • El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. No es posible desactivar los subtítulos. • El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. • El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados (página 71). • El DVD prohíbe cambiar los ángulos. El disco no se puede expulsar y aparece “Locked” en el visor del panel frontal. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “Cannot Lock” aparece en el visor del panel frontal. • Desactive la alimentación y después actívela de nuevo pulsando [/1 en el sistema. A continuación, lleve a cabo “Transporte del sistema” (página 4). Si “Cannot Lock” sigue apareciendo en el visor del panel frontal, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. El sistema no funciona correctamente. • Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared y, a continuación, vuelva a conectarlo después de varios minutos. El sensor del panel táctil no funciona correctamente. • Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared y, a continuación, vuelva a conectarlo después de varios minutos y permita que la unidad de control se inicialice (página 30). Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo (nominal) 86 W + 86 W (4 ohms a 1 kHz, THD 10 %) Modo envolvente Frontal: 86 W (cada uno) (referencia) (con SS-TSLF1, SSTSLF1L) salida de alimentación de música Central*: 86 W (con SS-CTLF1) Altavoz de sonido envolvente (derecho)*: 86 W (con SS-TSLF1W) Altavoz de sonido envolvente (izquierdo): 86 W (con SA-TSLF1) Altavoz potenciador de graves*: 85 W × 2 (con SA-WSLF1) * Es posible que no se emita ningún sonido en función de los ajustes de campo acústico y de la fuente. Entradas Impedancia: 50 kiloohms Auriculares Acepta auriculares de impedancia baja y alta. Sistema de Super Audio CD/DVD Láser Láser semiconductor (Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal PAL/NTSC Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): de 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) Distorsión armónica 104ES VIDEO/TV/SAT: Sensibilidad: 300 mV CD: de 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Inferior al 0,03 % Sección del sintonizador Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Sistema Sistema de altavoz Altavoz Sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohms, no equilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización De 531 a 1.602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Antena Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Sección del vídeo Salidas Entradas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms Sistema de altavoces Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Caja cerrada de dos vías 100 mm de diámetro, tipo cono, 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohms 300 × 1205 × 300 mm (an/al/prf) Frontal (izquierdo) (derecho): 5,8 kg Altavoz de sonido envolvente (derecho): 5,4 kg Peso (aprox.) Requisitos de alimentación Consumo de energía Sistema de altavoz Altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Caja cerrada de dos vías 100 mm de diámetro, tipo cono, 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohms 470 × 170 × 81 mm (an/al/prf) 2,5 kg De 220 a 240 V de ca, 50/ 60 Hz 120 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) Unidad de control Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) 568 × 200 × 120 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 4,7 kg Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Requisitos de alimentación Consumo de energía Altavoz central Reflejo de graves Tipo cónico de 180 mm de diámetro 4 ohms × 2 241 × 606 × 241 mm (an/al/prf) 14 kg Información complementaria Altavoces Frontal (izquierdo) (derecho)/sonido envolvente (derecho) Caja cerrada de dos vías 100 mm de diámetro, tipo cono, 25 mm de diámetro y tipo cúpula balanceado 4 ohms 300 × 1205 × 300 mm (an/al/prf) 6,5 kg De 220 a 240 V de ca, 50/60 Hz 45 W (de 220 a 240 V de ca) Accesorios suministrados Consulte la página 13. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 105ES Glosario Transmisión analógica Transmisión digital (transmisión de audio digital por infrarrojos) Álbum Sección de una pieza musical o una imagen en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG. Capítulo Subdivisión de un título en un DVD. Un título se compone de varios capítulos. Digital Cinema Sound (DCS) Nombre genérico del sonido envolvente producido por la tecnología de procesamiento de señales digitales desarrollada por Sony. A diferencia de los campos acústicos envolventes anteriores que están dirigidos principalmente a la reproducción de música, Digital Cinema Sound está especialmente diseñado para ver películas. Transmisión de audio digital por infrarrojos Los últimos tiempos han sido testigos de la rápida difusión de los discos DVD, receptores de emisiones digitales vía satélite y otros soportes de alta calidad. Para garantizar que los sutiles matices de estos soportes de alta calidad se transmitieran sin deterioro, Sony desarrolló una tecnología llamada “Transmisión de audio digital por infrarrojos” para la transmisión por infrarrojos de señales de audio digitales sin compresión y la introdujo en el DAV-LF1. Esta tecnología transfiere señales de audio digitales sin compresión dentro de la banda de frecuencia de la subportadora asignada por el IEC (International Electronic Committee) y JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) para aplicaciones de transmisión de audio de alta fidelidad. (Consulte la figura 1) 106ES L 2 R 3 4 5 6 [MHz] Figura 1 Espectro de la señal para la transmisión de audio digital por infrarrojos Dolby Digital Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Surround Pro Logic. En este formato, los altavoces de sonido envolvente emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona independientemente un canal de potenciación de graves para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, ya que el canal de potenciación de graves se contabiliza como canal 0,1 (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación superior entre canales. Además, puesto que todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las señales. Dolby Digital EX Formato mejorado compatible de Dolby Digital 5.1, desarrollado por Dolby Laboratories y Lucasfilm THX, que añade un canal envolvente posterior y que puede utilizarse para la reproducción de 6,1 canales (tres altavoces de sonido envolvente) mediante la codificación de matriz. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. x Modo de película El modo de película puede utilizarse con emisiones de televisión en estéreo y con todos los programas codificados con Dolby Surround. El resultado es una direccionalidad del campo acústico mejorada cercana a la calidad del sonido de 5.1 canales independientes. x Modo de música El modo de música puede utilizarse con cualquier grabación de música estéreo y proporciona un espacio de sonido amplio a la vez que profundo. Dolby Surround Pro Logic DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. conforme al sonido envolvente de 5.1 canales. Este formato presenta canales posteriores estéreos y un canal de potenciación de graves independiente. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb. Archivo Sección de una imagen en un CD de datos que contiene archivos de imagen JPEG. Software basado en película, software basado en vídeo Los DVD se pueden clasificar como software basado en película o en vídeo. Los DVD basados en películas contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que las que se muestran en salas de cine. Los DVD basados en vídeo, como telenovelas o comedias, muestran imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Información complementaria Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Con el fin de aprovechar la característica Dolby Surround Pro Logic al máximo, debe disponer de dos altavoces de sonido envolvente y uno central. Los altavoces de sonido envolvente emiten sonido monoaural. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que procesa los datos asignados según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más realista. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, múltiples idiomas y de control de limitación de reproducción. Número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad un punto concreto en un VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos discos no disponen de índices. Función de múltiples ángulos En algunos DVD se graban varios ángulos de una escena o puntos de vista de la cámara de vídeo. Función de múltiples idiomas En algunos DVD se graban varios idiomas para los sonidos o subtítulos de una imagen. continúa 107ES Reproducción prohibida Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco en función de la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción está completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante la utilización de las pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, puede reproducir programas interactivos sencillos, programas con funciones de búsqueda, etc. * Capa de señal de alta densidad para el Super Audio CD Capa de alta densidad (HD) • Super Audio CD (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas de alta densidad y puede reproducirse durante largos períodos de tiempo. Además, puesto que el disco de dos capas se compone de dos capas de alta densidad en un solo lado, no necesita darle la vuelta durante la reproducción. Capa de alta densidad (HD) Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). En los sistemas DVD o discos DVD se incluye un número de región que corresponde a la zona de venta. Cada código de región se muestra en el embalaje del sistema y del disco. El sistema puede reproducir los discos que comparten su código de región. El sistema también puede reproducir discos con la marca “ ALL ”. Aunque no se muestre el código de región en el DVD, el límite puede estar activado. Escena Capa de alta densidad (HD) • Super Audio CD + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa de alta densidad y una capa de CD. Además, puesto que las dos capas se encuentran en un lado solamente, no necesita dar la vuelta al disco durante la reproducción. Puede reproducir esta capa de CD con un reproductor de CD convencional. En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Capa de CD Capa de alta densidad (HD) Super Audio CD Un disco Super Audio CD puede reproducir sonidos que son extremadamente fieles al sonido original si utiliza la tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que es 64 veces la de un CD convencional y cuantificación de 1 bit que permite que el disco almacene 4 veces la cantidad de información que puede almacenar un CD estándar en formato PCM. Los discos Super Audio CD se dividen en los siguientes tipos. • Super Audio CD (disco de una capa) Este disco se compone de una sola capa de alta densidad*. 108ES • 2 canales + Super Audio CD multicanal Este disco se compone de un área de reproducción de 2 canales y de un área de reproducción multicanal. Área de reproducción de 2 canales Área de reproducción multicanal Título Sección más larga de una imagen o una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. Pista Secciones de una imagen o pieza musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo MP3). VIDEO CD Información complementaria Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los VIDEO CD también contienen datos de audio compacto. Los sonidos que no son perceptibles por el oído humano están comprimidos y los sonidos que pueden oírse no lo están. Los discos VIDEO CD pueden incluir hasta 6 veces la información de audio de un CD de audio convencional. Existen 2 versiones de VIDEO CD. • Versión 1.1: sólo permite reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: permite reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este sistema admite ambas versiones. 109ES Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal FUNCTION + VOL. - Panel superior A Indicador DISC* B Sensor del panel táctil (43) H Interruptor [/1 (alimentación)/ indicador de modo en espera (41) C Visor del panel frontal (111) I Ranura de discos (41) D Indicador DOLBY DIGITAL E Indicador * DTS* F Indicador DOLBY PRO LOGIC II* G Indicador D.C.S.* * Se enciende cuando está activado. 110ES J Z (expulsión) (41) Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Modo actual Estado de la reproducción DVD REP1 TITLE 11 0.01.11 Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD (sin funciones PBC) o MP3 Disco que se está reproduciendo Reproducción PBC (sólo para VIDEO CD) Estado de la reproducción Información complementaria Tiempo de reproducción Número del título actual SA-CD PBC MULTI TRK 20 28.51 Tiempo de reproducción Área de reproducción MULTI (sólo para CD de super audio) Número de la pista actual continúa 111ES Al escuchar la radio Número de memorización Banda actual FM 10 MONO 108.00MHz Efecto monoaural/estéreo Emisora actual Al reproducir un archivo JPEG Estado de la reproducción JPEG ALBM FILE 4 Número del archivo actual 112ES Altavoz potenciador de graves (panel posterior) EURO AV ANTENNA OUTPUT(TO TV) AM VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN DIR-T1 CENTER FRONT L FRONT R IMPEDANCE USE 4 PHONES OPTICAL L DIGITAL IN L FM 75 COAXIAL SPEAKER REMOTE CONTROL R VIDEO R SAT SYSYTEM CONNECTOR G Toma SYSTEM CONNECTOR (16) B Toma EURO AV OUTPUT (TO TV) T (26) H Toma SAT OPTICAL DIGITAL IN (27) C Toma DIR-T1 (19) D Terminales AM (24) I Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R)) (26) E Toma FM 75Ω COAXIAL (24) J Tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R)) (26) F Tomas SPEAKER (19) K Toma REMOTE CONTROL (19) Información complementaria A Toma PHONES (41) continúa 113ES Mando a distancia A Z (expulsión) (41, 42) B DISPLAY (visualizar) (58, 61, 85) C SLEEP (apagado) (88) D ./>, PRESET (PREAJUSTE) –/+ (42, 45, 85, 86) E H (reproducir) (42, 44, 50, 51, 53, 55) F DVD TOP MENU/ALBUM– (menú superior DVD/álbum anterior) (45, 47, 49) G C/X/x/c/ENTER (entrar) (36, 45, 45, 47, 49, 50, 51, 53, 53, 56, 63, 71, 72, 73, 75, 84, 86, 89, 90, 98) H DVD DISPLAY (pantalla de DVD) (47, 49, 52, 53, 56, 61, 62, 63, 71, 72, 73) I AUTO FORMAT DIRECT (decodificación automática) (65, 66) J DSGX (70) K DVD SETUP (configuración de DVD) (36, 75, 90) L SUBTITLE (subtítulo) (72) M AUDIO (audio) (63) N ANGLE (ángulo) (71) O Botones numéricos (45, 45, 51, 56, 71, 73, 75, 79, 81) P ENTER (entrar) Q TUNER MENU (menú de memorización de emisoras) (84, 86) R TV [/1 (encendido/espera) (79) Abra la cubierta. S "/1 (espera) (36, 41, 85) T SONY TV DIRECT (televisor Sony directo) (81) U TUNER/BAND (memorización de emisoras/banda) (84, 85, 86) V FUNCTION (función) (41, 69, 83, 85, 86) W m/M/SLOW / , TUNING –/+ (avance/retroceso a cámara lenta/ sintonización) (50, 55, 84, 85) X x (parada) (42, 44, 45, 73, 85) Y X (pausa) (42) Z MUTING (silenciado) (42) wj DVD MENU/ALBUM+ (menú del DVD/ álbum siguiente) (45, 47, 49) wk VOL +/– (42, 85) Nota Este mando a distancia brilla en la oscuridad. No obstante, debe exponerse previamente a la luz durante unos instantes. 114ES wl O RETURN (atrás) (45, 47, 49, 51, 56, 73, 75, 90) e; MODE (66, 67, 69) ea NIGHT MODE (modo nocturno) (70) es PLAY MODE (modo de reproducción) (51, 52) ed REPEAT (repetir) (51, 53) ef TV (televisor) (79, 81) eg TV/VIDEO (televisor/vídeo) (79, 81) eh TV CH +/– (canal de televisión +/–) (79, 81) ej TV VOL +/– (volumen televisor +/–) (79) ek AMP MENU (menú AMP) (83, 89, 98) el CLEAR (cancelar) (36, 51, 56) r; FM MODE (modo FM) (85) Información complementaria 115ES Lista de menús de ajustes de DVD Puede ajustar los siguientes elementos con el menú de ajustes de DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU PANTALLA (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) TIPO TV MENU DVD (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SALVA PANTALLA (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) SUBTITULO (Selecciona el idioma que desea utilizar en la lista de idiomas mostrada.) LINE AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NO 8. 7. NC17 6. D 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROSt CAMBIAR CONTRASEÑA SELECCION NO AUTO PISTA AUDIO NO SI DRC PRIORIDAD DATA CD FECHA JPEG NIVEL Información complementaria AUDIO FONDO 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SI NO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS 1 GRÁFICOS 2 GRÁFICOS 3 GRÁFICOS 4 GRÁFICOS 5 AZUL NEGRO VIDEO RGB MP3 JPEG MM/DD/AAAA AAAA/MM/DD DD/MM/AAAA AAAA/DD/MM continúa 117ES AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO FRONTAL CENTRAL SURROUND SUBWOOFER DISTANCIA NIVEL FRONTAL CENTRAL SURROUND CENTRAL SURROUND IZQUIERDO SURROUND DERECHO SUBWOOFER BALANCE TONO PRUEBA FRONTAL NO SI 1,0m – 7,0m 1,0m – 7,0m* 1,0m – 7,0m* –6 dB – +6 dB –6 dB – +6 dB –6 dB – +6 dB –6 dB – +6 dB 6 intervalos hacia la izquierda o la derecha * Este rango de configuración cambia según la configuración del altavoz frontal (página 95). AJUSTE RÁPIDO RESTAURAR 118ES SI NO SI SI NINGUNO DETRÁS LADO NINGUNO SI Lista de menús AMP Puede establecer las siguientes opciones con el menú AMP del mando a distancia. Customize Speaker Setup Center Speaker Center Speaker Yes Center Speaker No Surround Speaker Surround Speaker Yes Surround Speaker No Front Speaker Distance 1.0 m - 7.0 m Center Speaker Distance 1.0 m - 7.0 m* Surround Speaker Distance 1.0 m - 7.0 m* Surround Speaker Surround Speaker Position Position Behind Dual Mono Surround Speaker Reverse* Reverse Off SL SR Reverse On SR SL Dimmer Dimmer Off Dimmer On Lip Sync Lip Sync Off Lip Sync On * Este rango de configuración cambia según la configuración del altavoz frontal (página 98). Level Front Balance Test Tone Off Test Tone On 6 pasos a izquierda o derecha Center Level –6 dB - +6 dB Surround Left Level –6 dB - +6 dB Surround Right Level –6 dB - +6 dB Sub Woofer Level –6 dB - +6 dB Audio D.R.C. Audio D.R.C. Off Audio D.R.C. On Información complementaria Surround Speaker Position Side Test Tone Dual Mono Main Dual Mono Sub Dual Mono Main/Sub Dual Mono Main+Sub 119ES Índice alfabético Numerics 16:9 92 4:3 EXPLO PAN 92 4:3 TIPO BUZON 92 A AJUSTE ALTAVOZ 95 AJUSTE DE IDIOMA 91 AJUSTE PANTALLA 92 AJUSTE PERSONALIZADO 94 ÁLBUM 47, 56 Álbum 7, 106 ALEATORIA 52 ANGLE 71 Archivo 8, 107 Audición de la radio 85 AUDIO 63, 91 AUDIO DRC 94 Avance rápido 55 B E Emisora memorizada 84 ESCENA 11 Escena 7, 108 Exploración 55 F FECHA JPEG 94 FONDO 93 Función de múltiples ángulos 71, 107 Función de múltiples idiomas 63, 107 I Indicación en pantalla Pantalla del menú de control 11 INDICE 57 Índice 7, 107 PLAY MODE 51, 52 Presentación de diapositivas 50 PRIORIDAD DATA CD 94 R Radio 85 RDS 87 Reanudación de reproducción 44 REPEAT 53 Reproducción a cámara lenta 55 Reproducción aleatoria 52 Reproducción continua CD/VIDEO CD/Super Audio CD/DVD/MP3 41 Reproducción de programa 51 Reproducción PBC 45, 108 REPRODUCCION PROHIBIDA 75, 94, 108 Retroceso rápido 55 S C L SALVA PANTALLA 93 SELECCION PISTA 94 Sistema sin cables 23, 31 SLEEP 88 Solución de problemas 101 SUBTITULO 72, 91 Super Audio CD 108 Campo acústico 65 CAPITULO 57 Capítulo 7, 106 Código de región 8, 108 Conexión del sistema de altavoces 16 Conexiones de las antenas 24 Conexiones del televisor y de los componentes de vídeo 26 LINE 93 Lip Sync 100 T BALANCE 96 BLOQUEO DE SEGURIDAD 73 BUSQUEDA TIEMPO 57 D Digital Cinema Sound 106 DIMMER 89 Discos que pueden utilizarse 7 DISPLAY 58 DISTANCIA 95 Dolby Digital 106 Dolby Digital EX 106 Dolby Pro Logic II 106 Dolby Surround Pro Logic 107 DSGX 70 DTS 107 120ES Dual Mono 83 DVD 107 J JPEG 48 M Mando a distancia 79, 114 Manipulación de discos 9 Menú de control 11 MENU DVD 91 MENU PANTALLA 91 MP3 46 MUTING 42 N NIGHT MODE 70 NIVEL 96 P Panel frontal 110 Panel posterior 113 Pantalla de ajustes 90 PISTA 56 Pista 7, 47, 109 TAMAÑO 95 TIPO TV 92 TITULO 56 Título 7, 108 TONO PRUEBA 97 Transmisión de audio digital por infrarrojos 106 V VIDEO CD 109 Visor del panel frontal 111 Referencia rápida para el mando a distancia Con la cubierta abierta. Nota El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando comunes con otros productos DVD de Sony. Por ello, es posible que al pulsar algunos de sus botones, respondan otros productos DVD de Sony. A Expulsa el disco. B Cambia el elemento que se muestra en el visor del panel frontal. C Ajusta el sistema para que se apague transcurrido un tiempo predeterminado. D ./> : permite ir al siguiente capítulo o pista, o bien regresar al capítulo o pista anterior. PRESET–/+: explora todas las emisoras memorizadas. E Reproduce un disco. F Muestra el menú de títulos en la pantalla del televisor. MP3/JPEG: selecciona los álbumes. G Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. H Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del televisor para definir o ajustar los elementos. I Selecciona el campo acústico. J Refuerza el sonido de graves. K Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del televisor para definir o ajustar los elementos. L Cambia los subtítulos. M Cambia el sonido. N Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD. Sony Corporation Printed in Malaysia O Selecciona los elementos de los ajustes. TV: selecciona los números de canal.* P Ejecuta los elementos o ajustes. Q Permite almacenar una emisora memorizada. Activa la función de nombre. R Apaga o enciende el televisor. S Activa o desactiva la alimentación del sistema. T Enciende el televisor y el sistema SONY y cambia la fuente de entrada del televisor. U Selecciona la banda AM o FM. V Selecciona el componente que desea utilizar. W m/M (SCAN): localiza un punto mientras controla la imagen y reproduce un disco. SLOW / : reproduce un disco a cámara lenta en el modo de pausa. TUNING –/+: explora todas las emisoras de radio disponibles. X Deja de reproducir un disco. Y Introduce una pausa en la reproducción de un disco. Z Silencia el sonido. wj Muestra el menú del DVD en la pantalla del televisor. MP3/JPEG: selecciona los álbumes. wk Ajusta el volumen del sistema. wl Permite regresar a la pantalla previamente seleccionada, etc. e; Selecciona el campo acústico. ea Consigue un sonido más claro a un volumen bajo. es Selecciona el modo de reproducción aleatoria o de programa. ed Muestra el estado de repetición. ef Ajusta el mando a distancia en el modo TV. Modo normal: se apaga. Modo TV: se ilumina en rojo. eg Cambia el modo de entrada del televisor. eh Seleccionan el canal del televisor. ej Ajustan el volumen del televisor. ek Ajusta los parámetros del altavoz y cambia el brillo del visor del panel frontal en dos pasos. el Cancela la pista programada, etc. r; Alterna la recepción de FM monoaural y estéreo. * En función del fabricante del televisor, también puede utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2 y 5.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376

Sony DAV-LF1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario