Sony CMT-NEZ3 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2005 Sony Corporation
2-582-894-33(1)
Micro HI-FI
Component
System
Manual de instrucciones
CMT-NEZ5
CMT-NEZ3
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-NEZ5/NEZ3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido,
tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Excepto para clientes en los EE.UU. y
Canadá
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR
®
para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
ADVERTENCIA
3
ES
Modo de utilizar este manual..................4
Discos que pueden reproducirse .............4
Preparativos
Conexión del sistema..............................6
Puesta en hora del reloj...........................8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco................................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida ..........................11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........12
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................13
Escucha de la radio ...............................15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)..............................................16
(Modelo para Europa CMT-NEZ5
solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................17
Reproducción de una cinta....................17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................18
— Grabación sincronizada
CD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente ...18
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................19
Temporizador
Para dormirse con música..................... 20
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 20
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 21
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 23
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 23
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 25
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 26
Mensajes ............................................... 29
Información adicional
Precauciones......................................... 30
Especificaciones ................................... 31
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 34
Índice
4
ES
Las instrucciones en este manual son para los
modelos CMT-NEZ5 y CMT-NEZ3.
Compruebe el número de su modelo mirando
en el panel frontal. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3 a
menos que se indique lo contrario. Cualquier
diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “CMT-
NEZ5 solamente”.
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones de la unidad que tengan nombres
iguales o similares.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Discos que no puede
reproducir este sistema
•CD-ROMs
Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
formato CD de música
formato MP3 conforme a ISO9660*
Nivel
1/Nivel 2, Joliet o Multisesión**
Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
* Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CD-
ROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No
podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 16
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
** Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al
instante).
Los CDs convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out
(saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene
múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-
in hasta Lead-out considerado como una sola sesión.
Esta unidad soporta hasta 10 sesiones.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas
en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda
y subsiguientes pistas de una sesión.
Modo de utilizar este
manual
Discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio/
archivos MP3)
5
ES
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabacn. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-
RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan la extensión “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpetas o nombres de
archivos podrán no visualizarse
correctamente.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco grabado en multisesión.
un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara. Sin
embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es
seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
será reconocido como disco CD-DA (audio),
y la reproducción continuará hasta
encontrarse una sesión MP3.
Si el disco comienza con una sesión MP3,
será reconocido como disco MP3, y la
reproducción continuará hasta encontrarse
una sesión CD-DA (audio).
El rango de reproducción de un disco MP3 se
determina por la estructura del árbol de los
archivos producida analizando el disco.
Un disco con formato CD mezclado será
reconocido como disco CD-DA (audio).
6
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER de
la unidad como se muestra abajo.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Preparativos
Conexión del sistema
4
3
2
1
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena de cable de FM
#
L
SPEAKER
IMPEDANCE
USE 6-16
#
R
3
#
Rojo (3)
Negro (#)
Inserte esta
porción.
Preparativos
7
ES
Tipo de clavija A
Tipo de clavija B
Tipo de clavija C
Nota
Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas del sistema y otros componentes.
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local. El selector de
tensión se encuentra en la parte
trasera del aparato.
Consulte la indicación impresa en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema para
ver las opciones disponibles.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
F
M
75
C
O
A
X
IA
L
A
M
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
A
M
FM
7
5
C
O
A
X
IA
L
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
A
M
FM 75
COAXIAL
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
Modelos para
Norteamérica:
Conecte el lado blanco
Otros modelos:
Conecte el lado marrón
120V*
VOLTAGE
SELECTOR
220V
230–240V
Continúa
8
ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para encender la unidad.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía
(página 23).
Puesta en hora del reloj
CD/MP3 – Reproducción
9
ES
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad.
2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en el
compartimiento de CD.
3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad otra vez para cerrar la tapa del
compartimiento de CD.
Notas
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Mantenga la lente del reproductor de CD limpia y no
la toque. Si lo hace, la lente podrá dañarse y el
reproductor de CD no funcionará debidamente.
Este sistema le permite reproducir CDs de audio
y discos con temas de audio MP3.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Número de tema
Tiempo de
reproducción
Continúa
10
ES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
3 Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Otras operaciones
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas de audio del disco. Si en el disco hay
muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3,
podrá llevar mucho tiempo en iniciarse la
reproducción o en comenzar a reproducirse la
siguiente tema de audio MP3.
No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
disco que tenga temas de audio MP3.
Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
El número máximo de temas: 255
El número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disco es 300.
Es posible reproducir hasta 8 niveles.
Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grabación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Seleccione Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco en el
orden original.
ALBUM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
como reproducción normal.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
ALBUM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un disco
que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realizará la misma
operación que la
reproducción aleatoria.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 12).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X (o CD/NX en la
unidad).
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
seleccionar un
álbum de MP3
Pulse + o – repetidamente
después del paso 2.
encontrar un
punto en un tema
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el punto
deseado.
extraer un disco Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en
la unidad.
CD/MP3 – Reproducción
11
ES
Cuando esté reproduciéndose una tema de audio
MP3, la indicación del tiempo de reproducción
transcurrido podrá diferir del tiempo real en los
siguientes casos.
Cuando reproduzca un tema de audio MP3 VBR
(frecuencia de bits variable)
Cuando realice avance rápido o rebobinado
(Búsqueda manual)
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT1”.
REPEAT: Para todos los temas de un disco, o
todos los temas de audio MP3 de un álbum hasta
cinco veces.
REPEAT1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT1”.
Nota
Cuando seleccione “REPEAT1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REPEAT1”.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
12
ES
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe temas de audio MP3,
pulse + o – para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
4 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de
tema
programado y el tiempo de reproducción
total.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
N (o CD/NX en la unidad). Sin embargo, el
programa se cancelará cuando abra el
compartimiento de CD.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema
seleccionado
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
borrar un programa Pulse CLEAR en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el
botón, se cancelará un tema
del final del programa.
añadir un tema al final del
programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
Sintonizador
13
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted pod
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 14).
5 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeael número de presintonía.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
6 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 4 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Observación
Pulse x para parar la exploración.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Número de presintonía
Continúa
14
ES
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
5 Pulse TUNER MEMORY.
6 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 4 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa y Arabia
Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER/
BAND, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie
el intervalo, se borrarán todas las emisoras de
AM presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 23).
Observaciones
Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o si ocurre un corte en el suministro
eléctrico.
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de administración de
energía del CD. Alimentación del CD sale de
fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado CD/
NX.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 14).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
(o TUNING + o – en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía en el
que quiera almacenar la
emisora.
Sintonizador
15
ES
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerán
“CD POWER” y “ON”.
Notas
Cuando estén seleccionados “CD POWER” y
“OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 23).
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escucha de la radio
ContinúaContinúa
16
ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Cuando un programa estéreo de FM tenga ruido de
interferencias, pulse FM MODE repetidamente hasta
que desaparezca “STEREO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
Cuando un programa de FM estéreo no pueda ser
recibido en estéreo, pulse FM MODE repetidamente
hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador.
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 18).
Puede cambiar a la visualización del reloj (durante
8 segundos) pulsando DISPLAY.
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS
tales como nombre de emisora. El RDS es sólo
para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del reloj
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa CMT-NEZ5
solamente)
Cinta – Reproducción
17
ES
1 Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z en la
unidad.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
3 Pulse N (o TAPE/N en la unidad).
Otras operaciones
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar orientada
hacia usted.
Reproducción de una
cinta
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
extraer una cinta Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z
en la unidad en el modo de
parada.
18
ES
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Cargue un disco que quiera grabar.
Cuando quiera grabar un álbum desde un
disco MP3, asegúrese de pulsar PLAY
MODE para seleccionar ALBUM, después
pulse + o – para seleccionar el álbum
deseado antes de proceder.
3 Pulse CD SYNC.
Parpadean “SYNC” y “REC”.
La platina de casete se pone en espera para
grabación y el reproductor de CD hace una
pausa para grabación.
4 Pulse z PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa
(página 12).
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 25).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Pulse uno de los botones siguientes (o
FUNCTION repetidamente) para
seleccionar la fuente que desea grabar.
TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
AUDIO IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a la
toma AUDIO IN.
3 Pulse z PAUSE/START.
Parpadeará “REC” y la platina de casete se
pondrá en espera de grabación.
4 Pulse z PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Grabación en una cinta
manualmente
Grabación manual
Cinta – Grabación/Ajuste del sonido
19
ES
Otras operaciones
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observaciones
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Para grabar desde un CD:
Puede pulsar . o > para seleccionar temas
durante el modo de pausa de grabación (después del
paso 3 y antes del paso 4).
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
DSGX ON y DSGX OFF
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
1 Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse x.
hacer una pausa en la
grabación
Pulse z PAUSE/START en
la unidad.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
20
ES
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN tt
10MIN t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en
100 minutos o después de que termine de
reproducirse el CD o cinta actual.
Otras operaciones
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 12).
Cinta: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
Sintonizador: Sintonice la emisora de
radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
2 Pulse VOLUME + o – (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 5.
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Para Pulse
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función
del
cronodesconectador
SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “OFF”.
Para despertarse con
música
Temporizador de reproducción
Temporizador
21
ES
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
El componente opcional conectado a la toma AUDIO
IN no puede utilizarse como fuente de sonido para el
temporizador de reproducción.
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
El ajuste del temporizador de reproducción se
conservará hasta que sea cancelado manualmente.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “PLAY”.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Aparecerán los ajustes del temporizador de
grabación y la emisora deseada, después
retornará la visualización original.
6 Cargue una cinta grabable.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY”, después
pulse ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “OFF”, después
pulse ENTER.
t
TUNER
y
CD
T
t
TAPE
T
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
— Temporizador de grabación
Continúa
22
ES
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Después de programar el temporizador de grabación,
no utilice el sistema hasta que finalice la grabación.
El temporizador de grabación se cancela
automáticamente después de haber sido activado.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC”, después
pulse ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “OFF”, después
pulse ENTER.
Visualizador
23
ES
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el bon, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
puesta en hora del reloj
cambio del intervalo de sintonización de AM
Observaciones
El indicador STANDBY se ilumina incluso en el
modo de ahorro de energía.
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando carga un disco con temas de audio MP3,
también puede confirmar la información
grabada en el disco, tal como los títulos y los
nombres de los artistas.
Comprobación del tiempo
restante, los títulos y los
nombres de los artistas (CD/
MP3)
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante o “– –.– –”* t Tiempo
restante del disco o “– –.– –”* t Título del
tema y el nombre del artista (discos con temas de
audio MP3** solamente) t Nombre del
álbum**
t Visualización del reloj
* “– –.– –” aparece cuando selecciona un tema de CD
cuyo número es 21 o superior o cuando selecciona
un tema de audio MP3.
** Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
muestra la información del título del tema, el
nombre del artista y el nombre del álbum.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Continúa
24
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total, los títulos
y los nombres de los artistas
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción programada
Número de la última tema del programa y
tiempo total de reproducción t Número total
de temas del programa (durante ocho segundos)
t Etiqueta de volumen
1)
t Visualización del
reloj (durante ocho segundos)
x Cuando un CD/MP3 está en otro modo
Visualización del TOC
2)
o número total de
álbumes del disco
3)
o número total de temas del
álbum actual
3)
t Etiqueta de volumen
3)
o
nombre del álbum
3)
t Visualización del reloj
(durante ocho segundos)
1) Para discos con temas de audio MP3
2) El TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número del disco actual, número total de
temas del disco y el tiempo de reproducción total del
disco.
3) Para discos con temas de audio MP3, los títulos del
álbum y los nombres de los artistas podrán no
visualizarse dependiendo del modo de
reproducción.
Componentes opcionales
25
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A Toma AUDIO IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(Reproductor de audio portátil, etc.) a esta toma.
Entonces podrá grabar o escuchar el sonido del
componente a través de este sistema.
Escucha del audio de un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales”.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “AUDIO IN”.
Comience la reproducción en el
componente conectado.
Grabación de audio desde el
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 18.
Notas
Si el componente conectado tiene la función AVLS
(Sistema limitador de volumen automático),
asegúrese de desactivar la función cuando utilice el
transmisor. De lo contrario, tendrá que subir el
volumen del altavoz, y ello podrá ocasionar
distorsión.
Si el componente conectado tiene la función BASS
BOOST o MEGA BASS, asegúrese de desactivar la
función cuando utilice el transmisor. De lo contrario,
el sonido del altavoz podrá distorsionarse.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Componente opcional analógico
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
Miniclavija estéreo
26
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Generalidades
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las
programaciones de temporizador (páginas 20 y
21) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 8)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “comprobar el ajuste” (páginas 21 y 22)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 21)
No hay sonido.
Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la
tensión correcta.
Pulse VOLUME + o gire el control VOLUME en
la unidad hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 8).
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si parpadea el indicador
STANDBY
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador
STANDBY deje de parpadear, reconecte
el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la
causa del problema no puede hallarse incluso
después de comprobar todos los elementos de
arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Solución de problemas
27
ES
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer
el temporizador y encender
c PLAY” o “c
REC” en el visualizador (páginas 21 y 22).
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 21 y 22).
Cancele la función del cronodesconectador
(página 20).
Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Separe más los altavoces del televisor.
Altavoces
Los sonidos salen por un canal, o el volumen
izquierdo y derecho está desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicaciones de los
altavoces.
Reproductor de CD/MP3
No comienza la reproducción.
Limpie el disco (página 30).
Reemplace el disco.
Ponga un disco que pueda reproducir este sistema.
Ponga el disco correctamente en el centro del
compartimiento de CD.
Ponga el disco en el compartimiento de CD con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
•Pulse N (o CD/NX en la unidad) para
comenzar a reproducir.
El sonido salta.
Limpie el disco (página 30).
Reemplace el disco.
Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
Los datos no están almacenados en formato MP3.
Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2 Audio Layer-3 no se podrán
reproducir.
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
Después de que el sistema lea todos los temas del
disco, la reproducción podrá tardar más tiempo
del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
El nombre de la carpeta, el nombre del archivo
y la información de la etiqueta ID3 (título del
álbum, título de la tema y nombre del artista)
no aparecen correctamente.
Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 ni ver.2.
Solamente se visualizan hasta 30 caracteres de
etiquetas ID3.
Los caracteres que este sistema puede visualizar
son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (’ < > * + , – / @ [ \ ] _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
Continúa
28
ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
Conecte la antena debidamente (página 6).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas (página 31).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 31).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
La cinta no se graba.
No hay casete cargado. Cargue un casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 31).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 26) y compruebe el estado del
sistema.
Conecte el componente debidamente (página 25)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar
“AUDIO IN” (página 25).
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x y ?/1 y gire el control VOLUME
hacia la izquierda al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Solución de problemas
29
ES
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD/MP3
FULL
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
NO STEP
Todos los temas programados han sido borrados.
OVER
Ha alcanzado el final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Sintonizador
COMPLETE
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
Cinta
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
PUSH SELECT
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no
estaba programado el temporizador de reproducción
ni el temporizador de grabación.
TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
Mensajes
30
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
El selector de tensión se encuentra en la parte trasera
del aparato.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
Sistema de altavoces
Separe más los altavoces del televisor.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
31
ES
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Unidad principal
Sección del amplificador
CMT-NEZ5
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
38 + 38 W
Modelo Panamericano:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Continúa
32
ES
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
10 + 10 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
28 + 28 W
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Sección del reproductor de CD
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser: Menos de
44,6 µW
(Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie de
la lente del objetivo del
bloque del captador óptico
con una apertura de 7 mm.)
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Antena Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Información adicional
33
ES
Altavoz
CMT-NEZ5
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 10 cm diá., tipo cónico
de agudos: 4 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 235 ×
175 mm
Peso Aprox. 1,9 kg neto por
altavoz
CMT-NEZ3
Sistema de altavoces Sistema de altavoces de
gama completa
Unidades de altavoces
de graves:
Modelo para Norteamérica:
8 cm diá., tipo cónico
Otros modelos: 10 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 235 ×
155 mm
Peso
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 1,4 kg neto por
altavoz
Otros modelos: Aprox. 1,5 kg neto por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para México: ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Modelo para China: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Taiwán: ca120 V, 50/60 Hz
Modelo para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127, 220,
230 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120, 220 ó 230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
CMT-NEZ5
Modelo para Europa: 60 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: 50 W
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
40 W
Modelo para Europa: 45 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: 45 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces)
Aprox. 164 × 235 ×
265 mm
Peso (excl. los altavoces)
CMT-NEZ5: Aprox. 3,6 kg
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 2,8 kg
Otros modelos: Aprox. 3,6 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Consumo de energía en espera: 0,3 W
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
Se ha utilizado soldadura sin plomo
para ciertas partes.
Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
34
ES
Unidad principal
CD SYNC qk (18)
Control VOLUME 9 (20, 26,
28)
DSGX 3 (19)
Platina de casete qs (17)
PLAY MODE 5 (10, 12, 18)
Sensor remoto 2
Toma PHONES qd
TUNER/BAND qg (13, 15, 18)
TUNING +/– q; (13, 15)
TUNING MODE 5 (13, 15)
Visualizador 6
?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21,
23, 28)
z PAUSE/START 4 (18)
Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/
cerrar CD) 7
+/– 8* (10, 12, 18)
.m/M> (rebobinado/
avance rápido, retroceso/
avance) 0 (8, 10, 17, 19, 20)
PUSH OPEN/CLOSE Z (abrir/
cerrar cinta) qa (17)
x (parada) qf (10, 13, 17, 28)
CD/NX (reproducción) qh (10,
18, 20)
TAPE/N qj (10, 17)
* Excepto el modelo para Norte
América CMT-NEZ3
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND qg (13, 15, 18)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – S T – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
12 3 45 6 7
8
9
0
qa
qs
qd
q
f
q
g
qk
qj
qh
Información adicional
35
ES
Mando a distancia
CD qh (9, 12, 18, 20)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20,
21)
DISPLAY ql (16, 23)
ENTER 9 (8, 12, 13, 20, 21)
EQ qs (19)
FM MODE 4 (16)
FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17)
PLAY MODE qk (10, 12, 18)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (20)
TAPE qg (10, 17, 20)
TUNER/BAND 5 (13, 15, 18)
TUNER MEMORY qj (13)
TUNING MODE qk (13, 15)
VOLUME +/– q; (20, 26)
?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21,
23, 28)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 17)
N (reproducción) 8 (10, 17)
X (pausa) 8 (10, 17)
x (parada) 8 (10, 17)
+/– qa (10, 12, 18)
./> (retroceso/avance) qf
(8, 10, 17, 19, 20)
–/+ (sintonización) qf (13, 15)
ORDEN ALFABÉTICO
A – O
P – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
4
5
6
7
8
9
0
3
2
1
qa
qd
qs
ql
qk
qj
qh
qg
qf
w
;
Sony Corporation Printed in China
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).

Transcripción de documentos

2-582-894-33(1) Micro HI-FI Component System Manual de instrucciones CMT-NEZ5 CMT-NEZ3 ©2005 Sony Corporation Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo : CMT-NEZ5/NEZ3 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Excepto para clientes en los EE.UU. y Canadá Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. Excepto el modelo para Europa ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. 2ES Índice Modo de utilizar este manual .................. 4 Discos que pueden reproducirse ............. 4 Preparativos Conexión del sistema .............................. 6 Puesta en hora del reloj ........................... 8 CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco ................................9 Reproducción de un disco ....................... 9 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción repetida .......................... 11 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 12 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras de radio ................................................13 Escucha de la radio ............................... 15 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Utilización del sistema de datos por radio (RDS).............................................. 16 (Modelo para Europa CMT-NEZ5 solamente) Cinta – Reproducción Temporizador Para dormirse con música..................... 20 — Cronodesconectador Para despertarse con música ................. 20 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 21 — Temporizador de grabación Visualizador Para apagar el visualizador ................... 23 — Modo de ahorro de energía Para ver información sobre el disco en el visualizador .................................... 23 Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales....................................... 25 Solución de problemas Problemas y remedios........................... 26 Mensajes ............................................... 29 Información adicional Precauciones ......................................... 30 Especificaciones ................................... 31 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 34 Para cargar una cinta ............................. 17 Reproducción de una cinta.................... 17 Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta.......................................... 18 — Grabación sincronizada CD-TAPE Grabación en una cinta manualmente ... 18 — Grabación manual Ajuste del sonido Ajuste del sonido................................... 19 3ES Modo de utilizar este manual • Las instrucciones en este manual son para los modelos CMT-NEZ5 y CMT-NEZ3. Compruebe el número de su modelo mirando en el panel frontal. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3 a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “CMTNEZ5 solamente”. • En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares. Discos que pueden reproducirse Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Lista de discos que pueden reproducirse Formato de los discos CD de audio CD-R/CD-RW (datos de audio/ archivos MP3) 4ES Logotipo del disco Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROMs • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos: – formato CD de música – formato MP3 conforme a ISO9660* Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multisesión** • Un disco de forma irregular (ej., tarjeta, corazón). • Un disco con papel o pegatinas adheridos en él. • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él. * Formato ISO9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Para Joliet en el formato de expansión (los nombres de archivos y carpetas pueden tener hasta 16 caracteres), asegúrese del contenido del software de escritura, etc. ** Multisesión Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al instante). Los CDs convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Lead-out (saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Leadin hasta Lead-out considerado como una sola sesión. Esta unidad soporta hasta 10 sesiones. CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas en sesión 2. Mixed CD: Este formato graba datos en la primera pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda y subsiguientes pistas de una sesión. Notas sobre los discos CD-R y CD-RW • Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema, lo que depende de la calidad de grabación o el estado físico del disco, y de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. • Los discos grabados en unidades CD-R/CDRW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad. • Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no hayan terminado mediante “cerrando la sesión” no podrán reproducirse. • El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan la extensión “.MP3”. • Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan la extensión “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento. • Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en multisesión. – un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado). Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Precauciones para cuando reproduzca un disco que haya sido grabado en multisesión • Si el disco comienza con una sesión CD-DA, será reconocido como disco CD-DA (audio), y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión MP3. • Si el disco comienza con una sesión MP3, será reconocido como disco MP3, y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión CD-DA (audio). • El rango de reproducción de un disco MP3 se determina por la estructura del árbol de los archivos producida analizando el disco. • Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco CD-DA (audio). 5ES Preparativos Conexión del sistema Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3. Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 3 2 4 Antena de cable de FM Antena de cuadro de AM 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM y AM. Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER de la unidad como se muestra abajo. R AKE SPE Rojo (3) # L # Inserte esta porción. Negro (#) # R 3 C DAN IMPE -16 6 USE 6ES E Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Tipo de clavija A 75 FM Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles. Preparativos AM L XIA COA 3 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. El selector de tensión se encuentra en la parte trasera del aparato. VOLTAGE SELECTOR 120V* Tipo de clavija B AM 75 FM Antena de cuadro de AM L XIA COA Extienda la antena de cable de FM horizontalmente 220V 230–240V * Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Tipo de clavija C Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador). Para encender el sistema, pulse ?/1. AM FM 75 XIA COA L Modelos para Norteamérica: Conecte el lado blanco Otros modelos: Conecte el lado marrón Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Nota Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas alejadas del sistema y otros componentes. Continúa 7ES Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Puesta en hora del reloj Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 3 Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. 4 5 6 Pulse ?/1 para encender la unidad. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para poner la hora. Pulse ENTER. Pulse . o > repetidamente para ajustar los minutos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Para ajustar la hora 1 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Pulse . o > repetidamente para seleccionar “CLOCK”, después pulse ENTER. Nota El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía (página 23). 8ES CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco 2 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. Este sistema le permite reproducir CDs de audio y discos con temas de audio MP3. Ponga un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en el compartimiento de CD. Ejemplo: Cuando se carga un disco Número de tema 1 3 Tiempo de reproducción CD/MP3 – Reproducción 1 Reproducción de un disco Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad otra vez para cerrar la tapa del compartimiento de CD. Notas • No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. • Mantenga la lente del reproductor de CD limpia y no la toque. Si lo hace, la lente podrá dañarse y el reproductor de CD no funcionará debidamente. Continúa 9ES 2 10ES Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador. Seleccione Para reproducir Sin indicación (Reproducción normal) los temas del disco en el orden original. ALBUM (Reproducción normal) todos los temas de audio MP3 en el álbum del disco en orden original. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación como reproducción normal. SHUF (Reproducción aleatoria) todos los temas del disco en orden aleatorio. ALBUM SHUF (Reproducción aleatoria) todos los temas de audio MP3 en el álbum del disco en orden aleatorio. Cuando reproduzca un disco que no sea MP3, la reproducción aleatoria de álbum realizará la misma operación que la reproducción aleatoria. PGM (Reproducción programada) los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 12). 3 Pulse N (o CD/NX en la unidad). Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X (o CD/NX en la unidad). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente. seleccionar un álbum de MP3 Pulse + o – repetidamente después del paso 2. encontrar un Siga pulsado m o M durante la punto en un tema reproducción y suéltelo en el punto deseado. extraer un disco Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. Notas • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas. • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas de audio del disco. Si en el disco hay muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3, podrá llevar mucho tiempo en iniciarse la reproducción o en comenzar a reproducirse la siguiente tema de audio MP3. • No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3. • Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado. • El número máximo de temas: 255 • El número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raíz) • El número máximo de temas de audio MP3 y álbumes que puede contener un solo disco es 300. • Es posible reproducir hasta 8 niveles. • Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco. • Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido. Reproducción repetida — Reproducción repetida Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente. Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT1”. REPEAT: Para todos los temas de un disco, o todos los temas de audio MP3 de un álbum hasta cinco veces. REPEAT1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida CD/MP3 – Reproducción • Cuando esté reproduciéndose una tema de audio MP3, la indicación del tiempo de reproducción transcurrido podrá diferir del tiempo real en los siguientes casos. – Cuando reproduzca un tema de audio MP3 VBR (frecuencia de bits variable) – Cuando realice avance rápido o rebobinado (Búsqueda manual) Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT1”. Nota Cuando seleccione “REPEAT1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REPEAT1”. 11ES Creación de su propio programa Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”. borrar un programa Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se cancelará un tema del final del programa. — Reproducción programada Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 18). 1 2 3 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que aparezca “PGM”. añadir un tema al final del Realice los pasos 3 y 4 en el programa modo de parada. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de tema deseado. • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse N (o CD/NX en la unidad). Sin embargo, el programa se cancelará cuando abra el compartimiento de CD. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”. Cuando programe temas de audio MP3, pulse + o – para seleccionar un álbum, después pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de tema deseado. Número de tema seleccionado 4 Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) Pulse ENTER. El tema es programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del último número de tema programado y el tiempo de reproducción total. 5 6 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 y 4. Pulse N (o CD/NX en la unidad). Comenzará la reproducción programada. 12ES Observaciones 5 Parpadeará el número de presintonía. Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el número de presintonía. Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Número de presintonía 6 Presintonización con sintonización automática Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 4 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. 7 8 Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Sintonizador Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Pulse TUNER MEMORY. Pulse ENTER. Repita los pasos 4 a 7 para almacenar otras emisoras. Observación Pulse x para parar la exploración. Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad). La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La exploración cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo solamente). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de “Presintonización con sintonización manual” (página 14). Continúa 13ES Presintonización con sintonización manual Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa y Arabia Saudita) El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER/ BAND, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Nota Pulse TUNER MEMORY. Observaciones Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. • Las emisoras presintonizadas serán retenidas por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. Pulse ENTER. Repita los pasos 4 a 7 para almacenar otras emisoras. Otras operaciones Para Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” (página 14). poner otra emisora en un número de presintonía existente Después del paso 5, pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la emisora. No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 23). Para mejorar la recepción del sintonizador Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de administración de energía del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activada. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 2 3 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado CD/ NX. Aparecen “CD POWER” y “OFF”. 14ES Para activar la alimentación del CD Repita el procedimiento de arriba y aparecerán “CD POWER” y “ON”. Notas Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Escucha de una emisora presintonizada — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13). 1 2 3 4 Sintonizador • Cuando estén seleccionados “CD POWER” y “OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco. • No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía (página 23). Escucha de la radio Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PRESET” en el visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Continúa 15ES Escucha de una emisora de radio no presintonizada — Sintonización manual 1 2 3 4 Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa CMT-NEZ5 solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS tales como nombre de emisora. El RDS es sólo para emisoras de FM.* Observaciones • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • Cuando un programa estéreo de FM tenga ruido de interferencias, pulse FM MODE repetidamente hasta que desaparezca “STEREO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Cuando un programa de FM estéreo no pueda ser recibido en estéreo, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. • Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). • Para grabar programas de la radio, utilice la grabación manual (página 18). • Puede cambiar a la visualización del reloj (durante 8 segundos) pulsando DISPLAY. Nota El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal RDS debidamente o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Visualización del reloj * Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no aparecer en el visualizador. 16ES Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 2 Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z en la unidad. Cargue una cinta grabada/grabable en el portacasete. 3 Cargue una cinta. Pulse TAPE (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TAPE. Pulse N (o TAPE/N en la unidad). Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. extraer una cinta Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z en la unidad en el modo de parada. Cinta – Reproducción Con la cara que quiera reproducir/ grabar orientada hacia usted. 1 2 17ES Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta — Grabación sincronizada CD-TAPE Podrá grabar un CD entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 Cargue una cinta grabable. Cargue un disco que quiera grabar. Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un CD, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 25). Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 Cuando quiera grabar un álbum desde un disco MP3, asegúrese de pulsar PLAY MODE para seleccionar ALBUM, después pulse + o – para seleccionar el álbum deseado antes de proceder. 3 4 Para parar la grabación Pulse x. Para grabar un disco especificando el orden de los temas Podrá grabar solamente sus temas de CD favoritos utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 12). 18ES 3 Pulse z PAUSE/START. Parpadeará “REC” y la platina de casete se pondrá en espera de grabación. Pulse z PAUSE/START. Comenzará la grabación. Cuando se haya completado la grabación, el reproductor de CD y la platina de casete pararán automáticamente. Pulse uno de los botones siguientes (o FUNCTION repetidamente) para seleccionar la fuente que desea grabar. • TUNER/BAND: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • AUDIO IN: Para grabar desde el componente opcional conectado a la toma AUDIO IN. Pulse CD SYNC. Parpadean “SYNC” y “REC”. La platina de casete se pone en espera para grabación y el reproductor de CD hace una pausa para grabación. Cargue una cinta grabable. 4 Pulse z PAUSE/START, después comience a reproducir la fuente a grabar deseada. Comenzará la grabación. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la grabación Pulse x. hacer una pausa en la grabación Pulse z PAUSE/START en la unidad. Nota No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Observaciones Ajuste del sonido Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico X-tra) Pulse DSGX en la unidad. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: DSGX ON y DSGX OFF Ajuste de los graves y agudos Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar de un sonido más potente. 1 Pulse EQ repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: BASS y TREBLE 2 Pulse . o > repetidamente para ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o “TREBLE”. Cinta – Grabación/Ajuste del sonido • Para grabar desde el sintonizador: Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. • Para grabar desde un CD: Puede pulsar . o > para seleccionar temas durante el modo de pausa de grabación (después del paso 3 y antes del paso 4). Ajuste del sonido 19ES Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador de reproducción — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Utilice los botones del mando a distancia para la operación. Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. Pulse SLEEP. 1 Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t 10MIN t OFF • CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 12). • Cinta: Cargue una cinta (consulte “Reproducción de una cinta” en la página 17). • Sintonizador: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de que termine de reproducirse el CD o cinta actual. Otras operaciones Para Pulse comprobar el tiempo restante* SLEEP una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función SLEEP repetidamente hasta del que aparezca “OFF”. cronodesconectador 2 3 4 5 No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada en una cinta. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para seleccionar “PLAY”, después pulse ENTER. Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Observación Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. 6 20ES Pulse VOLUME + o – (o gire el control VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen. Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la hora parpadeará. * Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. Nota Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento del paso 5. 7 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: t TUNER y CD T t TAPE T 8 Pulse ENTER. Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, después aparecerá otra vez la visualización original. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “PLAY”, después pulse ENTER. cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “OFF”, después pulse ENTER. — Temporizador de grabación Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “PLAY”. 3 Pulse . o > repetidamente para seleccionar “REC”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Notas • Si utiliza el temporizador de reproducción y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la reproducción (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de reproducción no se activará. • El componente opcional conectado a la toma AUDIO IN no puede utilizarse como fuente de sonido para el temporizador de reproducción. • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • El ajuste del temporizador de reproducción se conservará hasta que sea cancelado manualmente. Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 15). Temporizador 9 Grabación de programas de radio con el temporizador 5 Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Aparecerán los ajustes del temporizador de grabación y la emisora deseada, después retornará la visualización original. 6 7 Cargue una cinta grabable. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Continúa 21ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “REC”, después pulse ENTER. cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “OFF”, después pulse ENTER. Notas • Si utiliza el temporizador de grabación y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de grabación no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Después de programar el temporizador de grabación, no utilice el sistema hasta que finalice la grabación. • El temporizador de grabación se cancela automáticamente después de haber sido activado. 22ES Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía La visualización del reloj puede quitarse para reducir al mínimo la cantidad de corriente consumida en espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía * El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora. Nota No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj – cambio del intervalo de sintonización de AM Observaciones • El indicador STANDBY se ilumina incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. Cuando carga un disco con temas de audio MP3, también puede confirmar la información grabada en el disco, tal como los títulos y los nombres de los artistas. Comprobación del tiempo restante, los títulos y los nombres de los artistas (CD/ MP3) Pulse DISPLAY repetidamente durante la reproducción normal. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número de tema actual y tiempo de reproducción transcurrido t Número de tema actual y tiempo restante o “– –.– –”* t Tiempo restante del disco o “– –.– –”* t Título del tema y el nombre del artista (discos con temas de audio MP3** solamente) t Nombre del álbum** t Visualización del reloj Visualizador Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización del reloj* y Sin indicación (Modo de ahorro de energía) Para ver información sobre el disco en el visualizador * “– –.– –” aparece cuando selecciona un tema de CD cuyo número es 21 o superior o cuando selecciona un tema de audio MP3. ** Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1 o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3 muestra la información del título del tema, el nombre del artista y el nombre del álbum. Continúa 23ES Comprobación del tiempo de reproducción total, los títulos y los nombres de los artistas (CD/MP3) Pulse DISPLAY repetidamente en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de reproducción programada Número de la última tema del programa y tiempo total de reproducción t Número total de temas del programa (durante ocho segundos) t Etiqueta de volumen1) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) x Cuando un CD/MP3 está en otro modo Visualización del TOC2) o número total de álbumes del disco3) o número total de temas del álbum actual3) t Etiqueta de volumen3) o nombre del álbum3) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) 1) Para discos con temas de audio MP3 2) El TOC = Table of Contents (Índice de contenidos); visualiza el número del disco actual, número total de temas del disco y el tiempo de reproducción total del disco. 3) Para discos con temas de audio MP3, los títulos del álbum y los nombres de los artistas podrán no visualizarse dependiendo del modo de reproducción. 24ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Miniclavija estéreo Componente opcional analógico A Toma AUDIO IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (Reproductor de audio portátil, etc.) a esta toma. Entonces podrá grabar o escuchar el sonido del componente a través de este sistema. Escucha del audio de un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales”. 2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “AUDIO IN”. Comience la reproducción en el componente conectado. Grabación de audio desde el componente conectado 1 2 Componentes opcionales Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico opcional Conecte los cables de audio. Comience a grabar manualmente. Consulte “Grabación en una cinta manualmente” en la página 18. Notas • Si el componente conectado tiene la función AVLS (Sistema limitador de volumen automático), asegúrese de desactivar la función cuando utilice el transmisor. De lo contrario, tendrá que subir el volumen del altavoz, y ello podrá ocasionar distorsión. • Si el componente conectado tiene la función BASS BOOST o MEGA BASS, asegúrese de desactivar la función cuando utilice el transmisor. De lo contrario, el sonido del altavoz podrá distorsionarse. 25ES Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si parpadea el indicador STANDBY Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta? • Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados? • ¿Está utilizando los altavoces suministrados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualquier problema encontrado. Después de que el indicador STANDBY deje de parpadear, reconecte el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. 26ES “– –:– –” aparece en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las programaciones de temporizador (páginas 20 y 21) otra vez. Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador. • Vuelva a hacer lo siguiente: – “Puesta en hora del reloj” (página 8) – “Presintonización de emisoras de radio” (página 13) – “comprobar el ajuste” (páginas 21 y 22) – “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 21) No hay sonido. • Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión correcta. • Pulse VOLUME + o gire el control VOLUME en la unidad hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6). • Durante el temporizador de grabación no hay salida de audio. Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 8). El temporizador no funciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer el temporizador y encender “c PLAY” o “c REC” en el visualizador (páginas 21 y 22). • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 21 y 22). • Cancele la función del cronodesconectador (página 20). • Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora correctamente. El sonido salta. • Limpie el disco (página 30). • Reemplace el disco. • Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal. El sistema no se enciende aunque ha pulsado ?/1. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Separe más los altavoces del televisor. Los sonidos salen por un canal, o el volumen izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe las conexiones y ubicaciones de los altavoces. Reproductor de CD/MP3 No comienza la reproducción. • Limpie el disco (página 30). • Reemplace el disco. • Ponga un disco que pueda reproducir este sistema. • Ponga el disco correctamente en el centro del compartimiento de CD. • Ponga el disco en el compartimiento de CD con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse N (o CD/NX en la unidad) para comenzar a reproducir. Los temas de audio MP3 tardan más en empezar a reproducirse que los otros. • Después de que el sistema lea todos los temas del disco, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenzar si: – el disco contiene un número muy alto de álbumes o temas. – la estructura de organización de álbumes y temas es muy compleja. Solución de problemas Altavoces No se puede reproducir un tema de audio MP3. • La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están almacenados en formato MP3. • Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1, 2 Audio Layer-3 no se podrán reproducir. El nombre de la carpeta, el nombre del archivo y la información de la etiqueta ID3 (título del álbum, título de la tema y nombre del artista) no aparecen correctamente. • Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1, nivel 2 o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 ni ver.2. • Solamente se visualizan hasta 30 caracteres de etiquetas ID3. • Los caracteres que este sistema puede visualizar son los siguientes: – Mayúsculas (A a Z) – Números (0 a 9) – Símbolos (’ < > * + , – / @ [ \ ] _) Otros caracteres podrán no visualizarse correctamente. Continúa 27ES Sintonizador Componentes opcionales Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 13). • Conecte la antena debidamente (página 6). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Intente apagar equipos eléctricos circundantes. No hay sonido. • Consulte el elemento Generalidades “No hay sonido.” (página 26) y compruebe el estado del sistema. • Conecte el componente debidamente (página 25) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente insertadas a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado y comience la reproducción. • Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar “AUDIO IN” (página 25). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. Platina de casete La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas (página 31). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielas (página 31). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31). La cinta no se graba. • No hay casete cargado. Cargue un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 31). • La cinta se ha bobinado hasta el final. 28ES El sonido se distorsiona. • Ponga el volumen del componente conectado más bajo. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 3 4 Desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse x y ?/1 y gire el control VOLUME hacia la izquierda al mismo tiempo. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD/MP3 FULL Ha intentado programar 26 o más temas (pasos). NO DISC No hay disco en el reproductor. NO STEP Todos los temas programados han sido borrados. OVER Ha alcanzado el final del disco mientras mantenía pulsado M durante la reproducción o pausa. Temporizador PUSH SELECT Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador durante la operación del temporizador. SET CLOCK Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber puesto en hora el reloj. SET TIMER Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no estaba programado el temporizador de reproducción ni el temporizador de grabación. TIME NG Las horas de inicio y finalización del temporizador de reproducción o temporizador de grabación están ajustadas a la misma hora. PUSH STOP Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Sintonizador Cinta NO TAB Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. NO TAPE No hay cinta en la platina de casete. Solución de problemas COMPLETE La operación de presintonización ha finalizado normalmente. 29ES Sistema de altavoces Información adicional Precauciones Tensión de alimentación • Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. • El selector de tensión se encuentra en la parte trasera del aparato. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación. 30ES Separe más los altavoces del televisor. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que tengan etiqueta impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Unidad principal Sección del amplificador CMT-NEZ5 Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia): 38 + 38 W Modelo Panamericano: Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a 16 ohm Información adicional Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Especificaciones Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. Continúa 31ES CMT-NEZ3 Modelo para Norteamérica: Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 10 + 10 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia): 28 + 28 W Otros modelos: Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas AUDIO IN: Salidas PHONES: SPEAKER: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más Acepta impedancia de 6 a 16 ohm Sección del reproductor de CD Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de 7 mm.) Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz Sección de la platina de casete Sistema de grabación 32ES 4 pistas, 2 canales, estéreo Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Antena Antena de cuadro de AM, terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz CMT-NEZ5 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso CMT-NEZ3 Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves 10 cm diá., tipo cónico 4 cm diá., tipo cónico 6 ohm Aprox. 145 × 235 × 175 mm Aprox. 1,9 kg neto por altavoz Sistema de altavoces de gama completa Otros modelos: 60 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) 50 W CMT-NEZ3 Modelo para Norteamérica: 40 W Modelo para Europa: 45 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: 45 W Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces) Aprox. 164 × 235 × 265 mm Peso (excl. los altavoces) CMT-NEZ5: Aprox. 3,6 kg CMT-NEZ3 Modelo para Norteamérica: Aprox. 2,8 kg Otros modelos: Aprox. 3,6 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Generalidades Alimentación Modelo para Norteamérica: ca120 V, 60 Hz Modelo para México: ca120 V, 60 Hz Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz Modelo para China: ca220 V, 50/60 Hz Modelo para Taiwán: ca120 V, 50/60 Hz Modelo para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz Modelo para Arabia Saudita: ca120 – 127, 220, 230 – 240 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120, 220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Consumo de energía en espera: 0,3 W • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. Información adicional Unidades de altavoces de graves: Modelo para Norteamérica: 8 cm diá., tipo cónico Otros modelos: 10 cm diá., tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 235 × 155 mm Peso Modelo para Norteamérica: Aprox. 1,4 kg neto por altavoz Otros modelos: Aprox. 1,5 kg neto por altavoz Consumo CMT-NEZ5 Modelo para Europa: 33ES Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. Número de ilustración r TUNER/BAND qg (13, 15, 18) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO A–S T–Z CD SYNC qk (18) Control VOLUME 9 (20, 26, 28) DSGX 3 (19) Platina de casete qs (17) PLAY MODE 5 (10, 12, 18) Sensor remoto 2 Toma PHONES qd TUNER/BAND qg (13, 15, 18) TUNING +/– q; (13, 15) TUNING MODE 5 (13, 15) Visualizador 6 12 3 45 6 7 8 9 qk qj 0 qa qh qs qd qg qf 34ES ?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21, 23, 28) z PAUSE/START 4 (18) Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/ cerrar CD) 7 +/– 8* (10, 12, 18) .m/M> (rebobinado/ avance rápido, retroceso/ avance) 0 (8, 10, 17, 19, 20) PUSH OPEN/CLOSE Z (abrir/ cerrar cinta) qa (17) x (parada) qf (10, 13, 17, 28) CD/NX (reproducción) qh (10, 18, 20) TAPE/N qj (10, 17) * Excepto el modelo para Norte América CMT-NEZ3 Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–O P–Z CD qh (9, 12, 18, 20) CLEAR qd (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 22) CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20, 21) DISPLAY ql (16, 23) ENTER 9 (8, 12, 13, 20, 21) EQ qs (19) FM MODE 4 (16) FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17) PLAY MODE qk (10, 12, 18) REPEAT 4 (11) SLEEP w; (20) TAPE qg (10, 17, 20) TUNER/BAND 5 (13, 15, 18) TUNER MEMORY qj (13) TUNING MODE qk (13, 15) VOLUME +/– q; (20, 26) ql qk qj qh qg qf 1 2 3 4 5 6 7 Información adicional w; ?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21, 23, 28) m/M (rebobinado/avance rápido) 7 (10, 17) N (reproducción) 8 (10, 17) X (pausa) 8 (10, 17) x (parada) 8 (10, 17) +/– qa (10, 12, 18) ./> (retroceso/avance) qf (8, 10, 17, 19, 20) –/+ (sintonización) qf (13, 15) 8 qd 9 qs 0 qa 35ES Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony CMT-NEZ3 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para