Polti MOPPY rouge El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MOPPY
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
| 2 |
MOPPY
N. 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
2 UNIVERSAL MICROFIBER CLOTHS
2 SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
2 STK. MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
N. 2 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
2 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
2 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
2 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
2 STK. ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
2 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
MOPPY KIT
N.
5
Pz. only MOPPY BLACK
N.
20
Pz. only MOPPY BLACK
| 3 |
| 3 |
SPAZZOLONE ULTRALIGHT
U
LTRALIGHT MOP
BROSSE ULTRALIGHT
CEPILLO ULTRALIGHT
U
LTRALIGHT-WISCHMOP
ESCOVA ULTRALIGHT
A
B
BASE
B
ASE
BASE
BASE
B
ASIS
BASE
c
TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE
TUBE TÉLESCOPIQUE
TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHR
TUBO TELESCÓPICO
d
BOTTONI BLOCCA PANNO ELETTROSTATICO
ELECTROSTATIC CLOTH LOCK BUTTONS
BOUTONS BLOCAGE CHIFFON ÉLECTROSTATIQUE
BOTONES DE BLOQUEO PAÑO ELECTROSTÁTICO
BEFESTIGUNG ELEKTROSTATISCHES TUCH
BOTÕES DE BLOQUEIO DO PANO ELETROSTÁTICO
f
AGGANCIO TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE LOCK
ACCROCHAGE TUBE TÉLESCOPIQUE
ENGANCHE TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHRHALTER
SUPORTE DO TUBO TELESCÓPICO
g
h
SERBATOIO ACQUA
WATER TANK
RÉSERVOIR D’EAU
DEPÓSITO AGUA
WASSERTANK
DEPÓSITO DE ÁGUA
i
SPIA ACCENSIONE / EROGAZIONE VAPORE
POWER INDICATOR/STEAM DELIVERY LIGHT
VOYANT ALLUMAGE / DISTRIBUTION VAPEUR
PILOTO ENCENDIDO / SUMINISTRO VAPOR
BETRIEBSKONTROLL-/DAMPFABGABELEUCHTE
LÂMPADA DE LIGAÇÃO / EMISSÃO DE VAPOR
j
SPIA IGIENIZZAZIONE / ELIMINAZIONE BATTERI
SANITISING/BACTERIA ELIMINATION INDICATOR LIGHT
VOYANT DÉSINFECTION / ÉLIMINATION BACTÉRIES
PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS
DESINFEKTIONSLEUCHTE
LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS
k
PIASTRA EROGAZIONE VAPORE
STEAM DELIVERY PLATE
PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR
PLACA SUMINISTRO VAPOR
DAMPFABGABEFLÄCHE
PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR
l
GANCIO AVVOLGICAVO
CABLE HOOK
CROCHET ENROULEUR
GANCHO RECOGECABLE
KABELAUFROLLHAKEN
GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO
e
PIASTRA SPAZZOLONE
MOP PLATE
PLAQUE BROSSE
PLACA CEPILLO
WISCHFLÄCHE
PLACA DA ESCOVA
f
g
h
d
d
e
c
k
j
i
l
IMPUGNATURA ERGONOMICA PER IL TRASPORTO
ERGONOMIC CARRYING HANDLE FOR TRANSPORT
POIGNÉE ERGONOMIQUE POUR LE TRANSPORT
EMPUÑADURA ERGONÓMICA PARA EL TRANSPORTE
ERGONOMISCHER TRANSPORTGRIFF
PUNHO ERGONÓMICO PARA TRANSPORTE
| 4 |
1 2 3 4
5 6 8
9
7
10 11 12
13 1614 15
17 18 19 20
21 22 23 24
“click”
| 5 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.com
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV
agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web
www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendien-
stcenter oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
OPTIONAL
PAEU0342
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS
KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
K
IT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
K
IT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
PAEU0346
KIT 20 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
KIT CONTAINING 20 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
K
IT 20 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
KIT 20 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
SET 20 ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
KIT DE 20 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
| 6 |
BENVENUTO NEL MONDO DI MOPPY
LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE.
MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE,
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI.
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.pol-
ti.com
e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una va-
sta gamma di accessori per po-
tenziare le prestazioni e la prati-
cità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 5.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo
manuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
video di Moppy e di tutti gli altri
prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
| 7 |
ITALIANO
ITALIANO
| 8 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec-
chio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate
e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sem-
pre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
L’apparecchio p essere utilizzato da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purc sotto sorveglianza oppure dopo
ITALIANO
| 9 |
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso ine-
renti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finc è ac-
ceso oppure finc non è totalmente raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno. Non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento
con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione
di energia e danneggiamento dellimpianto. Utilizzare esclusiva-
mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate
che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
Non tirare o strattonare il cavo sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in
modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
| 10 |
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensi-
bili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che
le contengono per evitare getti improvvisi di vapore.
Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resi-
stino a temperatura o umidità.
Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e
su superfici stabili.
• Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato.
Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare
sempre l’impugnatura per il trasporto.
Non salire sulla base con i piedi.
Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo
di persone e animali.
Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante
l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato .
| 11 |
ITALIANO
| 12 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Moppy
è destinato all’uso domestico interno
per igienizzare e pulire pavimenti duri e deli-
cati, nonché ogni tipo di superficie verticale
lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in
marmo,...). Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o scari-
care questo manuale dal sito www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
neces sarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi.
Per-
tanto Moppy può contenere già dell’acqua re-
sidua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla nor-
mativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Moppy
è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza
media compresa tra e 20° f. Se l’acqua di
rubinetto contiene molto calcare utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua di ru-
binetto e 50% di acqua demineralizzata repe-
ribile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre nel serbatoio sostanze chimi-
che, naturali, detergenti, discrostanti, ecc..
MOPPY
Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavi-
menti e le superfici verticali lavabili.
Ha una doppia funzione:
1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e
igienizzare senza detersivi con il panno caldo
intriso di vapore ogni tipo di pavimento (pia-
strelle, gres porcellanato, cotto, parquet, mar-
mo…) o superficie verticale lavabile.
2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la
polvere con i panni elettrostatici.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipen-
dente attestano che il sistema di pulizia Polti
Moppy rimuove in una passata ed elimina sul-
la base il 99,9% di germi e batteri, se usato in
base alle istruzioni del presente manuale con
il panno in microfibra montato e per un tem-
po di stazionamento sulla docking station di
20 secondi.
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verifican-
do il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B,
montare il tubo con impugnatura ergonomica
sulla base (1), spingendolo fino a sentire ilclick
e finc sia visibile il bottone di aggancio (2).
E’ così pronta la base .
1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, ri-
muovere il gancio di blocco (3), svitare il rac-
cordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spazzo-
lone (5), quindi inserire questo nella sezione
della piastra (6) e girare per far coincidere i fori
(7), quindi inserire il gancio di blocco (8), e riav-
vitare il raccordo (9).
1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello
spazzolone : impugnare le due parti del manico
in alluminio e girare la parte superiore in senso
antiorario per sbloccarlo, quindi regolare secon-
do l’altezza desiderata, completare l’operazione
| 13 |
ITALIANO
girando la parte superiore del manico in senso
orario (10), stringere bene.
1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base:
premere lo sportellino superiore PUSH (11)
per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l
(12) e richiudere ripremendo lo sportellino.
Questa operazione deve essere sempre ese-
guita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di corrente idonea (13).
Si accenderà la spia rossa di funzionamento (14)
( ). Dopo pochi secondi Moppy è pronto.
2. PULIZIA E IGIENIZZAZIONE DEI
PAVIMENTI
Utilizzare il prodotto su superfici preventiva-
mente aspirate o spazzate.
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Applicare allo spazzolone il panno in mi-
crofibra in dotazione. Per facilitare l’applica-
zione, il panno è dotato di un sistema di ag-
gancio / sgancio facilitato per evitare di
doversi piegare e usare le mani. È sufficiente
posizionare la parte pulente del panno sul pa-
vimento e appoggiarci sopra lo spazzolone
(15-16).
2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo
del panno, sopra la base, allineando la freccia
dello spazzolone con quella della base (18). Il
non allineamento delle frecce, impedisce il
funzionamento di Moppy.
2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolo-
ne sopra la base, questa inizierà ad erogare
vapore sul panno pavimenti.
L’erogazione del vapore è segnalata dalla
spia rossa lampeggiante (14).
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde
()(19), ad indicare che il panno è stato
igienizzato è possibile prolungare l’erogazio-
ne di vapore per inumidire maggiormente il
panno.
Al primo utilizzo si consiglia di permanere sul-
la base per qualche secondo ulteriore così da
vaporizzare uniformemente il panno.
2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti
muovendo lo spazzolone sulla superficie da
trattare.
Quando si percepisce che il panno è asciutto,
ritornare alla base e vaporizzare il panno.
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia ()
(19), ad indicare che il panno è stato igieniz-
zato.
È comunque sempre possibile stazionare per
un tempo ulteriore in modo da impregnare
maggiormente il panno. Per pavimenti parti-
colarmente porosi o ruvidi si consiglia di pro-
lungare la fase di vaporizzazione per raggiun-
gere il corretto livello di umidità del panno.
2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il pan-
no è molto sporco, è possibile rimuoverlo, so-
stituirlo con uno pulito e continuare le opera-
zioni di pulizia.
2.6 Standby parking : durante le operazioni di
pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone
alla base senza attivare l’erogazione di vapo-
re, appoggiare lo spazzolone con il lato della
freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo
telescopico nell’apposito aggancio dell’impu-
gnatura della base (23).
3. PULIZIA DELLE SUPERFICI VER-
TICALI
Con Moppy è possibile lavare e igienizzare
tutte le superfici verticali lavabili come ad
esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di
marmo, interni doccia, ante di armadi…
3.1 Applicare un panno in microfibra pulito al-
lo spazzolone, quindi procedere con la vapo-
rizzazione del panno come descritto al punto
2.2 - 2.3 .
3.2 Quando il panno è pronto procedere alla
Attendere il raffreddamento del panno pri-
ma di rimuovere il panno stesso dalla spaz-
zola. Dopodichè posare un piede sul simbolo
relativo della linguetta del panno e tirare lo
spazzolone verso l’alto (17).
ATTENZIONE: Non utilizzare lo spazzolone
senza il panno.
ATTENZIONE: L’erogazione si interrompe al-
lontanando lo spazzolone dalla base. Per ulte-
riore sicurezza l’erogazione di vapore si inter-
rompe dopo 60 secondi continuativi: Moppy
entra in blocco automatico e per poter ripren-
dere l’erogazione sarà necessario staccare lo
spazzolone dalla base, attendere 15 secondi
per il reset, riappoggiare lo spazzolone sulla
base e procedere come da punto 2.2 .
ATTENZIONE: Per le superfici delicate ese-
guire una prova di pulizia su una parte nasco-
sta, lasciare asciugare e verificare che non si
siano verificati cambiamenti di colore o defor-
mazioni.
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica-
te verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
ATTENZIONE: Non aggiungere altre sostan-
ze o additivi nel serbatoio.
ITALIANO
| 14 |
pulizia della superficie da trattare e ritornare
alla base per vaporizzare di nuovo il panno
quando necessario.
4. FUNZIONE CATTURA POLVERE
4.1 Per procedere alla rimozione della polvere
dalle superfici applicare allo spazzolone il
panno in microfibra asciutto come al punto 2.1
quindi applicare il panno elettrostatico: posi-
zionare il panno sul pavimento appoggiarci
sopra lo spazzolone, fissare il panno elettro-
statico agganciandolo negli appositi bottoni
posti sulla parte superiore dello spazzolone
(21-22).
4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spaz-
zolone.
4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno
elettrostatico e gettarlo nell’apposito conte-
nitore di rifiuti.
Con Moppy sono compatibili i panni elettro-
statici XXL comunemente in commercio.
5. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per ri-
prendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
6. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in microfibra in dotazione possono es-
sere lavati seguendo le istruzioni presenti
sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici so-
no usa e getta.
7. RIMESSAGGIO
7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolo-
ne.
7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base,
con la freccia rivolta verso l’esterno (posizio-
ne Stanby Parking) (20) e fissare il tubo tele-
scopico nell’apposito aggancio dell’impugna-
tura della base (23).
7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno al-
l’apposito gancio avvolgicavo (24).
ATTENZIONE: Questa operazione deve es-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi-
na di alimentazione dalla rete elettrica.
ATTENZIONE: Non impugnare, sollevare,
trasportare, inclinare il prodotto dalla base.
quando ancora caldo.Attendere il raffredda-
mento.
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica-
te verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
| 15 |
ITALIANO
8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Moppy sia sta-
to collegato alla corrente co-
me indicato nel capitolo 1.
Non esce vapore. Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Non allineamento frecce.
Blocco di sicurezza.
Scollegare Moppy, riempiere il
serbatoio dell’acqua e atten-
dere circa 10 secondi, dopodi-
chè utilizzare l’apparecchio.
Controllare che Moppy sia sta-
to collegato alla corrente come
indicato nel capitolo 1.
Verificare che la freccia della
base sia allineata a quella dello
spazzolone.
Se sono trascorsi 60 sec. da
quando lo spazzolone è stato
posizionato in carica, Moppy è
entrato in blocco di sicurezza.
Staccare lo spazzolone e at-
tendere 15 sec.
Gocciolamento del panno. Permanenza troppo lun-
ga sulla base durante la
vaporizzazione.
Accorciare il tempo di perma-
nenza.
Rilascio di vapore / acqua do-
po la rimozione dello spazzo-
lone.
Residuo d’acqua nel cir-
cuito.
Il fenomeno è normale e si
esaurisce in pochi secondi.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-
zio Clienti.
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o in-
direttamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
ITALIANO
| 16 |
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA in-
clusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle
tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al me-
glio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro si-
to www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
ENGLISH
| 17 |
WELCOME TO THE WORLD OF MOPPY
THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK.
MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT
THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.
REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA.
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX
listed next to each accessory on
page 5.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this
manual, please contact our
Customer Service team for more
information.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam for
both ironing and cleaning with
videos of Moppy and all the
other products from the world
of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about
our video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are shown only in this
manual.
| 18 |
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS
MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving
from any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try and repair the appliance yourself.
Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Always contact Authorised
Service Centres.
This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
| 19 |
ENGLISH
and until it has completely cooled down.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.
Do not leave the appliance exposed to the wind or rain.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY
ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical system
to which the appliance is connected complies with current
laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage
to the equipment. Only use extension leads which are certified,
suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
To remove the plug from the socket, do not pull the power cable,
but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
Always unplug the appliance after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
The appliance shall not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
Fully unwind the cable from the cable hook before
connecting the appliance to the mains and before use.
| 20 |
ENGLISH
Always use the product with the cable completely unwound
Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
Do not substitute the plug on the power cable.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
Never immerse the cleaner in water or other fluid.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
| 21 |
ENGLISH
The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields.
Do not bring magnets or objects containing them up close to
avoid sudden steam jets.
Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
Do not place the product on delicate surfaces that are not
heat or moisture resistant.
During use, keep the base in a horizontal position on stable
surfaces.
Before storing the appliance, make sure that it has
completely cooled down.
Never carry the hot product by the base, but always use the
carrying handle.
Do not climb onto the base with your feet.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
Do not touch the base and the brush plate during use and
until it has completely cooled down .
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Moppy
is intended for indoor home use to
clean and sanitise hard and delicate floors as
well as every type of vertical washable
surface (tiles, cabinet doors, marble walls,
etc.). Please read these instructions carefully
and keep them. If this manual is lost, it can be
consulted and/or downloaded from the
website www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested.
Therefore Moppy may
contain some residual water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed in
this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner involves the application of the
administrative sanctions envisaged by
current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE
BOILER
Moppy
has been designed to function with
normal medium-hardness tap water between
8°f and 20° f. If the tap water contains a lot of
limescale use a mix composed of 50% tap
water and 50% demineralised water which is
widely available to purchase. Do not use pure
demineralised water.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not put chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc. into the
tank.
MOPPY
Moppy is the new cleaning system for floors
and vertical washable surfaces.
It has a dual function:
1) Sanitising cleaning function: to wash and
sanitise, detergent-free, every type of floor
(tiles, ceramic surfaces, stoneware,
terracotta, parquet, marble, etc.) or vertical
washable surface with the warm cloth
charged with steam.
2) Dust catching function: to remove dust
with electrostatic cloths.
Tests performed by a third party,
independent laboratory certify that the Polti
Moppy system removes, in one pass, and
eliminates 99.9% of germs and bacteria if
used based on the instructions included in
this manual with the microfiber cloth
attached and with a standing time of 20
seconds on the docking station.
1. PREPARING FOR USE
1.1 Remove Moppy from the packaging,
checking that the product is complete and that
all the parts are included.
1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the
hose with ergonomic handle on the base (1) by
pushing it until you hear theclickand until the
lock button is visible (2).
The base is now ready.
1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove the
lock hook (3), unscrew the lock joint (4) and
put it on the telescopic tube (5), then insert it
into the flat section (6) and turn it until the
holes (7) coincide, then insert the lock hook (8)
and tighten the joint (9) again.
ENGLISH
| 22 |
ENGLISH
| 23 |
1.4 The mop handle is height-adjustable: grasp
the two parts of the aluminium handle and turn
the upper part anti-clockwise to release it, then
adjust to the desired height and complete the
operation turning the upper part clockwise (10),
firmly tighten.
1.5 Fill the water tank of the base: press the
upper door PUSH (11) to open it, fill up to Max
capacity 0.7 l (12) and close by pressing the
door again.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.6 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (13).
The red power indicator light will come on
(14) ( ). After a few seconds Moppy is
ready.
2. FLOOR CLEANING AND
SANITISING
Use the product on surfaces that have
previously swept or vacuumed.
Ensure that section 1 has been followed.
2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the
mop. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the mop on top of it (15-16).
2.2 Place the mop with cloth onto the base,
aligning the arrow of the brush with the
arrow of the base (18). Misalignment of the
arrows prevents Moppy from functioning.
2.3 When the brush is properly resting on the
base, the base will start delivering steam onto
the cloth. Steam delivery is signalled by the
flashing red indicator light (14).
The green indicator light ()(19) will come
on after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitised. The delivery of
steam can be extended to further dampen
the cloth.
The first time it is used, we recommend
leaving the mop on the base for an additonal
few seconds in order to ensure the cloth is
steamed evenly.
2.4 Clean floors by moving the mop over the
surface to be treated.
When the cloth appears to be dry, return the
mop to the base and re-steam the cloth.
The indicator light ()(19) will come on
after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitized.
It is however always possible to leave the
mop on the base longer so as to steam the
cloth more. For particularly porous or rough
floors, it is recommended to extend the
steaming time so the cloth is sufficiently
steam-charged.
2.5 The cloth can be replaced at any time
during cleaning operations.
2.6 Standby parking: you can place the mop
on the base without activating steam delivery
during cleaning operations; place the brush
with the arrow facing outwards (20) and
insert the telescopic tube into the lock (23).
3. CLEANING VERTICAL SURFACES
Moppy can clean and sanitise all vertical
washable surfaces, such as walls with tiles,
marble coverings, shower interiors, cabinet
doors, etc.
3.1 Attach a clean microfiber cloth to the
mop, then steam the cloth as described in
points 2.2 - 2.3.
3.2 When the cloth is ready, clean the surface
to be treated and return to the base to steam
the cloth again whenever necessary.
WARNING: Do not add other substances or
additives to the tank.
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
Wait for the cloth to cool before removing it
from the mop. Simply place a foot on the
tab of the cloth and pull the mop upwards
to remove the cloth (17).
WARNING: Do not use the mop without the
cloth.
WARNING: Moving the mop away from the
base stop the delivery of steam. For
additional safety, the steam delivery
switches itself off after 60 seconds: Moppy
enters auto-lock mode. To resume delivery,
it is necessary to detach the mop from its
base, wait 15 seconds for reset and then
place the mop back on the base and
proceed as per point 2.2.
WARNING: For delicate surfaces, perform a
cleaning test on a hidden area, let it dry and
ensure that no changes in colour or
deformations have occurred.
4. DUST CATCHING FUNCTION
4.1 To remove dust from surfaces, attach the
dry microfiber cloth to the mop as per point
2.1, then attach the electrostatic cloth: place
the cloth on the floor and rest the mop on top
of it, then secure the electrostatic cloth by
hooking it in the buttons on the top of the
mop (21-22).
4.2 Dust the floors by moving the mop.
4.3 After cleaning, remove the electrostatic
cloth and dispose of it in an appropriate
waste bin.
Moppy is compatible with the XXL
electrostatic cloths commonly found on the
market.
5. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, the steam will stop flowing. To
restart operations just fill the water tank
again as described in the section 1.
6. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that Moppy is switched off and
disconnected from the mains.
Wait for the appliance to cool.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
Do not use detergents of any type.
The supplied microfiber cloths can be
washed following the instructions on the
label, while the electrostatic cloths are
disposable.
7. STORAGE
7.1 Disconnect Moppy from the mains.
Wait for the appliance to cool.
7.2 Remove the moist cloth from the mop.
7.3 Place the mop over the base with the
arrow pointing outwards (Standby Parking
position) (20) and insert the telescopic tube
into the specific lock of the base handle (23).
7.4 Wind the power cable around the special
cable hook (24).
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the
appliance from the mains.
WARNING: Do not grasp, lift, carry or tilt the
product from the base when still hot. Wait
for it to cool.
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
ENGLISH
| 24 |
ENGLISH
| 25 |
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn on. No power.
Check that Moppy has been
connected to the mains as
shown in section 1.
No steam is coming out Out of water.
Appliance turned off.
Misalignment of the
arrows.
Safety lock.
Disconnect Moppy from the
mains, fill the water tank and
wait about 10 seconds, then
use the appliance.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in section 1.
Check that the arrow of the ba-
se is aligned with that of the
mop.
When 60 seconds have ela-
psed since the mop started
charging, Moppy goes into sa-
fety lock.
Remove the mop and wait 15
seconds.
Cloth dripping. Too much time spent on
the base during steaming.
Decrease time resting on base.
Release of steam/water after
removing the mop.
Water residue in the cir-
cuit.
This is normal and stops within
a few seconds.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti accepts no responsibility for any direct
or indirect damage to people, objects or
animals caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
ENGLISH
| 26 |
FRANÇAIS
| 27 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE MOPPY
LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE.
MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRE
CHAUDE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
et dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme d'ac-
cessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que ren-
dre le nettoyage de votre maison
plus facile.
Pour vérifier la compatibilid’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 5.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas ré-
pertordans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus d'infor-
mations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.pol-
ti.fr
et enregistrez votre produit.
Vous bénéficierez, dans les pays
adhérents, d’une offre spéciale de
bienvenue, serez toujours
informé des dernières nou-
veautés Polti et pourrez acheter
les accessoires et les consomma-
bles. Pour enregistrer votre pro-
duit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro
de série (SN) figurant sur sur l’éti-
quette argentée située sur la boî-
te et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’e-
space prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Les vidéos sur Moppy et sur tous
les autres produits du monde
Polti vous montreront l'efficacité
de la force naturelle et écologi-
que de la vapeur autant pour l'a-
spiration que pour le nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
| 28 |
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT DUTILISER LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de lappareil peut provoquer des blures.
N’effectuer que les orations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de choc violent,
chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
sûr. En cas de manipulations erroes et non autorisées, il existe
un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agés.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes
de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
Cet appareil n'est pas desti à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveiles ou ont
é préalablement infores sur l'utilisation en toute curi du
produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
| 29 |
FRANÇAIS
Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou
qu’il n’a pas encore refroidi.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Cet appareil est desti à un usage domestique en intérieur.
Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16A et raccordées à la prise de terre.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
| 30 |
FRANÇAIS
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble
de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à
ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails.
Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le
câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de
l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé
sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger lappareil avec le câble et la fiche dans leau ou
dans dautres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
dexplosion et où des substances toxiques sont présentes.
Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le lange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
| 31 |
FRANÇAIS
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quanti de
vapeur a été lie atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et rifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la
peau s’ils sont encore chauds.
Le produit est équi de dispositifs d’activation de la vapeur
sensibles aux champs magtiques. Ne pas approcher
d’aimants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet
de vapeur soudain.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne
résistent pas à des températures élevées ou à l’humidité.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement
froid.
Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base,
toujours utiliser la poignée de transport.
Ne pas monter sur la base avec les pieds.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de
personnes et d'animaux.
Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant
l’utilisation et tant que l’appareil n’est pas complètement
froid .
| 32 |
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Moppy
est destiné à un usage domestique en
intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols
durs et délicats, ainsi que toute surface
verticale lavable (carreaux, portes d’armoires,
parois en marbre...).
Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmospriques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes modifications techniques qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés.
Par conséquent,
le réservoir de Moppy peut contenir de l'eau
résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme
du produit. Toute autre utilisation peut
endommager l’appareil et annuler la garantie
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être élimi séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Moppy
a été conçu pour fonctionner avec de
l'eau du robinet d'une dureté moyenne
comprise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet
contient beaucoup de calcaire, utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et 50%
d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans
le réservoir.
MOPPY
Moppy est le nouveau système de nettoyage
des sols et des surfaces verticales lavables.
Il a une double fonction :
1) Fonction nettoyage désinfectant : pour
laver et désinfecter sans nettoyants avec la
serpillière chaude imbibée de vapeur tout
type de sol (carreaux, grès cérame, cotto,
parquet, marbre…) ou surface verticale
lavable.
2) Fonction capture poussière : pour éliminer
la poussière avec les lingettes
électrostatiques.
Des tests effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le système de
nettoyage Polti Moppy élimine en un seul
passage sur la base 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec la serpillière
en microfibre et pendant une durée de
stationnement sur la station d’accueil de 20
secondes.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Pour la pparation de la base, voir Fig. B,
brancher le tube avec la poige ergonomique
sur la base (1), en le poussant jusqu’à entendre
un déclic et jusqu’à ce que le bouton
d'accrochage soit visible (2).
La base est prête.
1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer le
crochet de blocage (3), desserrer le raccord de
blocage (4) et le mettre sur le tube brosse (5),
| 33 |
FRANÇAIS
introduire ce dernier dans la section de la
plaque (6) et tourner pour faire coïncider les
trous (7), introduire le crochet de blocage (8)
et resserrer le raccord (9).
1.4 La hauteur du manche de la brosse est
glable : saisir les deux parties du manche en
aluminium et tourner la partie supérieure dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le débloquer, gler la hauteur, tourner la
partie supérieure du manche dans le sens des
aiguilles d’une montre (10), et bien serrer.
1.5 Remplir le servoir d’eau de la base :
appuyer sur le volet surieur PUSH (11) pour
l’ouvrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l (12)
et refermer en appuyant à nouveau sur le volet.
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
1.6 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (13).
Le voyant rouge de fonctionnement (14) (
) s'allumera. Après quelques secondes, Moppy
est prêt.
2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
DES SOLS
Utiliser le produit sur des surfaces
préalablement aspirées ou balayées.
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées. Afin de faciliter
l’application, la serpillière est munie d’un
système d’accrochage/décrochage facile
pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les
mains. Il suffit de positionner la partie
nettoyante de la serpillière au sol et d'y
placer la brosse (15-16).
2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la
base, en alignant la flèche de la brosse sur
celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas
alignées, Moppy ne fonctionnera pas.
2.3 Une fois la brosse correctement posée sur
la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la
serpillière pour sols.
La distribution de la vapeur est signalée par
le voyant rouge clignotant (14).
Après environ 20 secondes, le voyant vert
()(19) s’allumera pour indiquer que la
serpillière a été désinfectée ; il est possible de
prolonger la distribution de vapeur pour
mouiller davantage la serpillière.
À la première utilisation, il est conseillé de
s’attarder sur la base quelques secondes
supplémentaires pour mouiller uniformément
la serpillière.
2.4 Procéder au nettoyage des sols en
déplaçant la brosse sur la surface à traiter.
Lorsque la serpillière est sèche, replacer la
serpillière sur la base pour la mouiller.
Après environ 20 secondes, le voyant ()
(19) s’allumera pour indiquer que la serpillière
a été désinfectée.
On peut rester plus longtemps sur la base
pour mouiller davantage la serpillière. Pour
les sols particulièrement poreux ou rugueux,
il est conseillé de prolonger la phase de
vaporisation pour obtenir un niveau
d’humidité adéquat.
2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière
est très sale, il est possible de l’enlever, de le
remplacer et de poursuivre les opérations de
nettoyage.
2.6 Standby parking : durant les opérations
de nettoyage, il est possible de poser la
brosse sur la base sans activer la distribution
de vapeur ; poser la brosse avec le côté de la
flèche vers l’extérieur (20) et brancher le
tube télescopique avec la poignée de la base
dans le dispositif d'accrochage (23).
ATTENTION: Ne pas ajouter d’autres
substances ou additifs dans le réservoir.
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
Attendre que la serpillière refroidisse avant
de la retirer de la brosse. Puis poser un pied
sur le symbole de la patte de la serpillière et
tirer la brosse vers le haut (17).
ATTENTION : Ne pas utiliser la brosse sans la
serpillière
ATTENTION : La distribution cesse lorsque la
brosse est éloignée de la base. Pour plus de
sécurité, la distribution de vapeur cesse après
60 secondes consécutives: Moppy entre alors
en mode blocage automatique; pour
distribuer à nouveau de la vapeur,
brancher la brosse de la base, attendre 15
secondes pour la réinitialisation puis poser à
nouveau la brosse sur la base et procéder
comme indiqué au point 2.2.
ATTENTION : Pour les surfaces délicates,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée
et laisser sécher la partie traitée pour vérifier
qu'il n'y a pas eu de changement de couleur
ou de déformation.
| 34 |
FRANÇAIS
3. NETTOYAGE DES SURFACES
VERTICALES
Moppy nettoie et désinfecte toutes les
surfaces verticales lavables comme les murs
recouverts de carreaux, les revêtements en
marbre, l’intérieur des douches, les portes
d’armoires...
3.1 Appliquer une serpillière en microfibre
propre sur la brosse et vaporiser la serpillière
comme indiqué au point 2.2 - 2.3.
3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la
surface à traiter, placer à nouveau la
serpillière sur la base si nécessaire.
4. FONCTION CAPTURE POUSSIÈRE
4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces,
appliquer sur la brosse la serpillière en
microfibre sèche comme indiqué au point 2.1,
puis appliquer la lingette électrostatique :
positionner le chiffon au sol, placer dessus la
brosse, et fixer le chiffon électrostatique en
l’accrochant sur les boutons situés sur la
partie supérieure de la brosse (21-22).
4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la
brosse.
4.3 Au terme des opérations de nettoyage,
retirer la lingette chiffon électrostatique et
lajeter à la poubelle.
Les chiffons électrostatiques XXL disponibles
dans le commerce sont compatibles avec
Moppy.
5. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
6. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S'assurer que Moppy est éteint et débranché
de l'alimentation électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
La serpillière en microfibre fournis peuvent
être lavés en suivant les instructions figurant
sur l’étiquette, tandis que les lingettes
électrostatiques sont jetables.
7. RANGEMENT
7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse.
7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche
dirigée vers l’extérieur (position Standby
Parking) (20) et fixer le tube télescopique
dans le dispositif d’accrochage de la poignée
de la base (23).
7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du
crochet de l’enrouleur (24).
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché
l’appareil du réseau électrique.
ATTENTION : Ne pas saisir, soulever,
transporter, incliner le produit par la base
lorsqu’il est encore chaud. Attendre qu’il
refroidisse.
| 35 |
FRANÇAIS
8. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
S'assurer que Moppy a été
branché à la prise électrique
comme indiqué au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas Absence d’eau.
Appareil éteint.
Flèches non alignées.
Blocage de sécurité.
Débrancher Moppy, remplir le
réservoir d'eau et attendre
environ 10 secondes, puis
utiliser l'appareil.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
Vérifier que la flèche de la base
est alignée sur celle de la
brosse.
60 secondes après la mise en
charge de la brosse, Moppy
entre en mode blocage de
sécurité.
Débrancher la brosse et
attendre 15 secondes.
Égouttage du chiffon. Stationnement trop long
sur la base durant la
vaporisation.
Écourter le temps de
stationnement.
Distribution de vapeur / eau
après le retrait de la brosse.
Résidu d’eau dans le
circuit.
Le phénomène est normal et
cesse après quelques
secondes.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
| 36 |
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site
www.polti.com
ESPAÑOL
| 37 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE MOPPY
LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO
MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN
USAR DETERGENTES QUÍMICOS.
SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS.
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia
gama de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto,
hacer la limpieza de la casa más
fácil.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX
indicado a continuación de cada
accesorio en la página 5.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la portada de
este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, mediante
el vídeo de Moppy y de los
demás productos del mundo
Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados solo
en el manual
| 38 |
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera
incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída
en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se
realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o
| 39 |
ESPAÑOL
tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo.
Los nos deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras es
encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
Este aparato esdestinado exclusivamente al uso doméstico
interno. No dejar el aparato expuesto a la intemperie.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
| 40 |
ESPAÑOL
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operacn de preparación, mantenimiento y limpieza.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si es conectado
a la red eléctrica.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentacn es dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros quidos.
| 41 |
ESPAÑOL
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla
de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
El producto está equipado con medios de activación del
vapor sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes
ni objetos que los contengan para evitar chorros repentinos
de vapor.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
No colocar el producto sobre superficies delicadas que no
resistan a la temperatura o a la humedad.
Durante el uso, mantener el producto en posicn horizontal y
en superficies estables.
Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya
enfriado.
No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar
siempre el mango para el transporte.
No subirse a la base con los pies.
No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de
personas y animales.
No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta
que no se haya enfriado totalmente .
| 42 |
ESPAÑOL
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Moppy
está destinado al uso doméstico
interno para higienizar y limpiar suelos duros
y delicados, así como cualquier tipo de
superficie vertical lavable (baldosas, puertas
de armarios, paredes de mármol,...).
Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso de
pérdida del presente manual de instrucciones, se
puede consultar y/o descargar de la gina web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones técnicas y
constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Moppy puede contener agua
residual en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para tirar a los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Moppy
ha sido diseñado para funcionar con
agua del grifo con una dureza media
comprendida entre y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla
formada por un 50% de agua del grifo y un
50% de agua de baja mineralización disponible
en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir en el depósito sustancias
químicas, naturales, detergentes,
desincrustantes, etc.
MOPPY
Moppy es el nuevo sistema de limpieza para
suelos y superficies verticales lavables.
Tiene una doble función:
1) Función de limpieza higienizante: para
lavar e higienizar, sin detergentes gracias al
paño cargando de vapor, todo tipo de suelos
(baldosas, gres porcelánico, barro cocido,
parqué, mármol…) o superficies verticales
lavables.
2) Función atrapa polvo: para eliminar el
polvo con paños electrostáticos.
Pruebas de laboratorio elaborados por
terceros e independientes acreditan que los
sistemas de limpieza Polti Moppy eliminan de
una pasada y suprimen en la base el 99,9% de
los gérmenes y bacterias, si se utilizan
siguiendo las instrucciones del presente
manual con el paño de microfibra montado y
por un tiempo de estacionamiento en la base
de conexión de 20 segundos.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el
contenido y la integridad del producto.
1.2 Para la preparación de la base, véase la
Fig. B, montar el tubo con la empuñadura
ergonómica en la base (1), empujando hasta oír
el chasquido y ver el botón de enganche (2).
La base ahora es lista.
1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A,
quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar
el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo
del cepillo (5), luego introducir el antedicho
en la sección de la placa (6) y girar hasta
| 43 |
ESPAÑOL
hacer coincidir los orificios (7), tras lo cual,
colocar el gancho de bloqueo (8), y volver a
enroscar el racor (9).
1.4 Se puede regular la altura del mango del
cepillo: sujetar las dos partes del mango de
aluminio y girar la parte superior en sentido
antihorario para abrirlo, ajustarlo a la altura
deseada y completar la operación girando la
parte superior del mango en sentido horario
(10), apretando bien.
1.5 Llenar el desito de agua de la base:
empujar la portezuela superior PUSH (11) para
abrirlo, llenar hasta la capacidad Máx de 0,7 l
(12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela.
Esta operación se debe realizar con el
enchufe de alimentación desconectado de la
red eléctrica.
1.6 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada (13).
Se encenderá el piloto rojo de
funcionamiento (14) (). Después de unos
segundos, Moppy estará listo.
2. LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE
LOS SUELOS
Utilizar el producto sobre superficies
previamente aspiradas o barridas.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
capítulo 1.
2.1 Colocar el paño de microfibra
suministrado en el cepillo. Para facilitar la
aplicación, el paño cuenta con un sistema de
enganche / desenganche facilitado para
evitar tener que agacharse. Es suficiente
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y apoyar encima el cepillo (15-16).
2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de
la base, alineando la flecha del cepillo con la
de la base (18). Si no se alinean las flechas,
Moppy no funcionará.
2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima
de la base, ésta empezará a dispensar vapor
en el paño.
La dispensación del vapor se indica con el
piloto rojo intermitente (14).
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto verde ()(19) para indicar que el
paño ha sido higienizado; se puede prolongar
el suministro de vapor para humedecer más
el paño.
Al usar por primera vez, se aconseja
permanecer sobre la base unos segundos
más para vaporizar homogéneamente el
paño.
2.4 Proceder con la limpieza de los suelos
desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar.
Cuando el paño esté seco, volver a la base y
vaporizar el paño.
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto ()(19) para indicar que el paño ha
sido higienizado.
Siempre es posible permanecer más tiempo
para impregnar mejor el paño. Para suelos
particularmente porosos o rugosos, se
aconseja prolongar la fase de vaporización
para alcanzar un buen nivel de humedad del
paño.
2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño
está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo
por uno limpio y continuar las operaciones de
limpieza.
2.6 Standby parking: durante las operaciones
de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre
la base sin activar el suministro de vapor,
apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia
el exterior (20 ) e introducir el tubo
telescópico de la empuñadura de la base en
el enganche correspondiente (23).
ATENCIÓN: No añadir otras sustancias o
aditivos en el depósito.
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos en-
tre el paño y la superficie.
Esperar a que el paño se enfríe antes de
sacarlo del cepillo. Después, colocar un pie
en el símbolo correspondiente de la
lengüeta del paño y tirar del cepillo hacia
arriba (17).
ATENCIÓN: No utilizar el cepillo sin el paño.
ATENCIÓN: El suministro se interrumpe
cuando se aleja el cepillo de la base. Para
mayor seguridad, el suministro de vapor se
interrumpe tras 60 segundos sin pausas:
Moppy se bloquea automáticamente y para
poder reanudar la dispensación será
necesario separar el cepillo de la base,
esperar 15 segundos para el restablecimiento
y luego volver a apoyar el cepillo sobre la
base, tras lo cual proceder como indicado en
el punto 2.2.
ATENCIÓN: Para las superficies delicadas,
realizar una prueba de limpieza en una parte
oculta, dejar secar y controlar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
| 44 |
ESPAÑOL
3. LIMPIEZA DE SUPERFICIES
VERTICALES
Con Moppy es posible lavar e higienizar todas
las superficies verticales lavables como por
ejemplo, paredes con baldosas,
revestimientos de mármol, interiores de
ducha, puertas de armarios...
3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el
cepillo, luego proceder con la vaporización
del paño como se describe en el punto 2.2 -
2.3.
3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la
limpieza de la superficie a tratar y volver a la
base para vaporizar de nuevo el paño cuando
sea necesario.
4. FUNCIÓN ATRAPA POLVO
4.1 Para proceder a la eliminación del polvo
de las superficies, colocar el paño de
microfibra seco en el cepillo, como se
describe en el punto 2.1, luego, aplicar el paño
electrostático: colocar el paño en el suelo y
apoyar encima el cepillo, fijar el paño
electrostático enganchándolo en los
correspondientes botones ubicados en la
parte superior del cepillo (21-22).
4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el
cepillo.
4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño
electrostático y echarlo al contenedor de
residuos.
Con Moppy se pueden usar los paños
electrostáticos XXL habitualmente a la venta.
5. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito,
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones de limpieza,
bastará con llenar de nuevo el depósito de
agua como se describe en el Capitulo 1.
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que Moppy esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños de microfibra suministrados se
pueden lavar siguiendo las instrucciones
presentes en la etiqueta, mientras que los
paños electrostáticos son desechables.
7. CONSERVACIÓN
7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo.
7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con
la flecha dirigida hacia el exterior (posición
Stanby parking) (20) y fijar el tubo
telescópico en el correspondiente enganche
de la empuñadura de la base (23).
7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor
del correspondiente gancho recogecable
(24).
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos
entre el paño y la superficie.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
ATENCIÓN: No agarrar, levantar, transportar
ni inclinar el producto por la base cuando
aún esté caliente. Esperar a que se enfríe.
| 45 |
ESPAÑOL
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende. Ausencia de tensión
e
léctrica.
Controlar que Moppy esté
conectado a la corriente como
se indica en el capítulo 1.
No sale vapor. Falta de agua.
Aparato apagado.
Flechas no alineadas.
Bloqueo de seguridad.
Desconectar Moppy, llenar el
depósito del agua y esperar
unos 10 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
Verificar que la flecha de la
base esté alineada con la del
cepillo.
Si el cepillo ha estado 60 seg.
bajo carga, Moppy está en el
modo de bloqueo de
seguridad.
Desenganchar el cepillo y
esperar 15 seg.
El paño gotea. Permanencia demasiado
larga en la base durante
la vaporización.
Acortar el tiempo de
permanencia.
Emisión de vapor / agua tras
haber retirado el cepillo.
Residuo de agua en el
circuito.
Este fenómeno es normal y
desaparece tras unos
segundos.
En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia
Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de
Atención al Cliente.
| 46 |
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente o
indirectamente a personas, cosas o animales a
causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo
que respecta a las advertencias de uso y el
mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
DEUTSCH
| 47 |
WILLKOMMEN IN DER WELT VON MOPPY
DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL.
MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCH-
RITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH.
ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN.
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl an
Zuber finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
versrken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichternnnen. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 5). Sollte die
Artikelnummer des Zubers, das
Sie gerne bestellenrden, nicht
in der Bedienungsanleitung
vorhanden sein, kontaktieren Sie
bitte den Kundenservice, um
mehr Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie den
Polti-Kundendienst an, um Ihr
Produkt zu registrieren. So können
Sie in den Teilnehmerländern von
einem speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert und
können Zuberteile und
Verbrauchsmaterial bestellen. Um
Ihr Polti-Produkt registrieren zu
können, ist außer den persönlichen
Daten auch die Seriennummer (SN)
notwendig, die Sie auf dem
silbernen Etikett auf der
Verpackung und auf der Unterseite
des Produktes finden. Um Zeit zu
sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben,
tragen Sie diese bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand von
Videos von Moppy und allen
anderen Produkten von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen finden
Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
| 48 |
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GETS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch hrt zum Erschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die
Produktteile nicht berühren darf, da diese heiß sind,
bitte diese nicht anfassen.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Get kann sehr he werden. Bei falschem Gebrauch kann
es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins
Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei
falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder
die nicht über die tige Erfahrung oder ausreichenden
| 49 |
DEUTSCH
Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Kinder von dem Get fern, solange es angestellt ist
bzw. es sich komplett abgehlt hat.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Get ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt. Das Get nicht der Witterung
aussetzen.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage
sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer
Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass
die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verngerungskabel verwenden. Diese nnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss,
Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden
führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend
| 50 |
DEUTSCH
bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A
vorgesehen und geerdet sind.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Trennen Sie das Get nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
Netzsteckers vom Stromnetz.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Get nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
| 51 |
DEUTSCH
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen,
die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und
Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um
plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden.
Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die
nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind.
Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses
abgekühlt ist.
Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis,
sondern stets am Griff festhalten.
Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen.
Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und
Tieren richten.
Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und
bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren .
| 52 |
DEUTSCH
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Moppy
ist für die häusliche Benutzung im
Innenbereich zur hygienischen Reinigung und
Säuberung von harten und empfindlichen
Fußböden sowie von senkrechten,
waschbaren Oberflächen jeder Art (Fliesen,
Schranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen
und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann
die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der
Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von
dieser heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Moppy nnten bereits
Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS IM KESSEL
Moppy
wurde für den Betrieb mit normalem
Leitungswasser (Härtemittel zwischen und
20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50%
Leitungswasser und 50% im Handel
erhältliches demineralisiertes Wasser
verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen oder natürlichen
Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw.
in den Tank füllen.
MOPPY
Moppy ist das neue Reinigungssystem für
Fußböden und senkrechte, waschbare
Oberflächen.
Es verfügt über zwei Funktionen:
1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern
und hygienische Reinigen ohne
Reinigungsmittel mithilfe des warmen
dampfgetränkten Tuchs von Fußböden
(Fliesen, Feinsteinzeug,
Tonfliesen, Parkett, Marmor ...) und
waschbaren, senkrechten Oberflächen jeder
Art.
2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von
Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
Prüfungen belegen, dass das
Reinigungssystem von Polti Moppy 99,9 %
der Keime und Bakterien in einem Schritt
entfernt, wenn es nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen mit
einem eingesetzten Mikrofasertuch benutzt
und für 20 Sekunden an die Dockingstation
angeschlossen wird.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und
Moppy auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit prüfen.
| 53 |
DEUTSCH
1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B,
das Rohr mit ergonomischen Griff auf die
Basis stecken (1), bis es einrastet und der
Einraststift sichtbar wird (2).
Die Basis ist jetzt bereit.
1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe
Abb. A, den Sperrhaken entfernen (3), die
Verbindungssperre abschrauben (4) und auf
den Wischmopstab schieben (5). Den
Wischmopstab in die Platte stecken (6) und
drehen bis die Löcher übereinstimmen (7).
Den Sperrhaken wieder einsetzen (8) und die
Verbindungssperre festschrauben (9).
1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist
verstellbar: Jeweils eine Hälfte des
Aluminium-Griffs in jede Hand nehmen und
die obere Hälfte gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser entsperrt ist. Danach die
Höhe verstellen und die obere Hälfte des
Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und fest
anziehen.
1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser
auffüllen: Auf die obere Klappe PUSH
drücken (11), um diese zu öffnen, den Tank bis
zur maximalen Kapazität von 0,7 l auffüllen
(12) und erneut auf die Klappe drücken, um
diese zu schließen.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
1.6 Das Stromkabel an eine geeignete
Steckdose anschließen (13).
Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf
(14) ( ). Nach wenigen Sekunden ist
Moppy einsatzbereit.
2. SÄUBERUNG UND HYGIENISCHE
REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten
Oberflächen verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 befolgt wurden.
2.1 Anbringen des im Lieferumfang
enthaltenen Mikrofasertuchs am Wischmop.
Für eine leichtere Anwendung verfügt das
Tuch über ein einfaches Ein- und
Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und
die Nutzung der Hände überflüssig macht.
Das Tuch einfach mit der reinigenden Seite
auf den Boden legen und den Wischmop
darauf drücken (15-16).
2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der
Basis positionieren und darauf achten, dass
die Pfeile der Bürste und der Basis
aufeinander zeigen (18). Moppy funktioniert
nicht, wenn die Pfeile nicht aufeinander
zeigen.
2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis
positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf
das Bodentuch abzugeben.
Während der Dampfabgabe blinkt die
Leuchte rot (14).
Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne
Kontrollleuchte auf ( ) (19). Die
Dampfabgabe kann verlängert werden, um
das Tuch stärker zu befeuchten.
Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das
Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu
belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung
zu gewährleisten.
2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem
Wischmop über die zu behandelnden
Oberflächen fahren.
Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut
auf der Basis mit Dampf tränken.
Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch
hygienisch gesäubert und die Leuchte ( )
leuchtet auf (19).
Sie können das Tuch nach Bedarf immer
etwas länger auf der Basis lassen, um es
stärker zu durchfeuchten. Bei besonders
porösen oder rauen Böden wird empfohlen,
das Tuch etwas länger mit Dampf zu
befeuchten, um eine gute Feuchtigkeit zu
gewährleisten.
