Craftsman WLB1982713 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Vertical tank (27 Gal)
El tanque vertical
R6servoir vertical
Horizontal tank (25 Gal)
El tanque horizontal
R6servoir horizontal
-6 1_
10
Item Part No. Qty
Articulo NQm / P Cant
Article No / P Qte Description
1 034-0228 1 Switch, pressure (includes #ems 9-11)
2 019-0270 1 Regulator
3 N/A 1 Plug, 1/8"X 5/16" (27 gal vert)
or N/A 1 Plug, 1/4" (25 gal horiz)
4 032-0025 1 Gauge, 300# 1/4" bottom connect (27gal vert)
or 032-0118 1 Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect (25 gal horiz)
5 032-0092 1 Gauge 300 PSI, 2" Dia Face (27gal vert)
or 032-0119 1 Gauge, 300 PSI 1/8" LH Connect (25 gal horiz)
6 N/A 1 Nipple 1/4" X 1 1/2" (27 gal vert)
or N/A 1 Nipple, 1/4"x2" (25galhoriz)
7 036-0031 1 Quick connect coupler
8 136-0104 1 Valve, ASME
9 136-0090 1 Valve, bleeder
10 071-0033 1 Strain relief
11 061-0216 1 Screw
12 N/A 1 Street Elbow, 1/4"-90 ° (25 gal horiz)
13 142-0235 1 Control panel cover (25 gal horiz)
Descripci6n
Man6metro (incluye los
articulos 9-11)
Regulador
Enchufe
Enchufe
Man6metro
Man6metro
Man6metro
Man6metro
Niple
Niple
Acoplador especial
Valvula
Valvula
Aliviador de esfuerzo
Tornillo
Te
Cubierta
Description
Interrupteur (inclut les
#l#ments 9-11)
Regulateur
Prise
Prise
Manometre
Manometre
Manometre
Manometre
Manchon filete
Manchon filete
Raccord rapide
Soupape
Soupape
Soulagement de traction
Vis
Piece en t
Couverture
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas est#ndares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi#ces sont des pi#ces standard disponibles en quincaillerie.
200-2792 13
Item Part No. Qty
Articulo Num / P Cant
Article No / P Qte Description
1 125-0151 1 belt guard, outer
2 N/A 5 Screw, #10-14
3 146-0016 1 Key
4 006-0009 1 Pulley
5 007-0013 1 V-Belt, 4L-510
6 N/A 2 Setscrew, 5/16"-18
7 098-2856 1 Label, warning
8 N/A 5 Bolt, 5/16-18 x 112"
9 125-0152 1 belt guard, inner
10 160-0264 1 Motor (seecapacitor tablebelow)
11 026-0233 1 Cord, interconnect
12 N/A 4 Bolt, 5/16 x 112"
13 153-0173 1 Tank assembly (27gallon vert)
or 153-0172 1 Tank assembly (25 gallon horiz)
13A 095-0038 2 Wheel
13B 033-0001 2 Hubcap 112"
13C 094-0029 2 Pad (vert.)
or 094-0031 1 Pad (horiz.)
13D 513-0002 1 O-Ring 1-1/2
13E 512-0035 1 Bushing, 1-1/2 NPSM x 1/4 NPT
13F 072-0001 1 Petcock
14 098-3870 1 Label, warning
15 145-0394 1 Tube, bleeder 114" x 12.25"
16 026-0030 1 Cord, power
17 See page 13 1 Manifold assembly
18 093-0031 1 Handle grip (vert.)
19 N/A 4 Bolt, 5/16 x 1 114"
20 See pages 16 & 1 Pump assembly
17
21 064-0056 1 Elbow, 90° brass
22 031-0060 1 Check Valve, 112"x 112" (horiz.)
or 031-0037 1 Check Valve, 112"x 318" (vert.)
23 058-0016 2 Nut, 112"O.D. tube (horiz.)
or 058-0007 2 Nut, 318" O.D. tube (vert.)
24 145-0623 1 Tube, transfer (horiz.)
or 145-0636 1 Tube, transfer (vert.)
25 068-0063 1 Connector, 114"X 112"(horiz.)
or 068-0092 1 Connector, 114"X 318" (vert.)
26 N/A 1 Nipple, 114"x 2-1/2" (vert.)
or N/A 1 Nipple, 114"x 2" (horiz.)
27 N/A 4 Setscrew, M6 x 6mm (horiz.)
28 112-0198 1 Handle assy (horiz-includes grip)
Descripcion
Protector
Tornillo
Chaveta
Polea
Correa
Tornillo fajador
Amonestadora escritura de la etu
Perno
Protector
Motor
Cord6n
Perno
Conjunto de tanque
Conjunto de tanque
Rueda
Tapacubo
Almohadilla
Almohadilla
Anillo t6rico
Buje
Llave de desagee
Amonestadora escritura de la etu
Tubo
Cord6n
Conjunto de mQItipte
Empufiadura
Perno
Conjunto de bomba
Codo
Valvula
Valvula
Tuerca
Tuerca
Tubo
Tubo
Conector
Conector
Niple
Niple
Tornillo fajador
Empufiadura
Description
Garant
Vis
Cle
Poulie
Courroie
Vis d'arr6t
D'avertissement etiquette
Boulon
Garant
Moteur
C&ble
Boulon
Ensemble du reservoir
Ensemble du reservoir
Roue
Chapeau de moyeu
Tampon
Tampon
Joint torique
Bague
Robinet de purge
D'avertissement etiquette
Tube
C&ble
Ensemble du collecteur
Poignee
Boulon
Ensemble du pompe
Coude
Soupape
Soupape
Ecrou
Ecrou
Tube
Tube
Connecteur
Connecteur
Manchon filete
Manchon filete
Vis d'arr6t
Poignee
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie.
Start capacitor
La condensador de arranque
Le condensateur de
d6marrage
Run capacitor
La condensador de
funcionar
Le condensateur de march
Start capacitor cover
La tapa de arranque la
condensador
Le couvercle de d_marrage
du condensador
166-0145
A.O. Smith p/n - 174588-004
166-0150
GE p/n - 111B291AAP3
166-0182
Better p/n - 0104045
15
A.O. Smith motor 166-0143 166-0144
capacitors A.O. Smith p/n - 16622936 A.O. Smith p/n - 628318-313
GE motor capacitors 166-0148 166-0149
GE p/n - 52A 103967P1 GE p/n - 976B399ASP3
Better motor 166-0180 166-0181
capacitors Better p/n - 0901080 Better p/n - 0901040
200-2792
Run capacitor cover
La tapa de funcionar la
condensador
Le couvercle de marche du
condensateur
166-0146
A.O. Smith p/n - 17821153
166-0151
GE p/n - 111B276ACP8
166-0182
Better p/n - 0104045
130 Pump Assy
® ®®
® ® ]
Head Bolt Torque Sequence
Secuencia De Los Demos
Del Cabeza
Sequence De Serrage Des
Boulons A Tate
Sequence #'s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
&8
Torque to 220-300 Ibs-in
# De Secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7y8
Torsi6n hasta 24,6 - 33,9 N-m
Sequence De Serrage Des
Boulons 1,2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
serrez _ un couple compris entre
24,6 a 33,9 N°m
Pump Specifications
Weight-39 Ibs.
Oil Capacity (approx.)-18 oz.
Min. RPM-700
Max, RPM-1200
Max. Ambient Temp-104°F (40°C)
24
Torque to 150-250 Ibs-in
Torsi6n hasta 17- 28,3 N-m
Serrez _ un couple compris entre 150
250 pouces par livre
13
Torque to 30-50 Ibs-in
Torsi6n hasta 2,7 - 5,7 N.m
Serrez a un couple compris
entre 30 a 50 pouces par livre
8
\\
\
Torque to 160-200 Ibs-in
Torsi6n hasta 18, 1 - 22,6 N°m
Serrez a un couple compris entre
160 a 200 pouces par livre
t2
'1
Io.I
Carrier Bolt Sequence
Torque to 170-230 Ibs-in
Secuencia De Los Pemos
Del Transportador
Torsi6n hasta 19,2 - 26 N-m
Sequence De Serrage Du
Boulons Porteur 1, 2, 3, ET 4
serrez _ un couple compris
entre 170 _ 230 pouces par
livre
16 200-2792
130 Pump Assy
Item Part No.
Articulo Nem / P
Article No/P
1 059-0144
2 054-0112
3 048-0065
4 047-0091
5 051-0043
6 046-0149
045-0053
8 N/A
9 N/A
10 060-0053
11 044-0064
12 046-0161
13 053-0041
14 051-0013
15 049-0050
16 046-0263
17 077-0148
18 061-0113
19 061-0112
20 056-0019
21 043-0142
Qty Description
Cant
@6
8 Screw, 5/16-18 x 2.50" lg
1 Ring set
2 Piston assembly
2 Rod, 130 pump
1 Bearing
1 Gasket
Carrier, includes items 5 & 12
4 Screw, 5/16-18 x 1" lg
1 Screw, 5/16-18 x 1.0" lg
1 Washer
1 Flywheel, 12" A width
1 Seal
1 Crankshaft, 130 pump
1 Bearing
1 Crankcase, includes #em 14
1 Gasket
1 Base
14 Screw, #10-24 x 1/2
1 Plug, 5/16-18
1 Dipstick
Plate, assy, includes 21a-21b
21a 046-0152 1 Gasket
21b 046-0151 1 Gasket
22 042-0103 1 Head
23 118-0023 1 Sc_en
24 019-0052 1 Filter, _lt
Descripci6n
Tornillo
Juego de anillos
Conjunto de pist6n
Varilla
Cojinete
Empaquetadura
Portador, incluye los articulos 5y
12
Tornillo
Tornillo
Arandela
Volante, A
Sello
CigOe_al
Cojinete
Carter, incluye los articulos 14
Empaquetadura
Base
Tornillo
Tap6n
Varilla de aceite
Conjunto de placa, incluye los
articulos 21a-21b
Empaquetadura
Empaquetadura
Cabezal
Malla
Filtro
Description
Vis
Jeu d'anneaux
Ensemble du piston
Tige
Roulement
Joint
Support, inclut les #l#ments 5 et
12
Vis
Vis
Rondelle
Volant-moteur, A
Joint
Vilebrequin
Roulement
Carter, inclut les #l#ments 14
Joint
Base
Vis
Bouchon
Jauge de niveau
Ensemble du plaque, inclut les
#l#ments 21a-21b
Joint
Joint
T6te
Crepine
Filtre
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie.
Available Service Kits
046-0159 1 Gaskets, complete set (includes
items 6, 16, 21a and 21b)
165-0083 1 Overhaul kit, ncludes ring and
gasket sets, valve plate
assembly and filter element
040-0429 1 Pump assembly includes items
1-24 excluding 9-10 and 11
Juntas, conjunto completo
incluye los artfculos 6, 16, 21a
/21b)
Juego de acondicionamiento,
incluye conjuntos de anillo y
junta, conjunto de la placa de
la valvula y elemento del filtro
Ensamblaje de la bomba
(incluye los artfculos 1-24
excepto 9-10 y 11)
Joints, jeu complet (inclut les
el6ments 6, 16, 21a et 21b)
Jeu de pi_ces de reparation,
comprend des jeux de bagues et
dejoints, I'assemblage de la
plaque et dejoints, I'assemblage
de la plaque de la soupape et
I'el6ment du filtre
Pompe (inclut les el6ments 1-24
I'exclusion de 9-10 et 11)
200-2792 17
GARANTIA....................................... 18
CUADRODEESPECIFICACIONES................... 18
PAUTASDESEGURIDAD........................ 19-20
GLOSARIODETERMINOS......................... 20
RESUMENGENERAL.............................. 21
Componentesbasicosdelcompresordeaire......... 21
MONTAJE....................................... 21
CONTROLESDELCOMPRESOR.................... 22
RESTABLECIMIENTOYCABLEADODELMOTOR...... 22
REQUERIMIENTOSDEALIMENTACIONEL#CTRICA.... 23
Cableadoeiectrico............................. 23
Cordonesprolongadores........................ 23
Instruccionesdeconexi6natierra................. 23
INSTRUCCIONESOPERATIVAS..................... 24
Marchainicialdelbomba........................ 24
Arranquediario................................ 24
Parada...................................... 24
MANTENIMIENTO................................. 25
DesagQedeltanque............................ 25
CRAFTSMAN ONE YEAR FULL WARRANTY
Verificaci6n del nivel de aceite .................... 25
Cambio de aceite .............................. 25
Tensi6n de ta correa y alineaci6n de ta polea ...... 25-26
Substituyendo o timpiando la valvulade cheque ....... 26
Limpieza del fittro de aire ........................ 27
Revisi6n de la vatvula de alivio .................... 27
Detecci6n de fugas ............................. 27
Almacenamiento ............................... 27
INTERVALOS DE SERVICIO ........................ 27
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS ................ 28
ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS PIEZAS . . .13-17
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
Defective product will receive free repair or free replacement if repair is unavailable.
For warranty coverage details to obtain repair or replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the air filter or drive belt, which are expendable parts that can wear out from normal use
within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
RUNNING
H.P. CAPACIDAD DEL VOLTAJE PRESION DE PRESION DE
MODELO (CV) TANQUE - LITROS AMP/FASE CONEXION DESCONEXION
921.16474 120 150
(WLB1982713) 1.9 Vert. 27 (102) 115/15/1 (8,27 bar) (10,34 bar)
921.16475 120 150
1.9 Horiz. 25 (94,6) 115/15/1
(WPB1982513) (8,27 bar) (10,34bar)
18 200-2792
Lainformaci6nquesigueserefierealaprotecci6ndeSUSEGURIDADytaPREVENCIONDEPROBLEMASDELEQUIPO.Como
ayudaparareconocerestainformaci6n,usamoslossiguientessimbolos.Leaporfavorelmanualypresteatenci6naestassecciones.
A _1--==_"_J'__ UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARA LESIONES GRAVES O LA PleRDIDA DE LA VIDA.
___ V-'Im_vj=lt,t/=l_[@]P'-'l - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
__ I'-.]t,_l=[@}'-'_.l[_[I]_ll - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DANAR EL
EQUIPO.
RIESGO DE INCENDIO O
EXPLOSION.
RIESGO DE EXPLOSION.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.
RIESGO DE LESIONES.
I1'
RIESGO DE EXPLOSION.
RIESGO DE QUEMADURAS.
RIESGO PARA LA RESPIRACION.
RIESGO DE LESIONES OCULARES.
RIESGO DE EXPLOSION.
RIESGO DE EXPLOSION.
Nunca rocie liquidos inflamables en un area conflnada. Es normal que el motor y el
interruptor de presi6n produzcan chispas al estar en funcionamiento. Si tas chispas entran
an contacto con los vapores de la gasolina o con otros disolventes, estos podrian
encenderse, causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere el compresor en un
lugar bien ventitado. No fume al rociar. No rocie donde existan chispas o llama. Mantenga el
compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible.
No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o las
modificaciones en el tanque del compresor de aire podrian deteriorar gravemente la
resistencia del tanque y causar una condici6n extremadamente peligrosa. Soldar o modificar
el tanque de cualquier manera anulara la garantia.
Nunca utitice un compresor electrico de aire en el exterior cuando este ttoviendo ni 1o
coloque sobre una superficie mojada, ya que esto podria causar descargas electricas.
Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del
[omacorrientes, y purgue toda la presi6n del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin
el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas m6viles.
Veriflque ta presi6n nominal maxima sugerida por el fabricante para las herramientas y los
accesorios neumaticos. La presi6n de salida del compresor se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal maxima de la herramienta. Antes de conectar o
retirar accesorios, alivie toda presi6n del tubo.
La bombay el mQltipte producen altas temperaturas. Para prevenir quemaduras u otro tipo
de heridas, NO TOQUE la bomba, el mQltiple ni el tubo de transferencia mientras ta bomba
se esta funcionando. Permita que se enfrie antes de manipulartos o realizar el servicio
necesario. Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo momento.
AsegQrese de leer todas tas etiquetas cuando este rociando pinturas o materiales t6xicos, y
siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibitidad de
inhalar algQn producto al rociar. Lea todas tas instrucciones y asegQrese de que su careta
respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un
compresor. No es adecuado para respirarly.
Cuando utitice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas segQn ANSI
787.1. Nunca dirija la boquitta ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del
cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave si el rocio penetra en la piel.
No ajuste ta valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas tas garantias. La vatvula
de alivio fue ajustada de fabrica para que ta unidad funcione a su presi6n maxima. Si se
altera la valvula podria ocurrir un accidente con lesiones a personas o da_os a la propiedad.
No use tuberia de plastico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use s6to tuberia y
conectores de acero galvanizado para las lineas de distribuci6n de aire comprimido.
200-2792 19
RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO.
NOTA: CABLEADO ELECTRICO.
Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no 1ohace podria
sufrir perdida de la audiciSn.
El cable de energia de este producto contiene plomo, un elemento quimico que segQn el
Estado de California puede producir cancer y malformaciones de nacimiento u otros
)roblemas de reproducci6n. Lavese las manes despues de utilizarlo.
Refierase al r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire para conocer los
requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerci6rese de que todo el cableado 1o
instala un electicista capacitado, de conformidad con el C6digo Electrico Nacional.
1-2z_i;[o,Y_,ILI[o,][o]_ii
Elimine la humedad del tanque todos los dias. Un tanque limpio y seco ayudara a evitar la corrosi6n.
Tire del anitto de ta vatvula de alivio de la presi6n todos los dias para asegurarse de que la valvula este funcionando adecuadamente
para eliminar cualquier obstrucci6n en la valvula.
A fin de lograr una ventitaci6n adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de
la pared mas cercana, en una zona bien ventilada.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque antes de su transporte.
Proteja la manguera de aire y el conducto electrico contra dafios y pinchaduras. InspecciSnelos todas las semanas para comprobar
ue no existen zonas debites o desgastadas, y reemptacelos si fuera necesario.
Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja la unidad de la Iluvia. Almacene en el interior.
Nunca funcione el compresor si se dafia el cable electrico o el enchufe. Tenga la unidad mantenida en el Sears o el otro centro de
servicio calificado.
I/rain
Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar
Es una unidad de medida de la presi6n del aire.
Presion de conexion
Punto de presi6n baja fijado en fabrica que arranca el motor de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presi6n mas
elevada.
Presion de desconexion
Punto de presi6n alta fijado en fabrica que impide que el motor de la bomba aumente la presi6n en el tanque por encima de un cierto
nivel.
Bien ventilado
Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado
Un circuito electrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.
20 200-2792
COMPONENTESBASICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
Los componentes basicos del compresor de aire son el
motor electrico, la bomba, el interruptor de presi6n y el tanque
(Fig. 1).
El motor electrico (vea A) acciona la bomba. El motor
electrico esta equipado con un protector contra sobrecarga
para ayudar a evitar el quemado posible del motor. Si el motor
llegara a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga Io
apagara. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfrie
durante 10 a 15 minutos y tuego presione (nunca fuerce) el
interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el
motor.
La bomba (vea B) comprime el aire y 1odescarga hacia el
tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presi6n (vea D) apaga el motor y alivia la
presi6n del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando
la presi6n del aire en el tanque alcanza el timite establecido en
fabrica. AI ir usandose el aire comprimido y bajar el nivel de
presi6n en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el
interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba
continua comprimiendo el aire.
D
a i ,
i
A
Fig. 1
MONTAJE DEL COMPRESOR
Este compresor rue enviado con aceite en el carter del
motor de la bomba. Compruebe el aceite antes de
funcionar el compresor de aire, vea el aceite del cheque
bajo mantenimiento.
1,
Desembale el compresor de aire. Inspeccione ta unidad
para verificar que no sufri6 dafios. Si ta unidad ha sido
dafiada durante el transporte, comuniquese con la
empresa transportadora y complete una rectamaci6n por
dafios. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
dafios.
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
operador/piezas manuales
manija (el tanque horizontal)
2,
Verifique el r6tulo del nQmero de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidi6
y que el mismo tenga la presi6n nominal requerida para el
uso deseado.
3,
Instale la manija aflojando los tornittos de presi6n (f) y
entonces ta colocaci6n de ta manija termina (e) en el (G) de
los soportes de ta manija y asegure con los tornittos de
presi6n (f) (vease fig. 2). Apriete los torniltos usando una
lave de maleficio del tamafio 3mm (no incluida).
4. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Ubique el compresor cerca de un tomacorriente
5,
electrico conectado a tierra (consulte
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA).
Evite el uso de una cuerda de extension; es
preferible usar una manguera de aire mas targa.
b. El tado del volante del compresor se debe encontrar
cuando menos a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier
pared u obstaculo, en un area limpia y bien ventilada,
a fin de asegurar el flujo del aire y el
enfriamiento adecuados.
c. En ctimas frios, almacene el compresor portatit en un
edificio con calefacci6n. Esto reducira problemas de
lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del
agua de condensaci6n.
d. El compresor debe estar nivelado para asegurar una
buena lubricaci6n de ta bombay un buen drenaje del
agua condensada en el tanque receptor.
Conecte una manguera de aire (no incluida) con el
enchufe mul'tiple.
F G
\
I
E
Fig. 2
200-2792 21
Interruptorde presion (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera
manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite que
el compresor arranque o se pare automaticamente, sin aviso,
segen la demanda de aire. SIEMPRE coloque este interruptor en
la posici6n OFF cuando el compresor no este en uso y antes de
desconectarlo.
Valvula de alivio de presion (vea B)
Si el interruptor de presi6n no apaga el motor cuando ta
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrira
automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarta
manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.
Manometro del tanque (vea C)
Este man6metro mide la presi6n del aire almacenado en el
tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presi6n de
la linea.
Regulador de presion de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar ta presi6n en
la linea que conecta la herramienta que se esta usando.
__Nunca sobrepase el indice maximo de
presion de la herramienta.
Gire la peritta a la derecha para aumentar la presi6n, y a la
izquierda para disminuirla.
Manometro regulado (vea E)
Este man6metro mide la la linea presi6n regulada de salida.
Conector de acoplamiento rapido (vea F)
Permite conectar y desconectar rapidamente la manguera de
aire.
A
B
El tanque horizontal
B
El tanque vertical
Fig. 3
INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR
__Asegurese de que todos los
protectores y cubiertas esten colocados en su lugar
antes de presionar el interruptor de restablecimiento
para volver a arrancar el motor.
Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre
10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y tuego
presione (NUNCA fuerce) el interruptor de restablecimiento (vea
G) para volver a arrancar el motor (Fig. 4).
NOTA:
Algunos modelos estan equipados con un motor
de voltaje doble de 115/230 voltios. La mayoria de
los motores se conectan en la fabrica para que
funcionen a 115 voltios. Si la conversion a partir
de 115 voltios a 230 voltios se requiere, refiera a
la placa de identificacion del motor y haga que la
conversion sea terminada por un electricista
licenciado.
G
Fig. 4
22 200-2792
CABLEADO EL#CTRICO
Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
Use un circuito exclusivo
Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el
compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del
cortacircuito. El compresor utitizara ta capacidad maxima de un
circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
electricos que esten consumiendo energia del circuito al cual esta
conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque
lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento
del motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de
baja temperatura.
NOTA: Para manejar la carga electrica inicial de
encender el compresor de aire, un disyuntor se recomienda.
Si el compresor de aire esta conectado con un circuito
protegido por un fusible, utilice los fusibles de retraso de
tiempo del elemento dual (tipo "T" de Buss Fusetron
solamente).
CORDONES PROLONGADORES
NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
Para obtener un rendimiento 6ptimo, enchufe el cord6n
electrico del compresor directamente en un tomacorriente de
pared conectado a tierra. No use un cord6n prolongador a menos
que sea absotutamente necesario.
Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire mas
larga para llegar a la zona donde se requiere aire, el cable no
debe tener una longitud mayor que 9.1 m (50 pies) y un alambre
con calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de
calibre 14 ni 16.
Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un
enchufe de 3 patas y un receptaculo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador
este en buenas condiciones. Un cord6n demasiado pequeSo
causara una caida en el voltaje de la linea, causando una perdida
en la energia y un sobrecalentamiento. Cuanto mas pequeSo sea
el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n.
INSTRUCCIONES DE CONEXlON A TIERRA
PARA MODELOS CONECTADOS CON CORDON:
Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito electrico, ta conexi6n a tierra reduce el riesgo de
choque electrico pues ofrece un escape para la corriente
electrica.
Este producto esta equipado con un cord6n que tiene un
alambre de conexi6n a tierra con su enchufe correspondiente. El
enchufe debe conectarse en un tomacorriente que este bien
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
__ La instalacion incorrecta del
enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo
de descarga electrica. Si es la reparacion o el
reemplazo de la cuerda o del enchufe necesario, no
conecte el alambre que pone a tierra con cualquier
terminal piano de la lamina del enchufe. El alambre
de conexion a tierra tiene aislamiento de color verde
con rayas amarillas o sin elias.
200-2792 23
Este producto se debe usar en un circuito de 115 6 230
voltios. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado a
tierra, tal como el mostrado aqui.
AsegQrese de que el producto este conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuraci6n que el enchufe
( Fig. 5). No debe usarse ningQn adaptador con este producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende
completamente las instrucciones de conexi6n a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto esta correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja
en el tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale
un tomacorriente adecuado.
Fig. 5
Caja de tomacorriente/
puesta a tierra
Tomacorriente puesta /
a tierra
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
230 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Tap6n
Pasador de
,puesta a tierra Tap6n
IMIARCHAINIClAL DE LA BOIMIBA
1. Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta
"comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento).
2. Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO. (vea C).
3. Abra la llave de descompresi6n (vea F). Hagalo girar hacia
la izquierda.
__ El aire y la humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave
de descompresion use gafas de seguridad.
4.
5.
Enchufe el cord6n electrico.
Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
ENCENDIDO (vea D). El compresor arrancar& Permita el
funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de
suavizar los componentes internos.
herramienta o del accesorio que este usando.
PARADA
1. Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO (vea C).
2. Desenchufe el cord6n electrico.
3. Reduzca la presi6n en el tanque a traves de ta manguera
de salida. Tambien puede tirar del anitto de ta vatvula de
alivio (vea G) y mantenerla abierta para aliviar la presi6n
en el tanque
4. Abra la ltave de descompresi6n (vea F) para permitir que
la humedad salga del tanque.
A_
_UI==='=I"L_r-'''L'_L'J_NEI aire y la humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave
de descompresion use galas de seguridad.
NOTA:
Despues de cerca de 30 minutos, si ta unidad no
funciona correctamente, CIERRE INMEDIATAMENTE, y
entre en contacto con a Sears u otro calific6 el centro de
servicio.
6. Despues de aproximadamente 30 minutos, cotoque el
conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO.
7. Cierre ta Ilave de descompresi6n. (vea E).
8. Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
(ENCENDIDO). Hagalo girar hacia la derecha. Et
compresor comenzara a funcionar, llenara el tanque hasta
la presi6n de desconexi6n y dejara de funcionar.
NOTA: Mientras que se utiliza el aire comprimido, el interruptor
de presi6n recomience el motor automaticamente para
suministrar mas aire comprimido al tanque.
ARRANQUE DIARIO
1. Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta
"comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento).
2. Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO (vea C).
3. Cierre ta ltave de descompresi6n del tanque (vea E).
Hagalo girar hacia la derecha.
4. Enchufe el cord6n electrico.
_IL_ El motor electrico y la
bomba producen altas temperaturas. Para evitar
quemaduras y otras lesiones, NO toque el
compresor durante su funcionamiento. Permita que
se enfrie antes de manipular o realizar el servicio.
Mantenga a los nihos alejados del compresor en
todo momento.
5. Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
ENCENDIDO (vea D).
6. Ajuste el regulador a la presi6n de funcionamiento de la
herramienta.
__AI efectuar un ajuste desde
una presion mas alta a una mas baja, gire la perilla a
la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado,
despues gire a la derecha hasta alcanzar la presion
deseada. No exceda la presion de operacion de la
24
Fig. 6
OFF (C)
(D) AUTO
ABIERTO
"%"\, SE CIERRAN E
200-2792
MANTENIMIENTO
__ Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda
la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo
de servicio en el compresor de aire.
El mantenimiento regular asegurara una operaci6n sin
problemas. Su compresor de aire con alimentaci6n electrica
representa 1omejor en ingenieria y construcci6n; sin embargo,
a0n la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
peri6dico. Los elementos enumerados a continuaci6n deben
inspeccionarse de manera regular.
DESAGOE DEL TANQUE
_ La condensacion se
acumulara en el tanque. Para evitar la corrosion del
tanque desde el interior, esta humedad debe ser
drenada al final de cada dia de trabajo. Asegurese
de utilizar proteccion ocular. Alivie la presion de aire
en el sistema y abra la Ilave de descompresion que
se encuentra en el rondo del tanque para drenar.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE
Para revisar el nivel de aceite en la bomba, destornille la
varilla de medici6n de aceite y limpie ta varitta. Atornitte
completamente ta varitta de medici6n y despues destornillela. El
nivel de aceite de ta bomba debe estar entre las marcas
ranuradas superior e inferior (vea B y C).
NOTA: Use aceite sintetico no-detergente para el
compressor de aire.
CAMBIO DE ACEITE
Quite el tap6n de aceite (vea A) y deje salir el aceite hasta
que empiece a gotear, tuego vuelva a porter el tap6n. Afiada
aceite para compresor (532 ml) hasta que se encuentre entre las
marcas Lleno (vea B) y Agregar (vea C) cuando ta varitla de
aceite (vea D) se haya introducido completamente en el orificio.
Nunca se debe poner demasiado ni muy poco aceite en la
bomba.
NOTA: El compresor se prellena con aceite sintetico. Utitice
el aceite sintetico, no detergente del compresor de aire.
de servicio en el compresor de aire.
NOTA: Et ajuste de ta tensi6n de la correa de transmisi6n y
la alineaci6n de ta potea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA
^A _ Esta unidad arranca
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
Se debe mantenerse ta tensi6n correcta de ta correa y ta
alineaci6n adecuada de la polea para obtener una maxima
eficiencia de accionamiento y vida 0tit de ta correa. La tensi6n es
correcta si ocurre una deflexi6n (vea A) de 13 mm (1/2") al
colocar 2,3 kg (5 tb) de fuerza (vea B) en el medio entre la potea
del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexi6n
puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea
debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los
tornillos de fijaci6n deben mantenerse ajustados.
1. Retire el protector de ta correa.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la
deflexi6n correcta (A y B).
4. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
5. Verifique para asegurarse de que la tensi6n se mantuvo
correcta.
6. Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas
piezas m6vites deben estar protegidas.
Polea
motor A
Fig. 8
B = Lleno
C = Agregor
Fig. 7 A:
TENSION DE LA CORREA Y ALINEACION DE LA
POLEA
__ Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda
la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo
Rueda volante
de la bomba
El compreso_
puede variar a
partir de] uno
demostrado
200-2792 25
ALINEACION DE LA POLEA
_llL_Esta unidad arranca
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
Para veriflcar ta alineaci6n de ta polea, retire el protector de
la correa y cotoque una regta (vea A) contra el volante de ta
bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre ta distancia desde ta regla
al borde de la correa de transmisi6n en el punto C. Luego mida la
distancia desde la regla al borde de ta correa de transmisi6n
nuevamente en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser
iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe
una mala alineaci6n que debe ser corregida antes de hacer
funcionar el compresor. Para corregir una mala alineaci6n de la
pole& aplique el procedimiento siguiente.
1. Retire el protector de ta correa.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Afloje el tornillo de fijaci6n de la polea del motor.
4. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba
(C-D-E debe ser igual).
5. Vuelva a ajustar el tornillo de fijaci6n de la polea del
motor.
6. Ajuste la tensi6n correcta de ta correa.
7. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
8. Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas
piezas m6vites deben quedar protegidas.
_ Fig. 9
...........................i ................... Bomba
[ ............ Motor Rueda
. vo_anfe
i .... . V Bet Be a
.............................:::i:::[::::!....................... ..... bomb a {AI
Borde recto (A/ _;!_y_:4_f;_i
Polea !IC
del
motor
Motor Compressor may vary from one shown
Motor
boits
SUBSTITUYENDO O LIMPIANDO LA VALVULA DE
CHEQUE
_Esta unidad arranca
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
1. Apague el compresor de aire, quite el cable electrico de
enchufe o trabe hacia fuera la fuente de alimentaci6n y
releve todo el aire presi6n del tanque. Cerci6rese de que el
compresor tenga refrescado abajo antes de mantener.
2. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en la
valvula de cheque y bombee ta cabeza usando una Ilave
ajustable. Quite la transferencia tubo.
3. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en el
lado del cheque vatvula e interruptor de presi6n usando una
llave ajustable. Quite el tubo del sangrador.
4. Anotando la orientaci6n para el nuevo ensamble, desatornitte
vatvula de cheque del tanque (a la izquierda) usando un 718"
ltave de extremo abierto.
5. Usando un lapiz o un destornittador, empuje cuidadosamente
el disco de ta valvula arriba y abajo de. Si el disco de ta
valvula no se mueve libremente para arriba y abajo, la
vatvula de cheque necesita ser limpiada o ser substituida.
6. Limpie la vatvula de cheque con agua jabonosa caliente y
cerci6rese de para secarse a fondo antes de reinstalar. Si
todavia la vatvula de disco no se mueve tibremente hacia
arriba y hacia abajo, 6t necesitara ser substituido.
7. Aptique el seltante del hito de rosca a los hitos de rosca de ta
valvula de cheque y reinstatelo en el tanque dando vuelta a
la derecha. Cerci6rese de que sea igual orientaci6n como
cuando fue quitada.
8. Substituya el tubo del sangrador y apriete las tuercas de la
compresi6n.
9. Substituya el tubo de transferencia y apriete las tuercas de la
compresi6n.
10. Realice "robo el procedimiento de ta bomba" en las
instrucciones de manejo de cerciorarse de alli no son
ninguJ n escape y esta trabajando correctamente.
Posid6n cerrada Pos_d6n abierta Destomillador
26 200-2792
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Un fittro de aire sucio reducira el rendimiento y la vida Qtitdel
compresor. Para evitar cualquier contaminaci6n interna de la
bomba del compresor, el fittro debe timpiarse frecuentemente y
reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben
limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se
llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se ttena de pintura,
debera reemplazarse. La exposici6n directa a condiciones de
suciedad y zonas en las que esten pintando anularan su
garantia.
REVISION DE LA VALVULA DE ALIVIO
Tire de la vatvula de alivio todos los dias para asegurarse de
que este operando correctamente y para eliminar cualquier
obstrucci6n posible de la misma,
DETECCION DE FUGAS
Compruebe que todas tas conexiones esten ajustadas. Una
pequeSa fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tuberia reducira de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocie una pequeSa cantidad de agua jabonosa
alrededor de ta zona con una botelta rociadora. Si aparecen
burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexi6n. No ajuste
demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el compresor durante periodos
prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cord6n electrico,
enroltandolo. Tire de ta valvula de alivio de ta presi6n para liberar
toda la presi6n del tanque. Etimine toda la humedad del tanque.
Limpie los elementos y el alojamiento del fittro; reemplacelos si
fuera necesario. Drene el aceite del carter de la bombay
reemplacelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para
protegerla de la humedad y del polvo.
Diario o despues Cada 100 horas
Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuacion, de cada uso de operacion
Inspecci6n y limpieza del filtro de aire de entrada
Verificaci6n del nivel de aceite en la bomba
Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sint_tico no-detergente para el compressor de aire.)
Operaci6n de todas las valvulas de alivio de la presi6n
Verificaci6n de la tensi6n de las correas
Drenaje del tanque
Verificaci6n y ajuste de todos los pernos (no ajuste demasiado)
200-2792 27
Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares.
PROBLEMA
Consumo excesivo de la
corriente hace saltar el
cortacircuito o el
interruptor de
CAUSA POSIBLE SOLUCION
Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energia sea el adecuado y que el
compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo. Si
esta usando un cord6n prolongador, intente utitizar el equipo sin
el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito
restablecimiento del protegido
motor elemento
por un fusible, utitice fusibles temporizados de doble
(s61o Buss Fusetron tipo "T").
ajustar la tensi6n de la correa.
Correa de transmisi6n demasiado Vuelva a
ajustada
Pasajes de aire restringidos Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de
cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de
cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Se detiene el ¢ompresor Bajo voltaje al motor Suministre la energia adecuada.
Valvula de retenci6n daSada Substituya la vatvula de cheque (vease "para substituir o para
limpiar la valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Bomba immovilizada Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Baja presion de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas.
No a priete demasiado.
Valvulas con fugas Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
calificado.
Anillos del pist6n o cilindro desgastados Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Golpeteo de la bomba del Polea del motor o volante del Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineaci6n.
¢ompresor compresor suelto
Bajo nivel de aceite en el carter de la Mantenga el nivel adecvado de aceite en todo momento.
bomba
Demasiado carb6n en las valvulas o en Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
la parte superior del pist6n calificado.
Aceite en el aire de Anittos de pist6n o cilindros Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
descarga desgastados calificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado.
Sobrecalentamiento Mala ventilaci6n Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y bien circulado, por 1omenos a 30 cm (12") de la pared mas
cercana.
Superficies de enfriamiento sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento.
Pasajes de aire restringidos Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de
cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de
cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Desgaste excesivo de la La polea esta desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
¢orrea Mala tensi6n de la correa Vuelva a ajustar.
La polea se tambalea Reemptace la polea y verifique si el eje o el volante esta
daSado.
El ¢ompresor no arrance Demasiada contrapresi6n en el tanque Abra la Ilave de desconpresi6n al arrancar el motor.
en temperaturas frias Aceite de 40W en el carter Use aceite sintetico no-detergente para el compressor de aire.
El compresor esta demasiado frio Mueva el compresor a un lugar mas calido.
El aire que se escapaba a Valvula de cheque sucia o defectuosa. Substituya o timpie ta valvula de cheque (vease "para substituir
traves del grifo de purga o para limpiar ta valvula de cheque" en la secci6n del
despues de compresor mantenimiento).
apago
28

Transcripción de documentos

Horizontal El tanque R6servoir tank (25 Gal) horizontal horizontal Vertical tank (27 Gal) El tanque vertical R6servoir vertical -6 1_ 10 Item Articulo Article Part No. NQm / P No / P Qty Cant Qte Description 1 034-0228 1 Switch, pressure (includes #ems 9-11) 2 3 or 4 or 5 or 6 or 7 8 9 10 11 019-0270 N/A N/A 032-0025 032-0118 032-0092 032-0119 N/A N/A 036-0031 136-0104 136-0090 071-0033 061-0216 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Regulator Plug, 1/8"X 5/16" (27 gal vert) Plug, 1/4" (25 gal horiz) Gauge, 300# 1/4" bottom connect (27gal vert) Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect (25 gal horiz) Gauge 300 PSI, 2" Dia Face (27gal vert) Gauge, 300 PSI 1/8" LH Connect (25 gal horiz) Nipple 1/4" X 1 1/2" (27 gal vert) Nipple, 1/4"x2" (25galhoriz) Quick connect coupler Valve, ASME Valve, bleeder Strain relief Screw 12 N/A 1 Street Elbow, 1/4"-90 ° (25 gal horiz) 13 142-0235 1 Control panel cover (25 gal horiz) *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas est#ndares disponibles en su ferreteria local. *N/A - Ces pi#ces sont des pi#ces standard disponibles en quincaillerie. 200-2792 13 Descripci6n Description Man6metro (incluye los Interrupteur (inclut les articulos 9-11) #l#ments 9-11) Regulador Regulateur Enchufe Prise Enchufe Prise Man6metro Manometre Man6metro Manometre Man6metro Manometre Man6metro Manometre Manchon filete Niple Manchon filete Niple Acoplador especial Valvula Valvula Aliviador de esfuerzo Tornillo Te Cubierta Raccord rapide Soupape Soupape Soulagement de traction Vis Piece en t Couverture Item Articulo Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 or 13A Part No. Num / P No / P 125-0151 N/A 146-0016 006-0009 007-0013 N/A 098-2856 N/A 125-0152 160-0264 026-0233 N/A 153-0173 153-0172 095-0038 Qty Cant Qte 1 5 1 1 1 2 1 5 1 1 1 4 1 1 2 Description belt guard, outer Screw, #10-14 Key Pulley V-Belt, 4L-510 Setscrew, 5/16"-18 Label, warning Bolt, 5/16-18 x 112" belt guard, inner Motor (see capacitor table below) Cord, interconnect Bolt, 5/16 x 112" Tank assembly (27gallon vert) Tank assembly (25 gallon horiz) Wheel Descripcion Protector Tornillo Chaveta Polea Correa 13B 13C or 13D 13E 13F 033-0001 094-0029 094-0031 513-0002 512-0035 072-0001 2 2 1 1 1 1 Hubcap 112" Pad (vert.) Pad (horiz.) O-Ring 1-1/2 Bushing, 1-1/2 NPSM x 1/4 NPT Petcock 14 15 16 17 18 19 098-3870 145-0394 026-0030 See page 13 093-0031 N/A 1 1 1 1 1 4 Label, warning Tube, bleeder 114" x 12.25" Cord, power Manifold assembly Handle grip (vert.) Bolt, 5/16 x 1 114" Tapacubo Almohadilla Almohadilla Anillo t6rico Buje Llave de desagee Amonestadora escritura de la etu Tubo Cord6n 20 See pages 16 & 17 1 Pump assembly Conjunto de bomba Ensemble du pompe 21 22 or 23 or 24 or 25 or 26 or 27 28 064-0056 031-0060 031-0037 058-0016 058-0007 145-0623 145-0636 068-0063 068-0092 N/A N/A N/A 112-0198 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 1 Elbow, 90 ° brass Check Valve, 112" x 112" (horiz.) Check Valve, 112" x 318" (vert.) Nut, 112" O.D. tube (horiz.) Nut, 318" O.D. tube (vert.) Tube, transfer (horiz.) Tube, transfer (vert.) Connector, 114" X 112" (horiz.) Connector, 114" X 318" (vert.) Nipple, 114" x 2-1/2" (vert.) Nipple, 114" x 2" (horiz.) Setscrew, M6 x 6mm (horiz.) Handle assy (horiz-includes grip) Codo Valvula Valvula Tuerca Tuerca Tubo Tubo Conector Conector Coude Tornillo fajador Amonestadora escritura de la etu Perno Protector Motor Cord6n Perno Conjunto de tanque Conjunto de tanque Rueda Conjunto de mQItipte Empufiadura Perno Niple Niple Tornillo fajador Empufiadura Description Garant Vis Cle Poulie Courroie Vis d'arr6t D'avertissement etiquette Boulon Garant Moteur C&ble Boulon Ensemble du reservoir Ensemble du reservoir Roue Chapeau de moyeu Tampon Tampon Joint torique Bague Robinet de purge D'avertissement etiquette Tube C&ble Ensemble du collecteur Poignee Boulon Soupape Soupape Ecrou Ecrou Tube Tube Connecteur Connecteur Manchon filete Manchon filete Vis d'arr6t Poignee *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local. *N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie. Start capacitor La condensador de arranque Le condensateur de d6marrage Start capacitor cover La tapa de arranque la condensador Le couvercle de d_marrage du condensador Run capacitor La condensador de funcionar Le condensateur de march Run capacitor cover La tapa de funcionar la condensador Le couvercle de marche du condensateur A.O. Smith motor 166-0143 166-0145 166-0144 166-0146 capacitors A. O. Smith p/n - 16622936 A.O. Smith p/n - 174588-004 166-0150 A. O. Smith p/n - 628318-313 A.O. Smith p/n - 17821153 166-0151 GE motor Better motor 166-0148 GE p/n - 52A 103967P1 166-0180 capacitors Better p/n - 0901080 200-2792 capacitors GE p/n - 111B291AAP3 166-0182 166-0149 GE p/n - 976B399ASP3 166-0181 Better p/n - 0104045 Better p/n - 0901040 15 GE p/n - 111B276ACP8 166-0182 Better p/n - 0104045 130 Pump Assy Sequence &8 ® ®® ® @® Head Bolt Torque Sequence Secuencia De Los Demos Del Cabeza ® ] Pump Specifications Weight-39 Ibs. Oil Capacity (approx.)-18 oz. Min. RPM-700 Max, RPM-1200 Max. Ambient Temp-104°F (40°C) #'s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Torque to 220-300 Ibs-in # De Secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7y8 Torsi6n hasta 24,6 - 33,9 N-m Sequence De Serrage Des Boulons 1,2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 serrez _ un couple compris entre 24,6 a 33,9 N°m Sequence De Serrage Des Boulons A Tate 24 Torque to 150-250 Torsi6n hasta 17- Ibs-in 28,3 N-m Serrez _ un couple compris 250 pouces par livre entre 150 8 '1 \\ \ t2 Torque to 160-200 Ibs-in Torsi6n hasta 18, 1 - 22,6 N°m Serrez a un couple compris 160 a 200 pouces par livre entre Io.I Carrier Bolt Sequence Torque to 170-230 Ibs-in Secuencia De Los Pemos 13 Del Transportador Torsi6n hasta 19,2 - 26 N-m Sequence De Serrage Du Boulons Porteur 1, 2, 3, ET 4 serrez _ un couple compris entre 170 _ 230 pouces par livre Torque to 30-50 Ibs-in Torsi6n hasta 2,7 - 5,7 N.m Serrez a un couple compris entre 30 a 50 pouces par livre 16 200-2792 130 Pump Assy Item Articulo Article 1 2 3 4 5 6 Part No. Nem / P No/P 059-0144 054-0112 048-0065 047-0091 051-0043 046-0149 Qty Description Cant @6 Descripci6n Description 8 1 2 2 1 1 Tornillo Vis Jeu d'anneaux 045-0053 Screw, 5/16-18 x 2.50" lg Ring set Piston assembly Rod, 130 pump Bearing Gasket Carrier, includes items 5 & 12 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 N/A N/A 060-0053 044-0064 046-0161 053-0041 051-0013 049-0050 046-0263 077-0148 061-0113 061-0112 056-0019 21 043-0142 21a 21b 22 23 046-0152 046-0151 042-0103 118-0023 1 1 1 1 Gasket Gasket Head Sc_en 24 019-0052 1 Filter, _lt 4 1 1 1 1 Screw, 5/16-18 x 1" lg Screw, 5/16-18 x 1.0" lg Washer Flywheel, 12" A width Seal 1 1 1 1 1 Crankshaft, 130 pump Bearing Crankcase, includes #em 14 Gasket Base 14 1 1 Screw, #10-24 x 1/2 Plug, 5/16-18 Dipstick Plate, assy, includes 21a-21b Juego de anillos Conjunto de pist6n Varilla Cojinete Empaquetadura Portador, incluye los articulos 5 y 12 Tornillo Tornillo Arandela Volante, A Sello CigOe_al Cojinete Carter, incluye los articulos 14 Empaquetadura Base Tornillo Tap6n Varilla de aceite Conjunto de placa, incluye los articulos 21a-21b Empaquetadura Empaquetadura Cabezal Malla Filtro Ensemble du piston Tige Roulement Joint Support, inclut les #l#ments 5 et 12 Vis Vis Rondelle Volant-moteur, A Joint Vilebrequin Roulement Carter, inclut les #l#ments 14 Joint Base Vis Bouchon Jauge de niveau Ensemble du plaque, inclut les #l#ments 21a-21b Joint Joint T6te Crepine Filtre *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local. *N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie. Available Service Kits 200-2792 046-0159 1 Gaskets, complete set (includes items 6, 16, 21a and 21b) Juntas, conjunto completo Joints, jeu complet (inclut les incluye los artfculos 6, 16, 21a el6ments 6, 16, 21a et 21b) /21b) 165-0083 1 Overhaul kit, ncludes ring and gasket sets, valve plate assembly and filter element Juego de acondicionamiento, incluye conjuntos de anillo y junta, conjunto de la placa de la valvula y elemento del filtro Jeu de pi_ces de reparation, comprend des jeux de bagues et de joints, I'assemblage de la plaque et de joints, I'assemblage de la plaque de la soupape et I'el6ment du filtre 040-0429 1 Pump assembly includes items 1-24 excluding 9-10 and 11 Ensamblaje de la bomba (incluye los artfculos 1-24 excepto 9-10 y 11) Pompe (inclut les el6ments 1-24 I'exclusion de 9-10 et 11) 17 GARANTIA ....................................... 18 CUADRO DEESPECIFICACIONES ................... 18 PAUTAS DESEGURIDAD ........................ 19-20 GLOSARIO DETERMINOS ......................... 20 RESUMEN GENERAL .............................. 21 Componentes basicos delcompresor deaire......... 21 MONTAJE ....................................... 21 CONTROLES DELCOMPRESOR .................... 22 RESTABLECIMIENTO YCABLEADO DELMOTOR...... 22 REQUERIMIENTOS DEALIMENTACION EL#CTRICA .... 23 Cableado eiectrico............................. 23 Cordones prolongadores ........................ 23 Instrucciones deconexi6n atierra ................. 23 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ..................... 24 Marcha inicialdelbomba........................ 24 Arranque diario................................ 24 Parada...................................... 24 MANTENIMIENTO ................................. 25 DesagQe deltanque............................ 25 CRAFTSMAN Verificaci6n del nivel de aceite .................... 25 Cambio de aceite .............................. 25 Tensi6n de ta correa y alineaci6n de ta polea ...... 25-26 Substituyendo o timpiando la valvulade cheque ....... 26 Limpieza del fittro de aire ........................ 27 Revisi6n de la vatvula de alivio .................... 27 Detecci6n de fugas ............................. 27 Almacenamiento ............................... 27 INTERVALOS DE SERVICIO ........................ 27 CUADRO DE DETECCION DE FALLOS ................ 28 ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS PIEZAS . . .13-17 ONE YEAR FULL WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair or free replacement if repair is unavailable. For warranty coverage details to obtain repair or replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the air filter or drive belt, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. RUNNING H.P. MODELO (CV) 921.16474 (WLB1982713) 1.9 1.9 921.16475 (WPB1982513) CAPACIDAD DEL VOLTAJE - LITROS AMP/FASE CONEXION Vert. 27 (102) 115/15/1 120 (8,27 bar) 150 (10,34 bar) Horiz. 25 (94,6) 115/15/1 120 (8,27 bar) 150 (10,34bar) TANQUE 18 PRESION DE PRESION DE DESCONEXION 200-2792 Lainformaci6n quesigueserefiere a laprotecci6n deSUSEGURIDAD y taPREVENCION DEPROBLEMAS DELEQUIPO. Como ayudaparareconocer estainformaci6n, usamos lossiguientes simbolos. Leaporfavorel manual ypresteatenci6n a estassecciones. A _1--==_"_J'__ UN POSIBLE ___ V-'Im_vj=lt,t/=l_[@]P'-'l __ I'-.]t,_l=[@}'-'_.l[_[I]_ll RIESGO - UN RIESGO - UN RIESGO EQUIPO. QUE CAUSARA POTENCIAL POTENCIAL LESIONES QUE PODRIA QUE PODRIA GRAVES PROVOCAR PROVOCAR O LA PleRDIDA GRAVES LESIONES DE LA VIDA. LESIONES LEVES O MUERTE. O DANAR EL RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie liquidos inflamables en un area conflnada. Es normal que el motor y el interruptor de presi6n produzcan chispas al estar en funcionamiento. Si tas chispas entran an contacto con los vapores de la gasolina o con otros disolventes, estos podrian encenderse, causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventitado. No fume al rociar. No rocie donde existan chispas o llama. Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible. RIESGO DE EXPLOSION. No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o las modificaciones en el tanque del compresor de aire podrian deteriorar gravemente la resistencia del tanque y causar una condici6n extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera anulara la garantia. RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA. Nunca utitice un compresor electrico de aire en el exterior cuando este ttoviendo ni 1o coloque sobre una superficie mojada, ya que esto podria causar descargas electricas. RIESGO DE LESIONES. I1' Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del [omacorrientes, y purgue toda la presi6n del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas m6viles. RIESGO DE EXPLOSION. Veriflque ta presi6n nominal maxima sugerida por el fabricante para las herramientas y los accesorios neumaticos. La presi6n de salida del compresor se debe regular de tal manera que nunca se exceda la presi6n nominal maxima de la herramienta. Antes de conectar o retirar accesorios, alivie toda presi6n del tubo. RIESGO DE QUEMADURAS. La bombay el mQltipte producen altas temperaturas. Para prevenir quemaduras u otro tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, el mQltiple ni el tubo de transferencia mientras ta bomba se esta funcionando. Permita que se enfrie antes de manipulartos o realizar el servicio necesario. Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo momento. RIESGO PARA LA RESPIRACION. AsegQrese de leer todas tas etiquetas cuando este rociando pinturas o materiales t6xicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibitidad de inhalar algQn producto al rociar. Lea todas tas instrucciones y asegQrese de que su careta respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly. RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utitice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas segQn ANSI 787.1. Nunca dirija la boquitta ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave si el rocio penetra en la piel. RIESGO DE EXPLOSION. No ajuste ta valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas tas garantias. La vatvula de alivio fue ajustada de fabrica para que ta unidad funcione a su presi6n maxima. Si se altera la valvula podria ocurrir un accidente con lesiones a personas o da_os a la propiedad. RIESGO DE EXPLOSION. No use tuberia de plastico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use s6to tuberia y conectores de acero galvanizado para las lineas de distribuci6n de aire comprimido. 200-2792 19 RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO. Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no 1o hace podria sufrir perdida de la audiciSn. El cable de energia de este producto contiene plomo, un elemento quimico que segQn el Estado de California puede producir cancer y malformaciones de nacimiento u otros )roblemas de reproducci6n. Lavese las manes despues de utilizarlo. NOTA: CABLEADO ELECTRICO. Refierase al r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerci6rese de que todo el cableado 1o instala un electicista capacitado, de conformidad con el C6digo Electrico Nacional. 1-2z_i;[o,Y_,ILI [o,][o] _ii Elimine la humedad del tanque todos los dias. Un tanque limpio y seco ayudara a evitar la corrosi6n. Tire del anitto de ta vatvula de alivio de la presi6n todos los dias para asegurarse de que la valvula este funcionando para eliminar cualquier obstrucci6n en la valvula. adecuadamente A fin de lograr una ventitaci6n adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mas cercana, en una zona bien ventilada. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque antes de su transporte. Proteja la manguera de aire y el conducto electrico contra dafios y pinchaduras. InspecciSnelos todas las semanas para comprobar ue no existen zonas debites o desgastadas, y reemptacelos si fuera necesario. Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja la unidad de la Iluvia. Almacene en el interior. Nunca funcione el compresor si se dafia el cable electrico o el enchufe. Tenga la unidad mantenida en el Sears o el otro centro de servicio calificado. I/rain Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire. Bar Es una unidad de medida de la presi6n del aire. Presion de conexion Punto de presi6n baja fijado en fabrica que arranca el motor de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presi6n mas elevada. Presion de desconexion Punto de presi6n alta fijado en fabrica que impide que el motor de la bomba aumente la presi6n en el tanque por encima de un cierto nivel. Bien ventilado Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos. Circuito dedicado Un circuito electrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire. 20 200-2792 COMPONENTES BASICOS DEL COMPRESOR DE AIRE A Los componentes basicos del compresor de aire son el motor electrico, la bomba, el interruptor de presi6n y el tanque (Fig. 1). a i i , D El motor electrico (vea A) acciona la bomba. El motor electrico esta equipado con un protector contra sobrecarga para ayudar a evitar el quemado posible del motor. Si el motor llegara a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga Io apagara. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfrie durante 10 a 15 minutos y tuego presione (nunca fuerce) el interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor. La bomba (vea B) comprime el aire y 1o descarga hacia el tanque. El tanque (vea C) almacena el aire comprimido. El interruptor de presi6n (vea D) apaga el motor y alivia la presi6n del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando la presi6n del aire en el tanque alcanza el timite establecido en fabrica. AI ir usandose el aire comprimido y bajar el nivel de presi6n en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba continua comprimiendo el aire. Fig. 1 MONTAJE DEL COMPRESOR Este compresor rue enviado con aceite en el carter del motor de la bomba. Compruebe el aceite antes de funcionar el compresor de aire, vea el aceite del cheque bajo mantenimiento. 1, b. Desembale el compresor de aire. Inspeccione ta unidad para verificar que no sufri6 dafios. Si ta unidad ha sido dafiada durante el transporte, comuniquese con la empresa transportadora y complete una rectamaci6n por dafios. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por dafios. c. d. La caja debe contener los elementos siguientes: • compresor de aire • operador/piezas manuales • manija (el tanque horizontal) 2, 5, Verifique el r6tulo del nQmero de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidi6 y que el mismo tenga la presi6n nominal requerida para el uso deseado. 3, Instale la manija aflojando los tornittos de presi6n (f) y entonces ta colocaci6n de ta manija termina (e) en el (G) de los soportes de ta manija y asegure con los tornittos de presi6n (f) (vease fig. 2). Apriete los torniltos usando una lave de maleficio del tamafio 3mm (no incluida). 4. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes: a. 200-2792 electrico conectado a tierra (consulte INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA). Evite el uso de una cuerda de extension; es preferible usar una manguera de aire mas targa. El tado del volante del compresor se debe encontrar cuando menos a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier pared u obstaculo, en un area limpia y bien ventilada, a fin de asegurar el flujo del aire y el enfriamiento adecuados. En ctimas frios, almacene el compresor portatit en un edificio con calefacci6n. Esto reducira problemas de lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del agua de condensaci6n. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricaci6n de ta bombay un buen drenaje del agua condensada en el tanque receptor. Conecte una manguera de aire (no incluida) con el enchufe mul'tiple. F G \ I E Ubique el compresor cerca de un tomacorriente Fig. 2 21 Interruptor de presion (vea A) Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite que el compresor arranque o se pare automaticamente, sin aviso, segen la demanda de aire. SIEMPRE coloque este interruptor en la posici6n OFF cuando el compresor no este en uso y antes de desconectarlo. B Valvula de alivio de presion (vea B) Si el interruptor de presi6n no apaga el motor cuando ta presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrira automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarta manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n del aire en el tanque. Manometro del tanque (vea C) Este man6metro mide la presi6n del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presi6n de la linea. El tanque horizontal A Regulador de presion de aire (vea D) El regulador de presi6n de aire permite ajustar ta presi6n en la linea que conecta la herramienta que se esta usando. __Nunca presion de la herramienta. sobrepase el indice B maximo de Gire la peritta a la derecha para aumentar la presi6n, y a la izquierda para disminuirla. Manometro regulado (vea E) Este man6metro mide la la linea presi6n regulada de salida. Conector de acoplamiento rapido (vea F) Permite conectar y desconectar rapidamente aire. INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO El tanque vertical la manguera de Fig. 3 DEL MOTOR Fig. 4 __Asegurese de que todos los protectores y cubiertas esten colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor. Si el motor se apaga 10 y 15 minutos para que presione (NUNCA fuerce) G) para volver a arrancar NOTA: debido a una sobrecarga, espere entre el motor pueda enfriarse y tuego el interruptor de restablecimiento (vea el motor (Fig. 4). G Algunos modelos estan equipados con un motor de voltaje doble de 115/230 voltios. La mayoria de los motores se conectan en la fabrica para que funcionen a 115 voltios. Si la conversion a partir de 115 voltios a 230 voltios se requiere, refiera a la placa de identificacion del motor y haga que la conversion sea terminada por un electricista licenciado. 22 200-2792 CABLEADO EL#CTRICO Este producto se debe usar en un circuito de 115 6 230 voltios. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado a tierra, tal como el mostrado aqui. AsegQrese de que el producto este conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuraci6n que el enchufe ( Fig. 5). No debe usarse ningQn adaptador con este producto. Consulte con un electricista capacitado si no comprende completamente las instrucciones de conexi6n a tierra, o si tiene dudas con respecto a si el producto esta correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un tomacorriente adecuado. Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Use un circuito exclusivo Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo, tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del cortacircuito. El compresor utitizara ta capacidad maxima de un circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos electricos que esten consumiendo energia del circuito al cual esta conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento del motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de baja temperatura. Fig. 5 NOTA: Para manejar la carga electrica inicial de encender el compresor de aire, un disyuntor se recomienda. Si el compresor de aire esta conectado con un circuito protegido por un fusible, utilice los fusibles de retraso de tiempo del elemento dual (tipo "T" de Buss Fusetron solamente). Caja de tomacorriente/ puesta a tierra Tomacorriente puesta / a tierra CORDONES PROLONGADORES NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores. INSTRUCCIONES DE CONEXlON PARA MODELOS CONECTADOS Tap6n A TIERRA CON CORDON: Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito electrico, ta conexi6n a tierra reduce el riesgo de choque electrico pues ofrece un escape para la corriente electrica. Este producto esta equipado con un cord6n que tiene un alambre de conexi6n a tierra con su enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que este bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas locales. __ La instalacion incorrecta del enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo de descarga electrica. Si es la reparacion o el reemplazo de la cuerda o del enchufe necesario, no conecte el alambre que pone a tierra con cualquier terminal piano de la lamina del enchufe. El alambre de conexion a tierra tiene aislamiento de color verde con rayas amarillas o sin elias. 200-2792 230 VOLTIOS 15 AMPERIOS 115 VOLTIOS 15 AMPERIOS Para obtener un rendimiento 6ptimo, enchufe el cord6n electrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra. No use un cord6n prolongador a menos que sea absotutamente necesario. Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire mas larga para llegar a la zona donde se requiere aire, el cable no debe tener una longitud mayor que 9.1 m (50 pies) y un alambre con calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de calibre 14 ni 16. Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un enchufe de 3 patas y un receptaculo de 3 ranuras que permita el enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador este en buenas condiciones. Un cord6n demasiado pequeSo causara una caida en el voltaje de la linea, causando una perdida en la energia y un sobrecalentamiento. Cuanto mas pequeSo sea el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n. 23 Pasador de ,puesta a tierra Tap6n IMIARCHA INIClAL 1. 2. 3. herramienta o del accesorio que este usando. DE LA BOIMIBA PARADA Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta "comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento). Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n APAGADO. (vea C). Abra la llave de descompresi6n (vea F). Hagalo girar hacia la izquierda. 1. 2. 3. __ El aire y la humedad que escapan del tanque pueden arrojar desechos que podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave de descompresion use gafas de seguridad. 4. Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n APAGADO (vea C). Desenchufe el cord6n electrico. Reduzca la presi6n en el tanque a traves de ta manguera de salida. Tambien puede tirar del anitto de ta vatvula de alivio (vea G) y mantenerla abierta para aliviar la presi6n en el tanque Abra la ltave de descompresi6n (vea F) para permitir que la humedad salga del tanque. A_ 4. 5. NOTA: 6. 7. 8. Despues de cerca de 30 minutos, si ta unidad no funciona correctamente, CIERRE INMEDIATAMENTE, y entre en contacto con a Sears u otro calific6 el centro de servicio. Despues de aproximadamente 30 minutos, cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n APAGADO. Cierre ta Ilave de descompresi6n. (vea E). Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n (ENCENDIDO). Hagalo girar hacia la derecha. Et compresor comenzara a funcionar, llenara el tanque hasta la presi6n de desconexi6n y dejara de funcionar. NOTA: 2. 3. 4. Fig. 6 Mientras que se utiliza el aire comprimido, el interruptor de presi6n recomience el motor automaticamente para suministrar mas aire comprimido al tanque. ARRANQUE 1. _UI==='=I"L_r-'''L'_L'J_NEI aire y la humedad que escapan del tanque pueden arrojar desechos que podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave de descompresion use galas de seguridad. Enchufe el cord6n electrico. Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n ENCENDIDO (vea D). El compresor arrancar& Permita el funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de suavizar los componentes internos. OFF (C) (D) AUTO DIARIO Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta "comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento). Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n APAGADO (vea C). Cierre ta ltave de descompresi6n del tanque (vea E). Hagalo girar hacia la derecha. Enchufe el cord6n electrico. _IL_ El motor electrico y la bomba producen altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor durante su funcionamiento. Permita que se enfrie antes de manipular o realizar el servicio. Mantenga a los nihos alejados del compresor en todo momento. 5. 6. Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n ENCENDIDO (vea D). Ajuste el regulador a la presi6n de funcionamiento de la herramienta. __AI efectuar un ajuste desde ABIERTO la izquierda queasobrepase el ajuste deseado, una presion hasta mas alta una mas baja, gire la perilla a despues gire a la derecha hasta alcanzar la presion deseada. No exceda la presion de operacion de la "%"\, 24 SE CIERRAN E 200-2792 de servicio en el compresor de aire. MANTENIMIENTO __ NOTA: Et ajuste de ta tensi6n de la correa de transmisi6n y la alineaci6n de ta potea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. Para evitar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo de servicio en el compresor de aire. AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA El mantenimiento regular asegurara una operaci6n sin problemas. Su compresor de aire con alimentaci6n electrica representa 1omejor en ingenieria y construcci6n; sin embargo, a0n la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento peri6dico. Los elementos enumerados a continuaci6n deben inspeccionarse de manera regular. ^A _ automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presion del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas moviles. DESAGOE DEL TANQUE _ La condensacion se Se debe mantenerse ta tensi6n correcta de ta correa y ta alineaci6n adecuada de la polea para obtener una maxima eficiencia de accionamiento y vida 0tit de ta correa. La tensi6n es correcta si ocurre una deflexi6n (vea A) de 13 mm (1/2") al colocar 2,3 kg (5 tb) de fuerza (vea B) en el medio entre la potea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexi6n puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijaci6n deben mantenerse ajustados. acumulara en el tanque. Para evitar la corrosion del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada dia de trabajo. Asegurese de utilizar proteccion ocular. Alivie la presion de aire en el sistema y abra la Ilave de descompresion que se encuentra en el rondo del tanque para drenar. VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE Para revisar el nivel de aceite en la bomba, destornille la varilla de medici6n de aceite y limpie ta varitta. Atornitte completamente ta varitta de medici6n y despues destornillela. El nivel de aceite de ta bomba debe estar entre las marcas ranuradas superior e inferior (vea B y C). NOTA: Use aceite sintetico no-detergente compressor de aire. Esta unidad arranca 1. 2. 3. para el 4. 5. CAMBIO DE ACEITE 6. Quite el tap6n de aceite (vea A) y deje salir el aceite hasta que empiece a gotear, tuego vuelva a porter el tap6n. Afiada aceite para compresor (532 ml) hasta que se encuentre entre las marcas Lleno (vea B) y Agregar (vea C) cuando ta varitla de aceite (vea D) se haya introducido completamente en el orificio. Nunca se debe poner demasiado ni muy poco aceite en la bomba. Retire el protector de ta correa. Afloje los pernos de montaje del motor. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la deflexi6n correcta (A y B). Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor. Verifique para asegurarse de que la tensi6n se mantuvo correcta. Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas piezas m6vites deben estar protegidas. Fig. 8 Polea motor A NOTA: El compresor se prellena con aceite sintetico. Utitice el aceite sintetico, no detergente del compresor de aire. B = Lleno C = Agregor Rueda volante de la bomba El compreso_ puede variar a partir de] uno demostrado Fig. 7 A: TENSION DE LA CORREA Y ALINEACION POLEA __ DE LA Para evitar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo 200-2792 25 ALINEACION DE LA POLEA Motor _llL_Esta boits Para veriflcar ta alineaci6n de ta polea, retire el protector de la correa y cotoque una regta (vea A) contra el volante de ta bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre ta distancia desde ta regla al borde de la correa de transmisi6n en el punto C. Luego mida la distancia desde la regla al borde de ta correa de transmisi6n nuevamente en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe una mala alineaci6n que debe ser corregida antes de hacer funcionar el compresor. Para corregir una mala alineaci6n de la pole& aplique el procedimiento siguiente. SUBSTITUYENDO 6. 7. 8. _ _Esta [ . i ............ .... ............................. :::i:::[:::: !............ ........... ..... bomb a {AI Borde Polea del motor recto (A/ unidad arranca Apague el compresor de aire, quite el cable electrico de enchufe o trabe hacia fuera la fuente de alimentaci6n y releve todo el aire presi6n del tanque. Cerci6rese de que el compresor tenga refrescado abajo antes de mantener. 2. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en la valvula de cheque y bombee ta cabeza usando una Ilave ajustable. Quite la transferencia tubo. 3. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en el lado del cheque vatvula e interruptor de presi6n usando una llave ajustable. Quite el tubo del sangrador. 4. Anotando la orientaci6n para el nuevo ensamble, desatornitte vatvula de cheque del tanque (a la izquierda) usando un 718" ltave de extremo abierto. 5. Usando un lapiz o un destornittador, empuje cuidadosamente el disco de ta valvula arriba y abajo de. Si el disco de ta valvula no se mueve libremente para arriba y abajo, la vatvula de cheque necesita ser limpiada o ser substituida. 6. Limpie la vatvula de cheque con agua jabonosa caliente y cerci6rese de para secarse a fondo antes de reinstalar. Si todavia la vatvula de disco no se mueve tibremente hacia arriba y hacia abajo, 6t necesitara ser substituido. 7. Aptique el seltante del hito de rosca a los hitos de rosca de ta valvula de cheque y reinstatelo en el tanque dando vuelta a la derecha. Cerci6rese de que sea igual orientaci6n como cuando fue quitada. 8. Substituya el tubo del sangrador y apriete las tuercas de la compresi6n. 9. Substituya el tubo de transferencia y apriete las tuercas de la compresi6n. 10. Realice "robo el procedimiento de ta bomba" en las instrucciones de manejo de cerciorarse de alli no son ninguJ n escape y esta trabajando correctamente. Rueda vo_anfe Be a . V Be t DE 1. Bomba Motor LA VALVULA automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presion del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas moviles. Fig. 9 ........................... i ................... O LIMPIANDO CHEQUE Retire el protector de ta correa. Afloje los pernos de montaje del motor. Afloje el tornillo de fijaci6n de la polea del motor. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C-D-E debe ser igual). Vuelva a ajustar el tornillo de fijaci6n de la polea del motor. Ajuste la tensi6n correcta de ta correa. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor. Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas piezas m6vites deben quedar protegidas. 5. may vary from one shown Motor unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presion del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas moviles. 1. 2. 3. 4. Compressor _;!_y_:4_f;_i !IC Posid6n 26 cerrada Pos_d6n abierta Destomillador 200-2792 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un fittro de aire sucio reducira el rendimiento y la vida Qtitdel compresor. Para evitar cualquier contaminaci6n interna de la bomba del compresor, el fittro debe timpiarse frecuentemente y reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se ttena de pintura, debera reemplazarse. La exposici6n directa a condiciones de suciedad y zonas en las que esten pintando anularan su garantia. REVISION DE LA VALVULA DE ALIVIO Tire de la vatvula de alivio todos los dias para asegurarse de que este operando correctamente y para eliminar cualquier obstrucci6n posible de la misma, DETECCION DE FUGAS Compruebe que todas tas conexiones esten ajustadas. Una pequeSa fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de transferencia o tuberia reducira de manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocie una pequeSa cantidad de agua jabonosa alrededor de ta zona con una botelta rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexi6n. No ajuste demasiado. ALMACENAMIENTO Antes de almacenar el compresor durante periodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cord6n electrico, enroltandolo. Tire de ta valvula de alivio de ta presi6n para liberar toda la presi6n del tanque. Etimine toda la humedad del tanque. Limpie los elementos y el alojamiento del fittro; reemplacelos si fuera necesario. Drene el aceite del carter de la bombay reemplacelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo. Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuacion, Diario o despues de cada uso Inspecci6n y limpieza del filtro de aire de entrada • Verificaci6n del nivel de aceite en la bomba • Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sint_tico no-detergente para el compressor de aire.) Operaci6n de todas las valvulas de alivio de la presi6n • • Verificaci6n de la tensi6n de las correas • Drenaje del tanque • Verificaci6n y ajuste de todos los pernos (no ajuste demasiado) 200-2792 Cada 100 horas de operacion • 27 Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones PROBLEMA CAUSA POSIBLE Consumo excesivo de la corriente hace saltar el cortacircuito o el Voltaje bajo/sobrecarga interruptor de restablecimiento motor SOLUCION del motor Verifique que el suministro de energia sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo. Si esta usando un cord6n prolongador, intente utitizar el equipo sin el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utitice fusibles temporizados de doble elemento (s61o Buss Fusetron tipo "T"). Vuelva a ajustar la tensi6n de la correa. del Correa de transmisi6n demasiado ajustada Se detiene el ¢ompresor Pasajes de aire restringidos Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento). Bajo voltaje al motor Suministre la energia adecuada. Valvula de retenci6n daSada Substituya la vatvula de cheque (vease "para substituir o para limpiar la valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento). Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio calificado. Bomba immovilizada Baja presion de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No a priete demasiado. Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio calificado. Valvulas con fugas Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire. Juntas salidas Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio calificado. Anillos del pist6n o cilindro desgastados Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio calificado. Golpeteo de la bomba del Polea del motor o volante del ¢ompresor compresor suelto Bajo nivel de aceite en el carter de la bomba Aceite en el aire de descarga Sobrecalentamiento similares. Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineaci6n. Mantenga el nivel adecvado de aceite en todo momento. Demasiado carb6n en las valvulas o en Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio la parte superior del pist6n calificado. Anittos de pist6n o cilindros desgastados Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio calificado. Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro. Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado. Mala ventilaci6n Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco y bien circulado, por 1o menos a 30 cm (12") de la pared mas cercana. Superficies de enfriamiento sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento. Pasajes de aire restringidos Desgaste excesivo de la La polea esta desalineada Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento). Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor. ¢orrea Mala tensi6n de la correa Vuelva a ajustar. La polea se tambalea Reemptace la polea y verifique si el eje o el volante esta daSado. El ¢ompresor no arrance Demasiada contrapresi6n en temperaturas Aceite de 40W en el carter frias en el tanque Abra la Ilave de desconpresi6n al arrancar el motor. Use aceite sintetico no-detergente El compresor esta demasiado frio Mueva el compresor El aire que se escapaba a Valvula de cheque sucia o defectuosa. traves del grifo de purga despues de compresor apago para el compressor de aire. a un lugar mas calido. Substituya o timpie ta valvula de cheque (vease "para substituir o para limpiar ta valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento). 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman WLB1982713 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario