Transcripción de documentos
ES
Unidad de nebulización:
1 Tapa del depósito de sustancia activa
2 Depósito de sustancia activa
3 Membrana
4 Boquilla
PT
Nebulizador:
1 Tampa do recipiente de
medicamento
2 Recipiente de medicamento
3 Membrana
4 Boquilha
Base del dispositivo:
5 Electrodos de contacto
6 LED de función
7 Botón de encendido/apagado
8 Compartimento para pilas
9 Conexión para el cable de
alimentación
0 Indicador LED de batería
q Botón de desbloqueo para la
unidad de nebulización
Base do aparelho:
5 Elétrodos de contacto
6 LED de função
7 Botão de LIGAR/DESLIGAR
8 Compartimento das pilhas
9 Tomada para o cabo da fonte de
alimentação
0 Indicador LED das pilhas
q Botão de liberação do nebulizador
w Mascarilla para adultos
e Mascarilla para niños
w Máscara adulta
e Máscara infantil
NL
FI
Vernevelaar-unit:
1 Afdekking reservoir voor de
werkzame stof
2 Reservoir werkzame stof
3 Membraan
4 Mondstuk
1 Vaikuttavan aineen säiliön suojus
2 Vaikuttavan aineen säiliö
3 Kalvo
4 Suukappale
Sumutinyksikkö:
Laiterunko:
Toestelbasis:
5 Contactelektroden
6 Functieled
7 Aan-/uitknop
8 Batterijcompartiment
9 Aansluiting voedingskabel
0 Led batterij-indicator
q Vrijgavetoets voor vernevelaar-unit
w Masker volwassenen
e Masker kinderen
5 Kosketuselektrodit
6 Toiminta-LED
7 Virtapainike
8 Paristolokero
9 Verkkolaitteen johdon liitäntä
0 Paristojen LED
q Sumutinyksikön vapautuspainike
w Aikuisten maski
e Lasten maski
1 Indicaciones de seguridad ES
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para
evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clasificación del aparato:
tipo BF
Número de lote
Fabricante
Fecha de fabricación
SN
Número de serie
Información del
IP22 tipo de protección
contra objetos
sólidos y agua
¡Proteger de las
altas temperaturas!
57
ES
1 Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El inhalador de ultrasonido IN 525 de MEDISANA ha sido diseñado para el
tratamiento por inhalación oral o nasal de fármacos en aerosol en hogares
particulares o en un entorno clínico. El dispositivo solo debe ser utilizado
por pacientes que se han familiarizado en gran medida con su
funcionamiento o que han sido supervisados o instruidos por personal
médico cualificado.
Ÿ El usuario previamente debe haber leído estas instrucciones de uso, haber
comprendido su contenido y el manejo del dispositivo.
Ÿ El dispositivo puede ser utilizado en personas que padecen asma,
enfermedades pulmonares crónicas (p. ej., EPOC, bronquitis o enfisema) u
otras enfermedades respiratorias que pueden caracterizarse por la
obstrucción del flujo de aire.
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
58
Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme a las
instrucciones de uso. En caso de uso indebido, se anula el derecho a
garantía.
Cualquier otra utilización que difiera de la aquí descrita se considera
inadecuada y peligrosa. En caso de uso indebido, la responsabilidad por el
funcionamiento seguro del aparato se transfiere al usuario.
Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante.
Utilice únicamente medicamentos en forma líquida adecuados para el
tratamiento por inhalación. Antes de comenzar el tratamiento con el
dispositivo, consulte a su médico o farmacéutico la duración del tratamiento,
la dosis, la frecuencia de aplicación y la elección de los medicamentos.
La intensidad de nebulización varía en función de los medicamentos
utilizados. No utilice agua pura para la nebulización.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con
minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni
conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado
el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los
posibles riesgos.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el
aparato como juguete.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Podrían tragarse las piezas pequeñas. Por consiguiente, todas las piezas
pequeñas deben almacenarse y eliminarse fuera del alcance de los niños.
Este dispositivo puede quedar inutilizable debido a fluctuaciones de tensión,
pilas agotadas o fallo mecánico. Por tanto, es recomendable tener siempre a
mano un dispositivo o pilas de repuesto.
Si el dispositivo no se desconecta automáticamente cuando el depósito está
vacío, pulse el botón de encendido/apagado 7 para apagar el dispositivo
manualmente.
1 Indicaciones de seguridad ES
Ÿ
Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla y la
máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como en
periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1 Limpieza y
cuidado".
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio.
Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por
ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el
nebulizador conforme a las indicaciones del apartado "4.1 Limpieza y
cuidado" antes de cada uso!
¡No utilice el dispositivo junto con otras personas para evitar un posible
riesgo de infección!
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
El inhalador no debe ponerse en funcionamiento si el dispositivo está
visiblemente dañado o sospecha de que pueda estar defectuoso. Póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente.
Si conecta el dispositivo al suministro eléctrico mediante el adaptador de
corriente opcional, asegúrese de que la tensión de alimentación indicada en
la placa de características coincide con la de su fuente de alimentación.
Nunca toque el adaptador de corriente ni el cable de alimentación con las
manos mojadas.
No deje caer el dispositivo.
Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el
equipo.
En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. Envíe a
reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autorizados.
No abra el dispositivo ni realice modificaciones en el mismo.
Nunca exponga el dispositivo a la luz solar directa o a temperaturas
extremas.
No intente limpiar la membrana con medios auxiliares de ningún tipo, ya que
esto podría dañarla.
Nunca limpie el dispositivo o partes del mismo bajo el agua corriente.
Asegúrese de que no penetre agua en el interior del dispositivo.
Nunca transporte o almacene el dispositivo mientras aún haya líquido en el
depósito. Este podría derramarse y dañar el dispositivo.
59
ES
2 Informaciones interesantes
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
2.1
Volumen daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en
de sumi- funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al
cliente. El volumen de entrega comprende:
nistros
y embalaje 1 inhalador de ultrasonido MEDISANA IN 525
1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños
2 pilas (AA/LR6, 1,5 V)
1 adaptador de corriente
1 bolsa de almacenamiento
1 instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del
material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas
pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado
durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el
comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Vida es = respirar / Respirar es = vida
2.2
InformaciónLas enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a
importante menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de
acerca de vida. Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de
la terapia inhalación con aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden
producir un efecto de apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un
de inhagas + una mezcla de partículas; Un ejemplo que se da en la
lación
naturaleza es la niebla. En la terapia con aerosoles los
medicamentos son transformados en una "forma de aire" (por
ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja de esta forma de
terapia (comparada con la toma de pastillas por ejemplo) es de que
los medicamentos son administrados allí donde deben hacer efecto
(sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pulmones) sin
tener que pasar por otros órganos:
1. El efecto se nota rápidamente.
2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena
mencionar) o efectos secundarios en otros órganos.
3. Pequeñas dosis del medicamento.
60
2 Informaciones interesantes ES
Técnica ultrasónica
2.3
Particula- El nebulizador por ultrasonidos genera un aerosol mediante las
oscilaciones de un cristal piezoeléctrico. Esto es, energía eléctrica
ridades
es convertida en oscilaciones mecánicas, a través de lo cual son
del
MEDISANAproducidas gotitas. El diámetro óptimo de las gotas es de 1-5 μm
(Según "las directivas para la terapia con aerosoles de enferIN 525
medades pulmonares ", Liga Suiza para Enfermedades
Pulmonares). Sólo si las gotitas disponen de un diámetro pequeño
pueden penetrar en las estrechas ramificaciones de las vías
respiratorias superiores e inferiores, y así transportar y depositar el
medicamento allí donde debe hacer efecto.
2.4
Información imŸ
portante
para la
utilización
de medicamentos/
Ÿ
preparados
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
NOTAS
Antes de utilizar un medicamento o preparado debe
asegurarse de que tal preparado es adecuado para
usted consultando con su médico. Utilice
exclusivamente medicamentos / preparados que hayan
sido indicados por el médico.
El inhalador nebulizador por ultrasonidos MEDISANA IN
525 ha sido diseñado para ser utilizado con todos los
preparados de inhalación comunes (aerosoles) con
excepción de
- Ingredientes activos con componentes sólidos
(suspensiones)
- Soluciones espesas (muy viscosas)
- Aceites esenciales
¡No utilice aceites etéreos! De lo contrario, podrían
causarse daños en la membrana del nebulizador.
Utilice exclusivamente preparados/medicamentos
diluibles en agua, o aquellos que hayan sido fabricados
con una base de alcohol.
Para diluir el líquido de inhalación utilice exclusivamente solución salina isotónica, ya que de lo contrario
es posible que se produzcan espasmos de los
bronquios.
No utilice ningún líquido de inhalación con una base de
aceite.
Después de haber inhalado soluciones salinas, es
necesario que usted aclare y limpie el aparato tal como
se describe en el punto Limpieza y cuidado.
61
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Accesorios
La combinación con otros aparatos no ha sido prevista. Utilice
exclusivamente los accesorios originales con este aparato,solo así
puede ser garantizado el funcionamiento seguro del mismo.
Estanqueidad
Al llenar el medicamento inhalatorio en el depósito de sustancia
activa 2 , asegúrese de llenarlo solo hasta la marca máxima (8 ml).
El volumen de llenado recomendado está entre 0,5 y 8 ml. Durante el
tratamiento por inhalación, puede inclinar el dispositivo hacia
delante, hacia atrás o hacia un lado durante 15 segundos sin que
afecte negativamente a la nebulización y, por lo tanto, al éxito del
tratamiento Sin embargo, si la membrana no está en contacto con el
medicamento inhalatorio durante más de 15 segundos, el
dispositivo se apagará automáticamente.
El MEDISANA IN 525 es estanco. Aun así, no agite el dispositivo
cuando el depósito de sustancia activa esté lleno, ya que esto podría
permitir que entre líquido en el sistema electrónico y dañar el
dispositivo.
3 Aplicación
Abra el compartimento para pilas 8 en la parte inferior del aparato
3.1
ejerciendo una leve presión y tirando del símbolo de la flecha al
Instalación / des- mismo tiempo. Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AA LR6).
instalación Presta especial atención a la posición de los polos de las pilas
(ilustración en el fondo del compartimento). Vuelva a colocar la tapa
de las
y presiónela un poco.
pilas
Si el indicador LED de batería 0 se ilumina en naranja cuando el
dispositivo está encendido, inserte pilas nuevas. Si el LED parpadea
en naranja, el dispositivo solo podrá seguir utilizándose durante
aprox. 30 minutos.
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con
la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el
ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría
que ir inmediatamente al médico!
62
3 Aplicación ES
• Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos
diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
•
No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la
basura doméstica, sino en contenedores de
basura especiales o en una estación de recogida
de pilas en comercios especializados.
Uso de un adaptador de corriente
Alternativamente, el dispositivo también puede utilizarse con un
adaptador de corriente especial (MEDISANA n.º de art. 54118), que
se conecta a la conexión prevista en el dispositivo. En ese caso,
deberán extraerse las pilas del dispositivo. El dispositivo no se
puede utilizar para cargar baterías recargables. En caso de utilizar
un adaptador de corriente, se recomienda seguir los pasos descritos
en «Preparación» antes de conectar el adaptador de corriente al
dispositivo.
1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado (el LED de función
3.2
Prepara6 no está iluminado).
2. Separe la unidad de nebulización de la base del dispositivo
ción
pulsando el botón de desbloqueo q y empujando la unidad de
nebulización hacia delante.
3. Abra la tapa del depósito de sustancia activa 1 y llene el depósito
de sustancia activa 2 con el medicamento inhalatorio (contenido
máximo 8 ml = 8 ccm). Observe las instrucciones de uso y
dosificación especificadas en el prospecto del medicamento que
está utilizando.
4. Cierre de nuevo la tapa del depósito de sustancia activa 1.
5. Ahora, vuelva a colocar la unidad de nebulización sobre la base
del dispositivo y encájela en su lugar (de forma audible).
3.3
1. Siéntese en posición recta.
Inhalación 2. Coloque la boquilla 4 en la base del dispositivo y rodéela
con la
completamente con los labios.
boquilla 3. Encienda el dispositivo pulsando el botón de encendido/apagado
7 . El LED de función 6 se ilumina en verde. El aerosol se
calienta ligeramente durante el funcionamiento, mientras el
depósito de sustancia activa 2 está iluminado en azul.
63
ES
3 Aplicación
4. Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca y espire
por la nariz. Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene
el aire brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin
embargo que sea necesario para obtener buenos resultados con
la terapia en general. Lo más importante es que usted esté
tranquilo y relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No
inhale demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa
la aplicación brevemente y saque la boquilla de la boca. Vuelva a
ponérsela en la boca (los labios deben rodearla de forma
hermética) y siga inspirando y espirando lentamente.
NOTA
• El aparato debe ser mantenido, si es posible, verticalmente. Sin embargo una posición levemente inclinada del
mismo no afecta la aplicación (seguridad contra rebosamiento). Asegúrese de sujetar el dispositivo los más recto
posible para garantizar una funcionalidad completa.
• Si el dispositivo se inclina en exceso, es posible que el
aerosol deje de estar suficientemente en contacto con la
membrana, en cuyo caso el dispositivo se desconectará
automáticamente al cabo de unos 15 segundos.
• Cuando el aerosol está cerca de agotarse, se debe mover
ligeramente el dispositivo para distribuir mejor la cantidad
restante sobre la membrana.
5. La aplicación inhaladora no debe exceder los 30 minutos.
6. Cuando el depósito de sustancia activa 2 está vacío, el LED de
función 6 se ilumina en naranja y el dispositivo se desconecta
poco tiempo después. También puede apagar el dispositivo
manualmente al final de la inhalación pulsando el botón de
encendido/apagado 7 , incluso aunque el medicamento
inhalatorio no se haya gastado del todo. El LED de función 6 se
apaga.
7. Vacíe el medicamento inhalatorio restante. No siga utilizándolo.
Limpie el dispositivo inmediatamente después de cada uso.
(Véase también «Limpieza y cuidado»).
64
3 Aplicación ES
Tras una utilización prolongada de la boquilla 4, puede suceder que
se acumulen 2 o 3 gotas de la solución en la entrada de la misma.
No obstante, esto no tiene ninguna repercusión sobre el
funcionamiento del aparato. Tras su utilización, elimine las gotas
con un paño suave.
3.4
Inhalación
con
mascarilla
El volumen de suministro incluye una mascarilla para adultos y otra
para niños. Esta permite inhalar el aerosol a través de la nariz. Este
tipo de empleo generalmente es percibido como más agradable,
sobre todo, por personas mayores.
NOTA
En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor
de aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en
la aplicación con la boquilla.
Para realizar la inhalación con la mascarilla, primero inserte la
mascarilla para adultos w o para niños e en la salida del depósito
de sustancia activa. A continuación, siga los pasos descritos en
«Inhalación con boquilla». La diferencia radica en que en este caso
la boca no rodea a la boquilla, sino que la mascarilla se presiona
ligeramente sobre la boca y la nariz. Asegúrese de que la mascarilla
rodee herméticamente la boca y la nariz, pero sin presionar. Ahora,
inhale y exhale lenta y profundamente por la nariz.
3.5
Uso
continuo
Para el uso continuo del dispositivo se recomiendan 3 aplicaciones
diarias con boquilla o mascarilla durante 10 minutos cada una a una
temperatura ambiente de aprox. 23 °C. En estas condiciones, la
base del dispositivo presenta una disponibilidad permanente de 3
años y la unidad de nebulización de 6 meses.
La unidad de nebulización es una pieza de desgaste y no está
cubierta por la garantía. La unidad de nebulización se puede pedir
con el n.º de art. 54116.
65
ES
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
NOTA
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Lleve a cabo las medidas de limpieza con cuidado y
directamente tras cada aplicación como se detalla a
continuación.
Retire la mascarilla del dispositivo si fuera necesario.
No sumerja nunca todo el aparato ni el nebulizador bajo agua
corriente para limpiarlo y procure también que no penetre agua
dentro del mismo.
Limpie la carcasa del aparato con un paño humedecido
ligeramente y empapado con una lejía de jabón suave.
Limpie la mascarilla con agua corriente.
Limpie cuidadosamente los electrodos de la base del dispositivo
y de la unidad de nebulización con un paño suave y ligeramente
humedecido.
El aparato base y la unidad nebulizadora se pueden limpiar
como se indica a continuación:
1. Vacíe cualquier resto de medicamento inhalatorio del depósito de sustancia activa 2 .
2. Rellene el tanque con un poco de agua potable.
3. Conecte el dispositivo y deje funcionar la nebulización
durante aprox. 1 a 2 minutos.
4. Después, extraiga las pilas del dispositivo (o desconéctelo
del suministro eléctrico) y extraiga la unidad de nebulización
de la base.
5. Limpie la unidad nebulizadora a mano con agua destilada.
6. A continuación, coloque todas las piezas sobre una superficie seca y suave (p. ej., una toalla) y déjelas secar al aire.
Esta limpieza debe ser también llevada a cabo cuando el
aparato ha estado un largo período de tiempo sin ser utilizado y
antes de la primera utilización.
ADVERTENCIA
• ¡El compartimento para las pilas 8 siempre debe
mantenerse seco!
• ¡Nunca toque la membrana 3 con los dedos o con algún
objeto!
• ¡Nunca introduzca el dispositivo o algunas de sus piezas
en un lavavajillas para su limpieza!
• ¡Nunca utilice un microondas para el proceso de secado!
66
4 Generalidades ES
Desinfección de la unidad de nebulización
En caso de enfermedades infecciosas, además de la limpieza, debe
seguir los pasos siguientes para desinfectar la unidad de
nebulización. Recomendamos que realice esta tarea regularmente
ya sea por la mañana o por la noche a la misma hora:
Ÿ Limpie la unidad de nebulización con agua destilada.
Ÿ Ponga a hervir agua destilada en un cazo.
Ÿ En cuanto hierva el agua, retire el cazo de la zona de cocción e
introduzca la unidad de nebulización en el agua durante aprox.
10 minutos.
Ÿ A continuación, extraiga la unidad de nebulización del agua,
déjela secar y enfriar al aire (por ejemplo, sobre una toalla).
Ÿ Como alternativa al agua destilada hirviendo, también puede
colocar la unidad de nebulización en una solución de alcohol de
limpieza al 75 %, en este caso el tiempo necesario para la
aplicación se reduce a 1 minuto.
Ÿ Después, la unidad se enjuaga con agua destilada y se deja
secar al aire.
Ÿ Asegúrese de que no queden restos del desinfectante en las
piezas del dispositivo para no poner en peligro la siguiente
aplicación por inhalación.
ADVERTENCIA
• ¡NUNCA coloque la unidad de nebulización directamente
en el agua hirviendo cuando el cazo aún se encuentre
sobre la zona de cocción!
• Las soluciones alcohólicas son altamente inflamables.
NUNCA realice la limpieza cerca de fuego abierto o humo.
Transporte y almacenamiento
Ÿ Guarde el dispositivo con todas sus piezas en un lugar seco y
limpio.
Ÿ Asegúrese de que no quede ningún líquido en el depósito de
sustancia activa 2 durante el transporte y almacenamiento.
Ÿ Extraiga las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un
tiempo prolongado.
Ÿ Evite los lugares de almacenamiento expuestos a la luz solar
directa, temperaturas extremas y humedad alta.
Ÿ Mantenga el dispositivo lejos del fuego, de las radiaciones
electromagnéticas y de los niños.
67
ES
4 Generalidades
4.2
Solución
de fallos
En caso de averías, tenga en cuenta los puntos siguientes:
Problema: ninguna o baja nebulización.
Solución del fallo: reemplace las pilas, limpie los electrodos de
contacto 5 con un paño suave y ligeramente humedecido y limpie
el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del capítulo
«Limpieza y cuidado». Compruebe si la unidad de nebulización se
ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe
suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana
(mantener el dispositivo en una posición recta).
Problema: no hay nebulización y el LED de función 6 no está
iluminado o solo lo está brevemente.
Solución del fallo: compruebe si las pilas están correctamente
insertadas y si aún tienen suficiente carga. Reemplácelas si fuera
necesario. Compruebe si la unidad de nebulización se ha montado
correctamente en la base del dispositivo y que existe suficiente
contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana (mantener
el dispositivo en una posición recta).
Problema: el dispositivo se desconecta automáticamente durante
el uso, a pesar de que todavía hay medicamento inhalatorio en el
depósito de sustancia activa.
Solución del fallo: la membrana 3 está defectuosa o no hay un
contacto adecuado entre la unidad de nebulización y la base del
dispositivo. Limpie los electrodos de contacto 5 con un paño suave
y ligeramente humedecido y compruebe si la unidad de nebulización
se ha montado correctamente en la base del dispositivo y que existe
suficiente contacto entre el medicamento inhalatorio y la membrana
(mantener el dispositivo en una posición recta). Reemplace la
unidad de nebulización si fuera necesario.
Problema: el medicamento inhalatorio se sale del dispositivo o del
depósito de sustancia activa.
Solución del fallo: la junta de silicona podría estar dañada.
Compruebe que la unidad de nebulización está correctamente
montada en la base del dispositivo y reemplácela si fuera necesario.
Si los puntos anteriores no solucionan el problema, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
4.3
Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva
Directivas 93/42/CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN
/ normas 13544-1: 2007 Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas
de nebulizador y otros componentes.
Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética.
Podrá encontrar detalles sobre los datos de medición en la hoja
68
adjunta.
4 Generalidades ES
4.4
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de
Indicabasuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar
ciones
todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de
para la
si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
eliminaciónsu ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser
eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información
sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado. Extraiga las pilas antes de
eliminar el dispositivo. No deseche las pilas gastadas en la basura
doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una
estación de recogida de pilas en comercios especializados.
4.5
Datos
técnicos
Nombre y modelo:
MEDISANA Inhalador de ultrasonido
IN 525
Suministro de tensión:
3V=, 2 x pilas AA LR6 de 1,5 V
Adaptador de corriente (modelo:
TAP5-050S100U1; entrada: 100-240V~
50/60Hz, 0,15A, salida: 5V=, 1A
Consumo de potencia:
aprox. 1,1 W
Frecuencia ultrasónica:
aprox. 108 kHz
Capacidad de nebulización: ≥ 0,2 ml/minuto
Tamaño de partícula:
MMAD aprox. 5 μm
Volumen de llenado del medicamento: mín. 0,5 ml / máx. 8 ml
Desconexión automática: tras aprox. 30 minutos o si el depósito
de sustancia activa está vacío
Condiciones de servicio:
+10 °C a +40 °C, humedad relativa
15 - 93 %
Condiciones de almacenamiento: -20 °C a +70 °C, humedad
relativa ≤ 93 %
Peso aprox.:
98 g (sin pilas)
Dimensiones L x An x Al: aprox. 72 x 40 x 113 mm
Número de artículo:
54115
Número EAN:
4015588 54115 5
Piezas de repuesto:
Art. 54116 unidad de nebulización
(piezas no. 1/ 2 / 3 )
Art. 54117 juego de máscaras & boquilla
Art. 54118 adaptador de corriente
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
0297
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
69
ES
5 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
Condiciones de directamente con el centro de servicio técnico en caso de una
garantía y reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos
reparación indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con
respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte
del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justificada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja
anexa.
70