Medisana 54530 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1 Indicaciones de seguridad
ES
53
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben res-
petar para evitar la posibilidad de que el
usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para
evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adi-
cional que le resultará útil para la instalación y
para el funcionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
Leyenda
Clasificación del aparato: Tipo BF
Clase de protección II
Fecha de fabricación
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in-
strucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su con-
sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de manejo.
1 Indicaciones de seguridad
ES
54
1.1
Indicaciones
de seguridad
Intended use
El inhalador IN 500/ IN 550 de MEDISANA ha sido creado para la
terapia inhalatoria oral o nasal en los hogares privados. El equipo solo
puede ser usado por pacientes que se han familiarizado exhaustiva-
mente con el funcionamiento del equipo y a quienes el médico o el
farmacéutico le han recetado o recomendado el medicamento líquido.
El usuario deberá leer primero este manual de instrucciones y com-
prender su contenido y el manejo del equipo.
Tenga en cuenta siempre los datos del prospecto de la medicación
inhalada y siga las instrucciones de su médico o farmacéutico.
Contraindicaciones
El inhalador MEDISANA IN 500/ IN 550 solo lo podrán utilizar
personas que puedan respirar por sí mismas y que estén conscientes.
El equipo no será adecuado para usuarios que respiren a través de un
orificio perforado en la tráquea (traqueotomía).
Utilice el aparato exclusivamente según su determinación descrita en el
manual de instrucciones. La garantía pierde validez en caso de usar el
aparato para fines distintos a los aquí indicados. g
Cualquier otro empleo distinto al descrito se considerará no adecuado y
peligroso. En caso de un empleo distinto al previsto el usuario deberá
asumir la responsabilidad sobre el funcionamiento seguro del equipo. g
La duración de cada aplicación no deberá superar los 20 minutos. g
Sólo utilice piezas de recambio y piezas adicionales del fabricante. g
Emplee en la terapia solo medicamos adecuados para la terapia de in-
halación (líquidos). Antes de iniciar la terapia con el equipo, hable con
su médico o farmacéutico acerca de la duración de la aplicación, la do-
sificación, la frecuencia de aplicación y la selección del medicamento.
No emplee agua pura para la nebulización. g
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no
tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no
ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad
que les dé instrucciones de cómo manejarlo. i
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el
aparato como juguete. g
Existe el riesgo de ingerir las piezas pequeñas, por ejemplo, el filtro de
aire. Por tanto, deberá almacenar y guardar todas las piezas pequeñas
para que no estén al alcance de los niños. i
No emplee ni almacene el equipo en un lugar donde pueda estar ex-
puesto a vapores venenosos o sustancias volátiles. i
No emplee el equipo cerca de mezclas de anestésicos inflamables con
el aire o el oxígeno. g
Evite el contacto con objetos afilados o puntiagudos. g
Las ranuras de ventilación del equipo deben estar siempre despeja-
das. No coloque el equipo en lugares en los que se puedan obstaculizar
las rejillas de aire y no coloque objetos sobre el equipo (por ejemplo,
trapos, mantas, etc.).
1 Indicaciones de seguridad
ES
55
No bloquee nunca la cubierta del filtro de aire . i
No introduzca objetos ni partes del cuerpo (como los dedos) en el in-
terior del equipo. i
El equipo no se puede emplear sobre una moqueta o en entornos con
mucho polvo (por ejemplo, debajo de la cama). i
El nebulizador no es apropiado para su uso en inaladores anes-
tésicos o en sistemas de ventilación pulmonar. i
No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. i
No emplee el equipo en entornos a más de 40°C de temperatura am-
biente. i
No deje nunca el aparato al aire libre ni en entornos húmedos. Este apa-
rato no es impermeable. i
Deberá emplear y almacenar el equipo solo en lugares donde se pueda
garantizar su estabilidad y evitar que se caiga. Las personas u objetos
que se encuentren debajo podrían lesionarse o romperse. i
No emplee el equipo cerca de emisores electromagnéticos de alta fre-
cuencia. i
No toque nunca el cable de alimentación con las manos mojadas. i
No ponga el equipo en funcionamiento con un cable o enchufe defec-
tuoso. i
El equipo puede desconectarse totalmente del suministro de corriente
sacando el enchufe de la toma. i
No tire del cable sobre bordes afilados, no lo aprisione y no lo emplee
cerca de fuentes de calor. i
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, saque el cable del enchufe:
- en caso de averías durante el uso i
- tras cada uso i
- antes de cada limpieza y cuidado. i
No enrolle el cable de alimentación en el equipo. i
Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por
MEDISANA, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que
disponga de la cualificación correspondiente. i
Asegúrese de que no entre agua en el interior del equipo. Si el equipo
entra en contacto con la humedad, saque inmediatamente el enchufe y
póngase en contacto con el centro de servicio. i
Nunca coloque el equipo bajo el grifo para limpiarlo. i
En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. En-
víe a reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autori-
zados. i
No transporte el nebulizador ni lo deje sin vigilancia mientras haya me-
dicamentos en aerosol dentro del depósito del nebulizador. i
Evite las sacudidas del equipo y tenga cuidado de que no se caiga. i
No emplee el equipo para animales. i
Nunca emplee el equipo si se encuentra cansado o mareado. i
En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enferme-
dad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. i
Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución
necesarias y considerar su capacidad de resistencia individual. En caso
dado deben consultar a su médico. i
No utilice el aparato si el área de aplicación presenta hinchazones,
quemaduras, rojeces, erupciones cutáneas, heridas o se trata de una
piel especialmente delicada.
