Sony CMT-SPZ50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony CMT-SPZ50 es un sistema de micro-componente de alta fidelidad que ofrece una experiencia de audio versátil y de alta calidad. Con su capacidad de reproducir discos CD y MP3, puedes disfrutar de tu música favorita en una variedad de formatos. Además, cuenta con radio AM/FM, lo que te permite sintonizar tus emisoras preferidas. El sistema también incluye efectos de sonido personalizables, como Dynamic Sound Generator X-tra (DSGX) y Source Direct, que te permiten ajustar el sonido según tus preferencias.

El Sony CMT-SPZ50 es un sistema de micro-componente de alta fidelidad que ofrece una experiencia de audio versátil y de alta calidad. Con su capacidad de reproducir discos CD y MP3, puedes disfrutar de tu música favorita en una variedad de formatos. Además, cuenta con radio AM/FM, lo que te permite sintonizar tus emisoras preferidas. El sistema también incluye efectos de sonido personalizables, como Dynamic Sound Generator X-tra (DSGX) y Source Direct, que te permiten ajustar el sonido según tus preferencias.

CMT-SPZ70.ES.2-668-123-32(1)


Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : CMT-SPZ70/SPZ50
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros
de ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
floreros, encima del aparato.
2-668-123-32(1)
Micro HI-FI
Component System
Manual de instrucciones
ES
CMT-SPZ70/SPZ50
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil
(COV).
Conexión del sistema firmemente
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Excepto para clientes en los
EE.UU. y Canadá
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado
del material de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Antenas
Encuentre un lugar y una orientación que ofrezcan buena
recepción, y después instale la antena.
Mantenga las antenas alejadas de los cables de los
altavoces para evitar captación de ruido.
Antena de FM de cable
(Extiéndala horizontalmente.)
Antena de AM de cuadro
Alimentación
Para modelos con selector de tensión, ajuste VOLTAGE
SELECTOR a la tensión de la red de suministro local.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de
la pared.
Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared,
quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Altavoz derecho
Toma de la pared
Altavoz izquierdo
Operaciones básicas
Antes de utilizar el sistema
Para utilizar el mando a distancia
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las
pilas
, e inserte las dos pilas R6 (tamaño AA)
suministradas, lado primero, haciendo coincidir las
polaridades mostradas abajo.
Notas sobre la utilización del mando a distancia
• Utilizándolo normalmente, las pilas deberán durar unos seis meses.
• No mezcle una pila usada con una nueva ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo, extraiga las pilas para evitar daños por fuga del
líquido de las pilas y corrosión.
Para poner en hora el reloj
1 Encienda el sistema.
Pulse  (alimentación)
.
2 Seleccione el modo de ajuste del reloj.
Pulse CLOCK/TIMER SET
en el mando
a distancia. Si aparece el modo actual en el
visualizador, pulse /
en el mando a
distancia repetidamente para seleccionar “CLOCK
SET”, y después pulse ENTER
en el mando a
distancia.
3 Ajuste la hora.
Pulse /
en el mando a distancia
repetidamente para ajustar la hora, y después pulse
ENTER
en el mando a distancia. Utilice el mismo
procedimiento para ajustar los minutos.
Los ajustes del reloj se perderán cuando desconecte
el cable de alimentación o si se produce un corte del
suministro eléctrico.
Selección de una fuente de
música
Pulse los botones siguientes (o pulse FUNCTION
repetidamente).
Para seleccionar Pulse
CD
CD en el mando a
distancia.
Sintonizador
TUNER/BAND .
Cinta
TAPE en el mando a
distancia.
Componente (conectado
utilizando un cable de
audio)
FUNCTION
repetidamente hasta que
aparezca “AUDIO IN”.
Ajuste del sonido
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia (o gire el
control VOLUME en la unidad)
.
Para añadir un efecto sonoro
Para Pulse
Generar un sonido más
dinámico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX en la unidad.
Generar un sonido más
claro (CMT-SPZ70
solamente)
SOURCE DIRECT en la
unidad.
Ajustar el efecto sonoro
EQ repetidamente
para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”, y después
pulse +/– en el mando a
distancia (o EQ LEVEL +/–
en la unidad (CMT-SPZ50
solamente)) repetidamente
para ajustar el nivel. O,
gire los controles BASS o
TREBLE en la unidad
(CMT-SPZ70 solamente).
Notas sobre los efectos sonoros
• Los ajustes de graves y agudos y DSGX no funcionan cuando está
activada Source Direct.
• Source Direct no funciona cuando están conectados los auriculares.
Reproducción de un disco CD/
MP3
1 Seleccione la función CD.
Pulse CD
en el mando a distancia.
2 Ponga un disco.
Pulse (abrir/cerrar CD)
en la unidad, y ponga
un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la
bandeja de discos.
Para poner discos adicionales, deslice la bandeja de
discos con el dedo como se muestra abajo.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse (abrir/cerrar
CD) en la unidad otra vez.
No cierre la bandeja de discos a la fuerza con el dedo,
porque podrá dañarla.
3 Inicie la reproducción.
Pulse (reproducción)
en el mando a distancia
(o CD/ (reproducción/pausa)
en la unidad).
Para Pulse
Hacer una pausa en
la reproducción
(pausa) en el mando
a distancia (o CD/
(reproducción/pausa) en
la unidad). Para reanudar la
reproducción, pulse el botón otra
vez.
Parar la
reproducción
(parada) .
Seleccionar una
carpeta de un disco
MP3
+/– (seleccionar carpeta)
. O gire el mando de
desplazamiento en la unidad
y pulse PUSH ENTER en
la unidad (gire el mando de
desplazamiento de la unidad
durante la reproducción hasta que
aparezca “GROUP”, y después
pulse PUSH ENTER de la
unidad para seleccionar la carpeta
deseada).
Seleccione una pista
o un archivo
/ (retroceso/avance)
. O gire el mando de
desplazamiento en la unidad
y pulse PUSH ENTER en
la unidad. Para cancelar, pulse
CANCEL en la unidad.
Encontrar un punto
en una pista o un
archivo
Mantenga pulsado /
(rebobinado/avance rápido)
durante la reproducción, y suelte
el botón en el punto deseado.
Seleccionar la
reproducción
repetida
REPEAT repetidamente hasta
que aparezca “REP” o “REP1”.
Seleccionar un disco
Pulse DISC SKIP en el
mando a distancia (o DISC 1 – 3
o DISC SKIP (en el modo
de parada) en la unidad).
Cambiar a la función
CD desde otra
fuente
Pulse DISC 1 – 3 en la unidad
(Selección automática de fuente).
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse EX-CHANGE en la
unidad.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse PLAY MODE
repetidamente mientras el
reproductor está parado. Puede seleccionar reproducción
normal (“ALL DISCS” para todos los discos, “1 DISC”
para un disco, o “ *” para todos los archivos MP3
en la carpeta del disco), reproducción aleatoria (“ALL
DISCS SHUF”, “1 DISC SHUF”, o “ SHUF*”), o
reproducción de programa (“PGM”).
* Cuando reproduzca un disco CD-DA, la reproducción (SHUF)
realizará la misma operación que la reproducción 1DISC (SHUF).
Nota sobre el mando de desplazamiento
Cuando se realiza la búsqueda de carpeta, búsqueda de pista o
búsqueda de archivo, solamente se visualizan los primeros 6
caracteres.
Notas sobre la reproducción repetida
• Se reproducirán todas las pistas o archivos de un disco
repetidamente hasta cinco veces.
• No es posible seleccionar “REP” y “ALL DISC SHUF” al mismo
tiempo.
• “REP 1” indica que se repetirá una sola pista o archivo hasta que lo
pare.
Notas sobre la reproducción de discos MP3
• No guarde otros tipos de archivos ni carpetas no necesarias en un
disco que tenga archivos MP3.
• Las carpetas que no tengan archivos MP3 serán omitidas.
• Los archivos MP3 se reproducen en el orden que están grabados en
el disco.
• El sistema solamente puede reproducir archivos MP3 que tienen una
extensión de archivo de “.MP3”.
• Si en el disco hay archivos que tienen la extensión de archivo
“.MP3”, pero que no son archivos MP3, es posible que la unidad
produzca ruido o no funcione bien.
• El número máximo de:
carpetas es 255 (incluida la carpeta raíz).
archivos MP3 es 511.
archivos MP3 y carpetas que puede contener un sólo disco es 512.
niveles de carpeta (la estructura de árbol de archivos) es ocho.
• No puede garantizarse la compatibilidad con todos los software
de codificación/grabación, dispositivos de grabación y medios de
grabación MP3. Los discos MP3 incompatibles podrán producir
ruido o audio interrumpido o no reproducirse en absoluto.
Notas sobre la reproducción de discos multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA (o MP3), será
reconocido como disco CD-DA (o MP3), y no se reproducirán otras
sesiones.
• Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco
CD-DA (audio).
Escucha de la radio
1 Seleccione “FM” o “AM”.
Pulse TUNER/BAND
repetidamente.
2 Seleccione el modo de sintonización.
Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que
aparezca “AUTO”.
3 Sintonice la emisora deseada.
Pulse +/– en el mando a distancia (o TUNING +/– en
la unidad)
. La búsqueda cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora, y después
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para programas
estéreo). Cuando sintonice una emisora que provea
servicios RDS, aparecerá el nombre de la emisora en
el visualizador (Modelo para Europa solamente).
Para parar la búsqueda automática
Pulse (parada)
.
Para sintonizar una emisora de señal débil
Si no aparece “TUNED” y la exploración no se detiene,
pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET”, y después pulse +/–
en el mando a distancia (o TUNING +/– en la unidad)
repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
Para reducir el ruido estático de una
emisora de FM estéreo débil
Pulse FM MODE
repetidamente hasta que aparezca
“MONO” para desactivar la recepcion estereo.
Reproducción de una cinta
1 Seleccione la función de cinta.
Pulse TAPE
en el mando a distancia.
2 Inserte una cinta.
Pulse PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad, e
inserte la cinta TYPE I (normal) en el portacasete con
la cara que quiera reproducir orientada hacia delante.
Asegúrese de que no haya holgura en la cinta para
evitar dañar la cinta o la platina de casete. Pulse
PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad otra vez para
cerrar el portacasete.
3 Inicie la reproducción.
Pulse (reproducción)
en el mando a distancia
(o TAPE/ (reproducción/pausa)
en la
unidad).
Para Pulse
Hacer una
pausa en la
reproducción
(pausa) en el mando
a distancia (o TAPE/
(reproducción/pausa) en
la unidad). Para reanudar la
reproducción, pulse el botón otra
vez.
Parar la
reproducción
(parada) .
Rebobinar
o avanzar
rápidamente
/ (rebobinado/avance
rápido) .



























Cambio de la visualización
Para cambiar Pulse
La información
en el
visualizador*
DISPLAY repetidamente
cuando el sistema esté encendido.
El modo de
visualización
(Consulte abajo.)
DISPLAY repetidamente
cuando el sistema esté apagado.
* Por ejemplo, puede ver la información de un disco CD/MP3, tal
como el número de pista o de archivo o el nombre de carpeta
durante la reproducción normal, o el tiempo de reproducción total
mientras el reproductor está parado.
El sistema ofrece los modos de visualización siguientes.
El modo de
visualización
Cuando el sistema está
apagado,
1)
Reloj se visualiza el reloj.
Modo de ahorro
de energía
2)
el visualizador se apaga para
conservar energía. El temporizador
y el reloj continúan funcionando.
1)
Cuando el sistema está apagado se ilumina el indicador STANDBY.
2)
Cuando el sistema está en el modo de ahorro de energía, las
siguientes funciones no están disponibles:
ajuste del reloj
cambio del intervalo de sintonización de AM
cambio de la función de gestión de la alimentación del CD
Notas sobre la información en el visualizador
• No se visualizará lo siguiente;
tiempo de reproducción total para un disco CD-DA dependiendo
del modo de reproducción.
tiempo de reproducción total para un disco MP3.
tiempo de reproducción restante para un archivo MP3.
• Lo siguiente no se visualizará correctamente;
tiempo de reproducción transcurrido de un archivo MP3
codificado utilizando una VBR (tasa de bits variable).
nombres de carpetas y archivos que no cumplan con ISO9660
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• Se visualizará lo siguiente;
información de etiqueta ID3 para archivos MP3 cuando se utilicen
etiquetas ID3 versión 1 y versión 2. (El modelo para Rusia puede
visualizar información en caracteres rusos, pero es posible que los
caracteres no se muestren correctamente para discos creados con
algunos software de codificación/escritura y algunos dispositivos
de grabación.)
hasta 62 caracteres de información de etiqueta ID3 utilizando
letras mayúsculas (A a Z), números (0 a 9), y símbolos (" $ % ’ ( )
* + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Utilización de componentes de
audio opcionales
Para conectar auriculares opcionales
Conecte los auriculares a la toma PHONES
de la
unidad.
Para conectar un componente opcional
Conecte componentes de audio adicionales a la toma
AUDIO IN
de la unidad utilizando un cable analógico
de audio (no suministrado). Baje el volumen en el
sistema, y después pulse FUNCTION
repetidamente
para seleccionar la función AUDIO IN.
Cuando transporte este sistema
1 Extraiga todos los discos para proteger el mecanismo
de CD.
2 Pulse CD en el mando a distancia
para seleccionar
la función CD.
3 Mantenga pulsado PLAY MODE/TUNING MODE
, y
pulse DISC 1
hasta que aparezca “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación.
o
Lado marrón para
otras regiones
Lado blanco para el modelo
para Norteamérica
Altavoces
CMT-SPZ70.ES.2-668-123-32(1)
Otras operaciones
Creación de su propio programa
de CD (Reproducción de programa)
Utilice los botones del mando a distancia para crear su
propio programa.
1 Pulse CD
para seleccionar la función CD.
2 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezca “PGM” mientras el reproductor está
parado.
3 Pulse DISC SKIP
para seleccionar un disco.
4 Pulse /
repetidamente o gire el
mando de desplazamiento
en la unidad hasta
que aparezca el número de la pista deseada.
Cuando programe archivos MP3, pulse
+/– (seleccionar carpeta)
repetidamente o gire
el mando de desplazamiento
en la unidad para
seleccionar la carpeta deseada, y después seleccione
el archivo deseado.
Disco actual
Número de pista o
archivo seleccionado
Tiempo de reproducción
total del programa
(incluyendo la pista o
archivo seleccionado)
Disco cargado
5 Pulse ENTER
para añadir la pista o archivo al
programa.
“– –.– –” aparece cuando el tiempo total excede 100
minutos para un disco, o cuando se selecciona una
pista de CD cuyo número es 21 o más alto, o cuando
se selecciona un archivo MP3.
6 Repita los pasos 4 al 5 para programar pistas o
archivos adicionales, hasta un total de 25 pistas
o archivos.
7 Para reproducir su programa de pistas o
archivos, pulse (reproducción)
.
El programa seguirá disponible hasta que abra la
bandeja de discos. Para reproducir el mismo programa
otra vez, seleccione la función CD, y pulse
(reproducción)
.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezca “PGM” mientras el reproductor está parado.
Para borrar la última pista o archivo del
programa
Pulse CLEAR
mientras el reproductor está parado.
Para ver información del programa,
tal como el número total de pistas del
programa
Pulse DISPLAY
repetidamente.
Sugerencia
Puede programar pistas o archivos adicionales durante la
reproducción utilizando el mando de desplazamiento.
Presintonización de emisoras de
radio
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas y
sintonizarlas instantáneamente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
presintonizar emisoras.
1 Sintonice la emisora deseada (consulte
“Escucha de la radio”).
2 Pulse TUNER MEMORY
.
Número de presintonía
3 Pulse +/–
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignado el número de
presintonía seleccionado, la emisora será sustituida
por la nueva emisora.
4 Pulse ENTER
.
5 Repita los pasos 1 al 4 para almacenar otras
emisoras.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 de AM. Las emisoras presintonizadas serán
retenidas durante medio día aproximadamente aunque
desenchufe el cable de alimentación o se produzca un
corte del suministro eléctrico.
6 Para invocar una emisora de radio
presintonizada, pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca “PRESET”,
y después pulse +/– repetidamente
para
seleccionar el número de presintonía deseado.
Grabación en una cinta
Puede grabar de dos maneras en una cinta TYPE I
(normal):
Grabación sincronizada de CD:
Puede grabar un CD entero en una cinta.
Grabación manual:
Puede grabar únicamente las porciones que le gusten de
una fuente de sonido, incluidos componentes de audio
conectados.
Utilice los botones de la unidad para controlar la
grabación de cinta.
1 Cargue una cinta grabable con la cara que
quiera grabar orientada hacia delante.
2 Prepare la fuente de grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD
en el mando a distancia para seleccionar
la función CD.
Cargue el disco que quiera grabar.
Pulse DISC SKIP
para seleccionar un disco.
Cuando quiera grabar una carpeta de un disco
MP3, pulse PLAY MODE
repetidamente
para seleccionar “ ”, y después pulse
+/– (seleccionar carpeta)
repetidamente para
seleccionar la carpeta deseada.
Para grabar únicamente las pistas de CD favoritas
en el orden que desee, realice los pasos 2 al 6 de
“Creación de su propio programa de CD”.
Para grabación manual:
Seleccione la fuente que desea grabar.
3 Ponga la platina de casete en espera para
grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD SYNCHRO
.
Para grabación manual:
Pulse PAUSE/START
.
4 Comience a grabar.
Durante la grabación, no podrá escuchar otras fuentes.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse PAUSE/START
. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina de casete
se pararán automáticamente. Si está grabando en
una cinta y la cinta llega al final de la cara delantera
a mitad de una pista o archivo, aparecerá “TURN
TAPE”. De la vuelta a la cinta a la cara inversa,
reinsértela, y aparecerá “PUSH REC”. Y después
pulse PAUSE/START
.
Para grabación manual:
Pulse PAUSE/START
, y después inicie la
reproducción de la fuente de grabación deseada.
Si hay ruido mientras graba del sintonizador,
reposicione la antena apropiada para reducir el ruido.
Para parar la grabación
Pulse (parada)
.
Para hacer una pausa en la grabación
Pulse PAUSE/START
.
Notas
• La grabación se parará si cambia a una función diferente.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de
CD.
Utilización de los
temporizadores
El sistema ofrece tres funciones de temporizador. No
es posible activar el temporizador de reproducción y el
temporizador de grabación al mismo tiempo. Si utiliza
cualquiera de ellos con el temporizador de dormir, tendrá
prioridad el temporizador de dormir.
Temporizador de dormir:
Puede dormirse escuchando música. Esta función puede
utilizarse aunque el reloj no esté puesto en hora.
Pulse SLEEP
en el mando a distancia repetidamente.
Si selecciona “AUTO”, el sistema se apagará
automáticamente después pararse el disco o la cinta
actual o en 100 minutos.
No seleccione “AUTO” durante la grabación
sincronizada de una cinta.
Temporizador de reproducción:
Puede despertarse con un CD, una cinta o el sintonizador
a una hora programada.
Temporizador de grabación:
Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una
hora especificada.
Utilice los botones del mando a distancia para controlar
el temporizador de reproducción y el temporizador de
grabación. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj.
1 Prepare la fuente de sonido.
Para temporizador de reproducción:
Prepare la fuente de sonido, y después pulse
VOLUME +/–
para ajustar el volumen.
Para comenzar desde una pista de CD o un archivo
MP3 específico, cree su propio programa de CD.
Para temporizador de grabación:
Sintonice la emisora de radio presintonizada.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET
.
3 Pulse /
repetidamente para
seleccionar “PLAY SET” o “REC SET”, y después
pulse ENTER
.
Aparecerá “ON”, y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ajuste la hora de inicio de reproducción o
grabación.
Pulse /
repetidamente para ajustar la
hora, y después pulse ENTER
.
La indicación de los minutos parpadeará. Utilice el
procedimiento de arriba para ajustar los minutos.
5 Utilice el mismo procedimiento que en el
paso 4 para ajustar la hora de detención de la
reproducción o grabación.
6 Seleccione la fuente de sonido o prepare la
cinta.
Para temporizador de reproducción:
Pulse /
repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada, y después pulse
ENTER
. El visualizador mostrará los ajustes del
temporizador.
Para temporizador de grabación:
Cargue una cinta grabable. El visualizador mostrará
los ajustes del temporizador.
7 Pulse  (alimentación)
para apagar el
sistema.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Si el sistema está encendido a la hora programada, el
temporizador de reproducción y el temporizador de
grabación no iniciarán la reproducción o grabación.
Para activar o comprobar el temporizador
otra vez
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
, pulse /
repetidamente hasta que aparezca “PLAY SEL” o “REC
SEL”, y después pulse ENTER
.
Para cancelar el temporizador
Repita el mismo procedimiento de arriba hasta que
aparezca “TIMER OFF”, y después pulse ENTER
.
Para cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el paso 1.
Sugerencias
• El ajuste del temporizador de reproducción se mantendrá siempre y
cuando no sea cancelado manualmente.
• El volumen se reducirá al mínimo durante el temporizador de
grabación.
• El temporizador de grabación se cancelará automáticamente después
de haber sido activado.
1 Asegúrese de que el cable de alimentación y
los cables de los altavoces estén conectados
correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de abajo y tome la acción
indicada para corregirlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si el indicador STANDBY parpadea
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación,
y compruebe el elemento siguiente.
• Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el
selector de tensión ajustado a la tensión correcta?
• ¿Está utilizando solamente los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de
la parte trasera del sistema?
Después de que el indicador STANDBY
deje de
parpadear, vuelva a conectar el cable de alimentación,
y encienda el sistema. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
General
El sonido sale por un canal, o los
volúmenes izquierdo y derecho están
desequilibrados.
• Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
• Conecte solamente los altavoces suministrados.
Mucho zumbido o ruido.
• Aleje el sistema de fuentes de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible por separado) en el
cable de alimentación.
El mando a distancia no funciona.
• Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a
distancia y el sensor remoto
de la unidad, y aleje la
unidad de luces fluorescentes.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
El indicador STANDBY
continúa
encendido después de desenchufar el cable
de alimentación.
• Es posible que el indicador STANDBY
no se
apague inmediatamente después de desenchufar
el cable de alimentación. Esto no es un mal
funcionamiento. El indicador se apagará después de
unos 40 segundos.
Reproductor de CD/MP3
El sonido salta, o el disco no se reproduce.
• Limpie el disco, y vuelva a ponerlo.
• Mueva el sistema a un lugar alejado de vibraciones (por
ejemplo, encima de una mesa estable).
• Aleje los altavoces del sistema, o póngalos en estantes
separados. A volumen alto, la vibración de los
altavoces puede hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la
primera pista.
• Vuelva a la reproducción normal pulsando PLAY
MODE
repetidamente hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUF”.
El inicio de la reproducción demora más
tiempo del normal.
• Los discos siguientes llevan más tiempo en comenzar a
reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en modo multisesión.
un disco que no haya sido finalizado (un disco al que
pueden añadirse datos).
un disco que tenga muchas carpetas.
Sintonizador
Mucho zumbido o ruido, o no pueden
recibirse emisoras.
• Conecte la antena debidamente.
• Encuentre un lugar y una orientación que ofrezca buena
recepción, y después vuelva a instalar la antena.
• Conecte una antena externa disponible en el comercio.
• Consulte con el distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante de
plástico.
• Apague los equipos eléctricos cercanos.
Platina de casete
El sonido tiene fluctuación o trémolo
excesivo o cae.
Limpie los ejes de arrastre y los rodillos compresores.
Además, limpie y desmagnetice las cabezas de cinta.
Consulte “Precauciones” para ver detalles.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica
ajustado a 9 kHz (o 10 kHz, para algunas zonas; esta
función no está disponible en los modelos para Europa
y Rusia).
Utilice los botones de la unidad para cambiar el intervalo
de sintonización de AM.
Solución de problemas
1 Sintonice cualquier emisora de AM, y después
apague el sistema.
2 Mientras mantiene pulsado 
, pulse
 (alimentación)
.
Se borrarán todas las emisoras presintonizadas de
AM. Para reponer el intervalo al preajuste de fábrica,
repita el procedimiento. No es posible cambiar el
intervalo de sintonización de AM en el modo de
ahorro de energía.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Desconecte la alimentación del reproductor de CD
utilizando la función de gestión de alimentación de CD.
Por omisión, la alimentación de CD está conectada. No
es posible cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía.
Utilice los botones de la unidad para desconectar la
alimentación del reproductor de CD.
1 Pulse CD/ (reproducción/pausa)
para
seleccionar la función CD.
2 Pulse  (alimentación)
para apagar el
sistema.
3 Después de que “STANDBY” deje de parpadear,
pulse  (alimentación)
mientras mantiene
pulsado (parada)
.
Aparecerán “CD POWER” y “OFF”. Con la
alimentación del reproductor de CD desconectada,
aumenta el tiempo de acceso al disco. Para conectar
la alimentación del reproductor de CD, repita el
procedimiento hasta que aparezcan “CD POWER” y
“ON”.
Para reponer el sistema a los ajustes
de fábrica
Si el sistema todavía no funciona debidamente,
repóngalo a los ajustes de fábrica. El sistema no puede
reponerse a los ajustes de fábrica cuando está en el modo
de ahorro de energía.
Utilice los botones de la unidad para reponer la unidad a
sus ajustes de fábrica.
1 Desconecte y vuelva a conectar el cable de
alimentación, y después encienda el sistema.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
,
DISPLAY
y  (alimentación)
al mismo
tiempo.
Se borrarán todos los ajustes configurados por
el usuario, tales como las emisoras de radio
presintonizadas, el temporizador y el reloj.
Mensajes
CANT LOCK : El sistema no puede bloquearse después
de haber realizado el procedimiento de “Cuando
transporte este sistema”. Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación pulsando  (alimentación)
en la unidad, después realice el procedimiento.
CD OVER : Ha alcanzado el final del disco mientras
presionaba (avance rápido)
durante la
reproducción o pausa.
COMPLETE : La operación de presintonización finalizó
de forma normal.
LOCKED : La bandeja de discos no se abre. Póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano.
NO DISC : No hay disco en el reproductor, o ha cargado
un disco que no puede reproducirse.
NO TAB : No puede grabar porque ha sido quitada la
lengüeta de protección contra la grabación del casete.
NO TAPE : No hay cinta en el portacasete.
NOT IN USE : Ha pulsado un botón no válido.
PUSH SELECT : Ha intentado ajustar el reloj o el
temporizador durante la operación del temporizador.
PUSH STOP : Pulsó PLAY MODE
durante la
reproducción.
SET CLOCK : Ha intentado seleccionar el
temporizador sin haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER : Ha intentado seleccionar el temporizador
sin haber programado el temporizador de reproducción
o temporizador de grabación.
STEP FULL : Ha intentado programar más de 26 pistas
o archivos (pasos).
TIME NG : Las horas de inicio y finalización del
temporizador de reproducción o temporizador de
grabación están programadas a la misma hora.
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir este sistema
• CD Audio
• CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)
Discos que NO PUEDE reproducir este
sistema
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato CD
de música o formato MP3 conforme a ISO9660 Nivel
1/Nivel 2, Joliet o multisesión
• CD-R/CD-RW grabados en multisesión que no hayan
terminado “cerrando la sesión”
• CD-R/CD-RW de grabación de mala calidad, CD-
R/CD-RW que esté rayado o sucio, o CD-R/CD-RW
grabado con un dispositivo de grabación incompatible
• CD-R/CD-RW que hayan sido finalizados
incorrectamente
• Discos que contengan archivos diferentes a archivos
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Discos de forma no estándar (por ejemplo, en forma de
corazón, de estrella, cuadrados)
• Discos que tengan cinta adhesiva, papel o pegatinas
adheridos a ellos
• Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los
que sobresalga el pegamento
• Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta que
se sienta pegajosa al tacto
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño de
limpieza desde el centro a los bordes.
• No limpie los discos con disolventes tales como
bencina, diluyente, o limpiadores o aerosol antiestático
disponibles en el comercio para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a la luz del sol directa ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un automóvil aparcado a la luz del sol
directa.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad
haya sido apagada.
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe completamente el cable
de alimentación de la toma de corriente de la pared (red
eléctrica). Cuando vaya a desenchufar la unidad, agarre
siempre la clavija. No tire nunca del propio cable.
• Si entra dentro del sistema algún objeto sólido o
líquido, desenchúfelo, y haga que sea inspeccionado
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca solamente puede ser
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Ubicación
• No ponga el sistema en una posición inclinada ni en
sitios que sean muy calientes, fríos, polvorientos,
sucios o húmidos, o que no tengan ventilación
adecuada o estén expuestos a vibración, luz del sol
directa o luz intensa.
• Tenga cuidado cuando ponga la unidad o los altavoces
sobre superficies que hayan sido especialmente tratadas
(por ejemplo, con cera, aceite, lustre) porque podrán
producirse manchas o decoloración en la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido, o si lo pone en una habitación muy
húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente del
interior del reproductor de CD, y ocasionará un mal
funcionamiento del sistema. En esta situación, extraiga
el disco y deje el sistema encendido durante unas
cuantas horas hasta que se evapore la humedad.
Acumulación de calor
• La acumulación de calor en la unidad durante la
operación es normal y no es causa de alarma.
• No toque la caja si la unidad ha sido utilizada
continuamente a alto volumen porque podrá estar muy
caliente.
• No obstruya los orificios de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está blindado
magnéticamente y la imagen de televisores cercanos
podrá distorsionarse magnéticamente. En esta situación,
apague el televisor, espere 15 a 30 minutos, y después
vuelva a encenderlo.
Si no se nota mejora, aleje los altavoces del televisor.
Limpieza de la caja
Limpie el sistema con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente suave.
No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasador ni disolventes, tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para evitar volver a grabar una cinta
accidentalmente
Rompa la lengüeta de protección contra la grabación del
casete del lado A o B como se muestra en la ilustración.
Para volver a grabar en la cinta, cubra la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Acerca de las cintas de más de 90 minutos
de duración
La utilización de cintas de más de 90 minutos de tiempo
de reproducción no está recomendada excepto para
grabación o reproducción larga continuada.
Limpieza de las cabezas de cinta
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o húmedo
(disponible por separado) después de cada 10 horas de
utilización, antes de comenzar una grabación importante,
o después de reproducir una cinta vieja. Si no limpia las
cabezas de casete la calidad del sonido podrá deteriorarse
o la unidad quizás no pueda grabar o reproducir cintas.
Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen
con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Utilice un casete de desmagnetización (disponible por
separado) cada 20 a 30 horas de uso. Si no desmagnetiza
las cabezas de cinta podrá producirse un aumento de
ruido, una pérdida del sonido de alta frecuencia y la
imposibilidad de borrar las cintas completamente. Para
más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el
casete de desmagnetización.
Especificaciones
Sección del amplificador
CMT-SPZ70
Modelos para Europa y Rusia:
Salida de potencia DIN (nominal): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 75 + 75 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Potencia de salida musical (referencia): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente está medido a ca 127 V, 60 Hz (modelo para México),
ca 120 – 127 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz (otros modelos)
Salida de potencia DIN (nominal): 50 + 50 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 60 + 60 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 4 ohm
CMT-SPZ50
Modelos para Europa y Rusia:
Salida de potencia DIN (nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 50 + 50 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Potencia de salida musical (referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Lo siguiente medido a ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 40 + 40 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema: Sistema de discos compactos y audiodigital
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser*: Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de
7 mm
Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Longitud de onda: 780 – 790 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación: 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia: 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo: ±0,15% ponderación de pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM:
Gama de sintonía: 87,5 – 108,0 MHz
Antena: Antena de FM de cable
Terminales de antena: 75 ohm desbalanceados
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM:
Gama de sintonía
Modelos para Europa y Rusia: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo para Latinoamérica: 530 – 1
710 kHz (con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 – 1
710 kHz (con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1
710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
531 – 1
602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
Antena: Antena de AM de cuadro
Terminales de antena: Terminal de antena externa
Frecuencia intermedia: 450 kHz
Altavoces
CMT-SPZ70
Sistema de altavoces: 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
De graves: 13 cm diám., tipo cónico
De agudos: 4 cm diám., de agudos HDLD (High Density Layered
Diaphragm)
Impedancia nominal: 4 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 163 × 280 × 262 mm
Peso: Aprox. 2,7 kg netos por altavoz
CMT-SPZ50
Sistema de altavoces: 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
De graves: 12 cm diám., tipo cónico
De agudos: 4 cm diám., tipo cónico
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 163 × 280 × 220 mm
Peso: Aprox. 2,3 kg netos por altavoz
General
Requisitos de alimentación
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Latinoamérica excepto los modelos para México y Argentina:
ca 120 – 127 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Otros modelos: ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo:
CMT-SPZ70 : 45 W
CMT-SPZ50 : 40 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces): Aprox. 180 × 280 × 338 mm
Peso (excl. los altavoces): Aprox. 4,1 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)/Pilas R6 (tamaño AA)
(2)/Antena de AM de cuadro(1)/Antena de FM de cable (1)
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby
Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,5 W
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama
halogenados.
Rompa la
lengüeta del
casete
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-SPZ50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony CMT-SPZ50 es un sistema de micro-componente de alta fidelidad que ofrece una experiencia de audio versátil y de alta calidad. Con su capacidad de reproducir discos CD y MP3, puedes disfrutar de tu música favorita en una variedad de formatos. Además, cuenta con radio AM/FM, lo que te permite sintonizar tus emisoras preferidas. El sistema también incluye efectos de sonido personalizables, como Dynamic Sound Generator X-tra (DSGX) y Source Direct, que te permiten ajustar el sonido según tus preferencias.