Transcripción de documentos
1
Use and Care Manual
PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 and PŪR310
2
Manual para uso y mantenimiento
PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310
3
2
Manuel d’utilisation et d’entretien
PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 et PŪR310
k
by/de/par
Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years
Fabricando productos de atención de la salud de calidad durante más de 75 años
Fabriquant des produits de soins de santé de qualité depuis plus de 75 ans
IMPORTANTE
Para servicio de garantía o cuestiones de rendimiento de producto, comuníquese PRIMERO con
nuestro departamento de relaciones con los consumidores
Por teléfono: 1-800-447-0457
Por correo electrónico:
[email protected]
En la red electrónica www.purwater.com
Por correo ordinario:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Desempaque y componentes
Preparación del refrescador de agua
Activación previa e instalación del sistema de filtración
Monitoreo de la duración operativa del filtro
Características especiales
Cuidado y mantenimiento
Descontinuar la operación
Preguntas frecuentemente expresadas
Resolución de problemas
Garantía
Especificaciones técnicas
Hoja de datos sobre rendimiento
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR:
1. Este sistema de filtración de agua ha sido diseñado para uso exclusivamente de pertas
ADENTRO y no debe ser usado jamás al aire libre.
2. Use este sistema solamente para el propósito por el cual fue diseñado y de acuerdo con
la descripción expresada en este manual de uso y mantenimiento.
3. El lugar donde se implante este sistema deberá ser de superficie plana y pareja y lejos
de un radiador.
4. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos
antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante.
5. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados de la unidad
para acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas. No lo coloque en un
nicho o dentro de un clóset.
6. Se debe ejercer una vigilancia rigorosa cuando hay niños presentes.
7. No enchufe la unidad hasta que no lo haya armado completamente y llenado de agua.
Desconecte el refrescador antes de limpiar.
8. No coloque el cordón debajo de una alfombra o de un tapete de ningún tipo. El cordón
debe estar en un lugar apartado donde no hay peligro de ser pisado o de causar un
traspié.
Este producto requiere 120 voltios para su operación. El cordón esta conectado con
tierra. Se puede comprar un adaptador en una distribuidora al por menor (pues no esta
incluido con la unidad) para conectar enchufes conductores a tierra de tres hojas a
receptáculos de dos aberturas. El enlace saliente del adaptador de color verde debe
estar conectado a una toma que esta conectada permanentemente a tierra. No se debe
usar un adaptador si está disponible un receptáculo de tres aperturas conectado a
tierra.
Este producto extrae 450 vatios durante su operación. Para evitar una sobrecarga en el
circuito no lo conecte con una corriente que ya está conectada con otros aparatos en
operación.
Es normal que el enchufe se caliente un poco. Pero una conexión demasiado floja entre
la salida AC (receptáculo) y el enchufe puede causar calentura excesiva y distorsión del
enchufe. Para reemplazar una salida floja o desgastada llame a un electricista
calificado.
Para desconectar el producto, ponga los controles en la posición OFF. Entonces tome en
su mano el enchufe y desconéctelo de la salida en la pared. Jamás debe halarlo por el
cordón.
9. No use el producto con agua de contenido microbiológico inseguro o de calidad
desconocida sin ejecutar un proceso de desinfección antes o después de usar el
sistema. Los sistemas que han sido diseñadas para la reducción de esporas pueden ser
usados con agua desinfectada que contiene esporas filtrables. Las personas que
requieren agua filtrada de una pureza microbiológica específica deben consultar a un
médico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultar en el futuro.
1
2
Índice
ENGLISH
ESPAÑOL
9
10
Desempaque y componentes
DESEMPAQUE Y REMUEVA TODOS LOS MATERIALES DE EMBALAJE.
Revise cuidadosamente para confirmar que todos los componente están presentes y en
buena condición. Si encuentra que no están en buena condición o que falta alguna, por
favor comuníquese con nuestro Departamento de relaciones con el consumidor para
obtener ayuda. Nuestro numero de teléfono libre de tarifa es 1-800-447-0457.
Tanque
Tapa
Cubeta de
los filtros
Filtros
Reserva
Deflector
Válvula de
flotación
Luces para
calentar y
refrescar
Luces
nocturnas (2)
Botón de agua fría
HOT WATER
LIGHT
Interruptor
de la luz
Botones para agua
CO
LD
WATER
Interruptor de
potencia
ER
WAT
Interruptor de
agua caliente
Cierre de seguridad
para el agua caliente
Enrejado de la
cubeta de zambullida
Vasija de la cubeta
de zambullida
Bobinas de
refrescado
Tapón del desagüe
Cordón de potencia
puesto a tierra
11
Como armar el refrescador de agua
4. LAVADO A CHORRO DE LOS FILTROS
• Para lavar a chorro los filtros sosténgalos verticalmente bajo agua de la llave fría y
fluyente durante diez segundos. (Véase la figura 6)
SCOMO ARMAR EL REFRESCADOR DE AGUA
1. NO ENCHUFE LA UNIDAD.
2. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos
antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante.
3. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados del la unidad para
acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas.
4. Seleccione un piso firme de superficie plana para colocar el sistema, y que no esté cerca
de un radiador.
5. DRENAJE DE LOS FILTROS
• Deje que corra el agua superflua de los filtros (Véase la figura 7)
6. REMOVIMIENTO DEL SOPORTE DEL EMBALAJE
• Remueva el soporte del embalaje de la parte superior de cada filtro halando el soporte
directamente hacia arriba. (Véase la figura 8)
7. INTRODUCCIÓN DEL FILTRO
• Introduzca el filtro a la cubeta alineando las muescas del filtro con las ranuras de la
cubeta. (Figura 9A)
• Cuando el filtro esta alineado con las ranuras, gire el filtro por 45 grados de acuerdo con
la flecha en la cubeta y asi coloque y cierre en filtro en la posición correcta. Usted debe
colocar cada filtro en la cubeta en dirección contraria una de otra. (Figura 9B)
Activación previa e implantación del
sistema de filtración
8. LLENE EL TANQUE
• Llene con agua fría hasta la linea que indica que el tanque esta lleno y coloque en el
unidad. (Véase las figuras 4 y 5)
9. DEJE QUE COMIENCE EL PROCESO DE FLTRACIÓN
• Espere por aproximadamente 15 minutos.
• Enchufe el cordón de la potencia y abra los tres interruptores que están en la parte
trasera del refrescador.
• Cuando las luces del dispensador de agua se apaguen, el agua fría y caliente estaran a su
disposicion.
Para el funcionamiento del indicador del periodo operacional del filtro, llene de agua hasta
la linea que indica que el tanque esta lleno cada vez que lo rellene y deje que el agua drene
completamente de la cubeta del filtro antes de rellenar el tanque.
4
• Introduzca la reserva y la cubeta de los filtros en el
producto sin incluir los filtros. (Vease la figura 3)
3. SISTEMA DE LAVADO A CHORRO EN EL
SUMIDERO SIN INCLUIR LOS FILTROS
(Use solamente al comienzo)
• USE SOLAMENTE AGUA FRÍA.
6
• Abra el tapón de llenado y llene el tanque hasta la linea
indicadora del nivel correcto. (Véase la figura 4) Cierre
firmemente el tapón de llenado. Si el tanque esta averiado,
no lo use y comuníquese con nuestro Departamento de
7
relaciones con los consumidores para obtener una pieza de
reemplazo.
• Vire boca abajo el tanque y colóquelo en la cubeta del
filtro. (Véase la figura 5)
• Remueva el agua de la unidad colocando un cubo con una
capacidad de 3 galones debajo del tapón del desaguadero.
8
Remueva el tapón para que el agua corra al cubo. Tenga
cuidado - el agua puede estar caliente. Reemplaza el
tapón.
• Vaciar en un vaso grande el agua restante deprimiendo el
botón de temperatura fría (olas azules), el botón de
temperatura ambiental (olas grises) y el botón del agua
caliente (olas rojas).
9A
• Repita dos veces el proceso de lavar a chorro el sistema, y
luego proceda al paso No. 4.
5
ENGLISH
ESPAÑOL
2. LAVADO
• Lave a mano todos los componentes, menos los filtros, pero
incluyendo la reserva, la cubeta del filtro, la válvula de
flotación, el tanque y la tapa con agua tibia y enjabonada
3
mientras que está enjuagando el filtro. (Véase la figura 2)
Drene con agua cada componente. Nótese: No se deben
colocar los componentes en un lavadero de platos.