1 Indicaciones de seguridad
ES
56
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de
experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa la utili-
zación y consulte a su médico.
Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio.
Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales
(por ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de
limpiar el nebulizador conforme a las indicaciones del apartado
"4.1 Limpieza y cuidado" antes de cada uso.
ADVERTENCIA
antes del uso
durante el empleo
Emplee siempre medicamentos en aerosol en buen estado. i
No bloquee nunca los orificios de la parte superior del nebulizador .
Emplee el nebulizador a ser posible en posición vertical. No lo agite du-
rante el empleo. g
Durante el funcionamiento, el compresor provoca una vibración y gene-
ra ruidos. Se trata de algo normal y no implica un problema de funciona-
miento.
Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla
y la máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como
en periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1
Limpieza y cuidado". i
Tras la desinfección, se deben enjuagar todas las piezas del nebuliza-
dor con agua limpia y hervida. i
Controle antes de casa uso que la carcasa, el cable de alimentación, el
enchufe, la manguera de aire y los orificios de conexión ( / ) de
la manguera funciones correctamente. i
Si el equipo resulta dañado o detecta un defecto, no podrá emplear el
inhalador. Deberá retirar inmediatamente el cable del enchufe y ponerse
en contacto con el centro de servicio. i
Antes de conectar el equipo a la alimentación, deberá comprobar que la
tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida
con la de la red. No emplee cables de alimentación ni enchufes multi-
plicadores. g
No rellene nunca el tanque del nebulizador con más de 10 ml de líquido
de inhalación adecuado. g
Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el
equipo. g
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. Si el filtro de aire cam-
bia de color o se lleva empleando desde hace más de 12 meses, deberá
sustituirse. Asegúrese de que quede bien montado. g
Para evitar que se suelte la manguera de aire durante el funciona-
miento, asegúrese de introducir las conexiones correspondientes ( /
) en el equipo y en la unidad del nebulizador. En caso necesario
podrá girar ligeramente la manguera al conectarla.
Nunca seque el equipo en el microondas ni en el horno.
tras el empleo
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
ES
57
Almacene el equipo y todas sus piezas tras de secarlas y vaciarlas
completamente y en un lugar seco y limpio. i
Tras la inhalación, se deben retirar los posibles restos de aerosol. To-
das las piezas se deberán limpiar y desinfectar en profundidad; vea el
capítulo 4.1 Limpieza y cuidado. i
No guarde el equipo con la manguera de aire plegada ni doblada.
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desem-
balar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inme-
diatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.1
Volumen de
suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. i
El volumen de entrega comprende:
2.2
Información
importante
acerca de la
terapia
de inhalación
Vida es = respirar / Respirar es = vida G
Las enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a
menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de vida.
Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de inhalación con
aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden producir un efecto de
apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un gas + una mezcla de
partículas; Un ejemplo que se da en la naturaleza es la niebla. En la
terapia con aerosoles los medicamentos son transformados en una
"forma de aire" (por ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja
de esta forma de terapia (comparada con la toma de pastillas por ejem-
plo) es de que los medicamentos son administrados allí donde deben
hacer efecto (sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pul-
mones) sin tener que pasar por otros órganos: G
1. El efecto se nota rápidamente.
2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena mencionar) o
efectos secundarios en otros órganos.
3. Pequeñas dosis del medicamento.
1 Inhalador MEDISANA IN 500 o IN 550 con kit de nebulizador y tubo
de aire, 1 boquilla, 1 adaptador nasal para adultos, 1 adaptador nasal
para niños, 1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños
5 filtros de aire de repuesto
2 seguros de repuesto (solo para el art. 54530 IN 550)
1 Instrucciones de uso
2 Informaciones interesantes
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. R
Con el Inhalador IN 500 / IN 550 ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de
disfrutar por mucho tiempo de su MEDISANA Inhalador IN 500 / IN 550 le
recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en
relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
3 Aplicacn
ES
58
ADVERTENCIA
Limpie y desinfecte el juego de nebulizador como se describe en
"4.1 Limpieza y cuidado" para evitar una posible infección por
suciedad en las piezas. Además, se deberán cumplir todas las
medidas de higiene generales como la desinfección de las manos,
el manejo higiénico de los medicamentos, etc.
1.
2.
3.
4.
5a.
5b.
Gire la parte superior del nebulizador en sentido antihorario y ex-
tráigalo del tanque del nebulizador . i
Coloque el cabezal pulverizador sobre el soporte . i
Rellene el tanque del nebulizador con la cantidad de solución me-
dicamentosa indicada por el médico o por el fabricante (contenido
mínimo 2 ml y máximo 10 ml). Si hubiese demasiado contenido en el
tanque vacíelo y limpie de kit del nebulizador tal como se indica en
"4.1 Limpieza y cuidado". i
Fije la parte superior del nebulizador girándola en sentido horario en
el tanque del nebulizador , hasta que esté bien asentada. i
Engarce después en la parte superior del nebulizador o bien la boquilla
o un adaptador nasal ( o ) con la pieza de conexión para la
boquilla o el adaptador nasal . Para realizar la conexión pase la
pieza de conexión con la parte más larga sobre el soporte y a
continuación la boquilla o el adaptador nasal ( o ) en la parte
más corta de la pieza de conexión . i
Alternativamente puede usar la mascarilla para adultos o la de niños
( o ) para inhalar. Para ello debe utilizar en lugar de la pieza de
conexión la pieza de conexión para la mascarilla. Asegúrese de que
el interruptor on/off está en la posición de apagado ("O") e intro-
duzca el cable del equipo en el enchufe. Coloque un extremo del tubo
de aire fijándolo en la conexión para el tubo de aire del com-
presor. El otro extremo debe colocarlo en la conexión para el tubo de
aire del kit del nebulizador.