2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung
sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit
einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit
der Reinigung fortzufahren.
2.6 Standby parking: Während der Reinigung
kann der Wischmop auf der Basis abgestellt
werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen.
Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem
Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und
den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des
Gestells stecken (23).
ACHTUNG: Keine anderen Substanzen oder
Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
Vor der Anwendung von Moppy auf
empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche
festsetzen und Kratzer verursachennnten.
Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat,
bevor Sie dieses vom Wischmop entfernen.
Danach einen Fuß auf das entsprechende
Symbol der Lasche des Tuchs setzen und
den Wischmop nach oben ziehen (17).
ACHTUNG: Den Wischmop nicht ohne das
Tuch verwenden.
| 54 |
DEUTSCH
3. REINIGUNG VON SENKRECHTEN
OBERFLÄCHEN
Mit Moppy können alle waschbaren
senkrechten Oberflächen gesäubert und
hygienisch gereinigt werden, wie z. B. Fliesen,
Marmorverkleidungen, Duschkabinen,
Schranktüren, ...
3.1 Ein sauberes Mikrofasertuch am
Wischmop anbringen und mit der Dämpfung
des Tuches fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3
beschrieben.
3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die
gewünschte Oberfläche reinigen und das
Tuch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis
dem Dampf aussetzen.
4. STAUBFANGFUNKTION
4.1 Für die Staubentfernung von den
Oberflächen, das trockene Mikrofasertuch am
Wischmop anbringen, wie in Punkt 2.1
beschrieben, und das elektrostatische Tuch
wie folgt befestigen: Das Tuch auf den Boden
legen, den Wischmop auf das Tuch aufsetzen,
das Tuch mit den Haltern an der oberen Seite
des Wischmops befestigen (21-22).
4.2 Die Böden durch Bewegen des
Wischmops abstauben.
4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische
Tuch entfernen und im entsprechenden
Abfallbehälter entsorgen.
Moppy ist mit handelsüblichen
elektrostatischen XXL-Tüchern kompatibel.
5. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch
verwenden.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die im Lieferumfang enthaltenen
Mikrofasertücher können gemäß den
Anweisungen auf dem Etikett gewaschen
werden. Die elektrostatischen Tücher
hingegen sind Einwegtücher.
7. AUFBEWAHRUNG
7.1 Moppy vom Stromnetz trennen.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop
entfernen.
7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen
gerichtet auf der Basis abstellen (Standby
Parking-Position) (20) und den Griff des
Teleskoprohrs in den Halter der Basis stecken
(23).
7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
Vor der Anwendung von Moppy auf emp-
findlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche fe-
stsetzen und Kratzer verursachen könnten.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall
vorher der Netzstecker vom elektrischen
Netz getrennt werden.
ACHTUNG: Die Dampfabgabe wird unter-
brochen, wenn der Wischmop von der Basis
entfernt wird. Aus Sicherheitsgründen wird
die Dampfabgabe nach 60 Sekunden unter-
brochen: Moppy wird automatisch blockiert.
Um die Dampfabgabe erneut zu aktivieren,
den Wischmop von der Basis nehmen, 15
Sekunden warten, bis der Reset abgeschlos-
sen ist und den Wischmop erneut auf der
Basis positionieren. Danach wie in Punkt 2.2
beschrieben fortfahren.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Oberflächen
wird empfohlen, einen Reinigungstest an ei-
ner nicht sichtbaren Stelle vorzunehmen, die
Stelle trocknen zu lassen und zu kontrollie-
ren, dass weder Farb- noch Formverände-
rungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Das warme Gerät nicht von der
Basis greifen, anheben, entfernen oder
kippen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt
ist.
| 55 |
DEUTSCH
8. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
e
in.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass Moppy wie
in Kapitel 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser.
Das Gerät ist ausge-
schaltet.
Die Pfeile zeigen nicht
aufeinander.
Sicherheitsverriegelung.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank auffüllen und etwa
10 Sekunden warten; dann
Moppy wieder benutzen.
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.
Sicherstellen, dass die Pfeile
auf der Basis und dem Wisch-
mop aufeinander zeigen.
Wenn 60 Sekunden vergangen
sind, seitdem der Wischmop
auf der Basis positioniert wur-
de, ist die Sicherheitsverriege-
lung aktiviert.
Den Wischmop von der Basis
nehmen und 15 Sekunden war-
ten.
Das Tuch tropft. Das Tuch wurde auf der
Basis zu lange dem
Dampf ausgesetzt.
Die Zeit auf der Basis reduzie-
ren.
Dampf- / Wasserabgabe na-
ch der Entfernung des Wisch-
mops.
Wasserreste im Kreislauf. Diese Erscheinung ist normal
und dauert nur wenige Sekun-
den an.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.
| 56 |
DEUTSCH
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
BEM-VINDO AO MUNDO DE MOPPY
A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO.
MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O
VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.pol-
ti.com
e nas melhores Lojas de
electrodomésticos pode encon-
trar uma variado leque de aces-
sórios de forma a incrementar a
eficiência, o uso e praticidade do
seu aparelho e fazer a limpeza
de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
na página 5.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste ma-
nual, convidamo-lo a contactar o
nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto. Po-
derá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta pra-
teada localizada na caixa ou de-
baixo do aparelho.
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através
de vídeos do Moppy e de tantos
outros produtos do mundo Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segu-
rança são somente indicadas ne-
ste manual.
| 57 |
PORTUGUÊS
| 58 |
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado
de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho
poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar
acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência
Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais visíveis ou vazamentos de água.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após
terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
| 59 |
PORTUGUÊS
aparelho e à compreeno dos perigos inerentes ao mesmo. As
crianças devem ser vigiadas para ter a certeza de que o
brincam com o aparelho.
Mantenha o aparelho longe do alcance de criaas quando
estiver ligado ou enquanto não tiver arrefecido.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
Este aparelho é destinado e exclusivamente para uso
dostico interno. Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -
ELETROCUSSÃO
A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a
instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada
de acordo com as leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
| 60 |
PORTUGUÊS
possuam instalação de ligação à terra.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
O aparelho o deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede etrica.
Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se
presente) antes de li-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(toões, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de supercies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas.o esticar o cabo em caso de
presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo.
Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho,
especialmente se estiver quente. risco de perigo caso o
aparelho passe por cima do cabo fornecido.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu servo de
assistência cnica ou por uma pessoa que possua uma
qualificão equivalente. o utilizar o produto com o cabo de
alimentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
o imergir o aparelho, incldo o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
| 61 |
PORTUGUÊS
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
O produto está equipado com meios de ativação do vapor
sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou
objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de
vapor.
Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
Não coloque o produto em superfícies delicadas que não
resistam à temperatura ou à humidade.
Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies estáveis.
Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está
arrefecido.
Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas
utilize sempre a pega para o transporte.
Não suba para cima da base com os pés.
Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
Não toque na base e na placa da escova durante o uso e
enquanto não tiver arrefecido completamente .
| 62 |
PORTUGUÊS
USO CORRETO DO PRODUTO
Moppy
destina-se a uso doméstico interno
para higienizar e limpar pavimentos duros e
delicados, bem como qualquer tipo de
superfície vertical lavável (azulejos, portas de
armários, paredes em mármore,...). Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas
atentamente e guardadas. Em caso de perda
do manual, é possível consultá-lo e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de
introduzir as modificações técnicas e de
fabricação que considerar necessárias, sem
vínculo de pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, o Moppy pode conter água
residual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como
previsto pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
PARA USAR NA CALDEIRA
Moppy
foi concebido para funcionar com água
normal da torneira com uma dureza média
entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta por
50% de água da torneira e 50% de água de
baixa mineralização disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
o introduza no desito substâncias
químicas, naturais, detergentes,
descalcificantes, etc...
MOPPY
Moppy é o novo sistema de limpeza para
pavimentos e superfícies verticais laváveis.
Tem uma dupla função:
1) Função de limpeza higienizante: para lavar
e higienizar sem detergentes, com o pano
quente humedecido com vapor qualquer tipo
de pavimento (azulejos, grés porcelana,
tijoleira, parquê, mármore…) ou superfície
vertical lavável.
2) Função de captura de pó: para remover o
pó com os panos eletrostáticos.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que o sistema de
limpeza Polti Moppy remove numa passagem
e elimina na base 99,9% dos germes e
bactérias, se usado em conformidade com as
instruções do presente manual com o pano
em microfibra montado e durante um tempo
de funcionamento contínuo de 20 segundos.
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando
o contdo e a integridade do produto.
1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B,
monte o tubo com punho ergomico na base
(1), empurrando-o a ouvir um “clique” e até
que esteja à vista o botão de encaixe (2).
Assim a base está pronta.
1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A,
retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o
anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da
escova (5), depois introduza o mesmo na
secção da placa (6) e rode para alinhar os
| 63 |
PORTUGUÊS
furos (7), depois introduza o gancho de
bloqueio (8), e aperte o anel (9).
1.4 Pode-se regular a altura do punho da
escova: pegue nas duas partes do punho em
alumínio e rode a parte superior no sentido
anti-horário para o soltar, depois regule de
acordo com a altura desejada, complete a
operão rodando a parte superior do punho
no sentido horário (10), aperte bem.
1.5 Encha o depósito de água da base: carregue
na portinhola superior PUSH (11) para abrir,
encha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche
carregando na portinhola.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
1.6 Desenrolar completamente e conectar o
cabo a uma tomada adequada (13).
Acende-se a luz vermelha de funcionamento
(14) ( ). Moppy esta pronto em poucos
segundos.
2. LIMPEZA E HIGIENIZAÇÃO DE
PAVIMENTOS
Utilize o aparelho em superfícies previamente
aspiradas ou passadas com a vassoura.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na
escova. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e
usar as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar
a escova (6) por cima.
Basta colocar a parte de limpeza do pano no
pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima.
2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre
a base, alinhando a seta da escova com a da
base (18). Se as setas não estão alinhadas isso
impede o funcionamento de Moppy.
2.3 Apoiando corretamente a escova por
cima da base, esta iniciará a emitir vapor para
o pano dos pavimentos.
A emissão de vapor é assinalada pela luz
vermelha intermitente (14).
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz
verde ( ) (19), a indicar que o pano foi
higienizado mas é possível prolongar a
emissão de vapor para humedecer ainda mais
o pano.
Na primeira utilização aconselha-se deixar na
base mais alguns segundos para vaporizar o
pano uniformemente.
2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos
deslocando a escova na superfície a tratar.
Quando se percebe que o pano está seco,
regressa-se à base e vaporiza-se o pano.
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ()
(19), a indicar que o pano foi higienizado.
Porém, é sempre possível estacionar por mais
algum tempo de modo a impregnar melhor o
pano. Para pavimentos muito porosos ou
ásperos, aconselha-se prolongar a fase de
vaporização para alcançar o nível correto de
humidade do pano.
2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o
pano está muito sujo, é possível retirá-lo,
substituí-lo por um limpo e continuar a
limpeza.
2.6 Standby parking: durante a limpeza é
possível apoiar a escova na base sem ativar a
emissão de vapor, apoiar a escova com o
lado da seta virado para o exterior (20) e
introduzir o tubo telescópico do punho da
base no respetivo suporte (23).
3. LIMPEZA DE SUPERFÍCIES
VERTICAIS
Com Moppy é possível lavar e higienizar
todas as superfícies verticais laváveis, como
por exemplo paredes com azulejos,
revestimentos de mármore, interiores de
duches, portas de armários.
3.1 Aplique na escova um pano em microfibra
limpo, depois vaporize o pano, como descrito
ATENÇÃO: Não acrescentar outras substân-
cias ou aditivos no reservatório.
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli-
cadas verifique que não há corpos estranhos
entre o pano e a superfície que possam pro-
vocar riscos.
Aguarde o arrefecimento do pano antes de o
retirar da escova. De seguida, coloque um
sobre o símbolo correspondente à lingueta
do pano e puxe a escova para cima (17).
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho sem o pano.
ATENÇÃO: A emissão interrompe-se afa-
stando a escova da base. Par maior segu-
rança, a emissão de vapor interrompe-se
após 60 segundos seguidos: Moppy blo-
queia-se automaticamente, para poder re-
começar a emissão será necessário separar
a escova da base, aguarde 15 segundos para
o reset e depois apoie a escova na base e
continue com o ponto 2.2.
ATENÇÃO: Para as superfícies delicadas, efe-
tue uma prova de limpeza numa parte escon-
dida, deixe secar e verifique se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
| 64 |
PORTUGUÊS
no ponto 2.2.
3.2 Quando o pano está pronto, proceda à
limpeza da superfície a tratar e regresse à
base para vaporizar novamente o pano,
quando necessário.
4. FUNÇÃO DE CAPTURA DE PÓ
4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique
na escova um pano em microfibra seco,
como descrito no ponto 2.1, depois aplique o
pano eletrostático: coloque o pano no
pavimento, apoie a escova em cima, fixe o
pano eletrostático encaixado nos respetivos
botões situados na parte superior da escova
(21-22).
4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova.
4.3 No fim da limpeza, retire o pano
eletrostático e deite-o no respetivo caixote
do lixo.
São compatíveis com Moppy os panos
eletrostáticos XXL mais comuns no mercado.
5. AUSÊNCIA ÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao
depósito transparente.
Quando acaba a água dentro do depósito,
deixa de sair vapor, apesar de continuar a
funcionar a bomba.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
6. MANUTENÇÃO GERAL
Certifique-se que Moppy está apagado e
desligado da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos em microfibra fornecidos podem
ser lavados seguindo as instruções da
etiqueta, enquanto os panos eletrostáticos
são descartáveis.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
7.2 Retire o pano húmido da escova.
7.3 Coloque a escova em cima da base, com a
seta virada para o exterior (posição Stanby
Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no
respetivo suporte do punho da base (23).
7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos enroladores do cabo (24).
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli-
cadas verifique que não corpos
estranhos entre o pano e a superfície que
possam provocar riscos.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de
alimentação da rede elétrica.
ATENÇÃO: o pegue, levante, transporte,
ou incline a base do aparelho quando ainda
está quente. Aguarde que arrefeça.
| 65 |
PORTUGUÊS
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não liga. Ausência de tensão.
Verifique se o Moppy foi ligado
à corrente, como indicado no
Capítulo 1.
Não sai vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
Setas desalinhadas.
Bloqueio de segurança.
Desligue o Moppy, encha o
depósito da água e aguarde
cerca de 10 segundos e, de
seguida, utilize o aparelho.
Verificar se o aparelho foi
ligado à corrente como
indicado no Capítulo 1.
Verifique se a seta da base
está alinhada com a da escova.
Se tiverem decorrido 60 seg.
desde a colocação da escova
na posição de carregamento,
Moppy entra em bloqueio de
segurança.
Separe a escova e aguarde 15
seg.
Gotejamento do pano. Permanência excessiva
na base durante a
vaporização.
Reduzir o tempo de
permanência.
Emissão de vapor/água após
a remoção da escova.
Resíduo de água no
circuito.
O fenómeno é normal e
interrompe-se em poucos
segundos.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
| 66 |
PORTUGUÊS
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com..
www.polti.com
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
MOPPY - M0S11624 - 2R08
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER

Transcripción de documentos

MOPPY MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com MOPPY KIT MOPPY N. 5 Pz. only MOPPY BLACK N. 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI 2 UNIVERSAL MICROFIBER CLOTHS 2 SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES 2 STK. MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS N. 20 Pz. only MOPPY BLACK N. 2 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL 2 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS 2 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL 2 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL 2 STK. ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL 2 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL |2| A SPAZZOLONE ULTRALIGHT ULTRALIGHT MOP BROSSE ULTRALIGHT CEPILLO ULTRALIGHT ULTRALIGHT-WISCHMOP ESCOVA ULTRALIGHT B BASE BASE BASE BASE BASIS BASE g f l i c j h k d d e c TUBO TELESCOPICO TELESCOPIC TUBE TUBE TÉLESCOPIQUE TUBO TELESCÓPICO TELESKOPROHR TUBO TELESCÓPICO d BOTTONI BLOCCA PANNO ELETTROSTATICO ELECTROSTATIC CLOTH LOCK BUTTONS BOUTONS BLOCAGE CHIFFON ÉLECTROSTATIQUE BOTONES DE BLOQUEO PAÑO ELECTROSTÁTICO BEFESTIGUNG ELEKTROSTATISCHES TUCH BOTÕES DE BLOQUEIO DO PANO ELETROSTÁTICO e PIASTRA SPAZZOLONE MOP PLATE PLAQUE BROSSE PLACA CEPILLO WISCHFLÄCHE PLACA DA ESCOVA |3| f AGGANCIO TUBO TELESCOPICO TELESCOPIC TUBE LOCK ACCROCHAGE TUBE TÉLESCOPIQUE ENGANCHE TUBO TELESCÓPICO TELESKOPROHRHALTER SUPORTE DO TUBO TELESCÓPICO g IMPUGNATURA ERGONOMICA PER IL TRASPORTO ERGONOMIC CARRYING HANDLE FOR TRANSPORT POIGNÉE ERGONOMIQUE POUR LE TRANSPORT EMPUÑADURA ERGONÓMICA PARA EL TRANSPORTE ERGONOMISCHER TRANSPORTGRIFF PUNHO ERGONÓMICO PARA TRANSPORTE h SERBATOIO ACQUA WATER TANK RÉSERVOIR D’EAU DEPÓSITO AGUA WASSERTANK DEPÓSITO DE ÁGUA i SPIA ACCENSIONE / EROGAZIONE VAPORE POWER INDICATOR/STEAM DELIVERY LIGHT VOYANT ALLUMAGE / DISTRIBUTION VAPEUR PILOTO ENCENDIDO / SUMINISTRO VAPOR BETRIEBSKONTROLL-/DAMPFABGABELEUCHTE LÂMPADA DE LIGAÇÃO / EMISSÃO DE VAPOR j SPIA IGIENIZZAZIONE / ELIMINAZIONE BATTERI SANITISING/BACTERIA ELIMINATION INDICATOR LIGHT VOYANT DÉSINFECTION / ÉLIMINATION BACTÉRIES PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS DESINFEKTIONSLEUCHTE LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS k PIASTRA EROGAZIONE VAPORE STEAM DELIVERY PLATE PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR PLACA SUMINISTRO VAPOR DAMPFABGABEFLÄCHE PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR l GANCIO AVVOLGICAVO CABLE HOOK CROCHET ENROULEUR GANCHO RECOGECABLE KABELAUFROLLHAKEN GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 “click” |4| OPTIONAL PAEU0342 KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER KIT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS PAEU0346 KIT 20 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL KIT CONTAINING 20 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS KIT 20 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL KIT 20 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL SET 20 ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL KIT DE 20 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |5| |6| ITALIANO BENVENUTO NEL MONDO DI MOPPY LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE. MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE, SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI. RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI. ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE REGISTRA IL TUO PRODOTTO Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici le pulizie di casa. Collegati al sito www.polti.com o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il materiale di consumo. Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola ciascun accessorio riportato a (SN) che troverai sull’etichetta pagina 5. argentata sulla scatola e sotto Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio. desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul informazioni. retro di copertina di questo manuale. |7| CANALE UFFICIALE YOUTUBE Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa. Ti mostreremo l’efficacia della forza naturale ed ecologica del vapore sia nello stiro che nelle operazioni di pulizia, attraverso video di Moppy e di tutti gli altri prodotti del mondo Polti. Iscriviti al canale per restare sempre aggiornato sui nostri contenuti video! ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale. ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E SULL’APPARECCHIO. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. SIMBOLI DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde. ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature. • Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. • L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo |8| RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE • L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso. • Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione. • Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusiva|9| ITALIANO che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finché è acceso oppure finchè non è totalmente raffreddato. • Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale. ITALIANO mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra. • Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo. • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia. • L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica. • Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se presente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. • Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una situazione di pericolo. • Non sostituire la spina del cavo di alimentazione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine. • Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi. | 10 | | 11 | ITALIANO RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE • Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche. • Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi. • Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”. • Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni. • Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati. • Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensibili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che le contengono per evitare getti improvvisi di vapore. • Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici come la piastra ad induzione. • Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resistino a temperatura o umidità. • Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su superfici stabili. • Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato. • Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare sempre l’impugnatura per il trasporto. • Non salire sulla base con i piedi. • Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo di persone e animali. • Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato . ITALIANO USO CORRETTO DEL PRODOTTO Moppy è destinato all’uso domestico interno per igienizzare e pulire pavimenti duri e delicati, nonché ogni tipo di superficie verticale lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in marmo,...). Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Moppy può contenere già dell’acqua residua nel serbatoio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. QUALE ACQUA UTILIZZARE Moppy è stato progettato per funzionare con normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre nel serbatoio sostanze chimiche, naturali, detergenti, discrostanti, ecc.. MOPPY Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavimenti e le superfici verticali lavabili. Ha una doppia funzione: 1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e igienizzare senza detersivi con il panno caldo intriso di vapore ogni tipo di pavimento (piastrelle, gres porcellanato, cotto, parquet, marmo…) o superficie verticale lavabile. 2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la polvere con i panni elettrostatici. Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che il sistema di pulizia Polti Moppy rimuove in una passata ed elimina sulla base il 99,9% di germi e batteri, se usato in base alle istruzioni del presente manuale con il panno in microfibra montato e per un tempo di stazionamento sulla docking station di 20 secondi. 1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto. 1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B, montare il tubo con impugnatura ergonomica sulla base (1), spingendolo fino a sentire il “click” e finchè sia visibile il bottone di aggancio (2). E’ così pronta la base . 1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, rimuovere il gancio di blocco (3), svitare il raccordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spazzolone (5), quindi inserire questo nella sezione della piastra (6) e girare per far coincidere i fori (7), quindi inserire il gancio di blocco (8), e riavvitare il raccordo (9). 1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello spazzolone : impugnare le due parti del manico in alluminio e girare la parte superiore in senso antiorario per sbloccarlo, quindi regolare secondo l’altezza desiderata, completare l’operazione | 12 | Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (13). Si accenderà la spia rossa di funzionamento (14) ( ). Dopo pochi secondi Moppy è pronto. 2. PULIZIA E IGIENIZZAZIONE DEI PAVIMENTI Prima di utilizzare Moppy su superfici delicate verificare che non ci siano corpi estranei che potrebbero provocare graffi tra il panno e la superficie. Utilizzare il prodotto su superfici preventivamente aspirate o spazzate. Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito. 2.1 Applicare allo spazzolone il panno in microfibra in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il panno è dotato di un sistema di aggancio / sgancio facilitato per evitare di doversi piegare e usare le mani. È sufficiente posizionare la parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra lo spazzolone (15-16). 2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo del panno, sopra la base, allineando la freccia dello spazzolone con quella della base (18). Il non allineamento delle frecce, impedisce il funzionamento di Moppy. 2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolone sopra la base, questa inizierà ad erogare vapore sul panno pavimenti. L’erogazione del vapore è segnalata dalla spia rossa lampeggiante (14). Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde ( ) (19), ad indicare che il panno è stato igienizzato è possibile prolungare l’erogazione di vapore per inumidire maggiormente il panno. Al primo utilizzo si consiglia di permanere sulla base per qualche secondo ulteriore così da vaporizzare uniformemente il panno. 2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti muovendo lo spazzolone sulla superficie da trattare. Quando si percepisce che il panno è asciutto, ritornare alla base e vaporizzare il panno. Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia ( ) (19), ad indicare che il panno è stato igienizzato. È comunque sempre possibile stazionare per un tempo ulteriore in modo da impregnare maggiormente il panno. Per pavimenti particolarmente porosi o ruvidi si consiglia di prolungare la fase di vaporizzazione per raggiungere il corretto livello di umidità del panno. 2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il panno è molto sporco, è possibile rimuoverlo, sostituirlo con uno pulito e continuare le operazioni di pulizia. 2.6 Standby parking : durante le operazioni di pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone alla base senza attivare l’erogazione di vapore, appoggiare lo spazzolone con il lato della freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23). Attendere il raffreddamento del panno prima di rimuovere il panno stesso dalla spazzola. Dopodichè posare un piede sul simbolo relativo della linguetta del panno e tirare lo spazzolone verso l’alto (17). ATTENZIONE: Non utilizzare lo spazzolone senza il panno. ATTENZIONE: L’erogazione si interrompe allontanando lo spazzolone dalla base. Per ulteriore sicurezza l’erogazione di vapore si interrompe dopo 60 secondi continuativi: Moppy entra in blocco automatico e per poter riprendere l’erogazione sarà necessario staccare lo spazzolone dalla base, attendere 15 secondi per il reset, riappoggiare lo spazzolone sulla base e procedere come da punto 2.2 . ATTENZIONE: Per le superfici delicate eseguire una prova di pulizia su una parte nascosta, lasciare asciugare e verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. 3. PULIZIA DELLE SUPERFICI VERTICALI Con Moppy è possibile lavare e igienizzare tutte le superfici verticali lavabili come ad esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di marmo, interni doccia, ante di armadi… 3.1 Applicare un panno in microfibra pulito allo spazzolone, quindi procedere con la vaporizzazione del panno come descritto al punto 2.2 - 2.3 . 3.2 Quando il panno è pronto procedere alla | 13 | ITALIANO girando la parte superiore del manico in senso orario (10), stringere bene. 1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base: premere lo sportellino superiore PUSH (11) per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l (12) e richiudere ripremendo lo sportellino. ATTENZIONE: Non aggiungere altre sostanze o additivi nel serbatoio. ITALIANO pulizia della superficie da trattare e ritornare alla base per vaporizzare di nuovo il panno quando necessario. 4. FUNZIONE CATTURA POLVERE Prima di utilizzare Moppy su superfici delicate verificare che non ci siano corpi estranei che potrebbero provocare graffi tra il panno e la superficie. 4.1 Per procedere alla rimozione della polvere dalle superfici applicare allo spazzolone il panno in microfibra asciutto come al punto 2.1 quindi applicare il panno elettrostatico: posizionare il panno sul pavimento appoggiarci sopra lo spazzolone, fissare il panno elettrostatico agganciandolo negli appositi bottoni posti sulla parte superiore dello spazzolone (21-22). 4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spazzolone. 4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno elettrostatico e gettarlo nell’apposito contenitore di rifiuti. Con Moppy sono compatibili i panni elettrostatici XXL comunemente in commercio. 7. RIMESSAGGIO 7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. 7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolone. 7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base, con la freccia rivolta verso l’esterno (posizione Stanby Parking) (20) e fissare il tubo telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23). 7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno all’apposito gancio avvolgicavo (24). 5. MANCANZA ACQUA Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al serbatoio trasparente. Quando l’acqua all’interno del serbatoio si esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per riprendere le operazioni basterà riempiere il serbatoio come descritto nel capitolo 1. ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 6. MANUTENZIONE GENERALE Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. I panni in microfibra in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici sono usa e getta. ATTENZIONE: Non impugnare, sollevare, trasportare, inclinare il prodotto dalla base. quando ancora caldo.Attendere il raffreddamento. | 14 | PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Moppy sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1. Non esce vapore. Mancanza acqua. Scollegare Moppy, riempiere il serbatoio dell’acqua e attendere circa 10 secondi, dopodichè utilizzare l’apparecchio. Apparecchio spento. Controllare che Moppy sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1. Non allineamento frecce. Verificare che la freccia della base sia allineata a quella dello spazzolone. Blocco di sicurezza. Se sono trascorsi 60 sec. da quando lo spazzolone è stato posizionato in carica, Moppy è entrato in blocco di sicurezza. Staccare lo spazzolone e attendere 15 sec. Gocciolamento del panno. Permanenza troppo lunga sulla base durante la vaporizzazione. Accorciare il tempo di permanenza. Rilascio di vapore / acqua dopo la rimozione dello spazzolone. Residuo d’acqua nel circuito. Il fenomeno è normale e si esaurisce in pochi secondi. In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti. | 15 | ITALIANO 8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI ITALIANO GARANZIA Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto. Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia. COSA NON COPRE LA GARANZIA • Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione. • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). • I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti. • I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore. • Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio. L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com. SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie. | 16 | THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK. MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS. REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA. ACCESSORIES FOR ALL NEEDS REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL On our web site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our or call our Customer Services and in good appliance shops official channel: department to register your you will find a wide range of www.youtube.com/poltispa. product. accessories to increase the We will demonstrate the You can benefit from a special effectiveness of the natural and performance and the practical welcome offer, in participating applications of your appliances ecological power of steam for countries, and keep up to date to make home cleaning even both ironing and cleaning with on all the latest Polti news, as easier. videos of Moppy and all the well as buy accessories and other products from the world consumables. To check the compatibility of an of Polti. To register your product, in accessory with your appliance, addition to your personal search the code PAEUXXXX Sign up to the official channel to listed next to each accessory on information, you must enter the keep yourself updated about serial number (SN) which you page 5. our video contents! will find on the silver label, If the accessory code you wish located on the box and to buy is not listed in this ATTENTION: The safety underneath the appliance. manual, please contact our warnings are shown only in this To save time and have your Customer Service team for more manual. serial number to hand, write it in information. the space provided on the back cover of this manual. | 17 | ENGLISH WELCOME TO THE WORLD OF MOPPY SAFETY WARNINGS ENGLISH IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF. Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. SAFETY SYMBOLS: WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot. WARNING: Steam. Risk of scalding! This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding. • Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres. • This appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in | 18 | RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY– ELECTROCUTION • The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws. • Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use. • Do not overload sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the plug supplied. • Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed. • To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable. • Always unplug the appliance after use and before carrying out user maintenance on the appliance. • The appliance shall not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Fully unwind the cable from the cable hook before connecting the appliance to the mains and before use. | 19 | ENGLISH and until it has completely cooled down. • Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation. • This appliance is destined exclusively for indoor domestic use. Do not leave the appliance exposed to the wind or rain. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the basic precautions listed in this manual. ENGLISH Always use the product with the cable completely unwound • Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in doors and windows. Do not pull the cable tight around corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power cable around the appliance, especially if the appliance is hot. • A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord. • Do not substitute the plug on the power cable. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the power cable is damaged. • Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet. • Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools. • Never immerse the cleaner in water or other fluid. RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING • The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances. • Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into the tank. • Only pour water or the water mix indicated in the section “WHICH WATER TO USE” into the tank. • Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects. • Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens. • Do not obstruct the openings and grills on the product. • Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have just been steamed. | 20 | | 21 | ENGLISH • The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields. Do not bring magnets or objects containing them up close to avoid sudden steam jets. • Do not position the product near electromagnetic fields such as induction plates. • Do not place the product on delicate surfaces that are not heat or moisture resistant. • During use, keep the base in a horizontal position on stable surfaces. • Before storing the appliance, make sure that it has completely cooled down. • Never carry the hot product by the base, but always use the carrying handle. • Do not climb onto the base with your feet. • Do not direct the steam jet on any part of the body of people or animals. • Do not touch the base and the brush plate during use and until it has completely cooled down . ENGLISH CORRECT USE OF THE PRODUCT Moppy is intended for indoor home use to clean and sanitise hard and delicate floors as well as every type of vertical washable surface (tiles, cabinet doors, marble walls, etc.). Please read these instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can be consulted and/or downloaded from the website www.polti.com. Never leave the appliance exposed to weathering. Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. Therefore Moppy may contain some residual water in the tank. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty. INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner involves the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation. WHICH WATER TO USE IN THE BOILER Moppy has been designed to function with normal medium-hardness tap water between 8°f and 20° f. If the tap water contains a lot of limescale use a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Do not use pure demineralised water. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic appliances, by water softeners or filter jugs. Do not put chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. into the tank. MOPPY Moppy is the new cleaning system for floors and vertical washable surfaces. It has a dual function: 1) Sanitising cleaning function: to wash and sanitise, detergent-free, every type of floor (tiles, ceramic surfaces, stoneware, terracotta, parquet, marble, etc.) or vertical washable surface with the warm cloth charged with steam. 2) Dust catching function: to remove dust with electrostatic cloths. Tests performed by a third party, independent laboratory certify that the Polti Moppy system removes, in one pass, and eliminates 99.9% of germs and bacteria if used based on the instructions included in this manual with the microfiber cloth attached and with a standing time of 20 seconds on the docking station. 1. PREPARING FOR USE 1.1 Remove Moppy from the packaging, checking that the product is complete and that all the parts are included. 1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the hose with ergonomic handle on the base (1) by pushing it until you hear the “click” and until the lock button is visible (2). The base is now ready. 1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove the lock hook (3), unscrew the lock joint (4) and put it on the telescopic tube (5), then insert it into the flat section (6) and turn it until the holes (7) coincide, then insert the lock hook (8) and tighten the joint (9) again. | 22 | This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. 1.6 Unwind the power cable completely and connect it to an appropriate socket (13). The red power indicator light will come on (14) ( ). After a few seconds Moppy is ready. 2. FLOOR CLEANING AND SANITISING When the cloth appears to be dry, return the mop to the base and re-steam the cloth. The indicator light ( ) (19) will come on after about 20 seconds indicating that the cloth has been sanitized. It is however always possible to leave the mop on the base longer so as to steam the cloth more. For particularly porous or rough floors, it is recommended to extend the steaming time so the cloth is sufficiently steam-charged. 2.5 The cloth can be replaced at any time during cleaning operations. 2.6 Standby parking: you can place the mop on the base without activating steam delivery during cleaning operations; place the brush with the arrow facing outwards (20) and insert the telescopic tube into the lock (23). Wait for the cloth to cool before removing it from the mop. Simply place a foot on the tab of the cloth and pull the mop upwards to remove the cloth (17). WARNING: Do not use the mop without the cloth. Before using Moppy on delicate surfaces check that there are no foreign objects that may cause scratches between the cloth and the surface. Use the product on surfaces that have previously swept or vacuumed. Ensure that section 1 has been followed. 2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the mop. To make it easier to attach, the cloth has an easy lock/release system to avoid having to bend over and use your hands. Just place the cleaning side of the cloth on the floor and rest the mop on top of it (15-16). 2.2 Place the mop with cloth onto the base, aligning the arrow of the brush with the arrow of the base (18). Misalignment of the arrows prevents Moppy from functioning. 2.3 When the brush is properly resting on the base, the base will start delivering steam onto the cloth. Steam delivery is signalled by the flashing red indicator light (14). The green indicator light ( ) (19) will come on after about 20 seconds indicating that the cloth has been sanitised. The delivery of steam can be extended to further dampen the cloth. The first time it is used, we recommend leaving the mop on the base for an additonal few seconds in order to ensure the cloth is steamed evenly. 2.4 Clean floors by moving the mop over the surface to be treated. WARNING: Moving the mop away from the base stop the delivery of steam. For additional safety, the steam delivery switches itself off after 60 seconds: Moppy enters auto-lock mode. To resume delivery, it is necessary to detach the mop from its base, wait 15 seconds for reset and then place the mop back on the base and proceed as per point 2.2. WARNING: For delicate surfaces, perform a cleaning test on a hidden area, let it dry and ensure that no changes in colour or deformations have occurred. 3. CLEANING VERTICAL SURFACES Moppy can clean and sanitise all vertical washable surfaces, such as walls with tiles, marble coverings, shower interiors, cabinet doors, etc. 3.1 Attach a clean microfiber cloth to the mop, then steam the cloth as described in points 2.2 - 2.3. 3.2 When the cloth is ready, clean the surface to be treated and return to the base to steam the cloth again whenever necessary. | 23 | ENGLISH 1.4 The mop handle is height-adjustable: grasp the two parts of the aluminium handle and turn the upper part anti-clockwise to release it, then adjust to the desired height and complete the operation turning the upper part clockwise (10), firmly tighten. 1.5 Fill the water tank of the base: press the upper door PUSH (11) to open it, fill up to Max capacity 0.7 l (12) and close by pressing the door again. WARNING: Do not add other substances or additives to the tank. 4. DUST CATCHING FUNCTION 7.4 Wind the power cable around the special cable hook (24). ENGLISH Before using Moppy on delicate surfaces check that there are no foreign objects that may cause scratches between the cloth and the surface. 4.1 To remove dust from surfaces, attach the dry microfiber cloth to the mop as per point 2.1, then attach the electrostatic cloth: place the cloth on the floor and rest the mop on top of it, then secure the electrostatic cloth by hooking it in the buttons on the top of the mop (21-22). 4.2 Dust the floors by moving the mop. 4.3 After cleaning, remove the electrostatic cloth and dispose of it in an appropriate waste bin. Moppy is compatible with the XXL electrostatic cloths commonly found on the market. 5. OUT OF WATER The water level is always visible thanks to the transparent tank. When the water inside the tank has been used up, the steam will stop flowing. To restart operations just fill the water tank again as described in the section 1. WARNING: This operation must always be done after having disconnected the appliance from the mains. 6. GENERAL MAINTENANCE Ensure that Moppy is switched off and disconnected from the mains. Wait for the appliance to cool. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth and tap water. Do not use detergents of any type. The supplied microfiber cloths can be washed following the instructions on the label, while the electrostatic cloths are disposable. WARNING: Do not grasp, lift, carry or tilt the product from the base when still hot. Wait for it to cool. 7. STORAGE 7.1 Disconnect Moppy from the mains. Wait for the appliance to cool. 7.2 Remove the moist cloth from the mop. 7.3 Place the mop over the base with the arrow pointing outwards (Standby Parking position) (20) and insert the telescopic tube into the specific lock of the base handle (23). | 24 | PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not turn on. No power. Check that Moppy has been connected to the mains as shown in section 1. No steam is coming out Out of water. Disconnect Moppy from the mains, fill the water tank and wait about 10 seconds, then use the appliance. Appliance turned off. Check that the appliance has been connected to the mains, as indicated in section 1. Misalignment of the arrows. Check that the arrow of the base is aligned with that of the mop. Safety lock. When 60 seconds have elapsed since the mop started charging, Moppy goes into safety lock. Remove the mop and wait 15 seconds. Cloth dripping. Too much time spent on the base during steaming. Decrease time resting on base. Release of steam/water after removing the mop. Water residue in the circuit. This is normal and stops within a few seconds. If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services. | 25 | ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING ENGLISH WARRANTY This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold with respect to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply. WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge. To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER • Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect. • Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract. • Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering). • Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti. • Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions. • Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance. Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty. Polti accepts no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance. To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.com | 26 | BIENVENUE DANS LE MONDE DE MOPPY FRANÇAIS LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE. MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRE CHAUDE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES. IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES. DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE En visitant notre site Web www.polti.fret dans les meilleurs magasins d’électroménager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 5. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations. Connectez-vous au site www.polti.fr et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d’une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre chaîne officielle : www.youtube.com/poltispa. Les vidéos sur Moppy et sur tous les autres produits du monde Polti vous montreront l'efficacité de la force naturelle et écologique de la vapeur autant pour l'aspiration que pour le nettoyage. | 27 | Abonnez-vous à la chaîne pour rester à jour sur nos contenus vidéo ! ATTENTION: Les consignes de sécurité sont énoncées seulement sur ce manuel. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. FRANÇAIS SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. | 28 | RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION • Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur. • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie. • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. | 29 | FRANÇAIS • Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou qu’il n’a pas encore refroidi. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur. • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent) avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger. • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ». | 30 | | 31 | FRANÇAIS • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds. • Le produit est équipé de dispositifs d’activation de la vapeur sensibles aux champs magnétiques. Ne pas approcher d’aimants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet de vapeur soudain. • Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction. • Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne résistent pas à des températures élevées ou à l’humidité. • Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable. • Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement froid. • Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base, toujours utiliser la poignée de transport. • Ne pas monter sur la base avec les pieds. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de personnes et d'animaux. • Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant l’utilisation et tant que l’appareil n’est pas complètement froid . FRANÇAIS UTILISATION PRODUIT CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Moppy est destiné à un usage domestique en intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols durs et délicats, ainsi que toute surface verticale lavable (carreaux, portes d’armoires, parois en marbre...). Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, le réservoir de Moppy peut contenir de l'eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie Moppy a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet d'une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans le réservoir. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. MOPPY Moppy est le nouveau système de nettoyage des sols et des surfaces verticales lavables. Il a une double fonction : 1) Fonction nettoyage désinfectant : pour laver et désinfecter sans nettoyants avec la serpillière chaude imbibée de vapeur tout type de sol (carreaux, grès cérame, cotto, parquet, marbre…) ou surface verticale lavable. 2) Fonction capture poussière : pour éliminer la poussière avec les lingettes électrostatiques. Des tests effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le système de nettoyage Polti Moppy élimine en un seul passage sur la base 99,9 % des germes et des bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec la serpillière en microfibre et pendant une durée de stationnement sur la station d’accueil de 20 secondes. 1. PRÉPARATION 1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le contenu et l’état du produit. 1.2 Pour la préparation de la base, voir Fig. B, brancher le tube avec la poignée ergonomique sur la base (1), en le poussant jusqu’à entendre un déclic et jusqu’à ce que le bouton d'accrochage soit visible (2). La base est prête. 1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer le crochet de blocage (3), desserrer le raccord de blocage (4) et le mettre sur le tube brosse (5), | 32 | Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération. 1.6 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (13). Le voyant rouge de fonctionnement (14) ( ) s'allumera. Après quelques secondes, Moppy est prêt. 2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES SOLS Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces délicates, vérifier l’absence de corps étranger entre la serpillière et la surface pour éviter toute rayure. Utiliser le produit sur des surfaces préalablement aspirées ou balayées. S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. Afin de faciliter l’application, la serpillière est munie d’un système d’accrochage/décrochage facile pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit de positionner la partie nettoyante de la serpillière au sol et d'y placer la brosse (15-16). 2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la base, en alignant la flèche de la brosse sur celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas alignées, Moppy ne fonctionnera pas. 2.3 Une fois la brosse correctement posée sur la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la serpillière pour sols. La distribution de la vapeur est signalée par le voyant rouge clignotant (14). Après environ 20 secondes, le voyant vert ( ) (19) s’allumera pour indiquer que la serpillière a été désinfectée ; il est possible de prolonger la distribution de vapeur pour mouiller davantage la serpillière. À la première utilisation, il est conseillé de s’attarder sur la base quelques secondes supplémentaires pour mouiller uniformément la serpillière. 2.4 Procéder au nettoyage des sols en déplaçant la brosse sur la surface à traiter. Lorsque la serpillière est sèche, replacer la serpillière sur la base pour la mouiller. Après environ 20 secondes, le voyant ( ) (19) s’allumera pour indiquer que la serpillière a été désinfectée. On peut rester plus longtemps sur la base pour mouiller davantage la serpillière. Pour les sols particulièrement poreux ou rugueux, il est conseillé de prolonger la phase de vaporisation pour obtenir un niveau d’humidité adéquat. 2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière est très sale, il est possible de l’enlever, de le remplacer et de poursuivre les opérations de nettoyage. 2.6 Standby parking : durant les opérations de nettoyage, il est possible de poser la brosse sur la base sans activer la distribution de vapeur ; poser la brosse avec le côté de la flèche vers l’extérieur (20) et brancher le tube télescopique avec la poignée de la base dans le dispositif d'accrochage (23). Attendre que la serpillière refroidisse avant de la retirer de la brosse. Puis poser un pied sur le symbole de la patte de la serpillière et tirer la brosse vers le haut (17). ATTENTION : Ne pas utiliser la brosse sans la serpillière ATTENTION : La distribution cesse lorsque la brosse est éloignée de la base. Pour plus de sécurité, la distribution de vapeur cesse après 60 secondes consécutives: Moppy entre alors en mode blocage automatique; pour distribuer à nouveau de la vapeur, débrancher la brosse de la base, attendre 15 secondes pour la réinitialisation puis poser à nouveau la brosse sur la base et procéder comme indiqué au point 2.2. ATTENTION : Pour les surfaces délicates, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu'il n'y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. | 33 | FRANÇAIS introduire ce dernier dans la section de la plaque (6) et tourner pour faire coïncider les trous (7), introduire le crochet de blocage (8) et resserrer le raccord (9). 1.4 La hauteur du manche de la brosse est réglable : saisir les deux parties du manche en aluminium et tourner la partie supérieure dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le débloquer, régler la hauteur, tourner la partie supérieure du manche dans le sens des aiguilles d’une montre (10), et bien serrer. 1.5 Remplir le réservoir d’eau de la base : appuyer sur le volet supérieur PUSH (11) pour l’ouvrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l (12) et refermer en appuyant à nouveau sur le volet. ATTENTION: Ne pas ajouter d’autres substances ou additifs dans le réservoir. 3. NETTOYAGE VERTICALES DES SURFACES Moppy nettoie et désinfecte toutes les surfaces verticales lavables comme les murs recouverts de carreaux, les revêtements en marbre, l’intérieur des douches, les portes d’armoires... 3.1 Appliquer une serpillière en microfibre propre sur la brosse et vaporiser la serpillière comme indiqué au point 2.2 - 2.3. 3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la surface à traiter, placer à nouveau la serpillière sur la base si nécessaire. 4. FONCTION CAPTURE POUSSIÈRE FRANÇAIS Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces délicates, vérifier l’absence de corps étranger entre la serpillière et la surface pour éviter toute rayure. 4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces, appliquer sur la brosse la serpillière en microfibre sèche comme indiqué au point 2.1, puis appliquer la lingette électrostatique : positionner le chiffon au sol, placer dessus la brosse, et fixer le chiffon électrostatique en l’accrochant sur les boutons situés sur la partie supérieure de la brosse (21-22). 4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la brosse. 4.3 Au terme des opérations de nettoyage, retirer la lingette chiffon électrostatique et lajeter à la poubelle. Les chiffons électrostatiques XXL disponibles dans le commerce sont compatibles avec Moppy. La serpillière en microfibre fournis peuvent être lavés en suivant les instructions figurant sur l’étiquette, tandis que les lingettes électrostatiques sont jetables. ATTENTION : Ne pas saisir, soulever, transporter, incliner le produit par la base lorsqu’il est encore chaud. Attendre qu’il refroidisse. 7. RANGEMENT 7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique. Attendre que l’appareil refroidisse. 7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse. 7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche dirigée vers l’extérieur (position Standby Parking) (20) et fixer le tube télescopique dans le dispositif d’accrochage de la poignée de la base (23). 7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du crochet de l’enrouleur (24). 5. ABSENCE D’EAU Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir transparent. Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1. ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique. 6. ENTRETIEN GÉNÉRAL S'assurer que Moppy est éteint et débranché de l'alimentation électrique. Attendre que l’appareil refroidisse. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Ne pas utiliser de produits nettoyants. | 34 | PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S'assurer que Moppy a été branché à la prise électrique comme indiqué au chapitre 1. La vapeur ne sort pas Absence d’eau. Débrancher Moppy, remplir le réservoir d'eau et attendre environ 10 secondes, puis utiliser l'appareil. Appareil éteint. S’assurer que l’appareil est branché au réseau comme il est indiqué au chapitre 1. Flèches non alignées. Vérifier que la flèche de la base est alignée sur celle de la brosse. Blocage de sécurité. 60 secondes après la mise en charge de la brosse, Moppy entre en mode blocage de sécurité. Débrancher la brosse et attendre 15 secondes. Égouttage du chiffon. Stationnement trop long sur la base durant la vaporisation. Écourter le stationnement. Distribution de vapeur / eau après le retrait de la brosse. Résidu d’eau dans le circuit. Le phénomène est normal et cesse après quelques secondes. temps de Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 35 | FRANÇAIS 8. DÉPANNAGE - CONSEILS FRANÇAIS GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com | 36 | BIENVENIDO AL MUNDO DE MOPPY ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES Visitando nuestra página web www.polti.com y en las mejores tiendas de electrodomésticos puede encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso práctico de su aparato y por lo tanto, hacer la limpieza de la casa más fácil. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 5. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más información. REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite www.polti.com o llame al nuestro canal oficial: Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa. Polti y registre su producto. Le mostraremos la eficacia de la Podrá aprovechar una oferta fuerza natural y ecológica del especial de bienvenida, en los vapor tanto para el planchado países adheridos, y estar como para la limpieza, mediante siempre informado sobre las el vídeo de Moppy y de los últimas novedades de Polti, así demás productos del mundo como comprar accesorios y Polti. material de consumo. Para registrar su producto, ¡Suscríbase al canal para estar además de sus datos siempre actualizado acerca de personales, deberá introducir el nuestros vídeos! número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta ATENCION: Los avisos de plateada situada en la caja y en seguridad están indicados solo la base del producto. Para en el manual ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. | 37 | ESPAÑOL LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN USAR DETERGENTES QUÍMICOS. SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ESPAÑOL ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados. • Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o | 38 | RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN • La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes. • No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación. • No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que | 39 | ESPAÑOL tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo. • Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. No dejar el aparato expuesto a la intemperie. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL soporten 16A y con instalación de toma de tierra. • Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza. • El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica. • Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. • No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro. • No sustituir el enchufe del cable de alimentación. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado. • No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. • No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. | 40 | | 41 | ESPAÑOL RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS • El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes. • Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”. • No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar. • El producto está equipado con medios de activación del vapor sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes ni objetos que los contengan para evitar chorros repentinos de vapor. • No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos como por ejemplo una placa de inducción. • No colocar el producto sobre superficies delicadas que no resistan a la temperatura o a la humedad. • Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y en superficies estables. • Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya enfriado. • No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar siempre el mango para el transporte. • No subirse a la base con los pies. • No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de personas y animales. • No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta que no se haya enfriado totalmente . USO CORRECTO DEL PRODUCTO Moppy está destinado al uso doméstico interno para higienizar y limpiar suelos duros y delicados, así como cualquier tipo de superficie vertical lavable (baldosas, puertas de armarios, paredes de mármol,...). Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto, Moppy puede contener agua residual en el depósito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. ESPAÑOL A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA Moppy ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo con una dureza media comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua de baja mineralización disponible en el mercado. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No introducir en el depósito sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. MOPPY Moppy es el nuevo sistema de limpieza para suelos y superficies verticales lavables. Tiene una doble función: 1) Función de limpieza higienizante: para lavar e higienizar, sin detergentes gracias al paño cargando de vapor, todo tipo de suelos (baldosas, gres porcelánico, barro cocido, parqué, mármol…) o superficies verticales lavables. 2) Función atrapa polvo: para eliminar el polvo con paños electrostáticos. Pruebas de laboratorio elaborados por terceros e independientes acreditan que los sistemas de limpieza Polti Moppy eliminan de una pasada y suprimen en la base el 99,9% de los gérmenes y bacterias, si se utilizan siguiendo las instrucciones del presente manual con el paño de microfibra montado y por un tiempo de estacionamiento en la base de conexión de 20 segundos. 1. PREPARACIÓN PARA EL USO 1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto. 1.2 Para la preparación de la base, véase la Fig. B, montar el tubo con la empuñadura ergonómica en la base (1), empujando hasta oír el chasquido y ver el botón de enganche (2). La base ahora está lista. 1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A, quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo del cepillo (5), luego introducir el antedicho en la sección de la placa (6) y girar hasta | 42 | Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica. 1.6 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (13). Se encenderá el piloto rojo de funcionamiento (14) ( ). Después de unos segundos, Moppy estará listo. 2. LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LOS SUELOS Antes de utilizar Moppy sobre superficies delicadas, comprobar que no haya cuerpos extraños que puedan provocar arañazos entre el paño y la superficie. Utilizar el producto sobre superficies previamente aspiradas o barridas. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el capítulo 1. 2.1 Colocar el paño de microfibra suministrado en el cepillo. Para facilitar la aplicación, el paño cuenta con un sistema de enganche / desenganche facilitado para evitar tener que agacharse. Es suficiente colocar la parte limpiadora del paño en el suelo y apoyar encima el cepillo (15-16). 2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de la base, alineando la flecha del cepillo con la de la base (18). Si no se alinean las flechas, Moppy no funcionará. 2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima de la base, ésta empezará a dispensar vapor en el paño. La dispensación del vapor se indica con el piloto rojo intermitente (14). Después de unos 20 seg. se encenderá el piloto verde ( ) (19) para indicar que el paño ha sido higienizado; se puede prolongar el suministro de vapor para humedecer más el paño. Al usar por primera vez, se aconseja permanecer sobre la base unos segundos más para vaporizar homogéneamente el paño. 2.4 Proceder con la limpieza de los suelos desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar. Cuando el paño esté seco, volver a la base y vaporizar el paño. Después de unos 20 seg. se encenderá el piloto ( ) (19) para indicar que el paño ha sido higienizado. Siempre es posible permanecer más tiempo para impregnar mejor el paño. Para suelos particularmente porosos o rugosos, se aconseja prolongar la fase de vaporización para alcanzar un buen nivel de humedad del paño. 2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo por uno limpio y continuar las operaciones de limpieza. 2.6 Standby parking: durante las operaciones de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre la base sin activar el suministro de vapor, apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia el exterior (20 ) e introducir el tubo telescópico de la empuñadura de la base en el enganche correspondiente (23). Esperar a que el paño se enfríe antes de sacarlo del cepillo. Después, colocar un pie en el símbolo correspondiente de la lengüeta del paño y tirar del cepillo hacia arriba (17). ATENCIÓN: No utilizar el cepillo sin el paño. ATENCIÓN: El suministro se interrumpe cuando se aleja el cepillo de la base. Para mayor seguridad, el suministro de vapor se interrumpe tras 60 segundos sin pausas: Moppy se bloquea automáticamente y para poder reanudar la dispensación será necesario separar el cepillo de la base, esperar 15 segundos para el restablecimiento y luego volver a apoyar el cepillo sobre la base, tras lo cual proceder como indicado en el punto 2.2. ATENCIÓN: Para las superficies delicadas, realizar una prueba de limpieza en una parte oculta, dejar secar y controlar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. | 43 | ESPAÑOL hacer coincidir los orificios (7), tras lo cual, colocar el gancho de bloqueo (8), y volver a enroscar el racor (9). 1.4 Se puede regular la altura del mango del cepillo: sujetar las dos partes del mango de aluminio y girar la parte superior en sentido antihorario para abrirlo, ajustarlo a la altura deseada y completar la operación girando la parte superior del mango en sentido horario (10), apretando bien. 1.5 Llenar el depósito de agua de la base: empujar la portezuela superior PUSH (11) para abrirlo, llenar hasta la capacidad Máx de 0,7 l (12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela. ATENCIÓN: No añadir otras sustancias o aditivos en el depósito. 3. LIMPIEZA DE SUPERFICIES VERTICALES Con Moppy es posible lavar e higienizar todas las superficies verticales lavables como por ejemplo, paredes con baldosas, revestimientos de mármol, interiores de ducha, puertas de armarios... 3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el cepillo, luego proceder con la vaporización del paño como se describe en el punto 2.2 2.3. 3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la limpieza de la superficie a tratar y volver a la base para vaporizar de nuevo el paño cuando sea necesario. 4. FUNCIÓN ATRAPA POLVO ESPAÑOL Antes de utilizar Moppy sobre superficies delicadas, comprobar que no haya cuerpos extraños que puedan provocar arañazos entre el paño y la superficie. 4.1 Para proceder a la eliminación del polvo de las superficies, colocar el paño de microfibra seco en el cepillo, como se describe en el punto 2.1, luego, aplicar el paño electrostático: colocar el paño en el suelo y apoyar encima el cepillo, fijar el paño electrostático enganchándolo en los correspondientes botones ubicados en la parte superior del cepillo (21-22). 4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el cepillo. 4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño electrostático y echarlo al contenedor de residuos. Con Moppy se pueden usar los paños electrostáticos XXL habitualmente a la venta. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. No utilizar detergentes de ningún tipo. Los paños de microfibra suministrados se pueden lavar siguiendo las instrucciones presentes en la etiqueta, mientras que los paños electrostáticos son desechables. ATENCIÓN: No agarrar, levantar, transportar ni inclinar el producto por la base cuando aún esté caliente. Esperar a que se enfríe. 7. CONSERVACIÓN 7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica. Esperar a que el aparato se enfríe. 7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo. 7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con la flecha dirigida hacia el exterior (posición Stanby parking) (20) y fijar el tubo telescópico en el correspondiente enganche de la empuñadura de la base (23). 7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor del correspondiente gancho recogecable (24). 5. FALTA DE AGUA El depósito transparente permite ver siempre el nivel de agua. Al agotarse el agua presente en el depósito, se interrumpe la salida de vapor. Para retomar las operaciones de limpieza, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el Capitulo 1. ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica. 6. MANTENIMIENTO GENERAL Asegurarse de que Moppy esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. Esperar a que el aparato se enfríe. | 44 | 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica. Controlar que Moppy esté conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. No sale vapor. Falta de agua. Desconectar Moppy, llenar el depósito del agua y esperar unos 10 segundos, tras lo cual se puede utilizar el aparato. Aparato apagado. Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. Flechas no alineadas. Verificar que la flecha de la base esté alineada con la del cepillo. Bloqueo de seguridad. Si el cepillo ha estado 60 seg. bajo carga, Moppy está en el modo de bloqueo de seguridad. Desenganchar el cepillo y esperar 15 seg. El paño gotea. Permanencia demasiado larga en la base durante la vaporización. Acortar el permanencia. Emisión de vapor / agua tras haber retirado el cepillo. Residuo de agua en el circuito. Este fenómeno es normal y desaparece tras unos segundos. de En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de Atención al Cliente. | 45 | ESPAÑOL tiempo GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. ESPAÑOL LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com | 46 | WILLKOMMEN IN DER WELT VON MOPPY DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL. MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCHRITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH. ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN. Wenn Sie unsere Webseite www.poltide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verstärken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen suchen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX, die neben dem Produkt zu finden ist (auf Seite 5). Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie gerne bestellen würden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten. REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Gehen Sie auf unsere Website Möchten Sie mehr wissen? www.poltide.de oder rufen Sie den Besuchen Sie unseren YoutubePolti-Kundendienst an, um Ihr Kanal: Produkt zu registrieren. So können www.youtube.com/poltispa. Sie in den Teilnehmerländern von Wir zeigen Ihnen anhand von einem speziellen Einstiegsangebot Videos von Moppy und allen profitieren, sind immer über die anderen Produkten von Polti die Neuheiten von Polti informiert und natürliche und können Zubehörteile und umweltfreundliche Kraft des Verbrauchsmaterial bestellen. Um Dampfes – nicht nur beim Ihr Polti-Produkt registrieren zu Bügeln, sondern auch beim können, ist außer den persönlichen Putzen. Daten auch die Seriennummer (SN) Abonnieren Sie unseren Kanal, notwendig, die Sie auf dem damit Sie immer über unsere silbernen Etikett auf der aktuellsten Videos informiert Verpackung und auf der Unterseite sind! des Produktes finden. Um Zeit zu sparen und die Seriennummer ACHTUNG: Die immer bei der Hand zu haben, Sicherheitsbestimmungen finden tragen Sie diese bitte in dem dafür Sie exklusiv in dieser vorgesehenen Feld auf der Bedienungsanleitung. Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein. | 47 | DEUTSCH ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die Produktteile nicht berühren darf, da diese heiß sind, bitte diese nicht anfassen. DEUTSCH ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen. • Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren. • Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt. • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden | 48 | GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG • Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht. • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht. • Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. • Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend | 49 | DEUTSCH Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, solange es angestellt ist bzw. es sich komplett abgekühlt hat. • Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im Innenbereich bestimmt. Das Gerät nicht der Witterung aussetzen. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungsund Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten. DEUTSCH bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind. • Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen. • Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es mit dem Netz verbunden ist. • Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden) abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. • Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen. • Nicht den Stromkabelstecker auswechseln. • Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind. • Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden. • Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. | 50 | | 51 | DEUTSCH GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN • Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden. • In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden. • In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist. • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen. • Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind. • Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen, die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden. • Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren. • Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind. • Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile Oberflächen stellen. • Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses abgekühlt ist. • Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis, sondern stets am Griff festhalten. • Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen. • Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und Tieren richten. • Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren . SACHGEMÄSSE DES PRODUKTS VERWENDUNG Moppy ist für die häusliche Benutzung im Innenbereich zur hygienischen Reinigung und Säuberung von harten und empfindlichen Fußböden sowie von senkrechten, waschbaren Oberflächen jeder Art (Fliesen, Schranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Im Tank des Moppy könnten bereits Wasserreste vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen. zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt. VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL Moppy wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen oder natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in den Tank füllen. MOPPY DEUTSCH BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt Moppy ist das neue Reinigungssystem für Fußböden und senkrechte, waschbare Oberflächen. Es verfügt über zwei Funktionen: 1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern und hygienische Reinigen ohne Reinigungsmittel mithilfe des warmen dampfgetränkten Tuchs von Fußböden (Fliesen, Feinsteinzeug, Tonfliesen, Parkett, Marmor ...) und waschbaren, senkrechten Oberflächen jeder Art. 2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher. Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte Prüfungen belegen, dass das Reinigungssystem von Polti Moppy 99,9 % der Keime und Bakterien in einem Schritt entfernt, wenn es nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetzten Mikrofasertuch benutzt und für 20 Sekunden an die Dockingstation angeschlossen wird. 1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Die Geräteverpackung entfernen Moppy auf Vollständigkeit Unversehrtheit prüfen. | 52 | und und Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 1.6 Das Stromkabel an eine geeignete Steckdose anschließen (13). Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf (14) ( ). Nach wenigen Sekunden ist Moppy einsatzbereit. 2. SÄUBERUNG UND HYGIENISCHE REINIGUNG VON FUSSBÖDEN Vor der Anwendung von Moppy auf empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass diese frei von Fremdkörpern sind, die sich zwischen dem Tuch und der Oberfläche festsetzen und Kratzer verursachen könnten. Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten Oberflächen verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. 2.1 Anbringen des im Lieferumfang enthaltenen Mikrofasertuchs am Wischmop. Für eine leichtere Anwendung verfügt das Tuch über ein einfaches Einund Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände überflüssig macht. Das Tuch einfach mit der reinigenden Seite auf den Boden legen und den Wischmop darauf drücken (15-16). 2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der Basis positionieren und darauf achten, dass die Pfeile der Bürste und der Basis aufeinander zeigen (18). Moppy funktioniert nicht, wenn die Pfeile nicht aufeinander zeigen. 2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf das Bodentuch abzugeben. Während der Dampfabgabe blinkt die Leuchte rot (14). Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte auf ( ) (19). Die Dampfabgabe kann verlängert werden, um das Tuch stärker zu befeuchten. Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung zu gewährleisten. 2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem Wischmop über die zu behandelnden Oberflächen fahren. Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut auf der Basis mit Dampf tränken. Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch hygienisch gesäubert und die Leuchte ( ) leuchtet auf (19). Sie können das Tuch nach Bedarf immer etwas länger auf der Basis lassen, um es stärker zu durchfeuchten. Bei besonders porösen oder rauen Böden wird empfohlen, das Tuch etwas länger mit Dampf zu befeuchten, um eine gute Feuchtigkeit zu gewährleisten. 2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit der Reinigung fortzufahren. 2.6 Standby parking: Während der Reinigung kann der Wischmop auf der Basis abgestellt werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen. Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des Gestells stecken (23). Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat, bevor Sie dieses vom Wischmop entfernen. Danach einen Fuß auf das entsprechende Symbol der Lasche des Tuchs setzen und den Wischmop nach oben ziehen (17). ACHTUNG: Den Wischmop nicht ohne das Tuch verwenden. | 53 | DEUTSCH 1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B, das Rohr mit ergonomischen Griff auf die Basis stecken (1), bis es einrastet und der Einraststift sichtbar wird (2). Die Basis ist jetzt bereit. 1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe Abb. A, den Sperrhaken entfernen (3), die Verbindungssperre abschrauben (4) und auf den Wischmopstab schieben (5). Den Wischmopstab in die Platte stecken (6) und drehen bis die Löcher übereinstimmen (7). Den Sperrhaken wieder einsetzen (8) und die Verbindungssperre festschrauben (9). 1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist verstellbar: Jeweils eine Hälfte des Aluminium-Griffs in jede Hand nehmen und die obere Hälfte gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser entsperrt ist. Danach die Höhe verstellen und die obere Hälfte des Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und fest anziehen. 1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser auffüllen: Auf die obere Klappe PUSH drücken (11), um diese zu öffnen, den Tank bis zur maximalen Kapazität von 0,7 l auffüllen (12) und erneut auf die Klappe drücken, um diese zu schließen. ACHTUNG: Keine anderen Substanzen oder Zusatzstoffe in den Tank einfüllen. 5. FEHLEN VON WASSER ACHTUNG: Die Dampfabgabe wird unterbrochen, wenn der Wischmop von der Basis entfernt wird. Aus Sicherheitsgründen wird die Dampfabgabe nach 60 Sekunden unterbrochen: Moppy wird automatisch blockiert. Um die Dampfabgabe erneut zu aktivieren, den Wischmop von der Basis nehmen, 15 Sekunden warten, bis der Reset abgeschlossen ist und den Wischmop erneut auf der Basis positionieren. Danach wie in Punkt 2.2 beschrieben fortfahren. Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1. ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden. ACHTUNG: Bei empfindlichen Oberflächen wird empfohlen, einen Reinigungstest an einer nicht sichtbaren Stelle vorzunehmen, die Stelle trocknen zu lassen und zu kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. 6. ALLGEMEINE WARTUNG 3. REINIGUNG VON SENKRECHTEN OBERFLÄCHEN Mit Moppy können alle waschbaren senkrechten Oberflächen gesäubert und hygienisch gereinigt werden, wie z. B. Fliesen, Marmorverkleidungen, Duschkabinen, Schranktüren, ... 3.1 Ein sauberes Mikrofasertuch am Wischmop anbringen und mit der Dämpfung des Tuches fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3 beschrieben. 3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die gewünschte Oberfläche reinigen und das Tuch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis dem Dampf aussetzen. 4. STAUBFANGFUNKTION DEUTSCH Vor der Anwendung von Moppy auf empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass diese frei von Fremdkörpern sind, die sich zwischen dem Tuch und der Oberfläche festsetzen und Kratzer verursachen könnten. 4.1 Für die Staubentfernung von den Oberflächen, das trockene Mikrofasertuch am Wischmop anbringen, wie in Punkt 2.1 beschrieben, und das elektrostatische Tuch wie folgt befestigen: Das Tuch auf den Boden legen, den Wischmop auf das Tuch aufsetzen, das Tuch mit den Haltern an der oberen Seite des Wischmops befestigen (21-22). 4.2 Die Böden durch Bewegen des Wischmops abstauben. 4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische Tuch entfernen und im entsprechenden Abfallbehälter entsorgen. Moppy ist mit handelsüblichen elektrostatischen XXL-Tüchern kompatibel. Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. Die im Lieferumfang enthaltenen Mikrofasertücher können gemäß den Anweisungen auf dem Etikett gewaschen werden. Die elektrostatischen Tücher hingegen sind Einwegtücher. ACHTUNG: Das warme Gerät nicht von der Basis greifen, anheben, entfernen oder kippen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. 7. AUFBEWAHRUNG 7.1 Moppy vom Stromnetz trennen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. 7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop entfernen. 7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen gerichtet auf der Basis abstellen (Standby Parking-Position) (20) und den Griff des Teleskoprohrs in den Halter der Basis stecken (23). 7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden Kabelaufrollhaken (24) wickeln. | 54 | 8. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein. Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass Moppy wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser. Den Netzstecker ziehen, den Wassertank auffüllen und etwa 10 Sekunden warten; dann Moppy wieder benutzen. Das Gerät schaltet. ist ausge- Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Pfeile zeigen nicht aufeinander. Sicherstellen, dass die Pfeile auf der Basis und dem Wischmop aufeinander zeigen. Sicherheitsverriegelung. Wenn 60 Sekunden vergangen sind, seitdem der Wischmop auf der Basis positioniert wurde, ist die Sicherheitsverriegelung aktiviert. Den Wischmop von der Basis nehmen und 15 Sekunden warten. Das Tuch tropft. Das Tuch wurde auf der Basis zu lange dem Dampf ausgesetzt. Die Zeit auf der Basis reduzieren. Dampf- / Wasserabgabe nach der Entfernung des Wischmops. Wasserreste im Kreislauf. Diese Erscheinung ist normal und dauert nur wenige Sekunden an. DEUTSCH Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst. | 55 | GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften. WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. DEUTSCH Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT • Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. • Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist. • Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe). • Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden. • Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung. • Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Anbringung von nicht OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt. Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen. | 56 | BEM-VINDO AO MUNDO DE MOPPY A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO. MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS. REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS. ACESSÓRIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO YOUTUBE Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores Lojas de electrodomésticos pode encontrar uma variado leque de acessórios de forma a incrementar a eficiência, o uso e praticidade do seu aparelho e fazer a limpeza de casa uma tarefa mais fácil Para verificar a compatibilidade dos acessórios do seu aparelho, procure pelo código PAEUXXXX listado perto de cada acessório na página 5. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação. Entre no site www.polti.com ou ligue para o Serviço Clientes Polti e registe o seu produto. Poderá usufruir de uma oferta especial de boas-vindas, nos países aderentes, e receber as últimas novidades Polti, para além de adquirir os acessórios e o material de consumo. Para registar o seu produto, é necessário inserir, para além dos seus dados pessoais, o número de matrícula (SN) que poderá ser encontrado na etiqueta prateada localizada na caixa ou debaixo do aparelho. Para economizar tempo e ter sempre à disposição o número de matrícula, insira-o no espaço específico previsto no verso da capa deste manual. Quer saber mais? Visite o nosso canal oficial: www.youtube.com/poltispa. Mostraremos a eficácia da força natural e ecológica do vapor ao passar a ferro e ao efetuar as operações de limpeza através de vídeos do Moppy e de tantos outros produtos do mundo Polti. PORTUGUÊS | 57 | Inscreva-se no canal para estar sempre atualizado relativamente aos nossos conteúdos de vídeo. ATENÇÂO: As normas de segurança são somente indicadas neste manual. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO. A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes. ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! PORTUGUÊS Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras. • Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados. • Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver sinais visíveis ou vazamentos de água. • O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do | 58 | RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ELETROCUSSÃO • A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor. • Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico em uso. • Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho. • Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de | 59 | PORTUGUÊS aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para ter a certeza de que não brincam com o aparelho. • Mantenha o aparelho longe do alcance de crianças quando estiver ligado ou enquanto não tiver arrefecido. • Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento. • Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso doméstico interno. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual. PORTUGUÊS possuam instalação de ligação à terra. • Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo. • Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não esteja funcionando e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza. • O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conectado à rede elétrica. • Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. • Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido. • Não substituir a ficha do cabo de alimentação. • Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado. • Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou com o corpo ou pés molhados. • Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas. • Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou outros líquidos. | 60 | | 61 | PORTUGUÊS RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS • O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas. • Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes. • Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”. • Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras, estufas e fornos. • Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados. • O produto está equipado com meios de ativação do vapor sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de vapor. • Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais como uma placa de indução. • Não coloque o produto em superfícies delicadas que não resistam à temperatura ou à humidade. • Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfícies estáveis. • Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está arrefecido. • Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas utilize sempre a pega para o transporte. • Não suba para cima da base com os pés. • Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo de pessoas e animais. • Não toque na base e na placa da escova durante o uso e enquanto não tiver arrefecido completamente . USO CORRETO DO PRODUTO Moppy destina-se a uso doméstico interno para higienizar e limpar pavimentos duros e delicados, bem como qualquer tipo de superfície vertical lavável (azulejos, portas de armários, paredes em mármore,...). Solicita-se que as presentes instruções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultá-lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos. Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabricação que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, o Moppy pode conter já água residual no reservatório. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia. PORTUGUÊS INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela normativa do País. entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor. QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NA CALDEIRA Moppy foi concebido para funcionar com água normal da torneira com uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água de baixa mineralização disponível no mercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes. Não introduza no depósito substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc... MOPPY Moppy é o novo sistema de limpeza para pavimentos e superfícies verticais laváveis. Tem uma dupla função: 1) Função de limpeza higienizante: para lavar e higienizar sem detergentes, com o pano quente humedecido com vapor qualquer tipo de pavimento (azulejos, grés porcelana, tijoleira, parquê, mármore…) ou superfície vertical lavável. 2) Função de captura de pó: para remover o pó com os panos eletrostáticos. Testes efetuados num laboratório externo e independente atestaram que o sistema de limpeza Polti Moppy remove numa passagem e elimina na base 99,9% dos germes e bactérias, se usado em conformidade com as instruções do presente manual com o pano em microfibra montado e durante um tempo de funcionamento contínuo de 20 segundos. 1. PREPARAÇÃO PARA O USO 1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto. 1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B, monte o tubo com punho ergonómico na base (1), empurrando-o até ouvir um “clique” e até que esteja à vista o botão de encaixe (2). Assim a base está pronta. 1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A, retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da escova (5), depois introduza o mesmo na secção da placa (6) e rode para alinhar os | 62 | Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica. 1.6 Desenrolar completamente e conectar o cabo a uma tomada adequada (13). Acende-se a luz vermelha de funcionamento (14) ( ). Moppy estará pronto em poucos segundos. 2. LIMPEZA E HIGIENIZAÇÃO DE PAVIMENTOS Antes de utilizar Moppy em superfícies delicadas verifique que não há corpos estranhos entre o pano e a superfície que possam provocar riscos. Utilize o aparelho em superfícies previamente aspiradas ou passadas com a vassoura. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. 2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na escova. Para facilitar a aplicação, o pano é dotado de um sistema de engate / desengate facilitado, para evitar ter que se agachar e usar as mãos. É suficiente posicionar a parte limpante do pano no pavimento e posicionar a escova (6) por cima. Basta colocar a parte de limpeza do pano no pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima. 2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre a base, alinhando a seta da escova com a da base (18). Se as setas não estão alinhadas isso impede o funcionamento de Moppy. 2.3 Apoiando corretamente a escova por cima da base, esta iniciará a emitir vapor para o pano dos pavimentos. A emissão de vapor é assinalada pela luz vermelha intermitente (14). Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz verde ( ) (19), a indicar que o pano foi higienizado mas é possível prolongar a emissão de vapor para humedecer ainda mais o pano. Na primeira utilização aconselha-se deixar na base mais alguns segundos para vaporizar o pano uniformemente. 2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos deslocando a escova na superfície a tratar. Quando se percebe que o pano está seco, regressa-se à base e vaporiza-se o pano. Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ( ) (19), a indicar que o pano foi higienizado. Porém, é sempre possível estacionar por mais algum tempo de modo a impregnar melhor o pano. Para pavimentos muito porosos ou ásperos, aconselha-se prolongar a fase de vaporização para alcançar o nível correto de humidade do pano. 2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o pano está muito sujo, é possível retirá-lo, substituí-lo por um limpo e continuar a limpeza. 2.6 Standby parking: durante a limpeza é possível apoiar a escova na base sem ativar a emissão de vapor, apoiar a escova com o lado da seta virado para o exterior (20) e introduzir o tubo telescópico do punho da base no respetivo suporte (23). Aguarde o arrefecimento do pano antes de o retirar da escova. De seguida, coloque um pé sobre o símbolo correspondente à lingueta do pano e puxe a escova para cima (17). ATENÇÃO: Não utilize o aparelho sem o pano. ATENÇÃO: A emissão interrompe-se afastando a escova da base. Par maior segurança, a emissão de vapor interrompe-se após 60 segundos seguidos: Moppy bloqueia-se automaticamente, para poder recomeçar a emissão será necessário separar a escova da base, aguarde 15 segundos para o reset e depois apoie a escova na base e continue com o ponto 2.2. ATENÇÃO: Para as superfícies delicadas, efetue uma prova de limpeza numa parte escondida, deixe secar e verifique se não ocorrem alterações de cor ou deformações. 3. LIMPEZA VERTICAIS DE SUPERFÍCIES Com Moppy é possível lavar e higienizar todas as superfícies verticais laváveis, como por exemplo paredes com azulejos, revestimentos de mármore, interiores de duches, portas de armários. 3.1 Aplique na escova um pano em microfibra limpo, depois vaporize o pano, como descrito | 63 | PORTUGUÊS furos (7), depois introduza o gancho de bloqueio (8), e aperte o anel (9). 1.4 Pode-se regular a altura do punho da escova: pegue nas duas partes do punho em alumínio e rode a parte superior no sentido anti-horário para o soltar, depois regule de acordo com a altura desejada, complete a operação rodando a parte superior do punho no sentido horário (10), aperte bem. 1.5 Encha o depósito de água da base: carregue na portinhola superior PUSH (11) para abrir, encha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche carregando na portinhola. ATENÇÃO: Não acrescentar outras substâncias ou aditivos no reservatório. no ponto 2.2. 3.2 Quando o pano está pronto, proceda à limpeza da superfície a tratar e regresse à base para vaporizar novamente o pano, quando necessário. 4. FUNÇÃO DE CAPTURA DE PÓ Antes de utilizar Moppy em superfícies delicadas verifique que não há corpos estranhos entre o pano e a superfície que possam provocar riscos. 7. ARMAZENAMENTO 7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica. Aguarde que o aparelho arrefeça. 7.2 Retire o pano húmido da escova. 7.3 Coloque a escova em cima da base, com a seta virada para o exterior (posição Stanby Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no respetivo suporte do punho da base (23). 7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno dos ganchos enroladores do cabo (24). 4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique na escova um pano em microfibra seco, como descrito no ponto 2.1, depois aplique o pano eletrostático: coloque o pano no pavimento, apoie a escova em cima, fixe o pano eletrostático encaixado nos respetivos botões situados na parte superior da escova (21-22). 4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova. 4.3 No fim da limpeza, retire o pano eletrostático e deite-o no respetivo caixote do lixo. São compatíveis com Moppy os panos eletrostáticos XXL mais comuns no mercado. 5. AUSÊNCIA ÁGUA O nível de água é sempre visível graças ao depósito transparente. Quando acaba a água dentro do depósito, deixa de sair vapor, apesar de continuar a funcionar a bomba. Para retomar as operações, basta encher novamente o depósito de água tal como descrito no capítulo 1. ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois de desligar a ficha de alimentação da rede elétrica. PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO GERAL Certifique-se que Moppy está apagado e desligado da alimentação elétrica. Aguarde que o aparelho arrefeça. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. Os panos em microfibra fornecidos podem ser lavados seguindo as instruções da etiqueta, enquanto os panos eletrostáticos são descartáveis. ATENÇÃO: Não pegue, levante, transporte, ou incline a base do aparelho quando ainda está quente. Aguarde que arrefeça. | 64 | 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verifique se o Moppy foi ligado à corrente, como indicado no Capítulo 1. Não sai vapor. Falta de água. Desligue o Moppy, encha o depósito da água e aguarde cerca de 10 segundos e, de seguida, utilize o aparelho. Aparelho desligado. Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado no Capítulo 1. Setas desalinhadas. Verifique se a seta da base está alinhada com a da escova. Bloqueio de segurança. Se tiverem decorrido 60 seg. desde a colocação da escova na posição de carregamento, Moppy entra em bloqueio de segurança. Separe a escova e aguarde 15 seg. Gotejamento do pano. Permanência excessiva na base durante a vaporização. Reduzir o permanência. Emissão de vapor/água após a remoção da escova. Resíduo de água no circuito. O fenómeno interrompe-se segundos. tempo de é normal e em poucos | 65 | PORTUGUÊS Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes. GARANTIA Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra para os defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia. O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e, então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de obra e de material, do produto que apresentar um defeito de fabricação ou vício de origem. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. PORTUGUÊS Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE • Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação; • As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto; • As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações); • Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti; • Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste; • Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante; • A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; O uso inadequado e/ou conformidade com as instruções qualquer outra advertência ou contida no presente manual garantia. não em de uso e a disposição invalida a A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão da inobservância das recomendações indicadas no manual de instruções concernentes às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com.. | 66 | www.polti.com REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT SN: ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE 900 53 53 28 707 780 274 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 MOPPY - M0S11624 - 2R08 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Polti MOPPY rouge El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para