Medisana IN 525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Unidad de nebulización:
Tapa del depósito de sustancia activa
Depósito de sustancia activa
Membrana
Boquilla
Base del dispositivo:
Electrodos de contacto
LED de función
Botón de encendido/apagado
Compartimento para pilas
Conexión para el cable de
alimentación
Indicador LED de batería
Botón de desbloqueo para la
unidad de nebulización
Mascarilla para adultos
Mascarilla para niños
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Nebulizador:
Tampa do recipiente de
medicamento
Recipiente de medicamento
Membrana
Boquilha
Base do aparelho:
Elétrodos de contacto
LED de função
Botão de LIGAR/DESLIGAR
Compartimento das pilhas
Tomada para o cabo da fonte de
alimentação
Indicador LED das pilhas
Botão de liberação do nebulizador
Máscara adulta
Máscara infantil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
NL
Vernevelaar-unit:
Afdekking reservoir voor de
werkzame stof
Reservoir werkzame stof
Membraan
Mondstuk
Toestelbasis:
Contactelektroden
Functieled
Aan-/uitknop
Batterijcompartiment
Aansluiting voedingskabel
Led batterij-indicator
Vrijgavetoets voor vernevelaar-unit
Masker volwassenen
Masker kinderen
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Sumutinyksikkö:
Vaikuttavan aineen säiliön suojus
Vaikuttavan aineen säiliö
Kalvo
Suukappale
Laiterunko:
Kosketuselektrodit
Toiminta-LED
Virtapainike
Paristolokero
Verkkolaitteen johdon liitäntä
Paristojen LED
Sumutinyksikön vapautuspainike
Aikuisten maski
Lasten maski
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
1 Indicaciones de seguridad
ES
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para
evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clasificación del aparato:
tipo BF
Leyenda
Número de serie
Número de lote
Fabricante
Fecha de fabricación
IP22
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Información del
tipo de protección
contra objetos
sólidos y agua
¡Proteger de las
altas tempera-
turas!
57
SN
1 Indicaciones de seguridad
ES
Uso previsto
Ÿ El inhalador de ultrasonido IN 525 de MEDISANA ha sido diseñado para el
tratamiento por inhalación oral o nasal de fármacos en aerosol en hogares
particulares o en un entorno clínico. El dispositivo solo debe ser utilizado
por pacientes que se han familiarizado en gran medida con su
funcionamiento o que han sido supervisados o instruidos por personal
médico cualificado.
Ÿ El usuario previamente debe haber leído estas instrucciones de uso, haber
comprendido su contenido y el manejo del dispositivo.
Ÿ El dispositivo puede ser utilizado en personas que padecen asma,
enfermedades pulmonares crónicas (p. ej., EPOC, bronquitis o enfisema) u
otras enfermedades respiratorias que pueden caracterizarse por la
obstrucción del flujo de aire.
Ÿ Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme a las
instrucciones de uso. En caso de uso indebido, se anula el derecho a
garantía.
Ÿ Cualquier otra utilización que difiera de la aquí descrita se considera
inadecuada y peligrosa. En caso de uso indebido, la responsabilidad por el
funcionamiento seguro del aparato se transfiere al usuario.
Ÿ Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante.
Ÿ Utilice únicamente medicamentos en forma líquida adecuados para el
tratamiento por inhalación. Antes de comenzar el tratamiento con el
dispositivo, consulte a su médico o farmacéutico la duración del tratamiento,
la dosis, la frecuencia de aplicación y la elección de los medicamentos.
Ÿ La intensidad de nebulización varía en función de los medicamentos
utilizados. No utilice agua pura para la nebulización.
Ÿ Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con
minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni
conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado
el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los
posibles riesgos.
Ÿ Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el
aparato como juguete.
Ÿ Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Ÿ Podrían tragarse las piezas pequeñas. Por consiguiente, todas las piezas
pequeñas deben almacenarse y eliminarse fuera del alcance de los niños.
Ÿ Este dispositivo puede quedar inutilizable debido a fluctuaciones de tensión,
pilas agotadas o fallo mecánico. Por tanto, es recomendable tener siempre a
mano un dispositivo o pilas de repuesto.
Ÿ Si el dispositivo no se desconecta automáticamente cuando el depósito está
vacío, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el dispositivo
manualmente.
7
58
1 Indicaciones de seguridad
ES
59
Ÿ Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla y la
máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como en
periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1 Limpieza y
cuidado".
Ÿ El inhalador no debe ponerse en funcionamiento si el dispositivo está
visiblemente dañado o sospecha de que pueda estar defectuoso. Póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente.
Ÿ Si conecta el dispositivo al suministro eléctrico mediante el adaptador de
corriente opcional, asegúrese de que la tensión de alimentación indicada en
la placa de características coincide con la de su fuente de alimentación.
Ÿ Nunca toque el adaptador de corriente ni el cable de alimentación con las
manos mojadas.
Ÿ No deje caer el dispositivo.
Ÿ Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el
equipo.
Ÿ En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. Envíe a
reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autorizados.
Ÿ No abra el dispositivo ni realice modificaciones en el mismo.
Ÿ Nunca exponga el dispositivo a la luz solar directa o a temperaturas
extremas.
Ÿ No intente limpiar la membrana con medios auxiliares de ningún tipo, ya que
esto podría dañarla.
Ÿ Nunca limpie el dispositivo o partes del mismo bajo el agua corriente.
Asegúrese de que no penetre agua en el interior del dispositivo.
Ÿ Nunca transporte o almacene el dispositivo mientras aún haya líquido en el
depósito. Este podría derramarse y dañar el dispositivo.
Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio.
Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por
ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el
nebulizador conforme a las indicaciones del apartado "4.1 Limpieza y
cuidado" antes de cada uso!
¡No utilice el dispositivo junto con otras personas para evitar un posible
riesgo de infección!
ADVERTENCIA
2 Informaciones interesantes
2.1
Volumen
de sumi-
nistros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
do alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en
funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al
cliente. El volumen de entrega comprende:
1 inhalador de ultrasonido MEDISANA IN 525
1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños
2 pilas (AA/LR6, 1,5 V)
1 adaptador de corriente
1 bolsa de almacenamiento
1 instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del
material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas
pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado
durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el
comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2
Información
importante
acerca de
la terapia
de inha-
lación
Vida es = respirar / Respirar es = vida
Las enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a
menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de
vida. Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de
inhalación con aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden
producir un efecto de apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un
gas + una mezcla de partículas; Un ejemplo que se da en la
naturaleza es la niebla. En la terapia con aerosoles los
medicamentos son transformados en una "forma de aire" (por
ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja de esta forma de
terapia (comparada con la toma de pastillas por ejemplo) es de que
los medicamentos son administrados allí donde deben hacer efecto
(sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pulmones) sin
tener que pasar por otros órganos:
1. El efecto se nota rápidamente.
2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena
mencionar) o efectos secundarios en otros órganos.
3. Pequeñas dosis del medicamento.
ES
60
2 Informaciones interesantes
ES
61
2.3
Particula-
ridades
del
MEDISANA
IN 525
Técnica ultrasónica
El nebulizador por ultrasonidos genera un aerosol mediante las
oscilaciones de un cristal piezoeléctrico. Esto es, energía eléctrica
es convertida en oscilaciones mecánicas, a través de lo cual son
producidas gotitas. El diámetro óptimo de las gotas es de 1-5 μm
(Según "las directivas para la terapia con aerosoles de enfer-
medades pulmonares ", Liga Suiza para Enfermedades
Pulmonares). Sólo si las gotitas disponen de un diámetro pequeño
pueden penetrar en las estrechas ramificaciones de las vías
respiratorias superiores e inferiores, y así transportar y depositar el
medicamento allí donde debe hacer efecto.
2.4
Informa-
ción im-
portante
para la
utilización
de medi-
camentos/
prepara-
dos
NOTAS
Ÿ Antes de utilizar un medicamento o preparado debe
asegurarse de que tal preparado es adecuado para
usted consultando con su médico. Utilice
exclusivamente medicamentos / preparados que hayan
sido indicados por el médico.
Ÿ El inhalador nebulizador por ultrasonidos MEDISANA IN
525 ha sido diseñado para ser utilizado con todos los
preparados de inhalación comunes (aerosoles) con
excepción de
- Ingredientes activos con componentes sólidos
(suspensiones)
- Soluciones espesas (muy viscosas)
- Aceites esenciales
Ÿ ¡No utilice aceites etéreos! De lo contrario, podrían
causarse daños en la membrana del nebulizador.
Ÿ Utilice exclusivamente preparados/medicamentos
diluibles en agua, o aquellos que hayan sido fabricados
con una base de alcohol.
Ÿ Para diluir el líquido de inhalación utilice exclusiva-
mente solución salina isotónica, ya que de lo contrario
es posible que se produzcan espasmos de los
bronquios.
Ÿ No utilice ningún líquido de inhalación con una base de
aceite.
Ÿ Después de haber inhalado soluciones salinas, es
necesario que usted aclare y limpie el aparato tal como
se describe en el punto Limpieza y cuidado.
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicacn
ES
62
Accesorios
La combinación con otros aparatos no ha sido prevista. Utilice
exclusivamente los accesorios originales con este aparato,solo así
puede ser garantizado el funcionamiento seguro del mismo.
Estanqueidad
Al llenar el medicamento inhalatorio en el depósito de sustancia
activa , asegúrese de llenarlo solo hasta la marca máxima (8 ml).
El volumen de llenado recomendado está entre 0,5 y 8 ml. Durante el
tratamiento por inhalación, puede inclinar el dispositivo hacia
delante, hacia atrás o hacia un lado durante 15 segundos sin que
afecte negativamente a la nebulización y, por lo tanto, al éxito del
tratamiento Sin embargo, si la membrana no está en contacto con el
medicamento inhalatorio durante más de 15 segundos, el
dispositivo se apagará automáticamente.
El MEDISANA IN 525 es estanco. Aun así, no agite el dispositivo
cuando el depósito de sustancia activa esté lleno, ya que esto podría
permitir que entre líquido en el sistema electrónico y dañar el
dispositivo.
3 Aplicación
2
3.1
Instala-
ción / des-
instalación
de las
pilas
Abra el compartimento para pilas en la parte inferior del aparato
ejerciendo una leve presión y tirando del símbolo de la flecha al
mismo tiempo. Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AA LR6).
Presta especial atención a la posición de los polos de las pilas
(ilustración en el fondo del compartimento). Vuelva a colocar la tapa
y presiónela un poco.
Si el indicador LED de batería se ilumina en naranja cuando el
dispositivo está encendido, inserte pilas nuevas. Si el LED parpadea
en naranja, el dispositivo solo podrá seguir utilizándose durante
aprox. 30 minutos.
8
0
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con
la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el
ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría
que ir inmediatamente al médico!
3 Aplicación
ES
63
• Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos
diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la
basura doméstica, sino en contenedores de
basura especiales o en una estación de recogida
de pilas en comercios especializados.
3.2
Prepara-
ción
Asegúrese de que el dispositivo está apagado (el LED de función
no está iluminado).
Separe la unidad de nebulización de la base del dispositivo
pulsando el botón de desbloqueo y empujando la unidad de
nebulización hacia delante.
Abra la tapa del depósito de sustancia activa y llene el depósito
de sustancia activa con el medicamento inhalatorio (contenido
máximo 8 ml = 8 ccm). Observe las instrucciones de uso y
dosificación especificadas en el prospecto del medicamento que
está utilizando.
Cierre de nuevo la tapa del depósito de sustancia activa .
Ahora, vuelva a colocar la unidad de nebulización sobre la base
del dispositivo y encájela en su lugar (de forma audible).
1.
2.
3.
4.
5.
6
1
2
Uso de un adaptador de corriente
Alternativamente, el dispositivo también puede utilizarse con un
adaptador de corriente especial (MEDISANA n.º de art. 54118), que
se conecta a la conexión prevista en el dispositivo. En ese caso,
deberán extraerse las pilas del dispositivo. El dispositivo no se
puede utilizar para cargar baterías recargables. En caso de utilizar
un adaptador de corriente, se recomienda seguir los pasos descritos
en «Preparación» antes de conectar el adaptador de corriente al
dispositivo.
q
1
3.3
Inhalación
con la
boquilla
Siéntese en posición recta.
Coloque la boquilla en la base del dispositivo y rodéela
completamente con los labios.
Encienda el dispositivo pulsando el botón de encendido/apagado
. El LED de función se ilumina en verde. El aerosol se
calienta ligeramente durante el funcionamiento, mientras el
depósito de sustancia activa está iluminado en azul.
1.
2.
3.
4
7
6
2
3 Aplicación
ES
64
NOTA
• El aparato debe ser mantenido, si es posible, vertical-
mente. Sin embargo una posición levemente inclinada del
mismo no afecta la aplicación (seguridad contra rebosa-
miento). Asegúrese de sujetar el dispositivo los más recto
posible para garantizar una funcionalidad completa.
• Si el dispositivo se inclina en exceso, es posible que el
aerosol deje de estar suficientemente en contacto con la
membrana, en cuyo caso el dispositivo se desconectará
automáticamente al cabo de unos 15 segundos.
• Cuando el aerosol está cerca de agotarse, se debe mover
ligeramente el dispositivo para distribuir mejor la cantidad
restante sobre la membrana.
La aplicación inhaladora no debe exceder los 30 minutos.
Cuando el depósito de sustancia activa está vacío, el LED de
función se ilumina en naranja y el dispositivo se desconecta
poco tiempo después. También puede apagar el dispositivo
manualmente al final de la inhalación pulsando el botón de
encendido/apagado , incluso aunque el medicamento
inhalatorio no se haya gastado del todo. El LED de función se
apaga.
Vacíe el medicamento inhalatorio restante. No siga utilizándolo.
Limpie el dispositivo inmediatamente después de cada uso.
(Véase también «Limpieza y cuidado»).
5.
6.
7.
6
2
Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca y espire
por la nariz. Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene
el aire brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin
embargo que sea necesario para obtener buenos resultados con
la terapia en general. Lo más importante es que usted esté
tranquilo y relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No
inhale demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa
la aplicación brevemente y saque la boquilla de la boca. Vuelva a
ponérsela en la boca (los labios deben rodearla de forma
hermética) y siga inspirando y espirando lentamente.
4.
7
6
3 Aplicación
ES
65
3.4
Inhalación
con
mascarilla
Para realizar la inhalación con la mascarilla, primero inserte la
mascarilla para adultos o para niños en la salida del depósito
de sustancia activa. A continuación, siga los pasos descritos en
«Inhalación con boquilla». La diferencia radica en que en este caso
la boca no rodea a la boquilla, sino que la mascarilla se presiona
ligeramente sobre la boca y la nariz. Asegúrese de que la mascarilla
rodee herméticamente la boca y la nariz, pero sin presionar. Ahora,
inhale y exhale lenta y profundamente por la nariz.
El volumen de suministro incluye una mascarilla para adultos y otra
para niños. Esta permite inhalar el aerosol a través de la nariz. Este
tipo de empleo generalmente es percibido como más agradable,
sobre todo, por personas mayores.
NOTA
En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor
de aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en
la aplicación con la boquilla.
ew
4
Tras una utilización prolongada de la boquilla , puede suceder que
se acumulen 2 o 3 gotas de la solución en la entrada de la misma.
No obstante, esto no tiene ninguna repercusión sobre el
funcionamiento del aparato. Tras su utilización, elimine las gotas
con un paño suave.
3.5
Uso
continuo
Para el uso continuo del dispositivo se recomiendan 3 aplicaciones
diarias con boquilla o mascarilla durante 10 minutos cada una a una
temperatura ambiente de aprox. 23 °C. En estas condiciones, la
base del dispositivo presenta una disponibilidad permanente de 3
años y la unidad de nebulización de 6 meses.
La unidad de nebulización es una pieza de desgaste y no está
cubierta por la garantía. La unidad de nebulización se puede pedir
con el n.º de art. 54116.
4 Generalidades
ES
66
4.1
Limpieza y
cuidado
Ÿ Retire la mascarilla del dispositivo si fuera necesario.
Ÿ No sumerja nunca todo el aparato ni el nebulizador bajo agua
corriente para limpiarlo y procure también que no penetre agua
dentro del mismo.
Ÿ Limpie la carcasa del aparato con un paño humedecido
ligeramente y empapado con una lejía de jabón suave.
Ÿ Limpie la mascarilla con agua corriente.
Ÿ Limpie cuidadosamente los electrodos de la base del dispositivo
y de la unidad de nebulización con un paño suave y ligeramente
humedecido.
Ÿ El aparato base y la unidad nebulizadora se pueden limpiar
como se indica a continuación:
Ÿ Esta limpieza debe ser también llevada a cabo cuando el
aparato ha estado un largo período de tiempo sin ser utilizado y
antes de la primera utilización.
NOTA
Lleve a cabo las medidas de limpieza con cuidado y
directamente tras cada aplicación como se detalla a
continuación.