3.1
Preparación
para la
inhalación
NOTA
Antes de iniciar la terapia, consulte con su médico acerca de la
duración del tratamiento, la dosificación y la frecuencia de utiliza-
ción. Según sea el objetivo de la terapia (por ejemplo, tratamiento
de los pulmones = aplicación con boquilla o tratamiento de gar-
gantas = aplicación con máscara) debe adoptarse una clase de
aplicación distinta. Consúltelo con su médico.
 
NOTA
- Asegúrese de que todas las piezas estén unidas entre sí. Las
conexiones de manguera deben estar bien fijadas en la salida de
aire del compresor y en el juego de nebulizador.
- Asegúrese de no derramar la solución de inhalación.
- Emplee el soporte del nebulizador para almacenar el juego de
nebulizador de forma temporal.
3 Aplicacn
ES
59
NOTA
- Debe mantener el nebulizador en vertical, sin inclinarlo. Sin
embargo una posición levemente inclinada del mismo no afecta
la aplicación (seguridad contra rebosamiento). Para obtener una
capacidad de funcionamiento total observe durante la inhalación
que el aparato no esté volcado en más de 45° en cada
- Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene el aire
brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin embargo
que sea necesario para obtener buenos resultados con la terapia
en general. Lo más importante es que usted esté tranquilo y
relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No inhale
demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa la
aplicación brevemente
ADVERTENCIA
b) Inhalación con la máscara o el adaptador para la nariz:
3.2
Cómo realizar
la inhalación
Siéntese en posición recta. G
a) Inhalación con la boquilla: g
Envuelva la boquilla completamente con los labios. Conecte el apara-
to pulsando el interruptor On / Off ("I"). El nebulizador crea una niebla
visible (aerosol). Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca
y espire por la nariz. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación
brevemente y saque la boquilla de la boca. Vuelva a ponérsela en la
boca (los labios deben rodearla de forma hermética) y siga inspirando y
espirando lentamente.
Además de la boquilla se suministran también una mascarilla infantil
, una mascarilla para adultos , y adaptadores nasales ( y ).
Con ellos se puede inhalar el aerosol por la nariz, lo que permite realizar
la terapia para las vías respiratorias superiores. Esa aplicación se la que
prefieren los niños.
Máscara: Mantenga la máscara ligeramente presionada sobre la nariz.
La máscara debe cubrir toda la nariz sin apretar. i
Adaptador para la nariz: introduzca ambas trabillas con cuidado en los
orificios nasales y manténgalas colocadas durante la inhalación.
Conecte el equipo mediante el interruptor On/Off ("I"). El nebulizador
crea una niebla visible (aerosol). Inspire lenta y profundamente por la
nariz. Expire después lentamente.
- Una aplicación no debería durar más de 20 minutos. Si el com-
presor funciona durante más tiempo corre peligro de sobrecalen-
tarse y con ello malfuncionamiento. Después de ser usado el
equipo debería enfriar durante como mínimo 40 minutos.
- Evite cubrir o bloquear la rejilla de ventilación y del filtro de aire.
3 Aplicacn / 4 Generalidades
ES
60
NOTA
- En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor de
aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en la
aplicación con la boquilla.
- Después de llevar cierto tiempo usando la boquilla pudiera ser
que se acumulen gotas del disolvente en el tubo de unión de la
boquilla. Pero eso no influye en el correcto funcionamiento del
equipo. Saque las gotas usando un paño tras terminar el
tratamiento.
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
Realice los siguientes pasos para limpiar y desinfectar el equipo antes
del primer uso, tras cada empleo o en caso de no utilizarlo durante
mucho tiempo (aprox. 4 semanas).
Limpieza
1.
2.
3.
4.
Desconecte el equipo y saque el enchufe de la toma. i
Separe la manguera de aire de la unidad del nebulizador y desmonte
el nebulizador en piezas individuales. Elimine los restos de medicamento
que haya en el depósito del nebulizador. Para evitar contaminar las
aguas, los restos de medicamentos no se deben tirar a los desagües
sino que se deben desechar, por ejemplo, en una bolsa de plástico en la
basura. i
Limpie todas las piezas del juego de nebulizador con agua caliente
(aprox. 40°C) y un poco de lavavajillas. Vuelva a limpiar las piezas con
agua caliente (aprox. 40°C sin lavavajillas). Las piezas de la unidad de
nebulizador deben desinfectarse; vea el apartado "Desinfección". i
Puede limpiar el compresor con un paño suave, ligeramente humedecido.
No emplee sustancias agresivas como, por ejemplo, líquidos abrasivos u
otros productos para la limpieza. Podría afectar a los materiales.
3.3
Cómo
finalizar la
inhalación
Desconecte el aparato tras la aplicación pulsando el interruptor On / Off
("O") , incluso, aunque no haya gastado toda la cantidad de líquido de
inhalación. G
Elimine los restos del líquido de inhalación. No lo vuelva a utilizar. Limpie
el aparato inmediatamente después de cada aplicación (Véase también
"4.1 Limpieza y cuidado".)
Desinfección
1.
2.
3.
Antes de desinfectar las piezas del nebulizador, siga los pasos descritos
en "Limpieza". i
Para la desinfección, podrá emplear alcohol o un desinfectante con al-
cohol pulverizado convencional. Asegúrese de no dejar restos de des-
infectante en las piezas para evitar riesgos en la siguiente inhalación.
Deje que se sequen las piezas completamente durante 4-5 horas.
Deberá agitar la unidad del nebulizador varias veces para retirar las
gotas de agua con mayor rapidez.
ES
61
4 Generalidades
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las piezas no sigan húmedas antes de volver a
montarlas. Tras la desinfección, coloque las piezas sobre una base
seca, limpia y absorbente y deje que se sequen completamente.
Cuidado de la manguera de aire
1.
2.
3.
Compruebe después de cada aplicación si se ha acumulado humedad
en el tubo de aire . i
Si fuese así sepárelo del nebulizador y deje el compresor funcionando
hasta que se haya secado la humedad que hay en el tubo (¡no obstante,
nunca más de 20 minutos!). Así evita que un resto de humedad fomente
la proliferación de gérmenes. i
No limpie el tubo con detergentes ni otros desinfectantes. Por la cara
exterior puede limpiar el tubo pasando un paño humedecido con agua
jabonosa. Si el interior del tubo estuviese sucio debe sustituir el tubo.
4.2
Cambio de
filtro
Cada 60 días, o si detecta suciedad (por ejemplo, cambios de color) o
humedad, deberá cambiar el filtro de aire en el compresor. Deberá
realizar lo siguiente:
Extraiga la cubierta del filtro de aire en el sentido que indica la flecha.
Extraiga el filtro viejo, p.ej. usando un palillo.
Coloque el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa en la posición original.
1.
2.
3.
Art. 54530 Art. 54520
ADVERTENCIA
- Emplee solo filtros originales de MEDISANA que sean adecuados
para este producto.
- No limpie el filtro.
4 Generalidades
ES
62
4.3
Vida útil
Si el equipo se emplea con una frecuencia de 10 inhalaciones al día, de
20 minutos cada una, a temperatura ambiente (25°C) se prevé una vida
útil de 3 años (unidad de compresor). La vida útil de los accesorios puede
variar:
Unidad de nebulizador: 100 días
Boquilla/adaptador para la nariz: 3 meses
Manguera de aire: 1 año
Filtro de aire: 2 meses
Máscara: 1 año
4.4
Eliminación
de errores
Problema
Posible causa
Solución
El compresor no
funciona después de
encenderlo
El cable no está bien
enchufado.
Apague el equipo
("O") y enchufe el
cable correctamente.
No utilice ningún
prolongador de cable,
etc. Vuelva a
encender el equipo.
Sin nebulización
El cabezal pulveri-
zador falta o no
hay o hay muy poca
solución inhalable en
el tanque del
nebulizador.
Ensamble correcta-
mente el kit del nebu-
lizador. Rellene como
mín. 2 y como máx.
10 ml de solución
inhalable en el tanque
del nebulizador.
Nebulización muy
débil o inexistente
Las piezas del
nebulizador no han
sido correctamente
ensambladas o el
nebulizador no está
en vertical, sino
inclinado.
Proceda según las
instrucciones del
capítulo 3.1 Cómo
preparar la inhalación.
Cuando realice la
inhalación preste
atención a no inclinar
el aparato más de 45°
hacia cada lado.
Sin nube o nube muy
débil
El tubo de aire no ha
sido montado
correctamente o está
doblado o defectuoso.
Compruebe que el
tubo de aire esté bien
conectado al
compresor y al
nebulizador. No se
debe doblar ni
aplastar. Sustituya el
tubo sin estuviese
defectuoso.
El equipo se
recalienta
El equipo está
cubierto o funciona
desde hace más de
20 minutos.
No cubra el equipo.
Deje que el equipo se
enfríe durante 40
minutos.
4 Generalidades
ES
63
Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva 93/42/
CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN 13544-1: 2007
Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas de nebulizador y
otros componentes.
4.6
Directivas /
normas
Compatibilidad electromagnética: i
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de com-
patibilidad electromagnética. Podrá encontrar detalles sobre los datos
de medición en la hoja adjunta.
4.5
Cómo
cambiar los
seguros
(solo para el
art. 54530 IN
550)
En el compresor del IN 550 se han montado dos seguros para proteger los
componentes eléctricos (tipo F1AL, 250V~). Asegúrese de que el equipo
solo se opera en conexiones de corriente que cumplen con las especifica-
ciones indicadas en el capítulo 4.9 Datos técnicos. Si fuese necesario sus-
tituir los seguros proceda como se indica a continuación:
1.
2.
3.
Abra la tapa del comparti-
mento para el cable de
la parte trasera del com-
presor. i
Girando en sentido anti-
h o r a r i o ( p . ej . c o n u n
destornillador) y pulsando
s i m u l t á n e a m e n t e l a s
cubiertas de seguridad
(vs. marcas en la imagen
contigua) se abren las
cámaras de seguridad.
Sustituya los seguros por
otros del mismo tipo y vuelva
a cerrar la cubierta.
Vista trasera del compresor IN 550
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los apa-
ratos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen sub-
stancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.7
Indicaciones
para
la eliminación
4 Generalidades
ES
64
4.8
Datos
técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación de corriente:
Consumo de potencia:
Cantidad de flujo:
Capacidad máx. de llenado:
Tamaño de partículas:
Índice de nebulización:
Nivel de ruido:
Presión de servicio del
compresor:
Presión de servicio de
trabajo::
Condiciones de funcionamiento:
Condiciones de
almacenaje:
Peso approx.:
Medidad approx.:
Número de artículo:
Número EAN:
Accesorio especial:
MEDISANA Inhalador IN 500 (Art. 54520)
MEDISANA Inhalador IN 550 (Art. 54530)
230V~ 50Hz.
60 W
4 - 7 l/min
10 ml
≤ 5 µm
mín. 0,2 ml/min.
≤ 65 dB
> 205 kPa
100 - 190 kPa
de 10 °C a 40 °C, Humedad inferior
a 85 % de humedad relativa del aire
de -10 °C a +40 °C, Humedad inferior
a 95 % de humedad relativa del aire
1,3 kg (Art. 54520) / 2,0 kg (Art. 54530)
19,5 x 13,5 x 9,2 cm (Art. 54520)
33 x 20 x 13,8 cm (Art. 54530)
54520 / 54530
4015588 54520 7 / 4015588 54530 6
Ref. 54525 filtro de aire y unidad de nebulizador
Ref. 52526 Boquilla y adaptador para la nariz
Ref. 52527 Manguera de aire
Ref. 52528 Máscara infantil
Ref. 52529 Máscara para adultos
0297
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Condiciones
de garantía y
reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gra-
tuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
5 Garantía
ES
65

Transcripción de documentos

1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: Tipo BF Clase de protección II Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 53 ES 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad Intended use • El inhalador IN 500/ IN 550 de MEDISANA ha sido creado para la terapia inhalatoria oral o nasal en los hogares privados. El equipo solo puede ser usado por pacientes que se han familiarizado exhaustivamente con el funcionamiento del equipo y a quienes el médico o el farmacéutico le han recetado o recomendado el medicamento líquido. • El usuario deberá leer primero este manual de instrucciones y comprender su contenido y el manejo del equipo. • Tenga en cuenta siempre los datos del prospecto de la medicación inhalada y siga las instrucciones de su médico o farmacéutico. Contraindicaciones • El inhalador MEDISANA IN 500/ IN 550 solo lo podrán utilizar personas que puedan respirar por sí mismas y que estén conscientes. • El equipo no será adecuado para usuarios que respiren a través de un orificio perforado en la tráquea (traqueotomía). 54 • Utilice el aparato exclusivamente según su determinación descrita en el manual de instrucciones. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los aquí indicados. g • Cualquier otro empleo distinto al descrito se considerará no adecuado y peligroso. En caso de un empleo distinto al previsto el usuario deberá asumir la responsabilidad sobre el funcionamiento seguro del equipo. g g • La duración de cada aplicación no deberá superar los 20 minutos. g • Sólo utilice piezas de recambio y piezas adicionales del fabricante. • Emplee en la terapia solo medicamos adecuados para la terapia de inhalación (líquidos). Antes de iniciar la terapia con el equipo, hable con su médico o farmacéutico acerca de la duración de la aplicación, la dosificación, la frecuencia de aplicación y la selección del medicamento. g • No emplee agua pura para la nebulización. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. i • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. g • Existe el riesgo de ingerir las piezas pequeñas, por ejemplo, el filtro de aire. Por tanto, deberá almacenar y guardar todas las piezas pequeñas para que no estén al alcance de los niños. i • No emplee ni almacene el equipo en un lugar donde pueda estar expuesto a vapores venenosos o sustancias volátiles. i • No emplee el equipo cerca de mezclas de anestésicos inflamables con el aire o el oxígeno. g g • Evite el contacto con objetos afilados o puntiagudos. • Las ranuras de ventilación  del equipo deben estar siempre despejadas. No coloque el equipo en lugares en los que se puedan obstaculizar las rejillas de aire y no coloque objetos sobre el equipo (por ejemplo, trapos, mantas, etc.). 1 Indicaciones de seguridad ES • No bloquee nunca la cubierta del filtro de aire  . i • No introduzca objetos ni partes del cuerpo (como los dedos) en el interior del equipo. i • El equipo no se puede emplear sobre una moqueta o en entornos con mucho polvo (por ejemplo, debajo de la cama). i • El nebulizador no es apropiado para su uso en inaladores anestésicos o en sistemas de ventilación pulmonar. i • No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. i • No emplee el equipo en entornos a más de 40°C de temperatura ambiente. i • No deje nunca el aparato al aire libre ni en entornos húmedos. Este aparato no es impermeable. i • Deberá emplear y almacenar el equipo solo en lugares donde se pueda garantizar su estabilidad y evitar que se caiga. Las personas u objetos que se encuentren debajo podrían lesionarse o romperse. i • No emplee el equipo cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia. i • No toque nunca el cable de alimentación con las manos mojadas. i • No ponga el equipo en funcionamiento con un cable o enchufe defectuoso. i • El equipo puede desconectarse totalmente del suministro de corriente sacando el enchufe de la toma. i • No tire del cable sobre bordes afilados, no lo aprisione y no lo emplee cerca de fuentes de calor. i • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, saque el cable del enchufe: - en caso de averías durante el uso i - tras cada uso i - antes de cada limpieza y cuidado. i • No enrolle el cable de alimentación en el equipo. i • Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por MEDISANA, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que disponga de la cualificación correspondiente. i • Asegúrese de que no entre agua en el interior del equipo. Si el equipo entra en contacto con la humedad, saque inmediatamente el enchufe y póngase en contacto con el centro de servicio. i • Nunca coloque el equipo bajo el grifo para limpiarlo. i • En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. Envíe a reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autorizados. i • No transporte el nebulizador ni lo deje sin vigilancia mientras haya medicamentos en aerosol dentro del depósito del nebulizador. i • Evite las sacudidas del equipo y tenga cuidado de que no se caiga. i • No emplee el equipo para animales. i • Nunca emplee el equipo si se encuentra cansado o mareado. i • En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. i • Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y considerar su capacidad de resistencia individual. En caso dado deben consultar a su médico. i • No utilice el aparato si el área de aplicación presenta hinchazones, quemaduras, rojeces, erupciones cutáneas, heridas o se trata de una piel especialmente delicada. 55 ES 1 Indicaciones de seguridad • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa la utilización y consulte a su médico. antes del uso ADVERTENCIA Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio. Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el nebulizador conforme a las indicaciones del apartado "4.1 Limpieza y cuidado" antes de cada uso. • Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla y la máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como en periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1 Limpieza y cuidado". i • Tras la desinfección, se deben enjuagar todas las piezas del nebulizador con agua limpia y hervida. i • Controle antes de casa uso que la carcasa, el cable de alimentación, el enchufe, la manguera de aire  y los orificios de conexión (  / ) de la manguera funciones correctamente. i • Si el equipo resulta dañado o detecta un defecto, no podrá emplear el inhalador. Deberá retirar inmediatamente el cable del enchufe y ponerse en contacto con el centro de servicio. i • Antes de conectar el equipo a la alimentación, deberá comprobar que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida con la de la red. No emplee cables de alimentación ni enchufes multiplicadores. g • No rellene nunca el tanque del nebulizador con más de 10 ml de líquido de inhalación adecuado. g • Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el equipo. g • Asegúrese de que el filtro de aire  esté limpio. Si el filtro de aire cambia de color o se lleva empleando desde hace más de 12 meses, deberá sustituirse. Asegúrese de que quede bien montado. g • Para evitar que se suelte la manguera de aire  durante el funcionamiento, asegúrese de introducir las conexiones correspondientes (  /  ) en el equipo y en la unidad del nebulizador. En caso necesario podrá girar ligeramente la manguera al conectarla. durante el empleo • Emplee siempre medicamentos en aerosol en buen estado. i • No bloquee nunca los orificios de la parte superior del nebulizador  . • Emplee el nebulizador a ser posible en posición vertical. No lo agite durante el empleo. g • Durante el funcionamiento, el compresor provoca una vibración y genera ruidos. Se trata de algo normal y no implica un problema de funcionamiento. tras el empleo • Nunca seque el equipo en el microondas ni en el horno. 56 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES • Almacene el equipo y todas sus piezas tras de secarlas y vaciarlas completamente y en un lugar seco y limpio. i • Tras la inhalación, se deben retirar los posibles restos de aerosol. Todas las piezas se deberán limpiar y desinfectar en profundidad; vea el capítulo 4.1 Limpieza y cuidado. i • No guarde el equipo con la manguera de aire  plegada ni doblada. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. R Con el Inhalador IN 500 / IN 550 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su MEDISANA Inhalador IN 500 / IN 550 le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. i El volumen de entrega comprende: 1 Inhalador MEDISANA IN 500 o IN 550 con kit de nebulizador y tubo de aire, 1 boquilla, 1 adaptador nasal para adultos, 1 adaptador nasal para niños, 1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños 5 filtros de aire de repuesto 2 seguros de repuesto (solo para el art. 54530 IN 550) 1 Instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Información importante acerca de la terapia de inhalación Vida es = respirar / Respirar es = vida G Las enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de vida. Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de inhalación con aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden producir un efecto de apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un gas + una mezcla de partículas; Un ejemplo que se da en la naturaleza es la niebla. En la terapia con aerosoles los medicamentos son transformados en una "forma de aire" (por ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja de esta forma de terapia (comparada con la toma de pastillas por ejemplo) es de que los medicamentos son administrados allí donde deben hacer efecto (sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pulmones) sin tener que pasar por otros órganos: G 1. El efecto se nota rápidamente. 2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena mencionar) o efectos secundarios en otros órganos. 3. Pequeñas dosis del medicamento. 57 ES 3 Aplicación 3.1 Preparación para la inhalación ADVERTENCIA Limpie y desinfecte el juego de nebulizador como se describe en "4.1 Limpieza y cuidado" para evitar una posible infección por suciedad en las piezas. Además, se deberán cumplir todas las medidas de higiene generales como la desinfección de las manos, el manejo higiénico de los medicamentos, etc. NOTA Antes de iniciar la terapia, consulte con su médico acerca de la duración del tratamiento, la dosificación y la frecuencia de utilización. Según sea el objetivo de la terapia (por ejemplo, tratamiento de los pulmones = aplicación con boquilla o tratamiento de gargantas = aplicación con máscara) debe adoptarse una clase de aplicación distinta. Consúltelo con su médico. 1. Gire la parte superior del nebulizador  en sentido antihorario y extráigalo del tanque del nebulizador  . i i 2. Coloque el cabezal pulverizador  sobre el soporte  . 3. Rellene el tanque del nebulizador  con la cantidad de solución medicamentosa indicada por el médico o por el fabricante (contenido mínimo 2 ml y máximo 10 ml). Si hubiese demasiado contenido en el tanque vacíelo y limpie de kit del nebulizador tal como se indica en "4.1 Limpieza y cuidado". i 4. Fije la parte superior del nebulizador  girándola en sentido horario en el tanque del nebulizador  , hasta que esté bien asentada. i 5a. Engarce después en la parte superior del nebulizador o bien la boquilla  o un adaptador nasal (  o  ) con la pieza de conexión para la boquilla o el adaptador nasal  . Para realizar la conexión pase la pieza de conexión  con la parte más larga sobre el soporte  y a continuación la boquilla  o el adaptador nasal (  o  ) en la parte más corta de la pieza de conexión  . i 5b.Alternativamente puede usar la mascarilla para adultos o la de niños (  o  ) para inhalar. Para ello debe utilizar en lugar de la pieza de conexión  la pieza de conexión para la mascarilla. Asegúrese de que el interruptor on/off  está en la posición de apagado ("O") e introduzca el cable del equipo en el enchufe. Coloque un extremo del tubo de aire  fijándolo en la conexión para el tubo de aire  del compresor. El otro extremo debe colocarlo en la conexión para el tubo de aire  del kit del nebulizador. NOTA - Asegúrese de que todas las piezas estén unidas entre sí. Las conexiones de manguera deben estar bien fijadas en la salida de aire del compresor y en el juego de nebulizador. - Asegúrese de no derramar la solución de inhalación. - Emplee el soporte del nebulizador  para almacenar el juego de nebulizador de forma temporal. 58 ES 3 Aplicación Siéntese en posición recta. 3.2 Cómo realizar la inhalación a) Inhalación con la boquilla: G g Envuelva la boquilla  completamente con los labios. Conecte el aparato pulsando el interruptor On / Off  ("I"). El nebulizador crea una niebla visible (aerosol). Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca y espire por la nariz. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación brevemente y saque la boquilla  de la boca. Vuelva a ponérsela en la boca (los labios deben rodearla de forma hermética) y siga inspirando y espirando lentamente. b) Inhalación con la máscara o el adaptador para la nariz: Además de la boquilla  se suministran también una mascarilla infantil  , una mascarilla para adultos  , y adaptadores nasales (  y ). Con ellos se puede inhalar el aerosol por la nariz, lo que permite realizar la terapia para las vías respiratorias superiores. Esa aplicación se la que prefieren los niños. Máscara: Mantenga la máscara ligeramente presionada sobre la nariz. La máscara debe cubrir toda la nariz sin apretar. i Adaptador para la nariz: introduzca ambas trabillas con cuidado en los orificios nasales y manténgalas colocadas durante la inhalación. Conecte el equipo mediante el interruptor On/Off  ("I"). El nebulizador crea una niebla visible (aerosol). Inspire lenta y profundamente por la nariz. Expire después lentamente. NOTA - Debe mantener el nebulizador en vertical, sin inclinarlo. Sin embargo una posición levemente inclinada del mismo no afecta la aplicación (seguridad contra rebosamiento). Para obtener una capacidad de funcionamiento total observe durante la inhalación que el aparato no esté volcado en más de 45° en cada - Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene el aire brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin embargo que sea necesario para obtener buenos resultados con la terapia en general. Lo más importante es que usted esté tranquilo y relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No inhale demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación brevemente ADVERTENCIA - Una aplicación no debería durar más de 20 minutos. Si el compresor funciona durante más tiempo corre peligro de sobrecalentarse y con ello malfuncionamiento. Después de ser usado el equipo debería enfriar durante como mínimo 40 minutos. - Evite cubrir o bloquear la rejilla de ventilación y del filtro de aire. 59 ES 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.3 Cómo finalizar la inhalación Desconecte el aparato tras la aplicación pulsando el interruptor On / Off  ("O") , incluso, aunque no haya gastado toda la cantidad de líquido de inhalación. G Elimine los restos del líquido de inhalación. No lo vuelva a utilizar. Limpie el aparato inmediatamente después de cada aplicación (Véase también "4.1 Limpieza y cuidado".) NOTA - En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor de aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en la aplicación con la boquilla. - Después de llevar cierto tiempo usando la boquilla pudiera ser que se acumulen gotas del disolvente en el tubo de unión de la boquilla. Pero eso no influye en el correcto funcionamiento del equipo. Saque las gotas usando un paño tras terminar el tratamiento. 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado Realice los siguientes pasos para limpiar y desinfectar el equipo antes del primer uso, tras cada empleo o en caso de no utilizarlo durante mucho tiempo (aprox. 4 semanas). Limpieza 1. Desconecte el equipo y saque el enchufe de la toma. i 2. Separe la manguera de aire  de la unidad del nebulizador y desmonte el nebulizador en piezas individuales. Elimine los restos de medicamento que haya en el depósito del nebulizador. Para evitar contaminar las aguas, los restos de medicamentos no se deben tirar a los desagües sino que se deben desechar, por ejemplo, en una bolsa de plástico en la basura. i 3. Limpie todas las piezas del juego de nebulizador con agua caliente (aprox. 40°C) y un poco de lavavajillas. Vuelva a limpiar las piezas con agua caliente (aprox. 40°C sin lavavajillas). Las piezas de la unidad de nebulizador deben desinfectarse; vea el apartado "Desinfección". i 4. Puede limpiar el compresor con un paño suave, ligeramente humedecido. No emplee sustancias agresivas como, por ejemplo, líquidos abrasivos u otros productos para la limpieza. Podría afectar a los materiales. Desinfección 1. Antes de desinfectar las piezas del nebulizador, siga los pasos descritos en "Limpieza". i 2. Para la desinfección, podrá emplear alcohol o un desinfectante con alcohol pulverizado convencional. Asegúrese de no dejar restos de desinfectante en las piezas para evitar riesgos en la siguiente inhalación. 3. Deje que se sequen las piezas completamente durante 4-5 horas. Deberá agitar la unidad del nebulizador varias veces para retirar las gotas de agua con mayor rapidez. 60 4 Generalidades ES ADVERTENCIA Asegúrese de que las piezas no sigan húmedas antes de volver a montarlas. Tras la desinfección, coloque las piezas sobre una base seca, limpia y absorbente y deje que se sequen completamente. Cuidado de la manguera de aire 1. Compruebe después de cada aplicación si se ha acumulado humedad en el tubo de aire  . i 2. Si fuese así sepárelo del nebulizador y deje el compresor funcionando hasta que se haya secado la humedad que hay en el tubo (¡no obstante, nunca más de 20 minutos!). Así evita que un resto de humedad fomente la proliferación de gérmenes. i 3. No limpie el tubo con detergentes ni otros desinfectantes. Por la cara exterior puede limpiar el tubo pasando un paño humedecido con agua jabonosa. Si el interior del tubo estuviese sucio debe sustituir el tubo. 4.2 Cambio de filtro Cada 60 días, o si detecta suciedad (por ejemplo, cambios de color) o humedad, deberá cambiar el filtro de aire  en el compresor. Deberá realizar lo siguiente: 1. Extraiga la cubierta del filtro de aire  en el sentido que indica la flecha. Art. 54530 Art. 54520 2. Extraiga el filtro viejo, p.ej. usando un palillo. 3. Coloque el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa en la posición original. ADVERTENCIA - Emplee solo filtros originales de MEDISANA que sean adecuados para este producto. - No limpie el filtro. 61 ES 4 Generalidades 4.3 Vida útil 4.4 Eliminación de errores 62 Si el equipo se emplea con una frecuencia de 10 inhalaciones al día, de 20 minutos cada una, a temperatura ambiente (25°C) se prevé una vida útil de 3 años (unidad de compresor). La vida útil de los accesorios puede variar: • Unidad de nebulizador: 100 días • Boquilla/adaptador para la nariz: 3 meses • Manguera de aire: 1 año • Filtro de aire: 2 meses • Máscara: 1 año Problema Posible causa Solución El compresor no funciona después de encenderlo El cable no está bien enchufado. Apague el equipo ("O") y enchufe el cable correctamente. No utilice ningún prolongador de cable, etc. Vuelva a encender el equipo. Sin nebulización El cabezal pulverizador  falta o no hay o hay muy poca solución inhalable en el tanque del nebulizador. Ensamble correctamente el kit del nebulizador. Rellene como mín. 2 y como máx. 10 ml de solución inhalable en el tanque del nebulizador. Nebulización muy débil o inexistente Las piezas del nebulizador no han sido correctamente ensambladas o el nebulizador no está en vertical, sino inclinado. Proceda según las instrucciones del capítulo 3.1 Cómo preparar la inhalación. Cuando realice la inhalación preste atención a no inclinar el aparato más de 45° hacia cada lado. Sin nube o nube muy débil El tubo de aire no ha sido montado correctamente o está doblado o defectuoso. Compruebe que el tubo de aire esté bien conectado al compresor y al nebulizador. No se debe doblar ni aplastar. Sustituya el tubo sin estuviese defectuoso. El equipo se recalienta El equipo está cubierto o funciona desde hace más de 20 minutos. No cubra el equipo. Deje que el equipo se enfríe durante 40 minutos. 4 Generalidades 4.5 Cómo cambiar los seguros (solo para el art. 54530 IN 550) ES En el compresor del IN 550 se han montado dos seguros para proteger los componentes eléctricos (tipo F1AL, 250V~). Asegúrese de que el equipo solo se opera en conexiones de corriente que cumplen con las especificaciones indicadas en el capítulo 4.9 Datos técnicos. Si fuese necesario sustituir los seguros proceda como se indica a continuación: 1. Abra la tapa del compartimento para el cable  de la parte trasera del compresor. i 2. Girando en sentido antihorario (p.ej. con un destornillador) y pulsando simultáneamente las cubiertas de seguridad (vs. marcas en la imagen contigua) se abren las cámaras de seguridad. 3. Sustituya los seguros por otros del mismo tipo y vuelva a cerrar la cubierta. Vista trasera del compresor IN 550 4.6 Directivas / normas Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva 93/42/ CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN 13544-1: 2007 Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas de nebulizador y otros componentes. Compatibilidad electromagnética: i El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Podrá encontrar detalles sobre los datos de medición en la hoja adjunta. 4.7 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 63 ES 4 Generalidades 4.8 Datos técnicos Nombre y modelo: MEDISANA Inhalador IN 500 (Art. 54520) MEDISANA Inhalador IN 550 (Art. 54530) Alimentación de corriente: 230V~ 50Hz. Consumo de potencia: 60 W Cantidad de flujo: 4 - 7 l/min Capacidad máx. de llenado: 10 ml Tamaño de partículas: ≤ 5 µm Índice de nebulización: mín. 0,2 ml/min. Nivel de ruido: ≤ 65 dB Presión de servicio del compresor: > 205 kPa Presión de servicio de trabajo:: 100 - 190 kPa Condiciones de funcionamiento: de 10 °C a 40 °C, Humedad inferior Condiciones de a 85 % de humedad relativa del aire almacenaje: de -10 °C a +40 °C, Humedad inferior a 95 % de humedad relativa del aire Peso approx.: 1,3 kg (Art. 54520) / 2,0 kg (Art. 54530) Medidad approx.: 19,5 x 13,5 x 9,2 cm (Art. 54520) 33 x 20 x 13,8 cm (Art. 54530) Número de artículo: 54520 / 54530 Número EAN: 4015588 54520 7 / 4015588 54530 6 Accesorio especial: Ref. 54525 filtro de aire y unidad de nebulizador Ref. 52526 Boquilla y adaptador para la nariz Ref. 52527 Manguera de aire Ref. 52528 Máscara infantil Ref. 52529 Máscara para adultos 0297 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 64 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Medisana 54530 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para