• No fuerce el filtro si no esta correctamente alineado, pues puede causar daño al producto.
12
1
2
COMO IMPLANTAR LOS FILTROS
1
Nótese: Puede haber humedad en el contenedor del filtro.
Esto es para que no se diseque el filtro.
Importante: No remueva el retenedor del ensamblaje hasta
que el cartucho ha sido enjuagado y drenado. Refiérase a la
figura 5.
1. ENJUAGAR LOS FILTROS
• Coloque cada filtro en un vaso grande. (Vease la figura 1) 2
• Enjuague dos filtros en agua de la llave fría durante 15
minutos.
• Los filtros deben quedar firmemente acomodadas dentro de la cubeta.
9B
12
Monitoreo del periodo operacional del filtro
Las características más importantes
Como llevar a cabo el monitoreo de la duración del periodo operacional del filtro/indicador
de la duración del periodo operacional de dicho componente (Figuras 10 - 12)
EL COMIENZO DEL PERIODO OPERACIONAL:
10
• Al comienzo, el punto de color anaranjado debe estar en
la posición "O".(Figura 10)
Nótese: La descripción de las características mas importantes y de los sitios donde se
encuentran está en la sección de Desempaque y componentes en la página 10.
INTERRUPTOR DE POTENCIA
• El interruptor de la potencia está en la parte trasera de la unidad y es de color negro. Este
interruptor cierra el suministro de electricidad a todo el refrescador.
CUANDO ESTÁ EN USO:
• Mientras que el agua corra a través del filtro, el punto
anaranjado moverá alrededor de la trayectoria del motor
en dirección de las manecillas de un reloj (Figura 11)
DISPENSACIÓN DE AGUA
• Simplemente use el botón con las olas azules para agua fría y el botón con olas grises
para dispensar agua a temperatura ambiental.
• Es importante llenar y vaciar completamente el tanque
del refrescador cada vez que se usa.
11
LA CONCLUSION DEL PERIODO OPERACIONAL:
• El filtro esta lleno cuando el punto color anaranjado ha
llegado hasta el símbolo del triangulo (Figura 12). Al
ocurrir esto, es necesario reemplazar el filtro.
Nótese: El indicador de la duración operacional del 12
filtro esta en la parte superior del cartucho del
filtro e indica de manera continua el tiempo que
queda del periodo operacional del filtro. Los filtros
están colocados debajo del tanque. Es necesario
reemplazarlos para que el producto opere en forma
correcta.
Cada sistema de botella de agua PŪR procesa aproximadamente 80
galones/302 litros (o sea, cada filtro procesa 40 galones/151 litros). Para una
familia mediana el filtro debe durar por dos a cuatro meses, pero el tiempo
puede variar de acuerdo con el nivel de consumo. Si el procesamiento de agua
disminuye marcadamente, esto significa que hay que cambiar el filtro.
Se recomienda cambiar ambos filtros al mismo tiempo.
• Para ayudar en la prevención de quemaduras, el botón de agua caliente (marcado con
olas rojas) viene equipado con una llave para proteger la seguridad de los niños. Para
dispensar agua caliente, haga deslizar la llave hacia la izquierda y luego empuje el botón
de agua caliente.
• Es fácil dispensar agua — simplemente coloque un vaso en el centro de la cubeta para
goteo y empuje el botón apropiado.
• ¡PELIGRO! NO DEJE QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN QUE DISPENSA AGUA
CALIENTE SIN ESTAR USTED PRESENTE Y EJERCER UNA SUPERVISION APROPIADA.
INTERRUPTOR DE POTENCIA PARA CONTROLAR EL TANQUE DE AGUA
CALIENTE
• Como medida adicional de seguridad, la unidad viene equipada con un interruptor de
potencia para controlar el agua caliente. Por medio de dicho interruptor, usted puede
cerrar el funcionamiento del calentador del agua caliente y seguir usando las funciones
relacionadas con el agua fría y ambiental. El interruptor de potencia para controlar el agua
caliente color rojo esta en la parte trasera de la unidad y es de color rojo.
LA CUBETA PARA GOTEO REMOVIBLE
• Para remover la cubeta para goteo para luego drenar, levante la cubeta y deje que drene
el agua en el sumidero. Lave a mano la cubeta para goteo removiendo la reja de la
cubeta y lave los componentes con agua tibia enjabonada. No ponga la cubeta en el
lavadero de platos. Para remplazar la cubeta, coloque la cubeta en su lugar apropiado y
deprima la cubeta hasta que esté acomodada en forma segura.
LUZ PARA LA NOCHE
• Esta unidad viene equipada con una luz para seguridad nocturna. Para encender o apagar
dicha luz y seguir proporcionando potencia para el refrescador, use el interruptor de color
verde que esta en la parte trasera de la unidad.
LUCES PARA CALENTAR Y PARA REFRESCAR
• Las luces para calentar y para refrescar indican cuando el agua no está lista para ser
dispensada. Una luz roja se apagara cuando el agua caliente esta listo y una luz azul se
apagará cuando el agua fría está lista.
BOTÓN PARA AGUA FRÍA
• Usted puede regular el agua a temperatura fría en la unidad ajustando el botón en la
parte trasera de la unidad. Gire el botón a cualquier colocación entre min. y max. para
obtener su temperatura preferida.
13
Cuidado y mantenimiento
Preguntas frecuentemente expresadas
¡PELIGRO!
• Siempre desconecte la unidad antes de limpiar para evitar un choque eléctrico.
¿Cuanto tiempo tardará para filtrar el agua?
• El sistema tardará menos de una hora para filtrar todo el agua y refrescarlo o calentarlo
adecuadamente.
SECCIÓN II-LIMPIEZA DE CADA AÑO
1. Apague los tres interruptores en la parte trasera de la unidad y desconecte de la pared
el cordón eléctrico.
2. Remueva y drene el tanque.
3. Remueva el agua de la unidad colocando un cubo de tres galones debajo del tapón del
drenaje. Remueva el tapón y deje salir el agua al cubo. Tenga cuidado pues el agua
puede estar caliente. Reintroduzca el tapón.
4. Dispense el agua restante en un vaso grande deprimiendo el botón de agua fría (olas
azules) el botón de agua de temperatura ambiental (olas grises), y el botón de agua
caliente (olas rojas).
5. Remueva los filtros de la unidad y descártelos para asegurar que la unidad está
completamente limpia.
6. Si hay polvo, limpie con aspiradora de polvo o con cepillo. (Véase la figura 13)
7. Prepare una solución de 20 ml de blanqueo común
13
(5.25% hipoclorito de sodio en 1 galón (4 litros) de
agua de temperatura ambiental.
8. Eche la solución en el tanque y recoloque el tanque en
la unidad. Deje que la solución circule por la unidad y
espere por 5 minutos.
9. Drene del refrescador la solución, repitiendo los pasos
3 y 4.
10. Enjuague el refrescador llenando la reserva con agua limpia y drenando, repitiendo los
pasos 3 y 4 para remover agua. Repita el enjuague una vez más para asegurar que el
sistema esta bien enjuagado. Limpie con un paño limpio y mojado cada componente,
incluyendo el área de refrigeración, de todo residuo.
11. Implante filtros nuevos y rellene de agua la unidad.(Véase la sección de Activación
previa e implantación del sistema de filtros para detalles adicionales)
12. Conecte la unidad y ponga en marcha todos los interruptores de potencia.
Descontinuar la operación
1. Siga los pasos 1-6 de la Sección I-Limpieza periódica de Mantenimiento y Limpieza.
2. Cuando mueve la unidad manténgalo en posición vertical. NO lo ponga de lado pues
puede dañar el compresor.
3. Cuando ponga en marcha de nuevo la unidad tal vez quiera seguir las instrucciones
indicadas en el sección de Cuidado y mantenimiento.
¿Se disecará el filtro si no se una?
• Sí. Los filtros se pueden disecar si no se usan con frecuencia.
• Repita las instrucciones para la activación previa y la implantación del sistema de filtraje.
(Véase los pasos 1, 4 y 5)
¿Donde se pueden encontrar reemplazos para el sistema de filtración de agua
PŪR Ultimate (CRF-950)?
• Se pueden comprar los filtros en la mayoría de las subdistribuidoras de venta al menor.
Encontré un componente adicional, de color blanco, de forma circular con un
palo emergiendo del centro hacia un lado. Que debo hacer con esto?
• Esto es un deflector. Su propósito es ayudar a separar la temperatura ambiental del agua
fría en la zona de refrigeración. Dicha zona se encuentra debajo de la reserva. Para
obtener acceso a la refrigeración, remueva el tanque, la cubeta del filtro y la reserva.
Véase la ilustración en la pagina 10. Introduzca en la unidad el deflector por el lado del
palo y reasegure que el palo ha entrado en el hoyo correspondiente.
Resolución de problemas
El agua no filtrada puede escapar a la reserva de agua filtrada.
• Verifique si el filtro ha sido torcido hasta quedar firmemente en la posición deseada.
(Vea: Activación prévia e implantación del sistema de filtraje, paso 7).
No parece moverse el indicador del periodo operativo.
• Remueva el cartucho del filtro de la cubeta y enjuáguelo con agua fluyente de la llave
durante algunos segundos. Luego, reemplázalo.
No se puede remover la cubeta del filtro.
• Para ejecutar este paso, tome firmemente la parte superior de los filtros y levántelos.
La unidad no está funcionando.
• Asegúrese que l unidad está enchufada y el interruptor de potencia está en
la posición "ON".
• Examine el interruptor de circuito de su residencia para asegurarse que hay potencia en
la salida.
El agua no se calienta.
• Mire ver si el interruptor de agua caliente esta en la posición "ON".
• Posiblemente ha usado demasiado agua caliente en un periodo de tiempo muy corto.
Espere que se apaga la luz del indicador antes de dispensar.
El agua no se enfría.
• Mire ver si el interruptor de agua fría está en la posición "ON".
• Posiblemente ha usado demasiado agua fría en un periodo de tiempo muy corto. Espere
que se apaga la luz del indicador antes de dispensar.
• Ajuste el botón de agua fría hacia la posición max.
El funcionamiento del compresor es demasiado
frecuente.
• En días de calor y de humedad el compresor necesita
funcionar más a menudo.
14
• Si hay polvo, limpie la bobina del compresor en la parte
trasera de la unidad con un aspirador o con un cepillo.
(Véase la figura 14)
Si usted ha seguido las instrucciones para la resolución de problemas y todavía siguen
los problemas, por favor llame al 1-800-447-0457.
ENGLISH
ESPAÑOL
• Lave a mano con agua tibia enjabonada todos los componentes: Reserva, cubeta de los
filtros, tanque, tapa del tanque, vasija para goteo, reja para cubeta de goteo, y válvula
de flotación. Enjuague con agua cada componente.
1
2
SECCIÓN I-LMPIEZA PERIÓDICA
14
Garantía limitada del producto.
Especificaciones técnicas
Antes de usar este producto usted debe leer todas las instrucciones.
A. Esta garantía limitada es aplicable a la reparación y el reemplazo (con excepción del
cartucho del filtro que esta garantizado por 30 días) de componentes defectuosos en
cuanto a material o mano de obra. Esta garantía no es aplicable a daños causados por uso
comercial, abusivo e irracional o suplementario. Los defectos que son el resultado de
desgaste normal no se consideran defectos de fabrica a los que esta garantía es aplicable.
KAZ NO ES RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE
NINGUNA CLASE. TODA GARANTÍA CON RESPECTO A ASPECTOS
COMERCIALES O AL USO PARA ALGUN PROPÓSITO ESPECIFICO ESTÁ
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
En algunas jurisdicciones no se permite la exclusión o limitación de danos incidentales o
consecuentes o limitaciones en la duración de una garantia. Asi que es posible que las
mencionadas exclusiones o limitaciones no son aplicables en el caso de usted. Gracias a
esta garantía, usted tiene derechos legales específicos, pero posiblemente tiene derechos
adicionales que pueden variar de una jurisdicción a otra. La garantía es válida solamente
para el comprador original de este producto, a partir de la fecha de la compra original.
B Kaz podrá reparar o reemplazar este producto si es defectuoso en material o mano de
obra. Llame al 1-800-447-0457 para recibir instrucciones para la devolución del producto.
C. Esta garantía no es aplicable a daños causados por esfuerzos no autorizados para
reparar el producto o como resultado de cualquier uso que no está de acuerdo con las
instrucciones del manual de Uso y cuidado.
Unidad del filtro:
Garantía limitada de PŪR200, PŪR210, PŪR220:
2 Años
Garantía limitada de PŪR300, PŪR310:
4 Años
Compras hechas en Iowa
Para las compras hechas en Iowa:
Tanto el vendedor como el comprador deben firmar este formulario antes de
concretarse la venta. El vendedor debe retener este formulario en sus archivos
durante un mínimo de dos años.
COMPRADOR:
Nombre
Dirección
Ciudad
Estado
Código postal
Firma
Fecha
VENDEDOR:
Nombre
Dirección
Ciudad
Estado
Código postal
Firma
Fecha
Impreso en China.
PŪR200, PŪR210, PŪR220
PŪR300 and PŪR310
1 refrescador de agua PŪR,
2 filtros de PŪR Ultimate (CRF-950)
Capacidad del sistema:
de dos a cuatro meses/ 80 galones/ 302 litros
Temperatura máxima:
82° F (28° C)
Temperatura mínima:
34° F (2° C)
Taza de circulación:
4 galones/11.14 litros por día
(puede variar de acuerdo con las condiciones del agua)
El sistema ha sido analizado y certificado por NSF International de
acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para 2,4-D, 2,4,5TP(Silvex), Atrazina, Benzina, Cadmio, Carbofurano, Tetraclórido de
carbón, Cobre, Cisto, Dibrómido de etileno, Plomo, Lindano,
Mercurio, MTBE, Metoxicloro, Simazina, Estireno, Tetracloroetileno,
Tolueno, Toxafeno, Tricloroetileno, TTHM, Xilenos, y el estándar 42
para sabor y olor a cloro y la reducción de partículas nominales de
clase 1.
Véase la hoja de datos sobre la realización para informarse acerca de las condiciones y los
resultados específicos de análisis.
Los cálculos están basados en la metodología aceptada de NSF para la
reducción al promedio de porcentaje. Los elementos de contaminación y otras
sustancias eliminadas o reducidas como resultado de este proceso no están
invariablemente presentes en todas las aguas de los usuarios. No se debe
emplear el sistema con agua de carácter microbiológico dudoso o de calidad
desconocida sin desinfectar adecuadamente antes o después de aplicar el
proceso. Los sistemas que están certificados para la reducción de esporas
pueden ser usados con agua desinfectada que podrá contener esporas filtrables.
Las personas que requieren agua de una pureza microbiológica especifica deben
consultar a un médico.
El refrescador de agua PŪR puede llevar a cabo el tratamiento de 80 galones/302 litros.
Cuando el cartucho PŪR Ultimate (CRF-950) ha excedido la capacidad de filtrar es
necesario reemplazarlo para que el producto pueda seguir dando un rendimiento adecuado.
En los Estados Unidos los filtros de reemplazo generalmente cuestan $12.99 cada uno, o
menos. Los filtros de reemplazo se pueden comprar en la mayoría de distribuidoras de
venta al por menor. La realización del filtro puede ser afectada por las condiciones locales
del agua.
Jamás se debe usar agua caliente con el filtro PŪR Ultimate (CRF-950) pues afectara la
ejecución del producto (temperatura máxima 82° F/28° C - mínima 34° F/ 2° C).
Consulte el Manual de Uso y Cuidado para confirmarlos requerimientos generales de
operación y mantenimiento de las unidades.
Este sistema ha sido sometido a análisis de acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para
la reducción de las sustancias que aparecen el la hoja de rendimiento. La concentración en
agua de dichas sustancias al comienzo del tratamiento por este sistema queda reducida a
una concentración menos que o igual al nivel permisible al final, de acuerdo con el
estándar 53 de NSF/ANSI.
El análisis fue ejecutado bajo condiciones estándares de laboratorio. La realización puede
variar.
PŪR200
PŪR210
PŪR220
PŪR300
PŪR310
15
Hoja de datos de rendimiento
1.97/
2,1mg/L
323.333/
450.000
partículas/ml
Efectos sobre la salud
0,148/
Reducción de
0,170 mg/L
plomo2
0,148/
Reducción de
0,180 mg/L
plomo2
3,27/
Reducción de
3,9 mg/L
cobre2
3,3/
Reducción de
3,8 mg/L
cobre2
0,0057/
Reducción de
0,0072 mg/L
mercurio2
0,0062/
Reducción de
0,0075 mg/L
mercurio2
0,033/
Reducción de
0,04 mg/L
cadmio2
0,034/
Reducción de
0,04 mg/L
cadmio2
0,2/
Reducción de
0,22 mg/L
2,4-D2
0,014/
Reducción de
0,016 mg/L
toxafeno2
0,0091/
Reducción de
0,01 mg/L
atrazina2
0,0022/
Reducción de
2
0,0024 mg/L
lindano
0,015/
Reducción de
0,018 mg/L
benceno2
3,1/
Reducción de
3,8 mg/L
tolueno2
0,0011/
Reducción de
0,0012 mg/L
dibromuro de
etileno2
Reducción de
2/
estireno2
2,2 mg/L
Reducción de
0,132/
metoxiclor2
0,16 mg/L
Reducción de
0,019/
2
Simazine
0,023 mg/L
Reducción de
0,084/
carbofuran2
0,09 mg/L
Reducción de
0,014/
tetracloruro de
0,02 mg/L
carbono2
Reducción de
31,4/
xilenos2
33 mg/L
Reducción de
0,014/
tetracloroetileno2
0,018 mg/L
Reducción de
0,15/
2,4,5-TP2
0,18 mg/L
Reducción de
0,29/
tricloroetileno2
0,36 mg/L
Reducción de
0,014/
MTBE2
0,019 mg/L
Reducción de
207.500/275.000
Cistos2
partículas/L
Reducción de
0,42/
2
TTHM
0,48 mg/L
Concentración
de materias
peligrosas de
entrada mg/L
2,0 +/- 10%3
Por lo menos
10.000
partículas/mL
0,15 +/- 10%
0,15 +/- 10%
3,0 +/- 10%
3,0 +/- 10%
0,006 +/- 10%
0,006 +/- 10%
0,03 +/- 10%
0,03 +/- 10%
0,210 +/- 10%
0,015 +/- 10%
0,009 +/- 10%
0,002 +/- 10%
0,015 +/- 10%
3,0 +/- 10%
0,001 +/- 10%
2,0 +/- 10%
Extracción
Dureza
Temp.
Entrada
Eficiencia
Prom./Mín.
Nivel de acción
Concentración
máxima permitida
de agua de
producto
Mg/L
Efluente del
filtro
Prom./Máx.
(ppm)
CaCO3
Compartimiento
de prueba
(°C)
pH
0,02/0,02
mg/L3
4966/12.000
partículas/ml
98,9%/98,9%
50% reducción
N/A
18°C
7,81
98,5%/97,5%
85% reducción
84
18°C
7,89
0,001/0,001
mg/L
0,005/0,01
mg/L
0,0014/0,003
mg/L
0,14/0,26
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,002/0,042
mg/L
0,002/0,002
mg/L
0,002/0,002
mg/L
0,000007/
0,00015 mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,01/0,022
mg/L
0,00001/
0,00002 mg/L
99,3%/99,2%
0,010 mg/L
23
18°C
6,64
96,5%/92,9%
0,010 mg/L
100
19°C
8,34
99,9%/99,9%
1,3 mg/L
18
18°C
6,64
95,7%/92,5%
1,3 mg/L
110
21°C
8,26
91,2%/89,1%
0,002 mg/L
28
19°C
6,64
91,9%/90,6%
0,002 mg/L
100
18°C
8,32
98,5%/97,7%
0,005 mg/L
18
18°C
6,61
98,5%/81,5%
0,005 mg/L
110
29°C
8,32
90%/79%
0,07 mg/L
N/A
19°C
7,34
85,7%/83,3%
0,003 mg/L
N/A
21°C
7,89
78%/75%
0,003 mg/L
N/A
18°C
7,69
96,8%/93,2%
0,0002 mg/L
N/A
19°C
7,43
96,6%/96,6%
0,005 mg/L
N/A
18°C
7,83
99,6%/96,3%
1 mg/L
N/A
20°C
7,98
99%/98%
0,00005 mg/L
N/A
19°C
7,32
1
2
Sustancia
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro,
reducción1
Reducción de
macropartículas
nominales (85%)1
Agua de
entrada
Prom./Máx.
Extracción
0,0049/0,0091
mg/L
0,014/0,022
mg/L
0,001/0,0026
mg/L
0,01/0,019
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
99,7%/99,5%
0,1 mg/L
N/A
18°C
7,51
89,3%/83,3%
0,04 mg/L
N/A
20.2°C
7,86
94,7%/86,3%
0,004 mg/L
N/A
19°C
7,43
88%/77%
0,04 mg/L
N/A
19°C
7,34
96,4%/96,4%
0,005 mg/L
N/A
18°C
7,98
0,5/1,3 mg/L
98,4%/95,9%
10 mg/L
N/A
18°C
7,69
0,015 +/- 10%
96,4%/96,4%
0,005 mg/L
N/A
18°C
7,98
0,15 +/- 10%
86,6%/74,7%
0,05 mg/L
N/A
19°C
7,34
99,7%/99,7%
0,005 mg/L
N/A
18°C
7,83
88,5%/86,4%
0,005 mg/L
N/A
18°C
7,98
99,9999%/
99,9999%
94%/82%
> 99,95%
N/A
21°C
7,49
0,080
N/A
18°C
7,98
0,12 +/- 10%
0,012 +/- 10%
0,08 +/- 10%
0,015 +/- 10%
30 +/- 10%
0,0005/0,0005
mg/L
0,02/0,038
mg/L
0,300 +/- 10% 0,0005/0,005
mg/L
0,015 +/- 10% 0,0016/0,0019
mg/L
Mínimo
0,5/1 partículas/L
50.000/L
0,45 +/- 20%
0,025/0,075
mg/L
ENGLISH
ESPAÑOL
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO PARA LOS MODELOS PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300, PŪR310
AVISO IMPORTANTE SOBRE LOS DATOS DE EXTRACCIÓN DE CONTAMINANTES:
Lea esta Hoja de datos de rendimiento y compare la capacidad de esta unidad con sus necesidades reales de tratamiento
de agua. Se recomienda que haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades reales de tratamiento
antes de comprar una unidad de tratamiento de agua.
Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR200/CRF-950
Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR300/CRF-950
Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR210/CRF-950
Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR310/CRF-950
Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR220/CRF-950
Las pruebas de rendimiento son realizadas por NSF International. PŪR está certificado por NSF International con respecto a estas reivindicaciones.
1. Los números de modelos PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310 son evaluados por NSF para verificar que cumplan con la Norma 42 de NSF/ANSI con
respecto a estas reivindicaciones.
2. Los números de modelos PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310 son evaluador por NSF para verificar que cumplan con la Norma 53 de NSF/ANSI con
respecto a estas reivindicaciones.
3. Cloro libre disponible.
El indicador de vida útil del filtro indica el fin de la vida útil del mismo. Esto se produce a aproximadamente 80 galones/302 litros (40 galones/151 litros por filtro).
Manufactured by KAZ, Inc. under license from The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
Fabricado por KAZ, Inc. bajo licencia de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
Fabriqué par KAZ, Inc., avec l’autorisation de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
PŪR® is a registered trademark of the Procter & Gamble Company
PŪR® la marca de fábrica registrada de la compañía Procter & Gamble
PŪR® est une marque déposée de Procter & Gamble Company
© 2004, All Rights Reserved, Todos los derechos reservados, Tous droits réservés,
Kaz, Inc., 250 Turnpike Rd., Southborough, MA 01772
Contact us at 1-800-447-0457 or www.purwater.com
Comuníquese con nosotros al 1-800-447-0457 o a www.purwater.com
Pour communiquer avec nous : 1-800-447-0457 ou www.purwater.com
Made in China • Patents Pending
Hecho en China • Patentes en transición
Fabriqué en Chine • Brevets en instance
P/N: 035-04026-000, Rev. 2
A/W: 043-01422-001