PUR Water Purification Products PUR Water Purification PUR300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Use and Care Manual
P
¯
U
R200, P
¯
U
R210, P
¯
U
R220, P
¯
U
R300 and P
¯
U
R310
Manual para uso y mantenimiento
P
¯
U
R200, P
¯
U
R210, P
¯
U
R220, P
¯
U
R300 y P
¯
U
R310
Manuel d’utilisation et d’entretien
P
¯
U
R200, P
¯
U
R210, P
¯
U
R220, P
¯
U
R300 et P
¯
U
R310
1
22
23
by/de/par k
Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years
Fabricando productos de atención de la salud de calidad durante más de 75 años
Fabriquant des produits de soins de santé de qualité depuis plus de 75 ans
IMPORTANTE
Para servicio de garantía o cuestiones de rendimiento de producto, comuníquese PRIMERO con
nuestro departamento de relaciones con los consumidores
Por teléfono: 1-800-447-0457
Por correo electrónico: [email protected]
En la red electrónica www.purwater.com
Por correo ordinario:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
9
Índice
Precauciones de seguridad
Desempaque y componentes
Preparación del refrescador de agua
Activación previa e instalación del sistema de filtración
Monitoreo de la duración operativa del filtro
Características especiales
Cuidado y mantenimiento
Descontinuar la operación
Preguntas frecuentemente expresadas
Resolución de problemas
Garantía
Especificaciones técnicas
Hoja de datos sobre rendimiento
Precauciones de seguridad
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR:
1. Este sistema de filtración de agua ha sido diseñado para uso exclusivamente de pertas
ADENTRO y no debe ser usado jamás al aire libre.
2. Use este sistema solamente para el propósito por el cual fue diseñado y de acuerdo con
la descripción expresada en este manual de uso y mantenimiento.
3. El lugar donde se implante este sistema deberá ser de superficie plana y pareja y lejos
de un radiador.
4. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos
antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante.
5. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados de la unidad
para acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas. No lo coloque en un
nicho o dentro de un clóset.
6. Se debe ejercer una vigilancia rigorosa cuando hay niños presentes.
7. No enchufe la unidad hasta que no lo haya armado completamente y llenado de agua.
Desconecte el refrescador antes de limpiar.
8. No coloque el cordón debajo de una alfombra o de un tapete de ningún tipo. El cordón
debe estar en un lugar apartado donde no hay peligro de ser pisado o de causar un
traspié.
Este producto requiere 120 voltios para su operación. El cordón esta conectado con
tierra. Se puede comprar un adaptador en una distribuidora al por menor (pues no esta
incluido con la unidad) para conectar enchufes conductores a tierra de tres hojas a
receptáculos de dos aberturas. El enlace saliente del adaptador de color verde debe
estar conectado a una toma que esta conectada permanentemente a tierra. No se debe
usar un adaptador si está disponible un receptáculo de tres aperturas conectado a
tierra.
Este producto extrae 450 vatios durante su operación. Para evitar una sobrecarga en el
circuito no lo conecte con una corriente que ya está conectada con otros aparatos en
operación.
Es normal que el enchufe se caliente un poco. Pero una conexión demasiado floja entre
la salida AC (receptáculo) y el enchufe puede causar calentura excesiva y distorsión del
enchufe. Para reemplazar una salida floja o desgastada llame a un electricista
calificado.
Para desconectar el producto, ponga los controles en la posición OFF. Entonces tome en
su mano el enchufe y desconéctelo de la salida en la pared. Jamás debe halarlo por el
cordón.
9. No use el producto con agua de contenido microbiológico inseguro o de calidad
desconocida sin ejecutar un proceso de desinfección antes o después de usar el
sistema. Los sistemas que han sido diseñadas para la reducción de esporas pueden ser
usados con agua desinfectada que contiene esporas filtrables. Las personas que
requieren agua filtrada de una pureza microbiológica específica deben consultar a un
médico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultar en el futuro.
ENGLISH
1
ESPAÑOL
2
10
Desempaque y componentes
DESEMPAQUE Y REMUEVA TODOS LOS MATERIALES DE EMBALAJE.
Revise cuidadosamente para confirmar que todos los componente están presentes y en
buena condición. Si encuentra que no están en buena condición o que falta alguna, por
favor comuníquese con nuestro Departamento de relaciones con el consumidor para
obtener ayuda. Nuestro numero de teléfono libre de tarifa es 1-800-447-0457.
Tanque
Cubeta de
los filtros
Tapa
Filtros
Reserva
Válvula de
flotación
Botones para agua
Enrejado de la
cubeta de zambullida
Vasija de la cubeta
de zambullida
Luces
nocturnas (2)
Luces para
calentar y
refrescar
Cierre de seguridad
para el agua caliente
Deflector
L
IG
H
T
H
O
T
W
A
T
ER
W
A
TE
R
C
O
L
D
W
A
T
E
R
Interruptor de
potencia
Botón de agua fría
Interruptor
de la luz
Bobinas de
refrescado
Interruptor de
agua caliente
Tapón del desagüe
Cordón de potencia
puesto a tierra
Como armar el refrescador de agua
SCOMO ARMAR EL REFRESCADOR DE AGUA
1. NO ENCHUFE LA UNIDAD.
2. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos
antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante.
3. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados del la unidad para
acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas.
4. Seleccione un piso firme de superficie plana para colocar el sistema, y que no esté cerca
de un radiador.
Activación previa e implantación del
sistema de filtración
COMO IMPLANTAR LOS FILTROS
Nótese: Puede haber humedad en el contenedor del filtro.
Esto es para que no se diseque el filtro.
Importante: No remueva el retenedor del ensamblaje hasta
que el cartucho ha sido enjuagado y drenado. Refiérase a la
figura 5.
1. ENJUAGAR LOS FILTROS
Coloque cada filtro en un vaso grande. (Vease la figura 1)
Enjuague dos filtros en agua de la llave fría durante 15
minutos.
2. LAVADO
Lave a mano todos los componentes, menos los filtros, pero
incluyendo la reserva, la cubeta del filtro, la válvula de
flotación, el tanque y la tapa con agua tibia y enjabonada
mientras que está enjuagando el filtro. (Véase la figura 2)
Drene con agua cada componente. Nótese: No se deben
colocar los componentes en un lavadero de platos.
Introduzca la reserva y la cubeta de los filtros en el
producto sin incluir los filtros. (Vease la figura 3)
3. SISTEMA DE LAVADO A CHORRO EN EL
SUMIDERO SIN INCLUIR LOS FILTROS
(Use solamente al comienzo)
USE SOLAMENTE AGUA FRÍA.
Abra el tapón de llenado y llene el tanque hasta la linea
indicadora del nivel correcto. (Véase la figura 4) Cierre
firmemente el tapón de llenado. Si el tanque esta averiado,
no lo use y comuníquese con nuestro Departamento de
relaciones con los consumidores para obtener una pieza de
reemplazo.
Vire boca abajo el tanque y colóquelo en la cubeta del
filtro. (Véase la figura 5)
Remueva el agua de la unidad colocando un cubo con una
capacidad de 3 galones debajo del tapón del desaguadero.
Remueva el tapón para que el agua corra al cubo. Tenga
cuidado - el agua puede estar caliente. Reemplaza el
tapón.
Vaciar en un vaso grande el agua restante deprimiendo el
botón de temperatura fría (olas azules), el botón de
temperatura ambiental (olas grises) y el botón del agua
caliente (olas rojas).
Repita dos veces el proceso de lavar a chorro el sistema, y
luego proceda al paso No. 4.
4. LAVADO A CHORRO DE LOS FILTROS
Para lavar a chorro los filtros sosténgalos verticalmente bajo agua de la llave fría y
fluyente durante diez segundos. (Véase la figura 6)
5. DRENAJE DE LOS FILTROS
Deje que corra el agua superflua de los filtros (Véase la figura 7)
6. REMOVIMIENTO DEL SOPORTE DEL EMBALAJE
Remueva el soporte del embalaje de la parte superior de cada filtro halando el soporte
directamente hacia arriba. (Véase la figura 8)
7. INTRODUCCIÓN DEL FILTRO
Introduzca el filtro a la cubeta alineando las muescas del filtro con las ranuras de la
cubeta. (Figura 9A)
Cuando el filtro esta alineado con las ranuras, gire el filtro por 45 grados de acuerdo con
la flecha en la cubeta y asi coloque y cierre en filtro en la posición correcta. Usted debe
colocar cada filtro en la cubeta en dirección contraria una de otra. (Figura 9B)
Los filtros deben quedar firmemente acomodadas dentro de la cubeta.
No fuerce el filtro si no esta correctamente alineado, pues puede causar daño al producto.
8. LLENE EL TANQUE
Llene con agua fría hasta la linea que indica que el tanque esta lleno y coloque en el
unidad. (Véase las figuras 4 y 5)
9. DEJE QUE COMIENCE EL PROCESO DE FLTRACIÓN
Espere por aproximadamente 15 minutos.
Enchufe el cordón de la potencia y abra los tres interruptores que están en la parte
trasera del refrescador.
Cuando las luces del dispensador de agua se apaguen, el agua fría y caliente estaran a su
disposicion.
Para el funcionamiento del indicador del periodo operacional del filtro, llene de agua hasta
la linea que indica que el tanque esta lleno cada vez que lo rellene y deje que el agua drene
completamente de la cubeta del filtro antes de rellenar el tanque.
12
1
2
7
8
9A 9B
4 53
6
11
ENGLISH
1
ESPAÑOL
2
12
Monitoreo del periodo operacional del filtro
Como llevar a cabo el monitoreo de la duración del periodo operacional del filtro/indicador
de la duración del periodo operacional de dicho componente (Figuras 10 - 12)
EL COMIENZO DEL PERIODO OPERACIONAL:
Al comienzo, el punto de color anaranjado debe estar en
la posición "O".(Figura 10)
CUANDO ESTÁ EN USO:
Mientras que el agua corra a través del filtro, el punto
anaranjado moverá alrededor de la trayectoria del motor
en dirección de las manecillas de un reloj (Figura 11)
Es importante llenar y vaciar completamente el tanque
del refrescador cada vez que se usa.
LA CONCLUSION DEL PERIODO OPERACIONAL:
El filtro esta lleno cuando el punto color anaranjado ha
llegado hasta el símbolo del triangulo (Figura 12). Al
ocurrir esto, es necesario reemplazar el filtro.
Nótese: El indicador de la duración operacional del
filtro esta en la parte superior del cartucho del
filtro e indica de manera continua el tiempo que
queda del periodo operacional del filtro. Los filtros
están colocados debajo del tanque. Es necesario
reemplazarlos para que el producto opere en forma
correcta.
Cada sistema de botella de agua P
¯
U
R procesa aproximadamente 80
galones/302 litros (o sea, cada filtro procesa 40 galones/151 litros). Para una
familia mediana el filtro debe durar por dos a cuatro meses, pero el tiempo
puede variar de acuerdo con el nivel de consumo. Si el procesamiento de agua
disminuye marcadamente, esto significa que hay que cambiar el filtro.
Se recomienda cambiar ambos filtros al mismo tiempo.
Las características más importantes
Nótese: La descripción de las características mas importantes y de los sitios donde se
encuentran está en la sección de Desempaque y componentes en la página 10.
INTERRUPTOR DE POTENCIA
El interruptor de la potencia está en la parte trasera de la unidad y es de color negro. Este
interruptor cierra el suministro de electricidad a todo el refrescador.
DISPENSACIÓN DE AGUA
Simplemente use el botón con las olas azules para agua fría y el botón con olas grises
para dispensar agua a temperatura ambiental.
Para ayudar en la prevención de quemaduras, el botón de agua caliente (marcado con
olas rojas) viene equipado con una llave para proteger la seguridad de los niños. Para
dispensar agua caliente, haga deslizar la llave hacia la izquierda y luego empuje el botón
de agua caliente.
Es fácil dispensar agua — simplemente coloque un vaso en el centro de la cubeta para
goteo y empuje el botón apropiado.
¡PELIGRO! NO DEJE QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN QUE DISPENSA AGUA
CALIENTE SIN ESTAR USTED PRESENTE Y EJERCER UNA SUPERVISION APROPIADA.
INTERRUPTOR DE POTENCIA PARA CONTROLAR EL TANQUE DE AGUA
CALIENTE
Como medida adicional de seguridad, la unidad viene equipada con un interruptor de
potencia para controlar el agua caliente. Por medio de dicho interruptor, usted puede
cerrar el funcionamiento del calentador del agua caliente y seguir usando las funciones
relacionadas con el agua fría y ambiental. El interruptor de potencia para controlar el agua
caliente color rojo esta en la parte trasera de la unidad y es de color rojo.
LA CUBETA PARA GOTEO REMOVIBLE
Para remover la cubeta para goteo para luego drenar, levante la cubeta y deje que drene
el agua en el sumidero. Lave a mano la cubeta para goteo removiendo la reja de la
cubeta y lave los componentes con agua tibia enjabonada. No ponga la cubeta en el
lavadero de platos. Para remplazar la cubeta, coloque la cubeta en su lugar apropiado y
deprima la cubeta hasta que esté acomodada en forma segura.
LUZ PARA LA NOCHE
Esta unidad viene equipada con una luz para seguridad nocturna. Para encender o apagar
dicha luz y seguir proporcionando potencia para el refrescador, use el interruptor de color
verde que esta en la parte trasera de la unidad.
LUCES PARA CALENTAR Y PARA REFRESCAR
Las luces para calentar y para refrescar indican cuando el agua no está lista para ser
dispensada. Una luz roja se apagara cuando el agua caliente esta listo y una luz azul se
apagará cuando el agua fría está lista.
BOTÓN PARA AGUA FRÍA
Usted puede regular el agua a temperatura fría en la unidad ajustando el botón en la
parte trasera de la unidad. Gire el botón a cualquier colocación entre min. y max. para
obtener su temperatura preferida.
10
11
12
Cuidado y mantenimiento
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la unidad antes de limpiar para evitar un choque eléctrico.
SECCIÓN I-LMPIEZA PERIÓDICA
Lave a mano con agua tibia enjabonada todos los componentes: Reserva, cubeta de los
filtros, tanque, tapa del tanque, vasija para goteo, reja para cubeta de goteo, y válvula
de flotación. Enjuague con agua cada componente.
SECCIÓN II-LIMPIEZA DE CADA AÑO
1. Apague los tres interruptores en la parte trasera de la unidad y desconecte de la pared
el cordón eléctrico.
2. Remueva y drene el tanque.
3. Remueva el agua de la unidad colocando un cubo de tres galones debajo del tapón del
drenaje. Remueva el tapón y deje salir el agua al cubo. Tenga cuidado pues el agua
puede estar caliente. Reintroduzca el tapón.
4. Dispense el agua restante en un vaso grande deprimiendo el botón de agua fría (olas
azules) el botón de agua de temperatura ambiental (olas grises), y el botón de agua
caliente (olas rojas).
5. Remueva los filtros de la unidad y descártelos para asegurar que la unidad está
completamente limpia.
6. Si hay polvo, limpie con aspiradora de polvo o con cepillo. (Véase la figura 13)
7. Prepare una solución de 20 ml de blanqueo común
(5.25% hipoclorito de sodio en 1 galón (4 litros) de
agua de temperatura ambiental.
8. Eche la solución en el tanque y recoloque el tanque en
la unidad. Deje que la solución circule por la unidad y
espere por 5 minutos.
9. Drene del refrescador la solución, repitiendo los pasos
3 y 4.
10. Enjuague el refrescador llenando la reserva con agua limpia y drenando, repitiendo los
pasos 3 y 4 para remover agua. Repita el enjuague una vez más para asegurar que el
sistema esta bien enjuagado. Limpie con un paño limpio y mojado cada componente,
incluyendo el área de refrigeración, de todo residuo.
11. Implante filtros nuevos y rellene de agua la unidad.(Véase la sección de Activación
previa e implantación del sistema de filtros para detalles adicionales)
12. Conecte la unidad y ponga en marcha todos los interruptores de potencia.
Descontinuar la operación
1. Siga los pasos 1-6 de la Sección I-Limpieza periódica de Mantenimiento y Limpieza.
2. Cuando mueve la unidad manténgalo en posición vertical. NO lo ponga de lado pues
puede dañar el compresor.
3. Cuando ponga en marcha de nuevo la unidad tal vez quiera seguir las instrucciones
indicadas en el sección de Cuidado y mantenimiento.
Preguntas frecuentemente expresadas
¿Cuanto tiempo tardará para filtrar el agua?
El sistema tardará menos de una hora para filtrar todo el agua y refrescarlo o calentarlo
adecuadamente.
¿Se disecará el filtro si no se una?
Sí. Los filtros se pueden disecar si no se usan con frecuencia.
Repita las instrucciones para la activación previa y la implantación del sistema de filtraje.
(Véase los pasos 1, 4 y 5)
¿Donde se pueden encontrar reemplazos para el sistema de filtración de agua
P
¯
U
R Ultimate (CRF-950)?
Se pueden comprar los filtros en la mayoría de las subdistribuidoras de venta al menor.
Encontré un componente adicional, de color blanco, de forma circular con un
palo emergiendo del centro hacia un lado. Que debo hacer con esto?
Esto es un deflector. Su propósito es ayudar a separar la temperatura ambiental del agua
fría en la zona de refrigeración. Dicha zona se encuentra debajo de la reserva. Para
obtener acceso a la refrigeración, remueva el tanque, la cubeta del filtro y la reserva.
Véase la ilustración en la pagina 10. Introduzca en la unidad el deflector por el lado del
palo y reasegure que el palo ha entrado en el hoyo correspondiente.
Resolución de problemas
El agua no filtrada puede escapar a la reserva de agua filtrada.
Verifique si el filtro ha sido torcido hasta quedar firmemente en la posición deseada.
(Vea: Activación prévia e implantación del sistema de filtraje, paso 7).
No parece moverse el indicador del periodo operativo.
Remueva el cartucho del filtro de la cubeta y enjuáguelo con agua fluyente de la llave
durante algunos segundos. Luego, reemplázalo.
No se puede remover la cubeta del filtro.
Para ejecutar este paso, tome firmemente la parte superior de los filtros y levántelos.
La unidad no está funcionando.
Asegúrese que l unidad está enchufada y el interruptor de potencia está en
la posición "ON".
Examine el interruptor de circuito de su residencia para asegurarse que hay potencia en
la salida.
El agua no se calienta.
Mire ver si el interruptor de agua caliente esta en la posición "ON".
Posiblemente ha usado demasiado agua caliente en un periodo de tiempo muy corto.
Espere que se apaga la luz del indicador antes de dispensar.
El agua no se enfría.
Mire ver si el interruptor de agua fría está en la posición "ON".
Posiblemente ha usado demasiado agua fría en un periodo de tiempo muy corto. Espere
que se apaga la luz del indicador antes de dispensar.
Ajuste el botón de agua fría hacia la posición max.
El funcionamiento del compresor es demasiado
frecuente.
En días de calor y de humedad el compresor necesita
funcionar más a menudo.
Si hay polvo, limpie la bobina del compresor en la parte
trasera de la unidad con un aspirador o con un cepillo.
(Véase la figura 14)
Si usted ha seguido las instrucciones para la resolución de problemas y todavía siguen
los problemas, por favor llame al 1-800-447-0457.
13
14
13
ENGLISH
1
ESPAÑOL
2
14
Especificaciones técnicas
Unidad del filtro:
P
¯
U
R200, P
¯
U
R210, P
¯
U
R220 1 refrescador de agua P
¯
U
R,
P
¯
U
R300 and P
¯
U
R310 2 filtros de P
¯
U
R Ultimate (CRF-950)
Capacidad del sistema: de dos a cuatro meses/ 80 galones/ 302 litros
Temperatura máxima: 82° F (28° C)
Temperatura mínima: 34° F (2° C)
Taza de circulación: 4 galones/11.14 litros por día
(puede variar de acuerdo con las condiciones del agua)
El sistema ha sido analizado y certificado por NSF International de
acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para 2,4-D, 2,4,5-
TP(Silvex), Atrazina, Benzina, Cadmio, Carbofurano, Tetraclórido de
carbón, Cobre, Cisto, Dibrómido de etileno, Plomo, Lindano,
Mercurio, MTBE, Metoxicloro, Simazina, Estireno, Tetracloroetileno,
Tolueno, Toxafeno, Tricloroetileno, TTHM, Xilenos, y el estándar 42
para sabor y olor a cloro y la reducción de partículas nominales de
clase 1.
Véase la hoja de datos sobre la realización para informarse acerca de las condiciones y los
resultados específicos de análisis.
Los cálculos están basados en la metodología aceptada de NSF para la
reducción al promedio de porcentaje. Los elementos de contaminación y otras
sustancias eliminadas o reducidas como resultado de este proceso no están
invariablemente presentes en todas las aguas de los usuarios. No se debe
emplear el sistema con agua de carácter microbiológico dudoso o de calidad
desconocida sin desinfectar adecuadamente antes o después de aplicar el
proceso. Los sistemas que están certificados para la reducción de esporas
pueden ser usados con agua desinfectada que podrá contener esporas filtrables.
Las personas que requieren agua de una pureza microbiológica especifica deben
consultar a un médico.
El refrescador de agua P
¯
U
R puede llevar a cabo el tratamiento de 80 galones/302 litros.
Cuando el cartucho P
¯
U
R Ultimate (CRF-950) ha excedido la capacidad de filtrar es
necesario reemplazarlo para que el producto pueda seguir dando un rendimiento adecuado.
En los Estados Unidos los filtros de reemplazo generalmente cuestan $12.99 cada uno, o
menos. Los filtros de reemplazo se pueden comprar en la mayoría de distribuidoras de
venta al por menor. La realización del filtro puede ser afectada por las condiciones locales
del agua.
Jamás se debe usar agua caliente con el filtro P
¯
U
R Ultimate (CRF-950) pues afectara la
ejecución del producto (temperatura máxima 82° F/28° C - mínima 34° F/ 2° C).
Consulte el Manual de Uso y Cuidado para confirmarlos requerimientos generales de
operación y mantenimiento de las unidades.
Este sistema ha sido sometido a análisis de acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para
la reducción de las sustancias que aparecen el la hoja de rendimiento. La concentración en
agua de dichas sustancias al comienzo del tratamiento por este sistema queda reducida a
una concentración menos que o igual al nivel permisible al final, de acuerdo con el
estándar 53 de NSF/ANSI.
El análisis fue ejecutado bajo condiciones estándares de laboratorio. La realización puede
variar.
Garantía limitada del producto.
Antes de usar este producto usted debe leer todas las instrucciones.
A. Esta garantía limitada es aplicable a la reparación y el reemplazo (con excepción del
cartucho del filtro que esta garantizado por 30 días) de componentes defectuosos en
cuanto a material o mano de obra. Esta garantía no es aplicable a daños causados por uso
comercial, abusivo e irracional o suplementario. Los defectos que son el resultado de
desgaste normal no se consideran defectos de fabrica a los que esta garantía es aplicable.
KAZ NO ES RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE
NINGUNA CLASE. TODA GARANTÍA CON RESPECTO A ASPECTOS
COMERCIALES O AL USO PARA ALGUN PROPÓSITO ESPECIFICO ESTÁ
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
En algunas jurisdicciones no se permite la exclusión o limitación de danos incidentales o
consecuentes o limitaciones en la duración de una garantia. Asi que es posible que las
mencionadas exclusiones o limitaciones no son aplicables en el caso de usted. Gracias a
esta garantía, usted tiene derechos legales específicos, pero posiblemente tiene derechos
adicionales que pueden variar de una jurisdicción a otra. La garantía es válida solamente
para el comprador original de este producto, a partir de la fecha de la compra original.
B Kaz podrá reparar o reemplazar este producto si es defectuoso en material o mano de
obra. Llame al 1-800-447-0457 para recibir instrucciones para la devolución del producto.
C. Esta garantía no es aplicable a daños causados por esfuerzos no autorizados para
reparar el producto o como resultado de cualquier uso que no está de acuerdo con las
instrucciones del manual de Uso y cuidado.
Compras hechas en Iowa
Para las compras hechas en Iowa:
Tanto el vendedor como el comprador deben firmar este formulario antes de
concretarse la venta. El vendedor debe retener este formulario en sus archivos
durante un mínimo de dos años.
COMPRADOR:
Nombre
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Firma Fecha
VENDEDOR:
Nombre
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Firma Fecha
Impreso en China.
Garantía limitada de P¯
U
R200, P¯
U
R210, P¯
U
R220:
Garantía limitada de P
¯
U
R300, P
¯
U
R310:
2 Años
4 Años
Agua de
entrada
Prom./Máx.
1.97/
2,1mg/L
323.333/
450.000
partículas/ml
0,148/
0,170 mg/L
0,148/
0,180 mg/L
3,27/
3,9 mg/L
3,3/
3,8 mg/L
0,0057/
0,0072 mg/L
0,0062/
0,0075 mg/L
0,033/
0,04 mg/L
0,034/
0,04 mg/L
0,2/
0,22 mg/L
0,014/
0,016 mg/L
0,0091/
0,01 mg/L
0,0022/
0,0024 mg/L
0,015/
0,018 mg/L
3,1/
3,8 mg/L
0,0011/
0,0012 mg/L
2/
2,2 mg/L
0,132/
0,16 mg/L
0,019/
0,023 mg/L
0,084/
0,09 mg/L
0,014/
0,02 mg/L
31,4/
33 mg/L
0,014/
0,018 mg/L
0,15/
0,18 mg/L
0,29/
0,36 mg/L
0,014/
0,019 mg/L
207.500/275.000
partículas/L
0,42/
0,48 mg/L
Hoja de datos de rendimiento
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO PARA LOS MODELOS
P
¯
U
R
200,
P
¯
U
R
210,
P
¯
U
R
220,
P
¯
U
R300, P
¯
U
R310
AVISO IMPORTANTE SOBRE LOS DATOS DE EXTRACCIÓN DE CONTAMINANTES:
Lea esta Hoja de datos de rendimiento y compare la capacidad de esta unidad con sus necesidades reales de tratamiento
de agua. Se recomienda que haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades reales de tratamiento
antes de comprar una unidad de tratamiento de agua.
Refrescador de agua P
¯
U
R
- Modelo
P
¯
U
R
200/CRF-950
Refrescador de agua P
¯
U
R
- Modelo
P
¯
U
R
300/CRF-950
Refrescador de agua P
¯
U
R
- Modelo
P
¯
U
R
210/CRF-950
Refrescador de agua P
¯
U
R
- Modelo
P
¯
U
R
310/CRF-950
Refrescador de agua P
¯
U
R
- Modelo
P
¯
U
R
220/CRF-950
Extracción
Eficiencia
Prom./Mín.
98,9%/98,9%
98,5%/97,5%
99,3%/99,2%
96,5%/92,9%
99,9%/99,9%
95,7%/92,5%
91,2%/89,1%
91,9%/90,6%
98,5%/97,7%
98,5%/81,5%
90%/79%
85,7%/83,3%
78%/75%
96,8%/93,2%
96,6%/96,6%
99,6%/96,3%
99%/98%
99,7%/99,5%
89,3%/83,3%
94,7%/86,3%
88%/77%
96,4%/96,4%
98,4%/95,9%
96,4%/96,4%
86,6%/74,7%
99,7%/99,7%
88,5%/86,4%
99,9999%/
99,9999%
94%/82%
Extracción
Efluente del
filtro
Prom./Máx.
0,02/0,02
mg/L
3
4966/12.000
partículas/ml
0,001/0,001
mg/L
0,005/0,01
mg/L
0,0014/0,003
mg/L
0,14/0,26
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,002/0,042
mg/L
0,002/0,002
mg/L
0,002/0,002
mg/L
0,000007/
0,00015 mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,01/0,022
mg/L
0,00001/
0,00002 mg/L
0,0049/0,0091
mg/L
0,014/0,022
mg/L
0,001/0,0026
mg/L
0,01/0,019
mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,5/1,3 mg/L
0,0005/0,0005
mg/L
0,02/0,038
mg/L
0,0005/0,005
mg/L
0,0016/0,0019
mg/L
0,5/1 partículas/L
0,025/0,075
mg/L
Nivel de acción
Concentración
máxima permitida
de agua de
producto
Mg/L
50% reducción
85% reducción
0,010 mg/L
0,010 mg/L
1,3 mg/L
1,3 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,005 mg/L
0,07 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
1 mg/L
0,00005 mg/L
0,1 mg/L
0,04 mg/L
0,004 mg/L
0,04 mg/L
0,005 mg/L
10 mg/L
0,005 mg/L
0,05 mg/L
0,005 mg/L
0,005 mg/L
> 99,95%
0,080
Dureza
(ppm)
CaCO
3
N/A
84
23
100
18
11 0
28
100
18
11 0
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Temp.
Compartimiento
de prueba
(°C)
18°C
18°C
18°C
19°C
18°C
21°C
19°C
18°C
18°C
29°C
19°C
21°C
18°C
19°C
18°C
20°C
19°C
18°C
20.2°C
19°C
19°C
18°C
18°C
18°C
19°C
18°C
18°C
21°C
18°C
Entrada
pH
7,81
7,89
6,64
8,34
6,64
8,26
6,64
8,32
6,61
8,32
7,34
7,89
7,69
7,43
7,83
7,98
7,32
7,51
7,86
7,43
7,34
7,98
7,69
7,98
7,34
7,83
7,98
7,49
7,98
Concentración
de materias
peligrosas de
entrada mg/L
2,0 +/- 10%
3
Por lo menos
10.000
partículas/mL
0,15 +/- 10%
0,15 +/- 10%
3,0 +/- 10%
3,0 +/- 10%
0,006 +/- 10%
0,006 +/- 10%
0,03 +/- 10%
0,03 +/- 10%
0,210 +/- 10%
0,015 +/- 10%
0,009 +/- 10%
0,002 +/- 10%
0,015 +/- 10%
3,0 +/- 10%
0,001 +/- 10%
2,0 +/- 10%
0,12 +/- 10%
0,012 +/- 10%
0,08 +/- 10%
0,015 +/- 10%
30 +/- 10%
0,015 +/- 10%
0,15 +/- 10%
0,300 +/- 10%
0,015 +/- 10%
Mínimo
50.000/L
0,45 +/- 20%
Las pruebas de rendimiento son realizadas por NSF International.
P
¯
U
R
está certificado por NSF International con respecto a estas reivindicaciones.
1. Los números de modelos
P
¯
U
R
200,
P
¯
U
R
210,
P
¯
U
R
220,
P
¯
U
R
300 y
P
¯
U
R
310 son evaluados por NSF para verificar que cumplan con la Norma 42 de NSF/ANSI con
respecto a estas reivindicaciones.
2. Los números de modelos
P
¯
U
R
200,
P
¯
U
R
210,
P
¯
U
R
220,
P
¯
U
R
300 y
P
¯
U
R
310 son evaluador por NSF para verificar que cumplan con la Norma 53 de NSF/ANSI con
respecto a estas reivindicaciones.
3. Cloro libre disponible.
El indicador de vida útil del filtro indica el fin de la vida útil del mismo. Esto se produce a aproximadamente 80 galones/302 litros (40 galones/151 litros por filtro).
P
¯
U
R
200
P
¯
U
R
210
P
¯
U
R
220
P
¯
U
R
300
P
¯
U
R
310
Sustancia
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro,
reducción
1
Reducción de
macropartículas
nominales (85%)
1
Efectos sobre la salud
Reducción de
plomo
2
Reducción de
plomo
2
Reducción de
cobre
2
Reducción de
cobre
2
Reducción de
mercurio
2
Reducción de
mercurio
2
Reducción de
cadmio
2
Reducción de
cadmio
2
Reducción de
2,4-D
2
Reducción de
toxafeno
2
Reducción de
atrazina
2
Reducción de
lindano
2
Reducción de
benceno
2
Reducción de
tolueno
2
Reducción de
dibromuro de
etileno
2
Reducción de
estireno
2
Reducción de
metoxiclor
2
Reducción de
Simazine
2
Reducción de
carbofuran
2
Reducción de
tetracloruro de
carbono
2
Reducción de
xilenos
2
Reducción de
tetracloroetileno
2
Reducción de
2,4,5-TP
2
Reducción de
tricloroetileno
2
Reducción de
MTBE
2
Reducción de
Cistos
2
Reducción de
TTHM
2
15
ENGLISH
1
ESPAÑOL
2
Manufactured by KAZ, Inc. under license from The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
Fabricado por KAZ, Inc. bajo licencia de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
Fabriqué par KAZ, Inc., avec l’autorisation de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA
P
¯
U
R® is a registered trademark of the Procter & Gamble Company
P
¯
U
R® la marca de fábrica registrada de la compañía Procter & Gamble
P
¯
U
R® est une marque déposée de Procter & Gamble Company
© 2004, All Rights Reserved, Todos los derechos reservados, Tous droits réservés,
Kaz, Inc., 250 Turnpike Rd., Southborough, MA 01772
Contact us at 1-800-447-0457 or www.purwater.com
Comuníquese con nosotros al 1-800-447-0457 o a www.purwater.com
Pour communiquer avec nous : 1-800-447-0457 ou www.purwater.com
Made in China • Patents Pending
Hecho en China • Patentes en transición
Fabriqué en Chine • Brevets en instance
P/N: 035-04026-000, Rev. 2
A/W: 043-01422-001

Transcripción de documentos

1 Use and Care Manual PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 and PŪR310 2 Manual para uso y mantenimiento PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310 3 2 Manuel d’utilisation et d’entretien PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 et PŪR310 k by/de/par Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years Fabricando productos de atención de la salud de calidad durante más de 75 años Fabriquant des produits de soins de santé de qualité depuis plus de 75 ans IMPORTANTE Para servicio de garantía o cuestiones de rendimiento de producto, comuníquese PRIMERO con nuestro departamento de relaciones con los consumidores Por teléfono: 1-800-447-0457 Por correo electrónico: [email protected] En la red electrónica www.purwater.com Por correo ordinario: Kaz, Inc. Consumer Relations Dept 250 Turnpike Rd. Southborough, MA 01772 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Desempaque y componentes Preparación del refrescador de agua Activación previa e instalación del sistema de filtración Monitoreo de la duración operativa del filtro Características especiales Cuidado y mantenimiento Descontinuar la operación Preguntas frecuentemente expresadas Resolución de problemas Garantía Especificaciones técnicas Hoja de datos sobre rendimiento LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR: 1. Este sistema de filtración de agua ha sido diseñado para uso exclusivamente de pertas ADENTRO y no debe ser usado jamás al aire libre. 2. Use este sistema solamente para el propósito por el cual fue diseñado y de acuerdo con la descripción expresada en este manual de uso y mantenimiento. 3. El lugar donde se implante este sistema deberá ser de superficie plana y pareja y lejos de un radiador. 4. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante. 5. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados de la unidad para acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas. No lo coloque en un nicho o dentro de un clóset. 6. Se debe ejercer una vigilancia rigorosa cuando hay niños presentes. 7. No enchufe la unidad hasta que no lo haya armado completamente y llenado de agua. Desconecte el refrescador antes de limpiar. 8. No coloque el cordón debajo de una alfombra o de un tapete de ningún tipo. El cordón debe estar en un lugar apartado donde no hay peligro de ser pisado o de causar un traspié. Este producto requiere 120 voltios para su operación. El cordón esta conectado con tierra. Se puede comprar un adaptador en una distribuidora al por menor (pues no esta incluido con la unidad) para conectar enchufes conductores a tierra de tres hojas a receptáculos de dos aberturas. El enlace saliente del adaptador de color verde debe estar conectado a una toma que esta conectada permanentemente a tierra. No se debe usar un adaptador si está disponible un receptáculo de tres aperturas conectado a tierra. Este producto extrae 450 vatios durante su operación. Para evitar una sobrecarga en el circuito no lo conecte con una corriente que ya está conectada con otros aparatos en operación. Es normal que el enchufe se caliente un poco. Pero una conexión demasiado floja entre la salida AC (receptáculo) y el enchufe puede causar calentura excesiva y distorsión del enchufe. Para reemplazar una salida floja o desgastada llame a un electricista calificado. Para desconectar el producto, ponga los controles en la posición OFF. Entonces tome en su mano el enchufe y desconéctelo de la salida en la pared. Jamás debe halarlo por el cordón. 9. No use el producto con agua de contenido microbiológico inseguro o de calidad desconocida sin ejecutar un proceso de desinfección antes o después de usar el sistema. Los sistemas que han sido diseñadas para la reducción de esporas pueden ser usados con agua desinfectada que contiene esporas filtrables. Las personas que requieren agua filtrada de una pureza microbiológica específica deben consultar a un médico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultar en el futuro. 1 2 Índice ENGLISH ESPAÑOL 9 10 Desempaque y componentes DESEMPAQUE Y REMUEVA TODOS LOS MATERIALES DE EMBALAJE. Revise cuidadosamente para confirmar que todos los componente están presentes y en buena condición. Si encuentra que no están en buena condición o que falta alguna, por favor comuníquese con nuestro Departamento de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Nuestro numero de teléfono libre de tarifa es 1-800-447-0457. Tanque Tapa Cubeta de los filtros Filtros Reserva Deflector Válvula de flotación Luces para calentar y refrescar Luces nocturnas (2) Botón de agua fría HOT WATER LIGHT Interruptor de la luz Botones para agua CO LD WATER Interruptor de potencia ER WAT Interruptor de agua caliente Cierre de seguridad para el agua caliente Enrejado de la cubeta de zambullida Vasija de la cubeta de zambullida Bobinas de refrescado Tapón del desagüe Cordón de potencia puesto a tierra 11 Como armar el refrescador de agua 4. LAVADO A CHORRO DE LOS FILTROS • Para lavar a chorro los filtros sosténgalos verticalmente bajo agua de la llave fría y fluyente durante diez segundos. (Véase la figura 6) SCOMO ARMAR EL REFRESCADOR DE AGUA 1. NO ENCHUFE LA UNIDAD. 2. El sistema deberá estar en posición vertical por un periodo de por lo menos 30 minutos antes de ponerlo en marcha para así permitir que se congregue el líquido refrigerante. 3. Deje un espacio de por lo menos 1 pulgada al rededor de los costados del la unidad para acomodar la circulación de aire y las conexiones eléctricas. 4. Seleccione un piso firme de superficie plana para colocar el sistema, y que no esté cerca de un radiador. 5. DRENAJE DE LOS FILTROS • Deje que corra el agua superflua de los filtros (Véase la figura 7) 6. REMOVIMIENTO DEL SOPORTE DEL EMBALAJE • Remueva el soporte del embalaje de la parte superior de cada filtro halando el soporte directamente hacia arriba. (Véase la figura 8) 7. INTRODUCCIÓN DEL FILTRO • Introduzca el filtro a la cubeta alineando las muescas del filtro con las ranuras de la cubeta. (Figura 9A) • Cuando el filtro esta alineado con las ranuras, gire el filtro por 45 grados de acuerdo con la flecha en la cubeta y asi coloque y cierre en filtro en la posición correcta. Usted debe colocar cada filtro en la cubeta en dirección contraria una de otra. (Figura 9B) Activación previa e implantación del sistema de filtración 8. LLENE EL TANQUE • Llene con agua fría hasta la linea que indica que el tanque esta lleno y coloque en el unidad. (Véase las figuras 4 y 5) 9. DEJE QUE COMIENCE EL PROCESO DE FLTRACIÓN • Espere por aproximadamente 15 minutos. • Enchufe el cordón de la potencia y abra los tres interruptores que están en la parte trasera del refrescador. • Cuando las luces del dispensador de agua se apaguen, el agua fría y caliente estaran a su disposicion. Para el funcionamiento del indicador del periodo operacional del filtro, llene de agua hasta la linea que indica que el tanque esta lleno cada vez que lo rellene y deje que el agua drene completamente de la cubeta del filtro antes de rellenar el tanque. 4 • Introduzca la reserva y la cubeta de los filtros en el producto sin incluir los filtros. (Vease la figura 3) 3. SISTEMA DE LAVADO A CHORRO EN EL SUMIDERO SIN INCLUIR LOS FILTROS (Use solamente al comienzo) • USE SOLAMENTE AGUA FRÍA. 6 • Abra el tapón de llenado y llene el tanque hasta la linea indicadora del nivel correcto. (Véase la figura 4) Cierre firmemente el tapón de llenado. Si el tanque esta averiado, no lo use y comuníquese con nuestro Departamento de 7 relaciones con los consumidores para obtener una pieza de reemplazo. • Vire boca abajo el tanque y colóquelo en la cubeta del filtro. (Véase la figura 5) • Remueva el agua de la unidad colocando un cubo con una capacidad de 3 galones debajo del tapón del desaguadero. 8 Remueva el tapón para que el agua corra al cubo. Tenga cuidado - el agua puede estar caliente. Reemplaza el tapón. • Vaciar en un vaso grande el agua restante deprimiendo el botón de temperatura fría (olas azules), el botón de temperatura ambiental (olas grises) y el botón del agua caliente (olas rojas). 9A • Repita dos veces el proceso de lavar a chorro el sistema, y luego proceda al paso No. 4. 5 ENGLISH ESPAÑOL 2. LAVADO • Lave a mano todos los componentes, menos los filtros, pero incluyendo la reserva, la cubeta del filtro, la válvula de flotación, el tanque y la tapa con agua tibia y enjabonada 3 mientras que está enjuagando el filtro. (Véase la figura 2) Drene con agua cada componente. Nótese: No se deben colocar los componentes en un lavadero de platos. • No fuerce el filtro si no esta correctamente alineado, pues puede causar daño al producto. 12 1 2 COMO IMPLANTAR LOS FILTROS 1 Nótese: Puede haber humedad en el contenedor del filtro. Esto es para que no se diseque el filtro. Importante: No remueva el retenedor del ensamblaje hasta que el cartucho ha sido enjuagado y drenado. Refiérase a la figura 5. 1. ENJUAGAR LOS FILTROS • Coloque cada filtro en un vaso grande. (Vease la figura 1) 2 • Enjuague dos filtros en agua de la llave fría durante 15 minutos. • Los filtros deben quedar firmemente acomodadas dentro de la cubeta. 9B 12 Monitoreo del periodo operacional del filtro Las características más importantes Como llevar a cabo el monitoreo de la duración del periodo operacional del filtro/indicador de la duración del periodo operacional de dicho componente (Figuras 10 - 12) EL COMIENZO DEL PERIODO OPERACIONAL: 10 • Al comienzo, el punto de color anaranjado debe estar en la posición "O".(Figura 10) Nótese: La descripción de las características mas importantes y de los sitios donde se encuentran está en la sección de Desempaque y componentes en la página 10. INTERRUPTOR DE POTENCIA • El interruptor de la potencia está en la parte trasera de la unidad y es de color negro. Este interruptor cierra el suministro de electricidad a todo el refrescador. CUANDO ESTÁ EN USO: • Mientras que el agua corra a través del filtro, el punto anaranjado moverá alrededor de la trayectoria del motor en dirección de las manecillas de un reloj (Figura 11) DISPENSACIÓN DE AGUA • Simplemente use el botón con las olas azules para agua fría y el botón con olas grises para dispensar agua a temperatura ambiental. • Es importante llenar y vaciar completamente el tanque del refrescador cada vez que se usa. 11 LA CONCLUSION DEL PERIODO OPERACIONAL: • El filtro esta lleno cuando el punto color anaranjado ha llegado hasta el símbolo del triangulo (Figura 12). Al ocurrir esto, es necesario reemplazar el filtro. Nótese: El indicador de la duración operacional del 12 filtro esta en la parte superior del cartucho del filtro e indica de manera continua el tiempo que queda del periodo operacional del filtro. Los filtros están colocados debajo del tanque. Es necesario reemplazarlos para que el producto opere en forma correcta. Cada sistema de botella de agua PŪR procesa aproximadamente 80 galones/302 litros (o sea, cada filtro procesa 40 galones/151 litros). Para una familia mediana el filtro debe durar por dos a cuatro meses, pero el tiempo puede variar de acuerdo con el nivel de consumo. Si el procesamiento de agua disminuye marcadamente, esto significa que hay que cambiar el filtro. Se recomienda cambiar ambos filtros al mismo tiempo. • Para ayudar en la prevención de quemaduras, el botón de agua caliente (marcado con olas rojas) viene equipado con una llave para proteger la seguridad de los niños. Para dispensar agua caliente, haga deslizar la llave hacia la izquierda y luego empuje el botón de agua caliente. • Es fácil dispensar agua — simplemente coloque un vaso en el centro de la cubeta para goteo y empuje el botón apropiado. • ¡PELIGRO! NO DEJE QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN QUE DISPENSA AGUA CALIENTE SIN ESTAR USTED PRESENTE Y EJERCER UNA SUPERVISION APROPIADA. INTERRUPTOR DE POTENCIA PARA CONTROLAR EL TANQUE DE AGUA CALIENTE • Como medida adicional de seguridad, la unidad viene equipada con un interruptor de potencia para controlar el agua caliente. Por medio de dicho interruptor, usted puede cerrar el funcionamiento del calentador del agua caliente y seguir usando las funciones relacionadas con el agua fría y ambiental. El interruptor de potencia para controlar el agua caliente color rojo esta en la parte trasera de la unidad y es de color rojo. LA CUBETA PARA GOTEO REMOVIBLE • Para remover la cubeta para goteo para luego drenar, levante la cubeta y deje que drene el agua en el sumidero. Lave a mano la cubeta para goteo removiendo la reja de la cubeta y lave los componentes con agua tibia enjabonada. No ponga la cubeta en el lavadero de platos. Para remplazar la cubeta, coloque la cubeta en su lugar apropiado y deprima la cubeta hasta que esté acomodada en forma segura. LUZ PARA LA NOCHE • Esta unidad viene equipada con una luz para seguridad nocturna. Para encender o apagar dicha luz y seguir proporcionando potencia para el refrescador, use el interruptor de color verde que esta en la parte trasera de la unidad. LUCES PARA CALENTAR Y PARA REFRESCAR • Las luces para calentar y para refrescar indican cuando el agua no está lista para ser dispensada. Una luz roja se apagara cuando el agua caliente esta listo y una luz azul se apagará cuando el agua fría está lista. BOTÓN PARA AGUA FRÍA • Usted puede regular el agua a temperatura fría en la unidad ajustando el botón en la parte trasera de la unidad. Gire el botón a cualquier colocación entre min. y max. para obtener su temperatura preferida. 13 Cuidado y mantenimiento Preguntas frecuentemente expresadas ¡PELIGRO! • Siempre desconecte la unidad antes de limpiar para evitar un choque eléctrico. ¿Cuanto tiempo tardará para filtrar el agua? • El sistema tardará menos de una hora para filtrar todo el agua y refrescarlo o calentarlo adecuadamente. SECCIÓN II-LIMPIEZA DE CADA AÑO 1. Apague los tres interruptores en la parte trasera de la unidad y desconecte de la pared el cordón eléctrico. 2. Remueva y drene el tanque. 3. Remueva el agua de la unidad colocando un cubo de tres galones debajo del tapón del drenaje. Remueva el tapón y deje salir el agua al cubo. Tenga cuidado pues el agua puede estar caliente. Reintroduzca el tapón. 4. Dispense el agua restante en un vaso grande deprimiendo el botón de agua fría (olas azules) el botón de agua de temperatura ambiental (olas grises), y el botón de agua caliente (olas rojas). 5. Remueva los filtros de la unidad y descártelos para asegurar que la unidad está completamente limpia. 6. Si hay polvo, limpie con aspiradora de polvo o con cepillo. (Véase la figura 13) 7. Prepare una solución de 20 ml de blanqueo común 13 (5.25% hipoclorito de sodio en 1 galón (4 litros) de agua de temperatura ambiental. 8. Eche la solución en el tanque y recoloque el tanque en la unidad. Deje que la solución circule por la unidad y espere por 5 minutos. 9. Drene del refrescador la solución, repitiendo los pasos 3 y 4. 10. Enjuague el refrescador llenando la reserva con agua limpia y drenando, repitiendo los pasos 3 y 4 para remover agua. Repita el enjuague una vez más para asegurar que el sistema esta bien enjuagado. Limpie con un paño limpio y mojado cada componente, incluyendo el área de refrigeración, de todo residuo. 11. Implante filtros nuevos y rellene de agua la unidad.(Véase la sección de Activación previa e implantación del sistema de filtros para detalles adicionales) 12. Conecte la unidad y ponga en marcha todos los interruptores de potencia. Descontinuar la operación 1. Siga los pasos 1-6 de la Sección I-Limpieza periódica de Mantenimiento y Limpieza. 2. Cuando mueve la unidad manténgalo en posición vertical. NO lo ponga de lado pues puede dañar el compresor. 3. Cuando ponga en marcha de nuevo la unidad tal vez quiera seguir las instrucciones indicadas en el sección de Cuidado y mantenimiento. ¿Se disecará el filtro si no se una? • Sí. Los filtros se pueden disecar si no se usan con frecuencia. • Repita las instrucciones para la activación previa y la implantación del sistema de filtraje. (Véase los pasos 1, 4 y 5) ¿Donde se pueden encontrar reemplazos para el sistema de filtración de agua PŪR Ultimate (CRF-950)? • Se pueden comprar los filtros en la mayoría de las subdistribuidoras de venta al menor. Encontré un componente adicional, de color blanco, de forma circular con un palo emergiendo del centro hacia un lado. Que debo hacer con esto? • Esto es un deflector. Su propósito es ayudar a separar la temperatura ambiental del agua fría en la zona de refrigeración. Dicha zona se encuentra debajo de la reserva. Para obtener acceso a la refrigeración, remueva el tanque, la cubeta del filtro y la reserva. Véase la ilustración en la pagina 10. Introduzca en la unidad el deflector por el lado del palo y reasegure que el palo ha entrado en el hoyo correspondiente. Resolución de problemas El agua no filtrada puede escapar a la reserva de agua filtrada. • Verifique si el filtro ha sido torcido hasta quedar firmemente en la posición deseada. (Vea: Activación prévia e implantación del sistema de filtraje, paso 7). No parece moverse el indicador del periodo operativo. • Remueva el cartucho del filtro de la cubeta y enjuáguelo con agua fluyente de la llave durante algunos segundos. Luego, reemplázalo. No se puede remover la cubeta del filtro. • Para ejecutar este paso, tome firmemente la parte superior de los filtros y levántelos. La unidad no está funcionando. • Asegúrese que l unidad está enchufada y el interruptor de potencia está en la posición "ON". • Examine el interruptor de circuito de su residencia para asegurarse que hay potencia en la salida. El agua no se calienta. • Mire ver si el interruptor de agua caliente esta en la posición "ON". • Posiblemente ha usado demasiado agua caliente en un periodo de tiempo muy corto. Espere que se apaga la luz del indicador antes de dispensar. El agua no se enfría. • Mire ver si el interruptor de agua fría está en la posición "ON". • Posiblemente ha usado demasiado agua fría en un periodo de tiempo muy corto. Espere que se apaga la luz del indicador antes de dispensar. • Ajuste el botón de agua fría hacia la posición max. El funcionamiento del compresor es demasiado frecuente. • En días de calor y de humedad el compresor necesita funcionar más a menudo. 14 • Si hay polvo, limpie la bobina del compresor en la parte trasera de la unidad con un aspirador o con un cepillo. (Véase la figura 14) Si usted ha seguido las instrucciones para la resolución de problemas y todavía siguen los problemas, por favor llame al 1-800-447-0457. ENGLISH ESPAÑOL • Lave a mano con agua tibia enjabonada todos los componentes: Reserva, cubeta de los filtros, tanque, tapa del tanque, vasija para goteo, reja para cubeta de goteo, y válvula de flotación. Enjuague con agua cada componente. 1 2 SECCIÓN I-LMPIEZA PERIÓDICA 14 Garantía limitada del producto. Especificaciones técnicas Antes de usar este producto usted debe leer todas las instrucciones. A. Esta garantía limitada es aplicable a la reparación y el reemplazo (con excepción del cartucho del filtro que esta garantizado por 30 días) de componentes defectuosos en cuanto a material o mano de obra. Esta garantía no es aplicable a daños causados por uso comercial, abusivo e irracional o suplementario. Los defectos que son el resultado de desgaste normal no se consideran defectos de fabrica a los que esta garantía es aplicable. KAZ NO ES RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA CLASE. TODA GARANTÍA CON RESPECTO A ASPECTOS COMERCIALES O AL USO PARA ALGUN PROPÓSITO ESPECIFICO ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunas jurisdicciones no se permite la exclusión o limitación de danos incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de una garantia. Asi que es posible que las mencionadas exclusiones o limitaciones no son aplicables en el caso de usted. Gracias a esta garantía, usted tiene derechos legales específicos, pero posiblemente tiene derechos adicionales que pueden variar de una jurisdicción a otra. La garantía es válida solamente para el comprador original de este producto, a partir de la fecha de la compra original. B Kaz podrá reparar o reemplazar este producto si es defectuoso en material o mano de obra. Llame al 1-800-447-0457 para recibir instrucciones para la devolución del producto. C. Esta garantía no es aplicable a daños causados por esfuerzos no autorizados para reparar el producto o como resultado de cualquier uso que no está de acuerdo con las instrucciones del manual de Uso y cuidado. Unidad del filtro: Garantía limitada de PŪR200, PŪR210, PŪR220: 2 Años Garantía limitada de PŪR300, PŪR310: 4 Años Compras hechas en Iowa Para las compras hechas en Iowa: Tanto el vendedor como el comprador deben firmar este formulario antes de concretarse la venta. El vendedor debe retener este formulario en sus archivos durante un mínimo de dos años. COMPRADOR: Nombre Dirección Ciudad Estado Código postal Firma Fecha VENDEDOR: Nombre Dirección Ciudad Estado Código postal Firma Fecha Impreso en China. PŪR200, PŪR210, PŪR220 PŪR300 and PŪR310 1 refrescador de agua PŪR, 2 filtros de PŪR Ultimate (CRF-950) Capacidad del sistema: de dos a cuatro meses/ 80 galones/ 302 litros Temperatura máxima: 82° F (28° C) Temperatura mínima: 34° F (2° C) Taza de circulación: 4 galones/11.14 litros por día (puede variar de acuerdo con las condiciones del agua) El sistema ha sido analizado y certificado por NSF International de acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para 2,4-D, 2,4,5TP(Silvex), Atrazina, Benzina, Cadmio, Carbofurano, Tetraclórido de carbón, Cobre, Cisto, Dibrómido de etileno, Plomo, Lindano, Mercurio, MTBE, Metoxicloro, Simazina, Estireno, Tetracloroetileno, Tolueno, Toxafeno, Tricloroetileno, TTHM, Xilenos, y el estándar 42 para sabor y olor a cloro y la reducción de partículas nominales de clase 1. Véase la hoja de datos sobre la realización para informarse acerca de las condiciones y los resultados específicos de análisis. Los cálculos están basados en la metodología aceptada de NSF para la reducción al promedio de porcentaje. Los elementos de contaminación y otras sustancias eliminadas o reducidas como resultado de este proceso no están invariablemente presentes en todas las aguas de los usuarios. No se debe emplear el sistema con agua de carácter microbiológico dudoso o de calidad desconocida sin desinfectar adecuadamente antes o después de aplicar el proceso. Los sistemas que están certificados para la reducción de esporas pueden ser usados con agua desinfectada que podrá contener esporas filtrables. Las personas que requieren agua de una pureza microbiológica especifica deben consultar a un médico. El refrescador de agua PŪR puede llevar a cabo el tratamiento de 80 galones/302 litros. Cuando el cartucho PŪR Ultimate (CRF-950) ha excedido la capacidad de filtrar es necesario reemplazarlo para que el producto pueda seguir dando un rendimiento adecuado. En los Estados Unidos los filtros de reemplazo generalmente cuestan $12.99 cada uno, o menos. Los filtros de reemplazo se pueden comprar en la mayoría de distribuidoras de venta al por menor. La realización del filtro puede ser afectada por las condiciones locales del agua. Jamás se debe usar agua caliente con el filtro PŪR Ultimate (CRF-950) pues afectara la ejecución del producto (temperatura máxima 82° F/28° C - mínima 34° F/ 2° C). Consulte el Manual de Uso y Cuidado para confirmarlos requerimientos generales de operación y mantenimiento de las unidades. Este sistema ha sido sometido a análisis de acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias que aparecen el la hoja de rendimiento. La concentración en agua de dichas sustancias al comienzo del tratamiento por este sistema queda reducida a una concentración menos que o igual al nivel permisible al final, de acuerdo con el estándar 53 de NSF/ANSI. El análisis fue ejecutado bajo condiciones estándares de laboratorio. La realización puede variar. PŪR200 PŪR210 PŪR220 PŪR300 PŪR310 15 Hoja de datos de rendimiento 1.97/ 2,1mg/L 323.333/ 450.000 partículas/ml Efectos sobre la salud 0,148/ Reducción de 0,170 mg/L plomo2 0,148/ Reducción de 0,180 mg/L plomo2 3,27/ Reducción de 3,9 mg/L cobre2 3,3/ Reducción de 3,8 mg/L cobre2 0,0057/ Reducción de 0,0072 mg/L mercurio2 0,0062/ Reducción de 0,0075 mg/L mercurio2 0,033/ Reducción de 0,04 mg/L cadmio2 0,034/ Reducción de 0,04 mg/L cadmio2 0,2/ Reducción de 0,22 mg/L 2,4-D2 0,014/ Reducción de 0,016 mg/L toxafeno2 0,0091/ Reducción de 0,01 mg/L atrazina2 0,0022/ Reducción de 2 0,0024 mg/L lindano 0,015/ Reducción de 0,018 mg/L benceno2 3,1/ Reducción de 3,8 mg/L tolueno2 0,0011/ Reducción de 0,0012 mg/L dibromuro de etileno2 Reducción de 2/ estireno2 2,2 mg/L Reducción de 0,132/ metoxiclor2 0,16 mg/L Reducción de 0,019/ 2 Simazine 0,023 mg/L Reducción de 0,084/ carbofuran2 0,09 mg/L Reducción de 0,014/ tetracloruro de 0,02 mg/L carbono2 Reducción de 31,4/ xilenos2 33 mg/L Reducción de 0,014/ tetracloroetileno2 0,018 mg/L Reducción de 0,15/ 2,4,5-TP2 0,18 mg/L Reducción de 0,29/ tricloroetileno2 0,36 mg/L Reducción de 0,014/ MTBE2 0,019 mg/L Reducción de 207.500/275.000 Cistos2 partículas/L Reducción de 0,42/ 2 TTHM 0,48 mg/L Concentración de materias peligrosas de entrada mg/L 2,0 +/- 10%3 Por lo menos 10.000 partículas/mL 0,15 +/- 10% 0,15 +/- 10% 3,0 +/- 10% 3,0 +/- 10% 0,006 +/- 10% 0,006 +/- 10% 0,03 +/- 10% 0,03 +/- 10% 0,210 +/- 10% 0,015 +/- 10% 0,009 +/- 10% 0,002 +/- 10% 0,015 +/- 10% 3,0 +/- 10% 0,001 +/- 10% 2,0 +/- 10% Extracción Dureza Temp. Entrada Eficiencia Prom./Mín. Nivel de acción Concentración máxima permitida de agua de producto Mg/L Efluente del filtro Prom./Máx. (ppm) CaCO3 Compartimiento de prueba (°C) pH 0,02/0,02 mg/L3 4966/12.000 partículas/ml 98,9%/98,9% 50% reducción N/A 18°C 7,81 98,5%/97,5% 85% reducción 84 18°C 7,89 0,001/0,001 mg/L 0,005/0,01 mg/L 0,0014/0,003 mg/L 0,14/0,26 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 0,002/0,042 mg/L 0,002/0,002 mg/L 0,002/0,002 mg/L 0,000007/ 0,00015 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 0,01/0,022 mg/L 0,00001/ 0,00002 mg/L 99,3%/99,2% 0,010 mg/L 23 18°C 6,64 96,5%/92,9% 0,010 mg/L 100 19°C 8,34 99,9%/99,9% 1,3 mg/L 18 18°C 6,64 95,7%/92,5% 1,3 mg/L 110 21°C 8,26 91,2%/89,1% 0,002 mg/L 28 19°C 6,64 91,9%/90,6% 0,002 mg/L 100 18°C 8,32 98,5%/97,7% 0,005 mg/L 18 18°C 6,61 98,5%/81,5% 0,005 mg/L 110 29°C 8,32 90%/79% 0,07 mg/L N/A 19°C 7,34 85,7%/83,3% 0,003 mg/L N/A 21°C 7,89 78%/75% 0,003 mg/L N/A 18°C 7,69 96,8%/93,2% 0,0002 mg/L N/A 19°C 7,43 96,6%/96,6% 0,005 mg/L N/A 18°C 7,83 99,6%/96,3% 1 mg/L N/A 20°C 7,98 99%/98% 0,00005 mg/L N/A 19°C 7,32 1 2 Sustancia Efectos estéticos Sabor y olor a cloro, reducción1 Reducción de macropartículas nominales (85%)1 Agua de entrada Prom./Máx. Extracción 0,0049/0,0091 mg/L 0,014/0,022 mg/L 0,001/0,0026 mg/L 0,01/0,019 mg/L 0,0005/0,0005 mg/L 99,7%/99,5% 0,1 mg/L N/A 18°C 7,51 89,3%/83,3% 0,04 mg/L N/A 20.2°C 7,86 94,7%/86,3% 0,004 mg/L N/A 19°C 7,43 88%/77% 0,04 mg/L N/A 19°C 7,34 96,4%/96,4% 0,005 mg/L N/A 18°C 7,98 0,5/1,3 mg/L 98,4%/95,9% 10 mg/L N/A 18°C 7,69 0,015 +/- 10% 96,4%/96,4% 0,005 mg/L N/A 18°C 7,98 0,15 +/- 10% 86,6%/74,7% 0,05 mg/L N/A 19°C 7,34 99,7%/99,7% 0,005 mg/L N/A 18°C 7,83 88,5%/86,4% 0,005 mg/L N/A 18°C 7,98 99,9999%/ 99,9999% 94%/82% > 99,95% N/A 21°C 7,49 0,080 N/A 18°C 7,98 0,12 +/- 10% 0,012 +/- 10% 0,08 +/- 10% 0,015 +/- 10% 30 +/- 10% 0,0005/0,0005 mg/L 0,02/0,038 mg/L 0,300 +/- 10% 0,0005/0,005 mg/L 0,015 +/- 10% 0,0016/0,0019 mg/L Mínimo 0,5/1 partículas/L 50.000/L 0,45 +/- 20% 0,025/0,075 mg/L ENGLISH ESPAÑOL HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO PARA LOS MODELOS PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300, PŪR310 AVISO IMPORTANTE SOBRE LOS DATOS DE EXTRACCIÓN DE CONTAMINANTES: Lea esta Hoja de datos de rendimiento y compare la capacidad de esta unidad con sus necesidades reales de tratamiento de agua. Se recomienda que haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades reales de tratamiento antes de comprar una unidad de tratamiento de agua. Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR200/CRF-950 Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR300/CRF-950 Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR210/CRF-950 Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR310/CRF-950 Refrescador de agua PŪR - Modelo PŪR220/CRF-950 Las pruebas de rendimiento son realizadas por NSF International. PŪR está certificado por NSF International con respecto a estas reivindicaciones. 1. Los números de modelos PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310 son evaluados por NSF para verificar que cumplan con la Norma 42 de NSF/ANSI con respecto a estas reivindicaciones. 2. Los números de modelos PŪR200, PŪR210, PŪR220, PŪR300 y PŪR310 son evaluador por NSF para verificar que cumplan con la Norma 53 de NSF/ANSI con respecto a estas reivindicaciones. 3. Cloro libre disponible. El indicador de vida útil del filtro indica el fin de la vida útil del mismo. Esto se produce a aproximadamente 80 galones/302 litros (40 galones/151 litros por filtro). Manufactured by KAZ, Inc. under license from The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA Fabricado por KAZ, Inc. bajo licencia de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA Fabriqué par KAZ, Inc., avec l’autorisation de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio USA PŪR® is a registered trademark of the Procter & Gamble Company PŪR® la marca de fábrica registrada de la compañía Procter & Gamble PŪR® est une marque déposée de Procter & Gamble Company © 2004, All Rights Reserved, Todos los derechos reservados, Tous droits réservés, Kaz, Inc., 250 Turnpike Rd., Southborough, MA 01772 Contact us at 1-800-447-0457 or www.purwater.com Comuníquese con nosotros al 1-800-447-0457 o a www.purwater.com Pour communiquer avec nous : 1-800-447-0457 ou www.purwater.com Made in China • Patents Pending Hecho en China • Patentes en transición Fabriqué en Chine • Brevets en instance P/N: 035-04026-000, Rev. 2 A/W: 043-01422-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

PUR Water Purification Products PUR Water Purification PUR300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario