Behringer DDM4000 El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
Ultimate 5-Channel Digital DJ Mixer with Sampler,
4 FX Sections, Dual BPM Counters and MIDI
2 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Gracias
¡Felicidades! Al haber adquirido un DDM4000 posees un mezclador de DJ que te
permite estar a la vanguardia. El DDM4000 es un mezclador digital de 32 bits
para DJ cargado de herramientas creativas, mas su distribución es tan intuitiva
que te tomará un instante dominarlo. Editar, almacenar y cargar tus ajustes ¡es un
juego de niños!
Índice
Gracias ............................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ........................................... 3
Negación Legal ............................................................... 3
Garantía Limitada .......................................................... 3
2. Elementos de Control y Conectores ........................ 5
3. Operación ................................................................. 11
4. Sección de Efectos y Contador BPM ...................... 16
5. Sampler ....................................................................20
6. Otros Ajustes ............................................................22
7. DDM4000 Como Controlador MIDI ........................23
8. Instalación ................................................................24
9. Especicaciones Técnicas .......................................25
10. Anexo ...................................................................... 26
3 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
1. Introducción
Conecta tus tocadiscos y reproductores de CD/MP3 a los 4 canales de entrada
con ecualizador programable y botones “kill. Los procesadores multiefectos
con sincronización de tempo, contadores BPM de alta precisión y el crossfader
digital con curva de fundido ajustable te brindan una exibilidad increíble.
Además, el fantástico sampler con sincronización de tempo, control de tono
en tiempo real y función de inversión te permitirá ¡volver loco al público!
Este manual tiene la intención de familiarizarte con distintos conceptos
para que conozcas todas las funciones de tu equipo. Después de leer
el manual, consérvalo para poder consultarlo posteriormente en caso
de ser necesario.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Suministro
Tu DDM4000 fue embalado cuidadosamente en nuestra fábrica para garantizar
un transporte seguro. No obstante, si la caja presentara daños, revisa enseguida
si el aparato sufrió algún desperfecto exterior.
En caso de presentarse algún daño en el aparato, NO nos lo envíes
de vuelta, sino ponte en contacto con el distribuidor y la empresa
transportista ya que de lo contrario puede extinguirse tu derecho
a indemnización por daños.
Te recomendamos utilizar un estuche para garantizar la protección
óptima del aparato durante el transporte.
Utiliza siempre el embalaje original para evitar daños durante el
almacenaje o envío.
Nunca permitas que niños manejen sin supervisión el equipo o
los materiales de embalaje.
Al desechar los materiales de embalaje por favor hazlo de
manera ecológica.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procura una ventilación adecuada y no coloques el aparato cerca de otras
fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento del mismo.
Antes de conectar el aparato a la red de corriente eléctrica,
verifica que éste esté correctamente ajustado a la tensión de red local.
El portafusibles, ubicado en la toma de conexión a la red eléctrica,
presenta 3 marcas triangulares. Dos de éstas tienen un valor de voltaje
asignado y, al estar frente a la tercera, indican el voltaje al cual está ajustado
el equipo. Este ajuste puede cambiarse al girar 180° el portafusibles.
¡ATENCIÓN!: esto no es válido para modelos de exportación que
tienen un ajuste fijo, para 120 V, por ejemplo. Para saber dónde
está el portafusibles ve la figura 2.9.
Al ajustar el aparato a una tensión de red diferente debes emplear
otro tipo de fusible. El valor adecuado lo puedes encontrar en el
capítulo “Especificaciones Técnicas”.
¡Los fusibles defectuosos deben reemplazarse imprescindiblemente
por fusibles del mismo tipo y con el valor correcto!
¡Atención!
El valor adecuado lo puedes encontrar en el capítulo
“Especificaciones técnicas”. Antes de reemplazar el fusible,
apaga el aparato y desconéctalo de la red de corriente para evitar
una descarga eléctrica.
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de red con conector
IEC estándar suministrado. Éste cumple con todas las disposiciones de
seguridad necesarias.
Ten en cuenta que es indispensable que todos los aparatos estén
conectados a tierra. Por tu propia seguridad, no elimines o deshabilites
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación
de corriente.
CONSEJOS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes de
alta frecuencia la calidad de sonido puede verse mermada. Aleja lo
más posible el aparato del transmisor y utiliza cables blindados
magnéticamente para todas las conexiones.
1.1.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web
http://behringer.com lo más pronto posible después de su compra,
y lea detalladamente los términos y condiciones de garantía.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es
repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor
póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna
de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el producto
(Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su
país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted.
Puede encontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra
página web (http://behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación
en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
¡Atención!
Ten en cuenta que niveles de volumen muy altos pueden lesionar tus
oídos y/o dañar tus equipos. Antes de encender el aparato, gira todos
los controles de salida (OUTPUT) de la sección principal/de auriculares
hasta el tope izquierdo. Procura utilizar siempre un volumen adecuado.
5 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
(2.1)
(2.4)
(2.2)
(2.5)
(2.6)
(2.3)
(2.1)
(2.9)
(2.7)
(2.8)
Fig. 2.0: Perspectiva general del DDM4000
2.1 Canales estéreo 1 a 4
2.2 Canal de micrófono
2.3 Sección de crossfader
2.4 Sección principal/de auriculares
2.5 Sección de efectos y contador BPM
2.6 Sampler
2.7 Entradas en la parte trasera
2.8 Entradas en la parte delantera
2.9 Conector e interruptor de corriente
2. Elementos de Control y Conectores
En este capítulo describimos los distintos elementos de control y conectores del DDM4000. Hemos dividido el mezclador en distintos bloques de funciones para poder
tener una mejor perspectiva general. Cada uno de estos bloques se describe detalladamente en un subcapítulo (2.1 a 2.9).
6 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
2.1 Canales estéreo 1 a 4
(4)
(1)
(3)
(5)
(6)
(9)
(10)
(7)
(8)
(2)
Fig. 2.1: Ruta de canal estéreo
(1) El selector de entrada te permite conmutar entre distintas fuentes de señal.
Si has seleccionado “Line, la señal escuchada proviene de la entrada
de línea (67). Al seleccionar Phono/Line la señal proviene de la entrada
de tocadiscos/línea (68).
(2) El control GAIN te permite regular el nivel de la señal de entrada.
El nivel actual se indica en el medidor de nivel (3).
(3) Este medidor de 7 diodos emisores de luz (LED) indica el nivel de señal.
(4) Cada canal cuenta con un ecualizador de 3 bandas (HIGH, MID y LOW)
de tipo “kill”. Aumento de ganancia máximo: 12 dB; atenuación máxima:
- dB (“kill”). La característica “kill” del ecualizador te permite suprimir
un rango de frecuencias especíco. Si todos los controles del ecualizador
están hasta el tope izquierdo, no se escucha ninguna señal. En el menú
de conguración de canal (ver capítulo 3.2.2) puedes modicar todos
los ajustes del ecualizador.
(5) Con el botón MODE puedes conmutar la función de los botones de preset
(6) entre “Multi” y “Single” (ver capítulo 3.2.1).
(6) Los botones de preset P1, P2, P3 sirven para almacenar y cargar los presets
del ecualizador (ver capítulo 3.2.1). Por defecto, estos botones tienen
asignada la función “kill”, es decir, atenuación máxima en modo “Single”.
(7) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal de este canal a través
de tus auriculares.
(8) Con este fader regulas el nivel de la señal del canal.
(9) Con el botón CURVE puedes cambiar el modo de regulación del fader:
en el modo SOFT, el fader regula el nivel suavemente en la parte superior
y –al mover el fader exactamente igual– más violentamente en la parte
inferior; en el modo SHARP, el fader regula el nivel violentamente en el
primer tercio superior y suavemente en los otros 2 tercios; en el modo MID,
el fader regula el nivel por igual sin importar su posición (regulación lineal).
Obviamente, al conmutar entre modos pueden suceder cambios de nivel, por lo
que no es recomendable conmutar mientras se está reproduciendo música.
(10) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué sección (A o B) del crossfader
(20) se asigna la señal.
2.2 Canal de micrófono
(11)
(12)
(13)
(16)
(17)
(18)
(19)
(14)
(15)
Fig. 2.2: Canal de micrófono
(11) El control GAIN te permite regular el nivel de la señal de micrófono presente
en la entrada MIC 1.
(12) Con este botón puedes determinar qué señal se indica en el medidor
de nivel (13). IN VU indica el nivel real de la señal de entrada, lo cual es muy
útil para regular la señal de micrófono. XMC VU indica el nivel de la señal
una vez que ésta ha pasado por el procesador ULTRAMIC.
(13) Este medidor de 7 diodos emisores de luz (LED) indica el nivel de señal del
canal de micrófono.
(14) El canal de micrófono cuenta con un ecualizador de 3 bandas
(HIGH, MID y LOW). El rango de regulación es de +/-12 dB. En el menú
de conguración de micrófono (ver capítulo 3.3.1) puedes modicar
todos los ajustes del ecualizador.
(15) Con el botón ON/OFF activas o desactivas el canal de micrófono.
(16) Al pulsar una vez el botón MIC SETUP la pantalla muestra el menú
de conguración de micrófono. En este menú puedes ajustar el
ecualizador y los procesadores Ultramic y MIC FX (ver capítulo 3.3.1).
(17) El botón XMC ON activa el procesador Ultramic, el cual dispone de un
compresor de 2 bandas con expansor inclusive. Los ajustes del procesador
Ultramic se realizan en el menú de conguración de micrófono.
(18) El botón MIC FX ON activa el procesador de efectos para la señal de
micrófono. La selección del tipo de efecto se realiza a través del menú
de conguración de micrófono.
(19) Con el botón TALK ON activas la función “talkover. Esta función atenúa la
música cuando hablas a través del micrófono, lo cual es muy práctico para
que tu voz no se pierda entre la música. En el menú de conguración de
“talkover (ver capítulo 3.3.2) puedes realizar los ajustes correspondientes.
7 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
2.3 Sección de crossfader
(26)
(29)
(25)
(24)
(21)(23)
(22)
(20)
(28)
(27)
Fig. 2.3: Sección de crossfader
(20) El crossfader recambiable sirve para “fundir” entre sí las señales asignadas a
las secciones A y B del crossfader. La asignación de los canales estéreo y del
sampler se realiza a través de los botones CF Assign (10) y (65).
(21) Con el botón CF ON activas el crossfader. Si no está pulsado
este botón, las señales de los canales individuales están asignadas a las
salidas principales.
(22) En ambas secciones del crossfader hay 3 botones “kill” (HIGH, MID y LOW)
que permiten atenuar o eliminar un rango de frecuencias determinado.
En el menú de conguración de crossfader (ver capítulo 3.4.2)
puedes activar el modo especial X-OVER que expande considerablemente
las funciones del crossfader en conjunto con los botones “kill”.
Más al respecto en el capítulo 3.4.1.
(23) Al pulsar una vez el botón FULL FREQ se cancelan las atenuaciones del
ecualizador “KILL(22) .
(24) Con el control CURVE puedes modicar modo de operación del crossfader.
Con la función REVERSE puedes invertir el sentido del crossfader, lo que te
permite conmutar rápidamente entre los canales A y B.
(25) REVERSE HOLD invierte el sentido del crossfader (función “Reverse”)
de manera permanente. El crossfader regula las secciones A y B de
manera inversa, es decir, A queda a la derecha y B a la izquierda.
(26) REVERSE TAP activa la función “Reverse” momentáneamente, es decir,
A y B permanecen invertidos solo mientras mantengas pulsado el botón TAP.
Con la función BOUNCE TO MIDI CLOCK se produce un rápido y automático
fundido del crossfader al ritmo de la música (“Bouncing” = rebote). El reloj MIDI
determina la velocidad o frecuencia de “rebote”.
(27) Al pulsar el botón BOUNCE TO MIDI CLK activas la función “Bouncing”.
Mientras mantengas pulsado este botón, la señal conmuta continuamente
entre A y B al tempo determinado mediante los botones BEAT (28).
(28) Con los botones BEAT determinas la velocidad o frecuencia de “rebote.
Esta puede variar entre 1 y 16 beats.
(29) Estos LED indican el número de beats seleccionados.
En el capítulo 3.4.3. puedes encontrar una descripción más detallada
de esta función.
2.4 Sección principal/de auriculares
(36)
(35)
(32)
(31)
(30)
(37)
(38)
(40)
(39)
(34)
(33)
Fig. 2.4: Sección principal/de auriculares
SALIDA PRINCIPAL:
(30) Con el control OUTPUT A determinas el nivel de la salida A ((73)).
(31) La salida A dispone del control BALANCE para determinar la posición
de la señal en el campo sonoro estéreo.
(32) Con el control OUTPUT B determinas el nivel de la salida B ((74)).
(33) El medidor de nivel de 22 LED de alta resolución OUTPUT LEVEL indica
el nivel de la señal de la salida A (OUTPUT A).
(34) Botón ULTRAMIZE ON/OFF: el Ultramizer es un procesador de compresión
dinámica que permite aumentar el volumen de una señal y hacer que ésta
sobresalga. En el menú de conguración Ultramizer (ver capítulo 3.5.1)
puedes hacer ajustes al procesador Ultramizer.
(35) Con el botón LOAD puedes cargar los ajustes de usuario
(“User Setting”) para todo el mezclador. Al encender el mezclador se
cargan automáticamente los ajustes que estaban activos al apagarlo.
Para más información acerca de cómo guardar y cargar ajustes de usuario
ve el capítulo 3.5.2.
AURICULARES
(36) Conecta tus auriculares en la salida PHONES (jack estéreo de 6,3 mm).
(37) El control OUTPUT regula el nivel de volumen de los auriculares.
(38) Con el control MIX regulas el balance entre las señales PFL y PGM
(PFL = Pre Fader listening, monitorización independiente de la posición
del fader de canal; PGM = programa, señal principal). Al girar hasta el tope
izquierdo escuchas exclusivamente la señal PFL y al girar hasta el tope
derecho la señal principal. En posiciones intermedias tendrás una mezcla
de ambas señales.
(39) El ecualizador PUNCH EQ sirve de ayuda para sincronizar 2 pistas.
Te puedes orientar con la caja (tarola o redoblante) y/o el bombo.
Pulsa los botones SNARE (caja) o BASS (bombo) para aumentar la señal
correspondiente en los auriculares.
8 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
(40) Si está pulsado el botón SPLIT la señal PFL solo se escucha en el
auricular izquierdo y la señal principal (PGM) en el derecho.
2.5 Sección de efectos y contador BPM
(41) (46)
(47)
(48) (51)
(50)
(45)
(50)
(42) (49) (43) (52)(53)
Fig. 2.5: Contador BPM y sección de efectos (aquí: FX 1)
El DDM4000 dispone de 2 procesadores de efectos idénticos. Para la señal de
MIC(rófono) y el sampler hay, además, 2 procesadores de efectos independientes.
Todos los efectos se pueden utilizar simultáneamente. En esta sección también
están integrados el contador BPM y el reloj MIDI.
(41) La pantalla indica el valor del contador BPM, los nombres y parámetros
de efectos y las asignaciones de canal. Y también te permite acceder a
los menús de conguración.
(42) Con el botón FX ON activas el procesador de efectos.
(43) Pulsa el botón FX ASSIGN para asignarle una señal al procesador de efectos
(el botón parpadea). Las fuentes de señal disponibles se indican en pantalla.
Gira y pulsa el control PARAMETER (45) para seleccionar la fuente deseada.
(44) Con el control DEPTH determinas la intensidad o profundidad del efecto.
Para algunos efectos puedes incluso regular la relación entre la señal original
sin efecto (“dry”) y la señal con efecto (“wet”).
(45) Para seleccionar los parámetros de efecto debes pulsar el control PARAM.
Al girar el control modicas el parámetro indicado en pantalla.
(46) Al pulsar una vez SELECT/LOW puedes seleccionar un efecto (que se indica
en pantalla). Gira y pulsa el control (45) para cargar un preset.
(47) Al pulsar una vez el botón PARAM/MID puedes acceder a los parámetros
de efecto. Gira el control (45) para modicar el valor del parámetro.
(48) Pulsa DEFAULT/HIGH para restablecer un preset.
Al estar activo un efecto (botón FX ON pulsado), los botones (46) (LOW),
(47) (MID) y (48) (HIGH) funcionan como botones tipo “kill” en la ruta del
procesador de efectos.
(49) Dependiendo del efecto seleccionado, puedes ajustar el parámetro
de tiempo con los botones BEAT. Sin embargo, el valor no se indica en
milisegundos, sino en beats.
(50) Para ajustar el tiempo manualmente, pulsa estos botones al menos 2 veces
al ritmo de la música (función TAP). Al mantener pulsado (> 1 s) el botón
AUTO BPM/TAP activas el cálculo automático de tempo (AUTO BPM).
(51) Gira el control CONSOLE SETUP para cambiar el tempo del reloj MIDI
(si presionas y giras el control los cambios son menos nos). Al presionar
brevemente el control conrmas el cambio. Al mantener pulsado este botón
accedes a la conguración de consola (ver capítulo 3.1).
(52) Con el botón MIDI START/STOP/ESC enciendes el reloj MIDI.
(53) Mediante el botón ADJUST puedes transferir el tempo del contador BPM
al reloj MIDI.
Todas las funciones de la sección de efectos y el contador BPM se
describen a detalle en el capítulo 4.
2.6 Sampler
(54)(54)
(57)
(59)
(63)
(65)
(62)
(56)
(60)
(64)
(66)
(61)
(58)
Fig. 2.6: Sección de sampler
(54) Pulsa el botón INSERT para insertar la señal del sampler en un canal
(modo “Insert”). Si no está pulsado este botón, la señal del sampler se
mezcla con la señal del canal (modo “Mix”). En ambos casos debes utilizar
los botones REC SOURCE para reproducir la señal. Si asignas el sampler al
crossfader se apaga el LED del botón INSERT.
(55) En el modo de mezcla (“Mix Mode”), el control VOLUME/MIX regula el nivel
del sampler, mientras que en el modo de inserción (“Insert Mode”) regula la
relación entre las señales de entrada y del sampler
(56) Con los botones REC SOURCE seleccionas el canal para la grabación
y reproducción de samples.
(57) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal del sampler a través
de tus auriculares.
(58) SAMPLE LENGTH te permite determinar el tiempo de grabación
(1 a 16 beats, o grabación innita ).
(59) Con RECORD/IN comienzas la grabación del sampler. Selecciona primero
un banco de memoria. Al pulsar por segunda vez detienes la grabación
(solo en el modo ).
(60) Con BANK ASSIGN seleccionas el banco de memoria donde se almacenará
la grabación. El botón del modo correspondiente (MODE (61)) se ilumina
indicando el banco seleccionado y que está listo para grabar.
(61) Con los botones MODE (Bank 1 y Bank 2) seleccionas el tipo de reproducción
del sampler (“Reverse” = inversa; “Loop” = bucle). Para activar o desactivar
la función de reproducción inversa debes pulsar brevemente el botón;
y para activar o desactivar la función de bucle debes mantener pulsado
el botón unos momentos.
(62) Botón PLAY/OUT: comienza la reproducción del sample grabado. Si está
desactivada la función de bucle, el sample se reproducirá exclusivamente
mientras mantengas pulsado el botón PLAY.
9 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
(63) El botón SMP FX ON activa el efecto de “freno” (“brake”).
(64) Pulsa el botón SELECT- para determinar la duración del
efecto “brake” (1, 4 o 8 beats).
(65) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué sección del crossfader se asigna la
señal del sampler.
(66) Si has hecho la asignación correspondiente, puedes activar el sampler con
el crossfader. Pulsa para ello el botón CF START, pero selecciona primero con
BANK ASSIGN el banco de memoria que debe reproducirse.
2.7 Entradas en la parte trasera
(71)(72)(68)(67)(70)(69) (69)
Fig. 2.7: Entradas traseras del DDM4000
(67) Las entradas LINE sirven para conectar señales de línea
(reproductores de CD, tarjetas de sonido, cajas de ritmo, etc.).
(68) Las entradas PHONO sirven para conectar tocadiscos.
(69) Con el conmutador PHONO/LINE puedes conmutar las entradas
PHONO a nivel de línea, lo que te permite conectar también a éstas
un reproductor de CD.
¡Nunca conectes fuentes de nivel de línea en la entrada phono de alta
impedancia si no has activado el conmutador PHONO/LINE! El nivel de
salida de un tocadiscos está en el rango de los milivoltios, mientras que
el de un reproductor de CD o casetes asciende a voltios. Es decir, el nivel
de una señal de línea es hasta 100 veces más grande que el nivel
soportado por una entrada phono.
(70) Los conectores GND sirven para establecer la conexión a tierra de
los tocadiscos.
(71) Los conectores XLR balanceados te permiten conectar micrófonos dinámicos.
(72) Control de nivel (LEVEL) para la entrada de MIC(rófono) 2.
2.8 Entradas en la parte delantera
(73)
(74) (75) (76)
Fig. 2.8: Entradas delanteras del DDM4000
(73) Salidas OUT A (XLR). Conecta aquí un amplicador y regula el nivel con
el control OUTPUT A (30). En la salida SUBWOOFER puedes conectar
un subwoofer. El DDM4000 tiene integrado un divisor de frecuencias.
Para denir la frecuencia de cruce de éste debes acceder al menú de
conguración de salida (capítulo 6.2).
Enciende los amplificadores siempre al último para evitar ruidos
de conexión que puedan dañar tus altavoces. Antes de encender
los amplificadores asegúrate de que no haya ninguna señal en el
DDM4000, para evitar sorpresas desagradables y dolorosas para
el oído. Lo mejor es que bajes todos los faders y coloques los controles
en posición neutral.
(74) En la sección MAIN OUT están las salidas OUT A, OUT B y TAPE:
• En la salida OUT A está presente la misma señal que en las
salidas XLR (73) .
• En la salida OUT B puedes conectar otro amplicador para, por ejemplo,
sonorizar la cabina de DJ u otra sección de un club o discoteca.
Utiliza el control OUTPUT B (32) para regular el nivel de la salida OUT B
(independientemente de la salida OUT A).
• Conecta un grabador en la salida TAPE para grabar tus mezclas.
El nivel de salida es independiente de OUT A y OUT B, y lo puedes
ajustar en el menú de conguración de salida (capítulo 6.2).
(75) DIGITAL OUT es la salida digital del DDM4000. En esta salida dispones de la
señal TAPE en calidad CD (16 bits/44,1 kHz).
En el menú de configuración de salida (ver capítulo 6.2) puedes realizar
ajustes correspondientes a la sección de salida.
(76) MIDI IN, OUT, THRU: estos 3 conectores MIDI te permiten conectar equipos
MIDI externos y sincronizarlos con el reloj MIDI del DDM4000.
En el capítulo 7 encontrarás más información respecto a las funciones
MIDI del DDM4000.
2.9 Conector e interruptor de corriente
(79)
(78)
(77)
Fig. 2.9: Conector e interruptor de corriente
(77) La conexión a la red eléctrica se realiza mediante un conector IEC estándar.
En el suministro se incluye un cable adecuado.
(78) PORTAFUSIBLES/SELECCIÓN DE VOLTAJE. Antes de conectar tu equipo a la
red de corriente eléctrica, verica que el indicador de voltaje concuerde con
la tensión de red local. Al reemplazar el fusible debes hacerlo por uno que
reúna exactamente las mismas características. En algunos equipos es posible
colocar el portafusibles en 2 posiciones distintas, lo que te permite conmutar
fácilmente entre tensiones de 230 V y 120 V. Atención: si deseas utilizar tu
equipo fuera de Europa, a un voltaje de 120 V por ejemplo, debes utilizar un
fusible con el valor apropiado.
(79) Con el interruptor POWER se enciende el aparato. Este interruptor
debe estar en la posición de apagado al conectar el aparato a la red
de corriente eléctrica. Al poner en funcionamiento el aparato, asegúrate
de que el conector de red sea accesible fácilmente.
Ten en cuenta que: el interruptor POWER no desconecta por completo el
aparato de la red de corriente eléctrica. Para desconectar el aparato de
la red de corriente eléctrica desenchufa la clavija. Al instalar el aparato,
verifica que el conector de red y la clavija estén en buen estado. Saca el
cable del enchufe si no vas a utilizar el aparato por un periodo largo.
El número de serie del DDM4000 se encuentra en la parte inferior del aparato.
10 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
2.10 Ejemplo de conexión
CD player Turntable
Drum Machine
DJ Booth
Dance oor
Digital Recorder
Microphone
Fig. 2.10: Ejemplo de conexión del DDM4000
11 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
3. Operación
3.1 Conguración de consola
En el menú de conguración de consola llevas a cabo los ajustes básicos del DDM4000.
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos. En el centro
de la pantalla se abre la lista de conguración:
2) Gira el control CONSOLE SETUP para seleccionar el ajuste que deseas.
3) Pulsa el control CONSOLE SETUP para conrmar la selección.
Salir del menú de conguración de consola:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración de consola.
Algunos de los menús de conguración pueden accederse de otras maneras.
Esto aplica para los menús de conguración de micrófono y ajustes de usuario.
Acceso al menú de conguración de micrófono:
1) Pulsa el botón MIC SETUP (16) para acceder al menú de conguración
de micrófono.
2) Pulsa de nuevo el botón MIC SETUP (16) para salir del menú de conguración
de micrófono.
Acceso al menú de ajustes de usuario:
1) Pulsa el botón LOAD (35) para acceder al menú de ajustes de usuario.
2) Pulsa de nuevo el botón LOAD (35) para salir del menú de ajustes de usuario.
3.1.1 Listas de selección en pantalla
Además de la lista de conguración de consola que aparece en el centro
de la pantalla, las demás listas de selección cuentan con sublistas, las cuales
aparecen a la izquierda o derecha de la pantalla.
Izquierda:
1) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) (en la sección FX 1) para seleccionar
de la lista la función que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER izquierdo para conrmar la selección.
Derecha:
1) Gira el control PARAMETER derecho (45) (en la sección FX 2) para seleccionar
de la lista la función que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER derecho para conrmar la selección.
3.2 Operación de los canales estéreo
3.2.1 Modos de ecualizador: SINGLE y MULTI
El ecualizador dispone de botones de preset asignables,
rotulados P1, P2 y P3. El comportamiento de los botones
depende del modo de ecualizador seleccionado. Existen los modos
sencillo (“Single”) y Multi. Por defecto el modo de ecualizador es sencillo.
Modo SINGLE:
En el modo sencillo los botones P1, P2 y P3 (6) están asignados a una
banda de frecuencia especíca (P1 = HIGH (agudos), P2 = MID (medios),
P3 = LOW (graves). Puedes asignarle un preset a cada uno de los controles
del ecualizador. Por defecto, los botones de preset tienen función “kill” con
atenuación máxima (- dB).
Ajustes de preset en el modo SINGLE
P1 HIGH Kill -∞ dB suprime frecuencias altas
P2 MID Kill -∞ dB suprime frecuencias medias
P3 LOW Kill -∞ dB suprime frecuencias bajas
Tab.3.1: Funciones de los botones de preset en el modo Single
La intensidad de la atenuación puede ajustarse. E incluso puedes denir un
aumento de nivel en vez de una atenuación. Por ejemplo, si quisieras asignar a
los graves un aumento (función “Punch”) en vez de una atenuación, procede de la
siguiente manera:
1) Gira el control LOW (4) hacia la derecha hasta que alcances el
aumento deseado.
2) Mantén pulsado el botón MODE (5) y pulsa P3 (6).
3) Pulsa P3 para cargar el preset. El nivel de los graves aumenta. P3 parpadea
en azul.
De la misma manera puedes programar los medios y agudos con P2 y P1.
Restablecimiento
Puedes restablecer los botones de preset a su estado original en cualquier
momento (función “Reset).
• Pulsa MODE (5) un par de segundos. A manera de conrmación se ilumina
brevemente el LED MULTI.
Modo MULTI:
En el modo MULTI, los botones de preset no están asignados a bandas de
frecuencia individuales, sino a las 3 bandas como ecualizador en conjunto.
De esta manera puedes crear 3 ajustes de ecualización multibanda y asignarlos
a los botones de preset. Por defecto, los botones de preset están asignados de
la siguiente manera:
Ajustes de preset en el modo MULTI
P1 Paso alto atenúa medios y graves
P2 Paso banda atenúa agudos y graves
P3 Paso bajo atenúa agudos y medios
Tab. 3.2: Funciones de los botones de preset en el modo Multi
• Para activar el modo Multi pulsa el botón MODE (5). El LED MULTI se ilumina.
Para crear tu propio ajuste de ecualización procede de la siguiente manera:
1) Gira los controles LOW, MID y HIGH para ajustar el ecualizador a tu gusto.
2) Mantén pulsado el botón MODE (5) y pulsa P1 (6).
3) Para cargar el preset pulsa P1. El preset de ecualizador se activa.
P1 parpadea en amarillo.
Puedes guardar 2 presets de ecualizador más con P2 y P3.
Restablecimiento
Los botones de preset pueden restablecerse en cualquier momento:
• Pulsa MODE un par de segundos. A manera de conrmación se ilumina
brevemente el LED SINGLE.
12 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
3.2.2 Conguración de canal
En el menú de conguración de canal puedes ajustar las características del
ecualizador de los canales estéreo. De la misma manera puedes ajustar aquí
un ltro subsónico para los 4 canales. Este ltro es muy útil para, por ejemplo,
eliminar zumbidos de tocadiscos.
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Channel Setup”.
En la pantalla aparece el menú de conguración de canal.
El ecualizador en los canales estéreo cuenta con 3 bandas de
diferentes características. La banda media es un ltro de campana con
frecuencia central y factor de calidad (Q) ajustables. Las 2 bandas exteriores,
graves y agudos, disponen de un ltro tipo “shelving. En el menú de
conguración de canal puedes realizar los siguientes ajustes para los 4 canales:
Channel Xover (divisor de frecuencias):
LOW: Frecuencia de corte del ltro de graves. Todas las frecuencias por
debajo de la frecuencia seleccionada se atenúan o aumentan.
MID: Frecuencia central de la banda de medios. Todas las frecuencias
alrededor de la frecuencia seleccionada se atenúan o aumentan. El ancho de
banda se dene con el parámetro Mid Q (ver más abajo).
HIGH: Frecuencia de corte del ltro de agudos. Todas las frecuencias por
arriba de la frecuencia seleccionada se atenúan o aumentan.
1) Pulsa el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el parámetro
deseado (LOW, MID o HIGH).
2) Gira el control PARAMETER para modicar la frecuencia de corte o
la frecuencia central del ltro.
Mid Q:
El factor Q determina la calidad del ltro. Cuanto más alto el valor más estrecha
la banda. El parámetro Mid Q afecta al ltro de medios.
• Gira el control CONSOLE SETUP (51) para modicar el valor del factor Q.
Subsonic Frequency (frecuencia subsónica):
Puedes ajustar la frecuencia de corte del ltro subsónico para cada canal.
Todas las frecuencias por debajo de la frecuencia de corte se atenúan.
1) Pulsa el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el canal.
2) Gira el control PARAMETER para modicar la frecuencia de corte.
Salir del menú de conguración de canal:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración de canal.
3.3 Operación del canal de micrófono
3.3.1 Conguración de micrófono
En el menú de conguración de micrófono puedes ajustar el ecualizador y los
efectos del canal de micrófono, así como el procesador Ultramic. Para acceder al
menú de conguración de micrófono:
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Mic Setup.
De manera alternativa puedes acceder al menú de conguración de canal al:
• Pulsar el botón MIC SETUP (16) en el canal de micrófono. El botón MIC SETUP
permanece iluminado mientras estés en el menú Mic Setup.
En la pantalla aparece el menú de conguración de micrófono. Este se divide a su
vez en varios submenús. En la parte izquierda de la pantalla aparece una lista con
los distintos submenús que están a tu disposición:
• Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el submenú
que deseas.
Menú EQ Freq/Pan:
En este menú hay medidores de nivel para ambas señales de micrófono.
Además, puedes modicar los ajustes del ecualizador del canal de micrófono.
Asimismo puedes denir aquí la posición de las señales en el campo sonoro
estéreo y la relación entre ambas señales de micrófono. Los parámetros
disponibles son:
MIC 1: medidor de nivel para el micrófono 1
MIC 2: medidor de nivel para el micrófono 2
LOW: frecuencia de activación del control LOW
MID: frecuencia central del control MID
HIGH: frecuencia de activación del control HIGH
Q MID: factor Q de la banda media
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar el parámetro deseado
(LOW, MID, HIGH, Q MID).
2) Gira el control CONSOLE SETUP para modicar el valor del
parámetro seleccionado.
PAN 1: posición del micrófono 1 en el campo sonoro estéreo
PAN 2: posición del micrófono 2 en el campo sonoro estéreo
OUT B: nivel de la señal de micrófono en la salida B
1) Pulsa el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el parámetro
deseado (PAN 1, PAN 2, OUT B).
2) Gira el control PARAMETER para modicar el valor del parámetro.
13 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Menú EQ GAIN:
En este menú puedes hacer preajustes para el ecualizador. Estos afectan al
ecualizador del canal de micrófono. Por ejemplo: si ajustas aquí una ganancia
de 5 dB para los agudos, este aumento tendrá efecto incluso cuando el control
HIGH esté en la posición central (neutral). Obviamente, al girar el control HIGH
puedes aumentar más o atenuar los agudos. Esta función puede ser muy útil
para eliminar frecuencias problemáticas o mejorar la inteligibilidad de las voces.
MIC 1 LOW-CUT: frecuencia de corte del ltro paso alto
(micrófono 1)
MIC 1 LOW, MID, HIGH: preajustes del ecualizador del micrófono 1
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar el parámetro deseado
(LOW, MID, HIGH).
2) Gira el control CONSOLE SETUP para modicar el valor del
parámetro seleccionado.
MIC 2 LOW-CUT: frecuencia de corte del ltro paso alto (micrófono 2)
MIC 2 LOW, MID, HIGH: preajustes del ecualizador del micrófono 2
1) Pulsa el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el parámetro
deseado (LOW, MID o HIGH).
2) Gira el control PARAMETER para modicar el valor del parámetro.
ULTRAMIC 1 y 2:
El procesador Ultramic es un compresor de 2 bandas que reduce la dinámica
de la voz, atenuando los picos de señal y aumentando las señales más suaves.
Al hacer esto, la diferencia entre la señal más fuerte y la más suave disminuye.
Al dividir en 2 el rango de frecuencias se consigue un sonido más compacto y
potente sin los efectos secundarios de un compresor, como “pumping” o pérdida
de agudos.
Los ajustes son independientes para ambas señales de micrófono. Por lo mismo
hay 2 menús Ultramic. Selecciona el menú “Ultramic 1” para el micrófono
1 y “Ultramic 2” para el micrófono 2. Los parámetros en ambos menús son
idénticos y, por lo mismo, sólo se describen una vez.
En la pantalla hay diversos indicadores de nivel. Puedes ajustar 2 parámetros
del compresor. Además, puedes cargar presets.
Indicadores:
MIC I muestra el nivel de entrada
MIC 0 muestra el nivel de salida
COM muestra la relación de compresión para la banda de frecuencia baja
(L) o alta (H)
EXP muestra la atenuación del expansor para la banda de frecuencia
baja (L) o alta (H)
Parámetros regulables
THRSH el umbral determina el punto de entrada en acción
del procesador Ultramic
FREQ determina la frecuencia de división entre las bandas de frecuencia
baja y alta
EFFIC la eciencia determina la relación de compresión
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar el parámetro deseado
(THRSH, FREQ, EFFIC).
2) Gira el control CONSOLE SETUP para modicar el valor del
parámetro seleccionado.
Presets Ultramic:
Puedes cargar los siguientes preajustes:
1) Gira el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el
preset que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER para cargar el preset.
Menú MIC FX:
En el menú Mic FX seleccionas el tipo de efecto para la señal de micrófono.
Puedes elegir entre los siguientes efectos:
1) Gira el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el
preset que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER para cargar el preset.
Puedes modicar cada uno de los efectos para adaptarlos a tus necesidades y
gustos. Para ello dispones de 2 parámetros editables. Independientemente del
efecto, el segundo parámetro siempre regula la relación entre las señales con y
sin efecto.
Descripción de efectos:
FLANGER: el efecto de anger se produce desfasando la señal. Puedes regular
la velocidad del oscilador de baja frecuencia (LFO).
PHASER es muy similar al anger, mas la modulación es dependiente de la
frecuencia. Puedes regular la velocidad del LFO.
DELAY produce un retraso de señal. Puedes modicar el tiempo de retraso.
ECHO es parecido al efecto de delay, con la diferencia de que la señal retrasada
se repite varias veces.
PITCH altera el tono de la señal y, por lo mismo, la tesitura del cantante/locutor.
“Shift” regula la altura del tono.
14 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
BITCRUSHER reduce la resolución digital. Puedes regular la resolución en bits.
REVERB es un efecto de reverberación. Dispones de 8 tipos distintos de
reverberación. Los distintos tipos de efecto de reverberación se describen en
el capítulo 4.1.4.
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar un parámetro.
2) Gira el control CONSOLE SETUP para modicar el valor del parámetro.
Mientras mantengas abierto el menú de conguración de micrófono
(el botón MIC SETUP (16) está iluminado) puedes sincronizar el parámetro
de tiempo de los efectos de anger, phaser, delay y eco a un ritmo especíco
pulsando el botón TAP izquierdo (50) al tempo que quieras.
Salir del menú de conguración de micrófono:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración de micrófono.
3.3.2 Conguración de “talkover
La función “talkover” es muy útil para hacer resaltar tu voz sobre las demás
señales. Para lograr este efecto, el nivel de la música se reduce automáticamente
al hablar por el micrófono. Los ajustes de esta función se llevan a cabo en el
menú de conguración de “talkover”. Para acceder al menú de conguración
procede así:
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Talk Setup”.
En la pantalla aparece el menú de conguración de “talkover.
En este menú hay medidores de nivel para ambos micrófonos. En la parte
izquierda de la pantalla aparece una lista con los distintos submenús que están
a tu disposición:
Cargar presets:
1) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el preset
que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER para cargar el preset.
Edición de la función “talkover:
Puedes editar los siguientes parámetros de la función “talkover:
THRSH umbral. Si la señal de micrófono supera este umbral, el nivel de
la música se reduce.
MAX. ATT (Maximum Attenuation). Aquí puedes determinar qué tanto se
atenuará la música al utilizar el micrófono.
SPEED regula la rapidez de la atenuación.
1) Pulsa el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el parámetro
deseado (THRSH, MAX. ATT, SPEED).
2) Gira el control PARAMETER para modicar el valor del parámetro.
Salir del menú de conguración de “talkover:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración de “talkover”.
3.4 Operación del crossfader
La función de un crossfader puede ser fácilmente deducida, incluso por
principiantes. Mas el DDM4000 no sería un mezclador digital si el crossfader
no tuviera algunas funciones especiales que no pueden realizarse tan fácilmente
con un mezclador de DJ analógico.
3.4.1 Modos de crossfader: KILL y X-OVER
A la izquierda y derecha del crossfader hay 3 botones rotulados HIGH, MID y LOW
((22)). En el modo “kill”, éstos funcionan como botones “kill, es decir, suprimen
un rango de frecuencias especíco.
Con el modo X-Over (crossover) puedes crear nuevos y espectaculares efectos.
En este modo puedes seleccionar bandas de frecuencia especícas en las
secciones A y B del crossfader para hacer fundidos cruzados solo en estas
bandas de frecuencia. He aquí un ejemplo de esta función:
1) Mueve el crossfader (20) hacia la izquierda (A).
2) Pulsa el botón FULL FREQ (23) en la sección A.
3) Pulsa el botón Kill (22) “MID” en la sección B.
Cuando el crossfader está a la izquierda, la señal A se reproduce enteramente.
Al mover el crossfader hacia la derecha, las frecuencias medias de la señal B se funden
con la señal A y los medios de ésta última se atenúan. Los graves y agudos de la señal
A siguen escuchándose. Es decir, en la señal de salida del mezclador tenemos ahora
los graves y agudos de la señal A y los medios de la señal B. Con el modo.
X-Over puedes brindarle a tus mezclas un sello único. El modo X-Over puede
ctivarse desde el menú de conguración del crossfader.
3.4.2 Conguración del crossfader
Para acceder al menú de conguración del crossfader:
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Crossfader Setup”.
En la pantalla aparecerá el menú de conguración del crossfader:
En la parte izquierda de la pantalla denes las frecuencias de cruce de los
botones “kill”. En la parte derecho seleccionas el modo de crossfader:
XOVER CF (Crossover Center Frequency):
LOW: Frecuencia de cruce entre LOW y MID
HIGH: Frecuencia de cruce entre MID y HIGH
1) Pulsa el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el parámetro
(LOW, HIGH).
2) Gira el control PARAMETER para modicar el valor del parámetro.
15 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Modo de crossfader:
1) Gira el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el modo
(KILL, X-OVER).
2) Pulsa el control PARAMETER para conrmar.
Salir del menú de conguración del crossfader:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración del crossfader.
3.4.3 Bounce a reloj MIDI
Con esta función puedes automatizar el rebote de señales (“bouncing”). Es decir,
un rápido y automático fundido del crossfader al ritmo de la música. El reloj MIDI
interno debe estar activo para utilizar esta función, ya que sirve como referencia
para la velocidad o frecuencia de rebote, la cual puede variar entre 1 y 16 beats.
Antes de activar la función “bouncing, pulsando el botón BOUNCE TO MIDI CLK,
debes ajustar la velocidad de rebote:
1) Activa el reloj MIDI pulsando una vez el botón MIDI START-STOP (52).
2) Selecciona la velocidad de rebote con los botones BEAT (28). Los LED (29)
indican los beats.
3) Pulsa ahora el botón BOUNCE TO MIDI CLK (27) para activar la
función “bouncing”. Si el crossfader está en la sección A, el rebote
comienza con la señal A; si el crossfader está en la sección B, el rebote
comienza con la señal B.
3.5 Operación de la sección principal
También en la sección principal puedes encontrar algunas funciones que exceden
a las de un mezclador analógico. Como, por ejemplo, guardar y cargar ajustes
enteros del mezclador; o el procesador Ultramizer que se encarga de que tus
mezclas suenen másgordas”.
3.5.1 Ultramizer
El procesador multibanda Ultramizer densica la señal de audio de manera
que el escucha percibe un aumento en el volumen subjetivo, sin que el nivel
realmente haya aumentado. Esto se logra aprovechando al máximo la capacidad
del amplicador para que tu música se oiga más fuerte. La señal se divide
en 2 bandas de frecuencia para su procesamiento. Al dividir en 2 el rango
de frecuencias se consigue un sonido más compacto y potente sin efectos
secundarios como “pumping” o pérdida de agudos.
1) Activa el procesador Ultramizer pulsando una vez el botón
ULTRAMIZE ON/OFF (34).
2) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
3) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Ultramizer.
La pantalla cambia al menú Ultramizer. Aquí puedes modicar ajustes y cargar
y editar presets:
Cargar presets:
1) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el preset
que deseas.
2) Pulsa el control PARAMETER para cargar el preset.
Edición del procesador Ultramizer:
RANGE Rango de dinámica regulable. Con un valor de 10 dB,
el aumento máximo será de 10 dB.
TIME Modica la velocidad de regulación del Ultramizer.
• Gira el control CONSOLE SETUP (51) para modicar el parámetro TIME.
• Gira el control PARAMETER (45) para modicar el parámetro RANGE.
Salir del menú de conguración Ultramizer:
• Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración Ultramizer.
3.5.2 Cargar y guardar ajustes de usuario
Una gran ventaja de los mezcladores digitales es la posibilidad de guardar
todos los ajustes del mezclador y volver a cargarlos después con tan solo pulsar
un botón. En mesas de mezclas de estudio esta función se llama “snapshot
dado que los ajustes son captados y guardados como una imagen instantánea.
Esto te permite ajustar el mezclador a tus gustos y necesidades y volver a cargar
todos tus ajustes en cualquier momento.
Imagínate que hay un DDM4000 en un club donde mezclan diferentes DJ.
Cada DJ puede guardar sus ajustes de EQ, frecuencias “kill”, Ultramizer y efectos y
cargarlos fácilmente cada vez que empiece a mezclar. Y, al mismo tiempo,
cualquier DJ invitado que no conozca el DDM4000 puede empezar a mezclar
inmediatamente sin necesidad de hacer ningún tipo de preajuste.
Al encender el mezclador se carga automáticamente el último
preset utilizado.
Cargar presets de usuario:
1) Pulsa el botón LOAD (35). El botón LOAD parpadea.
En la pantalla se abre el menú de ajustes de usuario con la lista de presets:
2) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar un preset de
usuario (o el preset por defecto).
3) Pulsa el control PARAMETER para cargar el preset de usuario.
Guardar ajustes de usuario:
1) Pulsa el botón LOAD (35) para acceder a la lista de presets en el menú de
ajustes de usuario.
2) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar una memoria.
3) Pulsa el control CONSOLE SETUP para guardar el preset de usuario.
El preset por defecto (de fábrica) no puede sobrescribirse.
Presets Ultramizer
Gentle Boost aumento decente de volume
Boost aumento evidente de volumen
Pump sensible aumento de volumen con efecto "pump"
Full máximo aumento de volumen
Full Pump máximo aumento de volumen con efecto "pump"
16 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Salir del menú de ajustes de usuario:
• Pulsa el botón LOAD (35) o el botón ESC (52) para salir del menú de ajustes
de usuario.
3.6 Operación de la sección de auriculares
Puedes escuchar 2 señales distintas con los auriculares: 1. la señal PGM
(= programa), es decir la señal en la salida principal (MAIN). 2. la señal PFL
(= Pre Fader Listen): la señal individual que puede asignarse al bus PFL con los
botones (7). La señal PFL es independiente del fader, es decir que también puede
escucharse incluso si el fader de canal está al nivel mínimo.
Si no está pulsado el botón SPLIT (40) puedes escuchar las señales PGM y PFL
en estéreo a través de los auriculares. La mezcla de ambas señales se regula
con el control MIX (38). Si el control está hasta el tope izquierdo escuchas
exclusivamente la señal PFL; si está hasta el tope derecho la señal principal.
Trabajar en modo Split:
• Pulsa el botón SPLIT (40) para activar este modo.
En el modo “Split” escuchas exclusivamente la señal PFL en el auricular
izquierdo y la señal PGM en el auricular derecho (ambas en mono).
4. Sección de Efectos y
Contador BPM
Fig. 4.1: Sección de efectos y contador BPM
La sección de efectos y contador BPM en el centro del mezclador puede utilizarse
para los canales estéreo o para la sección principal. Ambos procesadores pueden
usarse acoplados y como procesador de efectos doble para un solo canal.
Además, el canal de micrófono y el sampler disponen de procesadores
de efectos propios, los cuales se describen en el capítulo correspondiente
(capítulos 3.3.1 y 5.4).
Pantalla:
En la pantalla se indica la siguiente información:
A Aquí se muestran el tipo de efecto y los valores de parámetro.
B Aquí se muestra la velocidad en BPM (beats por minuto).
También puedes leer aquí información acerca de la asignación
de señales y la función "Tap".
C En la parte derecha de esta sección se indica el valor en beats
por minuto del parámetro de efecto sincronizado con el
contador BPM; a la izquierda se indica la actividad de la función
kill en la ruta de efectos.
D Esta información se reere al sampler o al reloj MIDI
(ver capítulo 5).
4.1 Sección de efectos
(51)(48)(47)(46)(41)
(50)
(44)
(49)(43)
(45)
(42) (53) (52)
Fig. 4.2: Sección de efectos (aquí: FX 1)
4.1.1 Selección de fuente de señal
Para poder utilizar los efectos debes primero asignarle una señal al procesador
de efectos. Esta asignación también aplica para el contador BPM. Las fuentes
de señal posibles son:
INPUT 1 – INPUT 4: canales estéreo 1 a 4.
MUSIC: señal de la señal principal estéreo
CHAIN: asigna el efecto a la otra sección de efectos,
de manera que tienes 2 efectos, uno tras de otro,
para una misma señal.
Selección de señal para FX 1:
1) Pulsa el botón FX 1 ASSIGN (43).
2) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar una fuente de
señal de la lista.
3) Pulsa el control PARAMETER izquierdo para conrmar la selección.
17 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Selección de señal para FX 2:
1) Pulsa el botón FX 2 ASSIGN (43).
2) Gira el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar una fuente de señal
de la lista.
3) Pulsa el control PARAMETER derecho para conrmar la selección.
4.1.2 Activación de efecto
1) Pulsa el botón FX ON (42) para activar un efecto. El botón FX ON y los botones
EFFECT/BAND (46) a (48) parpadean.
2) Gira lentamente el control DEPTH hacia la derecha hasta que puedas
escuchar la cantidad de efecto que deseas.
Función “kill” en la ruta de efecto:
Para alterar la señal de manera muy efectiva puedes suprimir ciertos rangos
de frecuencia de la señal procesada. Esto es posible dado que en la ruta de la
señal al procesador de efectos tienes 3 botones “kill”. Si has activado un efecto y
están activadas todas las bandas de frecuencia, todos los botones EFFECT/BAND
parpadean en azul. Al pulsar estos botones puedes “matar” cada una de las
bandas de frecuencia correspondientes. El estado de la función “kill” se indica
en la pantalla.
• Pulsa alguno de los botones EFFECT/BAND ((46), (47), (48)) al estar activo
un efecto. El LED del botón correspondiente se apaga.
4.1.3 Selección de efecto
Dispones de 9 tipos de efecto distintos. La tabla de efectos en el capítulo
4.1.4 resume los efectos disponibles y sus parámetros regulables.
1) Pulsa el botón SELECT (46) . En la pantalla se indican todos los tipos de efecto.
2) Gira el control PARAMETER (45) para seleccionar un efecto.
3) Pulsa el control PARAMETER para cargar el efecto.
4.1.4 Descripción de efectos
Aquí puedes encontrar una descripción de todos los efectos, incluyendo los
parámetros editables. (Los parámetros sincronizables con el contador BPM
se indican en cursivas.) Las tables indican qué elementos de control regulan
qué parámetros. La edición de efectos se describe a detalle en el capítulo 4.1.5.
La edición de parámetros sincronizables con el contador BPM se describen en
el capítulo 4.1.6.
FLANGER, PHASER, PAN:
FLANGER: el efecto de anger se produce desfasando la señal. Puedes regular
la velocidad del LFO (Low Frequency Oscillator = oscilador de baja frecuencia),
la cantidad de señal realimentada en la entrada (Feedback), la profundidad del
efecto (Depth) y la intensidad del desplazamiento de fase en unidades rítmicas
(Phase). Con Fade puedes determinar si, una vez desactivado, el efecto debe
seguir sonando hasta que termine de resonar el último ciclo iniciado, o si debe
interrumpirse abruptamente.
PHASER es muy similar al anger mas la modulación es dependiente
de la frecuencia. Puedes regular la velocidad del LFO y la profundidad (Depth).
Con Fade puedes determinar si el efecto debe interrumpirse abruptamente o no.
PAN es un efecto que hace que la señal oscile automáticamente de un lado a
otro del campo sonoro estéreo. Gira el control DEPTH hasta el máximo para que
el efecto suene más intensamente. LFO regula la velocidad del paneo, Depth la
profundidad del efecto.
1/5 2/5 3/5 4/5 5/5
LFO Speed Feedback Depth Phase Fade Dry/Wet Mix
PHASER
LFO Speed Depth Fade Dry/Wet Mix
LFO Speed Depth Dry/Wet Mix
PAN
FLANGER
Tab. 4.1: Parámetros de los efectos de anger, phaser y panning
DELAY, ECHO:
DELAY produce un retraso de señal. Puedes sincronizar el tiempo de retraso
(Time) con el contador BPM. Dispones de un efecto de delay sencillo (Simple)
y un 3-Pong-Delay que distribuye la señal retrasada en el campo sonoro estéreo.
ECHO es parecido al efecto de delay con la diferencia de que la señal retrasada
se repite varias veces. Con Feedback determinas el número de repeticiones.
Con Fade determinas si, una vez desactivado, el efecto de eco debe interrumpirse
abruptamente (O) o no (On).
1/5
TIME
2/5
MODE
3/5
FDBK
4/5
FADE
DELAY
10...
5930 ms
Simple
3Pong
Dry/Wet Mix
ECHO
10...
5930 ms
Simple
3Pong
0 - 100% Dry/Wet Mix
Tab 4.2: Parámetros de los efectos de delay y eco
18 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
PITCHER, BITCRUSHER:
PITCHER cambia el tono de la música sin alterar el tempo. Shift regula la
altura del tono.
BITCRUSHER simula la reducción en la resolución digital de la señal.
Desde sonidos de baja delidad (“Lo-Fi”) hasta sonidos tipo juguete, todo vale.
1/1
PITCH
Shift: -100 ... +100%
BITCRUSHER
Depth: 0 ... +100%
Dry/Wet Mix
Tab. 4.3: Parámetros de los efectos pitch y bitcrusher
REVERB:
REVERB es un efecto de reverberación. Dispones de 8 tamaños distintos de salas
de reverberación. Si está activado Fade la reverberación seguirá resonando hasta
extinguirse de manera natural, sin interrupciones abruptas.
Ambient(e) es un efecto de reverberación muy corto que permite escuchar la
forma del espacio acústico.
Box proporciona una impresión acústica sin reexiones largas.
Cathedral: reverberación larga y muy densa como de una gran catedral;
queda muy bien con baladas y canciones lentas.
Cavern(a): reverberación intensa y rica en agudos que simula una cueva con
paredes de roca.
Chamber ( = cámara) recrea la reverberación corta de un espacio pequeño.
Chorus: reverberación densa y cálida más corta que Cathedral.
Concert simula la acústica de una sala de conciertos grande.
Echo: reverberación densa y corta con tiempos de predelay largos.
2/4
FADE
Ambient, Box, Cathedral,
Cavern, Chamber, Chorus,
Concert, Echo
Dry/Wet MixOn/O
1/4
MODE
Tab. 4.4: Parámetros de los efectos de reverberación
FILTER:
FILTER es un efecto que se asocia mucho con música basada en sintetizadores.
Cuentas con 3 tipos de ltro distintos: paso banda, paso bajo y paso alto.
Resonance regula el aumento de nivel alrededor de la frecuencia de ltrado,
dándole más intensidad al efecto. En el modo LFO un oscilador, LFO, regula la
frecuencia de ltrado. En el modo Manual puedes regular la frecuencia de
ltrado con el control DEPTH (44).
1/1
FILTER
2/4
RESO
3/4
MODE
4/4
LFO
FILTER
Lowpass
Bandpass
Highpass
0 ... 100%
LFO
Manual
Frequency
LFO Speed
Tab. 4.5: Parámetros de los efectos de ltro
4.1.5 Edición de efectos
Como ya mencionamos en el capítulo anterior, cada efecto dispone de –
dependiendo del efecto– hasta 5 parámetros editables, que permiten modicar
el efecto. Uno de estos parámetros se puede ajustar con el botón BEAT. En la
mayoría de los casos, este es el parámetro que se puede sincronizar con el
contador BPM:
Parámetros de efecto:
1) Pulsa el botón PARAMETER (47) para seleccionar un parámetro. Esto sólo
es válido si no hay ningún efecto activado (el botón FX ON no parpadea).
2) o: Pulsa el control PARAMETER (45) para seleccionar un parámetro.
3) Gira el control PARAMETER (45) para modicar el valor del parámetro.
4) Para avanzar al siguiente parámetro vuelve a pulsar el botón PARAMETER (45)
o el control (47).
Mezcla Dry/Wet:
• Gira el control MIX (44) lentamente a la derecha para mezclar las señales
original (sin efecto, “dry”) y con efecto (“wet”).
19 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
4.1.6 Efectos sincronizables con el contador BPM
Algunos efectos suenan más interesante cuando los parámetros de tiempo están
sincronizados con el ritmo de la música. El DDM4000 permite esto gracias a los
parámetros sincronizables con el contador BPM.
Edición de parámetros sincronizados con el
contador BPM.
1) Asegúrate de que el contador BPM haya calculado el valor correcto
(de ser necesario, fíjalo manualmente con la función TAP, ver capítulo 4.2).
2) Modica el parámetro por pasos con los botones BEAT (49).
El valor seleccionado se indica en pantalla.
DELAY, ECHO:
Para los efectos de eco y delay puedes denir el tiempo de retraso en
unidades musicales. La pantalla indica la cantidad de beats:
Fig. 4.3: Beats y valores de nota para los efectos de delay y eco
A continuación puedes ver una analogía gráca entre beats y notas
(de algunos beats):
Fig. 4.4: Representación rítmica de parámetros de delay
FLANGER, PHASER, PAN, FILTER:
Para sincronizar el ltro con el contador BPM debes estar en modo LFO.
Puedes ajustar la velocidad de modulación (LFO Speed). Los valores 1 a 32
representan el numero de beats necesarios para una oscilación de onda.
Fig. 4.5: Beats y valores de nota para los efectos de modulación
En un contexto musical obtenemos la siguiente representación:
Fig. 4.6: Parámetro LFO representado en beats y compases
4.1.7 Conguración de efectos
En el menú de conguración de efectos puedes determinar las frecuencias de
cruce entre las distintas bandas de los botones EFFECT/BAND (46) a (48)
(función “kill” en la ruta de efectos, ver capítulo 4.1.2). Esto aplica para cada
procesador por separado.
Parámetros regulables:
FX 1 LOW / FX 2 LOW: Frecuencia de cruce entre LOW y MID.
FX 1 HIGH / FX 2 HIGH: Frecuencia de cruce entre MID y HIGH.
1) Pulsa el control PARAMETER izquierdo o derecho (45) para seleccionar los
parámetros del procesador FX 1 o FX 2, respectivamente.
2) Gira el control PARAMETER izquierdo o derecho para modicar el valor
del parámetro seleccionado.
4.2 Contador BPM
El contador BPM automático puede calcular automáticamente el tempo de la
música en BPM (beats por minuto). El valor BPM calculado sirve como referencia
para los parámetros de efectos dependientes del tiempo y las grabaciones del
sampler. El tempo en BPM puede determinarse de manera manual o automática.
En ambos casos, el valor en BPM se indica en la sección B de la pantalla.
20 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
Cálculo automático de beats por minuto con la función
AUTO BPM:
El contador BPM calcula el tempo de la señal de entrada, el cual se transmite a la
sección de efectos. La fuente de señal se indica en el menú BPM. (En el capítulo
4.1.1 se describe cómo asignar el contador BPM/sección de efectos a una señal.)
1) Asegúrate de que el modo “Auto BPM” está activado (por defecto lo está).
En este caso se ilumina el botón AUTO BPM (50) en amarillo y el indicador de
tempo en la pantalla parpadea.
Si está activado el modo manual “Tap” (el botón AUTO BPM está
iluminado en azul), pulsa el botón AUTO BPM un par de segundos
para activar el modo automático.
2) El contador BPM calcula automáticamente el tempo de la señal. Este valor
se actualiza constantemente para registrar las variaciones de tempo.
Función TAP para determinar el tempo manualmente:
1) Asegúrate de que el modo “Tap” está activado. En este caso, el botón
AUTO BPM/TAP (50) se ilumina en azul y el menú BPM indica “Manual”.
2) Pulsa el botón TAP (50) al ritmo de la música (mínimo 2 veces). Basándose en
tus pulsaciones, se calcula un valor BPM constante. Te aconsejamos
preescuchar la señal a través de los auriculares.
Si está activado el modo “Auto BPM” (el botón AUTO BPM está
iluminado en amarillo) prosigue con el paso 2. El modo manual
se activa automáticamente al pulsar el botón al ritmo deseado.
3) Al volver a pulsar el botón un par de veces puedes variar el tempo de acuerdo
a tus necesidades.
Al encender el mezclador siempre está activo el modo Auto BPM.
Si no hay ninguna señal presente o el nivel de ésta es muy bajo, el valor
BPM en pantalla parpadea. Además, también se indica “Low Level
(= nivel bajo). El valor BPM también parpadea cuando el contador
no puede identificar correctamente el tempo (la pantalla indica
“Uncertain” = incierto)
4.3 Reloj MIDI
El reloj MIDI sirve como referencia para la función de rebote, “Bounce”.
Además, el valor del reloj MIDI se transmite a equipos externos a través de la
salida MIDI. Esto te permite sincronizar el DDM4000 con equipos externos que
puedan interpretar esta señal de reloj MIDI, como cajas de ritmo.
(53)
(52)
(51)
Fig. 4.7: Sección del contador BPM
• Para activar y desactivar el reloj MIDI debes pulsar el botón (52).
Además de determinar y ajustar el tempo del reloj MIDI también puedes,
alternativamente, sincronizarlo con alguno de los contadores BPM:
MIDI BPM:
En el modo MIDI BPM, la pantalla indica “MIDI BPM” en el centro de la pantalla,
por debajo del indicador de BPM del reloj MIDI. Para ajustar el tempo,
gira el control CONSOLE SETUP (51). Si pulsas y giras el control al mismo tiempo
puedes hacer cambios de valor más grandes más rápidamente.
FX 1/FX 2 BPM:
Para transferir el valor de alguno de los contadores BPM al reloj MIDI pulsa el
botón ADJUST correspondiente (53). Si pulsas el botón BEAT izquierdo, el reloj
MIDI adopta el valor del contador BPM izquierdo. Al pulsar el botón BEAT derecho,
el tempo adoptado corresponde al contador BPM derecho. La pantalla indica
“FX 1 BPM” y “FX 2 BPM”, respectivamente.
Si deseas determinar el tempo manualmente, ignorando los contadores BPM,
gira el control CONSOLE SETUP. También puedes transferir el tempo del reloj MIDI
a los contadores BPM. Mantén pulsado el botón ADJUST (53) izquierdo o derecho
(o ambos al mismo tiempo) y selecciona con el control CONSOLE SETUP (51)
el tempo deseado. Esta función es muy útil cuando quieres asignar un efecto a
un canal que está congurado como controlador MIDI y, por lo mismo, no puedes
usar la función “Auto BPM”.
5. Sampler
(54)
(60)
(61)
(64)
(66)
(65)
(63)
(62)
(59)
(58)
(57)
(56)
(55)
Fig. 5.1: ección de sampler
Un sampler (= muestreador) te permite grabar y reproducir señales de audio.
El DDM4000 te permite grabar y reproducir 2 pistas, sin importar si se trata de
secuencias o frases cortas, bucles de batería o partes más largas de una canción.
Como fuente de señal puedes utilizar cualquiera de las señales internas del
mezclador: los canales estéreo y mono o la mezcla principal. La duración máxima
de grabación es de 32 segundos. Las muestras (“samples”) grabadas pueden
reproducirse de distintas maneras: como bucle nito o innito, una sola vez,
hacia adelante o hacia atrás.
21 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
5.1 Grabación de samples
1) Selecciona una fuente de sonido con los botones REC SOURCE (56).
Arriba de los LED REC SOURCE se indica la fuente de señal:
Fuentes de señal:
1, 2, 3, 4: canales estéreo 1, 2, 3 o 4
MIC: canal de micrófono
MST: mezcla principal
2) Ajusta el tiempo de grabación deseado con los botones
SAMPLE LENGTH (58). La duración puede ser de 1 a 16 beats
o “” (grabación innita).
El sampler se sincroniza con el reloj MIDI. Es decir, el tiempo de
grabación real depende del tempo en beats por minuto de éste.
3) Selecciona el banco de memoria con BANK ASSIGN (60). El botón MODE (61)
del banco seleccionado se ilumina en amarillo indicando que está preparado
para grabar.
4) Pulsa el botón RECORD/IN (59) para comenzar la grabación.
5) La grabación nalizará después de transcurrida la cantidad de
beats especicada.
6) Detén la grabación innita () pulsando el botón PLAY/OUT (62) o volviendo
a pulsar el botón REC.
Para las grabaciones infinitas () el tiempo de grabación se define
pulsando los botones RECORD/IN (59) y PLAY/OUT (62). Si el modo de
bucle (“Loop”) está activado, el sampler empieza a reproducir la
grabación inmediatamente después de pulsar el botón PLAY/OUT.
Capacidad de memoria:
El tiempo de grabación máximo para los 2 bancos de memoria es de 32 segundos
en total. La grabación termina automáticamente cuando la memoria está llena.
La duración del sample y el tiempo de grabación restante se indican en
el menú “Sampler Mix”.
5.2 Reproducción de samples
1) Gira el control VOLUME/MIX (55) hasta la posición central.
2) Pulsa el botón PLAY para comenzar la reproducción.
3) Vuelve a pulsar PLAY para detener la reproducción.
5.2.1 Función de inserción
La reproducción de un sample puede ser en modo Mix o Insert. En ambos casos,
el sample se reproduce en el canal seleccionado con los botones REC SOURCE (56).
O puede asignarse a la mezcla principal. Si la reproducción es en el modo Mix,
el sample se mezcla con la señal del canal correspondiente o puede ser asignado
al crossfader. En el modo Insert el sample hace un fundido cruzado con la señal
del canal seleccionado.
• Si deseas utilizar el modo Mix, el botón INSERT (54) no debe estar pulsado
(el LED del botón debe estar apagado). El control VOLUME/MIX (55) funge
como fader de canal (volumen) del sample al mezclarlo con la fuente
de señal. Para asignar el sample al crossfader pulsa el botón CF ASSIGN (65).
• Pulsa el botón INSERT (54) para reproducir el sample en el modo Insert
. El control VOLUME/MIX (55) funge ahora como control de fundido
(“Mix”). Si reproduces el sample mientras el control está girado hasta el
tope derecho, solo escucharás el sample. Conforme vayas girando el control
hacia la izquierda, el sample se funde con la señal del canal seleccionado.
La asignación del sample al crossfader solo es posible en el modo Mix.
En cuanto pulsas el botón CF ASSIGN (65) se desactiva automáticamente
la función Insert.
5.2.2 Reproducción inversa y en bucle
Con los botones MODE de los bancos 1 y 2 (61) puedes denir el modo
de reproducción. Procede como se indica a continuación para seleccionar
el modo de reproducción para cada banco:
REVERSE (inversa):
1) Pulsa el botón MODE brevemente para conmutar al modo de
reproducción inversa. El LED REVERSE se ilumina. Al pulsar PLAY
el sample se reproduce al revés.
2) Pulsa brevemente el botón MODE de nuevo. El LED REVERSE se apaga.
El sample se reproduce de manera normal.
LOOP (bucle innito)
1) Pulsa el botón MODE aproximadamente un segundo para desactivar
el modo de bucle. El LED LOOP se apaga. El sample se reproduce mientras
mantengas pulsado el botón PLAY. Esta forma de reproducción es ideal
para samples breves.
2) Pulsa de nuevo el botón MODE aproximadamente un segundo para activar
el modo de bucle. El LED LOOP se ilumina. Al pulsar el botón PLAY el sample
se reproduce en bucle innitamente.
5.2.3 Activación vía crossfader
Con la función de activación vía crossfader puedes comenzar la reproducción
de un sample con el crossfader. Para poder utilizar esta función debes asignar
el sample al crossfader.
1) Pulsa el botón CF ASSIGN para asignar el sampler a alguna de las secciones
del crossfader (A o B).
2) Pulsa CF START para activar la función de activación vía crossfader.
3) Pulsa el botón BANK ASSIGN para seleccionar el banco de memoria que
debe reproducirse vía el crossfader.
El sample empieza a reproducirse en cuanto muevas el crossfader hacia la
sección a la que ha sido asignado el sampler.
22 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
5.2.4 Inexión de tono
La función de inexión de tono te permite cambiar la velocidad de reproducción
del sampler para ajustarlo al tempo de la música. Para ello tienes 2 posibilidades:
1) Gira el control BPM Adjust para modicar permanentemente la velocidad
de reproducción del sampler. Al girar a la derecha aumenta el tempo,
a la izquierda disminuye.
2) Los botones ADJUST cumplen con las funciones “Bend +” y “Bend –”.
Al presionar estos botones modicas la velocidad de manera instantánea,
lo que te permite acercarte rápidamente al tempo de una pista
en reproducción.
5.3 Efecto del sampler
El sampler dispone de un efecto de “freno” (“brake”). Éste simula el frenado total
de un tocadiscos. Puedes determinar la duración del “frenado” a 1, 4 o 8 beats.
1) Pulsa el botón BANK ASSIGN para seleccionar el banco de memoria que debe
ser procesado por el efecto.
2) Pulsa repetidamente el botón SELECT (64) para seleccionar la duración del
efecto, la cual se indica en la pantalla.
3) Pulsa el botón SMP FX ON (63) para activar el efecto. El botón parpadea.
Después de que la reproducción del sampler se ha detenido por completo
(los botones SMP FX ON y PLAY/OUT del banco seleccionado parpadean)
debes pulsar una vez más SMP FX ON para desactivar el efecto y que comience
de nuevo la reproducción.
4) Pulsa el botón SMP FX ON para reiniciar la reproducción.
6. Otros Ajustes
6.1 Cargar ajustes de fábrica
1) Pulsa el botón LOAD (35). La pantalla cambia al menú de ajustes de usuario
(“User Setup”). El botón LOAD se ilumina.
2) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el preset de
fábrica (“Factory Preset).
3) Pulsa el control PARAMETER izquierdo para conrmar la selección.
4) Pulsa los botones LOAD (35) o ESC (52) para salir del menú de
ajustes de usuario.
6.2 Conguración de salida
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “Output Setup”.
La pantalla indica el menú de conguración de salida:
En el menú de conguración de salida puedes realizar los siguientes ajustes:
Mono:
Con esta función conmutas las salidas OUT B (74) a mono.
1) Gira el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar ON (activado)
u OFF (desactivado).
2) Pulsa el control PARAMETER izquierdo para conrmar.
MODE:
Las salidas A (73) pueden utilizarse conjuntamente con la salida de
subwoofer. Para ello se dividen las frecuencias más bajas de la salida principal
(función de divisor de frecuencias).
FULL-FREQ: a través de la salida MAIN OUT A (73) se transmite la señal
entera (cubriendo todo el espectro de frecuencia, incluyendo
graves). En la salida de subwoofer está la señal de subwoofer.
CROSSOVER: a través de la salida de subwoofer se transmite la señal de
subwoofer. A través de la salida MAIN OUT A se reproducen
todas las frecuencias por arriba de la frecuencia de corte.
1) Gira el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar el modo
(FULL-FREQ, CROSSOVER).
2) Pulsa el control CONTROL SETUP para conrmar.
SUBOUT:
Aquí ajustas la frecuencia de cruce y el nivel de la salida de subwoofer
FREQ: frecuencia de cruce entre SUB y MAIN OUT
GAIN: nivel de la salida SUB OUT
TAPE/S/PDIF:
El nivel de las salidas de cinta y S/PDIF puede regularse por separado.
1) Pulsa el control PARAMETER derecho para seleccionar el parámetro deseado
(FREQ, GAIN o TAPE/S/PDIF GAIN).
2) Gira el control PARAMETER para modicar el valor.
3) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración de salida.
6.3 Contraste de pantalla
1) Pulsa el botón LOAD (35). En la pantalla aparece el menú de
ajustes de usuario.
2) Gira el control PARAMETER (45) derecho para modicar el contraste.
3) Pulsa el botón LOAD para salir del menú de ajustes de usuario.
OUTPUT
SETUP
SUB-OUTS/PDIF
TAPE/
MONO
OFF
ON
MODE
FREQ GAIN GAIN
FULL-FREQ
CROSSOVER
-6.0dB-3.0dB55Hz
OUT B
23 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
7. DDM4000 Como
Controlador MIDI
Puedes utilizar el DDM4000 para controlar secuenciadores software y software
de DJ al asignar algunas funciones del software a secciones especícas del
mezclador que funcionan como controlador MIDI. La transmisión de información
se da a través de la interfaz MIDI (76). Para conectar el ordenador al mezclador
necesitas una interfaz MIDI. Actualmente puedes conseguir interfaces MIDI USB
muy baratas.
USB-MIDI Interface*
MIDI IN/OUT/THRU
Laptop
* no incluido
Fig. 7.1: Conexión del DDM4000 a un ordenador
7.1 Protocolo MIDI
La información se transmite en formato MIDI. Los controles y faders transmiten
mensajes MIDI de cambio de control (CC, Control Change) y los botones mensajes
de nota (ver tabla 10.2). La asignación de funciones del software a elementos
de control del mezclador se realiza desde el software. La mayoría de los
programas disponen de una función de aprendizaje (“learn”) que facilita mucho
la asignación.
La transmisión de información MIDI también se puede dar en dirección contraria,
mas está limitada a los LED. Esto te permite saber el estado de las funciones del
software mediante las indicaciones de los LED en el DDM4000. En este caso,
el DDM4000 recibe mensajes de cambio de control (CC) del ordenador. Cada LED
del DDM4000 está asignado a un número de mensaje de cambio de control
(ver tabla 10.3). Al transmitir el valor 0 (cero) se apaga el LED y al transmitir
un 1 (uno), o un valor mayor, se ilumina.
7.2 Conguración MIDI general
Todos los ajustes MIDI se realizan en el menú de conguración MIDI.
1) Pulsa el control CONSOLE SETUP (51) un par de segundos.
2) Gira y pulsa el control CONSOLE SETUP para seleccionar “MIDI Setting”.
La pantalla indica el menú de conguración MIDI.
En este menú puedes realizar los siguientes ajustes:
• Ajuste del canal MIDI (7.2.1)
• Volcado MIDI (“dump”) (7.2.2)
• Conguración del canal de micrófono, sampler y crossfader como
controladores MIDI (7.3)
• Conguración de los canales estéreo como controladores MIDI (7.4)
3) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración MIDI.
Si quieres que tus ajustes puedan volver a cargarse en el mezclador la
próxima vez que lo enciendas debes guardarlos en un preset de usuario
(ver capítulo 3.5.2).
7.2.1 Selección de canal MIDI
Aquí determinas el canal MIDI a través del cual el DDM4000 transmite mensajes
de control. El dispositivo receptor debe estar ajustado al mismo canal.
1) Abre el menú de conguración MIDI (ver capítulo 7.2)
2) Pulsa el control PARAMETER izquierdo (45) para seleccionar el canal MIDI.
3) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración MIDI.
7.2.2 Volcado MIDI (“Dump”)
Al hacer un volcado MIDI se transmiten todos los valores momentáneos de
los controladores. Esto permite comparar los ajustes del DDM4000 con los
del ordenador o dispositivo externo.
1) Abre el menú de conguración MIDI (ver capítulo 7.2)
2) Pulsa el control PARAMETER izquierdo (45) para comenzar el volcado
MIDI. Una vez terminado el volcado, el DDM4000 vuelve al menú de
conguración MIDI.
3) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración MIDI.
24 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
7.3 Conguración del canal de micrófono,
sampler y crossfader como controladores MIDI
El canal de micrófono, el sampler y la sección de crossfader pueden congurarse
para ser utilizados como controladores MIDI.
1) Abre el menú de conguración MIDI (ver capítulo 7.2)
2) Gira el control CONSOLE SETUP (51) para seleccionar la sección del mezclador
deseada (MIC, SAMPLER, CROSSFADER).
3) Pulsa el control CONSOLE SETUP para conrmar la selección. Todos los LED
de la sección se apagan.
4) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración MIDI.
Particularidades del crossfader
Si denes la sección de crossfader como controlador MIDI ya no podrás asignarle
a ésta los canales estéreo. Los botones “Assign” no tendrán función alguna.
La asignación de señales es igual que cuando el crossfader está desactivado,
es decir, las señales se asignan a la mezcla principal. De igual manera,
las funciones “CF Assign” y “CF Start” del sampler no pueden utilizarse.
La asignación de la señal del sampler se realiza a través del botón REC SOURCE.
7.4 Conguración de los canales estéreo como
controladores MIDI
Si conguras alguno de los 4 canales estéreo como controlador MIDI el fader
de canal (8), los controles de EQ (4) y los botones “kill” (5) y (6) transmiten
mensajes MIDI al ser accionados. Obviamente puedes seguir reproduciendo
música a través del canal, mas las funciones de ecualizador, el fader de canal
y la función “CF Assign” son inservibles. Si hay una señal de audio en el canal
seleccionado, ésta se envía intacta (sin ser procesada ni sufrir ajustes de nivel)
a la mezcla principal. Si no deseas que el audio se envíe a la mezcla principal
puedes silenciar la señal.
1) Abre el menú de conguración MIDI (ver capítulo 7.2).
2) Gira el control PARAMETER derecho (45) para seleccionar el canal estéreo
(y, en caso de desearlo, la función de silencio).
3) Pulsa el control PARAMETER para conrmar la selección. Los LED de los
botones del canal seleccionado se apagan.
4) Pulsa el botón ESC (52) para salir del menú de conguración MIDI.
Dependiendo de los ajustes del fader de canal y del ecualizador,
¡pueden producirse aumentos imprevistos de nivel al activar y/o
desactivar la función de controlador MIDI! Gira los controles OUTPUT
de las secciones principal y de auriculares hasta el tope izquierdo
antes de activar esta función.
8. Instalación
Las entradas y salidas del DDM4000 de BEHRINGER son a través de conectores
tipo RCA. La salida de auriculares cuenta con conector jack estéreo. Las entradas
de micrófono son a través de conectores XLR.
Asegúrate de que la instalación y operación del equipo las lleven a
cabo exclusivamente personal cualificado. Cerciórate de que durante
la instalación y operación del equipo, el usuario mantenga suficiente
contacto físico a tierra, ya que las cargas electrostáticas pueden afectar
el funcionamiento de la unidad.
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
1
2
3
Balanced use with XLR connectors
Fig. 8.1: Conector XLR
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
¼" TRS headphones connector
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 8.2: Conector jack para auriculares
shield
sleevesleeve
tip tip
Fig. 8.3: Cable tipo RCA
25 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
9. Especicaciones Técnicas
Entradas de Audio
Mic 1/2 (XLR, balanceadas electrónicamente)
Nivel de entrada máximo -14 dBu
Impedancia de entrada 2 kΩ
Phono (RCA)
Nivel de entrada máximo -18 dBu
Impedancia de entrada 47 kΩ
Línea (RCA)
Nivel de entrada máximo +30 dBu
Impedancia de entrada 15 kΩ
Salidas de Audio
OUT A (XLR, balanceadas)
Nivel de salida máximo +21 dBu
Impedancia de salida 200 Ω
OUT A / OUT B / TAPE (RCA)
Nivel de salida máximo +21 dBu
Impedancia de salida 100 Ω
Salida de auriculares máx. 260 mW @ 100 Ω/1 % THD
(Phones Out)
S/PDIF (coaxial, 16 bits, 44,1 kHz)
Ecualizador
Canal estéreo, graves - dB/+12 dB
Canal estéreo, medios - dB/+12 dB
Canal estéreo, agudos - dB/+12 dB
Canal de micrófono, graves -12 dB/+12 dB, tipo “shelving”
Canal de micrófono, medios -12 dB/+12 dB, campana
Canal de micrófono, agudos -12 dB/+12 dB, tipo “shelving”
Procesador de Efectos Digital
DSP 2 procesadores analógicos Blackn
Convertidor AD/DA Sigma-Delta de 24 bits/
sobremuestreo 128x/Cirrus
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Pantalla cristal líquido (LCD), 320 x 40 pixels
Interfaz MIDI conectores DIN de 5 polos In/Out/Thru
General
Respuesta en frecuencia
Mic 25 Hz - 20 kHz, +0/-3 dB
Phono 20 Hz - 20 kHz, +0/-3 dB
Línea 20 Hz - 20 kHz, +0/-3 dB
Relación señal a ruido (S/N)
Mic > 87 dB
Phono > 83 dB
Línea > 102 dB
Distorsión (THD) < 0,009 % (Line - OUT A)
Diafonía > -80 dB / 1 kHz (línea)
Suministro de Corriente
Tensión de red
100 V~, 50/60 Hz T 1 A H 250 V
120 V~, 60 Hz T 1 A H 250 V
220 V~, 50/60 Hz T 1 A H 250 V
230 V~, 50 Hz T 1 A H 250 V
Consumo de potencia máx. 20 W
Conector de corriente Conector IEC estándar
Dimensiones/Peso
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) aprox. 110 x 320 x 392 mm
Peso aprox. 5,6 kg
BEHRINGER se esfuerza constantemente por mantener los más altos estándares profesionales. Como resultado
de estos esfuerzos, algunos productos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Las especificaciones y
apariencia pueden variar de las arriba mencionadas y/o mostradas.
26 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
10. Anexo
Parameter 1 Parameter 2 Parameter 3 Parameter 3 Parameter 4 Mix
FLANGER LFO Speed* Feedback Depth Phase Fade Dry/Wet Mix
PHASER LFO Speed* Depth Fade Dry/Wet Mix
DELAY Time*
Mode:
Simple 3Pong
Dry/Wet Mix
ECHO Time*
Mode:
Simple 3Pong
Feedback Fade Dry/Wet Mix
PITCH Shift Dry/Wet Mix
BITCRUSHER Depth Dry/Wet Mix
REVERB
Mode:
Ambient, Box, Cathedral, Cavern,
Chamber, Chorus, Concert, Echo
Fade
Dry/Wet Mix
PAN LFO Speed* Depth Dry/Wet Mix
FILTER
Filter:
Lowpass
Bandpass
Hi
ghpass
Resonance
LFO:
LFO Speed*
Manual:
Depth
/
* Parámetros sincronizables con el contador BPM
Fig. 10.1: Resumen de todos los parámetros de efecto
27 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Manual de uso
MIC
L R
CH-1
L R
CH-2
L R
CH-3
L R
CH-4
L R
Sampler
L R
MASTER
MIC
L R
CH-1
L R
CH-2
L R
CH-3
L R
CH-4
L R
Sampler
L R
MASTER
L R
Fig. 10.2: Asignaciones del mezclador
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Behringer DDM4000 El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario