Sony CFD-S70 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S70 es un sistema de audio personal portátil con capacidades de reproducción de CD, radio AM/FM y casetes. También permite la grabación de audio en casetes y la conexión de componentes opcionales. Con su antena de ferrita incorporada y su antena de FM telescópica, proporciona una recepción de radio óptima. La unidad cuenta con una pantalla digital para mostrar información como el tiempo de reproducción, el número de pista y la frecuencia de radio. Además, incluye funciones como reproducción con reanudación, búsqueda de pistas, MEGA BASS y gestión de alimentación.

El Sony CFD-S70 es un sistema de audio personal portátil con capacidades de reproducción de CD, radio AM/FM y casetes. También permite la grabación de audio en casetes y la conexión de componentes opcionales. Con su antena de ferrita incorporada y su antena de FM telescópica, proporciona una recepción de radio óptima. La unidad cuenta con una pantalla digital para mostrar información como el tiempo de reproducción, el número de pista y la frecuencia de radio. Además, incluye funciones como reproducción con reanudación, búsqueda de pistas, MEGA BASS y gestión de alimentación.

4-584-347-32(1)
Personal Audio System
Manual de instrucciones
©2016 Sony Corporation Printed in China
CFD-S70
*
1
CDPLAY/PAUSE ()
, VOLUME +
y
tienen un punto táctil.
*
2
Extienda la antena de FM
solamente cuando escuche radio FM (para radio AM, en la unidad hay incorporada
una antena de barra de ferrita).
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma de pared, aunque esté
apagada.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los audífonos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
La placa de características está ubicada en la parte
inferior exterior.
ATENCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
NO ABRIR.
Operaciones básicas
Antes de utilizar la unidad
Para conectar o desconectar la
alimentación
Pulse (alimentación)
.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME + o
.
El nivel de volumen de esta unidad es ajustable en
pasos de 0 a 31.
Si quiere ajustar el nivel de volumen continuamente,
mantenga pulsado el botón, y suéltelo en el nivel
deseado.
Para escuchar por medio de los
auriculares
Conecte unos auriculares a la toma (auriculares)
.
Para proteger sus oídos, evite escuchar a un nivel de
volumen excesivo con los auriculares.
Para activar o desactivar la función de
realce de graves
Pulse MEGABASS
.
Cuando usted pulse el botón, la función se activará
(se ilumina “MEGABASS”) o desactivará (desaparece
“MEGABASS”). De forma predeterminada, esta
función esta activada.
Reproducción de un disco de
música
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Inserte la punta de su dedo en la lengüeta de
apertura para abrir la tapa del compartimiento
del CD.
Abra la tapa del
compartimiento
de CD utilizando
la lengüeta de
apertura.
4 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
para comenzar
la reproducción.
Tiempo de reproducción*
2, 3
*
1
Si los archivos MP3 están presentes solamente en el
directorio raíz, aparecerá “001” en el visualizador.
*
2
Si el tiempo de reproducción es más largo de
100minutos, aparecerá “--:--” en el visualizador.
*
3
Al pulsar DISPLAY/ENTER
, la pantalla de
reproducción cambia entre mostrando el tiempo de
reproducción y el número de pista actual (o mostrando
los números de la carpeta y archivo actuales (MP3)).
Para cambiar a la función CD desde otras
funciones
Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Si ha sido colocado un disco reproducido
previamente, la reproducción comenzará
automáticamente. Pulse STOP (
)
para detener
la reproducción si es necesario.
Otras operaciones
Para Haga esto
Hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Para volver a la reproducción,
pulse el botón otra vez.
Parar la
reproducción
Pulse STOP (
)
.
Si pulsa CDPLAY/PAUSE ()
después de que la reproducción
haya sido detenida, la
reproducción comenzará desde
el principio de la pista/archivo
que usted estaba reproduciendo
por última vez (Reproducción
con reanudación). Si quiere
comenzar la reproducción desde
la primera pista/archivo del
disco, pulse STOP (
)
dos
veces, y después pulse
CDPLAY/PAUSE ()
.
Seleccionar una
carpeta de un
disco MP3
Pulse TUNE/
+ o
.
Seleccionar una
pista/archivo
Pulse
o
. Puede
saltar pistas/archivos uno a uno.
Encontrar un
punto en una
pista/archivo
Mantenga pulsado
o
durante la reproducción, y
suelte el botón en el punto
deseado. Cuando localice un
punto mientras está en pausa,
pulse CDPLAY/PAUSE ()
para comenzar la reproducción
después de haber encontrado el
punto deseado.
Nota
La reproducción con reanudación se cancelará en los casos
siguientes:
Cuando abre la tapa del compartimiento de CD.
Cuando desconecte la alimentación.
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y archivos
es como sigue. Sin embargo, el orden de
reproducción puede variar del orden original en el
disco, dependiendo del método de grabación
utilizado.
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Cuando se carga un disco, la unidad lee todos los archivos
de ese disco. Durante este tiempo, “READ” está
parpadeando. Si en el disco hay muchas carpetas o
archivos que no son MP3, podrá llevar largo tiempo en
comenzar la reproducción o en comenzar la reproducción
del siguiente archivo MP3.
Se recomienda que los archivos que no sean MP3 y las
carpetas no necesarias sean excluidos cuando cree discos
MP3.
Durante la reproducción, los archivos de audio que no
sean archivos MP3 serán saltados aunque esos archivos
estén incluidos en una carpeta.
Este sistema solamente puede reproducir archivos MP3
que tienen la extensión de archivo .mp3”.
Tenga en cuenta que aunque el nombre de archivo tenga
la extensión de archivo correcta, si el archivo en sí ha sido
creado en un formato de audio diferente es posible que
esta unidad produzca ruido o funcione mal.
El formato MP3 PRO no es admitido.
Esta unidad no podrá reproducir archivos de audio de un
disco en los casos siguientes:
Cuando el número total de archivos de audio exceda
413.
Cuando el número total de carpetas en un solo disco
exceda 99 (incluyendo la carpeta “ROOT”).
Cuando el nivel del directorio (profundidades de
carpeta) exceda 9 (incluyendo la carpeta “ROOT”).
3 Coloque un disco en el compartimiento de CD
y después cierre la tapa del compartimiento.
La cara de la etiqueta
hacia arriba
Empuje hacia abajo en el centro del
disco hasta que encaje en su sitio.
El disco se carga y la información del disco
aparece en el visualizador.
CD de audio
(El número total de pistas y el tiempo de
reproducción total aparecen en orden.)
Número total de pistas
Tiempo de reproducción total
Disco MP3
Número total
de carpetas*
1
Número total
de archivos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No exponga el aparato a
fuentes de llamas al descubierto (por ejemplo, velas
encendidas).
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo
o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido,
tales como jarrones, encima del aparato.
Como para desconectar la unidad de la red eléctrica
se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una
toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota
alguna anormalidad en la unidad, desconecte la
clavija principal de la toma de corriente de ca
inmediatamente.
Fuentes de alimentación
Conecte el cable de alimentación de ca
, o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el
compartimiento de las pilas
.
A una toma de
corriente de la pared
A AC IN
Cable de
alimentación de ca
(suministrado)
Parte inferior
Presione hacia abajo sobre la tapa del
compartimiento de las pilas en y
deslícela en la dirección de la flecha .
Las pilas están
orientadas en
diferentes
direcciones.
Insértelas en
la orientación
correcta como
se muestra en
la ilustración.
Inserte siempre primero el lado de la pila.
Notas
Cuando las pilas estén casi agotadas, el mensaje de alerta “LO-BATT” parpadeará. Cuando aparezca este mensaje, reemplace
todas las pilas con otras nuevas. Consulte también “Comprobación de la alimentación restante de las pilas”.
Cuando se desconecta el cable de alimentación de ca o se retiran las pilas, los ajustes almacenados en la memoria de la unidad
se cancelarán o bien se mantendrán almacenados.
— Ajustes cancelados: Nivel del volumen, banda de radio (FM/AM) y frecuencia, ajuste de modo FM (estéreo/monofónico),
modo de reproducción de CD, ajuste de MEGA BASS (activado/desactivado), y última función utilizada
— Ajustes almacenados: Ajuste de activación/desactivación de gestión de alimentación (modelo para Europa solamente) y
emisoras de radio presintonizadas registradas utilizando la función de presintonización manual/automática o los botones
FAVORITERADIOSTATIONS(–SET)
Antes de reemplazar las pilas, asegúrese de retirar cualquier CD o cinta, desconectar cualquier componente opcional de la
unidad, y guardar la antena de FM telescópica
en su posición original si está extendida.
Para utilizar la unidad a pilas, desconecte el cable de alimentación de ca de la unidad y de la toma de corriente de la pared.
En modo de en espera con el cable de alimentación de ca conectado, aparece “STANDBY” en el visualizador.
No mezcle una pila usada con una pila nueva ni diferentes tipos de pilas.
Para utilizar la función de gestión de alimentación (Modelos para Europa solamente)
Esta unidad está equipada con una función de en espera automática. Con esta función, la unidad entra en modo
de en espera automáticamente después de unos 15 minutos si no se realiza ninguna operación o no hay salida
de señal de audio.
Para activar o desactivar el modo de en espera, pulse VOLUME +
mientras mantiene pulsado PLAY MODE
.
Cada vez que pulse los botones, parpadeará “STANDBY” durante 2 segundos y aparecerá “ON” u “OFF” en el
visualizador.
Notas
El contenido visualizado empezará a parpadear en el visualizador unos 2 minutos antes de entrar en el modo de en espera.
La función de en espera automática no está disponible con la función FM/AM.
La función de en espera automática deja de ser válida cuando está ajustado el temporizador de dormir.
Escucha de la radio
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Ajuste la antena para obtener una recepción
óptima.
FM
Extienda la antena
telescópica
y
ajuste su longitud y
ángulo para obtener
una recepción
óptima.
AM
Reoriente la
propia unidad
para obtener una
recepción óptima
(en la unidad hay
incorporada una
antena de barra
de ferrita).
3 Pulse FM/AM
repetidamente para
seleccionar la banda “FM” o AM”.
4 Mantenga pulsado TUNE/ + o
hasta
que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visualizador.
La unidad explora automáticamente las
frecuencias de radio y se detiene cuando
encuentra una emisora clara.
Si no puede sintonizar una emisora utilizando el
modo de sintonización automática, pulse
TUNE/
+ o
repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM estéreo, se
ilumina “ST” en el visualizador.
Observaciones
La unidad de frecuencia de las emisoras sintonizadas es
MHz para la banda de FM y kHz para la banda de AM.
Si la recepción de FM estéreo tiene ruido, pulse PLAY
MODE
repetidamente hasta que aparezca “Mono” en
el visualizador. Se perderá el efecto estéreo, pero mejorará
la recepción.
Para mejorar la recepción de radio
Utilice la radio en un lugar donde las señales de
radio puedan ser recibidas fácilmente, como cerca
de una ventana. También, ajuste la antena (FM) o
reoriente la propia unidad (AM) para obtener una
buena recepción.
Áreas con mala
recepción:
Alejado de ventanas, etc.
Áreas con buena
recepción:
Cerca de ventanas, etc.
Si el problema de recepción aún persiste, intente
cambiando el lugar de instalación.
Evite lugares como los siguientes:
Entre
edificios
Cerca de
teléfonos
móviles,
aparatos
eléctricos
Sobre
escritorios o
mesas de
acero
Presintonización de emisoras de
radio
Puede almacenar emisoras de radio en la memoria
de la unidad. Puede presintonizar hasta 30 emisoras
de radio, 20 para FM y 10 para AM.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Pulse FM/AM
repetidamente para
seleccionar la banda “FM” o AM”.
3 Mantenga pulsado FM/AM
hasta que
parpadee AUTO” en el visualizador.
4 Pulse DISPLAY/ENTER
para almacenar la
emisora.
Las emisoras se almacenan en la memoria desde
las frecuencias más bajas a las más altas.
Si una emisora no se puede presintonizar
automáticamente
Una emisora con señal débil será necesario
presintonizarla manualmente.
1 Pulse FM/AM
repetidamente para
seleccionar una banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsado DISPLAY/ENTER
hasta
que parpadee “FM-xx” o “AM-xx” en el
visualizador.
(Ejemplo: FM)
4 Pulse PRESET + o
hasta que el número de
presintonía que usted quiere para la emisora
parpadee en el visualizador.
5 Pulse DISPLAY/ENTER
para almacenar la
emisora.
Si ya hay asignada otra emisora al número de
presintonía seleccionado, esa emisora será
sustituida por la nueva.
Si quiere cancelar la presintonización de la
emisora, pulse STOP (
)
.
Observación
Las emisoras de radio presintonizadas se mantendrán en la
memoria de la unidad incluso en las situaciones siguientes:
Al desenchufar el cable de alimentación de ca.
Las pilas han sido retiradas.
Escucha de emisoras de radio
presintonizadas
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Pulse FM/AM
repetidamente para
seleccionar la banda “FM” o AM”.
3 Pulse PRESET + o
para seleccionar el
número de presintonía donde está
almacenada la emisora de radio que desea.
Observación
Al pulsar repetidamente DISPLAY/ENTER
mientras
escucha la radio, la información de la radio cambia entre
mostrando el número de presintonía y la frecuencia.
La visualización del número de presintonía volverá
automáticamente a la visualización de frecuencia después
de transcurrir 2 segundos.
Presintonización de emisoras en
los botones FAVORITE RADIO
STATIONS
Puede presintonizar hasta tres emisoras favoritas en
los tres botones FAVORITE RADIO STATIONS (–SET)
. Asigne un programa de FM o AM a cada botón.
1 Pulse FM/AM
repetidamente para
seleccionar la banda “FM” o AM”.
2 Sintonice la emisora que quiere presintonizar.
3 Mantenga pulsado el botón FAVORITE RADIO
STATIONS (–SET)
deseado hasta que
escuche un pitido.
La emisora sintonizada se presintoniza en el
botón seleccionado de FAVORITE RADIO
STATIONS (–SET)

y el mismo número que el
de ese botón se ilumina en el visualizador.
(Ejemplo: Presintonización de FM 87,50 MHz en el
número )
Para cambiar la emisora presintonizada
Repita los pasos 1 al 3.
La emisora presintonizada en el botón será
reemplazada con la nueva.
Escucha de emisoras
presintonizadas con los botones
FAVORITE RADIO STATIONS
Pulse el botón FAVORITE RADIO STATIONS (–SET)
deseado.
Nota
Para evitar que la presintonía pueda ser cambiada por error,
no mantenga pulsado el botón. Si lo hace, la emisora
presintonizada en el botón será reemplazada con la emisora
sintonizada actualmente.
Reproducción de una cinta
Compruebe los elementos siguientes antes de
comenzar la operación.
Utilice cintas tipo I (normal) solamente. No se
pueden utilizar cintas de tipo II (posición alta),
tipo III (ferro-cromo) y tipo IV (metal).
Si hay holgura en la cinta,
rebobine la holgura utilizando
un lápiz para evitar dañar la
cinta o la unidad.
1 Pulse 
(
), inserte una cinta de casete
en el compartimiento de la cinta de casete
(
) y después cierre la tapa del
compartimiento.
Cara con la
cinta visible
orientada
hacia arriba
Cara de reproducción orientada hacia adelante
2 Pulse
para comenzar la reproducción.
Otras operaciones
Para Haga esto
Parar la
reproducción
Pulse

.
Hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse
. Para reanudar la
reproducción, pulse el botón
otra vez.
Avance rápido o
rebobinado
Pulse
o
.
Expulsar el
casete
Pulse

.
Notas
No desconecte la alimentación durante la reproducción
de la cinta. Si lo hace podrá ocasionar un
malfuncionamiento. Asegúrese de detener la
reproducción antes de desconectar la alimentación.
Si la cinta se bobina hasta el principio o final y o
no se libera, “STOP TAPE” parpadeará en el
visualizador. Asegúrese de pulsar  para liberar el
botón. “STOP TAPE” comienza a parpadear 8 minutos
después de una operación de avance rápido ( ) o
rebobinado ( ). Después de transcurrir unos
10minutos, la unidad se apaga automáticamente.
Cuando parpadee “STOP TAPE”, compruebe siempre el
botón o y asegúrese de liberar el botón.
Cuando transcurra el tiempo ajustado en el temporizador
de dormir durante la reproducción, el indicador “SLEEP”
comenzará a parpadear pero la unidad no se apagará. La
unidad se apagará después de terminar la reproducción.
Grabación en una cinta
Compruebe los elementos siguientes antes de
comenzar la operación.
Utilice cintas tipo I (normal) solamente. No se
pueden utilizar cintas de tipo II (posición alta),
tipo III (ferro-cromo) y tipo IV (metal).
Asegúrese de que la lengüeta de protección
contra la grabación no ha sido quitada. Si la
lengüeta ha sido quitada, cubra la lengüeta
rota utilizando cinta adhesiva.
Asegúrese de conectar el cable de
alimentación de ca para evitar un fallo de
grabación inesperado.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad, y después prepare la fuente que
quiere grabar.
Para grabar pistas CD-DA o archivos
MP3 de un disco
Coloque un disco en el compartimiento de CD.
Asegúrese de no comenzar la reproducción.
Consulte “Reproducción de un disco de
música”.
Para grabar un programa de radio
Sintonice la emisora deseada. Consulte
“Escucha de la radio.
Para grabar sonido desde un
componente opcional conectado
Pulse AUDIO IN
y conecte un componente
opcional, como un televisor, reproductor de
música digital portátil, etc., a la toma AUDIO IN
, y después comience la reproducción.
2 Pulse 
(
), inserte una cinta de casete
en el compartimiento de la cinta de casete
(
) y después cierre la tapa del
compartimiento.
Cara con la
cinta visible
orientada
hacia arriba
Cara de grabación orientada hacia adelante
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación
de la Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Para clientes en Europa y Oceanía
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería
o en el embalaje indica que el producto
y la batería no pueden ser tratados como
un residuo doméstico normal. En
algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y
baterías se desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto o la batería.
Este producto ha sido diseñado para ser
utilizado con los siguientes propósitos:
Reproducir fuentes de música de discos o
cintas
Escuchar emisoras de radio
Grabar en una cinta
Escuchar sonido de un componente opcional
conectado
3 Pulse
para comenzar la grabación (el
botón de grabación
se bajará
automáticamente al mismo tiempo).
Cuando grabe desde un disco
La reproducción comienza automáticamente y
la grabación de todas las pistas/archivos del
disco procede desde la primera pista/archivo.
Cuando la cinta llega al final, la grabación se
detiene automáticamente.
Cuando grabe un programa de radio
o sonido de un componente opcional
conectado
La grabación continúa hasta que la cinta llega
al final.
Nota
Cuando el tiempo ajustado en el temporizador de dormir
transcurra durante la grabación, el indicador “SLEEP”
comenzará a parpadear pero la unidad no se apagará. La
unidad se apagará después de terminar la grabación.
Observaciones
El ajustar el volumen o el énfasis de audio no afectará al
nivel de grabación.
Si el programa de AM hace un sonido de silbido después
de haber pulsado en el paso 3, pulse PLAY MODE
repetidamente para seleccionar la posición de ISS
(Conmutador de supresión de interferencias) que puede
reducir el ruido.
Otras operaciones
Para Haga esto
Detener la
grabación
Pulse

.
Hacer una pausa
en la grabación
Pulse
. Para reanudar la
grabación, pulse el botón otra
vez.
Para comenzar a grabar desde una pista/
archivo específico
Pulse
o
para seleccionar la pista/
archivo en el disco, después pulse
.
La reproducción comienza automáticamente, y la
grabación de la pista/archivo seleccionado y de las
siguientes pistas/archivos procede hasta que la
cinta llega al final.
Para grabar desde una parte intermedia de
la pista CD-DA o archivo MP3 actual
Pulse CDPLAY/PAUSE ()
para hacer una
pausa en la reproducción donde quiere comenzar la
grabación, después pulse
.
Para grabar pistas CD-DA o archivos MP3
favoritos de un disco
Cree un programa (consulte “Creación de su propio
programa (Reproducción de programa)”), después
pulse
para comenzar la grabación.
Para borrar cintas de casete grabadas
Para borrar una cinta de casete, necesita grabar
silencio encima de la grabación anterior.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Inserte una cinta grabada en el
compartimiento de la cinta de casete.
3 Pulse
.
Comienza el proceso de borrado, y la grabación
anterior se sobrescribe con datos de silencio.
Otras operaciones
Selección del modo de
reproducción de CD
Puede seleccionar el modo de reproducción de
CD mientras el disco está parado.
Compruebe los elementos siguientes antes de
seleccionar el modo de reproducción de CD. Si
intenta ajustar o cambiar el modo de
reproducción durante la reproducción, aparecerá
“PUSH STOP”.
Cuando se esté reproduciendo un disco,
asegúrese de detener la reproducción
pulsando STOP (
)
.
Si ha cambiado a la función CD desde otra
función pulsando CD PLAY/PAUSE (
)
,
pulse STOP (
)
una vez para detener la
reproducción.
Pulse PLAY MODE
repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará
de la forma siguiente:
Reproducción normal (Nada)
Repetición sencilla (
1)
Repetición todo (
)
Reproducción carpeta seleccionada (
)*
Reproducción repetida carpeta seleccionada
(
, )*
Reproducción aleatoria (
)
Reproducción de programa (PGM)
Reproducción repetida de programa (
, PGM)
* Estas funciones solamente están disponibles cuando se
reproducen archivos MP3 de un disco MP3.