1. Vacíe cualquier resto de medicamento inhalatorio del de-
pósito de sustancia activa .
2. R ellene el tanque con un poco de agua potable.
3. Conecte el dispositivo y deje funcionar la nebulización
durante aprox. 1 a 2 minutos.
4. Después, extraiga las pilas del dispositivo (o desconéctelo
del suministro eléctrico) y extraiga la unidad de nebulización
de la base.
5. L impie la unidad nebulizadora a mano con agua destilada.
6. A continuación, coloque todas las piezas sobre una super-
ficie seca y suave (p. ej., una toalla) y déjelas secar al aire.
2
ADVERTENCIA
¡El compartimento para las pilas siempre debe
mantenerse seco!
¡Nunca toque la membrana con los dedos o con algún
objeto!
¡Nunca introduzca el dispositivo o algunas de sus piezas
en un lavavajillas para su limpieza!
¡Nunca utilice un microondas para el proceso de secado!
8
3
4 Generalidades
ES
67
Desinfección de la unidad de nebulización
En caso de enfermedades infecciosas, además de la limpieza, debe
seguir los pasos siguientes para desinfectar la unidad de
nebulización. Recomendamos que realice esta tarea regularmente
ya sea por la mañana o por la noche a la misma hora:
Ÿ Limpie la unidad de nebulización con agua destilada.
Ÿ Ponga a hervir agua destilada en un cazo.
Ÿ En cuanto hierva el agua, retire el cazo de la zona de cocción e
introduzca la unidad de nebulización en el agua durante aprox.
10 minutos.
Ÿ A continuación, extraiga la unidad de nebulización del agua,
déjela secar y enfriar al aire (por ejemplo, sobre una toalla).
Ÿ Como alternativa al agua destilada hirviendo, también puede
colocar la unidad de nebulización en una solución de alcohol de
limpieza al 75 %, en este caso el tiempo necesario para la
aplicación se reduce a 1 minuto.
Ÿ Después, la unidad se enjuaga con agua destilada y se deja
secar al aire.
Ÿ Asegúrese de que no queden restos del desinfectante en las
piezas del dispositivo para no poner en peligro la siguiente
aplicación por inhalación.
ADVERTENCIA
• ¡NUNCA coloque la unidad de nebulización directamente
en el agua hirviendo cuando el cazo aún se encuentre
sobre la zona de cocción!
• Las soluciones alcohólicas son altamente inflamables.
NUNCA realice la limpieza cerca de fuego abierto o humo.
Transporte y almacenamiento
Ÿ Guarde el dispositivo con todas sus piezas en un lugar seco y
limpio.
Ÿ Asegúrese de que no quede ningún líquido en el depósito de
sustancia activa durante el transporte y almacenamiento.
Ÿ Extraiga las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un
tiempo prolongado.
Ÿ Evite los lugares de almacenamiento expuestos a la luz solar
directa, temperaturas extremas y humedad alta.
Ÿ Mantenga el dispositivo lejos del fuego, de las radiaciones
electromagnéticas y de los niños.
2
4 Generalidades
ES
68
4.2
Solución
de fallos
En caso de averías, tenga en cuenta los puntos siguientes:
Problema: ninguna o baja nebulización.
Solución del fallo: reemplace las pilas, limpie los electrodos de
contacto con un paño suave y ligeramente humedecido y limpie
el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del capítulo
«Limpieza y cuidado». Compruebe si la unidad de nebulización se
ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe
suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana
(mantener el dispositivo en una posición recta).
Problema: no hay nebulización y el LED de función no está
iluminado o solo lo está brevemente.
Solución del fallo: compruebe si las pilas están correctamente
insertadas y si aún tienen suficiente carga. Reemplácelas si fuera
necesario. Compruebe si la unidad de nebulización se ha montado
correctamente en la base del dispositivo y que existe suficiente
contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana (mantener
el dispositivo en una posición recta).
Problema: el dispositivo se desconecta automáticamente durante
el uso, a pesar de que todavía hay medicamento inhalatorio en el
depósito de sustancia activa.
Solución del fallo: la membrana está defectuosa o no hay un
contacto adecuado entre la unidad de nebulización y la base del
dispositivo. Limpie los electrodos de contacto con un paño suave
y ligeramente humedecido y compruebe si la unidad de nebulización
se ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe
suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana
(mantener el dispositivo en una posición recta). Reemplace la
unidad de nebulización si fuera necesario.
Problema: el medicamento inhalatorio se sale del dispositivo o del
depósito de sustancia activa.
Solución del fallo: la junta de silicona podría estar dañada.
Compruebe que la unidad de nebulización está correctamente
montada en la base del dispositivo y reemplácela si fuera necesario.
Si los puntos anteriores no solucionan el problema, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
5
6
3
Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva
93/42/CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN
13544-1: 2007 Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas
de nebulizador y otros componentes.
Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigen-
cias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética.
Podrá encontrar detalles sobre los datos de medición en la hoja
adjunta.
4.3
Directivas
/ normas
5
4 Generalidades
ES
69
4.4
Indica-
ciones
para la
eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de
basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar
todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de
si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser
eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información
sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado. Extraiga las pilas antes de
eliminar el dispositivo. No deseche las pilas gastadas en la basura
doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una
estación de recogida de pilas en comercios especializados.
4.5
Datos
técnicos
Nombre y modelo:
Suministro de tensión:
Consumo de potencia:
Frecuencia ultrasónica:
Capacidad de nebulización:
Tamaño de partícula:
Volumen de llenado del medicamento:
Desconexión automática:
Condiciones de servicio:
Condiciones de almacenamiento:
Peso aprox.:
Dimensiones L x An x Al:
Número de artículo:
Número EAN:
Piezas de repuesto:
MEDISANA Inhalador de ultrasonido
IN 525
3V=, 2 x pilas AA LR6 de 1,5 V
Adaptador de corriente (modelo:
TAP5-050S100U1; entrada: 100-240V~
50/60Hz, 0,15A, salida: 5V=, 1A
aprox. 1,1 W
aprox. 108 kHz
≥ 0,2 ml/minuto
MMAD aprox. 5 μm
mín. 0,5 ml / máx. 8 ml
tras aprox. 30 minutos o si el depósito
de sustancia activa está vacío
+10 °C a +40 °C, humedad relativa
15 - 93 %
-20 °C a +70 °C, humedad
relativa ≤ 93 %
98 g (sin pilas)
aprox. 72 x 40 x 113 mm
54115
4015588 54115 5
Art. 54116 unidad de nebulización
(piezas no. / / )
Art. 54117 juego de máscaras & boquilla
Art. 54118 adaptador de corriente
0297
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reser-
vamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
21 3
5 Garantía
ES
70
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio técnico en caso de una
reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos
indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con
respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte
del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justificada.
Condi-
ciones de
garantía y
reparación
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja
anexa.

Transcripción de documentos

ES Unidad de nebulización: 1 Tapa del depósito de sustancia activa 2 Depósito de sustancia activa 3 Membrana 4 Boquilla PT Nebulizador: 1 Tampa do recipiente de medicamento 2 Recipiente de medicamento 3 Membrana 4 Boquilha Base del dispositivo: 5 Electrodos de contacto 6 LED de función 7 Botón de encendido/apagado 8 Compartimento para pilas 9 Conexión para el cable de alimentación 0 Indicador LED de batería q Botón de desbloqueo para la unidad de nebulización Base do aparelho: 5 Elétrodos de contacto 6 LED de função 7 Botão de LIGAR/DESLIGAR 8 Compartimento das pilhas 9 Tomada para o cabo da fonte de alimentação 0 Indicador LED das pilhas q Botão de liberação do nebulizador w Mascarilla para adultos e Mascarilla para niños w Máscara adulta e Máscara infantil NL FI Vernevelaar-unit: 1 Afdekking reservoir voor de werkzame stof 2 Reservoir werkzame stof 3 Membraan 4 Mondstuk 1 Vaikuttavan aineen säiliön suojus 2 Vaikuttavan aineen säiliö 3 Kalvo 4 Suukappale Sumutinyksikkö: Laiterunko: Toestelbasis: 5 Contactelektroden 6 Functieled 7 Aan-/uitknop 8 Batterijcompartiment 9 Aansluiting voedingskabel 0 Led batterij-indicator q Vrijgavetoets voor vernevelaar-unit w Masker volwassenen e Masker kinderen 5 Kosketuselektrodit 6 Toiminta-LED 7 Virtapainike 8 Paristolokero 9 Verkkolaitteen johdon liitäntä 0 Paristojen LED q Sumutinyksikön vapautuspainike w Aikuisten maski e Lasten maski 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: tipo BF Número de lote Fabricante Fecha de fabricación SN Número de serie Información del IP22 tipo de protección contra objetos sólidos y agua ¡Proteger de las altas temperaturas! 57 ES 1 Indicaciones de seguridad Uso previsto El inhalador de ultrasonido IN 525 de MEDISANA ha sido diseñado para el tratamiento por inhalación oral o nasal de fármacos en aerosol en hogares particulares o en un entorno clínico. El dispositivo solo debe ser utilizado por pacientes que se han familiarizado en gran medida con su funcionamiento o que han sido supervisados o instruidos por personal médico cualificado. Ÿ El usuario previamente debe haber leído estas instrucciones de uso, haber comprendido su contenido y el manejo del dispositivo. Ÿ El dispositivo puede ser utilizado en personas que padecen asma, enfermedades pulmonares crónicas (p. ej., EPOC, bronquitis o enfisema) u otras enfermedades respiratorias que pueden caracterizarse por la obstrucción del flujo de aire. Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ 58 Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme a las instrucciones de uso. En caso de uso indebido, se anula el derecho a garantía. Cualquier otra utilización que difiera de la aquí descrita se considera inadecuada y peligrosa. En caso de uso indebido, la responsabilidad por el funcionamiento seguro del aparato se transfiere al usuario. Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante. Utilice únicamente medicamentos en forma líquida adecuados para el tratamiento por inhalación. Antes de comenzar el tratamiento con el dispositivo, consulte a su médico o farmacéutico la duración del tratamiento, la dosis, la frecuencia de aplicación y la elección de los medicamentos. La intensidad de nebulización varía en función de los medicamentos utilizados. No utilice agua pura para la nebulización. Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. Podrían tragarse las piezas pequeñas. Por consiguiente, todas las piezas pequeñas deben almacenarse y eliminarse fuera del alcance de los niños. Este dispositivo puede quedar inutilizable debido a fluctuaciones de tensión, pilas agotadas o fallo mecánico. Por tanto, es recomendable tener siempre a mano un dispositivo o pilas de repuesto. Si el dispositivo no se desconecta automáticamente cuando el depósito está vacío, pulse el botón de encendido/apagado 7 para apagar el dispositivo manualmente. 1 Indicaciones de seguridad ES Ÿ Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla y la máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como en periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1 Limpieza y cuidado". ADVERTENCIA Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio. Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el nebulizador conforme a las indicaciones del apartado "4.1 Limpieza y cuidado" antes de cada uso! ¡No utilice el dispositivo junto con otras personas para evitar un posible riesgo de infección! Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ El inhalador no debe ponerse en funcionamiento si el dispositivo está visiblemente dañado o sospecha de que pueda estar defectuoso. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente. Si conecta el dispositivo al suministro eléctrico mediante el adaptador de corriente opcional, asegúrese de que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la de su fuente de alimentación. Nunca toque el adaptador de corriente ni el cable de alimentación con las manos mojadas. No deje caer el dispositivo. Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el equipo. En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. Envíe a reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autorizados. No abra el dispositivo ni realice modificaciones en el mismo. Nunca exponga el dispositivo a la luz solar directa o a temperaturas extremas. No intente limpiar la membrana con medios auxiliares de ningún tipo, ya que esto podría dañarla. Nunca limpie el dispositivo o partes del mismo bajo el agua corriente. Asegúrese de que no penetre agua en el interior del dispositivo. Nunca transporte o almacene el dispositivo mientras aún haya líquido en el depósito. Este podría derramarse y dañar el dispositivo. 59 ES 2 Informaciones interesantes Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta 2.1 Volumen daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en de sumi- funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: nistros y embalaje 1 inhalador de ultrasonido MEDISANA IN 525 1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños 2 pilas (AA/LR6, 1,5 V) 1 adaptador de corriente 1 bolsa de almacenamiento 1 instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Vida es = respirar / Respirar es = vida 2.2 InformaciónLas enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a importante menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de acerca de vida. Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de la terapia inhalación con aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden producir un efecto de apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un de inhagas + una mezcla de partículas; Un ejemplo que se da en la lación naturaleza es la niebla. En la terapia con aerosoles los medicamentos son transformados en una "forma de aire" (por ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja de esta forma de terapia (comparada con la toma de pastillas por ejemplo) es de que los medicamentos son administrados allí donde deben hacer efecto (sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pulmones) sin tener que pasar por otros órganos: 1. El efecto se nota rápidamente. 2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena mencionar) o efectos secundarios en otros órganos. 3. Pequeñas dosis del medicamento. 60 2 Informaciones interesantes ES Técnica ultrasónica 2.3 Particula- El nebulizador por ultrasonidos genera un aerosol mediante las oscilaciones de un cristal piezoeléctrico. Esto es, energía eléctrica ridades es convertida en oscilaciones mecánicas, a través de lo cual son del MEDISANAproducidas gotitas. El diámetro óptimo de las gotas es de 1-5 μm (Según "las directivas para la terapia con aerosoles de enferIN 525 medades pulmonares ", Liga Suiza para Enfermedades Pulmonares). Sólo si las gotitas disponen de un diámetro pequeño pueden penetrar en las estrechas ramificaciones de las vías respiratorias superiores e inferiores, y así transportar y depositar el medicamento allí donde debe hacer efecto. 2.4 Información imŸ portante para la utilización de medicamentos/ Ÿ preparados Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ NOTAS Antes de utilizar un medicamento o preparado debe asegurarse de que tal preparado es adecuado para usted consultando con su médico. Utilice exclusivamente medicamentos / preparados que hayan sido indicados por el médico. El inhalador nebulizador por ultrasonidos MEDISANA IN 525 ha sido diseñado para ser utilizado con todos los preparados de inhalación comunes (aerosoles) con excepción de - Ingredientes activos con componentes sólidos (suspensiones) - Soluciones espesas (muy viscosas) - Aceites esenciales ¡No utilice aceites etéreos! De lo contrario, podrían causarse daños en la membrana del nebulizador. Utilice exclusivamente preparados/medicamentos diluibles en agua, o aquellos que hayan sido fabricados con una base de alcohol. Para diluir el líquido de inhalación utilice exclusivamente solución salina isotónica, ya que de lo contrario es posible que se produzcan espasmos de los bronquios. No utilice ningún líquido de inhalación con una base de aceite. Después de haber inhalado soluciones salinas, es necesario que usted aclare y limpie el aparato tal como se describe en el punto Limpieza y cuidado. 61 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Accesorios La combinación con otros aparatos no ha sido prevista. Utilice exclusivamente los accesorios originales con este aparato,solo así puede ser garantizado el funcionamiento seguro del mismo. Estanqueidad Al llenar el medicamento inhalatorio en el depósito de sustancia activa 2 , asegúrese de llenarlo solo hasta la marca máxima (8 ml). El volumen de llenado recomendado está entre 0,5 y 8 ml. Durante el tratamiento por inhalación, puede inclinar el dispositivo hacia delante, hacia atrás o hacia un lado durante 15 segundos sin que afecte negativamente a la nebulización y, por lo tanto, al éxito del tratamiento Sin embargo, si la membrana no está en contacto con el medicamento inhalatorio durante más de 15 segundos, el dispositivo se apagará automáticamente. El MEDISANA IN 525 es estanco. Aun así, no agite el dispositivo cuando el depósito de sustancia activa esté lleno, ya que esto podría permitir que entre líquido en el sistema electrónico y dañar el dispositivo. 3 Aplicación Abra el compartimento para pilas 8 en la parte inferior del aparato 3.1 ejerciendo una leve presión y tirando del símbolo de la flecha al Instalación / des- mismo tiempo. Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AA LR6). instalación Presta especial atención a la posición de los polos de las pilas (ilustración en el fondo del compartimento). Vuelva a colocar la tapa de las y presiónela un poco. pilas Si el indicador LED de batería 0 se ilumina en naranja cuando el dispositivo está encendido, inserte pilas nuevas. Si el LED parpadea en naranja, el dispositivo solo podrá seguir utilizándose durante aprox. 30 minutos. ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! 62 3 Aplicación ES • Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados. Uso de un adaptador de corriente Alternativamente, el dispositivo también puede utilizarse con un adaptador de corriente especial (MEDISANA n.º de art. 54118), que se conecta a la conexión prevista en el dispositivo. En ese caso, deberán extraerse las pilas del dispositivo. El dispositivo no se puede utilizar para cargar baterías recargables. En caso de utilizar un adaptador de corriente, se recomienda seguir los pasos descritos en «Preparación» antes de conectar el adaptador de corriente al dispositivo. 1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado (el LED de función 3.2 Prepara6 no está iluminado). 2. Separe la unidad de nebulización de la base del dispositivo ción pulsando el botón de desbloqueo q y empujando la unidad de nebulización hacia delante. 3. Abra la tapa del depósito de sustancia activa 1 y llene el depósito de sustancia activa 2 con el medicamento inhalatorio (contenido máximo 8 ml = 8 ccm). Observe las instrucciones de uso y dosificación especificadas en el prospecto del medicamento que está utilizando. 4. Cierre de nuevo la tapa del depósito de sustancia activa 1. 5. Ahora, vuelva a colocar la unidad de nebulización sobre la base del dispositivo y encájela en su lugar (de forma audible). 3.3 1. Siéntese en posición recta. Inhalación 2. Coloque la boquilla 4 en la base del dispositivo y rodéela con la completamente con los labios. boquilla 3. Encienda el dispositivo pulsando el botón de encendido/apagado 7 . El LED de función 6 se ilumina en verde. El aerosol se calienta ligeramente durante el funcionamiento, mientras el depósito de sustancia activa 2 está iluminado en azul. 63 ES 3 Aplicación 4. Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca y espire por la nariz. Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene el aire brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin embargo que sea necesario para obtener buenos resultados con la terapia en general. Lo más importante es que usted esté tranquilo y relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No inhale demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación brevemente y saque la boquilla de la boca. Vuelva a ponérsela en la boca (los labios deben rodearla de forma hermética) y siga inspirando y espirando lentamente. NOTA • El aparato debe ser mantenido, si es posible, verticalmente. Sin embargo una posición levemente inclinada del mismo no afecta la aplicación (seguridad contra rebosamiento). Asegúrese de sujetar el dispositivo los más recto posible para garantizar una funcionalidad completa. • Si el dispositivo se inclina en exceso, es posible que el aerosol deje de estar suficientemente en contacto con la membrana, en cuyo caso el dispositivo se desconectará automáticamente al cabo de unos 15 segundos. • Cuando el aerosol está cerca de agotarse, se debe mover ligeramente el dispositivo para distribuir mejor la cantidad restante sobre la membrana. 5. La aplicación inhaladora no debe exceder los 30 minutos. 6. Cuando el depósito de sustancia activa 2 está vacío, el LED de función 6 se ilumina en naranja y el dispositivo se desconecta poco tiempo después. También puede apagar el dispositivo manualmente al final de la inhalación pulsando el botón de encendido/apagado 7 , incluso aunque el medicamento inhalatorio no se haya gastado del todo. El LED de función 6 se apaga. 7. Vacíe el medicamento inhalatorio restante. No siga utilizándolo. Limpie el dispositivo inmediatamente después de cada uso. (Véase también «Limpieza y cuidado»). 64 3 Aplicación ES Tras una utilización prolongada de la boquilla 4, puede suceder que se acumulen 2 o 3 gotas de la solución en la entrada de la misma. No obstante, esto no tiene ninguna repercusión sobre el funcionamiento del aparato. Tras su utilización, elimine las gotas con un paño suave. 3.4 Inhalación con mascarilla El volumen de suministro incluye una mascarilla para adultos y otra para niños. Esta permite inhalar el aerosol a través de la nariz. Este tipo de empleo generalmente es percibido como más agradable, sobre todo, por personas mayores. NOTA En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor de aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en la aplicación con la boquilla. Para realizar la inhalación con la mascarilla, primero inserte la mascarilla para adultos w o para niños e en la salida del depósito de sustancia activa. A continuación, siga los pasos descritos en «Inhalación con boquilla». La diferencia radica en que en este caso la boca no rodea a la boquilla, sino que la mascarilla se presiona ligeramente sobre la boca y la nariz. Asegúrese de que la mascarilla rodee herméticamente la boca y la nariz, pero sin presionar. Ahora, inhale y exhale lenta y profundamente por la nariz. 3.5 Uso continuo Para el uso continuo del dispositivo se recomiendan 3 aplicaciones diarias con boquilla o mascarilla durante 10 minutos cada una a una temperatura ambiente de aprox. 23 °C. En estas condiciones, la base del dispositivo presenta una disponibilidad permanente de 3 años y la unidad de nebulización de 6 meses. La unidad de nebulización es una pieza de desgaste y no está cubierta por la garantía. La unidad de nebulización se puede pedir con el n.º de art. 54116. 65 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado NOTA Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Lleve a cabo las medidas de limpieza con cuidado y directamente tras cada aplicación como se detalla a continuación. Retire la mascarilla del dispositivo si fuera necesario. No sumerja nunca todo el aparato ni el nebulizador bajo agua corriente para limpiarlo y procure también que no penetre agua dentro del mismo. Limpie la carcasa del aparato con un paño humedecido ligeramente y empapado con una lejía de jabón suave. Limpie la mascarilla con agua corriente. Limpie cuidadosamente los electrodos de la base del dispositivo y de la unidad de nebulización con un paño suave y ligeramente humedecido. El aparato base y la unidad nebulizadora se pueden limpiar como se indica a continuación: 1. Vacíe cualquier resto de medicamento inhalatorio del depósito de sustancia activa 2 . 2. Rellene el tanque con un poco de agua potable. 3. Conecte el dispositivo y deje funcionar la nebulización durante aprox. 1 a 2 minutos. 4. Después, extraiga las pilas del dispositivo (o desconéctelo del suministro eléctrico) y extraiga la unidad de nebulización de la base. 5. Limpie la unidad nebulizadora a mano con agua destilada. 6. A continuación, coloque todas las piezas sobre una superficie seca y suave (p. ej., una toalla) y déjelas secar al aire. Esta limpieza debe ser también llevada a cabo cuando el aparato ha estado un largo período de tiempo sin ser utilizado y antes de la primera utilización. ADVERTENCIA • ¡El compartimento para las pilas 8 siempre debe mantenerse seco! • ¡Nunca toque la membrana 3 con los dedos o con algún objeto! • ¡Nunca introduzca el dispositivo o algunas de sus piezas en un lavavajillas para su limpieza! • ¡Nunca utilice un microondas para el proceso de secado! 66 4 Generalidades ES Desinfección de la unidad de nebulización En caso de enfermedades infecciosas, además de la limpieza, debe seguir los pasos siguientes para desinfectar la unidad de nebulización. Recomendamos que realice esta tarea regularmente ya sea por la mañana o por la noche a la misma hora: Ÿ Limpie la unidad de nebulización con agua destilada. Ÿ Ponga a hervir agua destilada en un cazo. Ÿ En cuanto hierva el agua, retire el cazo de la zona de cocción e introduzca la unidad de nebulización en el agua durante aprox. 10 minutos. Ÿ A continuación, extraiga la unidad de nebulización del agua, déjela secar y enfriar al aire (por ejemplo, sobre una toalla). Ÿ Como alternativa al agua destilada hirviendo, también puede colocar la unidad de nebulización en una solución de alcohol de limpieza al 75 %, en este caso el tiempo necesario para la aplicación se reduce a 1 minuto. Ÿ Después, la unidad se enjuaga con agua destilada y se deja secar al aire. Ÿ Asegúrese de que no queden restos del desinfectante en las piezas del dispositivo para no poner en peligro la siguiente aplicación por inhalación. ADVERTENCIA • ¡NUNCA coloque la unidad de nebulización directamente en el agua hirviendo cuando el cazo aún se encuentre sobre la zona de cocción! • Las soluciones alcohólicas son altamente inflamables. NUNCA realice la limpieza cerca de fuego abierto o humo. Transporte y almacenamiento Ÿ Guarde el dispositivo con todas sus piezas en un lugar seco y limpio. Ÿ Asegúrese de que no quede ningún líquido en el depósito de sustancia activa 2 durante el transporte y almacenamiento. Ÿ Extraiga las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un tiempo prolongado. Ÿ Evite los lugares de almacenamiento expuestos a la luz solar directa, temperaturas extremas y humedad alta. Ÿ Mantenga el dispositivo lejos del fuego, de las radiaciones electromagnéticas y de los niños. 67 ES 4 Generalidades 4.2 Solución de fallos En caso de averías, tenga en cuenta los puntos siguientes: Problema: ninguna o baja nebulización. Solución del fallo: reemplace las pilas, limpie los electrodos de contacto 5 con un paño suave y ligeramente humedecido y limpie el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del capítulo «Limpieza y cuidado». Compruebe si la unidad de nebulización se ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana (mantener el dispositivo en una posición recta). Problema: no hay nebulización y el LED de función 6 no está iluminado o solo lo está brevemente. Solución del fallo: compruebe si las pilas están correctamente insertadas y si aún tienen suficiente carga. Reemplácelas si fuera necesario. Compruebe si la unidad de nebulización se ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana (mantener el dispositivo en una posición recta). Problema: el dispositivo se desconecta automáticamente durante el uso, a pesar de que todavía hay medicamento inhalatorio en el depósito de sustancia activa. Solución del fallo: la membrana 3 está defectuosa o no hay un contacto adecuado entre la unidad de nebulización y la base del dispositivo. Limpie los electrodos de contacto 5 con un paño suave y ligeramente humedecido y compruebe si la unidad de nebulización se ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana (mantener el dispositivo en una posición recta). Reemplace la unidad de nebulización si fuera necesario. Problema: el medicamento inhalatorio se sale del dispositivo o del depósito de sustancia activa. Solución del fallo: la junta de silicona podría estar dañada. Compruebe que la unidad de nebulización está correctamente montada en la base del dispositivo y reemplácela si fuera necesario. Si los puntos anteriores no solucionan el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. 4.3 Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva Directivas 93/42/CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN / normas 13544-1: 2007 Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas de nebulizador y otros componentes. Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Podrá encontrar detalles sobre los datos de medición en la hoja 68 adjunta. 4 Generalidades ES 4.4 Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de Indicabasuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar ciones todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de para la si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de eliminaciónsu ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Extraiga las pilas antes de eliminar el dispositivo. No deseche las pilas gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados. 4.5 Datos técnicos Nombre y modelo: MEDISANA Inhalador de ultrasonido IN 525 Suministro de tensión: 3V=, 2 x pilas AA LR6 de 1,5 V Adaptador de corriente (modelo: TAP5-050S100U1; entrada: 100-240V~ 50/60Hz, 0,15A, salida: 5V=, 1A Consumo de potencia: aprox. 1,1 W Frecuencia ultrasónica: aprox. 108 kHz Capacidad de nebulización: ≥ 0,2 ml/minuto Tamaño de partícula: MMAD aprox. 5 μm Volumen de llenado del medicamento: mín. 0,5 ml / máx. 8 ml Desconexión automática: tras aprox. 30 minutos o si el depósito de sustancia activa está vacío Condiciones de servicio: +10 °C a +40 °C, humedad relativa 15 - 93 % Condiciones de almacenamiento: -20 °C a +70 °C, humedad relativa ≤ 93 % Peso aprox.: 98 g (sin pilas) Dimensiones L x An x Al: aprox. 72 x 40 x 113 mm Número de artículo: 54115 Número EAN: 4015588 54115 5 Piezas de repuesto: Art. 54116 unidad de nebulización (piezas no. 1/ 2 / 3 ) Art. 54117 juego de máscaras & boquilla Art. 54118 adaptador de corriente Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 0297 En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 69 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o Condiciones de directamente con el centro de servicio técnico en caso de una garantía y reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos reparación indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Medisana IN 525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario