Polti Moppy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MOPPY
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
MOPPY
N. 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
2 UNIVERSAL MICROFIBER CLOTHS
2 SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
2 STK. MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
N. 2 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
2 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
2 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
2 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
2 STK. ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
2 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
MOPPY KIT
N.
5
Pz. only MOPPY BLACK
N.
20
Pz. only MOPPY BLACK
| 3 |
SPAZZOLONE ULTRALIGHT
U
LTRALIGHT MOP
BROSSE ULTRALIGHT
C
EPILLO ULTRALIGHT
ULTRALIGHT-WISCHMOP
E
SCOVA ULTRALIGHT
A
B
BASE
B
ASE
BASE
B
ASE
BASIS
BASE
c
TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE
TUBE TÉLESCOPIQUE
TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHR
TUBO TELESCÓPICO
d
BOTTONI BLOCCA PANNO ELETTROSTATICO
ELECTROSTATIC CLOTH LOCK BUTTONS
BOUTONS BLOCAGE CHIFFON ÉLECTROSTATIQUE
BOTONES DE BLOQUEO PAÑO ELECTROSTÁTICO
BEFESTIGUNG ELEKTROSTATISCHES TUCH
BOTÕES DE BLOQUEIO DO PANO ELETROSTÁTICO
f
AGGANCIO TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE LOCK
ACCROCHAGE TUBE TÉLESCOPIQUE
ENGANCHE TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHRHALTER
SUPORTE DO TUBO TELESCÓPICO
g
h
SERBATOIO ACQUA
WATER TANK
RÉSERVOIR D’EAU
DEPÓSITO AGUA
WASSERTANK
DEPÓSITO DE ÁGUA
i
SPIA ACCENSIONE / EROGAZIONE VAPORE
POWER INDICATOR/STEAM DELIVERY LIGHT
VOYANT ALLUMAGE / DISTRIBUTION VAPEUR
PILOTO ENCENDIDO / SUMINISTRO VAPOR
BETRIEBSKONTROLL-/DAMPFABGABELEUCHTE
LÂMPADA DE LIGAÇÃO / EMISSÃO DE VAPOR
j
SPIA IGIENIZZAZIONE / ELIMINAZIONE BATTERI
SANITISING/BACTERIA ELIMINATION INDICATOR LIGHT
VOYANT DÉSINFECTION / ÉLIMINATION BACTÉRIES
PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS
DESINFEKTIONSLEUCHTE
LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS
k
PIASTRA EROGAZIONE VAPORE
STEAM DELIVERY PLATE
PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR
PLACA SUMINISTRO VAPOR
DAMPFABGABEFLÄCHE
PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR
l
GANCIO AVVOLGICAVO
CABLE HOOK
CROCHET ENROULEUR
GANCHO RECOGECABLE
KABELAUFROLLHAKEN
GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO
e
PIASTRA SPAZZOLONE
MOP PLATE
PLAQUE BROSSE
PLACA CEPILLO
WISCHFLÄCHE
PLACA DA ESCOVA
f
g
h
d
d
e
c
k
j
i
l
IMPUGNATURA ERGONOMICA PER IL TRASPORTO
ERGONOMIC CARRYING HANDLE FOR TRANSPORT
POIGNÉE ERGONOMIQUE POUR LE TRANSPORT
EMPUÑADURA ERGONÓMICA PARA EL TRANSPORTE
ERGONOMISCHER TRANSPORTGRIFF
PUNHO ERGONÓMICO PARA TRANSPORTE
| 4 |
1 2 3 4
5 6 8
9
7
10 11 12
13 1614 15
17 18 19 20
21 22 23 24
“click”
| 5 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.com
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV
agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web
www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendien-
stcenter oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
OPTIONAL
PAEU0342
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS
KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
K
IT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
K
IT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
PAEU0346
KIT 20 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
KIT CONTAINING 20 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
K
IT 20 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
KIT 20 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
SET 20 ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
KIT DE 20 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
| 6 |
BENVENUTO NEL MONDO DI MOPPY
LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE.
MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE,
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI.
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.pol-
ti.com
e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una va-
sta gamma di accessori per po-
tenziare le prestazioni e la prati-
cità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 5.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo
manuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
video di Moppy e di tutti gli altri
prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
| 7 |
ITALIANO
ITALIANO
| 8 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec-
chio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-
zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-
tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-
denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-
rizzati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac-
qua.
La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
ITALIANO
| 9 |
toio / caldaia venga riempito con acqua.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op-
pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finché è
acceso oppure finchè non è totalmente raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscal-
damento con possibili conseguenze di corto circuito, incen-
dio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto.
Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportuna-
mente dimensionate che supportino almeno 16A e con im-
pianto di messa a terra.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
Non tirare o strattonare il cavo sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
in modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non uti-
lizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in ac-
qua o altri liquidi.
| 10 |
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensi-
bili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che
le contengono per evitare getti improvvisi di vapore.
Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resi-
stino a temperatura o umidità.
Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
e su superfici stabili.
• Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato.
Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare
sempre l’impugnatura per il trasporto.
Non salire sulla base con i piedi.
Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo
di persone e animali.
Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante
l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato .
| 11 |
ITALIANO
| 12 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Moppy
è destinato all’uso domestico interno
per igienizzare e pulire pavimenti duri e deli-
cati, nonché ogni tipo di superficie verticale
lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in
marmo,...). Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o scari-
care questo manuale dal sito www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
neces sarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi.
Per-
tanto Moppy può contenere già dell’acqua re-
sidua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla nor-
mativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Moppy
è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza
media compresa tra e 20° f. Se l’acqua di
rubinetto contiene molto calcare utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua di ru-
binetto e 50% di acqua demineralizzata repe-
ribile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre nel serbatoio sostanze chimi-
che, naturali, detergenti, discrostanti, ecc..
MOPPY
Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavi-
menti e le superfici verticali lavabili.
Ha una doppia funzione:
1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e
igienizzare senza detersivi con il panno caldo
intriso di vapore ogni tipo di pavimento (pia-
strelle, gres porcellanato, cotto, parquet, mar-
mo…) o superficie verticale lavabile.
2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la
polvere con i panni elettrostatici.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipen-
dente attestano che il sistema di pulizia Polti
Moppy rimuove in una passata ed elimina sul-
la base il 99,9% di germi e batteri, se usato in
base alle istruzioni del presente manuale con
il panno in microfibra montato e per un tem-
po di stazionamento sulla docking station di
20 secondi.
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verifi-
cando il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B,
montare il tubo con impugnatura ergonomica
sulla base (1), spingendolo fino a sentire il
“click” e finchè sia visibile il bottone di aggan-
cio (2).
E’ così pronta la base .
1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, ri-
muovere il gancio di blocco (3), svitare il rac-
cordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spaz-
zolone (5), quindi inserire questo nella
sezione della piastra (6) e girare per far coin-
cidere i fori (7), quindi inserire il gancio di
blocco (8), e riavvitare il raccordo (9).
1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello
spazzolone : impugnare le due parti del mani-
co in alluminio e girare la parte superiore in
senso antiorario per sbloccarlo, quindi regola-
re secondo l’altezza desiderata, completare
| 13 |
ITALIANO
l’operazione girando la parte superiore del
manico in senso orario (10), stringere bene.
1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base:
premere lo sportellino superiore PUSH (11)
per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l
(12) e richiudere ripremendo lo sportellino.
Questa operazione deve essere sempre ese-
guita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di corrente idonea (13).
Si accenderà la spia rossa di funzionamento
(14) ( ). Dopo pochi secondi Moppy è
pronto.
2. PULIZIA E IGIENIZZAZIONE DEI
PAVIMENTI
Utilizzare il prodotto su superfici preventiva-
mente aspirate o spazzate.
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Applicare allo spazzolone il panno in mi-
crofibra in dotazione. Per facilitare l’applica-
zione, il panno è dotato di un sistema di ag-
gancio / sgancio facilitato per evitare di
doversi piegare e usare le mani. È sufficiente
posizionare la parte pulente del panno sul pa-
vimento e appoggiarci sopra lo spazzolone
(15-16).
2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo
del panno, sopra la base, allineando la freccia
dello spazzolone con quella della base (18). Il
non allineamento delle frecce, impedisce il
funzionamento di Moppy.
2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolo-
ne sopra la base, questa inizierà ad erogare
vapore sul panno pavimenti.
L’erogazione del vapore è segnalata dalla
spia rossa lampeggiante (14).
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde
( ) (19), ad indicare che il panno è stato
igienizzato è possibile prolungare l’erogazio-
ne di vapore per inumidire maggiormente il
panno.
Al primo utilizzo si consiglia di permanere sul-
la base per qualche secondo ulteriore così da
vaporizzare uniformemente il panno.
2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti
muovendo lo spazzolone sulla superficie da
trattare.
Quando si percepisce che il panno è asciutto,
ritornare alla base e vaporizzare il panno.
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia ( )
(19), ad indicare che il panno è stato igieniz-
zato.
È comunque sempre possibile stazionare per
un tempo ulteriore in modo da impregnare
maggiormente il panno. Per pavimenti parti-
colarmente porosi o ruvidi si consiglia di pro-
lungare la fase di vaporizzazione per raggiun-
gere il corretto livello di umidità del panno.
2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il pan-
no è molto sporco, è possibile rimuoverlo, so-
stituirlo con uno pulito e continuare le opera-
zioni di pulizia.
2.6 Standby parking : durante le operazioni di
pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone
alla base senza attivare l’erogazione di vapo-
re, appoggiare lo spazzolone con il lato della
freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo
telescopico nell’apposito aggancio dell’impu-
gnatura della base (23).
3. PULIZIA DELLE SUPERFICI VER-
TICALI
Con Moppy è possibile lavare e igienizzare
tutte le superfici verticali lavabili come ad
esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di
marmo, interni doccia, ante di armadi…
3.1 Applicare un panno in microfibra pulito al-
lo spazzolone, quindi procedere con la vapo-
rizzazione del panno come descritto al punto
2.2 - 2.3 .
ATTENZIONE: Non aggiungere altre sostan-
ze o additivi nel serbatoio.
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica-
te verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
Attendere il raffreddamento del panno pri-
ma di rimuovere il panno stesso dalla spaz-
zola. Dopodichè posare un piede sul simbolo
relativo della linguetta del panno e tirare lo
spazzolone verso l’alto (17).
ATTENZIONE: Non utilizzare lo spazzolone
senza il panno.
ATTENZIONE: L’erogazione si interrompe al-
lontanando lo spazzolone dalla base. Per ulte-
riore sicurezza l’erogazione di vapore si inter-
rompe dopo 60 secondi continuativi: Moppy
entra in blocco automatico e per poter ripren-
dere l’erogazione sarà necessario staccare lo
spazzolone dalla base, attendere 15 secondi
per il reset, riappoggiare lo spazzolone sulla
base e procedere come da punto 2.2 .
ATTENZIONE: Per le superfici delicate ese-
guire una prova di pulizia su una parte nasco-
sta, lasciare asciugare e verificare che non si
siano verificati cambiamenti di colore o defor-
mazioni.
ITALIANO
| 14 |
3.2 Quando il panno è pronto procedere alla
pulizia della superficie da trattare e ritornare
alla base per vaporizzare di nuovo il panno
quando necessario.
4. FUNZIONE CATTURA POLVERE
4.1 Per procedere alla rimozione della polvere
dalle superfici applicare allo spazzolone il
panno in microfibra asciutto come al punto 2.1
quindi applicare il panno elettrostatico: posi-
zionare il panno sul pavimento appoggiarci
sopra lo spazzolone, fissare il panno elettro-
statico agganciandolo negli appositi bottoni
posti sulla parte superiore dello spazzolone
(21-22).
4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spaz-
zolone.
4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno
elettrostatico e gettarlo nell’apposito conte-
nitore di rifiuti.
Con Moppy sono compatibili i panni elettro-
statici XXL comunemente in commercio.
5. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per ri-
prendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
6. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in microfibra in dotazione possono es-
sere lavati seguendo le istruzioni presenti
sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici so-
no usa e getta.
7. RIMESSAGGIO
7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolo-
ne.
7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base,
con la freccia rivolta verso l’esterno (posizio-
ne Stanby Parking) (20) e fissare il tubo tele-
scopico nell’apposito aggancio dell’impugna-
tura della base (23).
7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno al-
l’apposito gancio avvolgicavo (24).
ATTENZIONE: Questa operazione deve es-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi-
na di alimentazione dalla rete elettrica.
ATTENZIONE: Non impugnare, sollevare,
trasportare, inclinare il prodotto dalla base.
quando ancora caldo.Attendere il raffredda-
mento.
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica-
te verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
| 15 |
ITALIANO
8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Moppy sia sta-
to collegato alla corrente co-
me indicato nel capitolo 1.
Non esce vapore. Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Non allineamento frecce.
Blocco di sicurezza.
Scollegare Moppy, riempiere il
serbatoio dell’acqua e atten-
dere circa 10 secondi, dopodi-
chè utilizzare l’apparecchio.
Controllare che Moppy sia sta-
to collegato alla corrente come
indicato nel capitolo 1.
Verificare che la freccia della
base sia allineata a quella dello
spazzolone.
Se sono trascorsi 60 sec. da
quando lo spazzolone è stato
posizionato in carica, Moppy è
entrato in blocco di sicurezza.
Staccare lo spazzolone e at-
tendere 15 sec.
Gocciolamento del panno. Permanenza troppo lun-
ga sulla base durante la
vaporizzazione.
Accorciare il tempo di perma-
nenza.
Rilascio di vapore / acqua do-
po la rimozione dello spazzo-
lone.
Residuo d’acqua nel cir-
cuito.
Il fenomeno è normale e si
esaurisce in pochi secondi.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-
zio Clienti.
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o in-
direttamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
ITALIANO
| 16 |
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.
ENGLISH
| 17 |
WELCOME TO THE WORLD OF MOPPY
THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK.
MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT
THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.
REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA.
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX
listed next to each accessory on
page 5.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this
manual, please contact our
Customer Service team for more
information.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam for
both ironing and cleaning with
videos of Moppy and all the
other products from the world
of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about
our video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are shown only in this
manual.
| 18 |
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the
appliance apart from that indicated in this manual. In the
event of a fault or malfunction, do not try and repair the
appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the
instructions herein may lead to serious accidents. Always
contact Authorised Service Centres.
This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
| 19 |
ENGLISH
the hazards involved. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is
plugged in and until it has completely cooled down.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
The appliance shall not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
This appliance is destined exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY–
ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which
are certified, suitable for the power rating, supporting 16A
and earthed.
To remove the plug from the socket, do not pull the power
| 20 |
ENGLISH
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Always unplug the appliance after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
Fully unwind the cable from the cable hook before
connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound
Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
A hazard may occur if the appliance runs over the supply
cord.
Do not substitute the plug on the power cable.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid all possible hazards. Do not use the product
if the power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
Never immerse the cleaner in water or other fluid.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
Do not position the product near sources of heat such as
| 21 |
ENGLISH
fireplaces, stoves and ovens.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields.
Do not bring magnets or objects containing them up close to
avoid sudden steam jets.
Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
Do not place the product on delicate surfaces that are not
heat or moisture resistant.
During use, keep the base in a horizontal position on stable
surfaces.
Before storing the appliance, make sure that it has
completely cooled down.
Never carry the hot product by the base, but always use the
carrying handle.
Do not climb onto the base with your feet.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
Do not touch the base and the brush plate during use and
until it has completely cooled down .
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Moppy
is intended for indoor home use to
clean and sanitise hard and delicate floors as
well as every type of vertical washable
surface (tiles, cabinet doors, marble walls,
etc.). Please read these instructions carefully
and keep them. If this manual is lost, it can be
consulted and/or downloaded from the
website www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested.
Therefore Moppy may
contain some residual water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner involves the application of the
administrative sanctions envisaged by
current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE
BOILER
Moppy
has been designed to function with
normal medium-hardness tap water between
8°f and 20° f. If the tap water contains a lot
of limescale use a mix composed of 50% tap
water and 50% demineralised water which is
widely available to purchase. Do not use pure
demineralised water.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not put chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc. into the
tank.
MOPPY
Moppy is the new cleaning system for floors
and vertical washable surfaces.
It has a dual function:
1) Sanitising cleaning function: to wash and
sanitise, detergent-free, every type of floor
(tiles, ceramic surfaces, stoneware,
terracotta, parquet, marble, etc.) or vertical
washable surface with the warm cloth
charged with steam.
2) Dust catching function: to remove dust
with electrostatic cloths.
Tests performed by a third party,
independent laboratory certify that the Polti
Moppy system removes, in one pass, and
eliminates 99.9% of germs and bacteria if
used based on the instructions included in
this manual with the microfiber cloth
attached and with a standing time of 20
seconds on the docking station.
1. PREPARING FOR USE
1.1 Remove Moppy from the packaging,
checking that the product is complete and
that all the parts are included.
1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the
hose with ergonomic handle on the base (1)
by pushing it until you hear the “click” and
until the lock button is visible (2).
The base is now ready.
1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove
the lock hook (3), unscrew the lock joint (4)
and put it on the telescopic tube (5), then
insert it into the flat section (6) and turn it
until the holes (7) coincide, then insert the
lock hook (8) and tighten the joint (9) again.
ENGLISH
| 22 |
ENGLISH
| 23 |
1.4 The mop handle is height-adjustable:
grasp the two parts of the aluminium handle
and turn the upper part anti-clockwise to
release it, then adjust to the desired height
and complete the operation turning the
upper part clockwise (10), firmly tighten.
1.5 Fill the water tank of the base: press the
upper door PUSH (11) to open it, fill up to Max
capacity 0.7 l (12) and close by pressing the
door again.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.6 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (13).
The red power indicator light will come on
(14) ( ). After a few seconds Moppy is
ready.
2. FLOOR CLEANING AND
SANITISING
Use the product on surfaces that have
previously swept or vacuumed.
Ensure that section 1 has been followed.
2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the
mop. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the mop on top of it (15-16).
2.2 Place the mop with cloth onto the base,
aligning the arrow of the brush with the
arrow of the base (18). Misalignment of the
arrows prevents Moppy from functioning.
2.3 When the brush is properly resting on the
base, the base will start delivering steam onto
the cloth. Steam delivery is signalled by the
flashing red indicator light (14).
The green indicator light ( ) (19) will come
on after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitised. The delivery of
steam can be extended to further dampen
the cloth.
The first time it is used, we recommend
leaving the mop on the base for an additonal
few seconds in order to ensure the cloth is
steamed evenly.
2.4 Clean floors by moving the mop over the
surface to be treated.
When the cloth appears to be dry, return the
mop to the base and re-steam the cloth.
The indicator light ( ) (19) will come on
after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitized.
It is however always possible to leave the
mop on the base longer so as to steam the
cloth more. For particularly porous or rough
floors, it is recommended to extend the
steaming time so the cloth is sufficiently
steam-charged.
2.5 The cloth can be replaced at any time
during cleaning operations.
2.6 Standby parking: you can place the mop
on the base without activating steam delivery
during cleaning operations; place the brush
with the arrow facing outwards (20) and
insert the telescopic tube into the lock (23).
3. CLEANING VERTICAL SURFACES
Moppy can clean and sanitise all vertical
washable surfaces, such as walls with tiles,
marble coverings, shower interiors, cabinet
doors, etc.
3.1 Attach a clean microfiber cloth to the
mop, then steam the cloth as described in
points 2.2 - 2.3.
3.2 When the cloth is ready, clean the surface
to be treated and return to the base to steam
the cloth again whenever necessary.
WARNING: Do not add other substances or
additives to the tank.
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
Wait for the cloth to cool before removing it
from the mop. Simply place a foot on the
tab of the cloth and pull the mop upwards
to remove the cloth (17).
WARNING: Do not use the mop without the
cloth.
WARNING: Moving the mop away from the
base stop the delivery of steam. For
additional safety, the steam delivery
switches itself off after 60 seconds: Moppy
enters auto-lock mode. To resume delivery,
it is necessary to detach the mop from its
base, wait 15 seconds for reset and then
place the mop back on the base and
proceed as per point 2.2.
WARNING: For delicate surfaces, perform a
cleaning test on a hidden area, let it dry and
ensure that no changes in colour or
deformations have occurred.
4. DUST CATCHING FUNCTION
4.1 To remove dust from surfaces, attach the
dry microfiber cloth to the mop as per point
2.1, then attach the electrostatic cloth: place
the cloth on the floor and rest the mop on top
of it, then secure the electrostatic cloth by
hooking it in the buttons on the top of the
mop (21-22).
4.2 Dust the floors by moving the mop.
4.3 After cleaning, remove the electrostatic
cloth and dispose of it in an appropriate
waste bin.
Moppy is compatible with the XXL
electrostatic cloths commonly found on the
market.
5. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, the steam will stop flowing. To
restart operations just fill the water tank
again as described in the section 1.
6. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that Moppy is switched off and
disconnected from the mains.
Wait for the appliance to cool.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
Do not use detergents of any type.
The supplied microfiber cloths can be
washed following the instructions on the
label, while the electrostatic cloths are
disposable.
7. STORAGE
7.1 Disconnect Moppy from the mains.
Wait for the appliance to cool.
7.2 Remove the moist cloth from the mop.
7.3 Place the mop over the base with the
arrow pointing outwards (Standby Parking
position) (20) and insert the telescopic tube
into the specific lock of the base handle (23).
7.4 Wind the power cable around the special
cable hook (24).
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the
appliance from the mains.
WARNING: Do not grasp, lift, carry or tilt the
product from the base when still hot. Wait
for it to cool.
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
ENGLISH
| 24 |
ENGLISH
| 25 |
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn on. No power.
Check that Moppy has been
connected to the mains as
shown in section 1.
No steam is coming out Out of water.
Appliance turned off.
Misalignment of the
arrows.
Safety lock.
Disconnect Moppy from the
mains, fill the water tank and
wait about 10 seconds, then
use the appliance.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in section 1.
Check that the arrow of the ba-
se is aligned with that of the
mop.
When 60 seconds have ela-
psed since the mop started
charging, Moppy goes into sa-
fety lock.
Remove the mop and wait 15
seconds.
Cloth dripping. Too much time spent on
the base during steaming.
Decrease time resting on base.
Release of steam/water after
removing the mop.
Water residue in the cir-
cuit.
This is normal and stops within
a few seconds.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti accepts no responsibility for any direct
or indirect damage to people, objects or
animals caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
ENGLISH
| 26 |
FRANÇAIS
| 27 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE MOPPY
LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE.
MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRE
CHAUDE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
et dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme d'ac-
cessoires afin d'accroître les
performances et la praticide
vos appareils de même que ren-
dre le nettoyage de votre maison
plus facile.
Pour vérifier la compatibilid’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 5.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas ré-
pertordans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus d'infor-
mations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.pol-
ti.fr
et enregistrez votre produit.
Vous bénéficierez, dans les pays
adhérents, d’une offre spéciale de
bienvenue, serez toujours
informé des dernières nou-
veautés Polti et pourrez acheter
les accessoires et les consomma-
bles. Pour enregistrer votre pro-
duit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro
de série (SN) figurant sur sur l’éti-
quette argentée située sur la boî-
te et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’e-
space prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Les vidéos sur Moppy et sur tous
les autres produits du monde
Polti vous montreront l'efficacité
de la force naturelle et écologi-
que de la vapeur autant pour l'a-
spiration que pour le nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
| 28 |
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut
ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non
autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter
les SAV agréés.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des
signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou
| 29 |
FRANÇAIS
ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute
sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les
enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé
ou qu’il n’a pas encore refroidi.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
| 30 |
FRANÇAIS
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
| 31 |
FRANÇAIS
présentes.
Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
Le produit est équipé de dispositifs d’activation de la vapeur
sensibles aux champs magnétiques. Ne pas approcher
d’aimants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet
de vapeur soudain.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne
résistent pas à des températures élevées ou à l’humidité.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur
une surface stable.
Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement
froid.
Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base,
toujours utiliser la poignée de transport.
Ne pas monter sur la base avec les pieds.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de
personnes et d'animaux.
Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant
l’utilisation et tant que l’appareil n’est pas complètement
froid .
| 32 |
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Moppy
est destiné à un usage domestique en
intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols
durs et délicats, ainsi que toute surface
verticale lavable (carreaux, portes d’armoires,
parois en marbre...).
Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.fr.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes modifications techniques qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés.
Par conséquent,
le réservoir de Moppy peut contenir de l'eau
résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Moppy
a été conçu pour fonctionner avec de
l'eau du robinet d'une dureté moyenne
comprise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet
contient beaucoup de calcaire, utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et 50%
d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans
le réservoir.
MOPPY
Moppy est le nouveau système de nettoyage
des sols et des surfaces verticales lavables.
Il a une double fonction :
1) Fonction nettoyage désinfectant : pour
laver et désinfecter sans nettoyants avec la
serpillière chaude imbibée de vapeur tout
type de sol (carreaux, grès cérame, cotto,
parquet, marbre…) ou surface verticale
lavable.
2) Fonction capture poussière : pour éliminer
la poussière avec les lingettes
électrostatiques.
Des tests effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le système de
nettoyage Polti Moppy élimine en un seul
passage sur la base 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec la serpillière
en microfibre et pendant une durée de
stationnement sur la station d’accueil de 20
secondes.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Pour la préparation de la base, voir Fig. B,
brancher le tube avec la poignée
ergonomique sur la base (1), en le poussant
jusqu’à entendre un déclic et jusqu’à ce que
le bouton d'accrochage soit visible (2).
La base est prête.
1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer
le crochet de blocage (3), desserrer le
raccord de blocage (4) et le mettre sur le
| 33 |
FRANÇAIS
tube brosse (5), introduire ce dernier dans la
section de la plaque (6) et tourner pour faire
coïncider les trous (7), introduire le crochet
de blocage (8) et resserrer le raccord (9).
1.4 La hauteur du manche de la brosse est
réglable : saisir les deux parties du manche en
aluminium et tourner la partie supérieure
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le débloquer, régler la hauteur,
tourner la partie supérieure du manche dans
le sens des aiguilles d’une montre (10), et
bien serrer.
1.5 Remplir le réservoir d’eau de la base :
appuyer sur le volet supérieur PUSH (11) pour
l’ouvrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l
(12) et refermer en appuyant à nouveau sur le
volet.
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
1.6 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (13).
Le voyant rouge de fonctionnement (14)
( ) s'allumera. Après quelques secondes,
Moppy est prêt.
2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
DES SOLS
Utiliser le produit sur des surfaces
préalablement aspirées ou balayées.
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées. Afin de faciliter
l’application, la serpillière est munie d’un
système d’accrochage/décrochage facile
pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les
mains. Il suffit de positionner la partie
nettoyante de la serpillière au sol et d'y
placer la brosse (15-16).
2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la
base, en alignant la flèche de la brosse sur
celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas
alignées, Moppy ne fonctionnera pas.
2.3 Une fois la brosse correctement posée sur
la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la
serpillière pour sols.
La distribution de la vapeur est signalée par
le voyant rouge clignotant (14).
Après environ 20 secondes, le voyant vert
( ) (19) s’allumera pour indiquer que la
serpillière a été désinfectée ; il est possible de
prolonger la distribution de vapeur pour
mouiller davantage la serpillière.
À la première utilisation, il est conseillé de
s’attarder sur la base quelques secondes
supplémentaires pour mouiller uniformément
la serpillière.
2.4 Procéder au nettoyage des sols en
déplaçant la brosse sur la surface à traiter.
Lorsque la serpillière est sèche, replacer la
serpillière sur la base pour la mouiller.
Après environ 20 secondes, le voyant ( )
(19) s’allumera pour indiquer que la serpillière
a été désinfectée.
On peut rester plus longtemps sur la base
pour mouiller davantage la serpillière. Pour
les sols particulièrement poreux ou rugueux,
il est conseillé de prolonger la phase de
vaporisation pour obtenir un niveau
d’humidité adéquat.
2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière
est très sale, il est possible de l’enlever, de le
remplacer et de poursuivre les opérations de
nettoyage.
2.6 Standby parking : durant les opérations
de nettoyage, il est possible de poser la
brosse sur la base sans activer la distribution
de vapeur ; poser la brosse avec le côté de la
flèche vers l’extérieur (20) et brancher le
tube télescopique avec la poignée de la base
dans le dispositif d'accrochage (23).
ATTENTION: Ne pas ajouter d’autres
substances ou additifs dans le réservoir.
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
Attendre que la serpillière refroidisse avant
de la retirer de la brosse. Puis poser un pied
sur le symbole de la patte de la serpillière et
tirer la brosse vers le haut (17).
ATTENTION: Ne pas utiliser la brosse sans la
serpillière
ATTENTION: La distribution cesse lorsque la
brosse est éloignée de la base. Pour plus de
sécurité, la distribution de vapeur cesse après
60 secondes consécutives: Moppy entre alors
en mode blocage automatique; pour
distribuer à nouveau de la vapeur,
brancher la brosse de la base, attendre 15
secondes pour la réinitialisation puis poser à
nouveau la brosse sur la base et procéder
comme indiqué au point 2.2.
ATTENTION: Pour les surfaces délicates,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée
et laisser sécher la partie traitée pour vérifier
qu'il n'y a pas eu de changement de couleur
ou de déformation.
| 34 |
FRANÇAIS
3. NETTOYAGE DES SURFACES
VERTICALES
Moppy nettoie et désinfecte toutes les
surfaces verticales lavables comme les murs
recouverts de carreaux, les revêtements en
marbre, l’intérieur des douches, les portes
d’armoires.
3.1 Appliquer une serpillière en microfibre
propre sur la brosse et vaporiser la serpillière
comme indiqué au point 2.2 - 2.3.
3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la
surface à traiter, placer à nouveau la
serpillière sur la base si nécessaire.
4. FONCTION CAPTURE
POUSSIÈRE
4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces,
appliquer sur la brosse la serpillière en
microfibre sèche comme indiqué au point 2.1,
puis appliquer la lingette électrostatique :
positionner le chiffon au sol, placer dessus la
brosse, et fixer le chiffon électrostatique en
l’accrochant sur les boutons situés sur la
partie supérieure de la brosse (21-22).
4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la
brosse.
4.3 Au terme des opérations de nettoyage,
retirer la lingette chiffon électrostatique et
lajeter à la poubelle.
Les chiffons électrostatiques XXL disponibles
dans le commerce sont compatibles avec
Moppy.
5. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
6. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S'assurer que Moppy est éteint et débranché
de l'alimentation électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
La serpillière en microfibre fournis peuvent
être lavés en suivant les instructions figurant
sur l’étiquette, tandis que les lingettes
électrostatiques sont jetables.
7. RANGEMENT
7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse.
7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche
dirigée vers l’extérieur (position Standby
Parking) (20) et fixer le tube télescopique
dans le dispositif d’accrochage de la poignée
de la base (23).
7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du
crochet de l’enrouleur (24).
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché
l’appareil du réseau électrique.
ATTENTION: Ne pas saisir, soulever,
transporter, incliner le produit par la base
lorsqu’il est encore chaud. Attendre qu’il
refroidisse.
| 35 |
FRANÇAIS
8. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
S'assurer que Moppy a été
branché à la prise électrique
comme indiqué au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas Absence d’eau.
Appareil éteint.
Flèches non alignées.
Blocage de sécurité.
Débrancher Moppy, remplir le
réservoir d'eau et attendre
environ 10 secondes, puis
utiliser l'appareil.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
Vérifier que la flèche de la base
est alignée sur celle de la
brosse.
60 secondes après la mise en
charge de la brosse, Moppy
entre en mode blocage de
sécurité.
Débrancher la brosse et
attendre 15 secondes.
Égouttage du chiffon. Stationnement trop long
sur la base durant la
vaporisation.
Écourter le temps de
stationnement.
Distribution de vapeur / eau
après le retrait de la brosse.
Résidu d’eau dans le
circuit.
Le phénomène est normal et
cesse après quelques
secondes.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou
le Service Clients.
| 36 |
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
ESPAÑOL
| 37 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE MOPPY
LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO
MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN
USAR DETERGENTES QUÍMICOS.
SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS.
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia
gama de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto,
hacer la limpieza de la casa más
fácil.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX
indicado a continuación de cada
accesorio en la página 5.
Si el código del accesorio que
desea comprar no esen la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la portada de
este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, mediante
el vídeo de Moppy y de los
demás productos del mundo
Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados solo
en el manual
| 38 |
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída
en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se
realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
| 39 |
ESPAÑOL
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea
bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red ectrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
| 40 |
ESPAÑOL
dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación es dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
| 41 |
ESPAÑOL
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla
de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
El producto está equipado con medios de activación del
vapor sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes
ni objetos que los contengan para evitar chorros repentinos
de vapor.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
No colocar el producto sobre superficies delicadas que no
resistan a la temperatura o a la humedad.
Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
en superficies estables.
Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya
enfriado.
No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar
siempre el mango para el transporte.
No subirse a la base con los pies.
No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de
personas y animales.
No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta
que no se haya enfriado totalmente .
| 42 |
ESPAÑOL
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Moppy
está destinado al uso doméstico
interno para higienizar y limpiar suelos duros
y delicados, así como cualquier tipo de
superficie vertical lavable (baldosas, puertas
de armarios, paredes de mármol,...).
Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso de
pérdida del presente manual de instrucciones, se
puede consultar y/o descargar de la página web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones técnicas y
constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Moppy puede contener agua
residual en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para tirar a los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Moppy
ha sido diseñado para funcionar con
agua del grifo con una dureza media
comprendida entre y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla
formada por un 50% de agua del grifo y un
50% de agua de baja mineralización disponible
en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir en el depósito sustancias
químicas, naturales, detergentes,
desincrustantes, etc.
MOPPY
Moppy es el nuevo sistema de limpieza para
suelos y superficies verticales lavables.
Tiene una doble función:
1) Función de limpieza higienizante: para
lavar e higienizar, sin detergentes gracias al
paño cargando de vapor, todo tipo de suelos
(baldosas, gres porcelánico, barro cocido,
parqué, mármol…) o superficies verticales
lavables.
2) Función atrapa polvo: para eliminar el
polvo con paños electrostáticos.
Pruebas de laboratorio elaborados por
terceros e independientes acreditan que los
sistemas de limpieza Polti Moppy eliminan de
una pasada y suprimen en la base el 99,9% de
los gérmenes y bacterias, si se utilizan
siguiendo las instrucciones del presente
manual con el paño de microfibra montado y
por un tiempo de estacionamiento en la base
de conexión de 20 segundos.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el
contenido y la integridad del producto.
1.2 Para la preparación de la base, véase la
Fig. B, montar el tubo con la empuñadura
ergonómica en la base (1), empujando hasta oír
el chasquido y ver el botón de enganche (2).
La base ahora está lista.
1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A,
quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar
el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo
del cepillo (5), luego introducir el antedicho
en la sección de la placa (6) y girar hasta
| 43 |
ESPAÑOL
hacer coincidir los orificios (7), tras lo cual,
colocar el gancho de bloqueo (8), y volver a
enroscar el racor (9).
1.4 Se puede regular la altura del mango del
cepillo: sujetar las dos partes del mango de
aluminio y girar la parte superior en sentido
antihorario para abrirlo, ajustarlo a la altura
deseada y completar la operación girando la
parte superior del mango en sentido horario
(10), apretando bien.
1.5 Llenar el depósito de agua de la base:
empujar la portezuela superior PUSH (11) para
abrirlo, llenar hasta la capacidad x de 0,7 l
(12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela.
Esta operación se debe realizar con el
enchufe de alimentación desconectado de la
red eléctrica.
1.6 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada (13).
Se encenderá el piloto rojo de
funcionamiento (14) (). Después de unos
segundos, Moppy estará listo.
2. LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE
LOS SUELOS
Utilizar el producto sobre superficies
previamente aspiradas o barridas.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
capítulo 1.
2.1 Colocar el paño de microfibra
suministrado en el cepillo. Para facilitar la
aplicación, el paño cuenta con un sistema de
enganche / desenganche facilitado para
evitar tener que agacharse. Es suficiente
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y apoyar encima el cepillo (15-16).
2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de
la base, alineando la flecha del cepillo con la
de la base (18). Si no se alinean las flechas,
Moppy no funcionará.
2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima
de la base, ésta empezará a dispensar vapor
en el paño.
La dispensación del vapor se indica con el
piloto rojo intermitente (14).
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto verde ()(19) para indicar que el
paño ha sido higienizado; se puede prolongar
el suministro de vapor para humedecer más
el paño.
Al usar por primera vez, se aconseja
permanecer sobre la base unos segundos
más para vaporizar homogéneamente el
paño.
2.4 Proceder con la limpieza de los suelos
desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar.
Cuando el paño esté seco, volver a la base y
vaporizar el paño.
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto ()(19) para indicar que el paño ha
sido higienizado.
Siempre es posible permanecer más tiempo
para impregnar mejor el paño. Para suelos
particularmente porosos o rugosos, se
aconseja prolongar la fase de vaporización
para alcanzar un buen nivel de humedad del
paño.
2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño
está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo
por uno limpio y continuar las operaciones de
limpieza.
2.6 Standby parking: durante las operaciones
de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre
la base sin activar el suministro de vapor,
apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia
el exterior (20 ) e introducir el tubo
telescópico de la empuñadura de la base en
el enganche correspondiente (23).
ATENCIÓN: No añadir otras sustancias o
aditivos en el depósito.
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos en-
tre el paño y la superficie.
Esperar a que el paño se enfríe antes de
sacarlo del cepillo. Después, colocar un pie
en el símbolo correspondiente de la
lengüeta del paño y tirar del cepillo hacia
arriba (17).
ATENCIÓN: No utilizar el cepillo sin el paño.
ATENCIÓN: El suministro se interrumpe
cuando se aleja el cepillo de la base. Para
mayor seguridad, el suministro de vapor se
interrumpe tras 60 segundos sin pausas:
Moppy se bloquea automáticamente y para
poder reanudar la dispensación se
necesario separar el cepillo de la base,
esperar 15 segundos para el restablecimiento
y luego volver a apoyar el cepillo sobre la
base, tras lo cual proceder como indicado en
el punto 2.2.
ATENCIÓN: Para las superficies delicadas,
realizar una prueba de limpieza en una parte
oculta, dejar secar y controlar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
| 44 |
ESPAÑOL
3. LIMPIEZA DE SUPERFICIES
VERTICALES
Con Moppy es posible lavar e higienizar todas
las superficies verticales lavables como por
ejemplo, paredes con baldosas,
revestimientos de mármol, interiores de
ducha, puertas de armarios...
3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el
cepillo, luego proceder con la vaporización
del paño como se describe en el punto 2.2 -
2.3.
3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la
limpieza de la superficie a tratar y volver a la
base para vaporizar de nuevo el paño cuando
sea necesario.
4. FUNCIÓN ATRAPA POLVO
4.1 Para proceder a la eliminación del polvo
de las superficies, colocar el paño de
microfibra seco en el cepillo, como se
describe en el punto 2.1, luego, aplicar el paño
electrostático: colocar el paño en el suelo y
apoyar encima el cepillo, fijar el paño
electrostático enganchándolo en los
correspondientes botones ubicados en la
parte superior del cepillo (21-22).
4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el
cepillo.
4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño
electrostático y echarlo al contenedor de
residuos.
Con Moppy se pueden usar los paños
electrostáticos XXL habitualmente a la venta.
5. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito,
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones de limpieza,
bastará con llenar de nuevo el depósito de
agua como se describe en el Capitulo 1.
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que Moppy esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños de microfibra suministrados se
pueden lavar siguiendo las instrucciones
presentes en la etiqueta, mientras que los
paños electrostáticos son desechables.
7. CONSERVACIÓN
7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo.
7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con
la flecha dirigida hacia el exterior (posición
Stanby parking) (20) y fijar el tubo
telescópico en el correspondiente enganche
de la empuñadura de la base (23).
7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor
del correspondiente gancho recogecable
(24).
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos
entre el paño y la superficie.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
ATENCIÓN: No agarrar, levantar, transportar
ni inclinar el producto por la base cuando
aún esté caliente. Esperar a que se enfríe.
| 45 |
ESPAÑOL
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende. Ausencia de tensión
e
léctrica.
Controlar que Moppy esté
conectado a la corriente como
se indica en el capítulo 1.
No sale vapor. Falta de agua.
Aparato apagado.
Flechas no alineadas.
Bloqueo de seguridad.
Desconectar Moppy, llenar el
depósito del agua y esperar
unos 10 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
Verificar que la flecha de la
base esté alineada con la del
cepillo.
Si el cepillo ha estado 60 seg.
bajo carga, Moppy está en el
modo de bloqueo de
seguridad.
Desenganchar el cepillo y
esperar 15 seg.
El paño gotea. Permanencia demasiado
larga en la base durante
la vaporización.
Acortar el tiempo de
permanencia.
Emisión de vapor / agua tras
haber retirado el cepillo.
Residuo de agua en el
circuito.
Este fenómeno es normal y
desaparece tras unos
segundos.
En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia
Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de
Atención al Cliente.
| 46 |
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente o
indirectamente a personas, cosas o animales a
causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo
que respecta a las advertencias de uso y el
mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
DEUTSCH
| 47 |
WILLKOMMEN IN DER WELT VON MOPPY
DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL.
MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCH-
RITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH.
ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN.
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 5). Sollte die
Artikelnummer des Zubehörs,
das Sie gerne bestellen würden,
nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie
den Polti-Kundendienst an, um
Ihr Produkt zu registrieren. So
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
zu können, ist außer den
persönlichen Daten auch die
Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett
auf der Verpackung und auf der
Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand von
Videos von Moppy und allen
anderen Produkten von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen
finden Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
| 48 |
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GET LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die
Produktteile nicht berühren darf, da diese he sind,
bitte diese nicht anfassen.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins
Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei
falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
Das Get kann von Personen mit eingeschnkten körperlichen,
| 49 |
DEUTSCH
sensoriellen oder geistigen higkeiten verwendet werden oder
die nicht über die tige Erfahrung oder ausreichenden
Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Kinder von dem Get fern, solange es angestellt ist
bzw. es sich komplett abgehlt hat.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
Dieses Gerät ist ausschlilich r die usliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage
sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer
Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass
die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Get nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
| 50 |
DEUTSCH
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss,
Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden
führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend
bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A
vorgesehen und geerdet sind.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Trennen Sie das Get nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
Netzsteckers vom Stromnetz.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Gerät nicht barf und/oder verwenden, wenn rper oder
Füße nass sind.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Fssigkeit
getaucht werden.
| 51 |
DEUTSCH
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen,
die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und
Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um
plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden.
Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die
nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind.
Beim Gebrauch das Get waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses
abgekühlt ist.
Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis,
sondern stets am Griff festhalten.
Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen.
Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und
Tieren richten.
Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und
bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren .
| 52 |
DEUTSCH
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Moppy
ist für die häusliche Benutzung im
Innenbereich zur hygienischen Reinigung und
Säuberung von harten und empfindlichen
Fußböden sowie von senkrechten,
waschbaren Oberflächen jeder Art (Fliesen,
Schranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen
und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann
die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der
Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von
dieser heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Moppy nnten bereits
Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS IM KESSEL
Moppy
wurde für den Betrieb mit normalem
Leitungswasser (Härtemittel zwischen und
20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50%
Leitungswasser und 50% im Handel
erhältliches demineralisiertes Wasser
verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen oder natürlichen
Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw.
in den Tank füllen.
MOPPY
Moppy ist das neue Reinigungssystem für
Fußböden und senkrechte, waschbare
Oberflächen.
Es verfügt über zwei Funktionen:
1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern
und hygienische Reinigen ohne
Reinigungsmittel mithilfe des warmen
dampfgetränkten Tuchs von Fußböden
(Fliesen, Feinsteinzeug,
Tonfliesen, Parkett, Marmor ...) und
waschbaren, senkrechten Oberflächen jeder
Art.
2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von
Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
Prüfungen belegen, dass das
Reinigungssystem von Polti Moppy 99,9 %
der Keime und Bakterien in einem Schritt
entfernt, wenn es nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen mit
einem eingesetzten Mikrofasertuch benutzt
und für 20 Sekunden an die Dockingstation
angeschlossen wird.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und
Moppy auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit prüfen.
| 53 |
DEUTSCH
1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B,
das Rohr mit ergonomischen Griff auf die
Basis stecken (1), bis es einrastet und der
Einraststift sichtbar wird (2).
Die Basis ist jetzt bereit.
1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe
Abb. A, den Sperrhaken entfernen (3), die
Verbindungssperre abschrauben (4) und auf
den Wischmopstab schieben (5). Den
Wischmopstab in die Platte stecken (6) und
drehen bis die Löcher übereinstimmen (7).
Den Sperrhaken wieder einsetzen (8) und die
Verbindungssperre festschrauben (9).
1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist
verstellbar: Jeweils eine Hälfte des
Aluminium-Griffs in jede Hand nehmen und
die obere Hälfte gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser entsperrt ist. Danach die
Höhe verstellen und die obere Hälfte des
Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und fest
anziehen.
1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser
auffüllen: Auf die obere Klappe PUSH
drücken (11), um diese zu öffnen, den Tank bis
zur maximalen Kapazität von 0,7 l auffüllen
(12) und erneut auf die Klappe drücken, um
diese zu schließen.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
1.6 Das Stromkabel an eine geeignete
Steckdose anschließen (13).
Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf
(14) ( ). Nach wenigen Sekunden ist
Moppy einsatzbereit.
2. SÄUBERUNG UND HYGIENISCHE
REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten
Oberflächen verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 befolgt wurden.
2.1 Anbringen des im Lieferumfang
enthaltenen Mikrofasertuchs am Wischmop.
Für eine leichtere Anwendung verfügt das
Tuch über ein einfaches Ein- und
Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und
die Nutzung der Hände überflüssig macht.
Das Tuch einfach mit der reinigenden Seite
auf den Boden legen und den Wischmop
darauf drücken (15-16).
2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der
Basis positionieren und darauf achten, dass
die Pfeile der Bürste und der Basis
aufeinander zeigen (18). Moppy funktioniert
nicht, wenn die Pfeile nicht aufeinander
zeigen.
2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis
positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf
das Bodentuch abzugeben.
Während der Dampfabgabe blinkt die
Leuchte rot (14).
Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne
Kontrollleuchte auf ( ) (19). Die
Dampfabgabe kann verlängert werden, um
das Tuch stärker zu befeuchten.
Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das
Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu
belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung
zu gewährleisten.
2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem
Wischmop über die zu behandelnden
Oberflächen fahren.
Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut
auf der Basis mit Dampf tränken.
Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch
hygienisch gesäubert und die Leuchte ( )
leuchtet auf (19).
Sie können das Tuch nach Bedarf immer
etwas länger auf der Basis lassen, um es
stärker zu durchfeuchten. Bei besonders
porösen oder rauen Böden wird empfohlen,
das Tuch etwas länger mit Dampf zu
befeuchten, um eine gute Feuchtigkeit zu
gewährleisten.
2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung
sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit
einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit
der Reinigung fortzufahren.
2.6 Standby parking: Während der Reinigung
kann der Wischmop auf der Basis abgestellt
werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen.
Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem
Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und
den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des
Gestells stecken (23).
ACHTUNG: Keine anderen Substanzen oder
Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
Vor der Anwendung von Moppy auf
empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche
festsetzen und Kratzer verursachen könnten.
Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat,
bevor Sie dieses vom Wischmop entfernen.
Danach einen Fuß auf das entsprechende
Symbol der Lasche des Tuchs setzen und
den Wischmop nach oben ziehen (17).
ACHTUNG: Den Wischmop nicht ohne das
Tuch verwenden.
| 54 |
DEUTSCH
3. REINIGUNG VON SENKRECHTEN
OBERFLÄCHEN
Mit Moppy können alle waschbaren
senkrechten Oberflächen gesäubert und
hygienisch gereinigt werden, wie z. B. Fliesen,
Marmorverkleidungen, Duschkabinen,
Schranktüren, ...
3.1 Ein sauberes Mikrofasertuch am
Wischmop anbringen und mit der Dämpfung
des Tuches fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3
beschrieben.
3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die
gewünschte Oberfläche reinigen und das
Tuch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis
dem Dampf aussetzen.
4. STAUBFANGFUNKTION
4.1 Für die Staubentfernung von den
Oberflächen, das trockene Mikrofasertuch am
Wischmop anbringen, wie in Punkt 2.1
beschrieben, und das elektrostatische Tuch
wie folgt befestigen: Das Tuch auf den Boden
legen, den Wischmop auf das Tuch aufsetzen,
das Tuch mit den Haltern an der oberen Seite
des Wischmops befestigen (21-22).
4.2 Die Böden durch Bewegen des
Wischmops abstauben.
4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische
Tuch entfernen und im entsprechenden
Abfallbehälter entsorgen.
Moppy ist mit handelsüblichen
elektrostatischen XXL-Tüchern kompatibel.
5. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch
verwenden.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die im Lieferumfang enthaltenen
Mikrofasertücher können gemäß den
Anweisungen auf dem Etikett gewaschen
werden. Die elektrostatischen Tücher
hingegen sind Einwegtücher.
7. AUFBEWAHRUNG
7.1 Moppy vom Stromnetz trennen.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop
entfernen.
7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen
gerichtet auf der Basis abstellen (Standby
Parking-Position) (20) und den Griff des
Teleskoprohrs in den Halter der Basis stecken
(23).
7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
ACHTUNG: Die Dampfabgabe wird unter-
brochen, wenn der Wischmop von der Basis
entfernt wird. Aus Sicherheitsgründen wird
die Dampfabgabe nach 60 Sekunden unter-
brochen: Moppy wird automatisch blockiert.
Um die Dampfabgabe erneut zu aktivieren,
den Wischmop von der Basis nehmen, 15
Sekunden warten, bis der Reset abgeschlos-
sen ist und den Wischmop erneut auf der
Basis positionieren. Danach wie in Punkt 2.2
beschrieben fortfahren.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Oberflächen
wird empfohlen, einen Reinigungstest an ei-
ner nicht sichtbaren Stelle vorzunehmen, die
Stelle trocknen zu lassen und zu kontrollie-
ren, dass weder Farb- noch Formverände-
rungen eingetreten sind.
Vor der Anwendung von Moppy auf emp-
findlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche fe-
stsetzen und Kratzer verursachen könnten.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall
vorher der Netzstecker vom elektrischen
Netz getrennt werden.
ACHTUNG: Das warme Gerät nicht von der
Basis greifen, anheben, entfernen oder
kippen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt
ist.
| 55 |
DEUTSCH
8. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
e
in.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass Moppy wie
in Kapitel 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser.
Das Gerät ist ausge-
schaltet.
Die Pfeile zeigen nicht
aufeinander.
Sicherheitsverriegelung.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank auffüllen und etwa
10 Sekunden warten; dann
Moppy wieder benutzen.
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.
Sicherstellen, dass die Pfeile
auf der Basis und dem Wisch-
mop aufeinander zeigen.
Wenn 60 Sekunden vergangen
sind, seitdem der Wischmop
auf der Basis positioniert wur-
de, ist die Sicherheitsverriege-
lung aktiviert.
Den Wischmop von der Basis
nehmen und 15 Sekunden war-
ten.
Das Tuch tropft. Das Tuch wurde auf der
Basis zu lange dem
Dampf ausgesetzt.
Die Zeit auf der Basis reduzie-
ren.
Dampf- / Wasserabgabe na-
ch der Entfernung des Wisch-
mops.
Wasserreste im Kreislauf. Diese Erscheinung ist normal
und dauert nur wenige Sekun-
den an.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.
| 56 |
DEUTSCH
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
BEM-VINDO AO MUNDO DE MOPPY
A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO.
MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O
VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.pol-
ti.com
e nas melhores Lojas de
electrodomésticos pode encon-
trar uma variado leque de aces-
sórios de forma a incrementar a
eficiência, o uso e praticidade do
seu aparelho e fazer a limpeza
de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
na página 5.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste ma-
nual, convidamo-lo a contactar o
nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto. Po-
derá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta pra-
teada localizada na caixa ou de-
baixo do aparelho.
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através
de vídeos do Moppy e de tantos
outros produtos do mundo Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segu-
rança são somente indicadas ne-
ste manual.
| 57 |
PORTUGUÊS
| 58 |
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado
de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho
poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar
acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência
Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais visíveis ou vazamentos de água.
A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /
caldeira seja abastecida com água.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
| 59 |
PORTUGUÊS
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou as
terem recebido as instrões relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreeno dos perigos inerentes ao mesmo. As
criaas devem ser vigiadas para ter a certeza de que o
brincam com o aparelho.
Mantenha o aparelho longe do alcance de criaas quando
estiver ligado ou enquanto não tiver arrefecido.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
O aparelho o deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede etrica.
Este aparelho é destinado e exclusivamente para uso
dostico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -
ELETROCUSSÃO
A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a
instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada
de acordo com as leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
| 60 |
PORTUGUÊS
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
possuam instalação de ligação à terra.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se
presente) antes de li-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de supercies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas. o esticar o cabo em caso de
presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo.
Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho,
especialmente se estiver quente. risco de perigo caso o
aparelho passe por cima do cabo fornecido.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necesrio
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu servo de
assistência cnica ou por uma pessoa que possua uma
qualificação equivalente. o utilizar o produto com o cabo de
alimentão danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
o imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outrosquidos.
| 61 |
PORTUGUÊS
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
O produto está equipado com meios de ativação do vapor
sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou
objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de
vapor.
Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
Não coloque o produto em superfícies delicadas que não
resistam à temperatura ou à humidade.
Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies esveis.
Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está
arrefecido.
Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas
utilize sempre a pega para o transporte.
Não suba para cima da base com os pés.
Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
Não toque na base e na placa da escova durante o uso e
enquanto não tiver arrefecido completamente .
| 62 |
PORTUGUÊS
USO CORRETO DO PRODUTO
Moppy
destina-se a uso doméstico interno
para higienizar e limpar pavimentos duros e
delicados, bem como qualquer tipo de
superfície vertical lavável (azulejos, portas de
armários, paredes em mármore,...). Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas
atentamente e guardadas. Em caso de perda
do manual, é possível consultá-lo e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de
introduzir as modificações técnicas e de
fabricação que considerar necessárias, sem
vínculo de pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, o Moppy pode conter água
residual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como
previsto pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
PARA USAR NA CALDEIRA
Moppy
foi concebido para funcionar com água
normal da torneira com uma dureza média
entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta por
50% de água da torneira e 50% de água de
baixa mineralização disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
o introduza no depósito substâncias
químicas, naturais, detergentes,
descalcificantes, etc...
MOPPY
Moppy é o novo sistema de limpeza para
pavimentos e superfícies verticais laváveis.
Tem uma dupla função:
1) Função de limpeza higienizante: para lavar
e higienizar sem detergentes, com o pano
quente humedecido com vapor qualquer tipo
de pavimento (azulejos, grés porcelana,
tijoleira, parquê, mármore…) ou superfície
vertical lavável.
2) Função de captura de pó: para remover o
pó com os panos eletrostáticos.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que o sistema de
limpeza Polti Moppy remove numa passagem
e elimina na base 99,9% dos germes e
bactérias, se usado em conformidade com as
instruções do presente manual com o pano
em microfibra montado e durante um tempo
de funcionamento contínuo de 20 segundos.
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando
o conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B,
monte o tubo com punho ergomico na base
(1), empurrando-o até ouvir um “clique e até
que esteja à vista o botão de encaixe (2).
Assim a base espronta.
1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A,
retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o
anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da
escova (5), depois introduza o mesmo na
secção da placa (6) e rode para alinhar os
| 63 |
PORTUGUÊS
furos (7), depois introduza o gancho de
bloqueio (8), e aperte o anel (9).
1.4 Pode-se regular a altura do punho da
escova: pegue nas duas partes do punho em
alumínio e rode a parte superior no sentido
anti-horário para o soltar, depois regule de
acordo com a altura desejada, complete a
operão rodando a parte superior do punho
no sentido horio (10), aperte bem.
1.5 Encha o depósito de água da base: carregue
na portinhola superior PUSH (11) para abrir,
encha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche
carregando na portinhola.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
1.6 Desenrolar completamente e conectar o
cabo a uma tomada adequada (13).
Acende-se a luz vermelha de funcionamento
(14) ( ). Moppy esta pronto em poucos
segundos.
2. LIMPEZA E HIGIENIZAÇÃO DE
PAVIMENTOS
Utilize o aparelho em superfícies previamente
aspiradas ou passadas com a vassoura.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na
escova. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e
usar as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar
a escova (6) por cima.
Basta colocar a parte de limpeza do pano no
pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima.
2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre
a base, alinhando a seta da escova com a da
base (18). Se as setas não estão alinhadas isso
impede o funcionamento de Moppy.
2.3 Apoiando corretamente a escova por
cima da base, esta iniciará a emitir vapor para
o pano dos pavimentos.
A emissão de vapor é assinalada pela luz
vermelha intermitente (14).
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz
verde ( ) (19), a indicar que o pano foi
higienizado mas é possível prolongar a
emissão de vapor para humedecer ainda mais
o pano.
Na primeira utilização aconselha-se deixar na
base mais alguns segundos para vaporizar o
pano uniformemente.
2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos
deslocando a escova na superfície a tratar.
Quando se percebe que o pano está seco,
regressa-se à base e vaporiza-se o pano.
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ()
(19), a indicar que o pano foi higienizado.
Porém, é sempre possível estacionar por mais
algum tempo de modo a impregnar melhor o
pano. Para pavimentos muito porosos ou
ásperos, aconselha-se prolongar a fase de
vaporização para alcançar o nível correto de
humidade do pano.
2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o
pano está muito sujo, é possível retirá-lo,
substituí-lo por um limpo e continuar a
limpeza.
2.6 Standby parking: durante a limpeza é
possível apoiar a escova na base sem ativar a
emissão de vapor, apoiar a escova com o
lado da seta virado para o exterior (20) e
introduzir o tubo telescópico do punho da
base no respetivo suporte (23).
3. LIMPEZA DE SUPERFÍCIES
VERTICAIS
Com Moppy é possível lavar e higienizar
todas as superfícies verticais laváveis, como
por exemplo paredes com azulejos,
revestimentos de mármore, interiores de
duches, portas de armários.
3.1 Aplique na escova um pano em microfibra
limpo, depois vaporize o pano, como descrito
ATENÇÃO: Não acrescentar outras substân-
cias ou aditivos no reservatório.
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli-
cadas verifique que não há corpos estranhos
entre o pano e a superfície que possam pro-
vocar riscos.
Aguarde o arrefecimento do pano antes de o
retirar da escova. De seguida, coloque um pé
sobre o símbolo correspondente à lingueta
do pano e puxe a escova para cima (17).
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho sem o pano.
ATENÇÃO: A emissão interrompe-se afa-
stando a escova da base. Par maior segu-
rança, a emissão de vapor interrompe-se
após 60 segundos seguidos: Moppy blo-
queia-se automaticamente, para poder re-
começar a emiso será necessário separar
a escova da base, aguarde 15 segundos para
o reset e depois apoie a escova na base e
continue com o ponto 2.2.
ATENÇÃO: Para as superfícies delicadas, efe-
tue uma prova de limpeza numa parte escon-
dida, deixe secar e verifique se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
| 64 |
PORTUGUÊS
no ponto 2.2.
3.2 Quando o pano está pronto, proceda à
limpeza da superfície a tratar e regresse à
base para vaporizar novamente o pano,
quando necessário.
4. FUNÇÃO DE CAPTURA DE PÓ
4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique
na escova um pano em microfibra seco,
como descrito no ponto 2.1, depois aplique o
pano eletrostático: coloque o pano no
pavimento, apoie a escova em cima, fixe o
pano eletrostático encaixado nos respetivos
botões situados na parte superior da escova
(21-22).
4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova.
4.3 No fim da limpeza, retire o pano
eletrostático e deite-o no respetivo caixote
do lixo.
São compatíveis com Moppy os panos
eletrostáticos XXL mais comuns no mercado.
5. AUSÊNCIA ÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao
depósito transparente.
Quando acaba a água dentro do depósito,
deixa de sair vapor, apesar de continuar a
funcionar a bomba.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
6. MANUTENÇÃO GERAL
Certifique-se que Moppy está apagado e
desligado da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos em microfibra fornecidos podem
ser lavados seguindo as instruções da
etiqueta, enquanto os panos eletrostáticos
são descartáveis.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
7.2 Retire o pano húmido da escova.
7.3 Coloque a escova em cima da base, com a
seta virada para o exterior (posição Stanby
Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no
respetivo suporte do punho da base (23).
7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos enroladores do cabo (24).
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli-
cadas verifique que não corpos
estranhos entre o pano e a superfície que
possam provocar riscos.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de
alimentação da rede elétrica.
ATENÇÃO: Não pegue, levante, transporte,
ou incline a base do aparelho quando ainda
está quente. Aguarde que arrefeça.
| 65 |
PORTUGUÊS
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não liga. Ausência de tensão.
Verifique se o Moppy foi ligado
à corrente, como indicado no
Capítulo 1.
Não sai vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
Setas desalinhadas.
Bloqueio de segurança.
Desligue o Moppy, encha o
depósito da água e aguarde
cerca de 10 segundos e, de
seguida, utilize o aparelho.
Verificar se o aparelho foi
ligado à corrente como
indicado no Capítulo 1.
Verifique se a seta da base
está alinhada com a da escova.
Se tiverem decorrido 60 seg.
desde a colocação da escova
na posição de carregamento,
Moppy entra em bloqueio de
segurança.
Separe a escova e aguarde 15
seg.
Gotejamento do pano. Permanência excessiva
na base durante a
vaporização.
Reduzir o tempo de
permanência.
Emissão de vapor/água após
a remoção da escova.
Resíduo de água no
circuito.
O fenómeno é normal e
interrompe-se em poucos
segundos.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
| 66 |
PORTUGUÊS
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com..
www.polti.com
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
MOPPY - M0S11872 - W1HS - 1T01
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Polti Moppy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario