Haut
Parte superior
Extérieur de
la douche
Exterior de
la ducha
Barrièred'eau
Dique de agua
Vue latérale de l'orientation
de l'entretoise
Vista lateral de orientación
del sostén de marco
Bas
Parte inferior
x4
#8-18 x 1/2"
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Vue de dessus
Vista superior
Vue de dessus
Vista superior
Entretoise
Sostén de marco
Intérieur de la
douche
Interior de la ducha
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Bouchon
Tapón
Bourrelet d'étanchéité
Sello en forma de bulbo
Côté avec gâche –
Vue du dessus
Lado de contacto -
Vista superior
Bouchon
Tapón
Vue après installation
Vista instalada
Côté avec gâche – Vue du dessus
Lado de contacto - Vista superior
Rainure arrière
Ranura posterior
Rainure avant
Ranura delantera
Bande d'étanchéité de jambage
Sello de jamba
Tige de pivot
inférieure
Pasador pivote
inferior
Rondelle en nylon
Arandela de nylon
Plaque arrière
Placa posterior
Manchon/Manga
Vis/Tornillo
Joint/Empaque
Étiquette
Etiqueta
Trou de vis d'arrêt
Orificio para el
tornillo de fijación
Trou de vis d'arrêt
Orificio para el tornillo
de fijación
#8-32 x 3/8"
Poser à plat.
Coloque plano.
Tige de
pivot
inférieure
Pasador
pivote
inferior
Tige de pivot supérieure
Pasador pivote superior
Clé six pans
Llave hexagonal
Vis d'arrêt
Tornillo de fijación
Vis
Tornillo
Plaque de charnière
Placa de bisagra
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Intérieur de la douche
Interior de la ducha
Logo
Logo
Espaceur
Espaciador
Vis de retenue
de poignée
Tornillo de fijación
de la manija
Espaceur
Espaciador
Entretoise
Sostén de marco
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Intérieur de la douche
Interior de la ducha
Panneau de porte vitrée
Panel de puerta de vidrio
Bande d'étanchéité du seuil
Sello del umbral
Barrière d'eau
Dique de agua
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
Appliquer la bande d'étanchéité ici, sur l'extérieur seulement.
Selle aquí, exterior solamente.
DÉPANNAGE
Symptôme: Alignement Action recommandée
1. La panneau de porte ne se
ferme pas ou n'est pas aligné.
A. S'assurer que les bandes d'étanchéité des jambages sont assises dans les rainures du panneau fixe. Voir l'étape 13.
B. S'assurer que les entretoises sont à ras des panneaux fixes. Voir les étapes 9 et 10.
C. Vérifier que les deux vis d'articulation et que les vis d'arrêt de la charnière sont bien serrées. Réaligner la porte si nécessaire. Voir
les étapes 17 et 18.
D. Inspecter la surface avant du cadre de panneau fixe pour vérifier qu'il est d'aplomb. S'il n'est pas d'aplomb, desserrer les vis et
juster jusqu'à ce qu'il soit d'aplomb et à ras de la bande d'étanchéité du panneau avec gâche.
2. L'entretoise ne s'adapte pas
entre les panneaux fixes.
A. Vérifier que les montants de murs sont d'aplomb et centrés à 35-7/16" (900 mm) des murs de la douche. Voir l'étape 2.
B. Vérifier l'alignement du panneau fixe. Ajuster l'alignement du panneau fixe si nécessaire. Voir l'étape 8.
C. S'assurer que les blocs de connexion sont installés avec la patte du bloc insérée dans la rainure du panneau fixe. Voir l'étape 7.
Symptôme: Il y a des fuites d'eau Action recommandée
1. Fuites d'eau autour de la porte. A. S'assurer que le pivot de la porte est installé loin de la pomme de douche. Voir l'étape 1.
B. S'assurer que la bande d'étanchéité du seuil est installée avec la barrière d'eau dirigée vers l'intérieur de la douche. Voir 21.
C. S'assurer que les bandes d'étanchéité des jambages sont assises dans les rainures du panneau fixe. Voir l'étape 13.
D. S'assurer que les entretoises sont installées avec les barrières d'eau dirigées vers l'extérieur de la douche. Voir l'étape 9.
2. Fuites d'eau entre le montant
de mur et le panneau fixe.
A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir l'étape 22. Appliquer plus de mastic à la silicone à l'emplacement
de la fuite.
3. Fuites d'eau sous le bord
inférieur de la porte de la
douche.
A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir l'étape 23. Appliquer plus de mastic à la silicone à l'emplacement
de la fuite.
B. Vérifier que le panneau fixe repose à plat sur le rebord de la douche. Ajuster l'alignement du panneau fixe si nécessaire. Voir l'étape
8.
C. Vérifier si la bande d'étanchéité du seuil pousse sur le panneau de porte pour l'ouvrir. Couper la bande d'étanchéité du seuil si
nécessaire. Voir l'étape 21.
Installer les entretoises du haut et du bas avec
les barrières d'eau tournées vers l'extérieur de
la douche. Faire glisser les entretoises sur les
blocs de connexion. Écarter les panneaux fixes
temporairement si nécessaire.
Instale los sostenes del marco superior e inferior
con los diques de agua hacia el exterior de la
ducha. Deslice los sostenes del marco en los
bloques conectores. Separe los paneles fijos
provisionalmente, si es necesario.
S'assurer que les entretoises sont à ras du
panneau fixe avant de serrer. Sur l'intérieur de
la douche, sécuriser les entretoises du haut et
du bas sur le panneau fixe avec les vis auto-
perceuses.
Antes de apretar, asegúrese de que los sostenes
del marco estén al ras con el panel fijo. Desde el
interior de la ducha, fije los sostenes del marco
superior e inferior al panel fijo con los tornillos
autoperforantes.
S'assurer que les panneaux fixes sont toujours
d'aplomb et centrés sur le rebord de la douche. Si
nécessaire, basculer ou faire glisser les panneaux
fixes pour les rentrer ou les sortir. Serrer les vis
sur l'intérieur de la douche lorsque la procédure
est terminée.
Asegúrese de que los paneles fijos sigan estando
a plomo y centrados en el reborde de la ducha.
Si es necesario, incline o deslice los paneles fijos
hacia dentro o hacia fuera. Desde el interior de la
ducha apriete los tornillos al terminar.
Insérer les bouchons dans les trous sur le côté
avec gâche (le même côté que celui du bourrelet
d'étanchéité), dans les entretoises du haut et du
bas.
En los sostenes del marco superior e inferior,
inserte los tapones en los orificios en el lado de
contacto (el mismo lado que el sello en forma de
bulbo).
Appuyer sur les bandes d'étanchéité des
jambages pour les enfoncer dans les rainures
arrière se trouvant sur le côté avec gâche de
l'ouverture de la porte. Enclencher la patte avant
de la bande d'étanchéité du jambage dans la
rainure avant. Répéter sur le côté avec pivot.
Presione los sellos de la jamba dentro de las
ranuras posteriores en el lado de contacto de la
abertura de la puerta. Encaje la lengüeta frontal
del sello de jamba dentro de la ranura frontal.
Repita esta operación en el lado pivotante.
Sur le côté avec pivot (à l'opposé du bourrelet
d'étanchéité), insérer la partie la plus longue de
la tige de pivot inférieure à travers la rondelle en
nylon et dans l'entretoise.
En el lado pivotante (opuesto al sello en forma de
bulbo), inserte el extremo más largo del pasador
pivote inferior a través de la arandela de nylon y
dentro del sostén del marco.
Attacher le joint statique sur la plaque de la
charnière. Insérer les manchons sur le panneau
de la porte. Avec la plaque de la charnière sur
l'extérieur du panneau de porte, trou de de vis
d'arrêt vers l'extérieur, assembler les charnières.
Monte el empaque en la placa de bisagra. Inserte
las mangas en el panel de la puerta. Con la placa
de bisagra en la parte exterior del panel de la
puerta, con el orificio para el tornillo de fijación
hacia fuera, ensamble las bisagras.
L'installation du panneau de porte exige deux
personnes. Lever la charnière de porte inférieure
sur la tige de pivot inférieure. Basculer la porte
pour la mettre en place et insérer la tige de pivot
supérieure dans le bloc de connexion et dans la
charnière de porte supérieure.
La instalación del panel de la puerta requiere
de dos personas. Levante la bisagra inferior de
la puerta al pasador pivote inferior. Incline la
puerta a su lugar e inserte el pasador pivote
superior a través del bloque conector y dentro de
la bisagra superior de la puerta.
Ouvrir la porte de la douche. Enfiler et serrer les
vis d'arrêt dans les ensembles de charnières du
haut et du bas. Vérifier que la porte est alignée
contre la bande d'étanchéité du jambage et
qu'elle se ferme en toute sécurité.
Abra la puerta de la ducha. Enrosque y apriete
los tornillos de fijación en los montajes de bisagra
superior e inferior. Verifique que la puerta se
alinee contra el sello de jamba y que cierre con
firmeza.
Si des ajustements de porte sont nécessaires,
desserrer les vis de la charnière, ajuster ou
basculer le panneau de porte, puis serrer les
vis de la charnière. Lorsque la procédure est
terminée, ouvrir la porte et serrer les vis d'arrêt.
Si es necesario ajustar la puerta, afloje los
tornillos de bisagra, ajuste o incline el panel de la
puerta y vuelva a apretar los tornillos de bisagra.
Al terminar, abra la puerta y apriete los tornillos
de fijación.
Si un ajustement de panneau fixe est nécessaire,
desserrer les vis des montants de mur, ajuster ou
basculer le panneau fixe, puis serrer les vis des
montants de murs.
Si alguno de los paneles fijos necesita ajuste,
afloje los tres tornillos de las jambas murales,
ajuste o incline el panel fijo y vuelva a apretar los
tornillos de las jambas murales.
Important: Le verre peut se briser en éclats si
les poignées sont installées sans les espaceurs!
Avec le logo Sterling de la poignée sur l'extérieur
de la douche, assembler les poignées sur la porte
avec les espaceurs entre les poignées et le verre.
Importante: ¡La instalación de las manijas sin
espaciadores puede causar que el vidrio se
rompa! Con el logo de la manija Sterling en el
exterior de la ducha, ensamble las manijas a la
puerta con espaciadores entre las manijas y el
vidrio.
Couper la bande d'étanchéité du seuil de manière
à ce qu'elle s'adapte sur le bas du panneau de
porte. Orienter la barrière d'eau vers l'intérieur
de la douche et appuyer sur la bande d'étanchéité
du seuil pour l'enfoncer sur le panneau de porte.
Recorte el sello del umbral para que quede bien
en la parte inferior del panel de la puerta. Oriente
el dique de agua hacia el interior de la ducha y
presione el sello del umbral hacia el panel de la
puerta.
Sur l'extérieur de la douche, appliquer du mastic
à la silicone à 100% à l'emplacement où les
montants de murs entrent en contact avec le mur.
Afuera de la ducha, aplique sellador 100% de
silicona donde las jambas murales hacen contacto
con la pared.
Sur l'extérieur de la douche, appliquer du mastic
à la silicone à 100% sur toute la longueur de la
porte de la douche, le long du bas.
Afuera de la ducha, utilice sellador 100% de
silicona a todo el largo de la puerta de la ducha
en la parte inferior.
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. El panel de la puerta no cierra
o no está alineado.
A. Asegúrese de que los sellos de las jambas queden sentados en las ranuras de los paneles fijos. Vea el paso 13.
B. Asegúrese de que los sostenes del marco queden al ras con los paneles fijos. Vea los pasos 9 y 10.
C. Verifique que los tornillos de bisagra y los tornillos de fijación de las bisagras estén apretados. Vuelva a alinear la puerta, si es
necesario. Vea los pasos 17 y 18.
D. Verifique que la superficie delantera del marco del panel fijo esté a plomo. Si no está a plomo, afloje los tornillos y haga ajustes
hasta que quede a plomo y al ras con el sello de contacto.
2. El sostén del marco no queda
bien entre los paneles fijos.
A. Verifique que las jambas murales queden a plomo y centradas a 35-7/16" (900 mm) de las paredes de la ducha. Vea el paso 2.
B. Verifique la alineación del panel fijo. Ajuste la alineación del panel fijo, si es necesario. Vea el paso 8.
C. Asegúrese de que los bloques conectores queden instalados con la lengüeta del bloque conector insertada en la ranura del panel
fijo. Vea el paso 7.
Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada
1. Se fuga agua alrededor de la
puerta.
A. Asegúrese de que el pivote de la puerta se instale alejado de la cabeza de ducha. Vea el paso 1.
B. Asegúrese de que el sello del umbral quede instalado con el dique de agua hacia el interior de la ducha. Vea el paso 21.
Asegúrese de que los sellos de las jambas queden asentados en las ranuras de los paneles fijos. Vea el paso 13.
D. Asegúrese de que los sostenes del marco queden instalados con los diques de agua hacia el exterior de la ducha. Vea el paso 9.
2. Se fuga agua entre la jamba
mural y el panel fijo.
A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea el paso 22. Aplique más sellador de silicona en el lugar de la fuga.
3. Se fuga agua debajo del filo
inferior de la puerta de ducha.
A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea el paso 23. Aplique más sellador de silicona en el lugar de la fuga.
B. Verifique que el panel fijo descanse plano en el reborde de la ducha. Ajuste la alineación del panel fijo, si es necesario. Vea el paso 8.
C. Revise si el sello del umbral está empujando para abrir el panel de la puerta. Recorte el sello del umbral, si es necesario. Vea el paso 21.
41178458-2-C ©2014 Kohler Co.
9 10
15
20
11
16
21
14
19
12
17
22
13
18
23
GARANTIE
LIMITÉE DE 5 ANS
SP2375 Series, 5100 Series, 5300 Series, 5400 Series, 6300 Series, 6500 Series
LIMITÉE DE 3 ANS
1500 Series, 1900 Series, 2200 Series, 4600 Series, 4700 Series, 4800 Series, 4900 Series, 5900 Series
LIMITÉE DE 1 AN
500 Series, 600 Series, 660 Series, 670 Series, 690 Series, 950 Series, 2300 Series, 3100 Series
Selon la classification précisée ci-dessus, les portes de baignoire et de douche STERLING sont couvertes par une
garantie limitée contre tout défaut de fabrication à partir de la date d'achat et pour la période de garantie indiquée
pour le produit.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée.
Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les
dommages causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont
pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie
est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation,
revendeur ou distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive,
Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS
CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA
PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains
États et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
GARANTÍA
LIMITADA DE 5 AÑOS
Serie SP2375, Serie 5100, Serie 5300, Serie 5400, Serie 6300, Serie 6500
LIMITADA DE 3 AÑOS
Serie 1500, Serie 1900, Serie 2200, Serie 4600, Serie 4700, Serie 4800, Serie 4900, Serie 5900
LIMITADA DE 1 AÑO
Serie 500, Serie 600, Serie 660, Serie 670, Serie 690, Serie 950, Serie 2300, Serie 3100
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las puertas de bañera y ducha STERLING están libres
de defectos de fabricación dentro del periodo de tiempo de la garantía limitada del modelo específico a partir de la
fecha de venta.
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura
indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se
reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no
serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida
únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de
remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive,
Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA
RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA
PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo
que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.