Oster FPSTBW8451 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Oster FPSTBW8451 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
QUICK CHILLING WINE CHILLER
ENFRIADOR RÁPIDO DE VINOS
User Guide/ Guía del Usuario:
FPSTBW8451
www.oster.com
P.N. 141002
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido
por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-051110
Printed in China
Impreso en China
Safety
Seguridad
How to use
Cómo usar
Cleaning
Cuidado y Limpieza
Warranty
Garantía
www.oster.com
www.oster.com
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Precauciones de seguridad para su enfriador de vinos Oster™:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar.
No inicie el temporizador hasta que haya llenado con agua el contenedor. 2.
Verique que el enfriador de vinos 3. Oster™ se encuentre sobre una supercie plana y
estable durante su funcionamiento.
Use únicamente el adaptador de corriente alterna suministrado con este aparato. 4.
No sumerja o deje caer en agua ni en ningún otro líquido el enfriador de vinos 5. Oster™.
Verique que el agua no se desborde por el borde de la unidad. 6.
No permita que los componentes internos del enfriador de vinos 7. Oster™ se mojen en
ningún momento.
No permita que objetos pequeños bloqueen la bomba de entrada o salida. 8.
Siempre gire la perilla a apagado antes de insertar o retirar el enchufe. Retire mientras 9.
agarra el enchufe; no tire del cable. Siempre conecte el adaptador del enchufe al aparato
antes de conectar el enchufe en el tomacorriente.
Apague la unidad (0) y retire el enchufe cuando el aparato no esté en uso y antes de 10.
limpiarlo.
Siempre use su aparato en un tomacorriente del voltaje (corriente alterna únicamente) 11.
indicado en el aparato.
Nunca deje un aparato desatendido mientras lo usa.12.
Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurar que no jueguen con el aparato.13.
No use un aparato para ningún propósito diferente al uso para el cual fue diseñado.14.
No coloque un aparato cerca o sobre una llama de gas, elemento eléctrico u horno caliente.15.
No lo coloque encima de ningún otro aparato.16.
No deje que el cable eléctrico del aparato cuelgue del borde de una mesa ni que toque 17.
una supercie caliente.
Por razones de seguridad y para evitar el mantenimiento por parte de personas no 18.
capacitadas, algunos aparatos vienen sellados con tornillos a prueba de manipulación.
Si es necesario, dichos aparatos se deben llevar siempre al centro de servicio más
cercano para ajuste o reparación.
No opere ningún aparato eléctrico con un cable dañado o después de que esté se haya 19.
caído o dañado de alguna forma. Si se sospecha de un daño, devuelva el aparato al
centro de servicio más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Este artefacto es para uso DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. No posee partes reparables por el
usuario en su interior. No intente reparar este producto. No sumerja la base en agua o
ningún otro líquido.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista
calicado.
NO INTENTE IGNORAR ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El aparato viene con un cable corto de suministro de potencia para reducir el riesgo que
resulta de enredarse o tropezar con un cable más largo. SE PUEDE USAR UN CABLE DE
EXTENSIÓN CON PRECAUCN. SI SE USA UN CABLE DE EXTENSIÓN, LA CALIFICACIÓN
ELÉCTRICA DEL CABLE DEBE SER AL MENOS IGUAL QUE LA DEL APARATO. El cable de
extensión se debe acomodar de manera que no quede colgando sobre la supercie del
mostrador o mesa donde los niños lo pueden halar o se puedan tropezar accidentalmente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar el enfriador de vinos Oster™. Antes
de usar este producto por primera vez, tómese unos minutos
para leer estas instrucciones y guárdelas como referencia.
Preste particular atención a las instrucciones de seguridad que
se ofrecen. Revise las declaraciones de servicio del producto
y de garana. Para obtener s informacn acerca de los
productos Oster®, visítenos en www.oster.com o llámenos al
1-800-334-0759.
12
13
www.oster.com
www.oster.com
CONOZCA SU ENFRIADOR
RÁPIDO DE VINOS
14
15
a
b
d
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
c
a
Cámara de vino
Carcasa
Perilla de control
Adaptador de enchufe
b
c
d
El enfriador de vinos Oster™ con cable removible (FPSTBW8451)
enfría el vino cuando la unidad se conecta en un tomacorriente.
Una vez que el vino esté frío, se puede retirar el adaptador del enfriador
de vinos Oster™ y luego llevarse a la mesa, actuando como una cubeta
de hielo para mantener la temperatura del vino.
MO:
USAR SU ENFRIADOR DE VINOS
Solamente se requieren 8 minutos para enfriar una botella de vino
blanco a temperatura ambiente (vea la tabla de la página 8 para un
Zinfandel blanco). Ya no tendrá que esperar horas para enfriar el vino
en el refrigerador o más de 50
minutos para que el congelador
enfríe su vino, lo que es perfecto
para aquellas visitas inesperadas.
1 Temporizador de 20 minutos
con apagado autotico
- Temporizador de 20 minutos
fácil de leer con apagado
autotico. Le permite enfriar
bebidas a la temperatura
deseada, botella tras botella.
2 Cable removible - Para mayor
comodidad una vez la bebida
es fa, simplemente retire el cable y el enfriador de vinos Oster
se puede llevar a la mesa como una cubeta de hielo, manteniendo
la temperatura del vino.
3 Tapa agitadora removible - La tapa agitadora se puede retirar para
limpieza permitndole retirar cualquier desecho que pueda
bloquear la bomba.
4 Enfriamiento continuo - Para agilizar al enfriamiento continuo de
bebidas, simplemente gire el dial del temporizador a la izquierda y el
enfriador de vinos Oster™ continuará enfriando bebida tras bebida.
Antes de usar el enfriador de vinos
1 Coloque el enfriador de vinos Oster™
sobre una supercie nivelada y seca.
2 Verique que el adaptador esté
conectado al enfriador de vinos Oster™.
3 Conecte el adaptador de corriente
alterna en el tomacorriente.
www.oster.com
www.oster.com
16
17
Para disfrutar de un vino
perfectamente frío, siga estos
tres pasos sencillos:
Paso 1 - Coloque la botella a enfriar en
el enfriador de vinos Oster™ y agregue
preferiblemente dos bandejas (o dos
puñados llenos) de cubos de hielo.
Consulte las recomendaciones de
tiempo y de cantidad de hielo en la
tabla de la página 18.
Paso 2 - Con una jarra, vierta agua fría
del grifo en el enfriador de vinos Oster™.
Llene hasta la línea indicadora del nivel
de agua o hasta la base del cuello de la
botella.
Paso 3 - Finalmente, ajuste el
temporizador al tiempo deseado.
Consulte las recomendaciones de
tiempo y de cantidad de hielo en
la tabla de la página 18.
Nota: Para enfriamiento óptimo de otra
botella, retire los cubos de hielo y el agua
utilizados, reemplace con nuevos cubos
de hielo y agua fría del grifo. Otra opción
es enfriar botellas consecutivas usando el
agua existente, sin embargo esto puede
alterar un poco el tiempo de enfriamiento.
Nota: Si no parece que el agua y el hielo
están circulando alrededor de la botella
quizás agregó demasiado hielo. Apague
la unidad, retire algo de hielo y luego
vuelva a encender.
Una vez que haya terminado
de enfriar
Cuando la bebida se enfríe a la
temperatura deseada, gire la perilla de
control a la posición de apagado “OFF” (0)
y retire el adaptador del enfriador de
vinos Oster™.
Lleve el enfriador de vinos Oster™ a la
mesa o al lugar deseado y use como una cubeta de
hielo para mantener la bebida fría una vez se haya
enfriado.
Después de que termine de usar el enfriador de vinos
Oster™, vacíe el contenido y permita que la unidad se
seque completamente.
Cómo interrumpir el enfriador de vinos Oster™
mientras se usa
Si por alguna razón necesita reducir el tiempo seleccionado
en el temporizador, usted tiene las siguientes opciones:
Lentamente gire el dial del temporizador en sentido
contrario al reloj hasta que llegue al tiempo deseado,
o
Retire el adaptador del enfriador de vinos Oster™.
Cómo usar este aparato de forma continua
Para enfriar bebidas continuamente, simplemente gire
el dial del temporizador hacia la izquierda. Para dejar de
enfriar gire el dial del temporizador lentamente hacia la
posición de apagado (O).
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
Paso 1
Paso 2
Paso 3
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
www.oster.com
www.oster.com
18
19
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuando haya terminado de usar su enfriador de vinos Oster™,
desconecte el adaptador de corriente alterna del tomacorriente
y retírelo de la unidad antes de limpiar.
Para limpiar, simplemente pase un paño húmedo por dentro y fuera
de la base del enfriador de vinos Oster™. Una vez que esté limpio,
verique que el aparato se seque completamente. No lo sumerja
en agua.
Cómo retirar y limpiar la tapa agitadora
Si la etiqueta del precio o cualquier otra etiqueta de embalaje se
desprenden de la botella durante el enfriamiento, quizás deba retirar
la tapa agitadora para retirar los desechos sueltos. Para retirar,
simplemente levante la tapa agitadora negra, retire los desechos y
limpie con un paño húmedo. Verique que una vez haya retirado los
desechos se vuelva a colocar la tapa agitadora.
RECOMENDACIONES DE TIEMPO
Y CANTIDAD DE HIELO
BEBIDA
Temperatura
ideal
aproximada
para beber
Tiempo de enfriamiento con
dos bandejas de hielo
Día caluroso
con
temperatura
ambiente de
77°F
Día fresco con
temperatura
ambiente de
68°F
Pinot Grigio
Sauvignon Blanc
Riesling
Zinfandel blanco
4548°F
13 minutos 10 minutos
Chardonnay
Burgundy (blanco)
Beaujolais Nouveau
Pinot Noir
Burgundy (tinto)
Beaujolais
5054°F
9 ½ minutos 7 ½ minutos
Merlot
Chianti
5557°F
7 ½ minutos 5 ½ minutos
Cabernet Sauvignon
Syrah / Shiraz
Zinfandel (tinto)
Oporto
6364 °F
5 minutos 3 minutos
NOTA: Se pueden enfriar botellas consecutivas usando el agua existente,
sin embargo esto alterará ligeramente el tiempo de enfriamiento.
Sugerencia: El enfriador de vinos Oster™ también es fabuloso para enfriar
botellas de refrescos y cerveza.
Sugerencia: Los vinos viejos se deben beber a una temperatura un par de
grados más cálida que los vinos más jóvenes.
NOTA: Siempre desconecte el enfriador de vinos Oster™ antes de limpiar.
0
5
10
15
20
minutes
l
a
u
n
a
M
Tapa agitadora
www.oster.com
www.oster.com
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, JCS”), garantiza
que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección,
reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por
un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera
disponible, se lo reemplaza por un producto similar de valor igual o superior.
Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna funcn
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garana se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modicar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garana.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteracn por parte de un tercero ajeno a
JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre
actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un n determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa,
implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra,
uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en
conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
20
21
1/12