Charnière
Bisagra
#8-18
x 3/8"
Montant à charnière
Jamba de bisagra
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Couvercle de montant
à charnière
Tapa de la jamba
de bisagra
Canal
Canal
#8-18
x 3/8"
Bande d'étanchéité
du seuil
Sello del umbral
Intérieur de
la douche
Interior de
la ducha
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Panneau de porte
Panel de la puerta
Bande d'étanchéité
du seuil
Sello del umbral
Loquet de montant à charnière
Cierre de la jamba de contacto
#6-20 x 1/2"
Montant avec gâche
Jamba de contacto
Montant
avec gâche
Jamba de
contacto
Couvercle du montant
recevant la gâche
Tapa de la jamba
de contacto
Joint de gâche
Sello de contacto
Vue de dessus
Vista superior
Joint de
gâche
Sello de
contacto
Vue de dessus
Vista superior
Bride de réglage
Grapa de ajuste
3/16" (5 mm)
Vue de dessus
Vista superior
Joint de
gâche
Sello de
contacto
3/16" (5 mm)
Bord plat
Filo plano
Montant de mur
Jamba mural
Couvercle de
montant de mur
Tapa de la
jamba mural
Vis de retenue
de poignée
Tornillo de fijación
de la manija
Espaceur
Espaciador
Espaceur
Espaciador
Logo
Logo
Intérieur de la douche
Interior de la ducha
Mastic d'étanchéité
Sellador
Mastic d'étanchéité
Sellador
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Poser le montant à charnière sur une surface
plate et protégée. Insérer l'aile sans fentes
de la charnière dans la rainure du montant à
charnière. Utiliser quatre vis pour sécuriser la
charnière sur le montant à charnière.
Coloque la jamba de bisagra en una superficie
plana y con protección. Inserte el ala sin ranura
de la bisagra en la ranura de la jamba de bisagra.
Utilice cuatro tornillos para fijar la bisagra de la
jamba de bisagra.
Aligner l'ensemble à charnière à égalité avec le
dessus du canal. Fixer la charnière au panneau
de la porte en utilisant les vis à tête cylindrique.
Installer le couvercle du montant à charnière sur
le montant à charnière.
Alinee el montaje de bisagra parejo con la parte
superior del canal. Fije la bisagra al panel de la
puerta con tornillos de cabeza redonda. Instale
la tapa de la jamba de bisagra en la jamba de
bisagra.
Poser le panneau de porte sur une surface plate
et protégée. En commençant par le côté avec
charnière du verre, appuyer sur le joint du seuil
pour l'enfoncer dans le bas du panneau de porte.
Coloque el panel de puerta en una superficie
plana y con protección. Comenzando en el lado
del vidrio que tiene la bisagra, presione el sello
del umbral en la parte inferior del panel de la
puerta.
Positionner un loquet dans le montant à
charnière et le fixer en place avec les deux vis.
Répéter la procédure pour le deuxième loquet.
Coloque un cierre en la jamba de contacto, y
fije en su lugar con dos tornillos. Repita este
procedimiento con el segundo cierre.
Adapter le montant recevant la gâche dans le
montant de mur de manière à ce que les fentes
du montant recevant la gâche s'adaptent par-
dessus les vis de la bride de réglage. Serrer les
vis de la bride de réglage. Installer le couvercle
du montant recevant la gâche sur le montant
recevant la gâche.
Encaje la jamba de contacto en la jamba mural
de manera que las ranuras de la jamba de
contacto encajen sobre los tornillos de la grapa
de sujeción. Apriete los tornillos de la grapa de
ajuste. Instale la tapa de la jamba de contacto en
la jamba de contacto.
S'assurer que le joint de la gâche est entièrement
installé dans le canal du montant recevant la
gâche, jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le
rail inférieur. Couper tout matériau excessif du
joint, sur le haut.
Asegúrese de que el sello de contacto esté
completamente instalado en el canal de la jamba
de contacto hasta que haga contacto con el carril
inferior. Recorte el exceso de sello en la parte
superior.
Lever le panneau de porte pour le positionner, et
adapter le montant à charnière dans le montant
de mur restant. Serrer les vis de la bride de
réglage pour sécuriser le panneau de porte en
place.
Levante el panel de puerta a su posición, y
levante la jamba de bisagra en la otra jamba
mural. Apriete los tornillos de la grapa de ajuste
para fijar el panel de puerta en su lugar.
L'écart entre le bord du verre et le montant
recevant la gâche doit être égal à 3/16” (5 mm).
Si nécessaire, desserrer les vis de la bride de
réglage, ajuster la porte, et resserrer les vis.
La separación entre el filo del vidrio y la
jamba de contacto debe ser 3/16” (5 mm). Si
es necesario, afloje los tornillos de la grapa de
ajuste, ajuste la puerta y vuelva a apretar los
tornillos.
Installer les couvercles de montants de mur sur
le dessus des montants de mur de manière à ce
que les bords plats soient tournés vers le mur.
Instale las tapas de las jambas murales en la pare
superior de las jambas murales de manera que
los filos planos queden hacia la pared.
Assembler et installer les poignées de porte tel
qu’illustré, de manière à ce que le logo se trouve
sur l’extérieur. Serrer les poignées à la main, de
manière à ce que le logo soit orienté de manière
adéquate.
Ensamble e instale las manijas de la puerta como
se muestra, de manera que el logo quede hacia el
exterior. Apriete a mano las manijas de manera
que el logo quede con la orientación correcta.
Sur l'intérieur de la douche, appliquer du mastic
à la silicone, à l'emplacement où les montants de
mur rencontrent les murs et où le rail inférieur
contacte le seuil.
En el interior de la ducha, aplique sellador
de silicona donde las jambas murales hacen
contacto con las paredes y donde el carril
inferior hace contacto con el umbral.
Sur l'extérieur de la douche, appliquer du mastic
à la silicone, à l'emplacement où les montants de
mur rencontrent les murs et où le rail inférieur
contacte le seuil.
En el exterior de la ducha, aplique sellador
de silicona donde las jambas murales hacen
contacto con las paredes y donde el carril
inferior hace contacto con el umbral.
Sur l'extérieur de la douche, appliquer du mastic
à la silicone sur les joints entre le rail inférieur et
le montant à charnière, ainsi que sur le montant
à charnière et le rail inférieur.
En el exterior de la ducha, aplique sellador de
silicona en las juntas entre el carril inferior y la
jamba de bisagra, y entre la jamba de contacto y
el carril inferior.
Dépannage
Symptôme: Installation Action recommandée
1. La porte ne se ferme pas correctement. A. S’assurer que le joint de la porte a été taillé de manière à ce qu’un petit écart soit présent sur le côté poignée du
joint. Voir l’étape 13.
B. Inspecter l’installation de la charnière pour vérifier que celle-ci est bien installée dans la rainure du montant à
charnière. Voir l’étape 11.
Symptôme: Fonctionnalité de la porte Action recommandée
1. Il est difficile d’ouvrir ou de fermer le panneau
de la porte.
A. Ajuster les brides de réglage pour augmenter l’écart entre le panneau de la porte et le montant recevant la gâche.
Voir l’étape 18.
2. La porte entre en contact avec le rail inférieur. A. Ajuster les brides de réglage de manière à ce que le panneau de porte s’ouvre de manière égale et qu’il ne contacte
pas le rail inférieur. Voir l’étape 15.
Symptôme: Il y a des fuites d’eau Action recommandée
1. Il y a des fuites d’eau sous le panneau de la
porte.
A. Vérifier que le joint est en place. Voir l’étape 13.
2. Il y a des fuites d’eau derrière le montant
recevant la gâche.
A. Ajuster la porte pour réduire l’écart entre le panneau de la porte et le montant recevant la gâche. Voir l’étape 18.
B. Ajuster le montant recevant la gâche de manière à ce que le panneau de la porte entre en contact avec le montant
recevant la gâche. Voir l’étape 15.
3. De l’eau fuit sous le rail inférieur. A. À partir de l’extérieur de la douche, appliquer du mastic à la silicone à l’emplacement où le rail inférieur entre en
contact avec le seuil. Voir l’étape 21.
4. De l’eau fuit entre le montant du mur et le mur. A. À partir de l’extérieur de la douche, appliquer du mastic à la silicone à l’emplacement où le montant de mur entre
en contact avec le mur. Voir l’étape 22.
Guía para resolver problemas
Síntoma: Instalación Acción recomendada
1. La puerta no cierra correctamente. A. Asegúrese de que el sello de la puerta haya sido recortado de manera que exista una separación pequeña en el lado
del sello que lleva la manija. Vea el paso 13.
B. Verifique la instalación de la bisagra asegurándose de que la bisagra quede bien instalada en la rnaura de la jamba
de bisagra. Vea el paso 11.
Síntoma: Funcionalidad de la puerta Acción recomendada
1. Es difícil abrir y cerrar el panel de la puerta. A. Ajuste las grapas de ajuste para aumentar la separación entre el panel de la puerta y la jamba de contacto. Vea el
paso 18.
2. La puerta hace contacto con el carril inferior. A. Ajuste las grapas de ajuste de manera que el panel de puerta se abra uniformemente y no haga contacto con el
carril inferior. Vea el paso 15.
Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada
1. Se fuga agua debajo del panel de la puerta. A. Verifique que el sello esté en su lugar. Vea el paso 13.
2. Se fuga agua más allá de la jamba de contacto. A. Ajuste la puerta para disminuir la separación entre el panel de la puerta y la jamba de contacto. Vea el paso 18.
B. Ajuste la jamba de contacto de manera que el panel de la puerta haga contacto con la jamba de contacto. Vea el
paso 15.
3. Se fuga agua debajo del carril inferior. A. Desde el exterior de la ducha, aplique sellador de silicona donde el carril inferior hace contacto con el umbral. Vea
el paso 21.
4. Se fuga agua entre la jamba mural y la pared. A. Desde el exterior de la ducha, aplique sellador de silicona donde la jamba mural hace contacto con la pared. Vea el
paso 22.
41218632-2-B ©2014 Kohler Co.
11 12
17
22
13
18
23
16
21
14
19
15
20
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à
partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir
de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de
nettoyants de toilettes à l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.
com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRÉSEMMENT LIMITÉES EN DURÉE
À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE VENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite
des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra durante
un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección
realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1)
año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE INCLUYE DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO SE LIMITA EXPRESAMENTE EN
DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN
TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.