Nota
El modo de reproducción de CD seleccionado se cancela en
las situaciones siguientes.
Al desenchufar el cable de alimentación de ca.
Al retirar las pilas.
Cuando abre la tapa del compartimiento de CD.
Cuando desconecta la alimentación de la unidad.
Reproducción de pistas/archivos
repetidamente (Reproducción repetida)
Puede programar la unidad para reproducir
repetidamente pistas CD-DA de un CD de audio,
archivos MP3 de un disco CD-R/CD-RW, en los
modos de reproducción normal y de programa.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad, y coloque un disco en el
compartimiento de CD.
2 Proceda de la forma siguiente.
Para repetir Haga esto
Una sola pista/
archivo
1 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezca “ 1”.
2 Pulse
o
para
seleccionar una pista/archivo
que quiere repetir. Cuando
quiera especificar una carpeta
que contiene archivos MP3,
pulse TUNE/ + o
primero para seleccionar una
carpeta, y después pulse
o
para seleccionar
un archivo.
3 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Todas las pistas/
archivos
1 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezca “ ”.
2 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Una carpeta
seleccionada de
un disco MP3
1 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezcan “ y ”.
2 Seleccione una carpeta
pulsando TUNE/ + o
.
3 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Pistas/archivos
programados
1 Programe pistas/archivos
(consulte “Creación de su
propio programa
(Reproducción de programa)”).
2 Pulse PLAY MODE
hasta
que aparezcan “PGM” y “ en
el visualizador.
3 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse STOP (
)
para detener la reproducción, y
después pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “ (o “ 1”) del visualizador.
Reproducción de pistas/archivos en
orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Puede programar la unidad para reproducir pistas
CD-DA de un CD de audio, archivos MP3 de un disco
CD-R/CD-RW en orden aleatorio.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad, y coloque un disco en el
compartimiento de CD.
2 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que aparezca “ ” en el visualizador.
3 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
para comenzar
la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse STOP (
)
para detener la reproducción, y
después pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “ ” del visualizador.
Observación
Durante la reproducción aleatoria, no se puede seleccionar
la pista/archivo anterior pulsando
.
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Puede organizar el orden de reproducción de hasta
25pistas/archivos de un disco.
1 Pulse
para conectar la alimentación de la
unidad, y coloque un disco en el
compartimiento de CD.
2 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que aparezca “PGM” en el visualizador.
3 Pulse o
para seleccionar una
pista/archivo.
Cuando quiera especificar una carpeta que
contiene archivos MP3, pulse TUNE/ + o
primero para seleccionar una carpeta, y después
pulse o
para seleccionar un archivo.
4 Pulse DISPLAY/ENTER
.
La pista/archivo se programa y aparece el
número de paso del programa.
(Ejemplo: CD de audio)
Número de paso
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar pistas/
archivos adicionales.
6 Pulse CDPLAY/PAUSE ()
para comenzar
la reproducción de programa.
Para reproducir el mismo programa otra vez,
pulse CDPLAY/PAUSE ()
.
Tenga en cuenta que el programa creado se
cancelará en los casos siguientes:
Cuando abre la tapa del compartimiento de CD.
Cuando desconecte la alimentación de la
unidad en la función CD.
Nota
Si intenta programar 26 pistas/archivos o más, parpadeará
“FULL” en el visualizador.
Para visualizar la información de la pista/
archivo programado
Después de crear su propio programa, puede
comprobar información sobre las pistas/archivos
programados.
Pulse STOP (
)
para detener la reproducción, y
después pulse DISPLAY/ENTER
repetidamente.
La visualización cambia de la forma siguiente:
Número total de pasos Último número de pista/
archivo programado
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse STOP (
)
para detener la reproducción, y
después pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que desaparezca “PGM” del visualizador.
Para borrar todas las pistas/archivos del
programa actual
Detenga la reproducción, y después pulse STOP (
)
. Aparece “noSTEP” y usted puede crear un
programa nuevo, siguiendo el procedimiento de
“Creación de su propio programa (Reproducción de
programa)”.
Utilización del temporizador de
dormir
Puede programar la unidad para que se apague
automáticamente después de transcurrir un tiempo
ajustado.
1 Pulse SLEEP
.
Aparece el ajuste predeterminado (“90”) y el
indicador “SLEEP” se ilumina en el visualizador.
2 Pulse SLEEP
repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el botón, la duración (en
minutos) cambiará en el visualizador, y el ajuste
seleccionado será confirmado automáticamente
después de unos 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de dormir
Pulse SLEEP
repetidamente para seleccionar
“OFF” o apague la unidad.
Observaciones
El indicador “SLEEP” parpadeará una vez cada 8 segundos
mientras el temporizador de dormir está activado.
El indicador “SLEEP” comenzará a parpadear en el
visualizador 1 minuto aproximadamente antes de que la
unidad se apague.
Puede comprobar el tiempo que queda hasta que la
unidad se apague pulsando SLEEP
otra vez después
de ajustar el temporizador de dormir. Sin embargo,
asegúrese de no realizar esta operación mientras el
indicador “SLEEP” esté parpadeando (el parpadeo
comienza 1 minuto antes de que la unidad se apague). Si
realiza esta operación durante este tiempo, el
temporizador de dormir se cancelará en lugar de
visualizarse el tiempo restante.
Cuando el tiempo ajustado transcurra durante la
operación de una función de cinta (reproducción/
grabación/borrado), el indicador “SLEEP” comenzará a
parpadear pero la unidad no se apagará. La unidad se
apagará después de terminar la operación.
Asegúrese de liberar el botón o pulsando 
después de haber apagado la unidad cuando realice
una operación de avance rápido o rebobinado en la
función de cinta.
Asegúrese de desconectar la alimentación del
componente opcional conectado a la toma AUDIO IN
cuando utilice el temporizador de dormir en la función de
entrada de audio. El temporizador de dormir no
desconecta la alimentación del componente.
Conexión de componentes
opcionales
Puede disfrutar del sonido de un componente
opcional, como un televisor, reproductor de música
digital portátil, a través de los altavoces de esta
unidad.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de hacer cualquier conexión.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del componente que va a conectar.
1 Conecte la toma AUDIO IN
a la toma de
salida de línea del reproductor de música
digital portátil, televisor u otro componente
utilizando un cable de conexión de audio (no
suministrado).
2 Encienda el componente conectado.
3 Pulse AUDIO IN
y comience a reproducir
sonido del componente conectado.
El sonido del componente conectado saldrá por
los altavoces.
Para conectar la unidad a un televisor o
grabador/reproductor de vídeo, utilice un cable
de extensión (no suministrado) con una minitoma
estéreo en un extremo y dos clavijas fono en el
otro extremo.
Instalación
No deje la unidad en un lugar cerca de fuentes de
calor, en un lugar expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos, ni dentro de
un automóvil expuesto a los rayos directos del sol.
No coloque la unidad cerca de aparatos que
generen calor, como lámparas o calentadores. El
calor de esos aparatos puede deformar la caja y
ocasionar un malfuncionamiento del sistema.
No ponga la unidad sobre una superficie inclinada
o inestable.
No ponga nada entre 10 mm de la parte posterior
del gabinete. Las aberturas de ventilación deberán
estar sin obstruir para que la unidad funcione
debidamente y prolongar la vida útil de sus
componentes.
Dado que para los altavoces se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación magnética y
los relojes de cuerda alejados de la unidad para
evitar posibles daños causados por el imán.
Sobre el funcionamiento
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío
a uno cálido, o si la pone en una habitación muy
húmeda, la humedad podrá condensarse en la
lente dentro de la sección del reproductor de CD.
Si ocurriera esto, la unidad no funcionará
debidamente. En este caso, retire el CD y espere
una hora aproximadamente para que se evapore
la humedad.
Sobre el manejo de la unidad
No deje abierto el compartimiento de CD para
evitar la contaminación con polvo y residuos.
Cuando transporte la unidad, sujétela por el asa
para evitar que se caiga.
Sobre la limpieza de la gabinete
Limpie la gabinete, el panel y los controles
utilizando un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente suave.
No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, polvo
de limpieza, ni disolvente, tal como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con su unidad, le rogamos que consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Generalidades
El mensaje “LO-BATT” parpadeando aparece
en el visualizador.
Reemplace todas las pilas con otras nuevas. Este
mensaje aparece cuando se utiliza la unidad con
pilas y la alimentación de las pilas ha caído a un
cierto nivel.
La alimentación no se conecta.
Asegúrese de que el cable de alimentación de ca
está conectado a la toma de corriente de la pared
firmemente.
Asegúrese de que el conector del cable de
alimentación de ca está insertado en la toma
ACIN firmemente.
Compruebe si las pilas han sido insertadas
correctamente, haciendo coincidir las polaridades.
No hay sonido.
Asegúrese de que está seleccionada la función
apropiada para la fuente musical o sonora que
quiere escuchar.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
El sonido contiene ruido.
¿Hay alguien utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que esté emitiendo ondas de radio cerca
de la unidad? Si es así, aleje la unidad de tales
dispositivos.
Se oye un pequeño ruido de zumbido en la
radio.
Esto no es un malfuncionamiento. Puede que oiga
un pequeño ruido de zumbido en la radio
dependiendo del estado del suministro de
alimentación.
Reproductor de CD
El reproductor de CD no reproduce aun
cuando hay colocado un CD.
Coloque el CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento de
CD durante una hora aproximadamente para que
se seque la condensación de humedad.
El CD-R/CD-RW está en blanco o sin finalizar.
No hay archivos MP3 reproducibles en el disco.
Hay un problema con la calidad del CD-R/CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Comprobación de la alimentación
restante de las pilas
Cuando utilice la unidad con alimentación de las
pilas, puede comprobar cuánta alimentación queda
en las pilas.
Niveles de las pilas y alimentación
restante de las pilas
La alimentación restante de las pilas se visualiza en
5 niveles como se muestra abajo (los iconos de pilas
son para fines ilustrativos solamente). Cuanto más
alto sea el número, más alimentación queda en las
pilas.
Vacías
Llenas
Después de que la alerta “LO-BATT” parpadee
durante 8 segundos, la unidad se apagará
automáticamente.
Para comprobar el nivel de las pilas, realice lo
siguiente.
Cuando se utiliza la función CD o FM/AM
Pulse DISPLAY/ENTER
repetidamente.
Cuando se utiliza la función de cinta o de
entrada de audio
Pulse DISPLAY/ENTER
una vez.
Acerca del mensaje de alerta de las pilas
Cuando la alimentación de las pilas caiga a un cierto
nivel, el mensaje “LO-BATT” parpadeará durante 8
segundos y después la alimentación de la unidad se
desconectará automáticamente. Reemplace todas
las pilas con otras nuevas cuando aparezca este
mensaje.
Nota
Si enciende la unidad otra vez sin reemplazar las pilas
después de que aparezca “LO-BATT”, es posible que pueda
utilizar alguna función, como el sintonizador durante un
corto periodo de tiempo, pero podrán producirse las
incidencias siguientes. Reemplace las pilas con otras nuevas
cuando aparezca “LO-BATT”.
La unidad se encenderá pero luego se apagará después
de que “LO-BATT” parpadee durante 8 segundos.
La unidad no se encenderá.
Limpieza de los cabezales de cinta
y trayectoria de la cinta
No limpiar los cabezales de la cinta puede ocasionar
que la calidad del sonido se degrade o que la
unidad no pueda reproducir o grabar cintas. Limpie
el eje de arrastre, rodillo compresor, cabezal de
reproducción/grabación, y cabezal de borrado
después de cada 10 horas de uso utilizando un
juego de limpieza disponible en el comercio. Limpie
las superficies como se muestra abajo utilizando un
bastoncillo de algodón humedecido con líquido de
limpieza incluido en el juego.
Para limpiar el rodillo compresor, eje de
arrastre y cabezal de reproducción/
grabación
Pulse
(
) y después realice la limpieza (
).
Para limpiar el cabezal de borrado
Pulse
(
) mientras mantiene pulsada la
palanca (
) con el dedo, y después realice la
limpieza (
).
Utilice un
bastoncillo de
algodón
humedecido
con líquido de
limpieza.
Palanca
Cabezal de
reproducción/
grabación
Eje de
arrastre
Cabezal de
borrado
Rodillo
compresor
Aparece “noCD” cuando se carga el disco.
No hay disco colocado en el compartimiento de
CD. Coloque un disco.
Es posible que el CD tenga un problema de
lectura. Reemplace el disco.
Es posible que el CD esté colocado al revés.
Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Hay cargado un disco que no se puede reproducir
(DVD, BD, etc.). Reemplace el disco.
Aparece “00” en el visualizador cuando se
carga el disco.
No hay archivos de audio grabados en los
formatos admitidos, o un archivo que se va a
reproducir tiene una extensión de archivo no
admitida.
Aparece “Err” cuando se carga el disco.
Es posible que el CD esté sucio. Limpie el disco.
Es posible que el CD tenga arañazos. Reemplace
el disco.
Es posible que el CD tenga un problema de
lectura. Reemplace el disco.
Es posible que haya colocado un disco en blanco
en el compartimiento de CD.
El sonido desaparece.
Reduzca el volumen.
Limpie el CD, o reemplácelo si está muy dañado.
Ponga la unidad en un lugar libre de vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en el
comercio.
El sonido podrá desaparecer o podrá oírse ruido
cuando se utilice un CD-R/CD-RW de mala calidad
o si hay un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
La reproducción lleva más tiempo del
normal en comenzar.
Los discos siguientes llevarán más tiempo en
comenzar la reproducción.
Un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Un disco que tenga muchas carpetas, archivos o
archivos que no sean MP3.
Radio
El sonido es débil o la recepción no es
buena.
Reemplace todas las pilas con otras nuevas.
Aleje la unidad de televisores cercanos.
Para recepción de FM, extienda la antena en toda
su longitud, y reoriéntela para obtener la mejor
recepción de FM. Para recepción de AM, reoriente
la propia unidad para encontrar la mejor
recepción.
Si se encuentra en un edificio, escuche cerca de
una ventana.
Si se pone un teléfono móvil cerca de la unidad,
podrá oírse un ruido fuerte en la unidad.
Mantenga el teléfono alejado de la unidad.
La imagen del televisor es inestable.
Si está escuchando un programa de FM cerca de
un televisor con una antena interior, aleje la
unidad del televisor.
Cinta
La cinta no se mueve cuando pulsa un
botón de operación.
Cierre la tapa del compartimiento del casete
firmemente.
Se oye ruido durante la reproducción.
Esto no es un malfuncionamiento. Es posible que
oiga ruido de fondo (“ruido de siseo”), ruido
mecánico, o ruido debido a la interferencia
electromagnética en la reproducción.
El botón
no funciona o la cinta no
comienza la reproducción o grabación.
Asegúrese de que la lengüeta de protección
contra la grabación no ha sido quitada.
Calidad de reproducción, grabación o
borrado deficiente o distorsionada.
Limpie el eje de arrastre, rodillo compresor,
cabezal de reproducción/grabación y cabezal
de borrado. Consulte “Limpieza de los cabezales
de cinta y trayectoria de la cinta” para más
detalles.
Desmagnetice los cabezales utilizando un
desmagnetizador de cabezales de cinta
disponible en el comercio.
Utilice cintas de tipo I (normal) solamente. No se
pueden utilizar cintas de tipo II (posición alta), tipo
III (ferro-cromo) y tipo IV (metal).
Después de intentar los remedios sugeridos, si el
problema persiste, desenchufe el cable de
alimentación de ca o extraiga todas las pilas.
Después de que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de
alimentación de ca otra vez, o vuelva a insertar las
pilas. Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Precauciones
Discos que esta unidad PUEDE reproducir
CD de audio (pistas CD-DA*
1
)
Discos CD-R/CD-RW en los que hay grabadas
pistas CD-DA en formato CD-DA.
CD-R/CD-RW que contiene archivos MP3 y está
finalizado*
2
correctamente.
*1
CD-DA es una abreviatura de disco compacto de audio
digital. Es un estándar de grabación utilizado para los CD
de audio.
*2
La finalización es el procedimiento para hacer
reproducible el disco CD-R/CD-RW en los productos
reproductores de discos del consumidor, y la finalización
se puede habilitar o inhabilitar como ajustes opcionales
durante la creación del disco en la mayoría de los
software de grabación.
Discos que esta unidad NO PUEDE
reproducir
CD-R/CD-RW a excepción de los grabados en
formato CD de audio o formatos conforme a
ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet
CD-R/CD-RW con calidad de grabación deficiente,
CD-R/CD-RW con arañazos o suciedad, o CD-R/
CD-RW grabado utilizando un dispositivo de
grabación incompatible.
CD-R/CD-RW que no está finalizado o finalizado
incorrectamente
BD-ROM, BD-R/BD-RE
DVD-ROM, DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW,
DVD-RAM
Notas sobre los discos
Limpie el CD con un paño de
limpieza si el disco está sucio.
Limpie el disco desde el centro
hacia afuera. Si hay arañazos,
suciedad o huellas dactilares en el
disco, podrá ocurrir un error de
seguimiento.
No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o aerosoles
antiestáticos disponibles en el comercio para
discos LP de vinilo.
No exponga el CD a la luz del sol directa ni a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente, ni lo deje en el interior de un automóvil
aparcado a la luz del sol directa porque puede
producirse un aumento de temperatura
considerable dentro del automóvil.
No adhiera papel ni etiquetas en el CD, ni arañe la
superficie del CD.
Después de la reproducción, almacene el CD en su
caja.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara. Sin
embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma “Compact Disc” (CD), no es
seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar “Compact
Disc” (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Notas sobre los casetes
Quite la lengüeta de protección contra la
grabación de la cara A o B para evitar una
grabación accidental. Si quiere volver a utilizar la
cinta para grabar, cubra la lengüeta rota utilizando
cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Lengüeta para la cara A
La utilización de una cinta de casete de más de
90minutos de tiempo de reproducción no se
recomienda excepto para grabación o
reproducción continua de larga duración.
Seguridad
Como el rayo láser utilizado en la seccion del
reproductor de CD es dañino para los ojos, no
intente desarmar la envoltura. Encargue el servicio
de la unidad a personal cualificado solamente.
Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido o
líquido, desenchufe la unidad, y deje que personal
cualificado la compruebe antes de volver a
utilizarla.
Los discos con forma no regular (por ejemplo,
corazón, cuadrada, estrella) no se pueden
reproducir en esta unidad. Si intenta hacerlo
podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
Sobre las fuentes de alimentación
Para utilizar con ca, use el cable de alimentación
de ca suministrado; no utilice ningún otro cable.
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchúfela de la toma de
corriente de la pared.
Cuando no esté utilizando las pilas, extráigalas
para evitar daños por fuga del líquido de las pilas
y corrosión.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de disco compacto de audio digital
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de 200mm
de la superficie de la lente del objetivo del bloque del
captador óptico con una apertura de 7mm)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20Hz 20.000Hz +1/–2dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Formato de audio admitido
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3)
Sección de la radio
Gama de frecuencia
FM: 87,5 MHz 108 MHz (pasos de 50 kHz)
AM: 531 kHz 1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Frecuencia intermedia
FM: 128kHz
AM: 45kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales, estéreo
Tiempo de rebobinado rápido
Aprox. 150 s (segundos) con un casete Sony C-60
Respuesta de frecuencia
Tipo I (normal): 80 Hz – 10.000 Hz
Entrada
AUDIO IN
Minitoma estéreo
Salida
Minitoma estéreo (auriculares)
Para auriculares con una impedancia de 16
32
Generalidades
Altavoz
Gama completa, 8cm de diám., 4
tipo cónico (2)
Salida de potencia
1,7W + 1,7W (a 4
10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Modelos para Europa y Oceanía
ca 230 V 50 Hz (suministro de alimentación de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Otros modelos
ca 220 V 240 V 50/60 Hz (suministro de alimentación
de ca)
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Consumo de potencia
11W
Menos de 1W (durante el modo de en espera)
Duración de las pilas*
1,
*
2
Reproducción de CD
Aprox. 10 horas (a un nivel de volumen de alrededor
de23)
Grabación de programas de FM
Aprox. 23 horas
Reproducción de cinta
Aprox. 15 horas (a un nivel de volumen de alrededor
de23)
*
1
Medido con los estándares de Sony. La duración real
de las pilas podrá variar dependiendo de las
circunstancias de la unidad o las condiciones de
funcionamiento.
*
2
Cuando se utilizan pilas alcalinas de Sony.
Dimensiones
Aprox. 310mm × 140mm × 212mm (An/Al/Pr)
(incluyendo partes salientes)
Peso
Aprox. 1,9 kg (excluyendo las pilas)
Aprox. 2,3 kg (incluyendo las pilas)
Cantidad
Unidad: 1
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Aviso sobre licencia y marcas
comerciales
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Las demás marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios. En este
manual, no se especifican los símbolos ™ y
®
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S70 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S70 es un sistema de audio personal portátil con capacidades de reproducción de CD, radio AM/FM y casetes. También permite la grabación de audio en casetes y la conexión de componentes opcionales. Con su antena de ferrita incorporada y su antena de FM telescópica, proporciona una recepción de radio óptima. La unidad cuenta con una pantalla digital para mostrar información como el tiempo de reproducción, el número de pista y la frecuencia de radio. Además, incluye funciones como reproducción con reanudación, búsqueda de pistas, MEGA BASS y gestión de alimentación.