Oster Chill & Filter Powered Water Dispenser Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For product questions contact:

1.877.777.0712


1.800.PUR.LINE

©2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
PUR
®
is a registered trademark of The Procter & Gamble Company, Cincinnati, OH
used under license by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions.
Para preguntas sobre los productos llame:

1.877.777.0712


1.800.PUR.LINE

©2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
PUR es una marca registrada de The Procter & Gamble Company, en Cincinnati, OH
usada bajo licencia por Sunbeam Products, Inc. Operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions.
SPR-063011-566
P.N. 145543 REV. C
Printed in China Impreso en China

Chill & Filter


Filtered by


El agua es elemento fundamental de vida. Nos nutre y nos repone. Es
el fundamento básico para nuestra salud y bienestar. Oster y PUR
se complacen en presentar nuestro NUEVO sistema de filtración
de agua para mesa que redefinirá su experiencia con agua en
casa, como algo que sobrepasa lo funcional, convirtiéndose
instantáneamente en un ritual diario esencial.
osterwater.com
1


Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe tomar precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesión personal,
incluyendo las siguientes:
1. Use este aparato sólo como se describe en este manual. Otros usos no recomendados
pueden causar incendios, descarga eléctrica o lesión personal.
2. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico solamente.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la unidad, el cordón o el enchufe
en agua ni rocíe con líquidos.
4. Es necesario mantener supervisión constante cuando cualquier aparato sea usado cerca de
niños o por niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso o cuando se mueva de un lugar a otro
y antes de limpiar.
6. Para desconectar el aparato, sostenga el enchufe y jálelo del tomacorriente de pared. Nunca
jale del cordón.
7. No opere el aparato en la presencia de explosivos y/o gases inflamables.
8. No coloque el aparato o ninguna de sus partes cerca de una llama, un aparato de cocción o
cualquier aparato de calentamiento.
9. No opere el aparato si tiene un cordón o enchufe dañado, o si el aparato ha dejado de
funcionar o si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier manera. Por favor contacte
al Servicio al consumidor Oster para las opciones bajo garantía, Este aparato no puede
repararse, a no ser lo que sea indicado en este manual tal como partes de reemplazo,
cambios de filtro o mantenimiento de rutina.
1 0 . El uso de aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peligroso.
11. Coloque la unidad sobre una superficie seca y plana.
12. No opere si la cubierta has sido retirada o esta dañada.
1 3 . Un contacto suelto entre el tomacorriente AC y el enchufe puede causar un
sobrecalentamiento y distorsión del enchufe. Contacte a un electricista para que reemplace
un tomacorriente suelto o desgastado.
14 . Este aparato está diseñado para posarse sobre una superficie solamente, no debe ser
empotrado o metido dentro de un mueble. No use en exteriores.
1 5 . Coloque la unidad lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor (hornilla,
estufa, radiador, etc.). La luz directa del sol afectará el color exterior del aparato.
1 6 . No use con agua que no es segura microbiológicamente o que es de calidad desconocida
sin una adecuada desinfección antes o después del sistema. El sistema certificado para
reducción de quistes puede ser usado en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables. Individuos que requieran agua de una pureza microbiológica especifica deben
consultar con su medico.
17. Tenga cuidado cuando mueva el aparato para prevenir el peligro de derrames.
NOTE: El sistema y la instalación de este producto deben cumplir con las leyes estatales
y regulaciones locales.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES,
DESENCHUFE O DESCONECTE EL APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE DARLE SERVICIO.


INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso
de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proveer un camino
de menor resistencia para la corriente eléctrica. Para su protección, esta unidad está equipada
con un cordón de 3 conductores que tienen un enchufe de 3 cabezales de tipo tierra y que debe
usarse en combinación con un tomacorriente adecuadamente conectado que haya sido instalado y
conectado a tierra de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales y nacionales.
PRECAUCIÓN: La conexión inadecuada del conductor a tierra del aparato puede causar riesgo de
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o representante de reparaciones si tiene
dudas acerca de si su aparato está adecuadamente conectado a tierra. No modifique el enchufe
que se provee con el aparato, si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale un tomacorriente adecuado.
No use una extensión de cable.
Precauciones importantes ....................................................... 1-2
Introducción .................................................................................3
Desembalaje y Ubicación ............................................................4
Guía de Inicio Rápido ..................................................................5
Inicializando el Sistema de Filtración de Agua Oster
con un filtro nuevo .......................................................................7
Escogiendo agua helada .............................................................8
Dispensando el agua ...................................................................9
Reemplazando el Filtro de Agua PUR Mineralclear ....................9
Reemplazo del Filtro de Agua para Llave PUR Mineralclear ....10
Cuidado y Limpieza ...................................................................11
Importancia del agua limpia ................................................. 13-14
Solución de problemas ..............................................................15
Especificaciones técnicas ..........................................................16
Garantía .....................................................................................17


Disfrute de una vaso con agua limpia filtrada en cualquier momento. No de una botella o de su refrigeradora;
sino de su nuevo Sistema de Filtración de Agua para Mesa Oster, con filtro PUR Mineralclear.
osterwater.com
2
osterwater.com
3
1. Parte superior de la unidad – tapa de llenado sobre zona de llenado con aro azul que indica línea interior
Máxima de llenado. Superficie superior plana para fácil almacenaje de su vaso/taza.
2. Cubierta superior – Tapa con despegue para un acceso fácil al filtro y al depósito del agua.
3. Parte superior de la unidad – Luces de vida del filtro le avisan cuándo cambiar el filtro de agua – cambia
de blanco a rojo cuando hay que reemplazar.
4. Luz de helado – Sobre la unidad – Cambia a sólida cuando el agua se ha helado y está lista para disfrutar.
5. Boquilla dispensadora de agua para llenar su vaso o botella de agua favorita.
6. Palanca dispensadora ovalada para una sola una mano – Presione y llene su vaso, taza, botella
deportiva o jarra favoritos.
7. Ventana azul del nivel de agua con pelota flotador para mostrarle el nivel del agua.
8. Parte trasera de la unidad – Ventanas de aire – Para proveer aire desde adentro y hacia afuera de la
unidad para ventilación.
9. En la parte baja lateral de la unidad – Perilla de helado – Para prender o apagar el congelador.
10. Parte trasera de la unidad – Botón de Encendido (On)/ Apagado (Off) – Deslice para encender.
11. Tanque interno de agua (no se muestra) – Con capacidad de 3 litros de agua aproximadamente.
12. Debajo de la unidad – Enchufe doble para drenaje (mostrada en la página 4) – El enchufe doble de
plástico puede retirarse para drenar el agua de la unidad.
13. Debajo de la unidad – Envoltorio y Almacenaje del cordón (mostrada en la página 4) – Ranuras para
el almacenaje del cordón.
14. Filtro del agua (Modelo PUR RF 9999) – El filtro de Agua PUR Mineralclear tiene una vida de filtro de
100 galones.
15. Debajo de la tapa superior (no se muestra) – Tapa del filtro PUR y Filtro PUR Mineralclear.
Debajo
de la tapa
superior (no
se muestra)
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10
12
14
13
15

1. El producto nuevo, sin desempacar contiene lo siguiente:
Aparato, cubierta superior, tapa de llenado y paquete del filtro.
Recordatorio – el filtro está dentro de un sobre metalizado metido en la parte superior del
embalaje de espuma. No lo deseche. Mantenga los insertos del Pur Mineralclear para su
referencia. También visite www.purwater.com para más información acerca de Filtros PUR.
2. Antes de usar por primera vez, quítele el polvillo del embalaje a la unidad y limpie la unidad por
dentro, fuera y todas las áreas con una tela húmeda.
3. Ubique la unidad en una superficie plana y estable en interiores, cerca de una tomacorriente
eléctrico, el cordón puede envolverse o desenvolverse de la parte inferior para obtener la longitud
correcta para alcanzar el tomacorriente. Evite la luz de sol directa o cualquier fuente de calor y
mantenga fuera del alcance de niños pequeños.
4. Deje por lo menos 3 pulgadas de espacio alrededor de los lados y la parte trasera de la unidad
para mantener una adecuada circulación de aire. Todas las ventanas de ventilación en la parte
trasera de la unidad deben estar libres y no quedar bloqueadas. Estas ventanas proveen aire
desde dentro y hacia afuera de la unidad para una adecuada circulación de aire.
5. Asegúrese que el Enchufe doble para drenaje ubicado en la parte inferior de la unidad esté
en su lugar antes rellenar con agua. La unidad viene empacada con el enchufe para drenaje
colocado en su lugar.
6. Enchufe y encienda el aparato, el interruptor está ubicado en la parte posterior del aparato.
NOTA: Las luces blancas y rojas de “vida del filtro” ubicadas en la parte superior del
aparato destellarán para indicar que un filtro nuevo necesita ser instalado.
osterwater.com
4
osterwater.com
5
INICIALIZADO (CEBADO)...
Con el filtro PUR en su lugar, inicialice (cebe) el
sistema haciendo correr un tanque lleno de agua por
el dispensador hasta que quede vacío y luego llene
con agua limpia hasta la línea máxima de llenado.
NOTA: cuando inicialice el sistema antes del primer uso o cuando cambie de
filtro puede que vea residuo, y/o agua turbia al dispensar.
Una vez que haya aclarado el sistema con un depósito lleno de agua y se haya
desecho del agua, vuelva a llenar con agua fresca y el agua se dispensará
clara y limpia.
LLENADO...
Llene con agua a través de la Zona de
llenado (con el aro azul) hasta la línea
máxima. Coloque la tapa.
INSTALACIÓN...
Desempaque la unidad e instale el filtro PUR
Mineralclear en la cámara del filtro ubicada debajo
de la tapa del filtro PUR. Ajuste la tapa del filtro.
• Coloque la cubierta superior.
Enchufe y encienda la unidad, el interruptor está
ubicado en la parte de atrás.
DISPENSADO...
Gire la perilla de helado a Encendido y cuando
el agua alcance la temperatura adecuada, la luz
de helado se quedará sólida. Luego empuje el
ovalo dispensador con su vaso favorito o mientras
espera por el agua helada, dispense agua filtrada
a temperatura ambiente.
1
3
2
4


ENVOLTORIO DEL CORDÓN
TAPÓN DOBLE PARA DRENAJE
4. Con el filtro adecuadamente instalado, las luces de vida del filtro se tornarán blancas indicando
que el filtro tiene 100% de vida. Las luces blancas luego desaparecerán a medida que el filtro
se va usando. Cuando la duración de vida del filtro se ha usado por completo, las luces rojas
se iluminarán.
5. Coloque la tapa superior y la tapa de llenado. Asegúrese
de que la tapa superior esté en su lugar sobre el aparato,
con la boquilla del dispensador apuntando hacia la
esquina derecha frontal y con la zona de llenado
(con el aro azul) visible.
6. Ahora la unidad está lista para ser llenada con agua
para inicializar/cebar el sistema de filtración de agua.
Use solamente agua en el Sistema de Filtración de Agua
Oster. No vierta ningún otro líquido en el sistema que no
sea agua potable.
NOTA: el aparato no operará sin un filtro instalado en el sistema. Si no hay un filtro
colocado en su lugar las luces de vida de filtro parpadearán
osterwater.com
7
osterwater.com
6


1. Usted deber pasar agua a través del sistema cuando instale un filtro nuevo o cuando lo use por
primera vez. Esto inicializara/cebará el filtro y también enjuagará su sistema completamente.
Es normal ver partículas en el agua cuando está inicializando/cebando.
NOTA:
It is normacuando inicialice el sistema antes del primer uso o cuando cambie de
filtro puede que vea residuo, y/o agua turbia al dispensar.
Una vez que haya aclarado el sistema con un depósito lleno de agua y se haya desecho del
agua, vuelva a llenar con agua fresca y el agua se dispensará clara y limpia.
2. Si es necesario, enchufe el sistema de Filtración de Agua y encienda – el interruptor está ubicado
en la parte trasera de la unidad, deslice a encendido (On).
3. Con el nuevo filtro PUR Mineralclear colocado en su lugar (Vea las secciones anteriores para
instalar el filtro) retire la tapa de llenado y vierta agua a través de la zona de llenado (con el aro
azul) hasta la línea Máxima y vuelva a colocar la tapa. (También vea la pagina 9, Llenando el
aparato.) La ventana azul del agua también indica que la unidad está llena, con la bola blanca en
la parte de arriba. Los sonidos burbujeantes son normales a medida que el aire escapa al verter
el agua.
NOTA: Nunca use agua caliente puesto que dañará el filtro y reducirá la vida del filtro.
Siempre llene con agua fría.
4. Presione la palanca dispensadora ovalada hasta que aparezca un chorro consistente de agua y
fluya de manera consistente hacia el vaso. Continúe dispensando hasta que toda el agua haya
sido dispensada. El sistema está vacío cuando la bola blanca en la venta azul del agua está en
la parte de abajo de la ventana.
5. El Sistema de filtración de agua Oster con filtro PUR Mineralclear está listo. Llene hasta la línea
Máxima de llenado y vuelva colocar la tapa. La bola blanca estará ahora en la parte de arriba de
la ventana azul del agua ubicada en el frente, mostrando que el aparato está lleno.
6. Repita los pasos aquí arriba cada vez que un filtro nuevo sea colocado. Las luces indicadoras
de vida del filtro se tornarán rojas cuando se requiera un filtro nuevo.
NOTA: Las instrucciones para inicializar/cebar el sistema con un filtro también se ubican en
la parte de atrás de la cubierta interior, para su referencia.


1. Retire la tapa de llenado y la cubierta de la unidad ,si es que estaban puestos, luego desentornille
la tapa del Filtro PUR en dirección contraria a las manecillas del reloj a 360° y retírela.
2. Saque el filtro del sobre metálico.
3. Tome el filtro PUR Mineralclear y deposítelo en la cámara del filtro de modo que la parte plana
del filtro con la lengüeta se vea y quede hacia arriba. Coloque la tapa del filtro PUR entornillando
la tapa en dirección de las manecillas del reloj 360° para ajustar, de modo que la punta de la
tapa en forma de gota de agua esté apuntando hacia la marca.

1. El agua filtrada puede dispensarse según su necesidad puesto
que el sistema de bomba especial empuja el agua rápidamente
a través del filtro PUR Mineralclear, dispensando agua limpia
rápidamente en su vaso.
2. Apoye su vaso, taza, botella deportiva o jarra en contra del
dispensador ovalado y empuje, para un dispensado fácil y
rápido con una sola mano.
3. Retire el vaso, taza, botella deportiva o jarra para parar
de dispensar.
NOTA: Es normal que la bomba del sistema de filtración de agua Oster se escuche cuando
la unidad está dispensando el agua.


Para comprar Filtros PUR Mineralclear de reemplazo visite www.purwater.com, www.osterwater.com
o la tienda en donde compró su sistema de filtración de agua Oster. Es importante que cambie de
filtro cuando se requiere puesto que siempre tendrá agua limpia para satisfacer su necesidad.
Para mejor rendimiento, use el repuesto de filtro de llave PUR Mineralclear RF-9999 como
se muestra debajo.


NOTA: También puede usar el filtro PUR de reemplazo básico (Classic).
osterwater.com osterwater.com
98

1. Retire la tapa de llenado ubicada en la parte superior del
sistema de filtrado levantando del borde de la tapa
2. Llene el desito de agua con agua fa a tras de la zona de
llenado (con el aro azul) hasta la línea Máxima. No llene en exceso
pasada la línea, puesto que no debe haber agua acumulada en la
parte superior del área de llenado. Si hay agua extra simplemente
séquela con una toalla antes de cerrar la tapa.
NOTA: Nunca use agua caliente puesto que dañará el filtro y
reducirá la vida útil del filtro. Siempre llene con agua fría.
3. Coloque la tapa.
4. Usted ve desde el frente de la unidad, que la ventana azul de agua indicará que la unidad esllena
con la pelota en la parte de arriba. La pelota blanca descende lentamente a medida que el agua se
usa y termina en la parte inferior de la ventana de agua cuando el sistema necesite ser rellenado.
Sugerencia: Es mas fácil llenar la unidad con agua con la tapa superior en su lugar, a través de la
zona de llenado. Esto previene salpicaduras.

1. Gire la perilla grande de helado ubicada en el costado del sistema de filtración de agua Oster a
Encendido (ON) para que el sistema empiece el proceso de congelado.
2. Cuando cambie a agua helada, déle al sistema unas 5 horas aproximadamente para que enfríe
el agua desde que añada agua fresca.
3. La luz azul de Helado ubicada en la parte superior de la unidad pulsará mientras que el agua se
está helando e iluminará sólida
cuando el agua ya esté helada
y lista para disfrutar. Cuando se
añada agua fresca al sistema,
la luz azul de Helado pulsará
nuevamente hasta que el agua
esté completamente helada.
4. La función de helado puede
apagarse en cualquier momento.
El agua helada estará aun
disponible hasta que retorne a
temperatura ambiente.
NOTA: El Sistema de Filtración de Agua Oster emitirá un ruido cuando el aparato esté
helando el agua.
Sugerencia: Siempre se puede dispensar agua filtrada mientras el sistema está helando.
Sin embargo, el agua no estará aun completamente helada.
Sugerencia: Para un rendimiento óptimo, no coloque cerca de ninguna artículo caliente.
osterwater.com osterwater.com
1110

Retire el enchufe del tomacorriente antes de drenar el sistema, cambiar de filtro o limpiar. No
sumerja el aparato o el cordón en ningún líquido.
Drenando el sistema
1. Para vaciar el sistema, dispense toda el agua disponible en el sistema.
2. Algo de agua se quedará en las partes internas del sistema. Apague y desenchufe el aparato,
luego retire el tapón de drenaje de la parte inferior de la unidad para drenar el agua restante.
3. Una vez vacío, el depósito puede limpiarse con una tela húmeda.
4. El sistema debe estar completamente drenado y el filtro retirado antes de almacenarlo. Cuando
saque la unidad de su almacenaje se necesitará un filtro nuevo para poder usar nuevamente el
sistema de filtración de agua Oster.
NOTA: No use químicos domésticos o limpiadores sobre o cerca de la unidad.
Limpieza regular del Sistema. Debe hacerse sólo cuando cambie el filtro.
1. Apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
2. Limpie todo el exterior con una tela húmeda.
3. Retire la tapa de llenado, cubierta superior, tapa del Filtro PUR y filtro.
4. La cámara del filtro puede limpiarse con una tela húmeda. Luego vuelva a colocar el filtro y su
tapa. No lave el filtro.
5. No debe sumergir la base. Simplemente límpiela pasándole una tela húmeda.
6. Seque minuciosamente una vez limpia.
Limpieza semi anual del sistema
1. Cada 6 meses el sistema debe limpiarse para remover cualquier depósito mineral
2. Drene el sistema siguiendo las instrucciones de arriba
3. Desenchufe la unidad. Tome partes iguales de vinagre blanco y agua y añada al sistema
removiendo la tapa de llenado y vertiendo a través del área de llenado (con el aro azul) dentro
del depósito. Coloque de nuevo la tapa de llenado. Deje reposar por 20 minutos.
4. Para drenar la solución limpiadora, retire el tapón doble ubicado en la parte inferior de la unidad
y drene la solución. Algo de agua se quedará en las partes internas del sistema.
5. Repita con agua limpia y drene.
6. Ahora está listo para volver a usar el sistema de filtración de agua Oster.
NOTA: No use el dispensador con la solución limpiadora dentro del sistema. No debe hacer
fluir la solución limpiadora a través del filtro. Si accidentalmente dispensa la solución
de vinagre, deberá desechar el filtro y reemplazarlo por uno nuevo e inicializar/cebar
nuevamente el sistema.
Usando agua solamente en el sistema
Use agua solamente en el sistema de filtración de agua Oster. No vierta ningún otro líquido en el
sistema que no sea agua potable o la solución limpiadora de agua/vinagre. No añada mezclas de
bebidas, fruta ni ninguna otra comida en el sistema.
Partes de reemplazo
Por favor contáctenos o visítenos en la red para la disponibilidad de partes de reemplazo.


1. Cuando las luces indicadoras de vida del filtro hayan cambiado de blanco a rojo, es tiempo de
reemplazar su filtro de agua PUR Mineralclear con uno nuevo.
Sugerencia: Es mas fácil cambiar el filtro cuando no hay agua en el sistema. Desenchufe la
unidad. Coloque sobre el lavadero. Retire el tapón de drenaje para drenar el agua del sistema y
luego vuelva a colocar el tapón de drenaje.
2. Retire la tapa de llenado y luego levante la cubierta superior.
3. Ubique la tapa del filtro PUR, gire la tapa del filtro en contra de las manecillas del reloj para
aflojar y retire la tapa. Guarde la tapa para reemplazar con un filtro nuevo.
4. Levante el filtro usando la pequeña lengüeta azul que sobresale de la parte superior del filtro y
deseche el filtro usado.
NOTA: Cuando saque el filtro, aproveche para limpiar la cámara del filtro y el exterior de la
unidad limpiando con un papel toalla húmedo.
5. Saque el nuevo filtro PUR Mineralclear del sobre metálico.
6. Tome el filtro PUR Mineralclear y deposítelo en la cámara del filtro de modo que la parte
plana del filtro con la lengüeta se vea y quede hacia arriba. Coloque la tapa del filtro PUR
entornillando la tapa en dirección de las manecillas del reloj 360° para ajustar, de modo que la
punta de la tapa en forma de gota de agua este apuntando hacia la marca. Coloque la cubierta
superior y la tapa de llenado.
7. Vea la página 8 para Inicializar /Cebar el sistema.
osterwater.com osterwater.com
1312



Los filtros de agua PUR
®
pueden eliminar más del 99% de los productos
farmacéuticos.*
Debajo encontrará una lista de estos contaminantes del agua potable y lo
que pueden significar para su salud.
Cloro y subproductos del cloro
El cloro es un tipo de desinfectante, no un contaminante que se añade al agua para controlar los
microbios. Del cloro se pueden formar en el agua los trihalometanos totales (TTHMs) , subproductos
de los desinfectantes.
Contaminantes Industriales
Los contaminantes industriales en el agua potable pueden provenir de los desechos de diferentes
tipos de fábricas o plantes químicas.
Metales duros
Metales duros como el plomo pueden introducirse en el agua de las tuberías y plomerías que se
dirigen a su casa. Un excesivo contacto con el plomo es un riesgo serio, especialmente para niños
pequeños y bebes.
Agentes Micróbicos
Los agentes micróbicos pueden entrar en
el agua del desecho fecal de humanos y
animales. El Cryptosporidium es un parásito
que se encuentra comúnmente en lagos y ríos.
De acuerdo a la EPA el Cryptosporidium es
resistente a la desinfección.
* Basado en las pruebas del fabricante para la
reducción de 12 productos farmacéuticos. Los
productos farmacéuticos pueden no encontrarse en
todos los usuarios del agua. La reducción de
productos farmacéuticos no está certificada por
NSF International.
Para más información sobre contaminantes
de agua visite www.purwater.com
Coloque este ltro en su
dispensador de agua Oster
para remover el 99% de
plomo y agentes micróbicos
para obtener agua limpia y
deliciosa en su cocina.
NOTA: Siga las instrucciones en la página 8, Inicializar/Cebar el sistema de filtración
de agua Oster con un filtro nuevo, para nuevamente inicializar/cebar el sistema con su
filtro nuevo PUR Mineralclear en su lugar.


Para comprar Filtros PUR Mineralclear de repuesto:
Visite www.purwater.com, www.osterwater.com o la tienda en donde compró su sistema de
filtración de agua Oster. Es importante que cambie de filtro cuando se requiere puesto que
siempre tendrá agua limpia para satisfacer su necesidad.
El sistema de filtración de agua Oster funciona mejor con el repuesto de filtro de llave PUR
Mineralclear como se muestra debajo.
Ten
pensamientos
PURos.

PUR está certicado en cuanto a
reducción de 60 contaminantes del agua,
dándole agua limpia y de buen sabor.
Es perfecto para cocinar, limpiar y por
supuesto, para satisfacer su sed. Además,
no deja desechos de todas esas botellas
plásticas de agua lo cual es excelente para
nuestro planeta.
  
Agua está goteando por
debajo de la unidad.
El tapón doble de drenaje no está en
su lugar.
Asegúrese de que el tapón doble de drenaje esté en su
lugar en la parte inferior de la unidad.
Agua está goteando por
encima de la unidad.
La unidad fue llenada en exceso. Retire la tapa de llenado y cubierta superior y absorba con
una toalla el agua que está sobre la línea de llenado.
La tapa de filtro es difícil
de destapar.
Se ha acumulado presión dentro del
sistema.
Desenchufe. Coloque sobre el lavadero. Retire el tapón de
drenaje para drenar el agua del sistema. Vuelva a colocar el
tapón de drenaje, luego retire la tapa del filtro.
No sale agua al dispensar. El deposito de agua está vacío.
La tapa del filtro PUR no está
correctamente instalada.
No hay filtro.
Llene el sistema vertiendo agua en el área de llenado
debajo de la tapa de llenado con aro azul.
Coloque la tapa correctamente.
Instale el filtro.
El agua no está helada. La perilla de helado del sistema está
apagada.
El sistema necesita más tiempo para
helar el agua.
Gire la perilla grande de helado a Encendido.
Déle al sistema tiempo para helar el agua cuando añada
agua nueva o seleccione “helado”. Aproximadamente 5
horas. La luz azul de helado ubicada encima de la unidad
se encenderá cuando el agua esté bien helada.
El ventilador se ha
encendido en la unidad.
El sistema de helado está prendido. El ventilador se encenderá cuando la unidad esté helando
y se enciende cada vez que añada agua nueva o que el
agua necesite ser helada. Para silenciar la unidad, gire la
perilla de helado a Apagado (OFF).
La luz blanca de vida de
filtro está desapareciendo.
El filtro está en uso y casi gastado. Las luces blancas desaparecerán a medida que se usa el
filtro, cuando la luz se torna roja es hora de cambiar el filtro.
Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro.
La luz de vida del filtro
está roja.
El filtro necesita ser reemplazado. Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro.
El agua no sabe o se ve
limpia.
El sistema no fue inicializado/cebado
cuando se añadió un nuevo filtro.
Las luces rojas del filtro están
encendidas y el filtro necesita
cambiarse.
Vea página 8 o debajo de la cubierta para instrucciones
de cómo inicializar/cebar con un filtro nuevo.
Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro.
El agua está corriendo
lento y aún tengo vida útil
en el filtro.
El sistema tiene alguna acumulación
de minerales.
El filtro necesita cambiarse.
Las luces rojas del filtro están encendidas
y el filtro necesita cambiarse
.
El sistema necesita de su limpieza semi anual. Vea la
página 12 para instrucciones de limpieza semi anual.
Trate con un filtro nuevo para mejorar el flujo del agua.
Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro.
Las luces de vida del filtro
no retornan a blanco.
El Fitero no ha sido instalado
correctamente.
Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro.
La luz azul de helado está
destellando.
La unidad está helando. La luz azul de helado pulsará mientras la unidad está
helando el agua. Cuando la luz quede sólida, el agua ya
está bien helada.
La unidad se demora
mucho en enfriar.
El sistema tiene alguna acumulación
de minerales.
No coloque cerca de ninguna
artículo caliente
El sistema necesita de su limpieza semi anual. Vea la
página 12 para instrucciones de limpieza semi anual.
Mueva el aparto lejos del artículo caliente
osterwater.com osterwater.com
1514

Datos sobre botellas plásticas: Lo consumidores usan 1/5 millón toneladas
de plástico globalmente para botellas de plástico cada año **, de los cuales
menos del 27.2% del plástico desechado es reciclado.
A medida que nuestra demanda por recursos naturales crece, también
crece nuestra responsabilidad por marcar la diferencia. Cambiándose de
agua embotellada al agua de llave filtrada PUR, usted obtendrá 400 galones
de agua limpia filtrada al año, que es como hacer desaparecer miles de
botellas plásticas de agua.

NOTA: Para un ratio de filtrado y flujo óptimos, el filtro de agua debe estar correctamente
instalado y ser reemplazado cuando las luces indicadoras se pongan rojas.

Los sistemas de filtración de agua PUR reducen los contaminantes del agua de llave /
grifo, brindándole a su familia agua limpia y saludable. Fíjese cómo nuestro Mineralclear
hace su trabajo.
NOTA: Se recomienda usar el filtro PUR Mineralclear con el sistema de filtrado de
agua Oster.
NOTA: El sistema de filtración de Agua Oster con el filtro PUR Mineralclear está diseñado
para ser usado sólo con agua potable, no está diseñada para purificar agua.

*Comparando la capacidad anual y el precio promedio del sistema líder en montaje de llave/grifo y 3 repuestos basados en el estimado
de vida de filtro con el número correspondiente y precio promedio de botellas de agua de 16 onzas.
** Catherine Ferrier “Bottled water: Understanding a cultural phenomenon” World Wildlife Fund (“Agua embotellada: entendiendo el
fenómeno cultural”, Fundación para el Mundo Salvaje)
*** “Bottled UP and Tapped Out” Food and Water Watch (Artículo sobre Embotellado y agua de Llave/grifo, Food and Water Watch)
FASE 1:
Una capa adicional para atrapar sedimentos.
FASE 2:
Filtro de carbón activado para la reducción de
contaminantes también reduce los agentes micróbicos.
FASE 3:
Filtrado sobre minerales naturales para un sabor
puro y refrescante.

osterwater.com
16
osterwater.com
17

UNIDAD DE FILTRO 1 sistema de Filtración de Mesa Oster
NDSTOFWPBS 1 Filtro PUR Mineralclear
CAPACIDAD DE FILTRO de 2 a 3 meses/ 100 galones/ 378 litros
Presión de operación 60 PSI máximo/ 20 PSI mínimo (4.2Kg/cm
2
)/ (1.4 Kg./cm
2
)
TEMPERATURA MÁXIMA 85°F (29°C)
MINIMUM TEMPERATURE 34°F (1°C)
TEMPERATURA MÍNIMA Flujo de servicio
0.22 galones / minuto (0.8 litros / minuto) a +
20 PSI (pude variar de acuerdo a las condiciones del agua)
ELECTRICIDAD 120 Voltios





NOTA: Deja fluoruro beneficioso en el agua.

Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o
mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el Límite de Responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por
un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
(maximum 85°F/29°C - minimum 34°F/1°C).
NDSTOFWPBS
Sistema probado y certificado por NSF International de acuerdo a las normas NSF / ANSI 42 y 53 para la reducción de los reclamas
especificados en la hoja de datos de desarrollo.
osterwater.com
18
osterwater.com
19
Cómo Solicitar el Servicio en Garantía en los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.





Transcripción de documentos

For product questions contact: OSTER WATER Consumer Service USA: 1.877.777.0712 www.osterwater.com PUR Consumer Service USA: 1.800.PUR.LINE www.purwater.com Chill & Filter Powered Water Dispenser ©2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. PUR® is a registered trademark of The Procter & Gamble Company, Cincinnati, OH used under license by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. Filtered by Para preguntas sobre los productos llame: PUR Consumer Service USA: 1.800.PUR.LINE www.purwater.com ©2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. PUR es una marca registrada de The Procter & Gamble Company, en Cincinnati, OH usada bajo licencia por Sunbeam Products, Inc. Operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. SPR-063011-566 P.N. 145543 REV. C Printed in China Impreso en China INSTRUCTION MANUAL OSTER WATER Consumer Service USA: 1.877.777.0712 www.osterwater.com osterwater.com PRECAUCIONES IMPORTANTES ESENCIAL PARA LA VIDA El agua es elemento fundamental de vida. Nos nutre y nos repone. Es el fundamento básico para nuestra salud y bienestar. Oster y PUR se complacen en presentar nuestro NUEVO sistema de filtración de agua para mesa que redefinirá su experiencia con agua en casa, como algo que sobrepasa lo funcional, convirtiéndose instantáneamente en un ritual diario esencial. Filtrado por Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe tomar precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesión personal, incluyendo las siguientes: 1. U  se este aparato sólo como se describe en este manual. Otros usos no recomendados pueden causar incendios, descarga eléctrica o lesión personal. 2. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico solamente. 3. P  ara protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la unidad, el cordón o el enchufe en agua ni rocíe con líquidos. 4. E  s necesario mantener supervisión constante cuando cualquier aparato sea usado cerca de niños o por niños. 5. D  esenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso o cuando se mueva de un lugar a otro y antes de limpiar. 6. P  ara desconectar el aparato, sostenga el enchufe y jálelo del tomacorriente de pared. Nunca jale del cordón. 7. No opere el aparato en la presencia de explosivos y/o gases inflamables. 8. No coloque el aparato o ninguna de sus partes cerca de una llama, un aparato de cocción o cualquier aparato de calentamiento. 9. No opere el aparato si tiene un cordón o enchufe dañado, o si el aparato ha dejado de funcionar o si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier manera. Por favor contacte al Servicio al consumidor Oster para las opciones bajo garantía, Este aparato no puede repararse, a no ser lo que sea indicado en este manual tal como partes de reemplazo, cambios de filtro o mantenimiento de rutina. 10. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peligroso. 11. Coloque la unidad sobre una superficie seca y plana. 12. No opere si la cubierta has sido retirada o esta dañada. 13. Un contacto suelto entre el tomacorriente AC y el enchufe puede causar un sobrecalentamiento y distorsión del enchufe. Contacte a un electricista para que reemplace un tomacorriente suelto o desgastado. 14. Este aparato está diseñado para posarse sobre una superficie solamente, no debe ser empotrado o metido dentro de un mueble. No use en exteriores. 15. Coloque la unidad lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor (hornilla, estufa, radiador, etc.). La luz directa del sol afectará el color exterior del aparato. 16. N  o use con agua que no es segura microbiológicamente o que es de calidad desconocida sin una adecuada desinfección antes o después del sistema. El sistema certificado para reducción de quistes puede ser usado en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Individuos que requieran agua de una pureza microbiológica especifica deben consultar con su medico. 17. T  enga cuidado cuando mueva el aparato para prevenir el peligro de derrames. NOTE: El sistema y la instalación de este producto deben cumplir con las leyes estatales y regulaciones locales. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales, desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de darle servicio. osterwater.com • 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proveer un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Para su protección, esta unidad está equipada con un cordón de 3 conductores que tienen un enchufe de 3 cabezales de tipo tierra y que debe usarse en combinación con un tomacorriente adecuadamente conectado que haya sido instalado y conectado a tierra de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales y nacionales. PRECAUCIÓN: La conexión inadecuada del conductor a tierra del aparato puede causar riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o representante de reparaciones si tiene dudas acerca de si su aparato está adecuadamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que se provee con el aparato, si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. No use una extensión de cable. INTRODUCCIÓN Disfrute de una vaso con agua limpia filtrada en cualquier momento. No de una botella o de su refrigeradora; sino de su nuevo Sistema de Filtración de Agua para Mesa Oster, con filtro PUR Mineralclear. 1 2 9 3 4 Precauciones importantes........................................................ 1-2 Introducción..................................................................................3 Desembalaje y Ubicación.............................................................4 Guía de Inicio Rápido...................................................................5 Inicializando el Sistema de Filtración de Agua Oster con un filtro nuevo........................................................................7 Escogiendo agua helada..............................................................8 Dispensando el agua....................................................................9 Reemplazando el Filtro de Agua PUR Mineralclear.....................9 Reemplazo del Filtro de Agua para Llave PUR Mineralclear.....10 Cuidado y Limpieza....................................................................11 Importancia del agua limpia.................................................. 13-14 Solución de problemas...............................................................15 Especificaciones técnicas...........................................................16 Garantía......................................................................................17 2 • osterwater.com 10 12 5 13 6 7 CONTENIDO 8 14 Debajo 15 de la tapa superior (no se muestra) 1. Parte superior de la unidad – tapa de llenado sobre zona de llenado con aro azul que indica línea interior Máxima de llenado. Superficie superior plana para fácil almacenaje de su vaso/taza. 2. Cubierta superior – Tapa con despegue para un acceso fácil al filtro y al depósito del agua. 3. Parte superior de la unidad – Luces de vida del filtro le avisan cuándo cambiar el filtro de agua – cambia de blanco a rojo cuando hay que reemplazar. 4. Luz de helado – Sobre la unidad – Cambia a sólida cuando el agua se ha helado y está lista para disfrutar. 5. Boquilla dispensadora de agua para llenar su vaso o botella de agua favorita. 6. Palanca dispensadora ovalada para una sola una mano – Presione y llene su vaso, taza, botella deportiva o jarra favoritos. 7. Ventana azul del nivel de agua con pelota flotador para mostrarle el nivel del agua. 8. P  arte trasera de la unidad – Ventanas de aire – Para proveer aire desde adentro y hacia afuera de la unidad para ventilación. 9. En la parte baja lateral de la unidad – Perilla de helado – Para prender o apagar el congelador. 10. Parte trasera de la unidad – Botón de Encendido (On)/ Apagado (Off) – Deslice para encender. 11. Tanque interno de agua (no se muestra) – Con capacidad de 3 litros de agua aproximadamente. 12. D  ebajo de la unidad – Enchufe doble para drenaje (mostrada en la página 4) – El enchufe doble de plástico puede retirarse para drenar el agua de la unidad. 13. D  ebajo de la unidad – Envoltorio y Almacenaje del cordón (mostrada en la página 4) – Ranuras para el almacenaje del cordón. 14. F  iltro del agua (Modelo PUR RF 9999) – El filtro de Agua PUR Mineralclear tiene una vida de filtro de 100 galones. 15. Debajo de la tapa superior (no se muestra) – Tapa del filtro PUR y Filtro PUR Mineralclear. osterwater.com • 3 DESEMBALAJE Y UBICACIÓN GUÍA DE INICIO RÁPIDO 1. El producto nuevo, sin desempacar contiene lo siguiente: Aparato, cubierta superior, tapa de llenado y paquete del filtro. Recordatorio – el filtro está dentro de un sobre metalizado metido en la parte superior del embalaje de espuma. No lo deseche. Mantenga los insertos del Pur Mineralclear para su referencia. También visite www.purwater.com para más información acerca de Filtros PUR. 1 2. Antes de usar por primera vez, quítele el polvillo del embalaje a la unidad y limpie la unidad por dentro, fuera y todas las áreas con una tela húmeda. 3. Ubique la unidad en una superficie plana y estable en interiores, cerca de una tomacorriente eléctrico, el cordón puede envolverse o desenvolverse de la parte inferior para obtener la longitud correcta para alcanzar el tomacorriente. Evite la luz de sol directa o cualquier fuente de calor y mantenga fuera del alcance de niños pequeños. Instalación... • Desempaque la unidad e instale el filtro PUR Mineralclear en la cámara del filtro ubicada debajo de la tapa del filtro PUR. Ajuste la tapa del filtro. • Coloque la cubierta superior. • Enchufe y encienda la unidad, el interruptor está ubicado en la parte de atrás. 2 Llenado... Llene con agua a través de la Zona de llenado (con el aro azul) hasta la línea máxima. Coloque la tapa. Envoltorio del cordón Tapón doble para drenaje 3 4. Deje por lo menos 3 pulgadas de espacio alrededor de los lados y la parte trasera de la unidad para mantener una adecuada circulación de aire. Todas las ventanas de ventilación en la parte trasera de la unidad deben estar libres y no quedar bloqueadas. Estas ventanas proveen aire desde dentro y hacia afuera de la unidad para una adecuada circulación de aire. 5. Asegúrese que el Enchufe doble para drenaje ubicado en la parte inferior de la unidad esté en su lugar antes rellenar con agua. La unidad viene empacada con el enchufe para drenaje colocado en su lugar. 6. Enchufe y encienda el aparato, el interruptor está ubicado en la parte posterior del aparato. NOTA: Las luces blancas y rojas de “vida del filtro” ubicadas en la parte superior del aparato destellarán para indicar que un filtro nuevo necesita ser instalado. 4 • osterwater.com Inicializado (Cebado)... Con el filtro PUR en su lugar, inicialice (cebe) el sistema haciendo correr un tanque lleno de agua por el dispensador hasta que quede vacío y luego llene con agua limpia hasta la línea máxima de llenado. NOTA: cuando inicialice el sistema antes del primer uso o cuando cambie de filtro puede que vea residuo, y/o agua turbia al dispensar. Una vez que haya aclarado el sistema con un depósito lleno de agua y se haya desecho del agua, vuelva a llenar con agua fresca y el agua se dispensará clara y limpia. 4 Dispensado... Gire la perilla de helado a Encendido y cuando el agua alcance la temperatura adecuada, la luz de helado se quedará sólida. Luego empuje el ovalo dispensador con su vaso favorito o mientras espera por el agua helada, dispense agua filtrada a temperatura ambiente. osterwater.com • 5 INSTALANDO EL FILTRO DE AGUA PUR MINERALCLEAR INICIALIZANDO EL SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA OSTER CON UN FILTRO NUEVO 1. Retire la tapa de llenado y la cubierta de la unidad ,si es que estaban puestos, luego desentornille la tapa del Filtro PUR en dirección contraria a las manecillas del reloj a 360° y retírela. 2. Saque el filtro del sobre metálico. 3. Tome el filtro PUR Mineralclear y deposítelo en la cámara del filtro de modo que la parte plana del filtro con la lengüeta se vea y quede hacia arriba. Coloque la tapa del filtro PUR entornillando la tapa en dirección de las manecillas del reloj 360° para ajustar, de modo que la punta de la tapa en forma de gota de agua esté apuntando hacia la marca. 1. Usted deber pasar agua a través del sistema cuando instale un filtro nuevo o cuando lo use por primera vez. Esto inicializara/cebará el filtro y también enjuagará su sistema completamente. Es normal ver partículas en el agua cuando está inicializando/cebando. NOTA: It is normacuando inicialice el sistema antes del primer uso o cuando cambie de filtro puede que vea residuo, y/o agua turbia al dispensar. Una vez que haya aclarado el sistema con un depósito lleno de agua y se haya desecho del agua, vuelva a llenar con agua fresca y el agua se dispensará clara y limpia. 2. Si es necesario, enchufe el sistema de Filtración de Agua y encienda – el interruptor está ubicado en la parte trasera de la unidad, deslice a encendido (On). 3. Con el nuevo filtro PUR Mineralclear colocado en su lugar (Vea las secciones anteriores para instalar el filtro) retire la tapa de llenado y vierta agua a través de la zona de llenado (con el aro azul) hasta la línea Máxima y vuelva a colocar la tapa. (También vea la pagina 9, Llenando el aparato.) La ventana azul del agua también indica que la unidad está llena, con la bola blanca en la parte de arriba. Los sonidos burbujeantes son normales a medida que el aire escapa al verter el agua. 4. Con el filtro adecuadamente instalado, las luces de vida del filtro se tornarán blancas indicando que el filtro tiene 100% de vida. Las luces blancas luego desaparecerán a medida que el filtro se va usando. Cuando la duración de vida del filtro se ha usado por completo, las luces rojas se iluminarán. 5. Coloque la tapa superior y la tapa de llenado. Asegúrese de que la tapa superior esté en su lugar sobre el aparato, con la boquilla del dispensador apuntando hacia la esquina derecha frontal y con la zona de llenado (con el aro azul) visible. 6. Ahora la unidad está lista para ser llenada con agua para inicializar/cebar el sistema de filtración de agua. Use solamente agua en el Sistema de Filtración de Agua Oster. No vierta ningún otro líquido en el sistema que no sea agua potable. NOTA: el aparato no operará sin un filtro instalado en el sistema. Si no hay un filtro colocado en su lugar las luces de vida de filtro parpadearán 6 • osterwater.com NOTA: Nunca use agua caliente puesto que dañará el filtro y reducirá la vida del filtro. Siempre llene con agua fría. 4. Presione la palanca dispensadora ovalada hasta que aparezca un chorro consistente de agua y fluya de manera consistente hacia el vaso. Continúe dispensando hasta que toda el agua haya sido dispensada. El sistema está vacío cuando la bola blanca en la venta azul del agua está en la parte de abajo de la ventana. 5. El Sistema de filtración de agua Oster con filtro PUR Mineralclear está listo. Llene hasta la línea Máxima de llenado y vuelva colocar la tapa. La bola blanca estará ahora en la parte de arriba de la ventana azul del agua ubicada en el frente, mostrando que el aparato está lleno. 6. Repita los pasos aquí arriba cada vez que un filtro nuevo sea colocado. Las luces indicadoras de vida del filtro se tornarán rojas cuando se requiera un filtro nuevo. NOTA: Las instrucciones para inicializar/cebar el sistema con un filtro también se ubican en la parte de atrás de la cubierta interior, para su referencia. osterwater.com • 7 RELLENANDO EL APARATO 1. Retire la tapa de llenado ubicada en la parte superior del sistema de filtrado levantando del borde de la tapa 2. Llene el depósito de agua con agua fría a través de la zona de llenado (con el aro azul) hasta la línea Máxima. No llene en exceso pasada la línea, puesto que no debe haber agua acumulada en la parte superior del área de llenado. Si hay agua extra simplemente séquela con una toalla antes de cerrar la tapa. NOTA: Nunca use agua caliente puesto que dañará el filtro y reducirá la vida útil del filtro. Siempre llene con agua fría. 3. Coloque la tapa. 4. Usted verá desde el frente de la unidad, que la ventana azul de agua indicará que la unidad está llena con la pelota en la parte de arriba. La pelota blanca descenderá lentamente a medida que el agua se usa y terminará en la parte inferior de la ventana de agua cuando el sistema necesite ser rellenado. Sugerencia: Es mas fácil llenar la unidad con agua con la tapa superior en su lugar, a través de la zona de llenado. Esto previene salpicaduras. SELECCIONANDO AGUA HELADA 1. Gire la perilla grande de helado ubicada en el costado del sistema de filtración de agua Oster a Encendido (ON) para que el sistema empiece el proceso de congelado. 2. Cuando cambie a agua helada, déle al sistema unas 5 horas aproximadamente para que enfríe el agua desde que añada agua fresca. 3. La luz azul de Helado ubicada en la parte superior de la unidad pulsará mientras que el agua se está helando e iluminará sólida cuando el agua ya esté helada y lista para disfrutar. Cuando se añada agua fresca al sistema, la luz azul de Helado pulsará nuevamente hasta que el agua esté completamente helada. 4. La función de helado puede apagarse en cualquier momento. El agua helada estará aun disponible hasta que retorne a temperatura ambiente. NOTA: El Sistema de Filtración de Agua Oster emitirá un ruido cuando el aparato esté helando el agua. Sugerencia: Siempre se puede dispensar agua filtrada mientras el sistema está helando. Sin embargo, el agua no estará aun completamente helada. Sugerencia: Para un rendimiento óptimo, no coloque cerca de ninguna artículo caliente. 8 • osterwater.com DISPENSANDO AGUA 1. El agua filtrada puede dispensarse según su necesidad puesto que el sistema de bomba especial empuja el agua rápidamente a través del filtro PUR Mineralclear, dispensando agua limpia rápidamente en su vaso. 2. Apoye su vaso, taza, botella deportiva o jarra en contra del dispensador ovalado y empuje, para un dispensado fácil y rápido con una sola mano. 3. Retire el vaso, taza, botella deportiva o jarra para parar de dispensar. NOTA: Es normal que la bomba del sistema de filtración de agua Oster se escuche cuando la unidad está dispensando el agua. COMPRANDO FILTROS PUR MINERALCLEAR DE REEMPLAZO Para comprar Filtros PUR Mineralclear de reemplazo visite www.purwater.com, www.osterwater.com o la tienda en donde compró su sistema de filtración de agua Oster. Es importante que cambie de filtro cuando se requiere puesto que siempre tendrá agua limpia para satisfacer su necesidad. Para mejor rendimiento, use el repuesto de filtro de llave PUR Mineralclear RF-9999 como se muestra debajo. REPUESTO DE FILTRO PARA LLAVE PUR MINERALCLEAR NOTA: También puede usar el filtro PUR de reemplazo básico (Classic). osterwater.com • 9 REEMPLAZANDO EL FILTRO DE AGUA PUR MINERALCLEAR 1. Cuando las luces indicadoras de vida del filtro hayan cambiado de blanco a rojo, es tiempo de reemplazar su filtro de agua PUR Mineralclear con uno nuevo. Sugerencia: Es mas fácil cambiar el filtro cuando no hay agua en el sistema. Desenchufe la unidad. Coloque sobre el lavadero. Retire el tapón de drenaje para drenar el agua del sistema y luego vuelva a colocar el tapón de drenaje. 2. Retire la tapa de llenado y luego levante la cubierta superior. 3. Ubique la tapa del filtro PUR, gire la tapa del filtro en contra de las manecillas del reloj para aflojar y retire la tapa. Guarde la tapa para reemplazar con un filtro nuevo. 4. Levante el filtro usando la pequeña lengüeta azul que sobresale de la parte superior del filtro y deseche el filtro usado. NOTA: Cuando saque el filtro, aproveche para limpiar la cámara del filtro y el exterior de la unidad limpiando con un papel toalla húmedo. 5. Saque el nuevo filtro PUR Mineralclear del sobre metálico. 6. Tome el filtro PUR Mineralclear y deposítelo en la cámara del filtro de modo que la parte plana del filtro con la lengüeta se vea y quede hacia arriba. Coloque la tapa del filtro PUR entornillando la tapa en dirección de las manecillas del reloj 360° para ajustar, de modo que la punta de la tapa en forma de gota de agua este apuntando hacia la marca. Coloque la cubierta superior y la tapa de llenado. 7. Vea la página 8 para Inicializar /Cebar el sistema. CUIDADO Y LIMPIEZA Retire el enchufe del tomacorriente antes de drenar el sistema, cambiar de filtro o limpiar. No sumerja el aparato o el cordón en ningún líquido. Drenando el sistema 1. Para vaciar el sistema, dispense toda el agua disponible en el sistema. 2. Algo de agua se quedará en las partes internas del sistema. Apague y desenchufe el aparato, luego retire el tapón de drenaje de la parte inferior de la unidad para drenar el agua restante. 3. Una vez vacío, el depósito puede limpiarse con una tela húmeda. 4. El sistema debe estar completamente drenado y el filtro retirado antes de almacenarlo. Cuando saque la unidad de su almacenaje se necesitará un filtro nuevo para poder usar nuevamente el sistema de filtración de agua Oster. NOTA: No use químicos domésticos o limpiadores sobre o cerca de la unidad. Limpieza regular del Sistema. Debe hacerse sólo cuando cambie el filtro. 1. Apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. 2. Limpie todo el exterior con una tela húmeda. 3. Retire la tapa de llenado, cubierta superior, tapa del Filtro PUR y filtro. 4. La cámara del filtro puede limpiarse con una tela húmeda. Luego vuelva a colocar el filtro y su tapa. No lave el filtro. 5. No debe sumergir la base. Simplemente límpiela pasándole una tela húmeda. 6. Seque minuciosamente una vez limpia. Limpieza semi anual del sistema 1. Cada 6 meses el sistema debe limpiarse para remover cualquier depósito mineral 2. Drene el sistema siguiendo las instrucciones de arriba 3. Desenchufe la unidad. Tome partes iguales de vinagre blanco y agua y añada al sistema removiendo la tapa de llenado y vertiendo a través del área de llenado (con el aro azul) dentro del depósito. Coloque de nuevo la tapa de llenado. Deje reposar por 20 minutos. 4. Para drenar la solución limpiadora, retire el tapón doble ubicado en la parte inferior de la unidad y drene la solución. Algo de agua se quedará en las partes internas del sistema. 5. Repita con agua limpia y drene. 6. Ahora está listo para volver a usar el sistema de filtración de agua Oster. NOTA: No use el dispensador con la solución limpiadora dentro del sistema. No debe hacer fluir la solución limpiadora a través del filtro. Si accidentalmente dispensa la solución de vinagre, deberá desechar el filtro y reemplazarlo por uno nuevo e inicializar/cebar nuevamente el sistema. Usando agua solamente en el sistema Use agua solamente en el sistema de filtración de agua Oster. No vierta ningún otro líquido en el sistema que no sea agua potable o la solución limpiadora de agua/vinagre. No añada mezclas de bebidas, fruta ni ninguna otra comida en el sistema. Partes de reemplazo Por favor contáctenos o visítenos en la red para la disponibilidad de partes de reemplazo. 10 • osterwater.com osterwater.com • 11 REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA PARA LLAVE PUR MINERALCLEAR Para comprar Filtros PUR Mineralclear de repuesto: Visite www.purwater.com, www.osterwater.com o la tienda en donde compró su sistema de filtración de agua Oster. Es importante que cambie de filtro cuando se requiere puesto que siempre tendrá agua limpia para satisfacer su necesidad. El sistema de filtración de agua Oster funciona mejor con el repuesto de filtro de llave PUR Mineralclear como se muestra debajo. Coloque este filtro en su dispensador de agua Oster para remover el 99% de plomo y agentes micróbicos para obtener agua limpia y deliciosa en su cocina. NOTA: Siga las instrucciones en la página 8, Inicializar/Cebar el sistema de filtración de agua Oster con un filtro nuevo, para nuevamente inicializar/cebar el sistema con su filtro nuevo PUR Mineralclear en su lugar. LA IMPORTANCIA DEL AGUA LIMPIA PUR LE PUEDE AYUDAR A REDUCIR LOS SIGUIENTES CONTAMINANTES DE AGUA POTABLE Los filtros de agua PUR® pueden eliminar más del 99% de los productos farmacéuticos.* Debajo encontrará una lista de estos contaminantes del agua potable y lo que pueden significar para su salud. Cloro y subproductos del cloro El cloro es un tipo de desinfectante, no un contaminante que se añade al agua para controlar los microbios. Del cloro se pueden formar en el agua los trihalometanos totales (TTHMs) , subproductos de los desinfectantes. Contaminantes Industriales Los contaminantes industriales en el agua potable pueden provenir de los desechos de diferentes tipos de fábricas o plantes químicas. Metales duros Metales duros como el plomo pueden introducirse en el agua de las tuberías y plomerías que se dirigen a su casa. Un excesivo contacto con el plomo es un riesgo serio, especialmente para niños pequeños y bebes. Agentes Micróbicos Los agentes micróbicos pueden entrar en el agua del desecho fecal de humanos y animales. El Cryptosporidium es un parásito que se encuentra comúnmente en lagos y ríos. De acuerdo a la EPA el Cryptosporidium es resistente a la desinfección. *Basado en las pruebas del fabricante para la reducción de 12 productos farmacéuticos. Los productos farmacéuticos pueden no encontrarse en todos los usuarios del agua. La reducción de productos farmacéuticos no está certificada por NSF International. Para más información sobre contaminantes de agua visite www.purwater.com 12 • osterwater.com Ten pensamientos PURos. SABÍA QUE? PUR está certificado en cuanto a reducción de 60 contaminantes del agua, dándole agua limpia y de buen sabor. Es perfecto para cocinar, limpiar y por supuesto, para satisfacer su sed. Además, no deja desechos de todas esas botellas plásticas de agua lo cual es excelente para nuestro planeta. osterwater.com • 13 PUEDEN AHORRARSE 3200 BOTELLAS PLÁSTICAS * Datos sobre botellas plásticas: Lo consumidores usan 1/5 millón toneladas de plástico globalmente para botellas de plástico cada año **, de los cuales menos del 27.2% del plástico desechado es reciclado. A medida que nuestra demanda por recursos naturales crece, también crece nuestra responsabilidad por marcar la diferencia. Cambiándose de agua embotellada al agua de llave filtrada PUR, usted obtendrá 400 galones de agua limpia filtrada al año, que es como hacer desaparecer miles de botellas plásticas de agua. Guía de Solución de Problemas Problema Causa Solución Agua está goteando por debajo de la unidad. El tapón doble de drenaje no está en su lugar. Asegúrese de que el tapón doble de drenaje esté en su lugar en la parte inferior de la unidad. Agua está goteando por encima de la unidad. La unidad fue llenada en exceso. Retire la tapa de llenado y cubierta superior y absorba con una toalla el agua que está sobre la línea de llenado. La tapa de filtro es difícil de destapar. Se ha acumulado presión dentro del sistema. Desenchufe. Coloque sobre el lavadero. Retire el tapón de drenaje para drenar el agua del sistema. Vuelva a colocar el tapón de drenaje, luego retire la tapa del filtro. No sale agua al dispensar. El deposito de agua está vacío. ACERCA DEL FILTRO DE AGUA PUR NOTA: Para un ratio de filtrado y flujo óptimos, el filtro de agua debe estar correctamente instalado y ser reemplazado cuando las luces indicadoras se pongan rojas. La tapa del filtro PUR no está correctamente instalada. Coloque la tapa correctamente. No hay filtro. Instale el filtro. La perilla de helado del sistema está apagada. Gire la perilla grande de helado a Encendido. El sistema necesita más tiempo para helar el agua. Déle al sistema tiempo para helar el agua cuando añada agua nueva o seleccione “helado”. Aproximadamente 5 horas. La luz azul de helado ubicada encima de la unidad se encenderá cuando el agua esté bien helada. El ventilador se ha encendido en la unidad. El sistema de helado está prendido. El ventilador se encenderá cuando la unidad esté helando y se enciende cada vez que añada agua nueva o que el agua necesite ser helada. Para silenciar la unidad, gire la perilla de helado a Apagado (OFF). La luz blanca de vida de filtro está desapareciendo. El filtro está en uso y casi gastado. Las luces blancas desaparecerán a medida que se usa el filtro, cuando la luz se torna roja es hora de cambiar el filtro. Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro. La luz de vida del filtro está roja. El filtro necesita ser reemplazado. Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro. El agua no sabe o se ve limpia. El sistema no fue inicializado/cebado cuando se añadió un nuevo filtro. Vea página 8 o debajo de la cubierta para instrucciones de cómo inicializar/cebar con un filtro nuevo. Las luces rojas del filtro están encendidas y el filtro necesita cambiarse. Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro. El sistema tiene alguna acumulación de minerales. El sistema necesita de su limpieza semi anual. Vea la página 12 para instrucciones de limpieza semi anual. El filtro necesita cambiarse. Trate con un filtro nuevo para mejorar el flujo del agua. El agua no está helada. Filtro de agua PUR Los sistemas de filtración de agua PUR reducen los contaminantes del agua de llave / grifo, brindándole a su familia agua limpia y saludable. Fíjese cómo nuestro Mineralclear hace su trabajo. Filtro Mineralclear Fase 1: Una capa adicional para atrapar sedimentos. Fase 2: Filtro de carbón activado para la reducción de contaminantes también reduce los agentes micróbicos. Fase 3: Filtrado sobre minerales naturales para un sabor puro y refrescante. NOTA: Se recomienda usar el filtro PUR Mineralclear con el sistema de filtrado de agua Oster. NOTA: El sistema de filtración de Agua Oster con el filtro PUR Mineralclear está diseñado para ser usado sólo con agua potable, no está diseñada para purificar agua. *Comparando la capacidad anual y el precio promedio del sistema líder en montaje de llave/grifo y 3 repuestos basados en el estimado de vida de filtro con el número correspondiente y precio promedio de botellas de agua de 16 onzas. ** Catherine Ferrier “Bottled water: Understanding a cultural phenomenon” World Wildlife Fund (“Agua embotellada: entendiendo el fenómeno cultural”, Fundación para el Mundo Salvaje) *** “Bottled UP and Tapped Out” Food and Water Watch (Artículo sobre Embotellado y agua de Llave/grifo, Food and Water Watch) 14 • osterwater.com Llene el sistema vertiendo agua en el área de llenado debajo de la tapa de llenado con aro azul. El agua está corriendo lento y aún tengo vida útil en el filtro. Las luces rojas del filtro están encendidas Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro. y el filtro necesita cambiarse. Las luces de vida del filtro no retornan a blanco. El Fitero no ha sido instalado correctamente. Vea página 11 para instrucciones para cambiar el filtro. La luz azul de helado está destellando. La unidad está helando. La luz azul de helado pulsará mientras la unidad está helando el agua. Cuando la luz quede sólida, el agua ya está bien helada. La unidad se demora mucho en enfriar. El sistema tiene alguna acumulación de minerales. El sistema necesita de su limpieza semi anual. Vea la página 12 para instrucciones de limpieza semi anual. No coloque cerca de ninguna artículo caliente Mueva el aparto lejos del artículo caliente osterwater.com • 15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidad de filtro NDSTOFWPBS CAPACIDAD DE FILTRO Presión de operación Temperatura máxima MINIMUM Temperature Temperatura mínima ELECTRICIDAD 1 sistema de Filtración de Mesa Oster 1 Filtro PUR Mineralclear de 2 a 3 meses/ 100 galones/ 378 litros 60 PSI máximo/ 20 PSI mínimo (4.2Kg/cm2)/ (1.4 Kg./cm2) 85°F (29°C) 34°F (1°C) Flujo de servicio 0.22 galones / minuto (0.8 litros / minuto) a + 20 PSI (pude variar de acuerdo a las condiciones del agua) 120 Voltios NDSTOFWPBS Sistema probado y certificado por NSF International de acuerdo a las normas NSF / ANSI 42 y 53 para la reducción de los reclamas especificados en la hoja de datos de desarrollo. (maximum 85°F/29°C - minimum 34°F/1°C). NotA: Deja fluoruro beneficioso en el agua. Por favor visítenos en la red en www.osterwater.com para registrar su producto con nosotros en línea y para más información útil. También visite www.purwater.com para comprar filtros e información adicional. 16 • osterwater.com GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el Límite de Responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. osterwater.com • 17 Cómo Solicitar el Servicio en Garantía en los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. NOTES/NOTAS POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 18 • osterwater.com osterwater.com • 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Oster Chill & Filter Powered Water Dispenser Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para