Transcripción de documentos
Horizontal
El tanque
R6servoir
tank (25 Gal)
horizontal
horizontal
Vertical tank (27 Gal)
El tanque vertical
R6servoir vertical
-6
1_
10
Item
Articulo
Article
Part No.
NQm / P
No / P
Qty
Cant
Qte Description
1
034-0228
1
Switch, pressure (includes #ems 9-11)
2
3
or
4
or
5
or
6
or
7
8
9
10
11
019-0270
N/A
N/A
032-0025
032-0118
032-0092
032-0119
N/A
N/A
036-0031
136-0104
136-0090
071-0033
061-0216
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Regulator
Plug, 1/8"X 5/16" (27 gal vert)
Plug, 1/4" (25 gal horiz)
Gauge, 300# 1/4" bottom connect (27gal vert)
Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect (25 gal horiz)
Gauge 300 PSI, 2" Dia Face (27gal vert)
Gauge, 300 PSI 1/8" LH Connect (25 gal horiz)
Nipple 1/4" X 1 1/2" (27 gal vert)
Nipple, 1/4"x2" (25galhoriz)
Quick connect coupler
Valve, ASME
Valve, bleeder
Strain relief
Screw
12
N/A
1 Street Elbow, 1/4"-90 ° (25 gal horiz)
13
142-0235
1 Control panel cover (25 gal horiz)
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas est#ndares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi#ces sont des pi#ces standard disponibles en quincaillerie.
200-2792
13
Descripci6n
Description
Man6metro (incluye los Interrupteur (inclut les
articulos 9-11)
#l#ments 9-11)
Regulador
Regulateur
Enchufe
Prise
Enchufe
Prise
Man6metro
Manometre
Man6metro
Manometre
Man6metro
Manometre
Man6metro
Manometre
Manchon filete
Niple
Manchon filete
Niple
Acoplador especial
Valvula
Valvula
Aliviador de esfuerzo
Tornillo
Te
Cubierta
Raccord rapide
Soupape
Soupape
Soulagement de traction
Vis
Piece en t
Couverture
Item
Articulo
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
or
13A
Part No.
Num / P
No / P
125-0151
N/A
146-0016
006-0009
007-0013
N/A
098-2856
N/A
125-0152
160-0264
026-0233
N/A
153-0173
153-0172
095-0038
Qty
Cant
Qte
1
5
1
1
1
2
1
5
1
1
1
4
1
1
2
Description
belt guard, outer
Screw, #10-14
Key
Pulley
V-Belt, 4L-510
Setscrew, 5/16"-18
Label, warning
Bolt, 5/16-18 x 112"
belt guard, inner
Motor (see capacitor table below)
Cord, interconnect
Bolt, 5/16 x 112"
Tank assembly (27gallon vert)
Tank assembly (25 gallon horiz)
Wheel
Descripcion
Protector
Tornillo
Chaveta
Polea
Correa
13B
13C
or
13D
13E
13F
033-0001
094-0029
094-0031
513-0002
512-0035
072-0001
2
2
1
1
1
1
Hubcap 112"
Pad (vert.)
Pad (horiz.)
O-Ring 1-1/2
Bushing, 1-1/2 NPSM x 1/4 NPT
Petcock
14
15
16
17
18
19
098-3870
145-0394
026-0030
See page 13
093-0031
N/A
1
1
1
1
1
4
Label, warning
Tube, bleeder 114" x 12.25"
Cord, power
Manifold assembly
Handle grip (vert.)
Bolt, 5/16 x 1 114"
Tapacubo
Almohadilla
Almohadilla
Anillo t6rico
Buje
Llave de desagee
Amonestadora escritura de la etu
Tubo
Cord6n
20
See pages 16 &
17
1
Pump assembly
Conjunto de bomba
Ensemble du pompe
21
22
or
23
or
24
or
25
or
26
or
27
28
064-0056
031-0060
031-0037
058-0016
058-0007
145-0623
145-0636
068-0063
068-0092
N/A
N/A
N/A
112-0198
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
Elbow, 90 ° brass
Check Valve, 112" x 112" (horiz.)
Check Valve, 112" x 318" (vert.)
Nut, 112" O.D. tube (horiz.)
Nut, 318" O.D. tube (vert.)
Tube, transfer (horiz.)
Tube, transfer (vert.)
Connector, 114" X 112" (horiz.)
Connector, 114" X 318" (vert.)
Nipple, 114" x 2-1/2" (vert.)
Nipple, 114" x 2" (horiz.)
Setscrew, M6 x 6mm (horiz.)
Handle assy (horiz-includes grip)
Codo
Valvula
Valvula
Tuerca
Tuerca
Tubo
Tubo
Conector
Conector
Coude
Tornillo fajador
Amonestadora escritura de la etu
Perno
Protector
Motor
Cord6n
Perno
Conjunto de tanque
Conjunto de tanque
Rueda
Conjunto de mQItipte
Empufiadura
Perno
Niple
Niple
Tornillo fajador
Empufiadura
Description
Garant
Vis
Cle
Poulie
Courroie
Vis d'arr6t
D'avertissement etiquette
Boulon
Garant
Moteur
C&ble
Boulon
Ensemble du reservoir
Ensemble du reservoir
Roue
Chapeau de moyeu
Tampon
Tampon
Joint torique
Bague
Robinet de purge
D'avertissement etiquette
Tube
C&ble
Ensemble du collecteur
Poignee
Boulon
Soupape
Soupape
Ecrou
Ecrou
Tube
Tube
Connecteur
Connecteur
Manchon filete
Manchon filete
Vis d'arr6t
Poignee
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie.
Start capacitor
La condensador de arranque
Le condensateur de
d6marrage
Start capacitor cover
La tapa de arranque la
condensador
Le couvercle de d_marrage
du condensador
Run capacitor
La condensador de
funcionar
Le condensateur de march
Run capacitor cover
La tapa de funcionar la
condensador
Le couvercle de marche du
condensateur
A.O. Smith motor
166-0143
166-0145
166-0144
166-0146
capacitors
A. O. Smith p/n - 16622936
A.O. Smith p/n - 174588-004
166-0150
A. O. Smith p/n - 628318-313
A.O. Smith p/n - 17821153
166-0151
GE motor
Better motor
166-0148
GE p/n - 52A 103967P1
166-0180
capacitors
Better p/n - 0901080
200-2792
capacitors
GE p/n - 111B291AAP3
166-0182
166-0149
GE p/n - 976B399ASP3
166-0181
Better p/n - 0104045
Better p/n - 0901040
15
GE p/n - 111B276ACP8
166-0182
Better p/n - 0104045
130 Pump Assy
Sequence
&8
® ®®
®
@®
Head Bolt Torque Sequence
Secuencia De Los Demos
Del Cabeza
® ]
Pump Specifications
Weight-39 Ibs.
Oil Capacity (approx.)-18
oz.
Min. RPM-700
Max, RPM-1200
Max. Ambient Temp-104°F (40°C)
#'s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Torque to 220-300 Ibs-in
# De Secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7y8
Torsi6n hasta 24,6 - 33,9 N-m
Sequence De Serrage Des
Boulons 1,2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
serrez _ un couple compris entre
24,6 a 33,9 N°m
Sequence De Serrage Des
Boulons A Tate
24
Torque to 150-250
Torsi6n hasta 17-
Ibs-in
28,3 N-m
Serrez _ un couple compris
250 pouces par livre
entre 150
8
'1
\\
\
t2
Torque to 160-200
Ibs-in
Torsi6n hasta 18, 1 - 22,6 N°m
Serrez a un couple compris
160 a 200 pouces par livre
entre
Io.I
Carrier Bolt Sequence
Torque to 170-230 Ibs-in
Secuencia De Los Pemos
13
Del Transportador
Torsi6n hasta 19,2 - 26 N-m
Sequence De Serrage Du
Boulons Porteur 1, 2, 3, ET 4
serrez _ un couple compris
entre 170 _ 230 pouces par
livre
Torque to 30-50
Ibs-in
Torsi6n hasta 2,7 - 5,7 N.m
Serrez a un couple compris
entre 30 a 50 pouces par livre
16
200-2792
130 Pump Assy
Item
Articulo
Article
1
2
3
4
5
6
Part No.
Nem / P
No/P
059-0144
054-0112
048-0065
047-0091
051-0043
046-0149
Qty Description
Cant
@6
Descripci6n
Description
8
1
2
2
1
1
Tornillo
Vis
Jeu d'anneaux
045-0053
Screw, 5/16-18 x 2.50" lg
Ring set
Piston assembly
Rod, 130 pump
Bearing
Gasket
Carrier, includes items 5 & 12
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
N/A
N/A
060-0053
044-0064
046-0161
053-0041
051-0013
049-0050
046-0263
077-0148
061-0113
061-0112
056-0019
21
043-0142
21a
21b
22
23
046-0152
046-0151
042-0103
118-0023
1
1
1
1
Gasket
Gasket
Head
Sc_en
24
019-0052
1
Filter, _lt
4
1
1
1
1
Screw, 5/16-18 x 1" lg
Screw, 5/16-18 x 1.0" lg
Washer
Flywheel, 12" A width
Seal
1
1
1
1
1
Crankshaft, 130 pump
Bearing
Crankcase, includes #em 14
Gasket
Base
14
1
1
Screw, #10-24 x 1/2
Plug, 5/16-18
Dipstick
Plate, assy, includes 21a-21b
Juego de anillos
Conjunto de pist6n
Varilla
Cojinete
Empaquetadura
Portador, incluye los articulos 5 y
12
Tornillo
Tornillo
Arandela
Volante, A
Sello
CigOe_al
Cojinete
Carter, incluye los articulos 14
Empaquetadura
Base
Tornillo
Tap6n
Varilla de aceite
Conjunto de placa, incluye los
articulos 21a-21b
Empaquetadura
Empaquetadura
Cabezal
Malla
Filtro
Ensemble du piston
Tige
Roulement
Joint
Support, inclut les #l#ments 5 et
12
Vis
Vis
Rondelle
Volant-moteur, A
Joint
Vilebrequin
Roulement
Carter, inclut les #l#ments 14
Joint
Base
Vis
Bouchon
Jauge de niveau
Ensemble du plaque, inclut les
#l#ments 21a-21b
Joint
Joint
T6te
Crepine
Filtre
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local.
*N/A - Ces pi_ces sont des pi_ces standard disponibles en quincaillerie.
Available Service Kits
200-2792
046-0159
1
Gaskets, complete set (includes
items 6, 16, 21a and 21b)
Juntas, conjunto completo
Joints, jeu complet (inclut les
incluye los artfculos 6, 16, 21a el6ments 6, 16, 21a et 21b)
/21b)
165-0083
1
Overhaul kit, ncludes ring and
gasket sets, valve plate
assembly and filter element
Juego de acondicionamiento,
incluye conjuntos de anillo y
junta, conjunto de la placa de
la valvula y elemento del filtro
Jeu de pi_ces de reparation,
comprend des jeux de bagues et
de joints, I'assemblage de la
plaque et de joints, I'assemblage
de la plaque de la soupape et
I'el6ment du filtre
040-0429
1
Pump assembly includes items
1-24 excluding 9-10 and 11
Ensamblaje de la bomba
(incluye los artfculos 1-24
excepto 9-10 y 11)
Pompe (inclut les el6ments 1-24
I'exclusion de 9-10 et 11)
17
GARANTIA
.......................................
18
CUADRO
DEESPECIFICACIONES
...................
18
PAUTAS
DESEGURIDAD
........................
19-20
GLOSARIO
DETERMINOS
.........................
20
RESUMEN
GENERAL
..............................
21
Componentes
basicos
delcompresor
deaire......... 21
MONTAJE
.......................................
21
CONTROLES
DELCOMPRESOR
....................
22
RESTABLECIMIENTO
YCABLEADO
DELMOTOR...... 22
REQUERIMIENTOS
DEALIMENTACION
EL#CTRICA
.... 23
Cableado
eiectrico.............................
23
Cordones
prolongadores
........................
23
Instrucciones
deconexi6n
atierra .................
23
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
.....................
24
Marcha
inicialdelbomba........................
24
Arranque
diario................................
24
Parada......................................
24
MANTENIMIENTO
.................................
25
DesagQe
deltanque............................
25
CRAFTSMAN
Verificaci6n del nivel de aceite ....................
25
Cambio de aceite ..............................
25
Tensi6n de ta correa y alineaci6n de ta polea ......
25-26
Substituyendo o timpiando la valvulade cheque .......
26
Limpieza del fittro de aire ........................
27
Revisi6n de la vatvula de alivio ....................
27
Detecci6n de fugas .............................
27
Almacenamiento
...............................
27
INTERVALOS DE SERVICIO ........................
27
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS ................
28
ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS PIEZAS . . .13-17
ONE YEAR FULL WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
Defective product will receive free repair or free replacement if repair is unavailable.
For warranty coverage details to obtain repair or replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the air filter or drive belt, which are expendable parts that can wear out from normal use
within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
RUNNING
H.P.
MODELO
(CV)
921.16474
(WLB1982713)
1.9
1.9
921.16475
(WPB1982513)
CAPACIDAD
DEL
VOLTAJE
- LITROS
AMP/FASE
CONEXION
Vert. 27 (102)
115/15/1
120
(8,27 bar)
150
(10,34 bar)
Horiz. 25 (94,6)
115/15/1
120
(8,27 bar)
150
(10,34bar)
TANQUE
18
PRESION
DE
PRESION
DE
DESCONEXION
200-2792
Lainformaci6n
quesigueserefiere
a laprotecci6n
deSUSEGURIDAD
y taPREVENCION
DEPROBLEMAS
DELEQUIPO.
Como
ayudaparareconocer
estainformaci6n,
usamos
lossiguientes
simbolos.
Leaporfavorel manual
ypresteatenci6n
a estassecciones.
A
_1--==_"_J'__
UN POSIBLE
___ V-'Im_vj=lt,t/=l_[@]P'-'l
__
I'-.]t,_l=[@}'-'_.l[_[I]_ll
RIESGO
- UN RIESGO
- UN RIESGO
EQUIPO.
QUE CAUSARA
POTENCIAL
POTENCIAL
LESIONES
QUE PODRIA
QUE PODRIA
GRAVES
PROVOCAR
PROVOCAR
O LA PleRDIDA
GRAVES
LESIONES
DE LA VIDA.
LESIONES
LEVES
O MUERTE.
O DANAR
EL
RIESGO DE INCENDIO O
EXPLOSION.
Nunca rocie liquidos inflamables en un area conflnada. Es normal que el motor y el
interruptor de presi6n produzcan chispas al estar en funcionamiento. Si tas chispas entran
an contacto con los vapores de la gasolina o con otros disolventes, estos podrian
encenderse, causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere el compresor en un
lugar bien ventitado. No fume al rociar. No rocie donde existan chispas o llama. Mantenga el
compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible.
RIESGO DE EXPLOSION.
No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o las
modificaciones en el tanque del compresor de aire podrian deteriorar gravemente la
resistencia del tanque y causar una condici6n extremadamente peligrosa. Soldar o modificar
el tanque de cualquier manera anulara la garantia.
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA.
Nunca utitice un compresor electrico de aire en el exterior cuando este ttoviendo ni 1o
coloque sobre una superficie mojada, ya que esto podria causar descargas electricas.
RIESGO DE LESIONES.
I1'
Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del
[omacorrientes, y purgue toda la presi6n del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin
el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas m6viles.
RIESGO DE EXPLOSION.
Veriflque ta presi6n nominal maxima sugerida por el fabricante para las herramientas y los
accesorios neumaticos. La presi6n de salida del compresor se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal maxima de la herramienta. Antes de conectar o
retirar accesorios, alivie toda presi6n del tubo.
RIESGO DE QUEMADURAS.
La bombay el mQltipte producen altas temperaturas. Para prevenir quemaduras u otro tipo
de heridas, NO TOQUE la bomba, el mQltiple ni el tubo de transferencia mientras ta bomba
se esta funcionando. Permita que se enfrie antes de manipulartos o realizar el servicio
necesario. Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo momento.
RIESGO PARA LA RESPIRACION.
AsegQrese de leer todas tas etiquetas cuando este rociando pinturas o materiales t6xicos, y
siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibitidad de
inhalar algQn producto al rociar. Lea todas tas instrucciones y asegQrese de que su careta
respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un
compresor. No es adecuado para respirarly.
RIESGO DE LESIONES OCULARES.
Cuando utitice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas segQn ANSI
787.1. Nunca dirija la boquitta ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del
cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave si el rocio penetra en la piel.
RIESGO DE EXPLOSION.
No ajuste ta valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas tas garantias. La vatvula
de alivio fue ajustada de fabrica para que ta unidad funcione a su presi6n maxima. Si se
altera la valvula podria ocurrir un accidente con lesiones a personas o da_os a la propiedad.
RIESGO DE EXPLOSION.
No use tuberia de plastico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use s6to tuberia y
conectores de acero galvanizado para las lineas de distribuci6n de aire comprimido.
200-2792
19
RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO.
Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no 1o hace podria
sufrir perdida de la audiciSn.
El cable de energia de este producto contiene plomo, un elemento quimico que segQn el
Estado de California puede producir cancer y malformaciones de nacimiento u otros
)roblemas de reproducci6n. Lavese las manes despues de utilizarlo.
NOTA:
CABLEADO
ELECTRICO.
Refierase al r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire para conocer los
requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerci6rese de que todo el cableado 1o
instala un electicista capacitado, de conformidad con el C6digo Electrico Nacional.
1-2z_i;[o,Y_,ILI
[o,][o] _ii
Elimine la humedad del tanque todos los dias. Un tanque limpio y seco ayudara a evitar la corrosi6n.
Tire del anitto de ta vatvula de alivio de la presi6n todos los dias para asegurarse de que la valvula este funcionando
para eliminar cualquier obstrucci6n en la valvula.
adecuadamente
A fin de lograr una ventitaci6n adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de
la pared mas cercana, en una zona bien ventilada.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque antes de su transporte.
Proteja la manguera de aire y el conducto electrico contra dafios y pinchaduras. InspecciSnelos todas las semanas para comprobar
ue no existen zonas debites o desgastadas, y reemptacelos si fuera necesario.
Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja la unidad de la Iluvia. Almacene en el interior.
Nunca funcione el compresor si se dafia el cable electrico o el enchufe. Tenga la unidad mantenida en el Sears o el otro centro de
servicio calificado.
I/rain
Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar
Es una unidad de medida de la presi6n del aire.
Presion de conexion
Punto de presi6n baja fijado en fabrica que arranca el motor de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presi6n mas
elevada.
Presion de desconexion
Punto de presi6n alta fijado en fabrica que impide que el motor de la bomba aumente la presi6n en el tanque por encima de un cierto
nivel.
Bien ventilado
Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado
Un circuito electrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.
20
200-2792
COMPONENTES
BASICOS
DEL COMPRESOR
DE AIRE
A
Los componentes basicos del compresor de aire son el
motor electrico, la bomba, el interruptor de presi6n y el tanque
(Fig. 1).
a
i
i
,
D
El motor electrico (vea A) acciona la bomba. El motor
electrico esta equipado con un protector contra sobrecarga
para ayudar a evitar el quemado posible del motor. Si el motor
llegara a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga Io
apagara. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfrie
durante 10 a 15 minutos y tuego presione (nunca fuerce) el
interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el
motor.
La bomba (vea B) comprime el aire y 1o descarga hacia el
tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presi6n (vea D) apaga el motor y alivia la
presi6n del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando
la presi6n del aire en el tanque alcanza el timite establecido en
fabrica. AI ir usandose el aire comprimido y bajar el nivel de
presi6n en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el
interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba
continua comprimiendo el aire.
Fig. 1
MONTAJE
DEL COMPRESOR
Este compresor rue enviado con aceite en el carter del
motor de la bomba. Compruebe el aceite antes de
funcionar el compresor de aire, vea el aceite del cheque
bajo mantenimiento.
1,
b.
Desembale el compresor de aire. Inspeccione ta unidad
para verificar que no sufri6 dafios. Si ta unidad ha sido
dafiada durante el transporte, comuniquese con la
empresa transportadora y complete una rectamaci6n por
dafios. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
dafios.
c.
d.
La caja debe contener los elementos siguientes:
•
compresor de aire
•
operador/piezas manuales
•
manija (el tanque horizontal)
2,
5,
Verifique el r6tulo del nQmero de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidi6
y que el mismo tenga la presi6n nominal requerida para el
uso deseado.
3,
Instale la manija aflojando los tornittos de presi6n (f) y
entonces ta colocaci6n de ta manija termina (e) en el (G) de
los soportes de ta manija y asegure con los tornittos de
presi6n (f) (vease fig. 2). Apriete los torniltos usando una
lave de maleficio del tamafio 3mm (no incluida).
4.
Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a.
200-2792
electrico conectado a tierra (consulte
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA).
Evite el uso de una cuerda de extension; es
preferible usar una manguera de aire mas targa.
El tado del volante del compresor se debe encontrar
cuando menos a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier
pared u obstaculo, en un area limpia y bien ventilada,
a fin de asegurar el flujo del aire y el
enfriamiento adecuados.
En ctimas frios, almacene el compresor portatit en un
edificio con calefacci6n. Esto reducira problemas de
lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del
agua de condensaci6n.
El compresor debe estar nivelado para asegurar una
buena lubricaci6n de ta bombay un buen drenaje del
agua condensada en el tanque receptor.
Conecte una manguera de aire (no incluida) con el
enchufe mul'tiple.
F
G
\
I
E
Ubique el compresor cerca de un tomacorriente
Fig. 2
21
Interruptor
de
presion (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera
manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite que
el compresor arranque o se pare automaticamente, sin aviso,
segen la demanda de aire. SIEMPRE coloque este interruptor en
la posici6n OFF cuando el compresor no este en uso y antes de
desconectarlo.
B
Valvula de alivio de presion (vea B)
Si el interruptor de presi6n no apaga el motor cuando ta
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrira
automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarta
manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.
Manometro del tanque (vea C)
Este man6metro mide la presi6n del aire almacenado en el
tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presi6n de
la linea.
El tanque horizontal
A
Regulador de presion de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar ta presi6n en
la linea que conecta la herramienta que se esta usando.
__Nunca
presion de la herramienta.
sobrepase el indice
B
maximo de
Gire la peritta a la derecha para aumentar la presi6n, y a la
izquierda para disminuirla.
Manometro regulado (vea E)
Este man6metro mide la la linea presi6n regulada de salida.
Conector de acoplamiento rapido (vea F)
Permite conectar y desconectar rapidamente
aire.
INTERRUPTOR
DE RESTABLECIMIENTO
El tanque vertical
la manguera de
Fig. 3
DEL MOTOR
Fig. 4
__Asegurese
de que todos los
protectores y cubiertas esten colocados en su lugar
antes de presionar el interruptor de restablecimiento
para volver a arrancar el motor.
Si el motor se apaga
10 y 15 minutos para que
presione (NUNCA fuerce)
G) para volver a arrancar
NOTA:
debido a una sobrecarga, espere entre
el motor pueda enfriarse y tuego
el interruptor de restablecimiento (vea
el motor (Fig. 4).
G
Algunos modelos estan equipados con un motor
de voltaje doble de 115/230 voltios. La mayoria de
los motores se conectan en la fabrica para que
funcionen a 115 voltios. Si la conversion a partir
de 115 voltios a 230 voltios se requiere, refiera a
la placa de identificacion del motor y haga que la
conversion sea terminada por un electricista
licenciado.
22
200-2792
CABLEADO
EL#CTRICO
Este producto se debe usar en un circuito de 115 6 230
voltios. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado a
tierra, tal como el mostrado aqui.
AsegQrese de que el producto este conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuraci6n que el enchufe
( Fig. 5). No debe usarse ningQn adaptador con este producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende
completamente las instrucciones de conexi6n a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto esta correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja
en el tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale
un tomacorriente adecuado.
Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
Use un circuito exclusivo
Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el
compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del
cortacircuito. El compresor utitizara ta capacidad maxima de un
circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
electricos que esten consumiendo energia del circuito al cual esta
conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque
lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento
del motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de
baja temperatura.
Fig. 5
NOTA: Para manejar la carga electrica inicial de
encender el compresor de aire, un disyuntor se recomienda.
Si el compresor de aire esta conectado con un circuito
protegido por un fusible, utilice los fusibles de retraso de
tiempo del elemento dual (tipo "T" de Buss Fusetron
solamente).
Caja de tomacorriente/
puesta a tierra
Tomacorriente puesta /
a tierra
CORDONES PROLONGADORES
NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
INSTRUCCIONES
DE CONEXlON
PARA MODELOS CONECTADOS
Tap6n
A TIERRA
CON CORDON:
Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito electrico, ta conexi6n a tierra reduce el riesgo de
choque electrico pues ofrece un escape para la corriente
electrica.
Este producto esta equipado con un cord6n que tiene un
alambre de conexi6n a tierra con su enchufe correspondiente. El
enchufe debe conectarse en un tomacorriente que este bien
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
__
La instalacion incorrecta del
enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo
de descarga electrica. Si es la reparacion o el
reemplazo de la cuerda o del enchufe necesario, no
conecte el alambre que pone a tierra con cualquier
terminal piano de la lamina del enchufe. El alambre
de conexion a tierra tiene aislamiento de color verde
con rayas amarillas o sin elias.
200-2792
230 VOLTIOS
15 AMPERIOS
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Para obtener un rendimiento 6ptimo, enchufe el cord6n
electrico del compresor directamente en un tomacorriente de
pared conectado a tierra. No use un cord6n prolongador a menos
que sea absotutamente necesario.
Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire mas
larga para llegar a la zona donde se requiere aire, el cable no
debe tener una longitud mayor que 9.1 m (50 pies) y un alambre
con calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de
calibre 14 ni 16.
Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un
enchufe de 3 patas y un receptaculo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador
este en buenas condiciones. Un cord6n demasiado pequeSo
causara una caida en el voltaje de la linea, causando una perdida
en la energia y un sobrecalentamiento. Cuanto mas pequeSo sea
el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n.
23
Pasador de
,puesta a tierra
Tap6n
IMIARCHA
INIClAL
1.
2.
3.
herramienta o del accesorio que este usando.
DE LA BOIMIBA
PARADA
Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta
"comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento).
Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO. (vea C).
Abra la llave de descompresi6n (vea F). Hagalo girar hacia
la izquierda.
1.
2.
3.
__
El aire y la humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave
de descompresion use gafas de seguridad.
4.
Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO (vea C).
Desenchufe el cord6n electrico.
Reduzca la presi6n en el tanque a traves de ta manguera
de salida. Tambien puede tirar del anitto de ta vatvula de
alivio (vea G) y mantenerla abierta para aliviar la presi6n
en el tanque
Abra la ltave de descompresi6n (vea F) para permitir que
la humedad salga del tanque.
A_
4.
5.
NOTA:
6.
7.
8.
Despues de cerca de 30 minutos, si ta unidad no
funciona correctamente, CIERRE INMEDIATAMENTE, y
entre en contacto con a Sears u otro calific6 el centro de
servicio.
Despues de aproximadamente 30 minutos, cotoque el
conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO.
Cierre ta Ilave de descompresi6n. (vea E).
Coloque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
(ENCENDIDO). Hagalo girar hacia la derecha. Et
compresor comenzara a funcionar, llenara el tanque hasta
la presi6n de desconexi6n y dejara de funcionar.
NOTA:
2.
3.
4.
Fig. 6
Mientras que se utiliza el aire comprimido, el interruptor
de presi6n recomience el motor automaticamente para
suministrar mas aire comprimido al tanque.
ARRANQUE
1.
_UI==='=I"L_r-'''L'_L'J_NEI aire y la humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrian causarle daSo en los ojos. AI abrir la Ilave
de descompresion use galas de seguridad.
Enchufe el cord6n electrico.
Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
ENCENDIDO (vea D). El compresor arrancar& Permita el
funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de
suavizar los componentes internos.
OFF (C)
(D) AUTO
DIARIO
Compruebe el nivel de aceite en la bomba (vease ta
"comprobaci6n del aceite" en secci6n del mantenimiento).
Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
APAGADO (vea C).
Cierre ta ltave de descompresi6n del tanque (vea E).
Hagalo girar hacia la derecha.
Enchufe el cord6n electrico.
_IL_
El motor electrico y la
bomba producen altas temperaturas. Para evitar
quemaduras y otras lesiones, NO toque el
compresor durante su funcionamiento.
Permita que
se enfrie antes de manipular o realizar el servicio.
Mantenga a los nihos alejados del compresor en
todo momento.
5.
6.
Cotoque el conmutador activado por presi6n en la posici6n
ENCENDIDO (vea D).
Ajuste el regulador a la presi6n de funcionamiento de la
herramienta.
__AI
efectuar un ajuste desde
ABIERTO
la
izquierda
queasobrepase
el ajuste
deseado,
una
presion hasta
mas alta
una mas baja,
gire la
perilla a
despues gire a la derecha hasta alcanzar la presion
deseada. No exceda la presion de operacion de la
"%"\,
24
SE CIERRAN
E
200-2792
de servicio en el compresor de aire.
MANTENIMIENTO
__
NOTA: Et ajuste de ta tensi6n de la correa de transmisi6n y
la alineaci6n de ta potea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda
la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo
de servicio en el compresor de aire.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA
El mantenimiento regular asegurara una operaci6n sin
problemas. Su compresor de aire con alimentaci6n electrica
representa 1omejor en ingenieria y construcci6n; sin embargo,
a0n la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
peri6dico. Los elementos enumerados a continuaci6n deben
inspeccionarse de manera regular.
^A _
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
DESAGOE DEL TANQUE
_
La condensacion
se
Se debe mantenerse ta tensi6n correcta de ta correa y ta
alineaci6n adecuada de la polea para obtener una maxima
eficiencia de accionamiento y vida 0tit de ta correa. La tensi6n es
correcta si ocurre una deflexi6n (vea A) de 13 mm (1/2") al
colocar 2,3 kg (5 tb) de fuerza (vea B) en el medio entre la potea
del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexi6n
puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea
debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los
tornillos de fijaci6n deben mantenerse ajustados.
acumulara en el tanque. Para evitar la corrosion del
tanque desde el interior, esta humedad debe ser
drenada al final de cada dia de trabajo. Asegurese
de utilizar proteccion ocular. Alivie la presion de aire
en el sistema y abra la Ilave de descompresion que
se encuentra en el rondo del tanque para drenar.
VERIFICACION
DEL NIVEL
DE ACEITE
Para revisar el nivel de aceite en la bomba, destornille la
varilla de medici6n de aceite y limpie ta varitta. Atornitte
completamente ta varitta de medici6n y despues destornillela. El
nivel de aceite de ta bomba debe estar entre las marcas
ranuradas superior e inferior (vea B y C).
NOTA: Use aceite sintetico no-detergente
compressor de aire.
Esta unidad arranca
1.
2.
3.
para el
4.
5.
CAMBIO DE ACEITE
6.
Quite el tap6n de aceite (vea A) y deje salir el aceite hasta
que empiece a gotear, tuego vuelva a porter el tap6n. Afiada
aceite para compresor (532 ml) hasta que se encuentre entre las
marcas Lleno (vea B) y Agregar (vea C) cuando ta varitla de
aceite (vea D) se haya introducido completamente en el orificio.
Nunca se debe poner demasiado ni muy poco aceite en la
bomba.
Retire el protector de ta correa.
Afloje los pernos de montaje del motor.
Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la
deflexi6n correcta (A y B).
Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
Verifique para asegurarse de que la tensi6n se mantuvo
correcta.
Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas
piezas m6vites deben estar protegidas.
Fig. 8
Polea
motor
A
NOTA: El compresor se prellena con aceite sintetico. Utitice
el aceite sintetico, no detergente del compresor de aire.
B = Lleno
C = Agregor
Rueda volante
de la bomba
El compreso_
puede variar a
partir de] uno
demostrado
Fig. 7
A:
TENSION DE LA CORREA Y ALINEACION
POLEA
__
DE LA
Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda
la presion de aire del sistema antes de realizar algun tipo
200-2792
25
ALINEACION
DE LA POLEA
Motor
_llL_Esta
boits
Para veriflcar ta alineaci6n de ta polea, retire el protector de
la correa y cotoque una regta (vea A) contra el volante de ta
bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre ta distancia desde ta regla
al borde de la correa de transmisi6n en el punto C. Luego mida la
distancia desde la regla al borde de ta correa de transmisi6n
nuevamente en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser
iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe
una mala alineaci6n que debe ser corregida antes de hacer
funcionar el compresor. Para corregir una mala alineaci6n de la
pole& aplique el procedimiento siguiente.
SUBSTITUYENDO
6.
7.
8.
_
_Esta
[
.
i
............
....
.............................
:::i:::[::::
!............
...........
.....
bomb a {AI
Borde
Polea
del
motor
recto
(A/
unidad arranca
Apague el compresor de aire, quite el cable electrico de
enchufe o trabe hacia fuera la fuente de alimentaci6n y
releve todo el aire presi6n del tanque. Cerci6rese de que el
compresor tenga refrescado abajo antes de mantener.
2. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en la
valvula de cheque y bombee ta cabeza usando una Ilave
ajustable. Quite la transferencia tubo.
3. Afloje ta guarnici6n de ta tuerca de ta compresi6n en el
lado del cheque vatvula e interruptor de presi6n usando una
llave ajustable. Quite el tubo del sangrador.
4. Anotando la orientaci6n para el nuevo ensamble, desatornitte
vatvula de cheque del tanque (a la izquierda) usando un 718"
ltave de extremo abierto.
5.
Usando un lapiz o un destornittador, empuje cuidadosamente
el disco de ta valvula arriba y abajo de. Si el disco de ta
valvula no se mueve libremente para arriba y abajo, la
vatvula de cheque necesita ser limpiada o ser substituida.
6.
Limpie la vatvula de cheque con agua jabonosa caliente y
cerci6rese de para secarse a fondo antes de reinstalar. Si
todavia la vatvula de disco no se mueve tibremente hacia
arriba y hacia abajo, 6t necesitara ser substituido.
7. Aptique el seltante del hito de rosca a los hitos de rosca de ta
valvula de cheque y reinstatelo en el tanque dando vuelta a
la derecha. Cerci6rese de que sea igual orientaci6n como
cuando fue quitada.
8. Substituya el tubo del sangrador y apriete las tuercas de la
compresi6n.
9. Substituya el tubo de transferencia y apriete las tuercas de la
compresi6n.
10. Realice "robo el procedimiento de ta bomba" en las
instrucciones de manejo de cerciorarse de alli no son
ninguJ n escape y esta trabajando correctamente.
Rueda
vo_anfe
Be a
. V Be t
DE
1.
Bomba
Motor
LA VALVULA
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
Fig. 9
...........................
i
...................
O LIMPIANDO
CHEQUE
Retire el protector de ta correa.
Afloje los pernos de montaje del motor.
Afloje el tornillo de fijaci6n de la polea del motor.
Alinee la polea del motor con el volante de la bomba
(C-D-E debe ser igual).
Vuelva a ajustar el tornillo de fijaci6n de la polea del
motor.
Ajuste la tensi6n correcta de ta correa.
Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
Vuelva a instalar el protector de ta correa. Todas tas
piezas m6vites deben quedar protegidas.
5.
may vary from one shown
Motor
unidad arranca
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presion del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa ya que podria sufrir lesiones
por el contacto con las piezas moviles.
1.
2.
3.
4.
Compressor
_;!_y_:4_f;_i
!IC
Posid6n
26
cerrada
Pos_d6n abierta
Destomillador
200-2792
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Un fittro de aire sucio reducira el rendimiento y la vida Qtitdel
compresor. Para evitar cualquier contaminaci6n interna de la
bomba del compresor, el fittro debe timpiarse frecuentemente y
reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben
limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se
llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se ttena de pintura,
debera reemplazarse. La exposici6n directa a condiciones de
suciedad y zonas en las que esten pintando anularan su
garantia.
REVISION
DE LA VALVULA
DE ALIVIO
Tire de la vatvula de alivio todos los dias para asegurarse de
que este operando correctamente y para eliminar cualquier
obstrucci6n posible de la misma,
DETECCION DE FUGAS
Compruebe que todas tas conexiones esten ajustadas. Una
pequeSa fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tuberia reducira de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocie una pequeSa cantidad de agua jabonosa
alrededor de ta zona con una botelta rociadora. Si aparecen
burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexi6n. No ajuste
demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el compresor durante periodos
prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cord6n electrico,
enroltandolo. Tire de ta valvula de alivio de ta presi6n para liberar
toda la presi6n del tanque. Etimine toda la humedad del tanque.
Limpie los elementos y el alojamiento del fittro; reemplacelos si
fuera necesario. Drene el aceite del carter de la bombay
reemplacelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para
protegerla de la humedad y del polvo.
Realice el mantenimiento
siguiente a los intervalos indicados a continuacion,
Diario o despues
de cada uso
Inspecci6n y limpieza del filtro de aire de entrada
•
Verificaci6n del nivel de aceite en la bomba
•
Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sint_tico no-detergente
para el compressor de aire.)
Operaci6n de todas las valvulas de alivio de la presi6n
•
•
Verificaci6n de la tensi6n de las correas
•
Drenaje del tanque
•
Verificaci6n y ajuste de todos los pernos (no ajuste demasiado)
200-2792
Cada 100 horas
de operacion
•
27
Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
Consumo excesivo de la
corriente hace saltar el
cortacircuito o el
Voltaje bajo/sobrecarga
interruptor de
restablecimiento
motor
SOLUCION
del motor
Verifique que el suministro de energia sea el adecuado y que el
compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo. Si
esta usando un cord6n prolongador, intente utitizar el equipo sin
el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito
protegido por un fusible, utitice fusibles temporizados de doble
elemento (s61o Buss Fusetron tipo "T").
Vuelva a ajustar la tensi6n de la correa.
del
Correa de transmisi6n demasiado
ajustada
Se detiene el ¢ompresor
Pasajes de aire restringidos
Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de
cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de
cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Bajo voltaje al motor
Suministre la energia adecuada.
Valvula de retenci6n daSada
Substituya la vatvula de cheque (vease "para substituir o para
limpiar la valvula de cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Bomba immovilizada
Baja presion
de descarga
Fugas de aire
Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas.
No a priete demasiado.
Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Valvulas con fugas
Entrada de aire restringida
Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas
Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
calificado.
Anillos del pist6n o cilindro desgastados
Entre en contacto con el Sears o el otto centro de servicio
calificado.
Golpeteo de la bomba del Polea del motor o volante del
¢ompresor
compresor suelto
Bajo nivel de aceite en el carter de la
bomba
Aceite en el aire de
descarga
Sobrecalentamiento
similares.
Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineaci6n.
Mantenga el nivel adecvado de aceite en todo momento.
Demasiado carb6n en las valvulas o en
Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
la parte superior del pist6n
calificado.
Anittos de pist6n o cilindros
desgastados
Entre en contacto con el Sears o el otro centro de servicio
calificado.
Entrada de aire restringida
Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado alto
Reduzca al nivel adecuado.
Mala ventilaci6n
Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y bien circulado, por 1o menos a 30 cm (12") de la pared mas
cercana.
Superficies de enfriamiento sucias
Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento.
Pasajes de aire restringidos
Desgaste excesivo de la
La polea esta desalineada
Examine y substituya los tubos de transferencia o la valvula de
cheque, (vease "para substituir o para limpiar la valvula de
cheque" en la secci6n del mantenimiento).
Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
¢orrea
Mala tensi6n de la correa
Vuelva a ajustar.
La polea se tambalea
Reemptace la polea y verifique si el eje o el volante esta
daSado.
El ¢ompresor no arrance
Demasiada contrapresi6n
en temperaturas
Aceite de 40W en el carter
frias
en el tanque
Abra la Ilave de desconpresi6n
al arrancar el motor.
Use aceite sintetico no-detergente
El compresor esta demasiado frio
Mueva el compresor
El aire que se escapaba a Valvula de cheque sucia o defectuosa.
traves del grifo de purga
despues de compresor
apago
para el compressor de aire.
a un lugar mas calido.
Substituya o timpie ta valvula de cheque (vease "para substituir
o para limpiar ta valvula de cheque" en la secci6n del
mantenimiento).
28