Pioneer DJM-T1 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-T1
Manual de instrucciones
http://www.prodjnet.com/support/
El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además
ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su
producto con la mayor comodidad.
2
Es
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en las ilustraciones explica-
tivas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No tape ninguna abertura de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale cerca de cualquier fuente de calor
como radiadores, salidas de aire caliente, estufas
u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9) No anule la seguridad de la clavija tipo conexión
a tierra polarizada. Una clavija polarizada tiene
dos contactos, uno más ancho que el otro. Una
clavija tipo conexión a tierra tiene dos contactos
además de otro de conexión a tierra. El contacto
ancho y el de conexión a tierra se usan para su
seguridad. Si la clavija suministrada no se ajusta
en su toma de corriente, consulte a un electri-
cista para que le cambie la toma de corriente
obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para que nadie
ande encima de él ni lo pellizque, particularmente
en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en
el punto donde los cables salen del aparato.
11) Use sólo los aditamentos/accesorios especifica-
dos por el fabricante.
12) Use sólo con el carro, soporte, trípode, ménsula o
mesa especificado por el fabricante o vendido
con el aparato. Cuando se use un carro, tenga
cuidado para mover la combinación del
carro/aparato y evitar lesiones debidas al vuelco
del carro.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se use durante mucho
tiempo.
14) Solicite todos los servicios al personal de servicio
cualificado. El servicio es necesario cuando el
aparato se daña de cualquier forma como, por
ejemplo, cuando se daña la clavija o el cable de
alimentación, cuando se ha derramado líquido o
han caído objetos dentro del aparato, cuando el
aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad,
cuando no funciona normalmente o cuando se
ha caído.
P1-4-2-2_Es
NOTA:
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para aparatos digitales Clase B,
cumpliendo con el Apartado 15 de las Regulaciones de la FCC. Estos límites han sido designados para proveer
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede radiar energía radioeléctrica y, si no se instala y usa según las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no se produzcan en una instalación particular. Si este equipo no causa interferencias perjudiciales
en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, al usuario
se le recomienda intentar corregir la interferencia tomando una, o más, de las medidas siguientes:
— Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
— Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
— Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para solicitar su ayuda.
D8-10-1-2_A1_Es
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este aparato cumple con el apartado 15 de los reglamentos de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato deberá aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado.
Nombre del producto: MESA DE MEZCLAS DJ
Número de modelo: DJM-T1
Nombre de la parte responsable: DIVISIÓN DE ASISTENCIA AL SERVICIO DE
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
Dirección: 1925 E. DOMINGUEZ ST. LONG BEACH, CA 90810-1003, U.S.A.
Teléfono: 1-800-421-1404
URL: http://www.pioneerelectronics.com
D8-10-4*_C1_Es
3
Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Este producto está provisto de una clavija de tres
conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya
tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo
se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de
tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
corriente, llame a un electricista profesional para que le
reemplace la toma de corriente por otra con toma de
tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de
seguridad de la clavija con toma de tierra.
D3-4-2-1-6_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm
detrás, y 3 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
AVISO IMPORTANTE
EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DE ESTE
EQUIPO ESTÁN EN LA PARTE TRASERA O
INFERIOR.
ANOTE ESTOS NÚMEROS EN EL ESPACIO DE
ABAJO PARA USARLOS COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
D36-AP9-2_A1_Es
ADVERTENCIA: El manejo del cable de este
producto o de los cables asociados con accesorios
vendidos con el producto pueden exponerle a los
productos químicos enumerados en la proposición
65 y considerados por el Estado de California y otras
entidades gubernamentales como causantes de
cáncer y defectos de nacimientos o de otros daños
reproductivos.
Lávese las manos después de usarlos.
D36-P5_B1_Es
Información para el usuario
Las alteraciones o modificaciones realizadas sin la
autorización apropiada pueden anular el derecho del
usuario a usar este equipo. D8-10-2_A1_Es
Este aparato digital de la Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
D8-10-1-3_A1_Es
AVISO
Este producto cumple con los reglamentos de la FCC
cuando se usan conectores y cables blindados para
conectar la unidad a otro equipo. Para impedir
interferencias electromagnéticas con aparatos
eléctricos tales como radios o televisiones, use
conectores y cables blindados para hacer las
conexiones.
D8-10-3a_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
4
Es
La seguridad de sus oídos está en sus manos
Saque el mayor provecho de su equipo reproduciendo
a un nivel seguro – un nivel que permita que el sonido
salga claramente sin estruendos o distorsiones
molestos, y que, aún más importante, no afecte a su
sensibilidad. El sonido puede engañar. Con el tiempo,
el “nivel de confort” de sus oídos se adapta a
volúmenes de sonido más altos, por lo que el sonido
“normal” puede ser realmente alto y dañino para sus
oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a
volúmenes altos.
ESTABLEZCA UN NIVEL SEGURO:
Ponga su control de volumen en un ajuste bajo.
Aumente lentamente el sonido hasta que pueda oír
confortable y claramente, sin distorsión.
Una vez establecido un nivel de sonido confortable,
ajuste el dial y déjelo en esa posición.
ASEGÚRESE DE CUMPLIR LAS DIRECTRICES
SIGUIENTES:
No suba el volumen tan alto que no pueda oír lo que
pasa a su alrededor.
Tenga cuidado o deje de usar temporalmente el
aparato en situaciones potencialmente peligrosas.
No use auriculares mientras utiliza un vehículo
motorizado; el uso de auriculares puede crear
peligros de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
S001a_A1_Es
5
Es
Contenido
Cómo leer este manual
! Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual van entre
corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
! Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el
ordenador se indican [
TRAKTOR
].
! La TRAKTOR 2 Application Reference y el TRAKTOR 2 Getting Started
se pueden ver desde el menú de ayuda del TRAKTOR después de instalar el
TRAKTOR.
Antes de empezar a usar la unidad
Características ..................................................................................................................6
Contenido de la caja .........................................................................................................6
Guía de inicio rápido
Idea general del funcionamiento ....................................................................................7
Instalación del software TRAKTOR .................................................................................7
Inicio de TRAKTOR ...........................................................................................................8
Ajustes iniciales usando el asistente de configuración ...............................................8
Activación del producto ...................................................................................................9
Instalación del software controlador ............................................................................10
Conexión de los terminales de entrada/salida .............................................................12
Preparación de esta unidad...........................................................................................13
Cambio de configuración de la utilidad de ajustes .....................................................13
Reproducción de pistas .................................................................................................13
Operación
Sección de navegación ..................................................................................................15
Sección de transporte ....................................................................................................16
Sección de mezclador ....................................................................................................18
Sección de efecto ...........................................................................................................20
Sección de hot cue/muestreador ..................................................................................22
Sección global.................................................................................................................24
Sección MIC/AUX ...........................................................................................................24
Sección MIDI ...................................................................................................................24
Sección SHIFT .................................................................................................................25
Cambio de los ajustes
Cambio de las preferencias de TRAKTOR ....................................................................26
Cambio de configuración de la utilidad de ajustes .....................................................26
Cambio de los ajustes de esta unidad ..........................................................................28
Mapa de asignación MIDI
Mapa de asignación MIDI ..............................................................................................29
Información adicional
Solución de problemas ..................................................................................................31
Diagrama en bloques .....................................................................................................32
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas ..............................................33
Cuidados para los derechos de autor ...........................................................................33
Especificaciones .............................................................................................................33
6
Es
Antes de empezar a usar la unidad
Características
Esta unidad es un mezclador de 2 canales de óptimo diseño para las actuaciones
de DJ que usan el software de DJ TRAKTOR SCRATCH de Native Instruments.
En colaboración con Native Instruments, incluye el software de DJ “TRAKTOR
SCRATCH DUO 2” equipado con un número de características necesarias para las
actuaciones de DJ. Para el hardware, la unidad incluye un controlador incorporado
para controlar fácilmente las muchas funciones del TRAKTOR SCRATCH y una
tarjeta de sonido para conectarla sin ningún problema a un ordenador. Combinando
esta unidad con su reproductor DJ o reproductor analógico se puede crear un DVS
(Sistema de Vinilo Digital).
Además, incluye la tecnología de la serie DJM de Pioneer, con su bien ganada alta
reputación por su calidad y rendimiento, que le ofrece un potente apoyo no sólo en
casa, sino también en actuaciones de DJ en clubes.
! Actualizando el TRAKTOR SCRATCH PRO 2 (pagando) puede disfrutar de una
mayor variedad de funciones de alto rendimiento.
CONTROLADOR TRAKTOR INTERNO
Esta unidad incluye un controlador optimizado para las operaciones del TRAKTOR
SCRATCH. El TRAKTOR SCRATCH puede funcionar con precisión, sin necesidad de
tener que usar un controlador separado.
La sección para usar las funciones de navegación y transporte está en la parte
superior de la sección del mezclador, en función de las series de procedimientos de
operación que abarcan de la selección a la mezcla de pistas. Las secciones para el
uso de las funciones (EFFECT, LOOP, HOT CUE y SAMPLER) se colocan indepen-
dientemente en los lados para los diferentes canales en función de la disposición
del reproductor para hacer un control intuitivo.
CONECTAR Y REPRODUCIR
Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB para conectar a un orde-
nador. Se puede conectar fácilmente un ordenador usando un solo cable USB; no
es necesario usar una tarjeta de sonido separada además de esta unidad.
Las actuaciones de DJ usando “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” se pueden iniciar
inmediatamente, sin necesidad de hacer ajustes complicados.
FADER DE ALTA DURABILIDAD
El crossfader usa un sistema magnético de diseño único. Esto mejora la durabili-
dad, manteniendo una suave reproducción tipo scratching durante mucho tiempo.
Además, la carga de operación, la curva de fader y el retraso de corte se pueden
ajustar según los gustos del usuario. El fader de canal usa una estructura deslizante
con la perilla del fader apoyada en dos ejes metálicos. Esto proporciona un fun-
cionamiento suave sin vibraciones, con una resistencia aproximadamente 3 veces
superior en comparación con productos Pioneer anteriores. Además, se usa un
fader de reciente desarrollo para minimizar la influencia de cualquier líquido o polvo
que entre al fader.
HIGH SOUND QUALITY
Gracias a la tarjeta de sonido incorporada, el sonido que sale del ordenador se
puede introducir en esta unidad en formato digital, eliminando cualquier disminu-
ción en la calidad del sonido. Además, el circuito de entrada/salida de audio de esta
unidad incluye un convertidor D/A de alto rendimiento y una tecnología de circuito
analógico única que reduce el ruido digital, reproduciendo fielmente el sonido
original y ofreciendo un sonido de club potente y de alta calidad.
Contenido de la caja
! DVD-ROM de software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
! TRAKTOR SCRATCH CONTROL CD ×2
! TRAKTOR SCRATCH CONTROL VINYL ×2
! CD-ROM de software controlador
! Cable USB
! Cable de alimentación
! Manual de Instrucciones (este manual)
7
Es
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Esta sección describe el procedimiento para usar esta unidad como un DVS (Sistema de Vinilo Digital).
! Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el ordenador se indican [
TRAKTOR
].
Idea general del funcionamiento
1 Instalación del software TRAKTOR
= página 7
2 Inicio de TRAKTOR
= página 8
3 Ajustes iniciales usando el asistente de configuración
= página 8
4 Activación del producto
= página 9
5 Instalación del software controlador
= página 10
6 Conexión de los terminales de entrada/salida
= página 12
7 Preparación de esta unidad
= página 13
8 Cambio de configuración de la utilidad de ajustes
= página 13
9 Reproducción de pistas
= página 13
Instalación del software TRAKTOR
! Esta unidad también es compatible con TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
Si tiene el TRAKTOR SCRATCH PRO 2, actualice el software a la versión más
reciente.
Cuidados al instalar el software TRAKTOR
Sistemas operativos compatibles
Mac OS X
10.5
1
10.6
1
Windows
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
versión de 32
bits
1
versión de 64
bits
1
Windows Vista
®
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate (SP1 o posterior)
versión de 32
bits
1
versión de 64
bits
1
Windows
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP3 o
posterior)
versión de 32
bits
1
Para la información más reciente del ambiente de operación y la compatibilidad,
y para adquirir el último sistema operativo, visite el sitio Web Native Instruments
siguiente:
http://www.native-instruments.com/
Ambiente de operación
mínimo para TRAKTOR
CPU
Para Mac OS X
Ordenador Macintosh equipado con un procesador
Intel
®
Core
Duo
Para Windows
®
7, Windows
Vista
®
y
Windows
®
XP
Ordenador compatible con PC/AT equipado con un
procesador Intel
®
Pentium
®
4 ó un procesador Intel
®
Core
Duo o AMD Athlon
64 a 2,4 GHz o más
Memoria
necesaria
RAM de 2 GB o más
Disco duro Espacio libre de 500 MB o más
Unidad DVD Unidad de disco óptico en la que se puedan leer DVD-ROM
Conexión a
Internet
Para el registro del usuario con Native Instruments se requiere un ambiente
de conexión a Internet, para actualizar el software TRAKTOR, etc.
Use la versión más reciente del explorador Web.
Puerto USB 2.0 Para conectar el ordenador con esta unidad se requiere un puerto USB 2.0.
! La funcionalidad total no está garantizada en todos los ordenadores, ni en los que cumplen
con los requerimientos ambientales descritos anteriormente.
! Incluso con la memoria requerida para el ambiente de operación indicado anteriormente, la
falta de memoria debido a programas residentes, el número de servicios, etc., podría impedir
que el software proveyera una funcionalidad y un rendimiento óptimos. En tales casos, deje
suficiente memoria libre. Recomendamos instalar más memoria para que la operación sea
estable.
! Dependiendo de la configuración de ahorro de energía del ordenador, etc., la CPU y el disco
duro pueden no proveer la capacidad de procesamiento suficiente. Para los ordenadores por-
tátiles en particular, asegúrese de que estén en condiciones apropiadas para ofrecer un alto
rendimiento constante (por ejemplo, manteniendo la alimentación de CA conectada) cuando
se usa TRAKTOR.
Procedimiento de instalación (Windows)
1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
incluido en la unidad de DVD del ordenador.
2 Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga doble clic en el
icono [Equipo (o Mi PC)] > [Traktor 2].
El contenido del DVD-ROM se visualiza.
3 Haga doble clic en [Traktor 2 Setup.exe].
El instalador TRAKTOR se inicia.
4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en [Next].
Para volver a la pantalla anterior: Haga clic en [Back].
Para cancelar la instalación: Haga clic en [Cancel].
5 Lea cuidadosamente el contenido del [License Agreement]
y, si está conforme, marque [I accept the terms of the license
agreement] y luego haga clic en [Next].
Si no acepta los términos del [License Agreement], haga clic en [Cancel] para
cancelar la instalación.
6 Elija el tipo de instalación TRAKTOR y luego haga clic en
[Next].
Normalmente, instale todas las opciones, incluyendo [Controller Editor] y
[Service Center].
7 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en
[Next].
Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Next].
Para instalar en un lugar diferente, haga clic en [Change...], elija el lugar de instala-
ción y luego haga clic en [Next].
8
Es
8 Seleccione el controlador de hardware de Native
Instruments y luego haga clic en [Next].
Marque la casilla de verificación para su hardware.
9 Para instalar el controlador Traktor Kontrol X1 o Traktor
Kontrol S4, marque la casilla de verificación y luego haga clic
en [Next].
10 Haga clic en [Next] cuando aparezca la ventana siguiente.
La instalación empieza.
La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación.
11 Haga clic en [Finish].
Con esto termina el procedimiento de instalación.
Procedimiento de instalación (Macintosh)
1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
incluido en la unidad de DVD del ordenador.
El icono [Traktor 2] aparece en la pantalla.
2 Haga doble clic en el icono [Traktor 2].
El contenido del DVD-ROM se visualiza.
3 Haga doble clic en [Traktor 2 Installer.mpkg].
El instalador TRAKTOR se inicia.
4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en
[Continuar].
5 Lea cuidadosamente el contenido del acuerdo de licencia y
luego haga clic en [Continuar].
6 Si está de acuerdo con el contenido del acuerdo de uso,
haga clic en [Acepto].
Si no acepta el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [No acepto] para cance-
lar la instalación.
7 Seleccione el controlador de hardware de Native
Instruments y luego haga clic en [Continuar].
Marque la casilla de verificación para su hardware.
8 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en
[Instalar].
Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Instalar].
Para instalar en un lugar diferente, haga clic en
[Cambiar ubicación de la instalación...], elija el lugar de instalación y luego haga
clic en [Instalar].
La instalación empieza.
La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación.
9 Haga clic en [Reiniciar].
Con esto termina el procedimiento de instalación.
Inicio de TRAKTOR
Para Windows
Desde el menú [Iniciar] de Windows, abra [Todos los
programas] > [Native Instruments] > [Traktor 2] y luego haga
clic en el icono [Traktor 2].
Para Mac OS X
En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego abra [Native
Instruments] > [Traktor 2] y haga doble clic en el icono
[Traktor].
Ajustes iniciales usando el asistente de
configuración
Cuando se inicia por primera vez el TRAKTOR aparece el asistente de configuración.
Siga las instrucciones de la pantalla para hacer los ajustes iniciales necesarios para
que funcione esta unidad.
! El asistente de configuración también se puede iniciar desde el menú TRAKTOR
[Help] > [Start Setup Wizard].
1 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SETUP],
seleccione [Yes] y luego haga clic en [Next].
9
Es
Guía de inicio rápido
2 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SELECTION],
seleccione [Pioneer] en [manufacturer], [DJM-T1] en [model] y
luego haga clic en [Next].
3 En la pantalla [TIMECODE CONTROLLER SELECTION],
seleccione [CD(Audio 4/8 DJ)] y luego haga clic en [Next].
4 En la pantalla [DECK SETUP SELECTION], seleccione
[2Track Decks + 2Sample Decks(Scratch)] y luego haga clic en
[Next].
5 En la pantalla [YOUR TRAKTOR SETUP], haga clic en [Finish].
Con esto terminan los ajustes iniciales.
Activación del producto
Para usar TRAKTOR SCRATCH DUO 2, active primero el producto (llamado sim-
plemente “activación” más abajo) usando Native Instruments SERVICE CENTER
(llamado simplemente “SERVICE CENTER” más abajo).
Inicio del SERVICE CENTER
Hay tres formas de hacer esto:
Inicio desde el diálogo visualizado cuando se inicia TRAKTOR
Inicio desde el menú TRAKTOR [Help]
Inicio de SERVICE CENTER directamente
Para iniciar desde el diálogo visualizado cuando se inicia
TRAKTOR
1 Inicie el TRAKTOR.
La pantalla de abajo aparece.
! Este diálogo se visualiza cada vez que se inicia TRAKTOR, hasta que se adquiere
la licencia del SERVICE CENTER.
2 Seleccione el método para adquirir la licencia y luego haga
clic.
[Run Demo]: Inicie TRAKTOR en el modo de demostración.
[Buy]: Adquiera TRAKTOR en la tienda en línea Native Instruments.
[Activate]: Adquiera esta licencia inmediatamente desde el SERVICE
CENTER.
Para iniciar desde el menú TRAKTOR [Help]
Desde el menú TRAKTOR [Help], haga clic en [Launch Service
Center].
Para iniciar directamente SERVICE CENTER
Para Windows
Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga clic en los iconos [Native Instruments]
> [Service Center] > [Service Center].
Para Mac OS X
En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego haga doble clic en los iconos
[Service Center] > [Service Center].
Procedimiento de activación
Activación en línea: Cuando su ordenador esté conectado a Internet
Activación fuera de línea: Cuando su ordenador no esté conectado a Internet
Activación en línea
1 Inicie el SERVICE CENTER.
Se visualiza la pantalla de inicio de sesión.
10
Es
2 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña,
y luego haga clic en [Iniciar sesión].
! Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario
nueva.
Cuando se hace clic en [Crear una cuenta de usuario nueva.] aparece la
pantalla de registro de cuenta de usuario nueva.
Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y
apellidos), seleccione su país/región y luego haga clic en [Siguiente].
Cuando aparezca la pantalla de confirmación de la información de registro,
verifique el contenido y haga clic en [OK].
Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el
formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión.
! La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva
puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad
del sitio Web de Native Instruments.
PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información personal.
3 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del
DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego
haga clic en [Activar].
4 Haga clic en [Salir] una vez que aparezca la pantalla que
indica que se ha registrado bien la licencia del producto.
Activación fuera de línea
Para activar TRAKTOR SCRATCH DUO 2 instalado en un ordenador que no está
conectado a Internet, use SERVICE CENTER en el modo de fuera de línea.
Con este procedimiento se requiere un segundo ordenador que se pueda conectar
a Internet.
1 Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está
instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
2 Haga clic en [Fuera de línea] en
[Continuar sin establecer conexión con Internet.].
3 Haga clic en [Crear] en
[Crear un archivo de pedido de activación].
4 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del
DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego
haga clic en [Crear].
Se crea un archivo de solicitud de inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc.
5 Conecte el aparato USB en el que está guardado el archivo
de solicitud de inicio al ordenador que se puede conectar a
Internet.
6 Haga doble clic en el archivo de solicitud de inicio del
ordenador que se puede conectar a Internet.
El explorador Web se inicia.
7 Haga clic en [Enviar] una vez que aparezca la pantalla
siguiente.
8 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña,
y luego haga clic en [SUBMIT].
! Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario
nueva.
Cuando está marcado [No - I do not have an NI account.] y se hace clic en
[SUBMIT] aparece la pantalla de registro de cuenta de usuario nueva.
Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y
apellidos, calle, ciudad y código postal), seleccione su país/región y luego haga
clic en [NEXT].
Cuando aparezca una pantalla de encuesta, elija las respuestas a las diversas
preguntas y luego haga clic en [SUBMIT].
Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el
formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión.
! La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva
puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad
del sitio Web de Native Instruments.
PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información
personal.
9 Cuando aparezca la [Service Center Activation Page], haga
clic en [NEXT].
10 Verifique que [Product] sea [TRAKTOR SCRATCH DUO 2] y
[Status] sea [OK], y luego haga clic en [NEXT].
Se crea un archivo de retorno a inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc.
11 Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está
instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
12 Haga clic en [Fuera de línea] en
[Continuar sin establecer conexión con Internet.].
13 Haga clic en [Abrir] en
[Abrir el archivo de retorno de la activación].
El archivo de retorno de inicio se carga.
14 Verifique en el SERVICE CENTER que se haya terminado la
activación.
Instalación del software controlador
Este software controlador ha sido diseñado exclusivamente para introducir y enviar
sonido desde el ordenador. Para usar esta unidad conectada a un ordenador en el
que se ha instalado Windows o Mac OS, instale primero este software controlador
en el ordenador.
Contrato de Licencia del Software
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se forma-
liza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad
legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER
CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL
PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE
CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR
EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES
TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL
Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL
PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA
Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN
CORRESPONDA.
1 Definiciones
1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y contenido
de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la
instalación y utilización del programa.
2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software con licen-
cia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato.
2 Licencia de programa
1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente Contrato, Pioneer
le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a
sublicenciar):
a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco duro de
su ordenador, utilizar el programa exclusivamente para fines persona-
les en cumplimiento de lo establecido en el presente Contrato y en la
Documentación (“Uso autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos de copia de
seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas,
derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en
la copia.
11
Es
Guía de inicio rápido
2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por
el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni
prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad
comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería
inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros,
salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente,
y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previs-
tas. No podrá utilizar el Programa en múltiples procesadores son el previo
consentimiento por escrito de Pioneer.
3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho,
título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registra-
das, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del
Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No
podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance
de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, mante-
nimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas publicaciones del
Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato.
3 Exclusión de garantías
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU
PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER
RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN
RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA,
IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO
VIOLACIÓN.
4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento
contractual
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente
Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensa-
dos únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indem-
nizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta
que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real,
inminente o continuado del presente Contrato.
5 Terminación
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier momento por
incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato queda rescindido, usted
dejará de utilizar el Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde esté
instalado y destruirá todas las copias del Programa y Documentación que estén en
su posesión, y lo confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5
y 6 seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
6 Términos generales
1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o alguna de sus
filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su
contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos,
cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición
sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos esta-
ban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños
que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para
el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y
la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del
Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas par-
tes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el
presente Contrato.
2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad que se inclu-
yen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales
como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas
limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su
territorio.
3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del pre-
sente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en
la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada,
se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas
restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las
partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro
derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros.
4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o hacer un
uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones
en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u
otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier
supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin
efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redun-
dará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados.
5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el contrato
íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones
anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo.
El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por
escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capa-
cidad para modificar el presente Contrato.
6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por
las leyes de Japón.
Antes de instalar el software controlador
! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software.
! Desconecte la alimentación de esta unidad y luego desconecte el cable USB
que conecta esta unidad y el ordenador.
! Si está ejecutándose cualquier otro programa en el ordenador, abandónelo.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del
administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su
ordenador antes de proseguir con la instalación.
! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controla-
dor puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente
del sistema.
! Si se interrumpe la instalación del software controlador después de empezar,
reinicie el procedimiento de instalación desde el principio.
! El CD-ROM provisto incluye programas de instalación en los 12 idiomas
siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, chino
(caracteres simplificados), chino (caracteres tradicionales), coreano y japonés.
Cuando se use un sistema operativo en cualquier idioma que no sea uno de
los enumerados más arriba, elija [English (Inglés)] durante el proceso de
instalación.
Sistemas operativos compatibles
Windows
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
versión de 32
bits
1
versión de 64
bits
1
Windows Vista
®
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
versión de 32
bits
1
versión de 64
bits
1
Windows
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP2 o
posterior)
versión de 32
bits
1
Mac OS X 10.4.8 o posterior
versión de 32
bits
1
Mac OS X 10.6
versión de 32
bits
1
versión de 64
bits
1
! Windows
®
XP Professional x64 Edition no es compatible.
Procedimiento de instalación (Windows)
1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la
unidad de DVD del ordenador.
2 Una vez visualizado el menú del CD-ROM, haga doble clic
en [DJM-T1_X.XXX.exe].
3 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la insta-
lación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y
continúe con la instalación.
! Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se realiza la
instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación.
! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
Procedimiento de instalación (Macintosh)
1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la
unidad de DVD del ordenador.
2 Haga doble clic en [CD_menu].
3 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.dmg].
4 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.pkg].
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
12
Es
Conexión de los terminales de entrada/salida
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
! Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de
entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.
Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.
Panel posterior, panel frontal
MIC
PHONES
LR
AUX
OFF
PHONO CD
SIGNAL GND
ON
POWER
AC IN
220 - 240V
CH 2
USB
L
R
PHONOCD
CH 1
L
R
LR
RL
LR
1.GND 2.HOT
3.COLD
dB
-
6
0
dB
MASTER
ATT.
TRS
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
RL
Amplificador de
potencia (para
monitor de
cabina)
Amplificador de
potencia
Amplificador de
potencia
Reproductor
analógico
Reproductor
analógicoReproductor DJ Reproductor DJ
Auriculares
Ordenadores
Aparato de
audio
portátil
Micrófonos
A una toma de
corriente
1
2 3
4
2 3
5
6
7
d
e
f
8
9
a
b
c
1 Botón POWER
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
2 Terminales PHONO
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca seña-
les de nivel de línea.
Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocir-
cuito insertada en los terminales.
Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya
nada conectado a ellos para cortar el ruido externo.
3 Terminales CD
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea.
4 Terminal SIGNAL GND
Conecte aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a redu-
cir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico.
5 Gancho de cables
Enganche aquí el cable USB.
! El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la
reproducción.
6 Ranura de seguridad Kensington
7 Puerto USB
Conecte a un ordenador.
! Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido.
! No se puede usar un concentrador USB.
8 Terminales MASTER2
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
9 MASTER ATT.
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales
[MASTER1] y [MASTER2].
Cuando lo ponga en [–6 dB], la salida del nivel de audio de los terminales
[MASTER1] y [MASTER2] disminuirá la mitad.
a Terminales MASTER1
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
b Terminales BOOTH (página 19)
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la salida equili-
brada o desequilibrada para un conector TRS.
! El sonido se distorsionará si el nivel sube demasiado alto cuando se usan
salidas desequilibradas.
c AC IN
Conecte a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere
hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de
conectar el cable de alimentación.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
d Terminal PHONES (página 19)
Conecte aquí los auriculares.
e Terminal MIC (página 24)
Conecte a un micrófono.
f Terminales AUX IN (página 24)
Conecte al terminal de salida de un aparato externo (muestreador, aparato de
audio portátil, etc.)
Gancho de cables
El cable de USB se fija en su lugar mediante el gancho de cables. Esto impide que
se tire por error del cable USB y que su clavija no se desconecte del puerto.
! El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la
reproducción.
USB
L
S
TER 2
Cable USB
13
Es
Guía de inicio rápido
Preparación de esta unidad
Asegúrese de instalar el software controlador exclusivo de esta unidad antes de
conectarla a un ordenador mediante un cable de USB.
1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB].
Póngalo en [USB].
USBCD
PHONO
2 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO.
! Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con USB 2.0.
! Cuando usa aplicaciones que soportan ASIO se pueden usar como entradas
[USB 1/2], [USB 3/4] y [USB 5/6].
! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador depende de la
aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomen-
dado para la aplicación DJ que está usando.
! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al mismo
tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directa-
mente al puerto USB de esta unidad.
3 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo] puede apa-
recer cuando esta unidad se conecte al ordenador la primera vez o cuando se
conecte a un puerto USB diferente del ordenador. Espere hasta que aparezca el
mensaje [Los dispositivos están listos para usarse].
! Cuando lo instale en Windows XP
[¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para buscar el
software?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [No por el
momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
[¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante la instala-
ción. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)]
y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la
instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas
formas] y continúe con la instalación.
Cambio de configuración de la utilidad de
ajustes
1 Visualización de la utilidad de ajustes
! Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] >
[DJM-T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1].
! Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-
T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1].
2 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
3 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output].
Haga los ajustes mostrados más abajo según los aparatos conectados a esta
unidad.
Cuando se usa un reproductor
DJ (CONTROL CD)
Cuando se usa un reproductor
analógico (CONTROL VINYL)
USB 1/2 CH1 Timecode CD CH1 Timecode PHONO
USB 3/4 CH2 Timecode CD CH2 Timecode PHONO
Reproducción de pistas
1 Ajuste el CONTROL CD en el reproductor DJ.
! Para usar el reproductor analógico, póngalo en CONTROL VINYL.
2 Ponga TRAKTOR en el modo [Scratch Control].
TRAKTOR
Verifique que la sección derecha del botón [d] en el TRAKTOR se visualice como se
muestra más abajo.
! Si se visualizan [CUE] y [CUP], use el ordenador para cambiar el TRAKTOR al
modo [Scratch Control].
3 Pulse el botón [f (REL.)] o [CUE (ABS.)] mientras pulsa el
botón [SHIFT].
Seleccione el modo relativo o absoluto.
Pulse el botón [f (REL.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al modo
relativo.
El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL.
Pulse el botón [CUE (ABS.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al
modo absoluto.
El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista.
4 Gire el selector giratorio.
Seleccione la pista.
BROWSE VIEW
PUSH
TREE FLD OPEN
5 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)].
La pista seleccionada se carga en el deck.
LOAD
A
DUPLICATE
LOAD
B
DUPLICATE
! Para conocer instrucciones detalladas de cómo seleccionar y cargar pistas en
decks, vea Sección de navegación en la página 15.
6 Reproduzca el CONTROL CD.
La reproducción de la pista cargada en el deck TRAKTOR empieza.
! Para usar un reproductor analógico, reproduzca el CONTROL VINYL.
7 Verifique el estado de las señales de códigos de tiempo.
Verifique que TRAKTOR reconozca bien las señales de códigos de tiempo (señales
grabadas en CONTROL CD/CONTROL VINYL).
! El estado de las señales de códigos de tiempo se puede verificar en la pantalla
de osciloscopio del deck.
Para visualizar la pantalla de osciloscopio, seleccione [Scope] desde el menú
descendente para el deck en que se va a usar CONTROL CD/CONTROL VINYL
desde [Preferences] > [Decks] > [Platter / Scope].
Cuando TRAKTOR reconoce bien las señales de códigos de tiempo se visualiza
una círculo doble en la pantalla de osciloscopio, como se muestra en el dia-
grama de abajo.
! Para conocer detalles de la pantalla de osciloscopio, consulte también “12
Configuración de TRAKTOR SCRATCH” en el TRAKTOR 2 Application
Reference.
14
Es
Operación
LOWLEVELINPUT SELECTMIC
PHONES
LRAUX
MIC AUXOFF
EQ HI
CROSS F. REVERSE
CROSS F. CURVE
THRU
ON OFF
121212120
MIDI
DECK ADECK B
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
DECK A /C
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
ON
1
2
3
SELECT
GROUP
/ SINGLE
CH1 CH2
UTILITY
LOAD
DUPLICATE
WAKE UP
SNAP
FX
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
1
2
3
1
2
PLAY MODE
PHONES
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
DECK B /D
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
3
CROSS F.
REVERSE
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
DUPLICATE
B
REL. REL.ABS. ABS.
LFO
LFO
LFO
GROUP
/ SINGLE
LFO
LFO
LFO
TAP
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
QUANTIZE
CUE
FX1 FX2 SYNC
CUE
TREE
BROWSE VIEW
PUSH
FLD OPEN
FX ASSIGN
FX1 FX2
MASTER
MASTER1
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24
dB
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24
dB
USBCD
PHONO
SYNC
MASTER
TRIM
9
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
CUE
USBCD
PHONO
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
2
MIXING
MASTERCUE
HEADPHONES
0
CH 1CH 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FEELING ADJ.
0
0
POWER
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
AUTO LOOP
SAMPLER HOT CUE
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
PLAY MODE
BEND BEND
SHIFT
LOCK
ON/OFF
MIDI
DECK A
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
ON
1
2
3
UTILITY
LOAD
WAKE UP
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
B
FX1 FX2 SYNC
BROWSE VIEW
PUSH
FX ASSIGN
FX1 FX2
USBCD
PHONO
SYNC
USBCD
PHONO
HEADPHONES
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
DUPLICATE DUPLICATE
TREE FLD OPEN
MASTER MASTER
DECK A /C
GROUP
/ SINGLE
SNAP
LFO
LFO
LFO
GROUP
/ SINGLE
LFO
LFO
LFO
QUANTIZE
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
REL. REL.ABS. ABS.
CUE CUE
BEND BEND
OVER
-
24
OVER
-
24
TAP
CUE
TAP
SHIFT
LOCK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CH 1CH 2
FEELING ADJ.
DJM
-
T1
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
DECK B /D
AUTO LOOP
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
CROSS.F. CONTROL
POWER
CROSS F.
REVERSE
PHONES
SAMPLER HOT CUE
CH1 CH2
ON/OFF
PLAY MODE PLAY MODE
DECK B
1
2
3
0
0
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
1
2
3
3
8
3
3
4
5
4
7
5
1221
9
6
1 Sección de navegación (página 15)
2 Sección de transporte (página 16)
3 Sección de mezclador (página 18)
4 Sección de efectos (página 20)
5 Sección de hot cue/muestreador (página 22)
6 Sección global (página 24)
7 Sección de MIDI (página 24)
8 Sección de MIC/AUX (página 24)
9 Sección SHIFT (página 25)
1 Botón UTILITY (WAKE UP)
! Pulse:
El modo de espera se cancela (página 28).
! Pulse durante más de 1 segundo:
Cambia al modo para cambiar los ajustes de esta unidad (página 28).
2 Indicador POWER
Se enciende cuando se enciende esta unidad.
15
Es
Operación
Sección de navegación
DECK ADECK B
LOAD
A
LOAD
B
REL. REL.
BROWSE VIEW
PUSH
DUPLICATE DUPLICATE
CUE ABS. CUEABS.TREE FLD OPEN
1
2
2
1
(SHIFT)+
2 2
(Pulse)
1
3
2
1 Botón LOAD (DUPLICATE)
! Pulse:
La pista seleccionada con el cursor se carga en el deck respectivo.
! [SHIFT] + pulse:
La pista cargada en un deck se copia y se carga en el otro deck.
2 Selector giratorio
! Gire:
El cursor en el área [TRACK] se mueve.
! Pulse:
La visualización ampliada del área [BROWSE] se enciende y se apaga.
! [SHIFT] + gire:
El cursor en el área [TREE] se mueve.
! [SHIFT] + pulse:
La carpeta se abre/cierra.
* Descripción de áreas
Área [TREE]: La sección 1 en el diagrama de arriba se llama área [TREE].
Área [TRACK]: La sección 2 en el diagrama de arriba se llama área
[TRACK].
Área [FAVORITES]: La sección 3 en el diagrama de arriba se llama área
[FAVORITES].
Área [BROWSE]: Las secciones 1, 2 y 3 del diagrama de arriba se
llaman colectivamente área [BROWSE].
Importación de pistas a TRAKTOR
TRAKTOR
Desde Explorer o Finder, arrastre y coloque archivos o
carpetas de música en [Track Collection] en el área [TREE] del
TRAKTOR.
! Haga clic con el botón derecho del ratón en [Track Collection] (en Mac OS X,
haga clic en [Track Collection] mientras pulsa la tecla [control]) y luego selec-
cione [Import Music Folders] desde el menú. Se importan todos los archivos de
música de la carpeta [My Music] o [Music] de su sistema.
Creación de listas de reproducción
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [Playlists] en el
área [TREE] del TRAKTOR.
! Para Mac OS X, haga clic mientras pulsa la tecla [control].
2 Seleccione [Create Playlist] desde el menú.
3 Introduzca el nombre de la lista de reproducción y haga clic
en [OK].
La lista de reproducción que ha creado se visualiza en [Playlists].
4 Arrastre y coloque archivos de música en la lista de
reproducción que ha creado para añadirlos a ella.
Creación de un FAVORITES
Arrastre y coloque la carpeta de listas de reproducción en una
ranura abierta en el área [FAVORITES].
Carga de pistas en decks
1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
Seleccione la lista de reproducción o la carpeta.
2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
La carpeta se abre/cierra.
! Los elementos sin la marca [+] no se pueden abrir/cerrar.
3 Suelte el botón [SHIFT] y gire el selector giratorio.
Seleccione la pista.
4 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)].
La pista seleccionada se carga en el deck.
! Cuando se carga una pista estando ampliada el área [BROWSE], el área
[BROWSE] vuelve a su tamaño normal.
Reproducción de archivos de música iTunes
Si administra archivos de música con iTunes, a las listas de reproducción y a la
librería iTunes podrá acceder directamente con el explorador TRAKTOR.
1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
Seleccione la carpeta [iTunes].
2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
La carpeta se abre/cierra.
3 Exploración de la librería y listas de reproducción de igual
forma que con iTunes
! Las listas de reproducción y la librería iTunes no se pueden editar con el explora-
dor TRAKTOR.
! Cuando se reproduce desde el explorador TRAKTOR, los archivos de música
iTunes se importan automáticamente a la lista TRAKTOR [Track Collection].
Uso de la función de duplicación
Esta función le permite copiar fácilmente en otro deck las pistas que están cargadas
en uno de los decks.
! A continuación se describe el procedimiento para copiar una pista del deck [A]
al deck [B].
1 Seleccione la pista y luego pulse el botón [LOAD
(DUPLICATE)] del deck [A].
La pista se carga en el deck [A].
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)] del deck [B] mientras
pulsa el botón [SHIFT].
La pista cargada en el deck [A] se copia y se carga en el deck [B].
16
Es
Sección de transporte
DECK ADECK B
FX ASSIGN
FX1 FX2 SYNC
BROWSE VIEW
PUSH
FX ASSIGN
FX1 FX2SYNC
TREE FLD OPEN
MASTER MASTER
REL. REL.ABS. ABS.
CUE CUE
BEND BEND
Modo Internal Playback
Modo Scratch Control
1 2
4 4
1 2
3 3
4
(SHIFT)+
4
(SHIFT)+
3
12
(SHIFT)+
2
(SHIFT)+
1
3
1 Botón f (REL.)
! Pulse:
Use esto para reproducir pistas/hacer pausas en pistas.
! [SHIFT] + pulse:
El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo
relativo.
El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL.
2 Botón CUE (ABS.)
Durante la pausa
! Pulse:
Se establece un punto cue en la posición de la pausa.
Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está desactivada:
El punto cue se establece en la posición de pausa actual, independiente-
mente del [Beat Grid].
Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está activada:
El punto cue se establece en la misma posición que el [Beat Grid] más
cercano.
Durante la reproducción
! Pulse:
La reproducción vuelve al punto cue establecido, y la reproducción hace una
pausa (Vuelta cue).
Si se pulsa y mantiene pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al
punto cue, la reproducción continúa durante tanto tiempo como se man-
tiene pulsado el botón.
! [SHIFT] + pulse:
El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo
absoluto.
El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista.
3 Botón FX ASSIGN (s BEND t)
! Pulse el botón [FX 1]:
La unidad de efecto TRAKTOR [FX 1] se asigna al deck cuyo botón se pulsa.
! Pulse el botón [FX 2]:
La unidad de efecto TRAKTOR [FX 2] se asigna al deck cuyo botón se pulsa.
* Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1]
al deck [A], [FX 2] al deck [B].
Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asig-
nar libremente al deck deseado.
! Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]:
La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente.
! Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]:
La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente.
4 Botón SYNC (MASTER)
! Pulse:
El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck cuyo botón fue pulsado se
sincronizan con el deck maestro para la sincronización.
! [SHIFT] + pulse:
El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la
sincronización.
Reproducción
Pulse el botón [f (REL.)].
Pausa
Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)].
Establezca el cue
1 Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)].
La reproducción hace una pausa.
2 Pulse el botón [CUE (ABS.)].
El punto cue [a] se establece en la posición en la que se hizo la pausa en la
reproducción.
En este momento no sale sonido.
! Cuando se establece un punto cue nuevo, el punto cue establecido previamente
se elimina.
Vuelta al punto cue (Vuelta cue)
Durante la reproducción, pulse el botón [CUE (ABS.)].
El aparato vuelve inmediatamente al punto cue actualmente establecido y hace una
pausa.
! Cuando se pulsa el botón [f (REL.)], la reproducción empieza desde el punto
cue.
Verificación del punto cue (Muestreador de punto cue)
Mantenga pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al
punto cue.
La reproducción empieza desde el punto cue establecido.
La reproducción continúa mientras se pulsa el botón [CUE (ABS.)].
Flexión del pitch
Pulse el botón [FX 1] o [FX 2] mientras pulsa el botón [SHIFT].
Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]:
La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente.
Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]:
La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente.
17
Es
Operación
Sincronización de la velocidad de reproducción
con otros decks (sincronización de tiempo de
compás)
1 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] mientras pulsa el botón
[SHIFT] en el deck que reproduce actualmente.
El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la sincronización.
2 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] del deck no establecido
como maestro para la sincronización.
El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck no establecido como maestro para
la sincronización se sincronizan con el [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck
establecido como maestro para la sincronización.
! Para información acerca de cómo establecer el maestro para la sincronización,
vea Configuración del maestro para la sincronización en la página 17.
! La función de sincronización de beat puede que no funcione bien en los casos
siguientes.
Cuando la duración del bucle es inferior a 1 tiempo de compás.
Cuando la pista no ha sido analizada.
Configuración del maestro para la sincronización
TRAKTOR
Haga clic en [ ].
El maestro para la sincronización se puede seleccionar entre uno de los dos tipos
de abajo.
[MASTER]: El valor BPM introducido por el usuario o el valor BPM estable-
cido por tapping se establece como maestro.
[AUTO]: El maestro se establece automáticamente. Cuando están repro-
duciendo dos decks y el establecido como maestro hace una pausa, el otro
deck se establece automáticamente como maestro.
! Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, esto se pone siempre en [AUTO]. Si
mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2 puede seleccionar [MASTER] o [AUTO].
18
Es
Sección de mezclador
CUE
USBCD
PHONO
USBCD
PHONO
HEADPHONES
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
DE
OVER
-
24
OVER
-
24
TAP
CUE
TAP
SHIFT
LOCK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CH 1CH 2
FEELING ADJ.
DJM
-
T1
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
D
AU
SAMPLE
LEVEL
CRO
CROSS F.
REVERSE
SAMP
PLAY MO
1
2
3
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
BOOTH MONITOR
MASTER
0
0
CROSS F. REVERSE
CROSS F. CURVE
THRU
ON OFF
1
2
3
4
6
7
8
5
3
4
6
7
d
5
f
g
b
c
99
a
e
1 Control MASTER LEVEL
Ajusta la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
2 Control BOOTH MONITOR
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
3 Conmutador selector de entrada CD, PHONO, USB
Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conecta-
dos a esta unidad.
[CD]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los terminales [CD].
[PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales
[PHONO].
[USB]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al puerto [USB].
4 Control TRIM
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
5 Controles EQ (HI, MID, LOW)
Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.
Éstos ajustan respectivamente [HI] (gama alta), [MID] (gama media) y [LOW]
(gama baja).
6 Botón CUE (TAP)
! Pulse:
Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera monitorear.
! [SHIFT] + pulse:
El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede
establecer pulsando cuatro veces en beat con el tempo de la pista.
7 Fader de canal
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
8 Crossfader
El sonido de los canales respectivos sale según las características de curva
seleccionadas con el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU, , )].
9 Indicador de nivel de canal
Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los
fader de canales.
a Indicador de nivel maestro
Visualiza la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
b Control HEADPHONES MIXING
Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón
fue pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER].
c Control HEADPHONES LEVEL
Ajusta la salida de nivel de audio del terminal [PHONES].
d Agujero de ajuste FEELING ADJ.
Esto se puede usar para ajustar la carga de operación del crossfader.
e Indicador CROSS F. REVERSE
Se enciende cuando se activa [CROSS F. REVERSE].
f Conmutador selector CROSS F. CURVE (THRU, , )
Cambia las características de curva de crossfader.
g Conmutador CROSS F. REVERSE
Activa y desactiva la función de inversión del crossfader.
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva.
Los controles no han sido diseñados para ser retirados. Tirar con fuerza de los
controles podría dañar la unidad.
Salida de sonido
Ajuste a un nivel apropiado el volumen de los amplificadores de potencia conec-
tados a los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Note que se producirá un sonido
alto si el volumen se ajusta demasiado alto.
1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB].
Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados
a esta unidad.
2 Gire el control [TRIM].
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
3 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
4 Ajuste el crossfader
Cambie el canal cuyo sonido sale por los altavoces.
Borde izquierdo: Sale el sonido [CH 1].
Posición central: El sonido de [CH 1] y [CH 2] se mezcla y sale.
Borde derecho: Sale el sonido [CH 2].
! Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[CROSS F. CURVE (THRU, , )] se pone en [THRU].
5 Gire el control [MASTER LEVEL].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
19
Es
Operación
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, MID, LOW)] de los diferentes
canales.
Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se
puede ajustar con cada control.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera
monitorear.
3 Gire el control [HEADPHONES MIXING].
Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón fue
pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER].
! Para monitorear el sonido del canal [MASTER] solamente, gire el control
[HEADPHONES MIXING] hacia la derecha desde la posición central.
4 Gire el control [HEADPHONES LEVEL].
El sonido del canal cuyo botón [CUE (TAP)] se pulsa y el sonido del canal [MASTER]
se mezclan y salen por los auriculares.
! El monitoreo se cancela cuando se vuelve a pulsar el botón [CUE (TAP)].
Seleccione las características de curva de
crossfader
Cambie el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU, ,
)].
[THRU]: Elija esto cuando no quiera usar el crossfader.
[ ]: Póngalo aquí para una curva que ascienda gradualmente.
[ ]: Establece una curva que asciende abruptamente. (Cuando el crossfa-
der se aleje del borde del lado [CH 1], el sonido del lado [CH 2] saldrá
inmediatamente.)
Ajuste de la carga de operación del crossfader
La carga (resistencia) cuando se utiliza el crossfader se puede ajustar usando un
destornillador de punta plana.
! La curva de atenuación del crossfader y la reproducción en los dos bordes del
fader (el retraso de corte) se pueden ajustar. Para conocer detalles, vea Cambio
de los ajustes de esta unidad en la página 28.
1 Mueva el crossfader hacia el borde derecho ([CH 2]).
2 Inserte el destornillador de punta plana en el agujero de
ajuste [FEELING ADJ.] y gírelo.
Giro hacia la derecha: La carga disminuye (la resistencia del movimiento del
fader se reduce).
Gire hacia la izquierda: La carga aumenta (la resistencia del movimiento del
fader aumenta).
Uso de la función de inversión de fader
El sentido de operación del crossfader se puede invertir activando el conmutador
[CROSS F. REVERSE].
Ponga el conmutador [CROSS F. REVERSE] en [ON].
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
! La unidad también se puede ajustar para que el sonido del micrófono no salga
por el terminal [BOOTH]. Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de
esta unidad en la página 28.
Uso de la función TAP
El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede ajustar
usando la función TAP.
1 Cargue la pista en el deck.
Para conocer detalles, vea Carga de pistas en decks en la página 15.
2 Reproduzca la pista.
Para conocer detalles, consulte Reproducción en la página 16.
3 En beat con el tempo de la pista, pulse el botón [CUE (TAP)]
cuatro veces mientras pulsa el botón [SHIFT].
El intervalo medio con que se pulso el botón [CUE (TAP)] se establece como valor
BPM.
! Esta operación no cambia el tempo de la pista (velocidad de reproducción).
20
Es
Sección de efecto
FX1
DRY/ WET
ON
1
2
3
FX
SELECT
GROUP
/ SINGLE
LFO
LFO
LFO
1
2
3
Modo Group
Modo Single
1 3
2 4
(SHIFT)+
2
(SHIFT)+
4
3
4
2
(SHIFT)+
2
(SHIFT)+
3
3 2
1 4
1 Botón ON (GROUP/SINGLE)
Cuando se usa el modo [Group]
! Pulse:
No funciona.
! [SHIFT] + pulse:
Cambia el modo del panel de efectos.
Modo [Group] h Modo [Single]
Cuando se usa el modo [Single]
! Pulse:
Enciende y apaga el efecto.
! [SHIFT] + pulse:
Cambia el modo del panel de efectos.
Modo [Group] h Modo [Single]
Modo [Group]:
Por cada panel de efectos se puede seleccionar y usar simultáneamente
un máximo de tres efectos.
Modo [Single]:
Los parámetros del efecto seleccionado se pueden usar con todo detalle.
El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO
2.
El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted
hace la mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
2 Botones de control de efectos
Cuando se usa el modo [Group]
! Pulse:
Enciende y apaga los efectos.
! [SHIFT] + pulse:
Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Cambia el tipo de efecto.
Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
Cuando se usa el modo [Single]
! Pulse el botón [1]:
Restaura los parámetros de todos los efectos a los ajustes base.
! Pulse el botón [2] o [3]:
Enciende y apaga el parámetro de efecto respectivo. El tipo de parámetro
cambia según el efecto.
! Pulse los botones [SHIFT] + [1]:
Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Cambia el tipo de efecto.
Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
! Pulse los botones [SHIFT] + [2] o [SHIFT] + [3]:
Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
No funciona.
Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
3 Control DRY/WET
Cuando se usa el modo [Group]
! Gire:
Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original.
! [SHIFT] + gire:
No funciona.
Cuando se usa el modo [Single]
! Gire:
Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original.
! [SHIFT] + gire:
Cambia el tipo de efecto.
4 Dials de control de efectos
Cuando se usa el modo [Group]
! Gire:
Ajusta el grado del efecto respectivo.
! [SHIFT] + gire:
Cambia el tipo de efecto.
* Cuando la función LFO CONTROL está activada
Gire:
Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto.
[SHIFT] + gire:
No funciona.
Cuando se usa el modo [Single]
! Gire:
Ajusta el parámetro respectivo.
! [SHIFT] + gire:
No funciona.
* Cuando la función LFO CONTROL está activada
Gire:
Ajusta el ciclo al que cambia el parámetro respectivo.
[SHIFT] + gire:
No funciona.
Uso de la función de efecto
! La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función de efectos en
el modo [Group].
1 Pulse el botón [FX 1] o [FX 2].
La unidad de efectos TRAKTOR se asigna al deck.
! Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1] al deck
[A], [FX 2] al deck [B].
Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asignar libre-
mente al deck deseado.
2 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón
[SHIFT].
Esto selecciona el tipo de efecto.
! Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad, el
tipo de efecto también se puede seleccionar pulsando un botón de control de
efectos mientras se pulsa el botón [SHIFT].
3 Gire el dial de control de efectos.
Ajusta el grado del sonido de efecto.
4 Pulse el botón de control de efectos.
Esto activa el efecto.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón, el efecto se apaga.
5 Gire el control [DRY/WET].
Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido
original.
21
Es
Operación
Uso de la función LFO CONTROL
Cuando la función LFO CONTROL está activada, el valor del parámetro del efecto
enviado al TRAKTOR se puede cambiar a la velocidad especificada. Esta función le
permite crear sonidos con efectos únicos que resultan imposibles de crear con la
operación manual.
Con la función LFO CONTROL, los botones de control de efectos [1] – [3] se pueden
ajustar por separado.
! Desactive primero [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad.
Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28.
! La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función LFO
CONTROL en el modo [Group].
1 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón
[SHIFT].
Esto selecciona el tipo de efecto.
2 Pulse un botón de control de efectos mientras pulsa el
botón [SHIFT].
La función LFO CONTROL se enciende.
Si el efecto está desactivado, éste se activa simultáneamente.
! Cuando se pulsa de nuevo el mismo botón, la función LFO CONTROL se desac-
tiva y el efecto vuelve a activarse.
3 Gire el dial de control de efectos.
Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto.
4 Gire el control [DRY/WET].
Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido
original.
22
Es
Sección de hot cue/muestreador
1
2
4
3
ACTIVE
DECK A /C
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
PLAY MODE
Modo HOT CUE
Modo SAMPLER
1
2
3
5
4
1
54
(SHIFT)+
5
(SHIFT)+
1
4
1 Control AUTO LOOP (LOOP MOVE/SAMPLE VOLUME)
Cuando se usa con la función de hot cue
! Gire:
Cambia el tamaño del bucle.
! Pulse:
Activa y desactiva la reproducción de bucle.
! [SHIFT] + gire:
Mueve la posición del bucle.
! [SHIFT] + pulse:
No funciona.
Cuando se usa con la función de muestreador
! [SHIFT] + gire:
Ajusta el volumen del deck de muestra.
! [SHIFT] + pulse:
Restablece el volumen del deck de muestra al ajuste base.
2 Botón SELECT
! Pulse:
Cambia la función de la sección de hot cue/muestreador con cada
pulsación.
Función de hot cue h Función de muestreador
! [SHIFT] + pulse:
Activa y desactiva la función CROSS FADER CONTROL.
3 Indicador SELECT
Se enciende o parpadea según la función de la sección de hot cue/muestreador.
Cuando está establecida la función de hot cue: Se enciende en verde.
Cuando está establecida la función de muestreador: Se enciende en color
naranja.
Cuando la función CROSS FADER CONTROL está activada: Parpadea en
verde o naranja.
4 Botón HOT CUE/SAMPLER
Cuando se usa con la función de hot cue
! Pulse:
Cuando no se estable hot cue durante la reproducción o la pausa:
Se establece un hot cue en la posición en la que se pulsa el botón.
Cuando se estable un hot cue durante la reproducción o la pausa:
Llama al hot cue.
! [SHIFT] + pulse:
Elimina el hot cue.
*
TRAKTOR
[CUE TYPE] (el tipo de hot cue) se puede cambiar haciendo clic en [b] a
la izquierda del icono .
Cuando se usa con la función de muestreador
Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
5 Botón ACTIVE
Cuando se usa con la función de hot cue
! Pulse:
Cambia el modo de reproducción del bucle registrado al hot cue.
El bucle se reproduce h El bucle no se reproduce
Cuando se usa con la función de muestreador
! Pulse:
Cambia el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] del deck de muestra.
Modo de reproducción de muestra h Modo de reproducción de disparo
Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
! [SHIFT] + pulse:
Cambia el modo de bucle de la muestra en el deck de muestra.
Modo de reproducción de bucle h Modo de reproducción de one shot
Modo de reproducción de bucle [ ]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve
al comienzo y continúa.
Modo de reproducción de one shot [ ]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se
detiene.
Uso de la función de hot cue
1 Pulse el botón [SELECT].
La sección de hot cue/muestreador cambia a la función de hot cue.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y
[ACTIVE] se encienden en verde.
2 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
El hot cue se establece en la posición que se reproduce cuando se pulsa el botón.
! Cuando se pulsa el botón [HOT CUE/SAMPLER] durante la reproducción de
bucle, el bucle que se reproduce actualmente se puede guardar en el botón de
hot cue.
! Esta operación no es necesaria si ya hay un hot cue guardado en el botón
[HOT CUE/SAMPLER].
3 Durante la reproducción o la pausa, pulse el botón
[HOT CUE/SAMPLER].
Se llama al hot cue.
! Si se guarda un bucle en el botón [HOT CUE/SAMPLER], pulse el botón
[ACTIVE] para cambiar al modo de reproducción de bucle.
Uso de la función de muestreador
Las muestras se pueden cargar en las ranuras de los muestreadores de los decks de
muestras [C] y [D] y reproducirse.
! Cuando se use el deck de muestra [C]:
La pista del deck [A] se carga en la ranura del muestreador.
Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 1] de esta unidad son com-
patibles con sus ranuras de muestreador respectivas.
! Cuando se use el deck de muestra [D]:
La pista del deck [B] se carga en la ranura del muestreador.
Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 2] de esta unidad son com-
patibles con sus ranuras de muestreador respectivas.
! Las operaciones de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambian según el modo
de bucle de muestra y el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER]. Para cono-
cer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER.
! La sección siguiente explica el procedimiento para cargar la pista del deck [A]
en la ranura del muestreador del deck de muestra [C] y reproducirla.
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad.
23
Es
Operación
1 Cargue la pista en el deck [A].
2 Pulse el botón [SELECT].
Cambie la sección de hot cue/muestreador a la función de muestreador.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y
[ACTIVE] se encienden en naranja.
3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
La pista cargada en el deck [A] se carga en la ranura del muestreador del deck de
muestra [C].
! La sección de la pista que empieza desde la posición de reproducción cuando se
pulsó el botón y es igual al tamaño de bucle del bucle automático se muestrea y
se carga en la ranura del muestreador.
! La pista seleccionada con el cursor en el área [TRACK] se puede cargar en
la ranura del muestreador pulsando el botón [HOT CUE/SAMPLER] mientras
pulsa el botón [SHIFT]. (Las pistas con un tiempo de reproducción de más de 48
segundos no se pueden cargar.)
4 Pulse el botón [ACTIVE] mientras pulsa el botón [SHIFT].
El modo de bucle de muestra cambia.
Modo de reproducción de bucle [ ]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve al
comienzo y continúa.
Modo de reproducción de one shot [
]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se
detiene.
5 Pulse el botón [ACTIVE].
El modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambia.
Modo de reproducción de muestra:
La muestra se reproduce o silencia cada vez que se pulsa el botón.
Modo de reproducción de disparo:
Cuando se pulsa el botón, la muestra se reproduce desde el comienzo y se
detiene cuando se suelta el botón.
! Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
6 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] o pulse y mantenga
pulsado el botón [HOT CUE/SAMPLER].
La muestra se reproduce.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER] o se suelta el botón
[HOT CUE/SAMPLER] se detiene la salida del sonido de la muestra.
Uso de la función CROSS FADER CONTROL
CROSS FADER CONTROL es una función que le permite llamar a hot cues e iniciar
la reproducción de muestras en asociación con la operación del crossfader.
! Haga primero los preparativos siguientes.
Desactive [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad.
= Vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28.
Registre un hot cue en el deck [A] o [B].
= Vea Uso de la función de hot cue en la página 22.
Cargue una muestra en el deck de muestreo [C] o [D].
= Vea Uso de la función de muestreador en la página 22.
! La sección usada cambia según los decks asociados.
Al deck asociado [A] y deck de muestra [C]:
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad.
Al deck asociado [B] y deck de muestra [D]:
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 2] de esta unidad.
! Cuando se activa el conmutador [CROSS F. REVERSE], el sentido de operación
del crossfader se invierte.
1 Pulse el botón [SELECT] mientras pulsa el botón [SHIFT].
La función CROSS FADER CONTROL se enciende.
El indicador [SELECT] parpadea.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [SELECT] mientras se pulsa el botón [SHIFT],
la función CROSS FADER CONTROL se desactiva.
2 Pulse el botón [SELECT].
Seleccione la función que se va a asociar con la función CROSS FADER CONTROL
(la función de hot cue o la función de muestreador).
Para asociar la función de hot cue:
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/
SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en verde.
Para asociar la función de muestreador:
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/
SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en naranja.
! También es posible asociar la función de hot cue y función de muestreador con
la operación del crossfader. (El hot cue y la muestra que van a asociarse con el
crossfader deberán seleccionarse por separado para cada función.)
3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
Seleccione el hot cue y la muestra que se van a asociar con el crossfader.
Para seleccionar un hot cue:
Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece el hot cue. Sólo
se puede seleccionar uno de los hot cues [1] – [4].
Para seleccionar una muestra:
Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece la muestra. Se
pueden seleccionar hasta cuatro muestras [1] – [4].
! Con este procedimiento, el hot cue y la muestra no se reproducen.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER], la selección se
cancela.
4 Mueva el crossfader.
Mueva el crossfader hacia el lado opuesto al lado en el que está establecido el hot
cue o la muestra que van a ser asociados con la función CROSS FADER CONTROL.
5 Mueva el crossfader.
Cuando el crossfader se mueve a la derecha desde el borde [CH 1], el hot cue del
deck [B] y la muestra del deck de muestreo [D] se reproducen.
Cuando el crossfader se mueve a la izquierda desde el borde [CH 2], el hot cue del
deck [A] y la muestra del deck de muestreo [C] se reproducen.
Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER
! Pulse:
Ranura de muestreador
Modo de reproducción de bucle
1
Modo de reproducción de one shot
1
Modo de reproducción de
muestra
1
Modo de reproducción de
disparo
1
Modo de reproducción de
muestra
1
Modo de reproducción de
disparo
1
Cuando no hay muestra cargada El archivo de música cargado en el deck se carga en la ranura de muestreador como una muestra.
Cuando se carga una muestra
La reproducción de la muestra
empieza.
La muestra se reproducen mientras
se pulsa el botón.
Cuando se suelta el botón, la repro-
ducción de la muestra se detiene.
La reproducción de la muestra
empieza.
La muestra se reproducen mientras
se pulsa el botón.
Cuando se suelta el botón, la repro-
ducción de la muestra se detiene.
Cuando se reproduce una muestra
La muestra se silencia.
2
Cuando se pulsa más de 1 segundo,
la reproducción de la muestra se
detiene.
La muestra se localiza y la reproduc-
ción continúa.
La reproducción de la muestra se
detiene.
La muestra se localiza y la reproduc-
ción continúa.
1 El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22).
2 Cuando se silencia la muestra, el silenciamiento se cancela.
! [SHIFT] + pulse:
Ranura de muestreador
Modo de reproducción de bucle
1
Modo de reproducción de one shot
1
Modo de reproducción de
muestra
1
Modo de reproducción de
disparo
1
Modo de reproducción de
muestra
1
Modo de reproducción de
disparo
1
Cuando no hay muestra cargada El archivo de música seleccionado en el área [TRACK] se carga en la ranura del muestreador como una muestra.
Cuando se carga una muestra La muestra se elimina.
Cuando se reproduce una muestra La muestra se elimina.
1 El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22).
24
Es
Sección global
SNAP
QUANTIZE
1
1
(SHIFT)+
1
1 Botón SNAP (QUANTIZE)
! Pulse:
Activa y desactiva la función snap TRAKTOR.
Cuando se activa la función snap, los puntos de cue y bucle se establecen en
la misma posición que el [Beat Grid] más cercano.
! [SHIFT] + pulse:
Activa y desactiva la función de cuantización del TRAKTOR.
Cuando se activa la función de cuantización, el movimiento a los puntos de
cue y bucle se sincroniza con la sincronización de los beats.
Sección MIC/AUX
LOWLEVELINPUT SELECT
MIC AUXOFF
EQ HI
121212120
21 3
1 Conmutador INPUT SELECT
Cambia la entrada de audio entre el aparato externo y el micrófono.
[AUX]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales
[AUX].
[OFF]: El canal [MIC/AUX] se desactiva.
[MIC]: Se selecciona el micrófono conectado al terminal [MIC].
! El sonido introducido en los terminales [MIC] y [AUX] se mezcla con el
sonido [CH 1] y [CH 2] que ha pasado a través del crossfader.
2 Control LEVEL
Ajusta la entrada de nivel de audio a los terminales [MIC] y [AUX].
3 Controles EQ (HI, LOW)
Éstos ajustan el tono de los canales [MIC/AUX].
Introducción del sonido de un micrófono o de
un aparato externo
1 Conecte el aparato externo al terminal [MIC] o [AUX].
2 Cambie el conmutador [INPUT SELECT].
3 Gire el control [LEVEL].
Ajuste la entrada de nivel de audio al terminal [MIC] o [AUX].
! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da salida a un
sonido muy alto.
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)].
Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se
puede ajustar con cada control.
Sección MIDI
MIDI
CH1 CH2
ON/OFF
1
Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el
formato MIDI universal.
Cuando se conecta con un cable USB a un ordenador en el que se ha instalado un
software de DJ compatible con MIDI, el software de DJ se puede controlar desde
esta unidad.
Operación del software DJ usando la función
MIDI
Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los ajustes de
audio y MIDI para el software DJ.
! Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Ajuste del canal MIDI en la
página 27.
! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la
página 29.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de los terminales de entrada/
salida en la página 12.
2 Inicie el software DJ.
3 Pulse el botón [CH 1].
Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)],
del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader A del lado [CH 1] se
activan.
! Crossfader A es la función de ajuste de volumen [CH 1] extraída de la función de
ajuste de volumen del crossfader.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 1], la función MIDI de arriba se
desactiva.
4 Pulse el botón [CH 2].
Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)],
del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader B del lado [CH 2] se
activan.
! Crossfader B es la función de ajuste de volumen [CH 2] extraída de la función de
ajuste de volumen del crossfader.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 2], la función MIDI de arriba se
desactiva.
5 Utilice un botón o control de la sección del mezclador.
El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía.
6 Utilice un botón o control que no sea de la sección del
mezclador.
El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía.
! Las funciones MIDI para los botones y controles de las secciones del navegador,
transporte, efecto, hot cue/muestreador y global están siempre activadas, inde-
pendientemente de los botones [CH 1] y [CH 2].
25
Es
Operación
Sección SHIFT
SHIFT
LOCK
1
1 Botón SHIFT
! Pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]:
La otra función (la segunda función) asignada al control o botón pulsado se
recupera.
! Pulse dos veces el botón [SHIFT]:
El botón [SHIFT] queda bloqueado al pulsarlo. Para desbloquearlo, pulse de
nuevo el botón [SHIFT].
! Mientras está bloqueado, pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]:
Cuando la función ADVANCED SHIFT está activada, la tercera función asig-
nada al control o botón pulsado se recupera.
Para cancelar la función ADVANCED SHIFT, retire su dedo del botón
[SHIFT].
Uso de la función ADVANCED SHIFT
Usando la función ADVANCED SHIFT puede recuperar la tercera función asignada
a los botones o controles.
Cuando se usa junto con software DJ se pueden introducir o dar salida a los ter-
ceros códigos MIDI diferentes de los que se usan cuando el botón [SHIFT] está
activado o desactivado.
! Antes de usar la función ADVANCED SHIFT, actualice el firmware de esta uni-
dad a una versión 2.00 o posterior. Para conocer instrucciones de la verificación
de la versión del firmware, vea Verificación de la versión del firmware en la página
28.
! Puede asignar funciones libremente como terceras funciones que se recuperan
usando la función ADVANCED SHIFT. También puede usar los ajustes recomen-
dados por Pioneer.
Para usar la función ADVANCED SHIFT con los ajustes recomendados, des-
cargue el archivo de ajustes del sitio Web de Pioneer e importe los ajustes al
TRAKTOR.
! Para conocer instrucciones de cómo actualizar el firmware y adquirir e importar
el archivo de ajustes, visite el sitio Web de Pioneer siguiente:
http://www.prodjnet.com/support/
La versión del firmware 2.00 y un archivo de ajustes compatibles con la función
ADVANCED SHIFT estarán disponibles a principios de septiembre de 2011.
1 Pulse dos veces el botón [SHIFT].
El botón [SHIFT] se enciende.
2 Con el botón [SHIFT] encendido, siga pulsando el botón
[SHIFT].
El botón [SHIFT] empieza a parpadear.
3 Utilice los botones y controles mientras pulsa el botón
[SHIFT].
La tercera función asignada al botón o control se recupera.
Con la función ADVANCED SHIFT se puede asignar una tercera función a los boto-
nes o controles de dentro de las líneas a trazos del diagrama de abajo.
! A algunos botones o controles se pueden asignar tres o más funciones. Para
conocer detalles de la asignación de funciones (códigos MIDI), vea Mapa de
asignación MIDI en la página 29.
MIDI
DECK ADECK B
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
DECK A /C
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
ON
1
2
3
SELECT
GROUP
/ SINGLE
CH1 CH2
UTILITY
LOAD
DUPLICATE
WAKE UP
SNAP
FX
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
1
2
3
1
2
PLAY MODE
PHONES
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
DECK B /D
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
3
CROSS F.
REVERSE
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
DUPLICATE
B
REL. REL.ABS. ABS.
LFO
LFO
LFO
GROUP
/ SINGLE
LFO
LFO
LFO
TAP
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
QUANTIZE
CUE
FX1 FX2 SYNC
CUE
TREE
BROWSE VIEW
PUSH
FLD OPEN
FX ASSIGN
FX1 FX2
MASTER
MASTER1
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24
dB
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24
dB
USBCD
PHONO
SYNC
MASTER
TRIM
9
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
CUE
USBCD
PHONO
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
2
MIXING
MASTERCUE
HEADPHONES
0
CH 1 CH 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FEELING ADJ.
0
0
POWER
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
AUTO LOOP
SAMPLER HOT CUE
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
PLAY MODE
BEND BEND
SHIFT
LOCK
ON/OFF
MIDI
DECK A
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
ON
1
2
3
UTILITY
LOAD
WAKE UP
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
B
FX1 FX2 SYNC
BROWSE VIEW
PUSH
FX ASSIGN
FX1 FX2
USBCD
PHONO
SYNC
USBCD
PHONO
HEADPHONES
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
DUPLICATE DUPLICATE
TREE FLD OPEN
MASTER MASTER
DECK A /C
GROUP
/ SINGLE
SNAP
LFO
LFO
LFO
GROUP
/ SINGLE
LFO
LFO
LFO
QUANTIZE
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
REL. REL.ABS. ABS.
CUE CUE
BEND BEND
OVER
-
24
OVER
-
24
TAP
CUE
TAP
SHIFT
LOCK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CH 1 CH 2
FEELING ADJ.
DJM
-
T1
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
DECK B /D
AUTO LOOP
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
CROSS.F. CONTROL
POWER
CROSS F.
REVERSE
PHONES
SAMPLER HOT CUE
CH1 CH2
ON/OFF
PLAY MODE PLAY MODE
DECK B
1
2
3
0
0
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
1
2
3
26
Es
Cambio de los ajustes
Cambio de las preferencias de TRAKTOR
Cambie la configuración ambiental de TRAKTOR según las condiciones de uso de
su hardware.
Para conocer detalles de los ajustes del entorno TRAKTOR, vea TRAKTOR 2
Application Reference.
! Si quiere restablecer los cambios en la configuración del entorno a sus valores
predeterminados, verifique el sitio web siguiente.
http://www.prodjnet.com/support/
1 Haga clic en el botón TRAKTOR [ (Preferences Button)].
Abra el menú de configuración TRAKTOR.
2 Seleccione la categoría y haga la configuración.
Actualización del software TRAKTOR
Cuando el ordenador está conectado a Internet, el software TRAKTOR se puede
actualizar accediendo al Native Instruments SERVICE CENTER (llamado simple-
mente “SERVICE CENTER” más abajo).
1 Inicie el SERVICE CENTER e inicie la sesión.
Para instrucciones del inicio del SERVICE CENTER y el inicio de sesión, vea Inicio
del SERVICE CENTER en la página 9.
2 Haga clic en la ficha [Actualizar].
Las actualizaciones disponibles se verifican.
3 Active la casilla de verificación.
Especifique la actualización que va a descargar.
4 Haga clic en [Descargar].
La actualización empieza.
Lista de los elementos de configuración
TRAKTOR SCRATCH DUO 2
Categoría Descripciones
Audio Setup
Seleccione los aparatos de audio que va a usar para la entrada/salida
de audio.
Establezca la latencia de audio cuando se usa un ordenador
Macintosh.
Output Routing
Seleccione [Mixing Mode].
[Internal]: Seleccione esto para controlar la sección de mezclador
TRAKTOR desde esta unidad.
[External]: Seleccione esto para usar esta unidad.
Establezca la asociación entre las salidas de audio del deck TRAKTOR y
los canales de entrada de esta unidad.
Input Routing
Establezca la asociación entre las entradas de audio del deck TRAKTOR
y los canales de salida de esta unidad.
Timecode Setup
Establezca esto para usar códigos de tiempo (CONTROL CD/CONTROL
VINYL).
Loading
Establezca las condiciones y funciones para cargar pistas en los decks.
Transport
Haga los ajustes relacionados con las funciones de tempo y bloqueo
de tono.
Decks
Establezca el método de visualización de la sección del deck del
TRAKTOR.
Mixer
Establezca la activación o desactivación de la ganancia automática.
Establezca el método de visualización de la sección del mezclador del
TRAKTOR.
Global Settings
Establezca si va a visualizar o no la sección global.
Categoría Descripciones
Effects
Establezca los tipos de efectos que van a visualizarse cuando se selec-
cionan efectos.
Mix Recorder
Haga los ajustes relacionados con las funciones de grabación del
TRAKTOR.
Browser Details
Haga los ajustes relacionados con el área y las fuentes de [BROWSE].
File Management
Haga la configuración para importar pistas, el autoanálisis, el margen
BPM de análisis, etc.
Controller Manager
Asigne las funciones del TRAKTOR a los controles y funciones de esta
unidad.
Traktor Kontrol X1
Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol X1.
Traktor Kontrol S4
Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol S4.
Cambio de configuración de la utilidad de
ajustes
La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos
más abajo.
Verificación del estado del conmutador selector [CD, PHONO, USB] de esta
unidad
Ajuste de la fuente de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO)
Ajuste del canal MIDI
Verificación de la versión del software controlador
Visualización de la utilidad de ajustes
! Cuando use el TRAKTOR asegúrese de salir de la utilidad de ajustes.
Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM-T1] >
[Utilidad de configuración del DJM-T1].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-T1] >
[Utilidad de configuración del DJM-T1].
Verificación del estado del conmutador selector
[CD, PHONO, USB] de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].
27
Es
Cambio de los ajustes
Ajuste de la fuente de la salida de datos de
audio de esta unidad al ordenador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output].
Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el
flujo de señales de audio del interior de esta unidad.
USB 1/2 USB 3/4 USB 5/6
CH1 Timecode PHONO
1
CH2 Timecode PHONO
1
Post CH1 Fader
CH1 Timecode CD
1
CH2 Timecode CD
1
Post CH2 Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC/AUX Post EQ
REC OUT
1: La salida de sonido de [USB 1/2] y [USB 3/4] sale con el mismo volumen que
entra en esta unidad, independientemente del ajuste [USB Output Level].
3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].
Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de [USB 5/6].
! Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de volumen
del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volu-
men de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se
distorsionará si el volumen se sube demasiado.
Ajuste del canal MIDI
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIDI].
2 Haga clic en el menú desplegable [MIDI CHANNEL].
Seleccione el canal MIDI deseado.
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia
(cuando se usa Windows ASIO)
Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio
predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la
capacidad de la memoria intermedia.
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [ASIO].
! Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad
de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de
transmisión de la señal de audio (latencia).
Verificación de la versión del software
controlador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [About].
Verificación de la información más reciente en
el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente
del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad.
http://www.prodjnet.com/support/
! La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades de este
mezclador conectadas a un solo ordenador.
28
Es
Cambio de los ajustes de esta unidad
1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1
segundo.
El indicador [UTILITY (WAKE UP)] y la parte superior del indicador de nivel de cana-
les [CH 1] parpadean.
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) B].
El elemento de ajuste cambia cada vez que se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE)
B].
La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve hacia
abajo.
! Cuando se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE) A], la selección vuelve al ele-
mento de ajuste anterior.
La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve
hacia arriba.
3 Gire el selector giratorio.
Cambie el valor de ajuste.
! Cuando el valor de ajuste se puede activar y desactivar
Activado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se
enciende.
Desactivado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se
apaga.
! Cuando el valor de ajuste se puede cambiar en pasos
Lugar de unidades del valor del ajuste: Valor indicado por el número
de segmentos del indicador de nivel de canales [CH 2] que están
encendidos.
Lugar de decenas del valor del ajuste: Valor indicado por el número de
segmentos del indicador de nivel maestro que están encendidos.
4 Pulse el selector giratorio.
Los ajustes se guardan en esta unidad.
El botón [UTILITY (WAKE UP)] parpadea rápidamente. No apague esta unidad
mientras los ajustes están siendo guardados.
! Los datos terminan de guardarse cuando el botón [UTILITY (WAKE UP)] deja de
parpadear rápidamente y parpadea normalmente.
! Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] para volver a la operación normal.
Acerca de la función de espera automática
Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automática-
mente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación.
Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
Que no entren señales de audio a los terminales de entrada de esta unidad.
Que no esté conectado un ordenador mediante USB.
! Cuando se pulsa el botón [UTILITY (WAKE UP)], el modo de espera se cancela.
! Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática activada. Si no
quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF].
Verificación de la versión del firmware
1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1
segundo.
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) A].
La versión del firmware se indica mediante los segmentos de los indicadores de
nivel de canal y de nivel maestro que se encienden.
Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 1] encendido:
Lugar de unidad
Número de segmentos del indicador de nivel de canal maestro encendido:
Lugar de primer decimal
Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 2] encendido:
Lugar de segundo decimal
Ejemplo: Cuando se indica la versión “1.07”
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
OVER
-
24
OVER
-
24
! Si parpadea el segmento superior del indicador de nivel de canal [CH 1], la
versión del firmware es una anterior a la 2.00.
Configuración de preferencias
Ajustes opcionales
Posición de parpadeo del
indicador de nivel de canales
[CH 1]
Valor de ajuste
Valor
predeterminado
Descripciones
Cross Fader Cut Lag
Parte superior 0 a 52
6
Ajuste la reproducción en los bordes del crossfader (el retraso de corte). El
retraso de corte se puede ajustar entre 0,74 mm y 5,94 mm, en unidades de
0,1 mm.1
Cross Fader Curve Slow A
Segundo por la parte superior 0 a 32
16
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU,
, )] se pone en [ ].2
Cross Fader Curve Slow B
Tercero por la parte superior 0 a 32
16
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU,
, )] se pone en [ ].2
Cross Fader Curve Fast A
Cuarto por la parte superior 0 a 32
32
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU,
, )] se pone en [ ].2
Cross Fader Curve Fast B
Quinto por la parte superior 0 a 32
32
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU,
, )] se pone en [ ].2
Generic Controller Mode
Sexto por la parte superior ON/OFF
OFF
Activa y desactiva la función para seleccionar efectos usando los botones de
control de efectos.
Cuando está desactivado se pueden usar las funciones LFO CONTROL y CROSS
FADER CONTROL.
Mic Output To Booth Monitor
Séptimo por la parte superior ON/OFF
ON
Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales
[BOOTH].
Auto Standby
Octavo por la parte superior ON/OFF
ON
Activa y desactiva la función de espera automática.
1 Si el valor de ajuste es demasiado pequeño, el sonido puede que no se silencie completamente aunque el crossfader se posicione en el mismo borde.
2 Si el valor del ajuste es pequeño, la atenuación tendrá una característica de curva suave. Si el valor del ajuste es grande, la atenuación tendrá una característica de curva brusca.
29
Es
Mapa de asignación MIDI
Con TRAKTOR, los mensajes MIDI para asignar funciones TRAKTOR a MIDI se expresan como “Note
1
+ escala inglesa
2
” o “CC
3
+ número de control”.
En la tabla de abajo, los mensajes MIDI que salen de los botones y controles de esta unidad se indican de igual forma que en TRAKTOR.
1 “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.
2 La escala inglesa indica los tonos usando las letras C, D, E, F, G, A y B, y “#” para indicar los medios tonos.
3 “CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de control, tal como timbre,
volumen, etc.
En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se utilizan ciertos botones.
Mapa de asignación MIDI
Categoría Botón/control
Asignación MIDI
(esta unidad d ordenador)
Asignación MIDI
(ordenador d esta unidad)
Datos transmitidos
SHIFT OFF SHIFT ON
ADVANCED
SHIFT
SHIFT OFF SHIFT ON
ADVANCED
SHIFT
Sección de transporte
Selector giratorio (pulsación) Note C-1 Note E4 Note F#8 OFF=0, ON=127
Selector giratorio (giro) CC 000 CC 064 CC 027
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
Botón DECK A LOAD (DUPLICATE) Note C#-1 Note F4 Note G8 OFF=0, ON=127
Botón DECK B LOAD (DUPLICATE) Note D-1 Note F#4 Note G#8 OFF=0, ON=127
Botón DECK A f (REL.)
Note D#-1 Note G4 Note A8 Note D#-1 Note G4 Note A8 OFF=0, ON=127
Botón DECK B f (REL.)
Note E-1 Note G#4 Note A#8 Note E-1 Note G#4 Note A#8 OFF=0, ON=127
Botón DECK A SYNC (MASTER) Note F-1 Note A4 Note B8 Note F-1 Note A4 Note B8 OFF=0, ON=127
Botón DECK B SYNC (MASTER) Note F#-1 Note A#4 Note C9 Note F#-1 Note A#4 Note C9 OFF=0, ON=127
Botón DECK A FX ASSIGN FX1 Note G-1 Note B4 Note C#9 Note G-1 Note B4 Note C#9 OFF=0, ON=127
Botón DECK B FX ASSIGN FX1 Note G#-1 Note C5 Note D9 Note G#-1 Note C5 Note D9 OFF=0, ON=127
Botón DECK A FX ASSIGN FX2 Note A-1 Note C#5 Note D#9 Note A-1 Note C#5 Note D#9 OFF=0, ON=127
Botón DECK B FX ASSIGN FX2 Note A#-1 Note D5 Note E9 Note A#-1 Note D5 Note E9 OFF=0, ON=127
Botón DECK A CUE (ABS.) Note B-1 Note D#5 Note F9 Note B-1 Note D#5 Note F9 OFF=0, ON=127
Botón DECK B CUE (ABS.) Note C0 Note E5 Note F#9 Note C0 Note E5 Note F#9 OFF=0, ON=127
Sección de efecto
Control FX1 DRY/WET CC 001 CC 065 CC 028 0-127
Control FX2 DRY/WET CC 002 CC 066 CC 029 0-127
Botón FX1 ON (GROUP/SINGLE) Note C#0 Note F5 CC 030 Note C#0 Note F5 CC 030 OFF=0, ON=127
Botón FX2 ON (GROUP/SINGLE) Note D0 Note F#5 CC 031 Note D0 Note F#5 CC 031 OFF=0, ON=127
Control FX1 EFFECT1 CC 003 CC 067 CC 032 0-127
Control FX2 EFFECT1 CC 004 CC 068 CC 033 0-127
Botón FX1 EFFECT1 Note D#0 Note G5 CC 034 Note D#0 Note G5 CC 034 OFF=0, ON=127
Botón FX2 EFFECT1 Note E0 Note G#5 CC 035 Note E0 Note G#5 CC 035 OFF=0, ON=127
Control FX1 EFFECT2 CC 005 CC 069 CC 036 0-127
Control FX2 EFFECT2 CC 006 CC 070 CC 037 0-127
Botón FX1 EFFECT2 Note F0 Note A5 CC 038 Note F0 Note A5 CC 038 OFF=0, ON=127
Botón FX2 EFFECT2 Note F#0 Note A#5 CC 039 Note F#0 Note A#5 CC 039 OFF=0, ON=127
Control FX1 EFFECT3 CC 007 CC 071 CC 040 0-127
Control FX2 EFFECT3 CC 008 CC 072 CC 041 0-127
Botón FX1 EFFECT3 Note G0 Note B5 CC 042 Note G0 Note B5 CC 042 OFF=0, ON=127
Botón FX2 EFFECT3 Note G#0 Note C6 CC 043 Note G#0 Note C6 CC 043 OFF=0, ON=127
Sección de mezclador
Control CH
1 TRIM CC 013 CC 077 CC 089 0-127
Control CH 2 TRIM CC 014 CC 078 CC 090 0-127
Control CH 1 HI CC 015 CC 079 CC 091 0-127
Control CH 2 HI CC 016 CC 080 CC 092 0-127
Control CH 1 MID CC 017 CC 081 CC 093 0-127
Control CH 2 MID CC 018 CC 082 CC 094 0-127
Control CH 1 LOW CC 019 CC 083 CC 095 0-127
Control CH 2 LOW CC 020 CC 084 CC 096 0-127
Botón CH 1 CUE (TAP) Note B2 Note D#8 Note D4 Note D#8 Note D4 OFF=0, ON=127
Botón CH 2 CUE (TAP) Note C3 Note E8 Note D#4 Note E8 Note D#4 OFF=0, ON=127
Fader de canal CH 1 CC 021 CC 085 CC 097 0-127
Fader de canal CH 2 CC 022 CC 086 CC 098 0-127
CROSS FADER A CC 023 CC 087 CC 099 0-127
CROSS FADER B CC 024 CC 088 CC 100 0-127
Sección global Botón SNAP (QUANTIZE) Note C#3 Note F8 Note G9 Note C#3 Note F8 Note G9 OFF=0, ON=127
Mapa de asignación MIDI
30
Es
Categoría Botón/control
Función de
sección
Asignación MIDI
(esta unidad d ordenador)
Asignación MIDI
(ordenador d esta unidad)
Datos transmitidos
SHIFT OFF SHIFT ON
ADVANCED
SHIFT
SHIFT OFF SHIFT ON
ADVANCED
SHIFT
Sección de hot cue/
muestreador
Control DECK A AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME)
(pulsación)
Función de hot cue Note A0 Note C#6 CC 044
OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note A#0 Note D6 CC 046
Control DECK A AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME) (giro)
Función de hot cue CC 009 CC 073 CC 045
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
Función de
muestreador
CC 010 CC 074 CC 025
Control DECK B AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME)
(pulsación)
Función de hot cue Note B0 Note D#6 CC 047
OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note C1 Note E6 CC 049
Control DECK B AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME) (giro)
Función de hot cue CC 011 CC 075 CC 048
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
Función de
muestreador
CC 012 CC 076 CC 026
Botón DECK A SELECT Note C#1 Note F6 CC 050 OFF=0, ON=127
Botón DECK B SELECT Note D1 Note F#6 CC 051 OFF=0, ON=127
Botón DECK A HOT CUE1
Función de hot cue Note D#1 Note G6 CC 052 Note D#1 Note G6 CC 052 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note E1 Note G#6 Note D3 Note E1 Note G#6 Note D3 OFF=0, ON=127
Botón DECK B HOT CUE1
Función de hot cue Note F1 Note A6 CC 053 Note F1 Note A6 CC 053 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note F#1 Note A#6 Note D#3 Note F#1 Note A#6 Note D#3 OFF=0, ON=127
Botón DECK A HOT CUE2
Función de hot cue Note G1 Note B6 CC 054 Note G1 Note B6 CC 054 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note G#1 Note C7 Note E3 Note G#1 Note C7 Note E3 OFF=0, ON=127
Botón DECK B HOT CUE2
Función de hot cue Note A1 Note C#7 CC 055 Note A1 Note C#7 CC 055 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note A#1 Note D7 Note F3 Note A#1 Note D7 Note F3 OFF=0, ON=127
Botón DECK A HOT CUE3
Función de hot cue Note B1 Note D#7 CC 056 Note B1 Note D#7 CC 056 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note C2 Note E7 Note F#3 Note C2 Note E7 Note F#3 OFF=0, ON=127
Botón DECK B HOT CUE3
Función de hot cue Note C#2 Note F7 CC 057 Note C#2 Note F7 CC 057 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note D2 Note F#7 Note G3 Note D2 Note F#7 Note G3 OFF=0, ON=127
Botón DECK A HOT CUE4
Función de hot cue Note D#2 Note G7 CC 058 Note D#2 Note G7 CC 058 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note E2 Note G#7 Note G#3 Note E2 Note G#7 Note G#3 OFF=0, ON=127
Botón DECK B HOT CUE4
Función de hot cue Note F2 Note A7 CC 059 Note F2 Note A7 CC 059 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note F#2 Note A#7 Note A3 Note F#2 Note A#7 Note A3 OFF=0, ON=127
Botón DECK A ACTIVE
Función de hot cue Note G2 Note B7 Note A#3 Note G2 Note B7 Note A#3 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note G#2 Note C8 Note B3 Note G#2 Note C8 Note B3 OFF=0, ON=127
Botón DECK B ACTIVE
Función de hot cue Note A2 Note C#8 Note C4 Note A2 Note C#8 Note C4 OFF=0, ON=127
Función de
muestreador
Note A#2 Note D8 Note C#4 Note A#2 Note D8 Note C#4 OFF=0, ON=127
31
Es
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los
puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se
puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo
de reparación.
! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se puede restaurar des-
enchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
Problema Verificación Remedio
La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
No se reconoce esta unidad. Está el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON]? Ponga el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON].
¿Está bien conectado el cable USB incluido? Conecte bien el cable USB incluido. (página 12)
¿Está encendido [CTRL] en TRAKTOR? Pulse cualquier otro botón que no sea uno de la sección de mezclador de esta unidad y
verifique que se encienda [CTRL] en TRAKTOR.
Verifique que [Pioneer. DJM-T1] esté seleccionado en [Preferences] >
[Controller Manager] > [Device Setup] > [Device]. (página 26)
No se puede reproducir archivos de música. ¿Están dañados los archivos de música? Reproduzca archivos de música que no estén dañados.
No se visualizan pistas en el área [TRACK]. ¿Se han importado bien los archivos de música? Importe bien los archivos de música. (página 15)
¿Ha seleccionado una ranura [Playlists] o [FAVORITES]
que no contiene ninguna pista?
Seleccione una ranura [Playlists] o [FAVORITES] que tenga pistas.
El volumen del aparato conectado a los
terminales [AUX IN] está bajo.
¿Está el control [LEVEL] del panel frontal en la posición
apropiada?
Ajuste el control [LEVEL] del panel frontal según el aparato conectado. (página 24)
Sonido distorsionado. ¿Están los controles [MAIN VOL] y [GAIN] del TRAKTOR
en las posiciones apropiadas?
Ajuste los controles [MAIN VOL] y [GAIN] mientras observa el indicador de nivel [MAIN] en
TRAKTOR.
¿Está ajustado a un nivel adecuado el audio que entra a
los terminales [AUX IN] y [MIC]?
Ajuste el nivel de audio que entra por los terminales a un nivel adecuado para los aparatos
conectados.
¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del canal
[MASTER]?
Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se
encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (página 18)
Si el sonido se distorsiona aunque el control [MASTER LEVEL] está ajustado, ponga
[MASTER ATT.] en [–6 dB]. (página 12)
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada
canal?
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de
[0 dB] al nivel de pico. (página 18)
El sonido que está siendo reproducido se
interrumpe.
¿Están bien conectados el cable de alimentación y el cable
USB incluidos?
El sonido se interrumpirá si el cable de alimentación incluido o el cable USB incluido se
desconecta de esta unidad durante la reproducción.
Apriete bien el cable USB incluido al gancho de cables de la unidad principal. (página 12)
¿Es adecuado el valor de latencia de audio? Cuando se usa Windows, abra la ficha [ASIO] en la utilidad de ajustes y establezca un valor
apropiado para la latencia. (página 27)
Cuando se usa un ordenador Macintosh, ponga un valor apropiado para [Preferences] >
[Audio Setup] > [Latency] en el TRAKTOR.
El sonido de un aparato externo o micrófono
no puede salir.
¿Está el conmutador [INPUT SELECT] del panel frontal en
la posición [OFF]?
Ponga el conmutador [INPUT SELECT] en la posición [AUX] cuando se use un aparato
externo y en la posición [MIC] cuando se use un micrófono. (página 24)
No se produce sonido. ¿Están bien conectados los cables de conexión? Conecte correctamente los cables de conexión. (página 12)
¿Está bien conectado el cable USB incluido? Conecte directamente el ordenador y esta unidad con el cable USB incluido. No se pueden
usar concentradores USB. (página 12)
¿Están sucios los terminales o las clavijas? Limpie los terminales y clavijas antes de conectar.
Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpa-
deando a intervalos de 4 segundos?
Instale bien el software controlador en el ordenador. (página 10)
¿Están bien ajustados [Audio Setup], [Output Routing] y
[Input Routing] en TRAKTOR?
Verifique que [Preferences] esté establecido como se indica a continuación. (Página 26)
[Audio Setup] > [Audio Device] > [PIONEER DJM-T1 (Core Audio)] (Mac OS X) o
[PIONEER DJM-T1 ASIO (ASIO)] (Windows)
[Output Routing] > [Output Deck A] [L] > [1.PIONEER DJM-T1 OUT 1] y [R] >
[2.PIONEER DJM-T1 OUT 2]
[Output Routing] > [Output Deck B] [L] > [3.PIONEER DJM-T1 OUT 3] y [R] >
[4.PIONEER DJM-T1 OUT 4]
[Input Routing] > [Input Deck A] [L(Mono)] > [1.PIONEER DJM-T1 IN 1] y [R] >
[2.PIONEER DJM-T1 IN 2]
[Input Routing] > [Input Deck B] [L(Mono)] > [3.PIONEER DJM-T1 IN 3] y [R] >
[4.PIONEER DJM-T1 IN 4]
Cuando use Mac OS X, reemplace los números posteriores a [X.PIONEER DJM-T1 OUT] y
[X.PIONEER DJM-T1 IN] de más arriba con números [0] a [3] cuando haga los ajustes.
¿Están bien preparados los componentes y amplificadores
conectados?
Ajuste bien la selección de entrada externa y el volumen de los componentes y
amplificadores.
No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO,
USB] en la posición apropiada?
Cambie el conmutador selector de entrada [CD, PHONO, USB] y la fuente de entrada del
canal. (página 18)
¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB]? Ponga [MASTER ATT.] en [0 dB]. (página 12)
BPM o la forma de onda total no se
visualiza.
¿Se ha analizado el archivo de música? Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] >
[Analyze new tracks when loading into deck] y luego recargue la pista en el deck.
La función [SYNC] no funciona. ¿Se han importado bien los archivos de música? Reimporte los archivos de música y cárguelos en los decks. (página 15)
¿Se ha analizado el archivo de música? Si los archivos de música no se pueden analizar automáticamente, introduzca manualmente
el [Beat Grid].
La función [SYNC] no se activa incluso
cuando los archivos están analizados.
¿Está BEAT MARKER (Grid)] establecido para hot cue? Ponga al menos un [BEAT MARKER] en [Grid].
Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] >
[Set Beat-Grid when detecting BPM] y luego recargue la pista en el deck.
La visualización del área del deck es
pequeña.
Haga doble clic en la sección de visualización de información de pistas (la parte donde se
visualiza el nombre de pista, BPM, etc.) del área del deck.
Información adicional
32
Es
Problema Verificación Remedio
El botón selector [SINGLE/GROUP] no
funciona.
El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted hace la mejora a
TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
La función de retroceso de cue no funciona. ¿Está establecido el punto cue? Establezca un punto cue. (página 16)
El control MIDI no funciona. ¿Está bien ajustado el canal MIDI? Establezca el canal MIDI desde la ficha [MIDI] de la utilidad de ajustes. (página 27)
¿Están bien hechos los ajustes MIDI? Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse
al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes,
vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Esta unidad no se reconoce después de ser
conectada a un ordenador.
Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpa-
deando a intervalos de 4 segundos?
Instale el software controlador. Si ya está instalado, desinstálelo y luego reinstálelo. (página
10)
El sonido de un ordenador no puede salir de
esta unidad.
¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados? Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (página 12)
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de
audio?
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer ins-
trucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funciona-
miento de la aplicación.
¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO,
USB] en la posición apropiada?
Ponga el conmutador selector [CD, PHONO, USB] en la posición [USB]. (página 13) (página
18)
El sonido se distorsiona cuando se conecta
un reproductor analógico a los terminales
[PHONO] de esta unidad.
O, el encendido del indicador de nivel de
canal no cambia a pesar de girar el control
[TRIM].
¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador
fonográfico incorporado?
Cuando use un reproductor analógico con un ecualizador fonográfico incorporado, conéctelo
a los terminales [CD]. (página 12)
Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador
selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada
entre el reproductor analógico y esta unidad?
Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéctela a los
terminales [CD]. (página 12)
Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Diagrama en bloques
CH1
PHONO
USBCD
CH2
PHONO
TRIM
MIC/AUX
MIC
AUX
MIC_SEL_OUT
EQ ADC
SH2A
MIC_AUX
CH1_ana
USBCD
MIC
OFF
AUXMIC
PC Input 1/2
(CH1) Pre Trim CD
(CH1) Pre Trim PHONO
PC Input 3/4
(CH2) Pre Trim CD
(CH2) Pre Trim PHONO
PC Input 5/6
Rec OUT
MIC/AUX Post EQ
Post CH1 Fader
Post CH2 Fader
Post Cross Fader A
Post Cross Fader B
CH1
ADC
PHONO
CD
CH1_SEL_OUT
MUTE
CH2
ADC
PHONO
CD
CH2_SEL_OUT
MIC_Post
Rec_OUTCH1_Post
Post_CRS_A
Post_CRS_B
SAMPLER_USB
SAMPLER_USB
CH2_Post
CH1_Pre
CH1_USB
CH1_Pre
CH1
3Band
ISO
CH1_Fader
CH2_ana
CH2_Pre
CH2_USB
CH1_USB
CH2_USB
CH2
3Band
ISO
CH2_Fader
Cross_Fader
MASTER_VOL BOOTH_VOLHeadphone_M1
Headphone_VOL
CH1 CUE SW
CH2 CUE SW
MIC ON SW
OUT_ana
TDM_OUT
(8ch)
USB
USB
USB_AUDIO_IF
48kHz/24bit (6in/6out)
MUTE
CH2_Pre
MUTE
MUTE
Rec_OUT
MIC_Post
CH1_Post
CH2_Post
Post_CRS_A
Post_CRS_B
DAC
Booth
Master 1
Master 2
Phones
CH2_Digi_Trim CH1_Digi_Trim
33
Es
Información adicional
Acerca de las marcas de fábrica y marcas
registradas
! Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORATION.
! Microsoft
®
, Windows Vista
®
, Windows
®
e Internet Explorer
®
son marcas regis-
tradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
! Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes y Finder son marcas registradas de
Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
! Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation en los Estados
Unidos y en otros países.
! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies GmbH.
! TRAKTOR es una marca registrada de Native Instruments.
! AMD Athlon es una marca registrada de Advanced Micro Devices, Inc.
Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas de fábrica
de sus respectivos propietarios.
Este producto cuenta con licencia para se usado sin fines de lucro. Este producto
no tiene licencia para ser usado con fines comerciales (con fines de lucro) como,
por ejemplo, en emisiones (terrestres, por satélite, por cable u otros tipos de emi-
siones), streaming en Internet, Intranet (un red corporativa) u otros tipos de redes,
ni para distribuir información electrónica (servicio de distribución de música
digital en línea). Para tales usos necesita adquirir las licencias correspondientes.
Para conocer detalles, visite http://www.mp3licensing.com.
Cuidados para los derechos de autor
Las grabaciones que usted ha hecho son para su uso personal y, según las leyes de
los derechos de autor, no se pueden usar sin el consentimiento del propietario de
tales derechos.
! La música grabada de CD, etc., está protegida por las leyes de los derechos de
autor de países individuales, y también por tratados internacionales. La per-
sona que ha grabado la música es la responsable de asegurar que ésta se use
legalmente.
! Cuando maneje música descargada de Internet, etc., la persona que la haya
descargado será la responsable de asegurar que ésta se use según el contrato
concluido con el sitio de la descarga.
Especificaciones
Generales
Requisitos de potencia ............................................................................ CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía..................................................................................................23 W
Consumo de energía (modo de espera) ..................................................................0,4 W
Peso de la unidad principal ...................................................................... 6,1 kg (13,5 lb)
Dimensiones máximas 265 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 403 mm (Pr) (10,4 in. (An) ×
4,2 in. (Al) × 15,9 in. (Pr))
Temperatura de funcionamiento tolerable ................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F)
Humedad de funcionamiento tolerable ........................ 5 % a 85 % (sin condensación)
Sección de audio
Frecuencia de muestreo ......................................................................................... 48 kHz
Convertidor A/D y D/A ............................................................................................ 24 bits
Características de frecuencia
CD .........................................................................................................20 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido (salida nominal)
PHONO................................................................................................................92 dB
CD ......................................................................................................................106 dB
MIC ......................................................................................................................84 dB
Distorsión armónica total (CDMASTER1) ..................................................... 0,004 %
Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar
PHONO.................................................................................................–52 dBu/47 kW
CD .........................................................................................................–12 dBu/47 kW
MIC .......................................................................................................–52 dBu/47 kW
AUX ......................................................................................................–12 dBu/29 kW
Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar
MASTER1 ..................................................................... +6 dBu/10 kW/10 W o menos
MASTER2 .................................................................................. +2 dBu/10 kW/330 W
BOOTH ......................................................................... +6 dBu/10 kW/10 W o menos
PHONES ......................................................................+5,4 dBu/32 W/10 W o menos
Nivel de salida nominal / Impedancia de carga
MASTER1 ........................................................................................... +24 dBu/10 kW
MASTER2 ........................................................................................... +20 dBu/10 kW
Diafonía (CD) .............................................................................................................86 dB
Características del ecualizador de canales
HI ................................................................................................–∞ a +6 dB (13 kHz)
MID ............................................................................................... –∞ a +6 dB (1 kHz)
LOW .............................................................................................–∞ a +6 dB (70 Hz)
Características del ecualizador del micrófono
HI ........................................................................................–12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW .................................................................................. –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminales entrada / salida
Terminal de entrada PHONO
Conector de contactos RCA .......................................................................... 2 juegos
Terminal de entrada CD
Conector de contactos RCA .......................................................................... 2 juegos
Terminal de entrada MIC
Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ...........................................1 juego
Terminal de entrada AUX
Conectores de contactos RCA ........................................................................1 juego
Terminal de salida MASTER
Conector XLR ...................................................................................................1 juego
Conectores de contactos RCA ........................................................................1 juego
Terminal de salida BOOTH
Conector de auriculares TRS (Ø 6,3 mm).......................................................1 juego
Terminal de salida PHONES
Conector fonográfico estéreo (Ø 6,3 mm) ......................................................1 juego
Terminal USB
Tipo B ................................................................................................................1 juego
! Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
! Las pantallas del software usadas en este manual de instrucciones son las
empleadas en la etapa de desarrollo y pueden ser diferentes de las pantallas
reales.
! Si quiere comprar nuevos CONTROL CD o CONTROL VINYL cuando los que
tiene se consumen, dañan, etc., póngase en contacto con los vendedores
de TRAKTOR SCRATCH o pídalos a las tiendas en línea tales como Native
Instruments (http://www.native-instruments.com/).
Note que esos artículos son consumibles y no están cubiertos por la garantía,
incluso dentro del periodo de garantía.
! Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una salida equilibrada.
La conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA) usando un XLR a
un cable de convertidor RCA (o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la
calidad del sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA), use los termi-
nales [MASTER2].
<DRB1612-A-SP>
Printed in
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
To register your product, find the nearest authorized service location, to
purchase replacement parts, operating instructions, or accessories,
please go to one of following URLs :
Para registrar su producto, encuentre el centro de servicio autorizado
más cercano; para adquirir piezas de recambio, manuales de
instrucciones o accesorios, visite uno de los URL siguientes :
In the USA/En los EE.UU.
http://www.pioneerelectronics.com
In Canada/En Canadá
http://www.pioneerelectronics.ca
S018_B1_EnEs
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P. O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
K002_PSV_CU

Transcripción de documentos

MESA DE MEZCLAS DJ DJM-T1 http://www.prodjnet.com/support/ El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su producto con la mayor comodidad. Manual de instrucciones Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo. IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Preste atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No tape ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8) No instale cerca de cualquier fuente de calor como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) No anule la seguridad de la clavija tipo conexión a tierra polarizada. Una clavija polarizada tiene dos contactos, uno más ancho que el otro. Una clavija tipo conexión a tierra tiene dos contactos además de otro de conexión a tierra. El contacto ancho y el de conexión a tierra se usan para su seguridad. Si la clavija suministrada no se ajusta en su toma de corriente, consulte a un electricista para que le cambie la toma de corriente obsoleta. 10) Proteja el cable de alimentación para que nadie ande encima de él ni lo pellizque, particularmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto donde los cables salen del aparato. 11) Use sólo los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12) Use sólo con el carro, soporte, trípode, ménsula o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado para mover la combinación del carro/aparato y evitar lesiones debidas al vuelco del carro. 13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante mucho tiempo. 14) Solicite todos los servicios al personal de servicio cualificado. El servicio es necesario cuando el aparato se daña de cualquier forma como, por ejemplo, cuando se daña la clavija o el cable de alimentación, cuando se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, cuando el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funciona normalmente o cuando se ha caído. P1-4-2-2_Es NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para aparatos digitales Clase B, cumpliendo con el Apartado 15 de las Regulaciones de la FCC. Estos límites han sido designados para proveer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía radioeléctrica y, si no se instala y usa según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no se produzcan en una instalación particular. Si este equipo no causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, al usuario se le recomienda intentar corregir la interferencia tomando una, o más, de las medidas siguientes: — Vuelva a orientar o colocar la antena receptora. — Aumente la separación entre el equipo y el receptor. — Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. — Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para solicitar su ayuda. D8-10-1-2_A1_Es DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES Este aparato cumple con el apartado 15 de los reglamentos de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado. Nombre del producto: MESA DE MEZCLAS DJ Número de modelo: DJM-T1 Nombre de la parte responsable: DIVISIÓN DE ASISTENCIA AL SERVICIO DE PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Dirección: 1925 E. DOMINGUEZ ST. LONG BEACH, CA 90810-1003, U.S.A. Teléfono: 1-800-421-1404 URL: http://www.pioneerelectronics.com D8-10-4*_C1_Es 2 Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Este producto está provisto de una clavija de tres conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista profesional para que le reemplace la toma de corriente por otra con toma de tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de seguridad de la clavija con toma de tierra. D3-4-2-1-6_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 3 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es AVISO IMPORTANTE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DE ESTE EQUIPO ESTÁN EN LA PARTE TRASERA O INFERIOR. ANOTE ESTOS NÚMEROS EN EL ESPACIO DE ABAJO PARA USARLOS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE D36-AP9-2_A1_Es ADVERTENCIA: El manejo del cable de este producto o de los cables asociados con accesorios vendidos con el producto pueden exponerle a los productos químicos enumerados en la proposición 65 y considerados por el Estado de California y otras entidades gubernamentales como causantes de cáncer y defectos de nacimientos o de otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlos. D36-P5_B1_Es Información para el usuario Las alteraciones o modificaciones realizadas sin la autorización apropiada pueden anular el derecho del usuario a usar este equipo. D8-10-2_A1_Es Este aparato digital de la Clase B cumple con la D8-10-1-3_A1_Es norma canadiense ICES-003. AVISO Este producto cumple con los reglamentos de la FCC cuando se usan conectores y cables blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para impedir interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos tales como radios o televisiones, use conectores y cables blindados para hacer las conexiones. D8-10-3a_A1_Es PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Es 3 La seguridad de sus oídos está en sus manos Saque el mayor provecho de su equipo reproduciendo a un nivel seguro – un nivel que permita que el sonido salga claramente sin estruendos o distorsiones molestos, y que, aún más importante, no afecte a su sensibilidad. El sonido puede engañar. Con el tiempo, el “nivel de confort” de sus oídos se adapta a volúmenes de sonido más altos, por lo que el sonido “normal” puede ser realmente alto y dañino para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a volúmenes altos. ESTABLEZCA UN NIVEL SEGURO: • Ponga su control de volumen en un ajuste bajo. • Aumente lentamente el sonido hasta que pueda oír confortable y claramente, sin distorsión. • Una vez establecido un nivel de sonido confortable, ajuste el dial y déjelo en esa posición. ASEGÚRESE DE CUMPLIR LAS DIRECTRICES SIGUIENTES: • No suba el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. • Tenga cuidado o deje de usar temporalmente el aparato en situaciones potencialmente peligrosas. • No use auriculares mientras utiliza un vehículo motorizado; el uso de auriculares puede crear peligros de tráfico y es ilegal en muchos lugares. S001a_A1_Es 4 Es Contenido Cómo leer este manual ! Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual van entre corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File]) ! Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el ordenador se indican [ TRAKTOR ]. ! La TRAKTOR 2 Application Reference y el TRAKTOR 2 Getting Started se pueden ver desde el menú de ayuda del TRAKTOR después de instalar el TRAKTOR. Antes de empezar a usar la unidad Características...................................................................................................................6 Contenido de la caja..........................................................................................................6 Guía de inicio rápido Idea general del funcionamiento.....................................................................................7 Instalación del software TRAKTOR..................................................................................7 Inicio de TRAKTOR............................................................................................................8 Ajustes iniciales usando el asistente de configuración................................................8 Activación del producto....................................................................................................9 Instalación del software controlador.............................................................................10 Conexión de los terminales de entrada/salida..............................................................12 Preparación de esta unidad...........................................................................................13 Cambio de configuración de la utilidad de ajustes......................................................13 Reproducción de pistas..................................................................................................13 Operación Sección de navegación...................................................................................................15 Sección de transporte.....................................................................................................16 Sección de mezclador.....................................................................................................18 Sección de efecto............................................................................................................20 Sección de hot cue/muestreador...................................................................................22 Sección global.................................................................................................................24 Sección MIC/AUX............................................................................................................24 Sección MIDI....................................................................................................................24 Sección SHIFT..................................................................................................................25 Cambio de los ajustes Cambio de las preferencias de TRAKTOR.....................................................................26 Cambio de configuración de la utilidad de ajustes......................................................26 Cambio de los ajustes de esta unidad...........................................................................28 Mapa de asignación MIDI Mapa de asignación MIDI...............................................................................................29 Información adicional Solución de problemas...................................................................................................31 Diagrama en bloques......................................................................................................32 Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas...............................................33 Cuidados para los derechos de autor............................................................................33 Especificaciones..............................................................................................................33 Es 5 Antes de empezar a usar la unidad Características Contenido de la caja Esta unidad es un mezclador de 2 canales de óptimo diseño para las actuaciones de DJ que usan el software de DJ TRAKTOR SCRATCH de Native Instruments. En colaboración con Native Instruments, incluye el software de DJ “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” equipado con un número de características necesarias para las actuaciones de DJ. Para el hardware, la unidad incluye un controlador incorporado para controlar fácilmente las muchas funciones del TRAKTOR SCRATCH y una tarjeta de sonido para conectarla sin ningún problema a un ordenador. Combinando esta unidad con su reproductor DJ o reproductor analógico se puede crear un DVS (Sistema de Vinilo Digital). Además, incluye la tecnología de la serie DJM de Pioneer, con su bien ganada alta reputación por su calidad y rendimiento, que le ofrece un potente apoyo no sólo en casa, sino también en actuaciones de DJ en clubes. ! Actualizando el TRAKTOR SCRATCH PRO 2 (pagando) puede disfrutar de una mayor variedad de funciones de alto rendimiento. ! ! ! ! ! ! ! CONTROLADOR TRAKTOR INTERNO Esta unidad incluye un controlador optimizado para las operaciones del TRAKTOR SCRATCH. El TRAKTOR SCRATCH puede funcionar con precisión, sin necesidad de tener que usar un controlador separado. La sección para usar las funciones de navegación y transporte está en la parte superior de la sección del mezclador, en función de las series de procedimientos de operación que abarcan de la selección a la mezcla de pistas. Las secciones para el uso de las funciones (EFFECT, LOOP, HOT CUE y SAMPLER) se colocan independientemente en los lados para los diferentes canales en función de la disposición del reproductor para hacer un control intuitivo. CONECTAR Y REPRODUCIR Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB para conectar a un ordenador. Se puede conectar fácilmente un ordenador usando un solo cable USB; no es necesario usar una tarjeta de sonido separada además de esta unidad. Las actuaciones de DJ usando “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” se pueden iniciar inmediatamente, sin necesidad de hacer ajustes complicados. FADER DE ALTA DURABILIDAD El crossfader usa un sistema magnético de diseño único. Esto mejora la durabilidad, manteniendo una suave reproducción tipo scratching durante mucho tiempo. Además, la carga de operación, la curva de fader y el retraso de corte se pueden ajustar según los gustos del usuario. El fader de canal usa una estructura deslizante con la perilla del fader apoyada en dos ejes metálicos. Esto proporciona un funcionamiento suave sin vibraciones, con una resistencia aproximadamente 3 veces superior en comparación con productos Pioneer anteriores. Además, se usa un fader de reciente desarrollo para minimizar la influencia de cualquier líquido o polvo que entre al fader. HIGH SOUND QUALITY Gracias a la tarjeta de sonido incorporada, el sonido que sale del ordenador se puede introducir en esta unidad en formato digital, eliminando cualquier disminución en la calidad del sonido. Además, el circuito de entrada/salida de audio de esta unidad incluye un convertidor D/A de alto rendimiento y una tecnología de circuito analógico única que reduce el ruido digital, reproduciendo fielmente el sonido original y ofreciendo un sonido de club potente y de alta calidad. 6 Es DVD-ROM de software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 TRAKTOR SCRATCH CONTROL CD ×2 TRAKTOR SCRATCH CONTROL VINYL ×2 CD-ROM de software controlador Cable USB Cable de alimentación Manual de Instrucciones (este manual) Guía de inicio rápido Esta sección describe el procedimiento para usar esta unidad como un DVS (Sistema de Vinilo Digital). ! Idea general del funcionamiento 1 Instalación del software TRAKTOR = página 7 ! 2 Inicio de TRAKTOR = página 8 3 Ajustes iniciales usando el asistente de configuración = página 8 Incluso con la memoria requerida para el ambiente de operación indicado anteriormente, la falta de memoria debido a programas residentes, el número de servicios, etc., podría impedir que el software proveyera una funcionalidad y un rendimiento óptimos. En tales casos, deje suficiente memoria libre. Recomendamos instalar más memoria para que la operación sea estable. Dependiendo de la configuración de ahorro de energía del ordenador, etc., la CPU y el disco duro pueden no proveer la capacidad de procesamiento suficiente. Para los ordenadores portátiles en particular, asegúrese de que estén en condiciones apropiadas para ofrecer un alto rendimiento constante (por ejemplo, manteniendo la alimentación de CA conectada) cuando se usa TRAKTOR. Guía de inicio rápido ! Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el ordenador se indican [ TRAKTOR ]. Procedimiento de instalación (Windows) 4 Activación del producto 1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 incluido en la unidad de DVD del ordenador. = página 9 5 Instalación del software controlador 2 Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga doble clic en el icono [Equipo (o Mi PC)] > [Traktor 2]. = página 10 6 Conexión de los terminales de entrada/salida El contenido del DVD-ROM se visualiza. = página 12 3 Haga doble clic en [Traktor 2 Setup.exe]. 7 Preparación de esta unidad El instalador TRAKTOR se inicia. = página 13 4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en [Next]. 8 Cambio de configuración de la utilidad de ajustes — Para volver a la pantalla anterior: Haga clic en [Back]. — Para cancelar la instalación: Haga clic en [Cancel]. = página 13 9 Reproducción de pistas = página 13 Instalación del software TRAKTOR ! Esta unidad también es compatible con TRAKTOR SCRATCH PRO 2. Si tiene el TRAKTOR SCRATCH PRO 2, actualice el software a la versión más reciente. Cuidados al instalar el software TRAKTOR Sistemas operativos compatibles Mac OS X ® Windows 7 Home Premium/Professional/Ultimate ® Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/ Ultimate (SP1 o posterior) ® Windows XP Home Edition/Professional Edition (SP3 o posterior) 10.5 1 10.6 1 versión de 32 bits 1 versión de 64 bits 1 versión de 32 bits 1 versión de 64 bits 1 versión de 32 bits 1 5 Lea cuidadosamente el contenido del [License Agreement] y, si está conforme, marque [I accept the terms of the license agreement] y luego haga clic en [Next]. Si no acepta los términos del [License Agreement], haga clic en [Cancel] para cancelar la instalación. Para la información más reciente del ambiente de operación y la compatibilidad, y para adquirir el último sistema operativo, visite el sitio Web Native Instruments siguiente: http://www.native-instruments.com/ Ambiente de operación mínimo para TRAKTOR CPU Para Mac OS X Ordenador Macintosh equipado con un procesador Intel® Core™ Duo Para Windows® 7, Windows Vista® y Windows® XP Ordenador compatible con PC/AT equipado con un procesador Intel® Pentium® 4 ó un procesador Intel® ™ ™ Core Duo o AMD Athlon 64 a 2,4 GHz o más Memoria necesaria RAM de 2 GB o más Disco duro Espacio libre de 500 MB o más Unidad DVD Unidad de disco óptico en la que se puedan leer DVD-ROM Conexión a Internet Para el registro del usuario con Native Instruments se requiere un ambiente de conexión a Internet, para actualizar el software TRAKTOR, etc. Use la versión más reciente del explorador Web. Puerto USB 2.0 Para conectar el ordenador con esta unidad se requiere un puerto USB 2.0. ! La funcionalidad total no está garantizada en todos los ordenadores, ni en los que cumplen con los requerimientos ambientales descritos anteriormente. 6 Elija el tipo de instalación TRAKTOR y luego haga clic en [Next]. Normalmente, instale todas las opciones, incluyendo [Controller Editor] y [Service Center]. 7 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en [Next]. Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Next]. Para instalar en un lugar diferente, haga clic en [Change...], elija el lugar de instalación y luego haga clic en [Next]. Es 7 8 Seleccione el controlador de hardware de Native Instruments y luego haga clic en [Next]. 6 Si está de acuerdo con el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [Acepto]. Marque la casilla de verificación para su hardware. Si no acepta el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [No acepto] para cancelar la instalación. 9 Para instalar el controlador Traktor Kontrol X1 o Traktor Kontrol S4, marque la casilla de verificación y luego haga clic en [Next]. 10 Haga clic en [Next] cuando aparezca la ventana siguiente. La instalación empieza. La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación. 7 Seleccione el controlador de hardware de Native Instruments y luego haga clic en [Continuar]. Marque la casilla de verificación para su hardware. 8 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en [Instalar]. 11 Haga clic en [Finish]. Con esto termina el procedimiento de instalación. Procedimiento de instalación (Macintosh) 1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 incluido en la unidad de DVD del ordenador. El icono [Traktor 2] aparece en la pantalla. Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Instalar]. Para instalar en un lugar diferente, haga clic en [Cambiar ubicación de la instalación...], elija el lugar de instalación y luego haga clic en [Instalar]. La instalación empieza. La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación. 9 Haga clic en [Reiniciar]. Con esto termina el procedimiento de instalación. Inicio de TRAKTOR 2 Haga doble clic en el icono [Traktor 2]. El contenido del DVD-ROM se visualiza. 3 Haga doble clic en [Traktor 2 Installer.mpkg]. El instalador TRAKTOR se inicia. 4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en [Continuar]. Para Windows Desde el menú [Iniciar] de Windows, abra [Todos los programas] > [Native Instruments] > [Traktor 2] y luego haga clic en el icono [Traktor 2]. Para Mac OS X En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego abra [Native Instruments] > [Traktor 2] y haga doble clic en el icono [Traktor]. Ajustes iniciales usando el asistente de configuración Cuando se inicia por primera vez el TRAKTOR aparece el asistente de configuración. Siga las instrucciones de la pantalla para hacer los ajustes iniciales necesarios para que funcione esta unidad. ! El asistente de configuración también se puede iniciar desde el menú TRAKTOR [Help] > [Start Setup Wizard]. 5 Lea cuidadosamente el contenido del acuerdo de licencia y luego haga clic en [Continuar]. 8 Es 1 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SETUP], seleccione [Yes] y luego haga clic en [Next]. 2 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SELECTION], seleccione [Pioneer] en [manufacturer], [DJM-T1] en [model] y luego haga clic en [Next]. Activación del producto Para usar TRAKTOR SCRATCH DUO 2, active primero el producto (llamado simplemente “activación” más abajo) usando Native Instruments SERVICE CENTER (llamado simplemente “SERVICE CENTER” más abajo). Hay tres formas de hacer esto: — Inicio desde el diálogo visualizado cuando se inicia TRAKTOR — Inicio desde el menú TRAKTOR [Help] — Inicio de SERVICE CENTER directamente  Para iniciar desde el diálogo visualizado cuando se inicia TRAKTOR Guía de inicio rápido Inicio del SERVICE CENTER 1 Inicie el TRAKTOR. La pantalla de abajo aparece. 3 En la pantalla [TIMECODE CONTROLLER SELECTION], seleccione [CD(Audio 4/8 DJ)] y luego haga clic en [Next]. ! Este diálogo se visualiza cada vez que se inicia TRAKTOR, hasta que se adquiere la licencia del SERVICE CENTER. 4 En la pantalla [DECK SETUP SELECTION], seleccione [2Track Decks + 2Sample Decks(Scratch)] y luego haga clic en [Next]. 2 Seleccione el método para adquirir la licencia y luego haga clic. — [Run Demo]: Inicie TRAKTOR en el modo de demostración. — [Buy]: Adquiera TRAKTOR en la tienda en línea Native Instruments. — [Activate]: Adquiera esta licencia inmediatamente desde el SERVICE CENTER.  Para iniciar desde el menú TRAKTOR [Help] Desde el menú TRAKTOR [Help], haga clic en [Launch Service Center].  Para iniciar directamente SERVICE CENTER Para Windows Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga clic en los iconos [Native Instruments] > [Service Center] > [Service Center]. Para Mac OS X En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego haga doble clic en los iconos [Service Center] > [Service Center]. 5 En la pantalla [YOUR TRAKTOR SETUP], haga clic en [Finish]. Procedimiento de activación — Activación en línea: Cuando su ordenador esté conectado a Internet — Activación fuera de línea: Cuando su ordenador no esté conectado a Internet  Activación en línea 1 Inicie el SERVICE CENTER. Se visualiza la pantalla de inicio de sesión. Con esto terminan los ajustes iniciales. Es 9 2 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña, y luego haga clic en [Iniciar sesión]. ! Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario nueva. Cuando se hace clic en [Crear una cuenta de usuario nueva.] aparece la pantalla de registro de cuenta de usuario nueva. Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y apellidos), seleccione su país/región y luego haga clic en [Siguiente]. Cuando aparezca la pantalla de confirmación de la información de registro, verifique el contenido y haga clic en [OK]. Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión. ! La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad del sitio Web de Native Instruments. PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información personal. 3 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego haga clic en [Activar]. 8 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña, y luego haga clic en [SUBMIT]. ! Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario nueva. Cuando está marcado [No - I do not have an NI account.] y se hace clic en [SUBMIT] aparece la pantalla de registro de cuenta de usuario nueva. Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y apellidos, calle, ciudad y código postal), seleccione su país/región y luego haga clic en [NEXT]. Cuando aparezca una pantalla de encuesta, elija las respuestas a las diversas preguntas y luego haga clic en [SUBMIT]. Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión. ! La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad del sitio Web de Native Instruments. PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información personal. 9 Cuando aparezca la [Service Center Activation Page], haga clic en [NEXT]. 10 Verifique que [Product] sea [TRAKTOR SCRATCH DUO 2] y [Status] sea [OK], y luego haga clic en [NEXT]. Se crea un archivo de retorno a inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc. 11 Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2. 12 Haga clic en [Fuera de línea] en [Continuar sin establecer conexión con Internet.]. 13 Haga clic en [Abrir] en [Abrir el archivo de retorno de la activación]. El archivo de retorno de inicio se carga. 4 Haga clic en [Salir] una vez que aparezca la pantalla que indica que se ha registrado bien la licencia del producto. 14 Verifique en el SERVICE CENTER que se haya terminado la activación.  Activación fuera de línea Para activar TRAKTOR SCRATCH DUO 2 instalado en un ordenador que no está conectado a Internet, use SERVICE CENTER en el modo de fuera de línea. Con este procedimiento se requiere un segundo ordenador que se pueda conectar a Internet. 1 Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2. 2 Haga clic en [Fuera de línea] en [Continuar sin establecer conexión con Internet.]. 3 Haga clic en [Crear] en [Crear un archivo de pedido de activación]. Instalación del software controlador Este software controlador ha sido diseñado exclusivamente para introducir y enviar sonido desde el ordenador. Para usar esta unidad conectada a un ordenador en el que se ha instalado Windows o Mac OS, instale primero este software controlador en el ordenador. Contrato de Licencia del Software El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”). LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA. 1 Definiciones 4 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego haga clic en [Crear]. Se crea un archivo de solicitud de inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc. 5 Conecte el aparato USB en el que está guardado el archivo de solicitud de inicio al ordenador que se puede conectar a Internet. 6 Haga doble clic en el archivo de solicitud de inicio del ordenador que se puede conectar a Internet. El explorador Web se inicia. 7 Haga clic en [Enviar] una vez que aparezca la pantalla siguiente. 10 Es 1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la instalación y utilización del programa. 2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato. 2 Licencia de programa 1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a sublicenciar): a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente para fines personales en cumplimiento de lo establecido en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso autorizado”); b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; y c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en la copia. 3 Exclusión de garantías EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO, TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN. 4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento contractual Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensados únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o continuado del presente Contrato. escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad para modificar el presente Contrato. 6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por las leyes de Japón. Antes de instalar el software controlador ! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software. ! Desconecte la alimentación de esta unidad y luego desconecte el cable USB que conecta esta unidad y el ordenador. ! Si está ejecutándose cualquier otro programa en el ordenador, abandónelo. ! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la instalación. ! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controlador puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente del sistema. ! Si se interrumpe la instalación del software controlador después de empezar, reinicie el procedimiento de instalación desde el principio. ! El CD-ROM provisto incluye programas de instalación en los 12 idiomas siguientes. Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, chino (caracteres simplificados), chino (caracteres tradicionales), coreano y japonés. Cuando se use un sistema operativo en cualquier idioma que no sea uno de los enumerados más arriba, elija [English (Inglés)] durante el proceso de instalación. Sistemas operativos compatibles versión de 32 bits 1 versión de 64 bits 1 versión de 32 bits 1 versión de 64 bits 1 Windows XP Home Edition/Professional Edition (SP2 o posterior) versión de 32 bits 1 Mac OS X 10.4.8 o posterior versión de 32 bits 1 versión de 32 bits 1 versión de 64 bits 1 Windows® 7 Home Premium/Professional/Ultimate ® Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/ Ultimate ® 5 Terminación Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato. 6 Términos generales 1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o alguna de sus filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el presente Contrato. 2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su territorio. 3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros. 4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados. 5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por Guía de inicio rápido 2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múltiples procesadores son el previo consentimiento por escrito de Pioneer. 3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato. 4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato. Mac OS X 10.6 ® ! Windows XP Professional x64 Edition no es compatible. Procedimiento de instalación (Windows) 1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la unidad de DVD del ordenador. 2 Una vez visualizado el menú del CD-ROM, haga doble clic en [DJM-T1_X.XXX.exe]. 3 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla. Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. ! Cuando lo instale en Windows XP Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación. ! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de terminación. Procedimiento de instalación (Macintosh) 1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la unidad de DVD del ordenador. 2 Haga doble clic en [CD_menu]. 3 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.dmg]. 4 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.pkg]. 5 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla. Es 11 Conexión de los terminales de entrada/salida Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones. Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado. ! Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada. Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio. Panel posterior, panel frontal Reproductor analógico Reproductor analógico Reproductor DJ CH 2 1 POWER OFF ON PHONO L CD 2 3 R c CH 1 L L R SIGNAL GND R TRS b CD 2 3 R R L L a 1.GND 2.HOT Amplificador de potencia Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad. 2 Terminales PHONO Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca señales de nivel de línea. Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocircuito insertada en los terminales. Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya nada conectado a ellos para cortar el ruido externo. 3 Terminales CD Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea. 4 Terminal SIGNAL GND Conecte aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico. 5 Gancho de cables Enganche aquí el cable USB. ! El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la reproducción. 6 Ranura de seguridad Kensington 7 Puerto USB Conecte a un ordenador. ! Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. ! No se puede usar un concentrador USB. Conecte a un amplificador de potencia, etc. 8 d e USB L f L MIC Amplificador de potencia 1 Botón POWER 8 Terminales MASTER2 R PHONES 6 7 MASTER 2 MASTER ATT. 9 Amplificador de potencia (para monitor de cabina) R R 3.COLD - 6 dB 0 dB A una toma de corriente 5 L R MASTER 1 BOOTH AC IN 220 - 240V PHONO L L 4 R Auriculares Reproductor DJ Micrófonos Ordenadores Es R Aparato de audio portátil Conecte a un amplificador de potencia, etc. b Terminales BOOTH (página 19) Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS. ! El sonido se distorsionará si el nivel sube demasiado alto cuando se usan salidas desequilibradas. c AC IN Conecte a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. d Terminal PHONES (página 19) Conecte aquí los auriculares. e Terminal MIC (página 24) Conecte a un micrófono. f Terminales AUX IN (página 24) Conecte al terminal de salida de un aparato externo (muestreador, aparato de audio portátil, etc.)  Gancho de cables El cable de USB se fija en su lugar mediante el gancho de cables. Esto impide que se tire por error del cable USB y que su clavija no se desconecte del puerto. ! El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la reproducción. STER 2 USB L Cable USB 12 R a Terminales MASTER1 9 MASTER ATT. Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Cuando lo ponga en [–6 dB], la salida del nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2] disminuirá la mitad. L L AUX Preparación de esta unidad Asegúrese de instalar el software controlador exclusivo de esta unidad antes de conectarla a un ordenador mediante un cable de USB. Póngalo en [USB]. 1 Ajuste el CONTROL CD en el reproductor DJ. ! Para usar el reproductor analógico, póngalo en CONTROL VINYL. 2 Ponga TRAKTOR en el modo [Scratch Control]. TRAKTOR CD PHONO USB Verifique que la sección derecha del botón [d] en el TRAKTOR se visualice como se muestra más abajo. 2 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB. Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO. ! Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con USB 2.0. ! Cuando usa aplicaciones que soportan ASIO se pueden usar como entradas [USB 1/2], [USB 3/4] y [USB 5/6]. ! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador depende de la aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomendado para la aplicación DJ que está usando. ! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido normalmente. Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad. ! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directamente al puerto USB de esta unidad. 3 Pulse el botón [POWER]. Conecte la alimentación de esta unidad. ! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo] puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos están listos para usarse]. ! Cuando lo instale en Windows XP — [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para buscar el software?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. Cambio de configuración de la utilidad de ajustes 1 Visualización de la utilidad de ajustes ! Para Windows Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1]. ! Para Mac OS X Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJMT1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1]. 2 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT]. 3 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output]. Haga los ajustes mostrados más abajo según los aparatos conectados a esta unidad. Cuando se usa un reproductor DJ (CONTROL CD) Cuando se usa un reproductor analógico (CONTROL VINYL) USB 1/2 CH1 Timecode CD CH1 Timecode PHONO USB 3/4 CH2 Timecode CD CH2 Timecode PHONO ! Si se visualizan [CUE] y [CUP], use el ordenador para cambiar el TRAKTOR al modo [Scratch Control]. Guía de inicio rápido 1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB]. Reproducción de pistas 3 Pulse el botón [f (REL.)] o [CUE (ABS.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]. Seleccione el modo relativo o absoluto. — Pulse el botón [f (REL.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al modo relativo. El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del CONTROL CD/CONTROL VINYL. — Pulse el botón [CUE (ABS.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al modo absoluto. El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista. 4 Gire el selector giratorio. Seleccione la pista. PUSH BROWSE TREE VIEW FLD OPEN 5 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)]. La pista seleccionada se carga en el deck. LOAD DUPLICATE LOAD DUPLICATE A B ! Para conocer instrucciones detalladas de cómo seleccionar y cargar pistas en decks, vea Sección de navegación en la página 15. 6 Reproduzca el CONTROL CD. La reproducción de la pista cargada en el deck TRAKTOR empieza. ! Para usar un reproductor analógico, reproduzca el CONTROL VINYL. 7 Verifique el estado de las señales de códigos de tiempo. Verifique que TRAKTOR reconozca bien las señales de códigos de tiempo (señales grabadas en CONTROL CD/CONTROL VINYL). ! El estado de las señales de códigos de tiempo se puede verificar en la pantalla de osciloscopio del deck. Para visualizar la pantalla de osciloscopio, seleccione [Scope] desde el menú descendente para el deck en que se va a usar CONTROL CD/CONTROL VINYL desde [Preferences] > [Decks] > [Platter / Scope]. Cuando TRAKTOR reconoce bien las señales de códigos de tiempo se visualiza una círculo doble en la pantalla de osciloscopio, como se muestra en el diagrama de abajo. ! Para conocer detalles de la pantalla de osciloscopio, consulte también “12 Configuración de TRAKTOR SCRATCH” en el TRAKTOR 2 Application Reference. Es 13 Operación 1 1 2 2 POWER MIDI 7 LOAD DUPLICATE A B UTILITY ON/ OFF CH1 LOAD DUPLICATE CH2 DECK A MASTER DECK B 0 WAKE UP CUE REL. 6 ABS. BOOTH MONITOR CUE PUSH BROWSE TREE VIEW FLD OPEN REL. 3 ABS. SNAP FX ASSIGN QUANTIZE FX1 FX1 FX ASSIGN FX2 BEND DRY/ WET SYNC SYNC MASTER MASTER 1 ON CD GROUP / SINGLE 1 PHONO USB TRIM 1 4 MASTER 9 FX SELECT HI 2 2 LFO OVER 9 9 5 5 3 3 FX2 DRY/ WET 1 1 0 0 ON CD PHONO USB GROUP / SINGLE 1 TRIM 1 -1 -3 -3 -6 -6 -9 -9 - 15 - 15 - 24 dB - 24 dB LFO 9 HI FX SELECT 2 LFO 6 MID MIXING 3 3 3 LFO 6 DECK A /C LOOP MOVE 9 4 2 HEADPHONES 6 MID 3 0 FX2 BEND 2 OVER -1 LFO FX1 AUTO LOOP CUE LOW SAMPLE LEVEL SELECT CUE CROSS.F. CONTROL TAP DECK B / D LOW LEVEL 6 LFO 6 MASTER SAMPLE LEVEL 6 0 SHIFT LOCK CUE SELECT TAP CROSS.F. CONTROL DEL 1 5 2 DEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 DEL 1 5 2 0 0 3 LOOP MOVE SAMPLER HOT CUE HOT CUE SAMPLER DEL AUTO LOOP 3 2 CHANNEL TRAKTOR MIXER DJM - T1 CH 1 CH 2 4 4 FEELING ADJ. ACTIVE PLAY MODE PLAY MODE ACTIVE CROSS F. REVERSE PHONES 3 CROSS F. CURVE PHONES THRU CROSS F. REVERSE ON OFF MIC 1 Sección de navegación (página 15) 2 Sección de transporte (página 16) 3 Sección de mezclador (página 18) 4 Sección de efectos (página 20) 5 Sección de hot cue/muestreador (página 22) 6 Sección global (página 24) 7 Sección de MIDI (página 24) 8 Sección de MIC/AUX (página 24) 9 Sección SHIFT (página 25) 14 Es L AUX R MIC OFF AUX INPUT SELECT 0 LEVEL 12 LOW 12 EQ 12 HI 12 3 8 1 Botón UTILITY (WAKE UP) ! Pulse: El modo de espera se cancela (página 28). ! Pulse durante más de 1 segundo: Cambia al modo para cambiar los ajustes de esta unidad (página 28). 2 Indicador POWER Se enciende cuando se enciende esta unidad. Sección de navegación (SHIFT)+2 LOAD DUPLICATE A B 2 DECK A DECK B ABS. REL. PUSH BROWSE TREE VIEW FLD OPEN 1 Operación REL. 2 (Pulse) 3 LOAD DUPLICATE 1 CUE 2 CUE ABS. 1 2 1 Botón LOAD (DUPLICATE) ! Pulse: La pista seleccionada con el cursor se carga en el deck respectivo. ! [SHIFT] + pulse: La pista cargada en un deck se copia y se carga en el otro deck. 2 Selector giratorio ! Gire: El cursor en el área [TRACK] se mueve. ! Pulse: La visualización ampliada del área [BROWSE] se enciende y se apaga. ! [SHIFT] + gire: El cursor en el área [TREE] se mueve. ! [SHIFT] + pulse: La carpeta se abre/cierra. * Descripción de áreas — Área [TREE]: La sección 1 en el diagrama de arriba se llama área [TREE]. — Área [TRACK]: La sección 2 en el diagrama de arriba se llama área [TRACK]. — Área [FAVORITES]: La sección 3 en el diagrama de arriba se llama área [FAVORITES]. — Área [BROWSE]: Las secciones 1, 2 y 3 del diagrama de arriba se llaman colectivamente área [BROWSE]. Carga de pistas en decks 1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT]. Seleccione la lista de reproducción o la carpeta. 2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT]. La carpeta se abre/cierra. ! Los elementos sin la marca [+] no se pueden abrir/cerrar. 3 Suelte el botón [SHIFT] y gire el selector giratorio. Seleccione la pista. 4 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)]. La pista seleccionada se carga en el deck. ! Cuando se carga una pista estando ampliada el área [BROWSE], el área [BROWSE] vuelve a su tamaño normal.  Reproducción de archivos de música iTunes Si administra archivos de música con iTunes, a las listas de reproducción y a la librería iTunes podrá acceder directamente con el explorador TRAKTOR. 1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT]. Seleccione la carpeta [iTunes]. Importación de pistas a TRAKTOR TRAKTOR Desde Explorer o Finder, arrastre y coloque archivos o carpetas de música en [Track Collection] en el área [TREE] del TRAKTOR. ! Haga clic con el botón derecho del ratón en [Track Collection] (en Mac OS X, haga clic en [Track Collection] mientras pulsa la tecla [control]) y luego seleccione [Import Music Folders] desde el menú. Se importan todos los archivos de música de la carpeta [My Music] o [Music] de su sistema.  Creación de listas de reproducción 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [Playlists] en el área [TREE] del TRAKTOR. ! Para Mac OS X, haga clic mientras pulsa la tecla [control]. 2 Seleccione [Create Playlist] desde el menú. 3 Introduzca el nombre de la lista de reproducción y haga clic en [OK]. La lista de reproducción que ha creado se visualiza en [Playlists]. 2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT]. La carpeta se abre/cierra. 3 Exploración de la librería y listas de reproducción de igual forma que con iTunes ! Las listas de reproducción y la librería iTunes no se pueden editar con el explorador TRAKTOR. ! Cuando se reproduce desde el explorador TRAKTOR, los archivos de música iTunes se importan automáticamente a la lista TRAKTOR [Track Collection]. Uso de la función de duplicación Esta función le permite copiar fácilmente en otro deck las pistas que están cargadas en uno de los decks. ! A continuación se describe el procedimiento para copiar una pista del deck [A] al deck [B]. 1 Seleccione la pista y luego pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)] del deck [A]. La pista se carga en el deck [A]. 2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)] del deck [B] mientras pulsa el botón [SHIFT]. La pista cargada en el deck [A] se copia y se carga en el deck [B]. 4 Arrastre y coloque archivos de música en la lista de reproducción que ha creado para añadirlos a ella.  Creación de un FAVORITES Arrastre y coloque la carpeta de listas de reproducción en una ranura abierta en el área [FAVORITES]. Es 15 Sección de transporte DECK A 1 CUE REL. ABS. DECK B 2 BROWSE TREE 4 1 VIEW FLD OPEN 4 SYNC SYNC MASTER MASTER FX ASSIGN 3 FX1 FX2 BEND CUE PUSH REL. 2 ABS. FX ASSIGN FX1 FX2 3 BEND Modo Internal Playback 4 1 2 (SHIFT)+4 Modo Scratch Control (SHIFT)+3 (SHIFT)+1 3 1 Botón f (REL.) ! Pulse: Use esto para reproducir pistas/hacer pausas en pistas. ! [SHIFT] + pulse: El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo relativo. El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del CONTROL CD/CONTROL VINYL. (SHIFT)+2 Reproducción Pulse el botón [f (REL.)].  Pausa Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)]. 2 Botón CUE (ABS.) Durante la pausa ! Pulse: Se establece un punto cue en la posición de la pausa. — Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está desactivada: El punto cue se establece en la posición de pausa actual, independientemente del [Beat Grid]. — Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está activada: El punto cue se establece en la misma posición que el [Beat Grid] más cercano. Durante la reproducción ! Pulse: La reproducción vuelve al punto cue establecido, y la reproducción hace una pausa (Vuelta cue). Si se pulsa y mantiene pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al punto cue, la reproducción continúa durante tanto tiempo como se mantiene pulsado el botón. ! [SHIFT] + pulse: El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo absoluto. El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista. 3 Botón FX ASSIGN (s BEND t) ! ! Pulse el botón [FX 1]: La unidad de efecto TRAKTOR [FX 1] se asigna al deck cuyo botón se pulsa. Pulse el botón [FX 2]: La unidad de efecto TRAKTOR [FX 2] se asigna al deck cuyo botón se pulsa. * Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1] al deck [A], [FX 2] al deck [B]. Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asignar libremente al deck deseado. ! Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]: La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente. ! Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]: La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente. 4 Botón SYNC (MASTER) ! Pulse: El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck cuyo botón fue pulsado se sincronizan con el deck maestro para la sincronización. ! [SHIFT] + pulse: El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la sincronización. 16 Es Establezca el cue 1 Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)]. La reproducción hace una pausa. 2 Pulse el botón [CUE (ABS.)]. El punto cue [a] se establece en la posición en la que se hizo la pausa en la reproducción. En este momento no sale sonido. ! Cuando se establece un punto cue nuevo, el punto cue establecido previamente se elimina.  Vuelta al punto cue (Vuelta cue) Durante la reproducción, pulse el botón [CUE (ABS.)]. El aparato vuelve inmediatamente al punto cue actualmente establecido y hace una pausa. ! Cuando se pulsa el botón [f (REL.)], la reproducción empieza desde el punto cue.  Verificación del punto cue (Muestreador de punto cue) Mantenga pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al punto cue. La reproducción empieza desde el punto cue establecido. La reproducción continúa mientras se pulsa el botón [CUE (ABS.)]. Flexión del pitch Pulse el botón [FX 1] o [FX 2] mientras pulsa el botón [SHIFT]. — — Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]: La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente. Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]: La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente. Sincronización de la velocidad de reproducción con otros decks (sincronización de tiempo de compás) 1 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] mientras pulsa el botón [SHIFT] en el deck que reproduce actualmente. Operación El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la sincronización. 2 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] del deck no establecido como maestro para la sincronización. El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck no establecido como maestro para la sincronización se sincronizan con el [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck establecido como maestro para la sincronización. ! Para información acerca de cómo establecer el maestro para la sincronización, vea Configuración del maestro para la sincronización en la página 17. ! La función de sincronización de beat puede que no funcione bien en los casos siguientes. — Cuando la duración del bucle es inferior a 1 tiempo de compás. — Cuando la pista no ha sido analizada.  Configuración del maestro para la sincronización TRAKTOR Haga clic en [ ]. El maestro para la sincronización se puede seleccionar entre uno de los dos tipos de abajo. — [MASTER]: El valor BPM introducido por el usuario o el valor BPM establecido por tapping se establece como maestro. — [AUTO]: El maestro se establece automáticamente. Cuando están reproduciendo dos decks y el establecido como maestro hace una pausa, el otro deck se establece automáticamente como maestro. ! Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, esto se pone siempre en [AUTO]. Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2 puede seleccionar [MASTER] o [AUTO]. Es 17 Sección de mezclador 1 3 CD PHONO MASTER USB TRIM 4 9 6 OVER 9 9 5 5 3 3 1 1 0 0 -1 -1 -3 9 HI a MID 2 OVER PHONO USB -6 -9 - 15 - 15 - 24 dB - 24 dB 1 1 TRIM HEADPHONES HI 2 0 6 MID 3 b 6 5 CUE LOW 2 9 9 MIXING 5 0 BOOTH MONITOR 4 -3 -6 -9 MASTER 3 CD 6 MASTER D LOW LEVEL c 6 6 CUE SHIFT TAP LOCK SAMPLE LEVEL 6 0 AU 6 CUE CRO TAP SAMP DE 7 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 7 2 CHANNEL TRAKTOR MIXER CH 1 DJM - T1 CH 2 d CROSS F. CURVE THRU f FEELING ADJ. 8 e CROSS F. REVERSE ON OFF PLAY MO g CROSS F. REVERSE 1 Control MASTER LEVEL Ajusta la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. 2 Control BOOTH MONITOR Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH]. 3 Conmutador selector de entrada CD, PHONO, USB Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados a esta unidad. — [CD]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los terminales [CD]. — [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales [PHONO]. — [USB]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al puerto [USB]. 4 Control TRIM d Agujero de ajuste FEELING ADJ. Esto se puede usar para ajustar la carga de operación del crossfader. e Indicador CROSS F. REVERSE Se enciende cuando se activa [CROSS F. REVERSE]. f Conmutador selector CROSS F. CURVE (THRU, , ) Cambia las características de curva de crossfader. g Conmutador CROSS F. REVERSE Activa y desactiva la función de inversión del crossfader. No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva. Los controles no han sido diseñados para ser retirados. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la unidad. Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. 5 Controles EQ (HI, MID, LOW) Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales. Éstos ajustan respectivamente [HI] (gama alta), [MID] (gama media) y [LOW] (gama baja). 6 Botón CUE (TAP) ! Pulse: Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera monitorear. ! [SHIFT] + pulse: El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede establecer pulsando cuatro veces en beat con el tempo de la pista. 7 Fader de canal Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. 8 Crossfader El sonido de los canales respectivos sale según las características de curva seleccionadas con el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU, , )]. 9 Indicador de nivel de canal Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los fader de canales. a Indicador de nivel maestro Visualiza la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. b Control HEADPHONES MIXING Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón fue pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER]. c Control HEADPHONES LEVEL Ajusta la salida de nivel de audio del terminal [PHONES]. 18 Es Salida de sonido Ajuste a un nivel apropiado el volumen de los amplificadores de potencia conectados a los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Note que se producirá un sonido alto si el volumen se ajusta demasiado alto. 1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB]. Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados a esta unidad. 2 Gire el control [TRIM]. Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. 3 Mueva el fader de canal alejándolo de usted. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. 4 Ajuste el crossfader Cambie el canal cuyo sonido sale por los altavoces. — Borde izquierdo: Sale el sonido [CH 1]. — Posición central: El sonido de [CH 1] y [CH 2] se mezcla y sale. — Borde derecho: Sale el sonido [CH 2]. ! Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU, , )] se pone en [THRU]. 5 Gire el control [MASTER LEVEL]. Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Ajuste de la calidad del sonido Uso de la función TAP El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede ajustar usando la función TAP. Gire los controles [EQ (HI, MID, LOW)] de los diferentes canales. Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control. 1 Cargue la pista en el deck. Para conocer detalles, vea Carga de pistas en decks en la página 15. 2 Reproduzca la pista. 3 En beat con el tempo de la pista, pulse el botón [CUE (TAP)] cuatro veces mientras pulsa el botón [SHIFT]. 1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES]. El intervalo medio con que se pulso el botón [CUE (TAP)] se establece como valor BPM. ! Esta operación no cambia el tempo de la pista (velocidad de reproducción). 2 Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera monitorear. Operación Para conocer detalles, consulte Reproducción en la página 16. Monitoreo de sonido con auriculares 3 Gire el control [HEADPHONES MIXING]. Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón fue pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER]. ! Para monitorear el sonido del canal [MASTER] solamente, gire el control [HEADPHONES MIXING] hacia la derecha desde la posición central. 4 Gire el control [HEADPHONES LEVEL]. El sonido del canal cuyo botón [CUE (TAP)] se pulsa y el sonido del canal [MASTER] se mezclan y salen por los auriculares. ! El monitoreo se cancela cuando se vuelve a pulsar el botón [CUE (TAP)]. Seleccione las características de curva de crossfader Cambie el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU, )]. , — [THRU]: Elija esto cuando no quiera usar el crossfader. — [ ]: Póngalo aquí para una curva que ascienda gradualmente. — [ ]: Establece una curva que asciende abruptamente. (Cuando el crossfader se aleje del borde del lado [CH 1], el sonido del lado [CH 2] saldrá inmediatamente.) Ajuste de la carga de operación del crossfader La carga (resistencia) cuando se utiliza el crossfader se puede ajustar usando un destornillador de punta plana. ! La curva de atenuación del crossfader y la reproducción en los dos bordes del fader (el retraso de corte) se pueden ajustar. Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28. 1 Mueva el crossfader hacia el borde derecho ([CH 2]). 2 Inserte el destornillador de punta plana en el agujero de ajuste [FEELING ADJ.] y gírelo. — Giro hacia la derecha: La carga disminuye (la resistencia del movimiento del fader se reduce). — Gire hacia la izquierda: La carga aumenta (la resistencia del movimiento del fader aumenta). Uso de la función de inversión de fader El sentido de operación del crossfader se puede invertir activando el conmutador [CROSS F. REVERSE]. Ponga el conmutador [CROSS F. REVERSE] en [ON]. Sale audio del terminal [BOOTH] Gire el control [BOOTH MONITOR]. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH]. ! La unidad también se puede ajustar para que el sonido del micrófono no salga por el terminal [BOOTH]. Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28. Es 19 Sección de efecto 4 Modo Group FX1 DRY/ WET 1 3 ON GROUP / SINGLE 1 3 1 (SHIFT)+2 (SHIFT)+4 2 (SHIFT)+2 (SHIFT)+3 2 LFO FX SELECT 2 2 2 Modo Single 4 LFO 3 3 LFO 3 1 Botón ON (GROUP/SINGLE) Cuando se usa el modo [Group] ! Pulse: No funciona. ! [SHIFT] + pulse: Cambia el modo del panel de efectos. Modo [Group] h Modo [Single] Cuando se usa el modo [Single] ! Pulse: Enciende y apaga el efecto. ! [SHIFT] + pulse: Cambia el modo del panel de efectos. Modo [Group] h Modo [Single] — Modo [Group]: Por cada panel de efectos se puede seleccionar y usar simultáneamente un máximo de tres efectos. — Modo [Single]: Los parámetros del efecto seleccionado se pueden usar con todo detalle. El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO 2. El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted hace la mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2. 2 Botones de control de efectos Cuando se usa el modo [Group] ! Pulse: Enciende y apaga los efectos. ! [SHIFT] + pulse: — Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: Cambia el tipo de efecto. — Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: Activa y desactiva la función LFO CONTROL. Cuando se usa el modo [Single] ! Pulse el botón [1]: Restaura los parámetros de todos los efectos a los ajustes base. ! Pulse el botón [2] o [3]: Enciende y apaga el parámetro de efecto respectivo. El tipo de parámetro cambia según el efecto. ! Pulse los botones [SHIFT] + [1]: — Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: Cambia el tipo de efecto. — Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: Activa y desactiva la función LFO CONTROL. ! Pulse los botones [SHIFT] + [2] o [SHIFT] + [3]: — Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: No funciona. — Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad: Activa y desactiva la función LFO CONTROL. 3 Control DRY/WET Cuando se usa el modo [Group] ! Gire: Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original. ! [SHIFT] + gire: No funciona. 20 Es 1 4 Cuando se usa el modo [Single] ! Gire: Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original. ! [SHIFT] + gire: Cambia el tipo de efecto. 4 Dials de control de efectos Cuando se usa el modo [Group] ! Gire: Ajusta el grado del efecto respectivo. ! [SHIFT] + gire: Cambia el tipo de efecto. * Cuando la función LFO CONTROL está activada — Gire: Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto. — [SHIFT] + gire: No funciona. Cuando se usa el modo [Single] ! Gire: Ajusta el parámetro respectivo. ! [SHIFT] + gire: No funciona. * Cuando la función LFO CONTROL está activada — Gire: Ajusta el ciclo al que cambia el parámetro respectivo. — [SHIFT] + gire: No funciona. Uso de la función de efecto ! La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función de efectos en el modo [Group]. 1 Pulse el botón [FX 1] o [FX 2]. La unidad de efectos TRAKTOR se asigna al deck. ! Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1] al deck [A], [FX 2] al deck [B]. Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asignar libremente al deck deseado. 2 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón [SHIFT]. Esto selecciona el tipo de efecto. ! Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad, el tipo de efecto también se puede seleccionar pulsando un botón de control de efectos mientras se pulsa el botón [SHIFT]. 3 Gire el dial de control de efectos. Ajusta el grado del sonido de efecto. 4 Pulse el botón de control de efectos. Esto activa el efecto. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón, el efecto se apaga. 5 Gire el control [DRY/WET]. Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido original. Uso de la función LFO CONTROL Operación Cuando la función LFO CONTROL está activada, el valor del parámetro del efecto enviado al TRAKTOR se puede cambiar a la velocidad especificada. Esta función le permite crear sonidos con efectos únicos que resultan imposibles de crear con la operación manual. Con la función LFO CONTROL, los botones de control de efectos [1] – [3] se pueden ajustar por separado. ! Desactive primero [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad. Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28. ! La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función LFO CONTROL en el modo [Group]. 1 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón [SHIFT]. Esto selecciona el tipo de efecto. 2 Pulse un botón de control de efectos mientras pulsa el botón [SHIFT]. La función LFO CONTROL se enciende. Si el efecto está desactivado, éste se activa simultáneamente. ! Cuando se pulsa de nuevo el mismo botón, la función LFO CONTROL se desactiva y el efecto vuelve a activarse. 3 Gire el dial de control de efectos. Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto. 4 Gire el control [DRY/WET]. Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido original. Es 21 Sección de hot cue/muestreador Modo HOT CUE DECK A /C 1 LOOP MOVE AUTO LOOP 2 SAMPLE LEVEL SELECT CROSS.F. CONTROL 3 HOT CUE SAMPLER DEL DEL 1 2 4 4 1 5 Modo SAMPLER 3 (SHIFT)+1 4 (SHIFT)+5 5 ACTIVE PLAY MODE 4 1 Control AUTO LOOP (LOOP MOVE/SAMPLE VOLUME) Cuando se usa con la función de hot cue ! Gire: Cambia el tamaño del bucle. ! Pulse: Activa y desactiva la reproducción de bucle. ! [SHIFT] + gire: Mueve la posición del bucle. ! [SHIFT] + pulse: No funciona. Cuando se usa con la función de muestreador ! [SHIFT] + gire: Ajusta el volumen del deck de muestra. ! [SHIFT] + pulse: Restablece el volumen del deck de muestra al ajuste base. 2 Botón SELECT ! Pulse: Cambia la función de la sección de hot cue/muestreador con cada pulsación. Función de hot cue h Función de muestreador ! [SHIFT] + pulse: Activa y desactiva la función CROSS FADER CONTROL. 3 Indicador SELECT Se enciende o parpadea según la función de la sección de hot cue/muestreador. — Cuando está establecida la función de hot cue: Se enciende en verde. — Cuando está establecida la función de muestreador: Se enciende en color naranja. — Cuando la función CROSS FADER CONTROL está activada: Parpadea en verde o naranja. 4 Botón HOT CUE/SAMPLER Cuando se usa con la función de hot cue ! Pulse: — Cuando no se estable hot cue durante la reproducción o la pausa: Se establece un hot cue en la posición en la que se pulsa el botón. — Cuando se estable un hot cue durante la reproducción o la pausa: Llama al hot cue. ! [SHIFT] + pulse: Elimina el hot cue. TRAKTOR * [CUE TYPE] (el tipo de hot cue) se puede cambiar haciendo clic en [b] a la izquierda del icono . Cuando se usa con la función de muestreador Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/ SAMPLER en la página 23. 5 Botón ACTIVE Cuando se usa con la función de hot cue ! Pulse: Cambia el modo de reproducción del bucle registrado al hot cue. El bucle se reproduce h El bucle no se reproduce Cuando se usa con la función de muestreador ! Pulse: 22 Es Cambia el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] del deck de muestra. Modo de reproducción de muestra h Modo de reproducción de disparo Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/ SAMPLER en la página 23. ! [SHIFT] + pulse: Cambia el modo de bucle de la muestra en el deck de muestra. Modo de reproducción de bucle h Modo de reproducción de one shot — Modo de reproducción de bucle [ ]: Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve al comienzo y continúa. ]: — Modo de reproducción de one shot [ Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se detiene. Uso de la función de hot cue 1 Pulse el botón [SELECT]. La sección de hot cue/muestreador cambia a la función de hot cue. Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden en verde. 2 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER]. El hot cue se establece en la posición que se reproduce cuando se pulsa el botón. ! Cuando se pulsa el botón [HOT CUE/SAMPLER] durante la reproducción de bucle, el bucle que se reproduce actualmente se puede guardar en el botón de hot cue. ! Esta operación no es necesaria si ya hay un hot cue guardado en el botón [HOT CUE/SAMPLER]. 3 Durante la reproducción o la pausa, pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER]. Se llama al hot cue. ! Si se guarda un bucle en el botón [HOT CUE/SAMPLER], pulse el botón [ACTIVE] para cambiar al modo de reproducción de bucle. Uso de la función de muestreador Las muestras se pueden cargar en las ranuras de los muestreadores de los decks de muestras [C] y [D] y reproducirse. ! Cuando se use el deck de muestra [C]: — La pista del deck [A] se carga en la ranura del muestreador. — Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 1] de esta unidad son compatibles con sus ranuras de muestreador respectivas. ! Cuando se use el deck de muestra [D]: — La pista del deck [B] se carga en la ranura del muestreador. — Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 2] de esta unidad son compatibles con sus ranuras de muestreador respectivas. ! Las operaciones de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambian según el modo de bucle de muestra y el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER]. Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER. ! La sección siguiente explica el procedimiento para cargar la pista del deck [A] en la ranura del muestreador del deck de muestra [C] y reproducirla. Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad. 1 Cargue la pista en el deck [A]. 2 Pulse el botón [SELECT]. Cambie la sección de hot cue/muestreador a la función de muestreador. Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden en naranja. 3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER]. 4 Pulse el botón [ACTIVE] mientras pulsa el botón [SHIFT]. El modo de bucle de muestra cambia. — Modo de reproducción de bucle [ ]: Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve al comienzo y continúa. — Modo de reproducción de one shot [ ]: Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se detiene. 5 Pulse el botón [ACTIVE]. El modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambia. — Modo de reproducción de muestra: La muestra se reproduce o silencia cada vez que se pulsa el botón. — Modo de reproducción de disparo: Cuando se pulsa el botón, la muestra se reproduce desde el comienzo y se detiene cuando se suelta el botón. ! Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/ SAMPLER en la página 23. 6 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] o pulse y mantenga pulsado el botón [HOT CUE/SAMPLER]. La muestra se reproduce. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER] o se suelta el botón [HOT CUE/SAMPLER] se detiene la salida del sonido de la muestra. 1 Pulse el botón [SELECT] mientras pulsa el botón [SHIFT]. La función CROSS FADER CONTROL se enciende. El indicador [SELECT] parpadea. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [SELECT] mientras se pulsa el botón [SHIFT], la función CROSS FADER CONTROL se desactiva. Operación La pista cargada en el deck [A] se carga en la ranura del muestreador del deck de muestra [C]. ! La sección de la pista que empieza desde la posición de reproducción cuando se pulsó el botón y es igual al tamaño de bucle del bucle automático se muestrea y se carga en la ranura del muestreador. ! La pista seleccionada con el cursor en el área [TRACK] se puede cargar en la ranura del muestreador pulsando el botón [HOT CUE/SAMPLER] mientras pulsa el botón [SHIFT]. (Las pistas con un tiempo de reproducción de más de 48 segundos no se pueden cargar.) — Registre un hot cue en el deck [A] o [B]. = Vea Uso de la función de hot cue en la página 22. — Cargue una muestra en el deck de muestreo [C] o [D]. = Vea Uso de la función de muestreador en la página 22. ! La sección usada cambia según los decks asociados. — Al deck asociado [A] y deck de muestra [C]: Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad. — Al deck asociado [B] y deck de muestra [D]: Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 2] de esta unidad. ! Cuando se activa el conmutador [CROSS F. REVERSE], el sentido de operación del crossfader se invierte. 2 Pulse el botón [SELECT]. Seleccione la función que se va a asociar con la función CROSS FADER CONTROL (la función de hot cue o la función de muestreador). — Para asociar la función de hot cue: Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/ SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en verde. — Para asociar la función de muestreador: Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/ SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en naranja. ! También es posible asociar la función de hot cue y función de muestreador con la operación del crossfader. (El hot cue y la muestra que van a asociarse con el crossfader deberán seleccionarse por separado para cada función.) 3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER]. Seleccione el hot cue y la muestra que se van a asociar con el crossfader. — Para seleccionar un hot cue: Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece el hot cue. Sólo se puede seleccionar uno de los hot cues [1] – [4]. — Para seleccionar una muestra: Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece la muestra. Se pueden seleccionar hasta cuatro muestras [1] – [4]. ! Con este procedimiento, el hot cue y la muestra no se reproducen. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER], la selección se cancela. 4 Mueva el crossfader. Uso de la función CROSS FADER CONTROL CROSS FADER CONTROL es una función que le permite llamar a hot cues e iniciar la reproducción de muestras en asociación con la operación del crossfader. ! Haga primero los preparativos siguientes. — Desactive [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad. = Vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28. Mueva el crossfader hacia el lado opuesto al lado en el que está establecido el hot cue o la muestra que van a ser asociados con la función CROSS FADER CONTROL. 5 Mueva el crossfader. Cuando el crossfader se mueve a la derecha desde el borde [CH 1], el hot cue del deck [B] y la muestra del deck de muestreo [D] se reproducen. Cuando el crossfader se mueve a la izquierda desde el borde [CH 2], el hot cue del deck [A] y la muestra del deck de muestreo [C] se reproducen. Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER ! Pulse: Modo de reproducción de bucle 1 Modo de reproducción de one shot 1 Ranura de muestreador Modo de reproducción de muestra 1 Modo de reproducción de muestra 1 Cuando no hay muestra cargada El archivo de música cargado en el deck se carga en la ranura de muestreador como una muestra. Cuando se carga una muestra La reproducción de la muestra empieza. La muestra se reproducen mientras se pulsa el botón. Cuando se suelta el botón, la reproducción de la muestra se detiene. La reproducción de la muestra empieza. La muestra se reproducen mientras se pulsa el botón. Cuando se suelta el botón, la reproducción de la muestra se detiene. Cuando se reproduce una muestra La muestra se silencia. 2 Cuando se pulsa más de 1 segundo, la reproducción de la muestra se detiene. La muestra se localiza y la reproducción continúa. La reproducción de la muestra se detiene. La muestra se localiza y la reproducción continúa. Modo de reproducción de disparo 1 Modo de reproducción de disparo 1 1 El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22). 2 Cuando se silencia la muestra, el silenciamiento se cancela. ! [SHIFT] + pulse: Ranura de muestreador Modo de reproducción de bucle 1 Modo de reproducción de one shot 1 Modo de reproducción de muestra 1 Modo de reproducción de muestra 1 Modo de reproducción de disparo 1 Cuando no hay muestra cargada El archivo de música seleccionado en el área [TRACK] se carga en la ranura del muestreador como una muestra. Cuando se carga una muestra La muestra se elimina. Cuando se reproduce una muestra La muestra se elimina. Modo de reproducción de disparo 1 1 El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22). Es 23 Sección global Sección MIDI MIDI 1 SNAP QUANTIZE ON / OFF CH1 CH2 1 1 (SHIFT)+1 1 Botón SNAP (QUANTIZE) ! Pulse: Activa y desactiva la función snap TRAKTOR. Cuando se activa la función snap, los puntos de cue y bucle se establecen en la misma posición que el [Beat Grid] más cercano. ! [SHIFT] + pulse: Activa y desactiva la función de cuantización del TRAKTOR. Cuando se activa la función de cuantización, el movimiento a los puntos de cue y bucle se sincroniza con la sincronización de los beats. Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el formato MIDI universal. Cuando se conecta con un cable USB a un ordenador en el que se ha instalado un software de DJ compatible con MIDI, el software de DJ se puede controlar desde esta unidad. Operación del software DJ usando la función MIDI Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los ajustes de audio y MIDI para el software DJ. ! Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Ajuste del canal MIDI en la página 27. ! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la página 29. 1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de los terminales de entrada/ salida en la página 12. Sección MIC/AUX 2 Inicie el software DJ. MIC OFF AUX INPUT SELECT 1 0 LEVEL 12 LOW 2 12 EQ 12 HI 12 3 1 Conmutador INPUT SELECT Cambia la entrada de audio entre el aparato externo y el micrófono. — [AUX]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales [AUX]. — [OFF]: El canal [MIC/AUX] se desactiva. — [MIC]: Se selecciona el micrófono conectado al terminal [MIC]. ! El sonido introducido en los terminales [MIC] y [AUX] se mezcla con el sonido [CH 1] y [CH 2] que ha pasado a través del crossfader. 2 Control LEVEL Ajusta la entrada de nivel de audio a los terminales [MIC] y [AUX]. 3 Controles EQ (HI, LOW) Éstos ajustan el tono de los canales [MIC/AUX]. 3 Pulse el botón [CH 1]. Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)], del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader A del lado [CH 1] se activan. ! Crossfader A es la función de ajuste de volumen [CH 1] extraída de la función de ajuste de volumen del crossfader. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 1], la función MIDI de arriba se desactiva. 4 Pulse el botón [CH 2]. Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)], del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader B del lado [CH 2] se activan. ! Crossfader B es la función de ajuste de volumen [CH 2] extraída de la función de ajuste de volumen del crossfader. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 2], la función MIDI de arriba se desactiva. 5 Utilice un botón o control de la sección del mezclador. El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía. Introducción del sonido de un micrófono o de un aparato externo 6 Utilice un botón o control que no sea de la sección del mezclador. 1 Conecte el aparato externo al terminal [MIC] o [AUX]. El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía. ! Las funciones MIDI para los botones y controles de las secciones del navegador, transporte, efecto, hot cue/muestreador y global están siempre activadas, independientemente de los botones [CH 1] y [CH 2]. 2 Cambie el conmutador [INPUT SELECT]. 3 Gire el control [LEVEL]. Ajuste la entrada de nivel de audio al terminal [MIC] o [AUX]. ! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da salida a un sonido muy alto.  Ajuste de la calidad del sonido Gire los controles [EQ (HI, LOW)]. Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control. 24 Es Sección SHIFT 1 SHIFT LOCK 1 Botón SHIFT Operación ! Pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]: La otra función (la segunda función) asignada al control o botón pulsado se recupera. ! Pulse dos veces el botón [SHIFT]: El botón [SHIFT] queda bloqueado al pulsarlo. Para desbloquearlo, pulse de nuevo el botón [SHIFT]. ! Mientras está bloqueado, pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cuando la función ADVANCED SHIFT está activada, la tercera función asignada al control o botón pulsado se recupera. Para cancelar la función ADVANCED SHIFT, retire su dedo del botón [SHIFT]. Uso de la función ADVANCED SHIFT Usando la función ADVANCED SHIFT puede recuperar la tercera función asignada a los botones o controles. Cuando se usa junto con software DJ se pueden introducir o dar salida a los terceros códigos MIDI diferentes de los que se usan cuando el botón [SHIFT] está activado o desactivado. ! Antes de usar la función ADVANCED SHIFT, actualice el firmware de esta unidad a una versión 2.00 o posterior. Para conocer instrucciones de la verificación de la versión del firmware, vea Verificación de la versión del firmware en la página 28. ! Puede asignar funciones libremente como terceras funciones que se recuperan usando la función ADVANCED SHIFT. También puede usar los ajustes recomendados por Pioneer. Para usar la función ADVANCED SHIFT con los ajustes recomendados, descargue el archivo de ajustes del sitio Web de Pioneer e importe los ajustes al TRAKTOR. ! Para conocer instrucciones de cómo actualizar el firmware y adquirir e importar el archivo de ajustes, visite el sitio Web de Pioneer siguiente: http://www.prodjnet.com/support/ La versión del firmware 2.00 y un archivo de ajustes compatibles con la función ADVANCED SHIFT estarán disponibles a principios de septiembre de 2011. 1 Pulse dos veces el botón [SHIFT]. El botón [SHIFT] se enciende. 2 Con el botón [SHIFT] encendido, siga pulsando el botón [SHIFT]. El botón [SHIFT] empieza a parpadear. 3 Utilice los botones y controles mientras pulsa el botón [SHIFT]. La tercera función asignada al botón o control se recupera. Con la función ADVANCED SHIFT se puede asignar una tercera función a los botones o controles de dentro de las líneas a trazos del diagrama de abajo. ! A algunos botones o controles se pueden asignar tres o más funciones. Para conocer detalles de la asignación de funciones (códigos MIDI), vea Mapa de asignación MIDI en la página 29. POWER MIDI CH1 LOAD DUPLICATE LOAD DUPLICATE A B UTILITY ON / OFF CH2 MASTER DECK B DECK A 0 WAKE UP CUE REL. ABS. VIEW FLD OPEN BOOTH MONITOR CUE PUSH BROWSE TREE REL. ABS. SNAP FX ASSIGN QUANTIZE FX1 FX1 FX ASSIGN FX2 BEND DRY/ WET SYNC 1 CD GROUP / SINGLE 1 PHONO SYNC MASTER ON USB TRIM 9 9 5 5 3 3 1 1 2 HI 3 MID 2 LFO 6 FX2 DRY/ WET ON CD PHONO USB GROUP / SINGLE 1 TRIM 0 -1 9 FX SELECT 0 FX2 BEND 2 OVER 0 1 LFO FX1 MASTER MASTER OVER 1 -1 -3 -3 -6 -6 -9 -9 - 15 - 15 - 24 dB - 24 dB HEADPHONES MIXING LFO 9 HI FX SELECT 2 2 LFO 6 MID 3 3 3 LFO 6 DECK A /C LOOP MOVE AUTO LOOP LOW SAMPLE LEVEL CUE 6 SELECT CUE CROSS.F. CONTROL TAP LFO 6 MASTER DECK B / D LOW LEVEL LOCK SAMPLE LEVEL 6 0 SHIFT SELECT TAP CROSS.F. CONTROL DEL 1 2 3 LOOP MOVE SAMPLER HOT CUE HOT CUE SAMPLER DEL AUTO LOOP CUE DEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 DEL 1 2 3 2 CHANNEL TRAKTOR MIXER CH 1 DJM -T1 CH 2 4 4 FEELING ADJ. ACTIVE PLAY MODE PLAY MODE ACTIVE CROSS F. REVERSE PHONES Es 25 Cambio de los ajustes Cambio de las preferencias de TRAKTOR Cambie la configuración ambiental de TRAKTOR según las condiciones de uso de su hardware. Para conocer detalles de los ajustes del entorno TRAKTOR, vea TRAKTOR 2 Application Reference. ! Si quiere restablecer los cambios en la configuración del entorno a sus valores predeterminados, verifique el sitio web siguiente. http://www.prodjnet.com/support/ 1 Haga clic en el botón TRAKTOR [ (Preferences Button)]. Abra el menú de configuración TRAKTOR. 2 Seleccione la categoría y haga la configuración. Actualización del software TRAKTOR Cuando el ordenador está conectado a Internet, el software TRAKTOR se puede actualizar accediendo al Native Instruments SERVICE CENTER (llamado simplemente “SERVICE CENTER” más abajo). 1 Inicie el SERVICE CENTER e inicie la sesión. Para instrucciones del inicio del SERVICE CENTER y el inicio de sesión, vea Inicio del SERVICE CENTER en la página 9. 2 Haga clic en la ficha [Actualizar]. Las actualizaciones disponibles se verifican. 3 Active la casilla de verificación. Especifique la actualización que va a descargar. Categoría Descripciones Effects Establezca los tipos de efectos que van a visualizarse cuando se seleccionan efectos. Mix Recorder Haga los ajustes relacionados con las funciones de grabación del TRAKTOR. Browser Details Haga los ajustes relacionados con el área y las fuentes de [BROWSE]. File Management Haga la configuración para importar pistas, el autoanálisis, el margen BPM de análisis, etc. Controller Manager Asigne las funciones del TRAKTOR a los controles y funciones de esta unidad. Traktor Kontrol X1 Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol X1. Traktor Kontrol S4 Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol S4. Cambio de configuración de la utilidad de ajustes La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos más abajo. — Verificación del estado del conmutador selector [CD, PHONO, USB] de esta unidad — Ajuste de la fuente de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador — Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) — Ajuste del canal MIDI — Verificación de la versión del software controlador Visualización de la utilidad de ajustes ! Cuando use el TRAKTOR asegúrese de salir de la utilidad de ajustes. Para Windows Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1]. Para Mac OS X Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1]. Verificación del estado del conmutador selector [CD, PHONO, USB] de esta unidad Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. 4 Haga clic en [Descargar]. La actualización empieza. Lista de los elementos de configuración TRAKTOR SCRATCH DUO 2 26 Categoría Descripciones Audio Setup Seleccione los aparatos de audio que va a usar para la entrada/salida de audio. Establezca la latencia de audio cuando se usa un ordenador Macintosh. Output Routing Seleccione [Mixing Mode]. — [Internal]: Seleccione esto para controlar la sección de mezclador TRAKTOR desde esta unidad. — [External]: Seleccione esto para usar esta unidad. Establezca la asociación entre las salidas de audio del deck TRAKTOR y los canales de entrada de esta unidad. Input Routing Establezca la asociación entre las entradas de audio del deck TRAKTOR y los canales de salida de esta unidad. Timecode Setup Establezca esto para usar códigos de tiempo (CONTROL CD/CONTROL VINYL). Loading Establezca las condiciones y funciones para cargar pistas en los decks. Transport Haga los ajustes relacionados con las funciones de tempo y bloqueo de tono. Decks Establezca el método de visualización de la sección del deck del TRAKTOR. Mixer Establezca la activación o desactivación de la ganancia automática. Establezca el método de visualización de la sección del mezclador del TRAKTOR. Global Settings Establezca si va a visualizar o no la sección global. Es Haga clic en la ficha [MIXER INPUT]. Ajuste de la fuente de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia. Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. 1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT]. Haga clic en la ficha [ASIO]. Cambio de los ajustes 2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output]. Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad. USB 1/2 CH1 Timecode PHONO1 USB 5/6 CH2 Timecode PHONO1 Post CH1 Fader CH2 Timecode CD1 Post CH2 Fader — — Cross Fader A — — Cross Fader B CH1 Timecode CD 1 USB 3/4 — — MIC/AUX Post EQ — — REC OUT 1: La salida de sonido de [USB 1/2] y [USB 3/4] sale con el mismo volumen que entra en esta unidad, independientemente del ajuste [USB Output Level]. ! Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio (latencia). Verificación de la versión del software controlador Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Haga clic en la ficha [About]. 3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level]. Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de [USB 5/6]. ! Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de volumen del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube demasiado. Ajuste del canal MIDI Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. 1 Haga clic en la ficha [MIDI]. Verificación de la información más reciente en el software controlador Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad. http://www.prodjnet.com/support/ ! La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades de este mezclador conectadas a un solo ordenador. 2 Haga clic en el menú desplegable [MIDI CHANNEL]. Seleccione el canal MIDI deseado. Es 27 Cambio de los ajustes de esta unidad Acerca de la función de espera automática 1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1 segundo. Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación. — Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad. — Que no entren señales de audio a los terminales de entrada de esta unidad. — Que no esté conectado un ordenador mediante USB. ! Cuando se pulsa el botón [UTILITY (WAKE UP)], el modo de espera se cancela. ! Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF]. El indicador [UTILITY (WAKE UP)] y la parte superior del indicador de nivel de canales [CH 1] parpadean. 2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) B]. El elemento de ajuste cambia cada vez que se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE) B]. La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve hacia abajo. ! Cuando se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE) A], la selección vuelve al elemento de ajuste anterior. La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve hacia arriba. Verificación de la versión del firmware 1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1 segundo. 3 Gire el selector giratorio. Cambie el valor de ajuste. ! Cuando el valor de ajuste se puede activar y desactivar — Activado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se enciende. — Desactivado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se apaga. ! Cuando el valor de ajuste se puede cambiar en pasos — Lugar de unidades del valor del ajuste: Valor indicado por el número de segmentos del indicador de nivel de canales [CH 2] que están encendidos. — Lugar de decenas del valor del ajuste: Valor indicado por el número de segmentos del indicador de nivel maestro que están encendidos. 2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) A]. La versión del firmware se indica mediante los segmentos de los indicadores de nivel de canal y de nivel maestro que se encienden. — Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 1] encendido: Lugar de unidad — Número de segmentos del indicador de nivel de canal maestro encendido: Lugar de primer decimal — Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 2] encendido: Lugar de segundo decimal Ejemplo: Cuando se indica la versión “1.07” 1 4 Pulse el selector giratorio. Los ajustes se guardan en esta unidad. El botón [UTILITY (WAKE UP)] parpadea rápidamente. No apague esta unidad mientras los ajustes están siendo guardados. ! Los datos terminan de guardarse cuando el botón [UTILITY (WAKE UP)] deja de parpadear rápidamente y parpadea normalmente. ! Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] para volver a la operación normal. MASTER 2 OVER OVER 9 9 5 5 3 3 1 1 0 0 -1 -1 -3 -3 -6 -6 -9 -9 - 15 - 15 - 24 dB - 24 dB ! Si parpadea el segmento superior del indicador de nivel de canal [CH 1], la versión del firmware es una anterior a la 2.00. Configuración de preferencias Ajustes opcionales Posición de parpadeo del indicador de nivel de canales [CH 1] Valor de ajuste Valor Descripciones predeterminado Cross Fader Cut Lag Parte superior 0 a 52 6 Ajuste la reproducción en los bordes del crossfader (el retraso de corte). El retraso de corte se puede ajustar entre 0,74 mm y 5,94 mm, en unidades de 0,1 mm.1 Cross Fader Curve Slow A Segundo por la parte superior 0 a 32 16 Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el , )] se pone en [ ].2 conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, Cross Fader Curve Slow B Tercero por la parte superior 0 a 32 16 Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el , )] se pone en [ ].2 conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, Cross Fader Curve Fast A Cuarto por la parte superior 0 a 32 32 Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el , )] se pone en [ ].2 conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, Cross Fader Curve Fast B Quinto por la parte superior 0 a 32 32 Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el , )] se pone en [ ].2 conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, Generic Controller Mode Sexto por la parte superior ON/OFF OFF Activa y desactiva la función para seleccionar efectos usando los botones de control de efectos. Cuando está desactivado se pueden usar las funciones LFO CONTROL y CROSS FADER CONTROL. Mic Output To Booth Monitor Séptimo por la parte superior ON/OFF ON Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [BOOTH]. Auto Standby Octavo por la parte superior ON/OFF ON Activa y desactiva la función de espera automática. 1 Si el valor de ajuste es demasiado pequeño, el sonido puede que no se silencie completamente aunque el crossfader se posicione en el mismo borde. 2 Si el valor del ajuste es pequeño, la atenuación tendrá una característica de curva suave. Si el valor del ajuste es grande, la atenuación tendrá una característica de curva brusca. 28 Es Mapa de asignación MIDI Con TRAKTOR, los mensajes MIDI para asignar funciones TRAKTOR a MIDI se expresan como “Note1 + escala inglesa2” o “CC3 + número de control”. En la tabla de abajo, los mensajes MIDI que salen de los botones y controles de esta unidad se indican de igual forma que en TRAKTOR. 1 “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado. 2 La escala inglesa indica los tonos usando las letras C, D, E, F, G, A y B, y “#” para indicar los medios tonos. 3 “CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de control, tal como timbre, volumen, etc. En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se utilizan ciertos botones. Mapa de asignación MIDI Botón/control SHIFT OFF Sección de transporte Sección de efecto Sección de mezclador Sección global SHIFT ON Asignación MIDI (ordenador d esta unidad) ADVANCED SHIFT SHIFT OFF SHIFT ON ADVANCED SHIFT Datos transmitidos Selector giratorio (pulsación) Note C-1 Note E4 Note F#8 — — — OFF=0, ON=127 Selector giratorio (giro) CC 000 CC 064 CC 027 — — — Giro hacia la derecha: 0 – +30 / Giro hacia la izquierda: -1 – -30 Botón DECK A LOAD (DUPLICATE) Note C#-1 Note F4 Note G8 — — — OFF=0, ON=127 Botón DECK B LOAD (DUPLICATE) Note D-1 Note F#4 Note G#8 — — — OFF=0, ON=127 Botón DECK A f (REL.) Note D#-1 Note G4 Note A8 Note D#-1 Note G4 Note A8 OFF=0, ON=127 Botón DECK B f (REL.) Note E-1 Note G#4 Note A#8 Note E-1 Note G#4 Note A#8 OFF=0, ON=127 Botón DECK A SYNC (MASTER) Note F-1 Note A4 Note B8 Note F-1 Note A4 Note B8 OFF=0, ON=127 Botón DECK B SYNC (MASTER) Note F#-1 Note A#4 Note C9 Note F#-1 Note A#4 Note C9 OFF=0, ON=127 Botón DECK A FX ASSIGN FX1 Note G-1 Note B4 Note C#9 Note G-1 Note B4 Note C#9 OFF=0, ON=127 Botón DECK B FX ASSIGN FX1 Note G#-1 Note C5 Note D9 Note G#-1 Note C5 Note D9 OFF=0, ON=127 Botón DECK A FX ASSIGN FX2 Note A-1 Note C#5 Note D#9 Note A-1 Note C#5 Note D#9 OFF=0, ON=127 Botón DECK B FX ASSIGN FX2 Note A#-1 Note D5 Note E9 Note A#-1 Note D5 Note E9 OFF=0, ON=127 Botón DECK A CUE (ABS.) Note B-1 Note D#5 Note F9 Note B-1 Note D#5 Note F9 OFF=0, ON=127 Botón DECK B CUE (ABS.) Note C0 Note E5 Note F#9 Note C0 Note E5 Note F#9 OFF=0, ON=127 Control FX1 DRY/WET CC 001 CC 065 CC 028 — — — 0-127 Control FX2 DRY/WET CC 002 CC 066 CC 029 — — — 0-127 Botón FX1 ON (GROUP/SINGLE) Note C#0 Note F5 CC 030 Note C#0 Note F5 CC 030 OFF=0, ON=127 Botón FX2 ON (GROUP/SINGLE) Note D0 Note F#5 CC 031 Note D0 Note F#5 CC 031 OFF=0, ON=127 Control FX1 EFFECT1 CC 003 CC 067 CC 032 — — — 0-127 Control FX2 EFFECT1 CC 004 CC 068 CC 033 — — — 0-127 Botón FX1 EFFECT1 Note D#0 Note G5 CC 034 Note D#0 Note G5 CC 034 OFF=0, ON=127 Botón FX2 EFFECT1 Note E0 Note G#5 CC 035 Note E0 Note G#5 CC 035 OFF=0, ON=127 Control FX1 EFFECT2 CC 005 CC 069 CC 036 — — — 0-127 Control FX2 EFFECT2 CC 006 CC 070 CC 037 — — — 0-127 Botón FX1 EFFECT2 Note F0 Note A5 CC 038 Note F0 Note A5 CC 038 OFF=0, ON=127 Botón FX2 EFFECT2 Note F#0 Note A#5 CC 039 Note F#0 Note A#5 CC 039 OFF=0, ON=127 Control FX1 EFFECT3 CC 007 CC 071 CC 040 — — — 0-127 Control FX2 EFFECT3 CC 008 CC 072 CC 041 — — — 0-127 Botón FX1 EFFECT3 Note G0 Note B5 CC 042 Note G0 Note B5 CC 042 OFF=0, ON=127 Botón FX2 EFFECT3 Note G#0 Note C6 CC 043 Note G#0 Note C6 CC 043 OFF=0, ON=127 Control CH 1 TRIM CC 013 CC 077 CC 089 — — — 0-127 Control CH 2 TRIM CC 014 CC 078 CC 090 — — — 0-127 Control CH 1 HI CC 015 CC 079 CC 091 — — — 0-127 Control CH 2 HI CC 016 CC 080 CC 092 — — — 0-127 Control CH 1 MID CC 017 CC 081 CC 093 — — — 0-127 Control CH 2 MID CC 018 CC 082 CC 094 — — — 0-127 Control CH 1 LOW CC 019 CC 083 CC 095 — — — 0-127 Control CH 2 LOW CC 020 CC 084 CC 096 — — — 0-127 Botón CH 1 CUE (TAP) Note B2 Note D#8 Note D4 — Note D#8 Note D4 OFF=0, ON=127 Botón CH 2 CUE (TAP) Note C3 Note E8 Note D#4 — Note E8 Note D#4 OFF=0, ON=127 Fader de canal CH 1 CC 021 CC 085 CC 097 — — — 0-127 Fader de canal CH 2 CC 022 CC 086 CC 098 — — — 0-127 CROSS FADER A CC 023 CC 087 CC 099 — — — 0-127 CROSS FADER B CC 024 CC 088 CC 100 — — — 0-127 Botón SNAP (QUANTIZE) Note C#3 Note F8 Note G9 Note C#3 Note F8 Note G9 OFF=0, ON=127 Es Mapa de asignación MIDI Categoría Asignación MIDI (esta unidad d ordenador) 29 Categoría Sección de hot cue/ muestreador Es Asignación MIDI (esta unidad d ordenador) SHIFT OFF SHIFT ON Asignación MIDI (ordenador d esta unidad) ADVANCED SHIFT SHIFT OFF SHIFT ON ADVANCED SHIFT Control DECK A AUTO LOOP (LOOP MOVE/ SAMPLE VOLUME) (pulsación) Función de hot cue Note A0 Note C#6 CC 044 — — — Función de muestreador Note A#0 Note D6 CC 046 — — — Control DECK A AUTO LOOP (LOOP MOVE/ SAMPLE VOLUME) (giro) Función de hot cue CC 009 CC 073 CC 045 — — — Función de muestreador CC 010 CC 074 CC 025 — — — Control DECK B AUTO LOOP (LOOP MOVE/ SAMPLE VOLUME) (pulsación) Función de hot cue Note B0 Note D#6 CC 047 — — — Función de muestreador Note C1 Note E6 CC 049 — — — Control DECK B AUTO LOOP (LOOP MOVE/ SAMPLE VOLUME) (giro) Función de hot cue CC 011 CC 075 CC 048 — — — Función de muestreador CC 012 CC 076 CC 026 — — — Datos transmitidos OFF=0, ON=127 Giro hacia la derecha: 0 – +30 / Giro hacia la izquierda: -1 – -30 OFF=0, ON=127 Giro hacia la derecha: 0 – +30 / Giro hacia la izquierda: -1 – -30 Botón DECK A SELECT — Note C#1 Note F6 CC 050 — — — OFF=0, ON=127 Botón DECK B SELECT — Note D1 Note F#6 CC 051 — — — OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note D#1 Note G6 CC 052 Note D#1 Note G6 CC 052 OFF=0, ON=127 Botón DECK A HOT CUE1 Función de muestreador Note E1 Note G#6 Note D3 Note E1 Note G#6 Note D3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note F1 Note A6 CC 053 Note F1 Note A6 CC 053 OFF=0, ON=127 Botón DECK B HOT CUE1 Función de muestreador Note F#1 Note A#6 Note D#3 Note F#1 Note A#6 Note D#3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note G1 Note B6 CC 054 Note G1 Note B6 CC 054 OFF=0, ON=127 Botón DECK A HOT CUE2 Función de muestreador Note G#1 Note C7 Note E3 Note G#1 Note C7 Note E3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note A1 Note C#7 CC 055 Note A1 Note C#7 CC 055 OFF=0, ON=127 Botón DECK B HOT CUE2 Función de muestreador Note A#1 Note D7 Note F3 Note A#1 Note D7 Note F3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note B1 Note D#7 CC 056 Note B1 Note D#7 CC 056 OFF=0, ON=127 Botón DECK A HOT CUE3 Función de muestreador Note C2 Note E7 Note F#3 Note C2 Note E7 Note F#3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note C#2 Note F7 CC 057 Note C#2 Note F7 CC 057 OFF=0, ON=127 Botón DECK B HOT CUE3 Función de muestreador Note D2 Note F#7 Note G3 Note D2 Note F#7 Note G3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note D#2 Note G7 CC 058 Note D#2 Note G7 CC 058 OFF=0, ON=127 Botón DECK A HOT CUE4 Función de muestreador Note E2 Note G#7 Note G#3 Note E2 Note G#7 Note G#3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note F2 Note A7 CC 059 Note F2 Note A7 CC 059 OFF=0, ON=127 Botón DECK B HOT CUE4 Función de muestreador Note F#2 Note A#7 Note A3 Note F#2 Note A#7 Note A3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note G2 Note B7 Note A#3 Note G2 Note B7 Note A#3 OFF=0, ON=127 Botón DECK A ACTIVE Función de muestreador Note G#2 Note C8 Note B3 Note G#2 Note C8 Note B3 OFF=0, ON=127 Función de hot cue Note A2 Note C#8 Note C4 Note A2 Note C#8 Note C4 OFF=0, ON=127 Función de muestreador Note A#2 Note D8 Note C#4 Note A#2 Note D8 Note C#4 OFF=0, ON=127 Botón DECK B ACTIVE 30 Función de sección Botón/control Información adicional Solución de problemas ! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación. ! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar. Verificación La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Remedio Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. No se reconoce esta unidad. Está el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON]? Ponga el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON]. ¿Está bien conectado el cable USB incluido? Conecte bien el cable USB incluido. (página 12) ¿Está encendido [CTRL] en TRAKTOR? Pulse cualquier otro botón que no sea uno de la sección de mezclador de esta unidad y verifique que se encienda [CTRL] en TRAKTOR. — Verifique que [Pioneer. DJM-T1] esté seleccionado en [Preferences] > [Controller Manager] > [Device Setup] > [Device]. (página 26) No se puede reproducir archivos de música. ¿Están dañados los archivos de música? Reproduzca archivos de música que no estén dañados. No se visualizan pistas en el área [TRACK]. ¿Se han importado bien los archivos de música? Importe bien los archivos de música. (página 15) ¿Ha seleccionado una ranura [Playlists] o [FAVORITES] que no contiene ninguna pista? Seleccione una ranura [Playlists] o [FAVORITES] que tenga pistas. El volumen del aparato conectado a los terminales [AUX IN] está bajo. ¿Está el control [LEVEL] del panel frontal en la posición apropiada? Ajuste el control [LEVEL] del panel frontal según el aparato conectado. (página 24) Sonido distorsionado. ¿Están los controles [MAIN VOL] y [GAIN] del TRAKTOR en las posiciones apropiadas? Ajuste los controles [MAIN VOL] y [GAIN] mientras observa el indicador de nivel [MAIN] en TRAKTOR. ¿Está ajustado a un nivel adecuado el audio que entra a los terminales [AUX IN] y [MIC]? Ajuste el nivel de audio que entra por los terminales a un nivel adecuado para los aparatos conectados. ¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del canal [MASTER]? Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (página 18) Información adicional Problema Si el sonido se distorsiona aunque el control [MASTER LEVEL] está ajustado, ponga [MASTER ATT.] en [–6 dB]. (página 12) ¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada canal? Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (página 18) ¿Están bien conectados el cable de alimentación y el cable USB incluidos? El sonido se interrumpirá si el cable de alimentación incluido o el cable USB incluido se desconecta de esta unidad durante la reproducción. Apriete bien el cable USB incluido al gancho de cables de la unidad principal. (página 12) ¿Es adecuado el valor de latencia de audio? Cuando se usa Windows, abra la ficha [ASIO] en la utilidad de ajustes y establezca un valor apropiado para la latencia. (página 27) Cuando se usa un ordenador Macintosh, ponga un valor apropiado para [Preferences] > [Audio Setup] > [Latency] en el TRAKTOR. El sonido de un aparato externo o micrófono no puede salir. ¿Está el conmutador [INPUT SELECT] del panel frontal en la posición [OFF]? Ponga el conmutador [INPUT SELECT] en la posición [AUX] cuando se use un aparato externo y en la posición [MIC] cuando se use un micrófono. (página 24) No se produce sonido. ¿Están bien conectados los cables de conexión? Conecte correctamente los cables de conexión. (página 12) ¿Está bien conectado el cable USB incluido? Conecte directamente el ordenador y esta unidad con el cable USB incluido. No se pueden usar concentradores USB. (página 12) ¿Están sucios los terminales o las clavijas? Limpie los terminales y clavijas antes de conectar. Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpadeando a intervalos de 4 segundos? Instale bien el software controlador en el ordenador. (página 10) ¿Están bien ajustados [Audio Setup], [Output Routing] y [Input Routing] en TRAKTOR? Verifique que [Preferences] esté establecido como se indica a continuación. (Página 26) [Audio Setup] > [Audio Device] > [PIONEER DJM-T1 (Core Audio)] (Mac OS X) o [PIONEER DJM-T1 ASIO (ASIO)] (Windows) [Output Routing] > [Output Deck A] [L] > [1.PIONEER DJM-T1 OUT 1] y [R] > [2.PIONEER DJM-T1 OUT 2] [Output Routing] > [Output Deck B] [L] > [3.PIONEER DJM-T1 OUT 3] y [R] > [4.PIONEER DJM-T1 OUT 4] [Input Routing] > [Input Deck A] [L(Mono)] > [1.PIONEER DJM-T1 IN 1] y [R] > [2.PIONEER DJM-T1 IN 2] [Input Routing] > [Input Deck B] [L(Mono)] > [3.PIONEER DJM-T1 IN 3] y [R] > [4.PIONEER DJM-T1 IN 4] Cuando use Mac OS X, reemplace los números posteriores a [X.PIONEER DJM-T1 OUT] y [X.PIONEER DJM-T1 IN] de más arriba con números [0] a [3] cuando haga los ajustes. ¿Están bien preparados los componentes y amplificadores conectados? Ajuste bien la selección de entrada externa y el volumen de los componentes y amplificadores. ¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO, USB] en la posición apropiada? Cambie el conmutador selector de entrada [CD, PHONO, USB] y la fuente de entrada del canal. (página 18) El sonido que está siendo reproducido se interrumpe. No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB]? Ponga [MASTER ATT.] en [0 dB]. (página 12) BPM o la forma de onda total no se visualiza. ¿Se ha analizado el archivo de música? Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] > [Analyze new tracks when loading into deck] y luego recargue la pista en el deck. La función [SYNC] no funciona. ¿Se han importado bien los archivos de música? Reimporte los archivos de música y cárguelos en los decks. (página 15) ¿Se ha analizado el archivo de música? Si los archivos de música no se pueden analizar automáticamente, introduzca manualmente el [Beat Grid]. La función [SYNC] no se activa incluso cuando los archivos están analizados. ¿Está BEAT MARKER (Grid)] establecido para hot cue? Ponga al menos un [BEAT MARKER] en [Grid]. La visualización del área del deck es pequeña. — Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] > [Set Beat-Grid when detecting BPM] y luego recargue la pista en el deck. Haga doble clic en la sección de visualización de información de pistas (la parte donde se visualiza el nombre de pista, BPM, etc.) del área del deck. Es 31 Problema Verificación Remedio El botón selector [SINGLE/GROUP] no funciona. — El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO 2. El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted hace la mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2. La función de retroceso de cue no funciona. ¿Está establecido el punto cue? Establezca un punto cue. (página 16) El control MIDI no funciona. ¿Está bien ajustado el canal MIDI? Establezca el canal MIDI desde la ficha [MIDI] de la utilidad de ajustes. (página 27) ¿Están bien hechos los ajustes MIDI? Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ. Esta unidad no se reconoce después de ser conectada a un ordenador. Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpadeando a intervalos de 4 segundos? Instale el software controlador. Si ya está instalado, desinstálelo y luego reinstálelo. (página 10) El sonido de un ordenador no puede salir de esta unidad. ¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados? Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (página 12) ¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de audio? Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funcionamiento de la aplicación. ¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO, USB] en la posición apropiada? Ponga el conmutador selector [CD, PHONO, USB] en la posición [USB]. (página 13) (página 18) ¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado? Cuando use un reproductor analógico con un ecualizador fonográfico incorporado, conéctelo a los terminales [CD]. (página 12) El sonido se distorsiona cuando se conecta un reproductor analógico a los terminales [PHONO] de esta unidad. O, el encendido del indicador de nivel de canal no cambia a pesar de girar el control [TRIM]. Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO. ¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada entre el reproductor analógico y esta unidad? Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéctela a los terminales [CD]. (página 12) Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO. Diagrama en bloques CH1 CH2 PC Input 1/2 MIC PC Input 3/4 PC Input 5/6 (CH1) Pre Trim CD (CH2) Pre Trim CD Rec OUT (CH1) Pre Trim PHONO (CH2) Pre Trim PHONO MIC/AUX Post EQ Post CH1 Fader CD USB CD PHONO Post CH2 Fader AUX Post Cross Fader A OFF MIC_SEL_OUT Post Cross Fader B SH2A TRIM EQ ADC MIC_AUX CH1_Post CH1_Pre CH1_ana MIC ON SW Cross_Fader CH1 CUE SW CH2_USB SAMPLER_USB CH2 CUE SW Post_CRS_A Post_CRS_B Rec_OUT USB USB 32 Es USB_AUDIO_IF 48kHz/24bit (6in/6out) CH1_USB CH2_USB SAMPLER_USB Master 1 OUT_ana DAC Master 2 Headphone_M1 CH2_ana CH2_Fader CH2_Digi_Trim ADC PHONO CH2 3Band ISO CH2_Pre CH2_SEL_OUT CD MASTER_VOL CH1_USB CH2 Booth TDM_OUT (8ch) CH1_Digi_Trim ADC PHONO Rec_OUT CH2_Post Headphone_VOL CH1_SEL_OUT CD BOOTH_VOL CH1 MIC_Post MUTE AUX CH1_Fader MIC MIC CH1 3Band ISO MIC/AUX USB PHONO MIC_Post CH1_Pre CH1_Post CH2_Pre MUTE MUTE CH2_Post Post_CRS_A Post_CRS_B MUTE Phones Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas Especificaciones ! Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORATION. ! Microsoft®, Windows Vista®, Windows® e Internet Explorer® son marcas registradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. ! Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes y Finder son marcas registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países. ! Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países. ! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies GmbH. ! TRAKTOR es una marca registrada de Native Instruments. ! AMD Athlon es una marca registrada de Advanced Micro Devices, Inc. Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas de fábrica de sus respectivos propietarios. Requisitos de potencia............................................................................. CA 120 V, 60 Hz Consumo de energía..................................................................................................23 W Consumo de energía (modo de espera)...................................................................0,4 W Peso de la unidad principal ....................................................................... 6,1 kg (13,5 lb) Dimensiones máximas.265 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 403 mm (Pr) (10,4 in. (An) × 4,2 in. (Al) × 15,9 in. (Pr)) Temperatura de funcionamiento tolerable.................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F) Humedad de funcionamiento tolerable......................... 5 % a 85 % (sin condensación) Cuidados para los derechos de autor Las grabaciones que usted ha hecho son para su uso personal y, según las leyes de los derechos de autor, no se pueden usar sin el consentimiento del propietario de tales derechos. ! La música grabada de CD, etc., está protegida por las leyes de los derechos de autor de países individuales, y también por tratados internacionales. La persona que ha grabado la música es la responsable de asegurar que ésta se use legalmente. ! Cuando maneje música descargada de Internet, etc., la persona que la haya descargado será la responsable de asegurar que ésta se use según el contrato concluido con el sitio de la descarga. Sección de audio Frecuencia de muestreo.......................................................................................... 48 kHz Convertidor A/D y D/A............................................................................................. 24 bits Características de frecuencia CD.......................................................................................................... 20 Hz a 20 kHz Relación señal/ruido (salida nominal) PHONO................................................................................................................92 dB CD.......................................................................................................................106 dB MIC.......................................................................................................................84 dB Distorsión armónica total (CD — MASTER1)...................................................... 0,004 % Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar PHONO.................................................................................................–52 dBu/47 kW CD..........................................................................................................–12 dBu/47 kW MIC........................................................................................................–52 dBu/47 kW AUX.......................................................................................................–12 dBu/29 kW Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar MASTER1......................................................................+6 dBu/10 kW/10 W o menos MASTER2................................................................................... +2 dBu/10 kW/330 W BOOTH..........................................................................+6 dBu/10 kW/10 W o menos PHONES.......................................................................+5,4 dBu/32 W/10 W o menos Nivel de salida nominal / Impedancia de carga MASTER1............................................................................................ +24 dBu/10 kW MASTER2............................................................................................ +20 dBu/10 kW Diafonía (CD)..............................................................................................................86 dB Características del ecualizador de canales HI.................................................................................................–∞ a +6 dB (13 kHz) MID................................................................................................–∞ a +6 dB (1 kHz) LOW..............................................................................................–∞ a +6 dB (70 Hz) Características del ecualizador del micrófono HI.........................................................................................–12 dB a +12 dB (10 kHz) LOW................................................................................... –12 dB a +12 dB (100 Hz) Información adicional Este producto cuenta con licencia para se usado sin fines de lucro. Este producto no tiene licencia para ser usado con fines comerciales (con fines de lucro) como, por ejemplo, en emisiones (terrestres, por satélite, por cable u otros tipos de emisiones), streaming en Internet, Intranet (un red corporativa) u otros tipos de redes, ni para distribuir información electrónica (servicio de distribución de música digital en línea). Para tales usos necesita adquirir las licencias correspondientes. Para conocer detalles, visite http://www.mp3licensing.com. Generales Terminales entrada / salida Terminal de entrada PHONO Conector de contactos RCA........................................................................... 2 juegos Terminal de entrada CD Conector de contactos RCA........................................................................... 2 juegos Terminal de entrada MIC Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm)............................................ 1 juego Terminal de entrada AUX Conectores de contactos RCA......................................................................... 1 juego Terminal de salida MASTER Conector XLR.................................................................................................... 1 juego Conectores de contactos RCA......................................................................... 1 juego Terminal de salida BOOTH Conector de auriculares TRS (Ø 6,3 mm)....................................................... 1 juego Terminal de salida PHONES Conector fonográfico estéreo (Ø 6,3 mm)....................................................... 1 juego Terminal USB Tipo B................................................................................................................. 1 juego ! Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. ! Las pantallas del software usadas en este manual de instrucciones son las empleadas en la etapa de desarrollo y pueden ser diferentes de las pantallas reales. ! Si quiere comprar nuevos CONTROL CD o CONTROL VINYL cuando los que tiene se consumen, dañan, etc., póngase en contacto con los vendedores de TRAKTOR SCRATCH o pídalos a las tiendas en línea tales como Native Instruments (http://www.native-instruments.com/). Note que esos artículos son consumibles y no están cubiertos por la garantía, incluso dentro del periodo de garantía. ! Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA (o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del sonido y/o crear ruido. Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA), use los terminales [MASTER2]. Es 33 To register your product, find the nearest authorized service location, to purchase replacement parts, operating instructions, or accessories, please go to one of following URLs : Para registrar su producto, encuentre el centro de servicio autorizado más cercano; para adquirir piezas de recambio, manuales de instrucciones o accesorios, visite uno de los URL siguientes : In the USA/En los EE.UU. http://www.pioneerelectronics.com In Canada/En Canadá http://www.pioneerelectronics.ca S018_B1_EnEs © 2011 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 K002_PSV_CU Printed in <DRB1612-A-SP>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pioneer DJM-T1 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario