Transcripción de documentos
4-240-874-21(3)
Super Audio CD/
DVD RECEIVER
Mode d’emploi
FR
FR
Manual de instrucciones
ES
FR
AVD-S10
© 2002 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (LÁSER
DE CLASE 1). La etiqueta se
encuentra en la parte exterior trasera.
a siguiente etiqueta de precaución se
encuentra dentro del receptor.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general,
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
2ES
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
• Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir este receptor de
CD Super Audio/DVD de Sony.
Antes de utilizarlo, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
• El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el receptor. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
• No coloque el receptor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el receptor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
receptor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
receptor está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el receptor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este receptor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
3ES
Índice
ADVERTENCIA .................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este receptor puede reproducir los siguientes discos ....................................... 6
Notas sobre los discos ....................................................................................... 8
Índice de componentes y controles ................................................................... 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) ...................................... 13
Procedimientos iniciales .................................................... 15
Descripción general rápida ..............................................................................
Desembalaje ....................................................................................................
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................
Paso 1: Conexión del system de altavoces ......................................................
Paso 2: Conexiones de las antenas .................................................................
Paso 3: Conexiones de TV ...............................................................................
Paso 4: Conexión del receptor .........................................................................
Instalación de los altavoces .............................................................................
Memorización de emisoras de radio ................................................................
15
15
16
16
19
21
22
23
28
Reproducción de discos ..................................................... 30
Reproducción de discos ..................................................................................
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) .................................................................
Uso del menú del DVD ....................................................................................
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) ..................................................................................
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ......................
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) ..............................
30
31
32
33
34
36
36
Búsqueda de escenas ........................................................ 38
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39
Visualización de información sobre el disco ............................. 41
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 41
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42
4ES
Ajustes de sonido............................................................. 44
Cambio del sonido ...........................................................................................
Descodificación automática de la señal de audio de entrada
(Descodificación automática de formato) ...................................................
Disfrute de sonido envolvente ..........................................................................
Uso de los altavoces frontales solamente (estéreo en 2 canales) ...................
Ajuste de los parámetros de nivel ....................................................................
44
46
46
50
50
Visualización de películas .................................................. 51
Cambio de los ángulos .................................................................................... 51
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 52
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) .................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ................................... 54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................ 59
Control del TV con el mando a distancia suministrado ....................................
Visualización de vídeos o de otras unidades ...................................................
Audición de la radio .........................................................................................
Uso del Sistema de datos de radio (RDS) .......................................................
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................
59
60
61
62
62
ES
Ajustes ......................................................................... 64
Uso de la pantalla de ajustes ...........................................................................
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ...............................................................................
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ...................................................
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ...................................
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) .................................................
64
65
66
67
68
Información complementaria ............................................... 72
Solución de problemas .................................................................................... 72
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) ... 75
Glosario ........................................................................................................... 75
Especificaciones .............................................................................................. 78
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 80
Lista de menús de configuración DVD ............................................................. 81
Índice alfabético ...................................................................... Cubierta Posterior
5ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del receptor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
z
Significado
Funciones
disponibles
en el modo
CD Super
Audio y CD
de audio
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
Más
funciones
útiles
Este receptor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
Términos aplicables a los discos
• Título
Secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum
en software de audio. A cada título se le
asigna un número que permite localizar el
título que desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, CD Super
Audio o CD. A cada pista se le asigna un
número que permite localizar la pista que
se desee.
• Índice (CD Super Audio, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, CD Super Audio
o CD. Algunos discos no disponen de
índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
CD Super Audio
Disco
Estructura
de DVD
Capítulo
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
ES
6
Título
Estructura
de VIDEO
CD, CD
Super
Audio o CD
Disco
Pista
Índice
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Código de región
El receptor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este receptor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
ALL
Ejemplos de discos que el receptor
no puede reproducir
El receptor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 75).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este receptor en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
receptor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
7ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Este receptor incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 19921997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
–
PRESET
+
VOLUME
STANDBY
DISPLAY
POWER
SOUND FIELD
–
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruptor POWER (30)
Indicador STANDBY (30)
Bandeja de discos (30)
A (apertura/cierre) (30)
H (reproducción) (30)
X (pausa) (31)
x (parada) (30)
./>, PRESET +/– (28, 31)
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
BAND
FUNCTION
PHONES
+
Control VOLUME (30)
Toma PHONES (30)
FUNCTION (60)
BAND (28)
SOUND FIELD +/– (46)
DISPLAY (61)
Visor del panel frontal (10)
(sensor de control remoto) (16)
continúa
9ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Formato
envolvente actual
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Número del
capítulo actual
TRACK
CHAPTER INDEX
Sonido actual
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Número del
título actual
Tiempo de
reproducción
Modo actual de
reproducción
Al reproducir un CD Super Audio, CD o VIDEO CD
Número del índice actual (El indicador
de índices no aparece durante la
reproducción de CD Super Audio.)
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
Sonido actual
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
Número de la
pista actual
Modo actual de
reproducción
Al escuchar la radio
Número de
memorización
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Banda actual
10ES
TRACK
Efecto
monofónico/estéreo
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Emisora actual
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
12ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
RM SET UP (59)
OPEN/CLOSE (30)
BAND (28)
FUNCTION (60)
MEMORY (28)
NAME (63)
PLAY MODE (34)
REPEAT (37)
Botones numéricos (32)
./>, PRESET +/– (28, 31)
H (reproducción) (30)
X (pausa) (31)
DVD TOP MENU (32)
C/X/x/c/ENTER (24)
DVD DISPLAY (13, 36)
TV CH +/– (60)
TV VOL +/– (60)
TV [/1 (encendido/espera) (60)
[/1 (encendido/espera) (30)
STEREO/MONO (61)
DISPLAY (61)
SOUND FIELD +/– (46)
TIME (41)
DIMMER (27)
AUDIO (44)
ANGLE (51)
SUBTITLE (52)
ENTER
CLEAR (35)
m/M (28, 38)
x (parada) (30)
MUTING (31)
DVD MENU (32)
VOLUME +/– (30)
O RETURN (33)
TV/VIDEO (60)
AMP MENU (24)
DVD SETUP (64)
WIDE (57)
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/CD Super Audio/CD: número de la pista)
Número del capítulo actualmente en
reproducción (VIDEO CD/CD Super
Audio/CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Opciones
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar:
RETURN
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/ Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
ESCENA (sólo VIDEO CD en
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
PISTA (sólo CD Super
Audio/CD) (página 39)
Selecciona la pista (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
INDICE (sólo CD Super
Audio/CD)(página 39)
Selecciona el índice (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 40)
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de CD Super Audio/CD o
el DVD.
continúa
13ES
AUDIO (página 44)
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 52)
Cambia el valor de audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (sólo DVD) (página 51) Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
REPETICION (página 36)
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 53)
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
AJUSTE (página 64)
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
14ES
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable SCART (EURO AV) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP10 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Procedimientos iniciales
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
65.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66.
15ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del receptor.
Notas
•
•
•
•
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del system de altavoces
Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales
izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y el
altavoz potenciador de graves. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de graves
al receptor, éste optimiza la señal envolvente según el número de altavoces conectados. Cuando
conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/R.
Notas
• Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con
L y R con R.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores.
• Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia,
nivel, etc.) de la página 23.
16ES
Terminales para conectar los altavoces
A
Los terminales SPEAKERS FRONT L y R
Los terminales SPEAKERS REAR L y R
Al terminal SPEAKERS CENTER
Al terminal SUBWOOFER AUDIO OUT
SPEAKERS
EURO AV
IMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONT
R
AM
COAXIAL
OPTICAL
(CD ONLY)
L
+
+
+
–
–
–
R
75Ω
ANT
CENTER
SURROUND
R
L
L
+
–
IN
OUT
FM
AUDIO
OUT
OPTICAL
1
2
Procedimientos iniciales
Conecte
Altavoces frontales
Altavoces posteriores
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
R
SUB
WOOFER
+
+
L
R
L
–
Altavoz central
–
Altavoz frontal (derecho)
+
–
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
+
–
Altavoz posterior
(derecho)
+
–
Altavoz posterior
(izquierdo)
17ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable de altavoz
desprogido ha entrado en
contacto con otro terminal
de altavoz.
Los cables desprogidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
18ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Procedimientos iniciales
Conecte
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
Los terminales AM
Al terminal FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OUT
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
–
IN
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
Notas
• Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
continúa
19ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Sistema
AM
Cable de tierra
(no suministrado)
COAXIAL
FM
75Ω
A tierra
Nota
Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
20ES
Paso 3: Conexiones de TV
Notas
•
•
•
•
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte las instrucciones facilitadas con el TV.
El receptor no puede enviar la señal S vídeo.
El receptor no puede enviar la señal de audio del televisor conectado. Si escucha la señal de audio del televisor
mediante los altavoces, conecte la entrada de dicha señal desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Receptor de CD Super Audio/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
Procedimientos iniciales
Conecte un cable SCART (EURO AV) (suministrado) y la conexión a la red eléctrica en el
orden que se muestra abajo (1 a 3). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la
toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del receptor. Asegúrese también de enchufar la
conexión a la red eléctrica en último lugar.
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
2 Conexión a la red
eléctrica
A la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
Televisor
1 Cable SCART (EURO AV)
(suministrado)
3 Conexión a la red eléctrica
A la entrada SCART (EURO AV)
Cuando realice una conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe si el TV se adapta a
las señales de S vídeo o a las señales RGB. Si el TV se adapta a S vídeo, cambie el modo de
entrada del TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar. También, cuando especifique “LINE” como “VIDEO” o “RGB” (igual que en el
TV) bajo “AJUSTE PERSONALOZADO” de la pantalla de ajustes (página 67), utilice un cable
SCART (EURO AV) que se adapte a cada señal.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, puede que la imagen no quepa en la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 66.
21ES
Paso 4: Conexión del receptor
Nota
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Conexión del VCR al receptor
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Realice las conexiones firmemente para evitar interferencias y ruidos.
Receptor de CD Super Audio/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
R
L
+
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
A la toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO)
A SCART (EURO AV)
Cable SCART (EURO AV)
(no suministrado)
Notes
• No conecte el receptor a un VCR. Si las señales del receptor pasan por el VCR, puede no recibir una imagen
clara en la pantalla del TV.
• Si no puede ver las imágenes de un VCR a través de este receptor que está conectado a un TV con tomas de
componentes RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando selecciona
(RGB), el TV no puede
recibir la señal del VCR.
• Si desea utilizar la función SmartLink del VCR, conecte el mismo a la toma SmartLink del TV.
• Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si el VCR está conectado al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del receptor.
• Cuando conecte el receptor al TV mediante tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se
establecerá automáticamente en el receptor cuando empiece la reproducción o pulse algún botón, excepto
POWER, en el receptor o [/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/VIDEO en el mando a distancia
para devolver la entrada al TV.
• El receptor no emite la señal S vídeo.
• Si selecciona “DVD” pulsando FUNCTION (página 60), la señal de vídeo y la señal RGB no se emitirán desde
la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). El receptor tampoco podrá enviar la señal S vídeo.
• Si selecciona “VIDEO” pulsando FUNCTION (página 60), la señal de audio de la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO) se enviará a los altavoces conectados. La señal de audio no se emitirá desde la toma T EURO
AV OUTPUT (TO TV).
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el receptor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco.
22ES
Instalación de los altavoces
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
B
B
A
A
A
45°
Procedimientos iniciales
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este receptor permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
A
45°
C
C
90°
20°
C
C
90°
20°
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 68).
continúa
23ES
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
– Tamaño de los 5 altavoces (frontales L/R, central, posteriores L/R)
– Con o sin el altavoz potenciador de graves
– Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
– Colocación y altura de los altavoces posteriores
3
Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4
Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el receptor.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de F.SP., C.SP., R.SP. y S.W. Los valores por omisión aparecen subrayados.
• F.SP. (altavoz frontal)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales.
• C.SP. (altavoz central)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central.
–NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central.
24ES
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
• C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
• R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Procedimientos iniciales
• R.SP. (altavoces posteriores)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido
“Virtual” (página 48).
– SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces
posteriores. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de
Digital Cinema Surround en el campo de sonido “Virtual” (página 48).
– NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior.
• S.W. (altavoz potenciador de graves)
–YES: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves.
– NO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “R.SP.”, especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
90
A
A
45
B
B
20
• R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
continúa
25ES
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
• R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “R.SP.” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1
2
Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
3
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en 9 LEVEL
– Balance de los altavoces frontales y posteriores
– Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4
Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el receptor.
6
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• F. ......I...... central (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R. ......I...... central (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
26ES
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Procedimientos iniciales
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• C. LEVEL 0 dB (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1
dB).
• R. LEVEL 0 dB (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB).
• SW. LEV. 0 dB (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB).
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Puede cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal de dos maneras. Use C/c para ajustar los
parámetros o pulse DIMMER.
xMEMO. CLR.
Puede borrar las estaciones memorizadas y los nombres de las mismas y volver a especificar los
parámetros por omisión de los altavoces.
• MEMO.CLR.N (No): Pulse ENTER para volver al menú anterior.
• MEMO.CLR.Y (Sí): Si pulsa ENTER, aparece “Really? N”. Para borrar la memoria, utilice
C/c para seleccionar “Really? Y” y pulse ENTER. Aparece “ALL CLEAR!”, se borrarán
todos los valores de estaciones memorizadas y los nombres de las mismas, y los parámetros
de los altavoces volverán a ser sus valores por omisión.
27ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
BAND
MEMORY
PRESET +/–
m/M
ENTER
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado m o M hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el receptor sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
28ES
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse m o M varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Procedimientos iniciales
v
CHAPTER INDEX
29ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4
Pulse A en el receptor u OPEN/
CLOSE en el mando a distancia y
coloque un disco en la bandeja.
El receptor se enciende
automáticamente y el indicador
STANDBY se apaga.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
Indicador
STANDBY
A
H x
Con la cara de reproducción hacia abajo
PHONES
Ajustar el volumen
Conecte
auriculares
POWER
OPEN/
CLOSE
H
1
2
3
Pulse H.
La bandeja del disco se cierra y el
receptor empieza la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
receptor.
[/1
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 32), VIDEO CD (página 33).
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV a este receptor.
Pulse POWER en el receptor.
El receptor entra en el modo de espera
y el indicador de STANDBY se
ilumina en rojo.
30ES
5
Para encender el receptor
Pulse POWER (alimentación) en el sistema.
El receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor se activa y el indicador STANDBY
se apaga. En el modo de espera, también
puede activar el receptor pulsando A en el
receptor o H.
Para apagar el receptor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el receptor completamente,
pulse POWER en el mismo. Mientras está
reproduciendo un disco, no apague el
receptor pulsando POWER. Si lo hace,
puede cancelar los ajustes del menú. Cuando
apague el receptor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Ahorro de energía en modo de
espera
Pulse [/1 una vez en el mando a distancia.
z Durante el modo de espera, el indicador
STANDBY del receptor permanece encendido.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de reproducción)
Para cancelar el modo de espera
Pulse [/1 una vez en el mando a distancia.
OPEN/CLOSE
H
x
./>
H
x
X
Para
Parar
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Desactivar el sonido
Reproducción de discos
Al detener el disco, el receptor recuerda el
punto en el que pulse x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Mientras no abra la bandeja de discos, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el receptor entre en el modo de
espera pulsando [/1.
Operaciones adicionales
MUTING
Operación
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
1
Pulse >.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
Pulse ..
Pulse OPEN/CLOSE.
Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
2
Pulse H.
El receptor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
continúa
31ES
Notas
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el receptor no reanude la reproducción a partir
del mismo punto exactamente.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– apaga el receptor pulsando POWER.
– cambia el modo de reproducción.
Uso del menú del DVD
Un DVD está dividido en secciones largas
de imágenes o en piezas de música
denominadas "títulos". Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando DVD
TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU.
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU
DVD MENU
ENTER
C/X/x/c
32ES
1
Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desea
reproducir o cambiar.
3
Pulse ENTER.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Botones
numéricos
./>
H
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
receptor está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
Aparece “Reproducción sin PBC” en la pantalla del
TV y el receptor empieza la reproducción continua.
No es posible reproducir imágenes fijas, como un
menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC,
pulse x dos veces y, a continuación, H.
Reproducción de discos
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
4
Nota
x
ENTER
X/x
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
O RETURN
1
Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
Pulse ENTER.
33ES
Creación de su propio
programa (Reproducción de
2
Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
programa)
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
Capítulos grabados en un disco
PLAY MODE
REPEAT
Botones
numéricos
CLEAR
H
ENTER
X/x/c
3
Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
PROGRAMA
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, CD Super Audio o CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
––
01
02
03
04
05
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
T
Títulos o pistas
grabadas en un disco
34ES
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Título y capítulo seleccionados
xAl reproducir un VIDEO CD, CD
Super Audio o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
Pista seleccionada
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
4
Para programar más títulos,
capítulos o pistas, repita los
pasos 2 a 3.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5
1
En el paso 2, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y pulse c.
2
Realice el paso 3 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, pulse X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y pulse
CLEAR, o seleccione “--” en el paso 3 y
pulse ENTER.
z Puede realizar una reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados. Pulse
REPEAT, o fije “REPETICION” en “SI” en el menú
de control durante la reproducción de programa.
Reproducción de discos
PROGRAMA
Para cambiar el programa
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
35ES
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
El receptor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el receptor repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 33).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
PLAY MODE
CLEAR
H
PLAY MODE
REPEAT
CLEAR
H
1
2
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
Pulse H.
1
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
dos veces, o durante la reproducción, pulse
CLEAR para recuperar la reproducción
normal.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
– cambia la función
• Algunos discos DVD no permiten realizar la
ES reproducción aleatoria.
36
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
3
Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
Reproducción de discos
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD Super
Audio/CD y cuando la reproducción
de programa esté ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El receptor inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancelará si:
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
37ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
m/M
H
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
×2B (sólo DVD/CD Super Audio/CD) t FF1M
FF2M T
38ES
t
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse m o M
cuando el receptor se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2M y SLOW 1M
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2m y SLOW 1m
La velocidad de reproducción SLOW 2M/
SLOW 2m es menor que SLOW 1M/
SLOW 1m.
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
xAl reproducir un CD Super
Audio/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Botones
numéricos
Búsqueda de escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
CLEAR
Fila seleccionada
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
3
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “— (**)”.
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
1
DVD
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
4
Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
continúa
39ES
5
Pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
40ES
Visualización de información sobre el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
TIME
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) CD Super Audio o
CD
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
Tiempo restante de la
pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo de reproducción
del disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
Visualización de información sobre el disco
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
CD Super Audio, CD o VIDEO CD,
mediante el visor del panel frontal (página
10).
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
continúa
41ES
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
• Mientras se reproduce un CD Super Audio, el
indicador de índices no aparece en el visor del
panel frontal.
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/CD Super
Audio grabado en el disco.
TIME
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de disco
Información de tiempo
42ES
2
Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) CD Super
Audio o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Comprobación del texto del DVD/CD/
CD Super Audio
Pulse TIME varias veces en el paso 2 para
visualizar el texto grabado en el DVD/CD/
CD Super Audio. El texto del DVD/CD/CD
Super Audio aparece solamente cuando está
grabado en el disco. No es posible cambiar
el texto.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texto del DVD/CD/CD Super Audio
z Si el texto del DVD/CD/CD Super Audio no cabe
en una sola línea, puede ver el texto completo
desplazándolo por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando
TIME.
Notas
• Sólo se mostrarán palabras en inglés.
• En la reproducción CD Super Audio, el receptor
sólo puede mostrar un número limitado de
caracteres. Igualmente, con algunos discos, no se
muestran todos los caracteres del texto.
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
43ES
Ajustes de sonido
3
Cambio del sonido
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un CD Super
Audio
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del CD Super
Audio.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
AUDIO
ENTER
X/x
Nota
DVD DISPLAY
1
4
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
1: INGLES
2: INGLES
3: FRANCES
DVD
C
R
LFE
LS
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
44ES
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción CD
Super Audio. Depende de la configuración de
capas del CD Super Audio que reproduzca.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
RS
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Nota
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Visualización de la información de
audio del disco
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LS
RS
Formato actual del programa de reproducción**
* Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
L
Componente posterior 2
C
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L:
Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
R
LFE
LS
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Ajustes de sonido
S
LFE
RS
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Notas
• Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 46).
• Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el
receptor emite señales PCM (estéreo).
45ES
Descodificación
automática de la señal de
audio de entrada
Disfrute de sonido
envolvente
(Descodificación automática de
formato)
La función de descodificación automática de
formato detecta el tipo de señal de audio que
está entrando (Dolby Digital, DTS o estéreo
estándar de 2 canales) y realiza la
descodificación correspondiente, en caso de
que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin
agregar ningún efecto (por ejemplo,
reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.),
generará una para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
SOUND
FIELD +/–
Para disfrutar de sonido envolvente basta
con seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del receptor.
Aportan el sonido emocionante y potente de
las salas de cine y conciertos a su domicilio.
Para seleccionar el campo de sonido, pulse
SOUND FIELD +/– varias veces hasta que
el campo de sonido que desee aparezca en la
pantalla.
Campo de sonido
Sonido envolvente
normal
Cinema Studio EX A
Cinema Studio EX B
Cinema Studio EX C
Dimensión múltiple
virtual
Dimensión semi múltiple
virtual
Sala de conciertos
pequeña
Sala de conciertos
grande
Sala de jazz
Sonido en vivo
Juego
Pantalla
N.SURROUND
C.S.EX.A*
C.S.EX.B*
C.S.EX.C*
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
* Utilizan tecnología DCS
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “A.F.D.(AUTO
FORMAT DECODE)” en la pantalla.
La función de descodificación automática de
formato está activada.
46ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Sony Pictures Entertainment ha medido el
sonido del entorno de sus estudios y ha
integrado los datos de la medición en la
propia tecnología DSP (Digital Signal
Processor) de Sony para desarrollar “Digital
Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound”
simula en una sala de cine doméstica, el
entorno acústico ideal de una sala de cine
basándose en las preferencias del director de
la película.
SOUND
FIELD +/–
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado en formato
de multicanal como Dolby Digital DVD.
Este modo reproduce las características de
sonido de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “C.S.EX A (o B, C)”
en la pantalla.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los
siguientes tres elementos.
• Dimensión Múltiple virtual
A partir de dos altavoces periféricos reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales "dentro"
de la pantalla.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
combina estos elementos de manera
simultánea.
Ajustes de sonido
Disfrute de las películas con
Cinema Studio EX
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos de sonido que
empleen altavoces virtuales, puede que no escuche
ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces envolventes.
Selección de otros campos de
sonido
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que el campo de sonido que
desee aparezca en la pantalla del
panel frontal.
Aparece el campo de sonido actual en la
pantalla.
continúa
47ES
N. SURROUND (sonido envolvente
normal)
El software con señales de audio
envolventes de multicanal se reproduce
según la manera en que fue grabado. El
software con señales de audio de dos
canales se descodifica con Dolby Pro Logic
para crear los efectos envolventes.
V. MULTI D.*
(Dimensión múltiple virtual)
Utiliza imagen de sonido en 3D para crear
un grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados por encima del oyente, a partir de
dos altavoces posteriores reales. Este modo
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
envuelven al oyente a un ángulo de 30º de
elevación aproximadamente.
LATERAL
L
C
RS
LS
RS
DETRÁS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
V. S. M. D.*
(Dimensión semi múltiple virtual)
Utiliza imágenes de sonido en 3D para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales, sin utilizar los
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 conjuntos de altavoces virtuales que
envuelven al oyente a un ángulo de 30º de
elevación aproximadamente.
L
C
R
LS
RS
LS
48
JAZZ CLUB (Sala de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
LIVE HOUSE (Sonido en directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 plazas.
RS
LS
ES
LARGE HALL (Sala de conciertos
grande)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos rectangular grande.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
R
LS
SMALL HALL (Sala de conciertos
pequeña)
Reproduce la acústica de una sala para
conciertos rectangular pequeña.
RS
LS
RS
HEADPHONE THEATER (Teatro por
auriculares)
Cuando conecta sus auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER le permite
experimentar un entorno tipo teatro mientras
escucha por los auriculares. Este modo es
muy efectivo con fuentes de señales
discretas de 5.1 canales, como Dolby Digital
y DTS. La selección de cualquier campo de
sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE
o 2 CH STEREO) activa este modo.
* Campo de sonido “Virtual”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta
que aparezca “A.F.D.” o “2CH STEREO” en
la pantalla.
z El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Sound Field Link)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo de sonido que se había aplicado la última vez a
la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo de sonido SMALL HALL, después cambia a
otra función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a
aplicar SMALL HALL. Con el sintonizador, los
campos acústicos se memorizan por separado para
todas las estaciones prefijadas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
– Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo
.
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
.
una etiqueta con el logotipo
– Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
Cuando se reciben señales acústicas con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, dichas señales se
emiten automáticamente en estéreo y el campo de
sonido se desactiva.
C.S.EX A
C.S.EX B
C.S.EX C
N. SURROUND
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
HEADPHONE THEATER
BAL. FRONTALBAL. POSTERIORNIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NIVEL SUBWOOFER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Ajustes de sonido
Parámetros ajustables
Nota
En función del disco utilizado, es posible que la señal de audio enviada no corresponda a las indicaciones de la
tabla anterior. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones del disco.
49ES
Uso de los altavoces
frontales solamente (estéreo
Ajuste de los parámetros
de nivel
en 2 canales)
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 26).
SOUND
FIELD +/–
ENTER
C/X/x/c
AMP MENU
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “2CH STEREO” en
la pantalla.
Con este modo, el sonido sale solamente por
los altavoces frontales izquierdo y derecho.
Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar
se saltan el proceso de campo de sonido.
Los formatos envolventes de multicanal se
mezclan en 2 canales.
Nota
El altavoz potenciador de graves no emite ningún
sonido cuando se selecciona “2CH STEREO”. Para
escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los
altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz
potenciador de graves, pulse SOUND FIELD +/–
para seleccionar “A.F.D.”.
1
2
3
4
Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
Pulse AMP MENU varias veces.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparecerá en el visor
del panel frontal. Si no utiliza el mando a
distancia durante unos segundos, el valor se
desactiva y se almacena en el receptor.
50ES
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
3
Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
DVD
(9)
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
ANGLE
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
ENTER
X/x/c
DVD DISPLAY
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1
de películas
de sonido
Visualización
Ajustes
Botones
numéricos
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
51ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
SUBTITLE
3
Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80
para ver el idioma que representa el
código.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
ENTER
X/x
z Puede seleccionar SUBTITULO directamente
DVD DISPLAY
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
52ES
DVD
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
Indicaciones de cada elemento
Al pulsar DVD DISPLAY varias veces,
puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
VELOCIDAD BITS
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AVANZADO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
0
3
10
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
VELOCIDAD BITS
384 kbps
0
5
10
Mbps
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4
5
Mbps
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Si el nivel de velocidad
de bits es alto, habrá una gran cantidad de
datos. No obstante, esto no siempre significa
que puedan obtenerse imágenes o sonido de
mayor calidad.
CAPA
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
kbps
1000
0
Visualización de películas
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
Pulse ENTER.
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
receptor indica la capa que está leyendo
(“capa 0” o “capa 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 76 (DVD).
53ES
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el receptor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NO
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
Botones
numéricos
x
ENTER
C/X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
1
2
54ES
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después DVD
DISPLAY varias veces hasta que el menú de
control se desactive.
Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. introuzca contraseña
y pulse ENTER .
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor está preparado para la
reproducción.
1
En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando
la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se reproducen,
o se sustituyen por escenas diferentes.
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
H
ENTER
X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
continúa
55ES
1
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
3
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
RGB
AUTO
NO
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
5
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse ENTER .
56ES
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
7
Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor empieza la reproducción.
NO
NO
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Reproducción del disco para el que se ha
establecido la Reproducción prohibida
4:
PG13
EE.UU.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este receptor.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Uso de distintas funciones adicionales
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el receptor le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
receptor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
continúa
57ES
Código de zona
Estándar
Código
Estándar
Código
Alemania
2109
India
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Nueva Zelanda
2390
Chile
2090
Noruega
2379
China
2092
Pakistán
2427
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Rusia
2489
España
2149
Reino Unido
2184
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong
2219
Taiwán
2543
58ES
2248
Otras operaciones
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
RM SET UP
TV ?/1
AKAI
22
AOC
22
CENTURION
28
COLONAD
21
CURTIS-MATHES
28
Daytron
28
EMERSON
21, 22, 30
FISHER
27
FUJITSU
11
FUNAI
14
General Electric
24, 26
GOLD STAR (LG)
21, 22, 32
GRUNDIG
44
HITACHI
04, 21, 51
J.C.Penney
22, 28
JVC
06
KMC
21
LOEWE
56
MAGNAVOX
21, 25, 28
MARANTZ
22, 29
MGA/MITUBISHI
22, 28, 29, 32
NEC
09, 22, 28
NOKIA
47, 48, 58
TV/VIDEO
WIDE
Pulse TV [/1 y RM SET UP a la vez.
El indicador SET UP se enciende.
Introduzca el código del fabricante del
TV (consulte la tabla) utilizando los
botones numéricos.
El indicador SET UP parpadea dos
veces.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
21, 22
PHILIPS
25, 34, 41, 42, 43
PIONEER
10
Portland
21
QUASAR
08, 24
RADIO SHACK
23, 30
RCA
22, 26
SABA
45, 46
SAMPO
28
SAMSUNG
18, 33, 49, 50
SANYO
07, 15, 27, 52
SCOTT
28
SEARS
03, 26, 27
SHARP
08, 16, 21, 23
SONY
01 (predeterminado), 12
SYLVANIA
25, 28
TEKNIKA
21, 25, 30
TELEFUNKEN
53
THOMSON
55
TOSHIBA
03, 54
WARDS
21, 22, 28
YORX
28
ZENITH
31
Otras operaciones
2
17
Philico
TV CH +/–
1
Código
AIWA
PANASONIC (MATSUSHITA) 02, 13, 24, 57
Botones
numéricos*
TV VOL +/–
Fabricante
59ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
TV [/1
TV/VIDEO
TV VOL +/–
TV CH +/–
WIDE
Podrá
Encender o apagar el TV.
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Ajustar el volumen del TV.
Cambiar el canal del TV.
Cambiar la relación de aspecto
del TV.
Nota
Visualización de vídeos o
de otras unidades
Puede utilizar el VCR u otras unidades
conectadas a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
FUNCTION
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “VIDEO” en la pantalla.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del receptor cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t TUNER t
DVD...
Nota
Puede escuchar otros equipos (reproductor de cintas,
sintonizador de satélites, etc.) conectados al receptor
pulsando FUNCTION y seleccionando la entrada
conectada.
60ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del receptor en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 28).
?/1
STEREO/
MONO
FUNCTION
DISPLAY
m/M
PRESET
+/–
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
m
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora
Otras operaciones
Se sintoniza la última emisora recibida.
2
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
VOLUME
+/–
1
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M en el mando a
distancia.
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el
receptor sintonizará una emisora
memorizada.
3
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Para apagar la radio
Pulse ?/1.
61ES
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Descripción del Sistema de datos de radio
El receptor de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
receptor al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
FUNCTION
NAME
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
ENTER
C/X/x/c
1
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del receptor cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
TUNER t DVD...
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
62ES
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
2
Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 61.
3
4
Pulse NAME.
Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5
Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
Otras operaciones
63ES
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 65 a 71. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 81.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
ENTER
X/x
3
Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
principal
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento
seleccionado
DVD DISPLAY
DVD
SETUP
Elementos de
configuración
1
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al
paso 3 directamente.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
( 47 )
:
:
PERSONALIZADO
RESTAURAR
64ES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
DVD
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
5
Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
6
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 81 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni [/1 al restaurar el receptor.
Ajustes
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
continúa
65ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 80).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t.”
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
4:3
conecte un TV de pantalla 4:3.
TIPO
Muestra una imagen panorámica
BUZON
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
4:3
EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
66ES
16:9
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
4:3 TIPO BUZON
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el receptor en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H para desactivar la protección de pantalla.
Activa la protección de pantalla.
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el receptor.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
RGB
AUTO
NO
xLINE
Selecciona el método de emisión de señales
de vídeo de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) del panel posterior del
receptor.
VIDEO
RGB
Emite señales de vídeo.
Emite señales RGB.
Ajustes
SI
NO
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Nota
Si el TV no se adapta a las señales RGB, no aparece
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque
seleccione “RGB”. Consulte las instrucciones
facilitadas con el TV.
continúa
67ES
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
xREPRODUCCION PROHIBIDA t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 55).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
No se da prioridad.
Se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el receptor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
68ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice el
tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NO
GRANDE
GRANDE
GRANDE(D,B)
SI
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de FRONTAL, CENTRAL,
POSTERIOR y SUBWOOFER. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
• FRONTAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
se utilizan altavoces pequeños como
altavoces frontales.
• CENTRAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
un altavoz pequeño se utiliza como
altavoz central.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz central.
• POSTERIOR
— GRANDE (D, B), GRANDE (D, A),
GRANDE (L, B), GRANDE (L, A),
PEQUEÑO (D, B), PEQUEÑO (D, A),
PEQUEÑO (L, B), PEQUEÑO (L, A):
Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos
de Digital Cinema Surround en el
campo de sonido “Dimensión múltiple
virtual” (página 48).
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz posterior.
• SUBWOOFER
— SI: Seleccione esta opción si se utiliza
el altavoz potenciador de graves.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza el altavoz potenciador de
graves.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
GRANDE (D, B), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(D, B)
encuentran en la sección
B y D.
GRANDE (D, A), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(D, A)
encuentran en la sección
B y C.
GRANDE (L, B), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(L, B)
encuentran en la sección
A y D.
GRANDE (L, A), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(L, A)
encuentran en la sección
A y C.
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
90
A
A
45
B
B
20
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Ajustes
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
Diagrama de posición
5m
5m
3,4m
5m
3,4m
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
continúa
69ES
FRONTAL La distancia de los altavoces frontales
5m
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1 y 15 metros.
CENTRAL El altavoz central puede acercarse
5m
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden
3,4m
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–10 dB a +10 dB,
0 dB
incrementos de 1dB).
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–10 dB
0 dB
a +10 dB, incrementos de 1dB).
CENTRAL
0 dB
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”. El
ajuste por omisión aparece subrayado.
NO
SI
FRONTAL Ajuste el balance entre los altavoces
CENTRAL frontales izquierdo y derecho (puede
ajustarlo a partir del centro, izquierdo
o derecho en 6 intervalos).
POSTERIOR Ajuste el balance entre los altavoces
CENTRAL posteriores izquierdo y derecho
(puede ajustarlo a partir del centro,
izquierdo o derecho en 6 intervalos).
70ES
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Ajustes
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
71ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El receptor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 21).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
receptor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el receptor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen.
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
72ES
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el systema de color
NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
receptor, elimine el problema del
cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El receptor se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 23, 68).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 26, 70).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 44).
, Compruebe que conecta el receptor
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 16, 23, 68).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 16, 23, 68).
, Dependiendo del DVD, puede que la señal
emitida no sea de los 5.1 canales. Puede ser
mono o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato audio Dolby Digital o
MPEG.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
Operación
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el receptor.
, El mando a distancia y el receptor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del receptor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El receptor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el receptor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
receptor. Extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
Información complementaria
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
73ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 3437).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el receptor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción DVD (página 31).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
El receptor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
El receptor no funciona
correctamente.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
receptor no funcione con normalidad, pulse
POWER en dicho receptor para apagarlo y
volver a encenderlo.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el receptor deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
74ES pista de sonido.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 75.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el receptor funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
Causa y/o acción
correctiva
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
Código de región
Este receptor se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada receptor de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el receptor y en el
envoltorio de los discos. El receptor puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El receptor también puede
reproducir discos que incluyan la marca
“ ”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
ALL
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Información complementaria
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el receptor ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Glosario
continúa
75ES
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces posteriores emiten sonido estéreo
con una gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
intensos). Los seis canales de este formato
se graban por separado para proporcionar
una separación superior entre canales.
Además, puesto que todas las señales se
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
receptor Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
76ES
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Índice (CD Super Audio/CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un CD Super Audio/CD
o VIDEO CD. Dependiendo del disco,
puede que no se grabe ningún índice.
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Velocidad de bits
Valor que indica la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este receptor admite ambas versiones.
Información complementaria
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Título
Secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio. A cada título se le asigna
un número que permite localizar el título
que desee.
77ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo
Modo envolvente
50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Frontal: 50 W + 50 W
Central*: 50 W
Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas (Analógicas)
Salidas (Digitales)
ANALOG IN:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
DIGITAL IN 1, 2 OPTICAL:
Sensibilidad: —
ANALOG OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
SUBWOOFER AUDIO OUT:
Tensión: 3 V
Impedancia: 47 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
DIGITAL OUT OPTICAL (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de CD Super Audio/DVD
Láser
Laser semiconductor
(CD Super Audio/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal
NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior al 0,03 %
78ES
Sección del sintonizador de FM
Sistema
Modelo norteamericano:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios, desbalanceada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelo norteamericano:
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena
Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo (EURO AV)
Entradas
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación:
Consumo de energía:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Accesorios suministrados
230 V CA, 50/60 Hz
105 W
1,5 W (en modo de espera)
430 × 82,5 × 376 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
4,3 kg
5˚C a 35˚C
5 % a 90 %
Consulte la página 15.
79ES
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU
PANTALLA
(Seleccione el idioma
que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
AUDIO
SUBTITULO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma al que se le da
prioridad en el disco.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
LINE
MODO
PAUSA
REPRODUCCION
PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
VIDEO
RGB
AUTO
FOTO GRAMA
NIVEL
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AUTO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
GRANDE
PEQUEÑO
CENTER GRANDE
PEQUEÑO
NONE
REAR
GRANDE D, B
D, A
L, B
L, A
PEQUEÑO D, B
D, A
L, B
L, A
NINGUNO
SUBWOOFER
SI/NINGUNO
DISTANCIA
FRONTAL
1 m ~ 15 m
CENTRAL
0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
6 intervalos a
BALANCE
FRONTAL
izquierda o derecha
6 intervalos a
POSTERIOR
izquierda o derecha
NIVEL
TONO
PRUEBA
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
NO
SI
–10 dB ~ +10 dB
–10 dB ~ +10 dB
–10 dB ~ +10 dB
Información complementaria
AJUSTE PERSONALIZADO
FONDO
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
81ES
Índice alfabético
Numéricos
E
R
16:9 66
4:3 TIPO BUZON 66
4:3 EXPLO PAN 66
Emisora memorizada 28, 61
ESCENA 39
Escena 6, 77
Exploración 38
Radio 61
RDS 62
Reanudación de reproducción
31
REPETICION 36
Reproducción a cámara lenta
38
Reproducción aleatoria 36
Reproducción continua
VIDEO CD/CD Super Audio/
CD/DVD 30
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33, 75
REPRODUCCION
PROHIBIDA 55, 68, 77
RESTAURAR 65
Retroceso rápido 38
A
TAMAÑO 68
AJUSTE ALTAVOZ 68
AJUSTE DE IDIOMA 65
AJUSTE PANTALLA 66
AJUSTE PERSONALIZADO
67
ALEATORIA 36
AMP MENU 24
ANGULO 51
ATENUADOR 27
AUDIO 44, 65
Avance rápido 38
AVANZADO 53
B
BALANCE 26, 70
BAND 28
BLOQUEO DE SEGURIDAD
54
BUSQUEDA TIEMPO 40
C
Campo de sonido 46
CAPITULO 39
Capítulo 6, 75
CD 30
Código de región 7, 75
Conexión del system de
altavoces 16
Conexiones de antenas 19
Conexiones de TV 21
D
Descripción general rápida 15
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 25, 69
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 32, 76
82ESSony Corporation Printed in Korea
F
FONDO 67
Función de ángulos múltiples
51
Función multilingüe 44
I
Indicación en pantalla
Menú de control 13
Pantalla de ajustes 64
INDICE 39
Índice 6
L
Localización
un punto específico 39
observando la pantalla del TV
38
M
Mando a distancia 12, 59
Manejo de discos 8
MEMORIA 28
Menú de control 13
Menú de títulos 32
MENU DVD 32, 65
MENU PANTALLA 65
MODO PAUSA 68
MUTING 31
N
NAME 63
NIVEL 27, 70
P
Panel frontal 9
Panel posterior 11
Pilas 16
PISTA 39
Pista 6, 77
PLAY MODE 34
S
CD Super Audio 75
SALVA PANTALLA 67
SELECCION PISTA 68
Solución de problemas 72
SUBTITULO 52, 65
T
TIEMPO 41
TIEMPO/TEXTO 40
TIPO TV 66
TITULO 32, 39
Título 6, 77
TONO PRUEBA 70
V
Velocidad de bits 53, 77
VIDEO CD 33, 77
Visor del panel frontal 10