Sony CFD-S50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
4-474-842-33(1)
Personal Audio System
Manual de instrucciones
©2013 Sony Corporation Printed in China
CFD-S50
Antes de utilizar la unidad
Para conectar o desconectar la
alimentación
Pulse POWER (u OPERATE)
. También puede
conectar la alimentación de esta unidad
utilizando la función de encendido directo (abajo).
En este manual, las operaciones se explican
principalmente utilizando la función de
encendido directo.
Para utilizar la función de encendido
directo
Pulse CD
, TAPE
, RADIO FM/AM
o AUDIO
IN
mientras la unidad está apagada. La
alimentación se conecta con la función
pertinente seleccionada.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME + o
.
El nivel de volumen de esta unidad se puede
ajustar en pasos de 0 a 31.
Para escuchar por medio de los
auriculares
Conecte unos auriculares a la toma
(auriculares)
.
Para reforzar los sonidos graves
Pulse MEGA BASS
.
Se ilumina “MEGA BASS” en el visualizador.
Para volver al sonido normal, pulse el botón otra vez.
Reproducción de un disco de
música
Con esta unidad se pueden reproducir los
siguientes tipos de discos.
CD de audio en el que haya grabadas pistas
CD-DA en formato de disco CD-DA
Discos CD-R/CD-RW en los que haya grabadas
pistas CD-DA en formato de disco CD-DA
Discos CD-R/CD-RW en los que haya grabados
archivos de audio MP3 en ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2 o Joliet
1 Pulse CD
para activar la función CD.
2 Pulse PUSH OPEN/CLOSE
, ponga un
disco en el compartimiento de CD y
después cierre la tapa del
compartimiento.
La cara de la etiqueta
hacia arriba
Para Haga esto
Cancelar la
reproducción
con
reanudación
Pulse
dos veces. Cuando
pulse
después de
cancelar la reproducción con
reanudación, la reproducción
comenzará desde el principio
de la primera pista/archivo.
Seleccionar
una carpeta de
un disco MP3
Pulse
+ o
.
Seleccionar
una pista/
archivo
Pulse
o
. Puede
saltar pistas/archivos uno a
uno.
Encontrar un
punto en una
pista/archivo
Mantenga pulsado
o
durante la reproducción, y
suelte el botón en el punto
deseado. Cuando localice un
punto mientras está en
pausa, pulse
para
comenzar la reproducción
después de haber encontrado
el punto deseado.
Observación
La reproducción con reanudación se cancelará si
abre el compartimiento de CD.
Ejemplo de estructura de carpetas y
orden de reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es como se indica a continuación:
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Cuando se carga un disco, la unidad lee todos los
archivos de ese disco. Durante este tiempo,
“READ” está parpadeando. Si en el disco hay
muchas carpetas o archivos que no son MP3,
podrá llevar largo tiempo en comenzar la
reproducción o en comenzar la reproducción del
siguiente archivo MP3.
Se recomienda que los archivos que no sean MP3
o las carpetas no necesarias sean excluidos
cuando cree discos MP3.
Durante la reproducción, las carpetas que
contengan archivos que no sean MP3 serán
saltadas.
Este sistema puede reproducir solamente archivos
MP3 que tienen la extensión de archivo “.mp3”.
Tenga en cuenta que aunque el nombre de
archivo tenga la extensión de archivo correcta, si
el archivo en sí ha sido creado en un formato de
audio diferente es posible que esta unidad
produzca ruido o funcione mal.
El formato MP3 PRO no es admitido.
Esta unidad no podrá reproducir archivos de audio
de un disco en los casos siguientes:
Cuando el número total de archivos de audio
exceda 413.
Cuando el número total de carpetas de un solo
disco exceda 99.
Cuando el nivel del directorio (profundidades de
carpeta) exceda 9 (incluyendo la carpeta
“ROOT”).
Para cambiar los modos de reproducción
Pulse MODE
repetidamente mientras el disco
está parado.
Para ver detalles, consulte “Selección del modo
de reproducción”.
Escucha de la radio
1 Pulse RADIO FM/AM
repetidamente
para seleccionar la banda “FM” o AM”.
2 Mantenga pulsado TUNE + o
hasta
que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visualizador.
La unidad explora automáticamente las
frecuencias de radio y se detiene cuando
encuentra una emisora clara. Cuando se
recibe una emisión de FM estéreo, se ilumina
“ST” en el visualizador.
Si no puede sintonizar una emisora utilizando
el modo de sintonización automática, pulse
TUNE + o
repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Observación
Si la recepción de FM estéreo tiene ruido, pulse
MODE
repetidamente hasta que aparezca “Mono”
en el visualizador. Perderá el efecto estéreo, pero la
recepción mejorará.
Para cambiar el intervalo de sintonización
de FM/AM
(Modelos para Filipinas, Singapur, Malasia e India
solamente)
El intervalo de sintonización de FM/AM se puede
cambiar si es necesario utilizando el
procedimiento siguiente.
1 Pulse RADIO FM/AM
repetidamente
para seleccionar una banda.
2 Mantenga pulsado MANUAL PRESET
hasta que parpadee “FM-xx” o AM-xx”
en el visualizador.
3 Mantenga pulsado RADIO FM/AM
hasta que aparezca el paso de
sintonización actual.
4 Pulse
o
para seleccionar el
paso de sintonización deseado.
Se pueden seleccionar “FM 50K” (para
intervalo de 50 kHz) o “FM 100K” (para
intervalo de 100 kHz) en la banda de FM, y AM
9K” (para intervalo de 9 kHz) o AM 10K” (para
intervalo de 10 kHz) en la banda de AM.
5 Pulse ENTER
.
Al cambiar el intervalo de sintonización se borran
todas las emisoras presintonizadas de FM/AM
almacenadas en la unidad. Vuelva a presintonizar
sus emisoras después de cambiar el intervalo de
sintonización.
Para mejorar la recepción de radio
Reoriente la antena para mejorar la recepción de
FM.
El disco se carga y aparece la información del
disco en el visualizador. La información
visualizada variará dependiendo del tipo de
disco (CD de audio/disco MP3).
(Ejemplo: cuando hay cargado un CD de
audio)
Tiempo de reproducción total
(Ejemplo: cuando hay cargado un disco MP3)
Número
total de
carpetas
Número
total de
pistas
3 Pulse
para comenzar la
reproducción.
(Ejemplo: un CD de audio)
Tiempo de reproducción*
1
(Ejemplo: un disco MP3)
Tiempo de reproducción*
2
*
3
*
1
Cada vez que pulse DISPLAY
, la pantalla de
reproducción cambiará entre mostrando el
tiempo de reproducción y mostrando el
número de pista actual.
*
2
Si el tiempo de reproducción es más largo de
100 minutos, aparecerá “--:--” en el
visualizador.
*
3
Cada vez que pulse DISPLAY
, la pantalla de
reproducción cambiará entre mostrando el
tiempo de reproducción y mostrando el
número de pista actual y el número de la
carpeta que contiene esa pista.
Otras operaciones
Para Haga esto
Hacer una
pausa en la
reproducción
Pulse
. Para volver a la
reproducción, pulse el botón
otra vez.
Parar la
reproducción
Pulse
. Cuando pulse
después de detener la
reproducción, la reproducción
comenzará desde el principio
de la pista/archivo que
estaba reproduciendo la
última vez (Reproducción con
reanudación).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a
goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido, tales como jarrones, encima del
aparato.
Como para desconectar la unidad de la red
eléctrica se utiliza la clavija principal, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca fácilmente
accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma
de corriente de ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
Una excesiva presión de sonido de los
auriculares podrá ocasionar una pérdida auditiva.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas)
a fuentes de calor excesivo como la luz solar
directa, el fuego o similares durante un período
de tiempo prolongado.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
ubicadas en la parte inferior exterior.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este
producto incrementará los riesgos para los ojos.
Anotaciones del propietario
El número de modelo se encuentra en la parte
inferior de la unidad, y el número de serie de
encuentra dentro del compartimiento de las pilas
de la unidad. Anote estos números en el espacio
provisto abajo. Refiérase a ellos siempre que
acuda a su distribuidor Sony en relación con este
producto.
N° de modelo CFD-S50
N° de serie
Instrucciones de seguridad
importantes
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solamente con un paño seco.
7) No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale el aparato de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de
calor como radiadores, rejillas de salida de
calor, estufas, u otros aparatos (incluidos
amplificadores) que produzcan calor.
9) No anule la función de seguridad de la clavija
polarizada o de tipo con puesta a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos cuchillas con una
más ancha que la otra. Una clavija de tipo con
puesta a tierra tiene dos cuchillas y una
tercera espiga de puesta a tierra. La cuchilla
ancha o la tercera espiga están provistas para
su seguridad. Si la clavija provista no encaja
en su toma de corriente, consulte con un
electricista para que le reemplace la toma de
corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para impedir
que pueda ser pisado o pinchado,
particularmente en los enchufes, tomas de
corriente de alargaderas, y puntos donde
salen del aparato.
11) Utilice solamente aditamentos/accesorios
especificados por el fabricante.
12) Utilícelo solamente con el carrito,
estante, trípode, soporte, o mesa
especificado por el fabricante, o
vendido con el aparato. Cuando se
utilice un carrito, tenga cuidado al
mover la combinación de carrito/
aparato para evitar que se vuelque y
le ocasione heridas.
13) Desenchufe este aparato durante las
tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a
utilizar durante largos periodos de tiempo.
14) Solicite toda asistencia técnica a personal
cualificado. El servicio de reparación será
necesario cuando el aparato haya sido
dañado de cualquier forma, tal como cuando
esté dañado el cable de alimentación o la
clavija, se haya derramado líquido o hayan
caído objetos al interior del aparato, el
aparato haya sido expuesto a la lluvia o
humedad, no funcione normalmente, o se
haya dejado caer.
El siguiente comunicado de la
FCC/IC solamente es aplicable
a la versión de este modelo
fabricado para su venta en los
Estados Unidos de América y
Canadá. Es posible que otras
versiones no cumplan con las
normas técnicas de la FCC/IC.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites estipulados para un
dispositivo digital de Clase B, en conformidad
con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos
límites están designados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, podrá
ocasionar interferencias nocivas para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no vayan a ocurrir interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo
ocasiona interferencias de radio nocivas para la
recepción de radio o televisión, lo que podrá
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se sugiere que el usuario intente corregir
las interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de
un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/TV para que le ayude.
Parte trasera
Operaciones básicas
Botón POWER (u OPERATE)
Botones de función
Botón RADIO FM/AM–AUTO
PRESET
Botón TAPE
Botón CD
Botón AUDIO IN
Botón TUNE/
(carpeta) +
Botón TUNE/
(carpeta)
Tapa del compartimiento de
CD
Botones de operación del
casete
Botón (pausa)
Botón  (detener/abrir)
Botón (avance rápido)
Botón (rebobinado)
Botón (reproducir)*
Botón (grabar)
PUSH OPEN/CLOSE
Botón (retroceso)/
PRESET
Botón (avance)/
PRESET+
Botón (reproducir/
pausa)/MANUAL PRESET*
Botón (detener)
Botón VOLUME
Botón VOLUME +*
Botón MEGA BASS
Botón DISPLAY/ENTER
Tapa del compartimiento del
casete
Indicador OPR/BATT
Botón MODE
Toma AC IN
Toma (auriculares)
Toma AUDIO IN
*
, VOLUME +
y
tienen un punto táctil.
Reoriente la propia unidad para mejorar la
recepción de AM.
Reproducción de una cinta
Compruebe los elementos siguientes antes
de comenzar la operación.
Utilice una cinta de tipo I (normal)
solamente. No se puede utilizar ningún otro
tipo de cinta con este sistema.
Si hay holgura en la cinta,
rebobine la holgura
utilizando un lápiz para
evitar dañar la cinta o la
unidad.
1 Pulse TAPE
para activar la función de
cinta.
2 Pulse 
(
), inserte una cinta de
casete en el compartimiento de cinta de
casete (
) y cierre la tapa del
compartimiento.
3 Pulse
para comenzar la
reproducción.
Otras operaciones
Para Haga esto
Parar la
reproducción
Pulse

.
Hacer una
pausa en la
reproducción
Pulse
. Para reanudar la
reproducción, pulse el botón
otra vez.
Avance rápido
o rebobinado
Pulse
o
.
Expulsar el
casete
Pulse

.
Nota
No desconecte la alimentación durante la
reproducción de la cinta. Si lo hace podrá ocasionar
un mal funcionamiento. Asegúrese de detener la
reproducción antes de desconectar la alimentación.
Grabación en una cinta
Compruebe los elementos siguientes antes
de comenzar la operación.
Utilice una cinta de tipo I (normal)
solamente. No se puede utilizar ningún otro
tipo de cinta con este sistema.
Asegúrese de que la le ngüeta de protección
contra la grabación no ha sido quitada. Si la
lengüeta ha sido quitada, cubra la lengüeta
rota utilizando cinta adhesiva.
1 Prepare la fuente que quiere grabar.
Para grabar pistas CD-DA o archivos
MP3 de un disco
Pulse CD
y ponga un disco en el
compartimiento de CD. Asegúrese de no
comenzar la reproducción. Consulte
“Reproducción de un disco de música”.
Para grabar un programa de radio
Pulse RADIO FM/AM
repetidamente para
seleccionar una banda y sintonice la emisora
deseada. Consulte “Escucha de la radio”.
Para grabar sonido de un
componente opcional conectado
Pulse AUDIO IN
y conecte un componente
opcional, y después comience la reproducción.
2 Pulse 
(
), inserte una cinta de
casete en el compartimiento de cinta de
casete (
) y cierre la tapa del
compartimiento.
3 Pulse
para comenzar a grabar (el
botón de reproducción
se bajará
automáticamente al mismo tiempo).
Observaciones
El ajustar el volumen o el énfasis de audio no
afectará al nivel de grabación.
Si un programa de AM produce un sonido de
silbido después de haber pulsado
en el paso
3, pulse MODE
repetidamente para seleccionar
la posición de ISS (Interruptor de supresión de
interferencia) que puede reducir el ruido.
Utilice alimentación de ca como fuente de
alimentación cuando grabe para obtener los
mejores resultados de grabación.
Otras operaciones
Para Haga esto
Detener la
grabación
Pulse

.
Hacer una
pausa de
grabación
Pulse
. Para reanudar la
grabación, pulse el botón otra
vez.
Para grabar desde un punto en medio de
la pista de CD-DA o archivo MP3 actual
Pulse
para hacer una pausa de
reproducción donde quiere comenzar a grabar,
después pulse
.
Para grabar las pistas CD-DA o archivos
MP3 favoritos de un disco
Cree un programa (consulte “Creación de su
propio programa (Reproducción de programa)”),
después pulse
para comenzar a grabar.
Para borrar cintas de casete grabadas
Para borrar una cinta de casete, necesitará grabar
silencio sobre la grabación anterior.
1 Pulse TAPE
para activar la función de
cinta.
2 Inserte una cinta grabada en el
compartimiento de cinta de casete.
3 Pulse
.
Comienza el procedimiento de borrado, y la
grabación anterior se sobrescribe con datos
de silencio.
PRECAUCIÓN
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no autorizada expresamente en
este manual podrá anular la autorización que
usted tiene para utilizar este equipo.
Este símbolo es para alertar al
usuario sobre la presencia de una
“peligrosa tensión” sin aislar
dentro de la caja del producto
que podrá ser de suficiente
intensidad como para constituir
un riesgo de sacudida eléctrica a
personas.
Este símbolo es para alertar al
usuario sobre la presencia de
instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio)
importantes en la literatura que
acompaña al aparato.
Este símbolo gráfico está ubicado en la parte
inferior de la unidad.
Aviso para clientes: la
información siguiente es
aplicable solamente para
equipos vendidos en países en
los que se aplican las directivas
de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Europe Only
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que
estas baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en
el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso sobre licencia y marcas
comerciales
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Fuentes de alimentación
Conecte el cable de alimentación de ca
, o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el
compartimiento de las pilas
.
Utilice pilas alcalinas con esta unidad. La utilización de pilas de
manganeso no es recomendada, porque este tipo de pilas tiene un
tiempo de utilización muy corto.
A una toma de corriente
de la pared
A la toma AC IN
Cable de alimentación de ca (suministrado)
o
Parte inferior
Notas
Reemplace las pilas cuando el indicador OPR/BATT
pierda intensidad, o cuando la unidad se vuelva
inoperable. Reemplace todas las pilas con otras nuevas. Antes de reemplazar las pilas, asegúrese de retirar
cualquier CD o cinta y de desconectar cualquier componente opcional de la unidad.
Para utilizar la unidad a pilas, desconecte el cable de alimentación de ca de la unidad y de la toma de corriente
de la pared.
Para utilizar la función de gestión de alimentación (Modelos para Europa
solamente)
Esta unidad está equipada con una función de en espera automática. Con esta función, la unidad entra en
modo de en espera automáticamente después de unos 15 minutos si no se realiza ninguna operación o
no hay salida de señal de audio.
Notas
El contenido visualizado empezará a parpadear en el visualizador unos 2 minutos antes de entrar en el modo
de en espera.
En modo de en espera con el cable de alimentación de ca conectado, aparece “STANDBY” en el visualizador
(Modelos para Europa solamente).
La función de en espera automática no está disponible con la función FM/AM.
Selección del modo de
reproducción
Puede ajustar la unidad para que reproduzca
pistas o archivos repetidamente o en orden
aleatorio mientras un disco está parado.
Pulse MODE
repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la forma siguiente:
Reproducción normal (Nada)
Repetición sencilla (
1)
Repetición todo (
)
Reproducción carpeta seleccionada (
)*
Reproducción repetida carpeta seleccionada
(
, )*
Reproducción aleatoria (SHUF)
Reproducción de programa (PGM)
Reproducción repetida de programa (
, PGM)
* Estas funciones están disponibles solamente
cuando se reproducen archivos MP3 de un disco
MP3.
Reproducción de pistas/archivos
repetidamente (Reproducción
repetida)
Puede ajustar la unidad para que reproduzca
repetidamente pistas CD-DA de un CD de audio,
o archivos MP3 de un disco CD-R/CD-RW en los
modos de reproducción normal y de programa.
1 Pulse CD
para activar la función CD.
2 Proceda de la forma siguiente.
Para repetir Haga esto
Una sola pista/
archivo
1 Pulse MODE
repetidamente hasta que
aparezca “
1”.
2 Pulse
o
para
seleccionar una pista/
archivo que quiere repetir.
Cuando quiera especificar
una carpeta que contiene
archivos MP3, pulse
+ o
primero para
seleccionar una carpeta, y
después pulse
o
para seleccionar un archivo.
3 Pulse
para comenzar
la reproducción repetida.
Todas las
pistas/archivos
1
P
ulse MODE
repetidamente hasta que
aparezca “
”.
2 Pulse
para comenzar
la reproducción repetida.
Una carpeta
seleccionada
de un disco
MP3
1
P
ulse MODE
repetidamente hasta que
aparezcan “
y ”.
2 Seleccione una carpeta
pulsando
+ o
.
3 Pulse
para comenzar
la reproducción repetida.
Pistas/archivos
programados
1
P
rograme pistas/archivos
(consulte “Creación de su
propio programa
(Reproducción de
programa)”).
2
P
ulse MODE
hasta que
aparezcan “PGM” y “
en
el visualizador.
3 Pulse
para comenzar
la reproducción repetida.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse
para detener la reproducción, y
después pulse MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “
(o “ 1”) del visualizador.
Reproducción de pistas/archivos en
orden aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Puede ajustar la unidad para que reproduzca
pistas CD-DA de un CD de audio o archivos MP3
de un disco CD-R/CD-RW en orden aleatorio.
1 Pulse CD
para activar la función CD.
2 Pulse MODE
repetidamente hasta que
aparezca “SHUF” en el visualizador.
3 Pulse
para comenzar la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse
para detener la reproducción, y
después pulse MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “SHUF” del visualizador.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, no se puede
seleccionar la pista/archivo anterior pulsando
.
Otras operaciones
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Puede organizar el orden de reproducción de
hasta 25 pistas/archivos de un disco.
1 Pulse CD
para activar la función CD.
2 Pulse MODE
repetidamente hasta que
aparezca “PGM” en el visualizador.
3 Pulse o
para seleccionar una
pista/archivo, después pulse ENTER
.
La pista/archivo se programa y aparece el
número de paso del programa.
(Ejemplo: programación de pistas CD-DA)
Número de paso
4 Repita el paso 3 para programar pistas/
archivos adicionales.
Puede comprobar el número de pasos
programados (pistas/archivos) pulsando
DISPLAY
repetidamente.
5 Pulse
para comenzar la
reproducción de programa.
El programa creado seguirá disponible hasta
que abra la tapa del compartimiento de CD o
desconecte la alimentación de la unidad. Para
reproducir el mismo programa otra vez, pulse
.
Nota
Si intenta programar 26 pistas/archivos o más,
aparecerá “FULL” en el visualizador.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse
para detener la reproducción, y
después pulse MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “PGM” del visualizador.
Para borrar todas las pistas/archivos del
programa actual
Detenga la reproducción, y después pulse
.
Aparece "noSTEP” y puede crear un programa
nuevo, siguiendo el procedimiento de “Creación
de su propio programa (Reproducción de
programa)”.
Presintonización de emisoras
de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria de la unidad. Puede presintonizar hasta
30 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para AM.
1 Pulse RADIO FM/AM
repetidamente
para seleccionar una banda.
2 Mantenga pulsado AUTO PRESET
hasta que parpadee AUTO” en el
visualizador.
3 Pulse ENTER
para almacenar la
emisora.
Las emisoras se almacenan en la memoria
desde las frecuencias más bajas a las más
altas.
Si una emisora no se puede
presintonizar automáticamente
Una emisora con señal débil será necesario
presintonizarla manualmente.
1 Pulse RADIO FM/AM
repetidamente
para seleccionar una banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Pulse MANUAL PRESET
hasta que
parpadee “FM-xx” o AM-xx” en el
visualizador.
(Ejemplo: FM)
4 Pulse PRESET + o
hasta que el
número de presintonía que usted quiere
para la emisora parpadee en el
visualizador.
5 Pulse ENTER
para almacenar la
emisora.
Si ya hay asignada otra emisora al número de
presintonía seleccionado, esa emisora será
sustituida por la nueva.
Escucha de emisoras de radio
presintonizadas
1 Pulse RADIO FM/AM
repetidamente
para seleccionar una banda.
2 Pulse PRESET + o
para seleccionar
el número de presintonía donde está
almacenada la emisora de radio
deseada.
Conexión de componentes
opcionales
Puede disfrutar del sonido de un componente
opcional, tal como un reproductor de música
digital portátil, a través de los altavoces de esta
unidad.
Asegúrese de desconectar la alimentación de
cada componente antes de hacer cualquier
conexión.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del componente que va a conectar.
Cable de
conexión de
audio (no
suministrado)
A un componente
(p.ej., un reproductor de
música digital portátil)
A la toma
AUDIO IN
1 Conecte la toma AUDIO IN
a la toma
de salida de línea del reproductor de
música digital portátil u otro
componente utilizando un cable de
conexión de audio (no suministrado).
2 Encienda el componente conectado.
3 Pulse AUDIO IN
y comience a
reproducir sonido del componente
conectado.
El sonido del componente conectado saldrá
por los altavoces.
Para conectar la unidad a un televisor o
grabadora/reproductor de vídeo, utilice un
cable de extensión (no suministrado) con una
miniclavija estéreo en un extremo y dos
clavijas fono (Izq./Der.) en el otro extremo.
Notas
Si la toma AUDIO IN
es conectada a la toma de
salida monofónica de un reproductor de música
digital, el sonido podrá no ser emitido a través del
altavoz derecho de la unidad.
Si la toma AUDIO IN
es conectada a la toma de
salida de línea de un reproductor de música
digital, podrá producirse distorsión. Si el sonido se
distorsiona, conecte a la toma de auriculares en su
lugar.
Si la toma AUDIO IN
es conectada a la toma de
auriculares de un reproductor de música digital,
suba el volumen del reproductor de música
digital, y después ajuste el volumen de la unidad.
Solución de problemas
Generalidades
La alimentación no se conecta cuando se
conecta el cable de alimentación de ca.
Asegúrese de que el cable de alimentación de
ca está conectado a la toma de corriente de la
pared firmemente.
La alimentación no se conecta durante el
funcionamiento a pilas.
Asegúrese de que las pilas están insertadas
correctamente.
La unidad entra en modo de en espera de
repente.
Esto no es un malfuncionamiento. La unidad
entrará en modo de en espera
automáticamente después de unos 15minutos
si no se realiza ninguna operación o si no hay
salida de señal de audio. Consulte “Para utilizar
la función de gestión de alimentación
(Modelos para Europa solamente)”.
No hay sonido.
Asegúrese de que está seleccionada la función
apropiada para la fuente musical o sonora que
quiere escuchar.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Reproductor de CD/MP3
El reproductor de CD no reproduce o se
visualiza “noDISC” aun cuando hay un CD
colocado.
Coloque el CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de CD durante una hora aproximadamente
para que se seque la condensación de
humedad.
El CD-R/CD-RW está en blanco o sin finalizar.
No hay archivos MP3 reproducibles en el disco.
Hay un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Reemplace las pilas con otras nuevas si están
agotadas.
Precauciones
Discos que esta unidad PUEDE reproducir
Los CD de audio disponibles en el comercio
que cumplen con el estándar CD-DA*
1
.
Los discos CD-R/CD-RW que contienen pistas
de audio y cumplen con el estándar CD-DA*
1
.
Los discos CD-R/CD-RW que contienen
archivos MP3 y están finalizados*
2
correctamente.
*1
CD-DA es una abreviatura de disco compacto
de audio digital. Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
*2
La finalización es el procedimiento para hacer
reproducible el disco CD-R/CD-RW en los
productos reproductores de discos del
consumidor, y la finalización se puede habilitar
o inhabilitar como ajustes opcionales durante
la creación del disco en la mayoría de los
software de grabación.
Discos que esta unidad NO PUEDE
reproducir
Los discos CD-R/CD-RW a excepción de los
grabados en formato CD de audio o formatos
conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet

Los discos CD-R/CD-RW con calidad de
grabación deficiente, los discos CD-R/CD-RW
con arañazos o que estén sucios, o los discos
CD-R/CD-RW grabados utilizando un
dispositivo de grabación incompatible
Los discos CD-R/CD-RW que no están
finalizados o finalizados incorrectamente
Los discos CD-R/CD-RW que contengan
archivos creados en formatos de audio
distintos de MP3
Notas sobre los discos
Antes de reproducir, limpie el CD
con un paño de limpieza. Limpie
el CD desde el centro hacia
afuera. Si hay arañazos, suciedad
o huellas dactilares en el CD,
podrá ocurrir un error de
seguimiento.
No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o aerosoles
antiestáticos disponibles en el comercio para
discos LP de vinilo.
No exponga el CD a la luz del sol directa ni a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente, ni lo deje en el interior de un
automóvil aparcado a la luz del sol directa
porque puede producirse un aumento de
temperatura considerable dentro del
automóvil.
No adhiera papel ni pegatina en el CD, ni arañe
la superficie del CD.
Después de la reproducción, almacene el CD
en su caja.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Notas sobre los casetes
Quite la lengüeta de protección contra la
grabación de la cara A o B para evitar una
grabación accidental. Si quiere volver a utilizar
la cinta para grabar, cubra la lengüeta rota
utilizando cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Lengüeta para la cara A
La utilización de una cinta de casete de más de
90minutos de tiempo de reproducción no se
recomienda excepto para grabación o
reproducción continua de larga duración.
Seguridad
Como el rayo láser utilizado en la sección del
reproductor de CD es dañino para los ojos, no
intente desarmar la envoltura. Encargue el
servicio de la unidad a personal cualificado
solamente.
Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido
o líquido, desenchufe la unidad, y deje que
personal cualificado la compruebe antes de
volver a utilizarla.
Los discos con forma no regular (por ejemplo,
corazón, cuadrada, estrella) no se pueden
reproducir en esta unidad. Si intenta hacerlo
podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
Sobre las fuentes de alimentación
Para utilizar con ca, use el cable de
alimentación de ca suministrado; no utilice
ningún otro cable.
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo
de tiempo prolongado, desenchúfela de la
toma de corriente de la pared.
Cuando no esté utilizando las pilas, extráigalas
para evitar daños por fuga del líquido de las
pilas y corrosión.
Instalación
No deje la unidad en un lugar cerca de fuentes
de calor, en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos, ni
dentro de un automóvil expuesto a los rayos
directos del sol.
No ponga la unidad sobre una superficie
inclinada o inestable.
No ponga nada entre 10 mm de la parte
posterior de la caja. Las aberturas de
ventilación deberán estar sin obstruir para que
la unidad funcione debidamente y prolongar la
vida útil de sus componentes.
Dado que para los altavoces se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación magnética
y los relojes de cuerda alejados de la unidad
para evitar posibles daños causados por el
imán.
Sobre el funcionamiento
Si traslada la unidad directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si la pone en una habitación
muy húmeda, la humedad podrá condensarse
en la lente dentro de la sección del reproductor
de CD. Si ocurriera esto, la unidad no
funcionará debidamente. En este caso, retire el
CD y espere una hora aproximadamente para
que se evapore la humedad.
Sobre el manejo de la unidad
No deje abierto el compartimiento de CD para
evitar la contaminación con polvo y residuos.
Sobre la limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel y los controles
utilizando un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, polvo de limpieza, ni disolvente, tal
como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con su unidad, le rogamos que consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LA POTENCIA DE
AUDIO
POTENCIA DE SALIDA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA
TOTAL
(El modelo para Estados Unidos de América
solamente)
Con cargas de 4 ohm, ambos canales excitados
de 150Hz 10.000 Hz; potencia eficaz nominal
RMS mínima de 1,1 W por canal, con no más del
10% de distorsión armónica total funcionando
con corriente alterna (ca).
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de disco compacto de audio digital
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
objetivo del bloque del captador óptico con
una apertura de 7mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20Hz 20.000Hz +1/–2dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Formatos de audio admitidos
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3)
Velocidad de bits: 32 kbps 320 kbps, VBR
Frecuencias de muestreo: 32/44,1/48kHz
Sección de la radio
Gama de frecuencia
Modelo para Norteamérica
FM: 87,5 MHz 108 MHz (pasos de 100 kHz)
AM: 530 kHz 1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
Modelos para Europa, Australia, Taiwán y
países árabes
FM: 87,5 MHz 108 MHz (pasos de 50 kHz)
AM: 531 kHz 1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Modelo para Corea
FM: 87,5 MHz 108 MHz (pasos de 100 kHz)
AM: 531 kHz 1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Modelos para Filipinas, Singapur, Malasia e
India
FM: 87,5 MHz 108 MHz (pasos de 100 kHz)
87,5 MHz 108 MHz (pasos de 50 kHz)
AM: 530 kHz 1.610 kHz (pasos de 10 kHz)
531 kHz 1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales, estéreo
Tiempo de rebobinado rápido
Aprox. 150 s (segundos) con un casete Sony
C-60
Respuesta de frecuencia
Tipo I (normal): 80 Hz 10.000 Hz
Parte trasera
Entrada
AUDIO IN
Minitoma estéreo
Salida
Minitoma estéreo (auriculares)
Para auriculares con una impedancia de
16
 32
Generalidades
Altavoz
Gama completa, 8cm de diám., 4
tipo
cónico (2)
Salida de potencia
1,7W + 1,7W (a 4
10% de distorsión
armónica)
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica
ca 120 V, 60 Hz (suministro de alimentación
de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Modelos para Europa y Australia
ca 230 V, 50 Hz (suministro de alimentación
de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Modelo para Taiwán
ca 120 V, 60 Hz (suministro de alimentación
de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Modelos para Filipinas, Singapur, Malasia e
India
ca 230 V 240 V, 50 Hz (suministro de
alimentación de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Modelo para Corea
ca 220 V, 60 Hz (suministro de alimentación
de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Modelo para países árabes
ca 220 V 240 V, 50/60 Hz (suministro de
alimentación de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Consumo
ca 12W (aprox. 0,8 W en el modo de ahorro de
energía)
Duración de las pilas*
1,
*
2
Reproducción de CD
Aprox. 8 horas (a un nivel de volumen
alrededor de 24)
Grabación de programas de FM
Aprox. 19 horas
Reproducción de cinta
Aprox. 13 horas (a un nivel de volumen
alrededor de 24)
*
1
Medido con los estándares de Sony. La
duración real de las pilas podrá variar
dependiendo de las circunstancias de la unidad
o las condiciones de funcionamiento.
*
2
Cuando se utilizan pilas alcalinas de Sony
Dimensiones
Aprox. 320mm × 139mm × 219mm
(12
5
/
8
plug. × 5
1
/
2
plug. × 8
5
/
8
pulg.)
(An/Al/Pr) (incluyendo partes salientes)
Peso
Aprox. 2,0 kg (4 lb 6 oz)
Aprox. 2,3 kg (5 lb 1 oz) (incluyendo el peso de
un disco, las pilas y una cinta de casete)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para clientes en EE.UU.
Le rogamos que registre este producto en línea
en el sitio Web siguiente.
http://www.sony.com/productregistration
Un registro apropiado nos permitirá enviarle por
correo periódicamente información sobre
productos nuevos, servicios y otros anuncios
importantes. Registrando su producto también
nos permitirá poderle contactar en el caso poco
probable de que el producto necesite algún
ajuste o modificación. Muchas gracias.
El sonido desaparece.
Reduzca el volumen.
Limpie el CD, o reemplácelo si está muy
dañado.
Ponga la unidad en un lugar libre de
vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en
el comercio.
El sonido podrá desaparecer o podrá oírse
ruido cuando se utilice un CD-R/CD-RW de
mala calidad o si hay un problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
La reproducción lleva más tiempo del
normal en comenzar.
Los discos siguientes llevarán más tiempo en
comenzar la reproducción.
Un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
Un disco que tenga muchas carpetas o
archivos que no sean MP3.
Radio
El sonido es débil o la recepción no es
buena.
Reemplace todas las pilas con otras nuevas.
Aleje la unidad de televisores cercanos.
Para recepción de FM, extienda la antena en
toda su longitud, y reoriéntela para obtener la
mejor recepción de FM. Para recepción de AM,
reoriente la propia unidad para encontrar la
mejor recepción.
Si se encuentra en un edificio, acérquese a una
ventana.
Si se pone un teléfono móvil cerca de la
unidad, podrá oírse un ruido fuerte en la
unidad. Mantenga el teléfono alejado de la
unidad.
La imagen del televisor es inestable.
Si está escuchando un programa de FM cerca
de un televisor con una antena interior, aleje la
unidad del televisor.
Cinta
La cinta no se mueve cuando pulsa un
botón de operación.
Cierre la tapa del compartimiento de casete
firmemente.
El botón
no funciona o la cinta no
comienza la reproducción o grabación.
Asegúrese de que la lengüeta de protección
contra la grabación no ha sido quitada.
Calidad de reproducción, grabación o
borrado deficiente o distorsionada.
Limpie las superficies del rodillo compresor,
cabezal de reproducción/grabación y cabezal
de borrado como se muestra abajo utilizando
un bastoncillo de algodón seco. Si las
superficies aún siguen sucias, límpielas
utilizando un bastoncillo de algodón
humedecido con un líquido de limpieza
disponible en el comercio.
Palanca*
Cabezal de
reproducción/
grabación
Eje de
arrastre
Cabezal de
borrado
Rodillo
compresor
* Exponga el cabezal de borrado
pulsando el botón de grabación
(
) mientras mantiene bajada
la palanca con el dedo.
Desmagnetice los cabezales utilizando un
desmagnetizador de cabezales de cinta
disponible en el comercio.
Utilice una cinta de casete de tipo I (normal).
No se pueden utilizar cintas de tipo IV (metal)
ni cintas de tipo II (posición alta) con este
sistema. Estos tipos de cinta pueden ocasionar
distorsión de sonido.
Después de intentar los remedios sugeridos, si el
problema persiste, desenchufe el cable de
alimentación de ca o extraiga todas las pilas.
Después de que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de
alimentación de ca otra vez, o vuelva a insertar
las pilas. Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación