Reese 119147 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TESTING:
When using a volt meter or circuit tester, carefully probe one wire at a time.
CAUTION Do not probe across two wires or across vehicle structure.
Determine type of Vehicle wiring system and location of required input functions.
ENGLISH
©2016 Cequent™ Performance Products
4-Flat not functioning
properly
Ensure input wires are installed
per the Tow Vehicle Inputs -
Determination ndings. Remove
15 amp fuse for 10 seconds and
repeat test.
Ensure blue taps are installed correctly.
Using a tester or volt meter check for
voltage on each input wire, near the
module. Remove 15 amp fuse for 10
seconds and repeat test.
No Power to 4-Flat Check chassis ground. Ensure
ring terminal is in full contact
with bare metal of the vehicles
chassis. Remove 15 amp fuse for
10 seconds and repeat test.
Installation may have activated circuit
protection. Remove 15 amp fuse for 10
seconds and repeat test.
Ensure 15 amp fuse is fully inserted into
fuse holder. Fuse should have no breaks.
Fuse holder connected properly to positive
post of battery. Remove 15 amp fuse for 10
seconds and repeat test.
Ensure module is connected to B+. Using
a tester or volt meter check for voltage on
either side of the yellow butt connector
near the module. Remove 15 amp fuse
for 10 seconds and repeat test.
TROUBLE SHOOTING GUIDE:
HARDWARE OVERVIEW:
*Cable Tie, 8.5” (8)
Attache de câble, 8.5 po (8)
Amarre de cable 8.5” (8)
15 AMP Fuse (1)
Fusible 15 ampères (1)
Fusible de 15 amperios (1)
*Ring Terminal (2)
Cosse à anneau (2)
Terminal de anillo (2)
*Fuse Holder (1)
Porte-fusibl (1)
Portador de fusibles (1)
*Yellow Butt Connector (2)
Connecteur d’about jaune (2)
Conector de culata amarilla (2)
Self-Tapping Screw (1)
Vis autotaraudeuse (1)
Tornillo Autorroscante (1)
REQUIRED TOOLS:
Phillips Head #2 Screwdriver
Tournevis Phillips #2
Destornillador de estrella (Philips) #2
Wire Cutters
Coupe-ls
Cortadores de cable
Tester or Volt Meter
Multimètre ou Voltmètre
Probador o Voltímetro
Wire Strippers/ Wire Crimpers
Outils à dénuder/Sertisseurs
Pelacables/ Plegadores de cable
Socket & Ratchet Set
Juego de Ratchet y Dados
Socket et cliquet ensemble
Drill (3/32” Drill Bit)
Taladro con broca 3/32”
Perceuse (foret avec 3/32 “)
Double Sided Tape (1)
Ruban double-face (1)
Cinta de dos caras (1)
TOW VEHICLE INPUTS
MODULE
MODULE
MÓDULO
POWER WIRE POWER WIRE / FIL D’ALIMENTATION / C ABLE DE ALIMENTACIÓN
4FLAT OUTPUTS
WHITE WIRE  GROUND
BROWN WIRE  TAIL
YELLOW WIRE  LEFT TURN/BRAKE
GREEN WIRE  RIGHT TURN/BRAKE
HARNESS INSTALLATION:
NOTE: Required wiring kit may be sold separately
Determine mounting location of the module. Secure using the double-sided tape provided.
Using butt connector, connect module’s black wire and 12 gauge (or larger gauge) wire.
WARNING Make sure module is mounted so that the epoxy side of the module is
pointed towards the ground to prevent any water buildup.
Locate a suitable grounding point near the module such as an existing ground stud or drill a
3/32” hole and secure the white wire using the eyelet and screw provided. (Do not drill into
vehicle oor or bed.) Clean dirt and rustproong from area.
CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the
vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces.
Route power wire to vehicles positive side of battery. Using fuse holder, butt connector and
ring terminal, connect to battery. DO NOT insert 15 amp fuse.
CAUTION Module must be connected to a constant power source. Do not use an
alternative power source that is interrupted when the vehicle is o.
CAUTION Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel
tank or any other points that may pinch or break the wire.
www.tekonsha.com
COMPLETION:
Secure harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling. Be careful to
avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire.
Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable.
Insert 15amp fuse into fuse holder and close cap.
Test and verify installation with a test light or trailer once installed. Test each function inde-
pendently and in combination.
Blue Tap (4)
Connecteur bleu (4)
Toma azul(4)
Spade Terminal (1)
Cosse ouverte (1)
Terminal de horquilla (1)
*
* Unused input wires may be secured with spade terminal and attached to ground.
Les ls d’entrée inutilisés peuvent être xés à la mise à la terre à l’aide de cosse ouverte.
Los cables de entrada no utilizados pueden asegurarse con un terminal de horquilla y
conectarse a tierra.
*
*
TOW VEHICLE INPUTS - INSTALLATION:
Disconnect and isolate the vehicles negative battery terminal.
WARNING Read and follow all warnings and cautions printed on the tow vehicles
battery.
Splice the tow harness input wires to the vehicle as determined.
CAUTION When splicing use appropriate gauge wire splices. Provided blue taps
are for 16-18 gauge wire only.
SEE TOW
VEHICLE INPUTS
DETERMINATION STEP
VOIR LÉTAPE DE LA
DÉTERMINATION DES
ENTRÉES DU VÉHICULE DE
REMORQUAGE
VER EL PASO PARA
LA DETERMINACIÓN DE LAS
ENTRADAS DEL VEHÍCULO
REMOLCADOR
REAR VEHICLE LIGHTS
FEUX ARRIÈRE DU
VÉHICULE
LUCES TRASERAS DEL
VEHICULO
15 AMP
15 A
YELLOW WIRE  LEFT TURN/BRAKE
FIL JAUNE  FEU DE DIRECTION GAUCHE/FREIN
CABLE AMARILLO: DIRECCIONAL IZQUIERDA/FRENO
GREEN WIRE  RIGHT TURN/BRAKE
FIL VERT  FEU DE DIRECTION DROIT/FREIN
CABLE VERDE: DIRECCIONAL DERECHA/FRENO
BROWN WIRE  TAIL
FIL BRUN  FEU ARRIÈRE
CABLE MARRÓN: LUZ TRASERA
RED WIRE = STOP
FIL ROUGE = ARRÊT
CABLE ROJO: FRENO
SORTIES DE CONNECTEUR
PLAT 4 VOIES
FIL BLANC  TERRE
FIL BRUN  FEU ARRIÈRE
FIL JAUNE  FEU DE DIRECTION
GAUCHE/FREIN
FIL VERT  FEU DE DIRECTION
DROIT/FREIN
SALIDAS DE CONECTOR
PLANO DE 4 VÍAS
CABLE BLANCO: TIERRA
CABLE MARRÓN: LUZ TRASERA
CABLE AMARILLO: DIRECCIONAL
IZQUIERDA/FRENO
CABLE VERDE:  DIRECCIONAL
DERECHA/FRENO
CHASSIS GROUND
PRISE DE MASSE DU CHÂSSIS
MASA DE CHASIS
*Power Wire (1)
Fil d’alimentation (1)
Cable de alimentación (1)
* Item not included in 119147. Wire kit 118150 or 118151 sold separately. / Article non inclus dans l’ensemble 119147. Ensemble de câblage 118150 ou 118151
vendu séparément. / Elemento no incluido en 119147. El kit de cables 118150 o 118151 se vende por separado.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
MODULITE®
HD PROTECTOR
TOW VEHICLE INPUTS – DETERMINATION:
ALWAYS read and follow all warnings and
instructions included with purchase before
beginning installation. Keep for future reference.
DO NOT exceed lower of towing manufacturing
rating (including in your vehicle owner’s manual)
or specific amperage ratings stated on product.
ALWAYS read, understand and follow all
warnings and instructions printed on tow
vehicle’s battery.
ALWAYS wear safety glasses and use all safety
precautions during installation.
WARNING
WARNING
Overloading circuits can cause res. DO NOT exceed
stated product ratings. Read vehicle’s owner’s manu-
al & instruction sheet for
additional information.
AVERTISSEMENT
La surcharge des circuits peut provoquer des incend-
ies. NE PAS excéder les spécications
relatives au produit. Lire le manuel du propriétaire du
véhicule et le feuillet d’instructions pour des informa-
tions supplémentaires.
ADVERTENCIA
La sobrecarga de los circuitos puede causar
incendios. NO exceder las calicaciones indicadas en el pro-
ducto. Leer el manual del propietario del vehículo y la hoja de
instrucciones para información adicional.
119147-037 Rev B 7/25/16
NOTE: Does not work with mulitplex vehicles (BM, BT or BTT). Must use 119190 or 119250.
Vehicle Wiring Code & Description Description of Vehicles Electrical System Input Wires Used Input Wires Exceptions
A - 2 wire system The vehicles turn & brake functions are combined on one
wire and the tail light function is on a separate wire.
Yellow to vehicle Left Turn/Brake wire, Green to vehicle
Right turn/Brake wire & Brown to vehicle Tail wire.
Brake wire (red) is not used.
B - 3 wire system The vehicles turn, brake and tail light function are on
separate wires.
Yellow to vehicle Left Turn wire, Green to vehicle Right
turn wire, Brown to vehicle Tail wire & Red to vehicle
Brake wire.
NONE - Use all wires.
Approximate Install Time: 45 minutes
Durée approx. de l’installation : 45 min.
Tiempo aproximado de instalación: 45 min
VÉRIFICATION :
Lors de l’utilisation d’un multimètre, vérier soigneusement un l à la fois.
ATTENTION Ne pas appliquer de sonde en travers de deux ls ou d’un l et la
structure du véhicule.
Déterminer le type de système de câblage du véhicule et l’emplacement des fonctions
d’entrée requises.
FRANÇAIS
COMPROBACIÓN:
Cuando utilice un probador de circuitos o voltímetro, pruebe cuidadosamente un cable
a la vez.
ATENCIÓN No haga pruebas a través de dos cables o a través de la
estructura del vehículo.
Determine el tipo de sistema de cableado del vehículo y la ubicación de las
funciones de entrada requeridas.
ESPAÑOL
Le connecteur plat 4
voies ne fonctionne
pas correctement
S’assurer que les ls d’entrée
sont installés selon les entrées
du véhicule de remorquage–
Repérage par détermination.
Retirer le fusible 15 ampères
pendant 10 secondes et répéter
le test.
S’assurer que les connecteurs bleus sont
posés correctement. Utiliser un multi-
mètre ou un voltmètre pour mesurer le
courant sur chaque l d’entrée, près du
module. Retirer le fusible 15 ampères
pendant 10 secondes et répéter le test.
Aucune alimentation
au connecteur plat
4 voies
Vérier la mise à la masse du
châssis. S’assurer que la cosse à
anneau est pleinement en con-
tact avec le métal nu du châssis
du véhicule. Retirer le fusible 15
ampères pendant 10 secondes et
répéter le test.
Linstallation peut avoir activé la
protection de circuit. Retirer le fusible
15 ampères pendant 10 secondes et
répéter le test.
S’assurer que le fusible 15 ampères est
totalement inséré dans le porte-fusible. Le
fusible ne doit présenter aucune cassure.
Le porte-fusible doit être connecté cor-
rectement à la borne positive de la batterie.
Retirer le fusible 15 ampères pendant 10
secondes et répéter le test.
S’assurer que le module est connecté
sur B+. Utiliser un multimètre ou un volt-
mètre pour mesurer le courant sur l’un ou
l’autre des côtés du manchon connecteur
jaune près du module. Retirer le fusible
15 ampères pendant 10 secondes et
répéter le test.
GUIDE DE DÉPANNAGE :
ACHÈVEMENT :
An de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, xer le reste du faisceau du
connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les ls.
Rebrancher le câble négatif (-) de la batterie du véhicule.
Insérer le fusible 15 A dans le porte-fusible et fermer le couvercle.
Tester et verier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.
El conector plano de
4 vías no funciona
correctamente
Asegurar que los cables de en-
trada estén instalados según las
entradas del vehículo remolcador.
Hallazgos en la determinación.
Retirar el fusible de 15 amperios
durante 10 segundos y repetir la
prueba.
Asegurar que las tomas azules estén
instaladas correctamente.Usar un medi-
dor de voltaje o voltímetro para vericar
el voltaje en cada cable de entrada,
cerca del módulo. Retirar el fusible de
15 amperios durante 10 segundos y
repetir la prueba.
No hay corriente ha-
cia el conector plano
de 4 vías
Vericar la conexión a tierra del
chasis. Asegurar que el terminal
de anillo esté en pleno contacto
con el metal descubierto del
chasis del vehículo. Retirar el
fusible de 15 amperios durante
10 segundos y repetir la prueba.
La instalación podría haber activado la
protección del circuito. Retirar el fusible
de 15 amperios durante 10 segundos y
repetir la prueba.
Vericar que el módulo esté conectado a B
+. Usar un medidor de voltaje o volímetro
para vericar el voltaje en cualquier lado
del conector de tope amarillo, cerca del
módulo. Retirar el fusible de 15 amperios
durante 10 segundos y repetir la prueba.
Ensure module is connected to B+. Using
a tester or volt meter check for voltage on
either side of the yellow butt connector
near the module. Remove 15 amp fuse
for 10 seconds and repeat test.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
ARNÉS DEL CONTROL DEL FRENO:
Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran,
para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o
derretir el cable.
Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería del vehículo.
Insertar el fusible de 15 amperios en el portafusibles y cerrar la tapa.
Ensaye y verique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale.
INSTALLATION DU FAISCEAU :
REMARQUE : Lensemble de câblage requis peut être vendu séparément.
Déterminer le lieu de montage du module. Fixer à l’aide du ruban adhésif double face fourni.
À l’aide d’un manchon connecteur, connecter le l noir du module au l de calibre 12 (ou
supérieur).
AVERTISSEMENT S’assurer que le module est monté de façon que son côté époxy
soit orienté vers le sol an de prévenir l’accumulation d’eau.
Repérer un endroit approprié (p.ex. borne de masse) à proximité du connecteur pour ef-
fectuer la mise à la masse, ou percer un trou de 3/32 po et xer le l blanc à l’aide de l’œillet
et de la vis fournis. . (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la
surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille.
ATTENTION Avant de percer, vérier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir
tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
Acheminer le l jusqu’au côté positif de la batterie du véhicule. À l’aide d’un porte-fusible,
d’un manchon connecteur et d’une cosse à anneau, connecter à la batterie. NE PAS insérer le
fusible de 15 ampères.
ATTENTION Le module doit être connecté à une source d’alimentation constante. Ne
pas utiliser une source d’alimentation de rechange qui est interrompue lorsque le véhicule
nest pas en marche.
ATTENTION Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le
réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les ls.
INSTALACIÓN DEL ARNÉS:
NOTA: El kit de cableado requerido podría venderse por separado.
Determinar la ubicación para la instalación del módulo. Asegurar utilizando la cinta de doble
faz que se proporciona. Usando el conector de tope, conectar el cable negro del módulo y el
cable de calibre 12 (o mayor).
ADVERTENCIA Vericar que el módulo se instale de manera que el lado del epóxico
del módulo esté orientado hacia el piso para evitar cualquier acumulación de agua.
Localizar un punto de conexión a tierra adecuado cerca del módulo tal como un perno de
tierra existente o perforar un oricio de 3/32” y asegurar el cable blanco usando el ojete y
tornillo que se suministran. (No perforar en el piso o cama del vehículo.) Limpiar la suciedad
y el anticorrosivo del área.
ATENCIÓN Revisar qué hay detrás de cualquier supercie antes de perforar para
evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perforar ninguna supercie expuesta.
Dirigir el cable hacia el lado positivo de la batería del vehículo. Utilizando un portafusibles,
un conector de tope y un terminal de anillo, conecte a la batería. NO insertar un fusible de
15 amp.
ATENCIÓN El módulo debe estar conectado a una fuente de energía constante. No
utilizar una fuente de energía alternativa que se interrumpa cuando el vehículo esté
apagado.
ATENCIÓN Dirigir el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente,
protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o
romper el cable.
ENTRADAS DEL VEHÍCULO REMOLCADOR - INSTALACIÓN:
Desconectar y aislar la terminal negativa de la batería del vehículo.
ADVERTENCIA Leer y seguir todas las advertencias y precauciones impresas en la
batería del vehículo de remolque.
Empalmar los cables de entrada del arnés del remolque al vehículo según se determine
ATENCIÓN Para empalmes, use los empalmes para cables del calibre apropiado. Las
tomas azules que se proporcionan son únicamente para cable de calibre 16-18.
ENTRÉES DU VÉHICULE DE REMORQUAGE - INSTALLATION :
Débrancher et isoler la borne négative de la batterie du véhicule.
AVERTISSEMENT Lire et observer tous les avertissements et consignes de sécurité
qui sont imprimés sur la battterie du véhicule de remorquage.
Épisser les ls d’entrée du faisceau de remorque au véhicule tel que déterminé.
ATTENTION Utiliser des épissures du calibre approprié si l’on utilise cette méthode.
Les prises bleues fournies sont destinées aux ls de calibre 16-18 seulement.
CAPTEUR D’ENTRÉE  DÉTERMINATION :
SENSOR DE ENTRADA  DETERMINACIÓN:
NOTA: No funciona con vehículos multiplex (BM, BT o BTT). Se debe usar 119190 o 119250.
Code et description du
câblage du véhicule
Description du système électrique du véhicule Sensor de entrada utilizado Excepciones de sensor de entrada
A - Sistema de 2 cables Las funciones de giro y freno del vehículo se
combinan en un solo cable y la función de la luz
trasera está en un cable separado.
Amarillo al cable de luz direccional izquierda/freno del vehícu-
lo, verde al cable de luz direccional derecha/freno del vehículo
y marrón al cable de luz trasera del vehículo.
No se utiliza sensor de freno (rojo).
B - Sistema de 3 cables La función de giro, freno y luz trasera del vehículo
están en cables separados.
Amarillo al cable de luz direccional izquierda del vehículo,
verde al cable de luz direccional derecha del vehículo, marrón
al cable de luz trasera del vehículo y rojo al cable de luz de
freno del vehículo.
NINGUNO - Utilizar todos los sensores
de entrada.
REMARQUE: Ne fonctionne pas avec les véhicules multiplexes (BM, BT ou BTT). Doit utiliser 119190 ou 119250.
Code et description du câblage du
véhicule
Description du système électrique du véhicule Capteur d’entrée utilisé Exceptions du capteur d’entrée
A - Système à 2 ls Les fonctions de direction et de freinage du
véhicule sont combinées sur un l tandis que la
fonction de feu arrière est attribuée à un l distinct.
Jaune au l virage gauche/frein du véhicule, vert
au l virage droit/frein du véhicule et brun au l
feu arrière du véhicule.
Capteur de frein (rouge) n'est pas utilisé.
B - Système à 3 ls Les fonctions des feux de direction, de freinage et
arrière sont attribuées à des ls distincts.
Jaune au l virage gauche du véhicule, vert au l
virage droit du véhicule, brun au l feu arrière du
véhicule et rouge au l frein du véhicule.
AUCUN - Utiliser tous les capteurs
d'entrée.

Transcripción de documentos

HARDWARE OVERVIEW: INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING *Cable Tie, 8.5” (8) Attache de câble, 8.5 po (8) Amarre de cable 8.5” (8) MODULITE® HD PROTECTOR Spade Terminal (1) Cosse ouverte (1) Terminal de horquilla (1) *Power Wire (1) Fil d’alimentation (1) Cable de alimentación (1) *Fuse Holder (1) Porte-fusibl (1) Portador de fusibles (1) *Yellow Butt Connector (2) Connecteur d’about jaune (2) Conector de culata amarilla (2) Double Sided Tape (1) Ruban double-face (1) Cinta de dos caras (1) Self-Tapping Screw (1) Vis autotaraudeuse (1) Tornillo Autorroscante (1) www.tekonsha.com WARNING Blue Tap (4) Connecteur bleu (4) Toma azul (4) *Ring Terminal (2) Cosse à anneau (2) Terminal de anillo (2) 15 AMP Fuse (1) Fusible 15 ampères (1) Fusible de 15 amperios (1) * Item not included in 119147. Wire kit 118150 or 118151 sold separately. / Article non inclus dans l’ensemble 119147. Ensemble de câblage 118150 ou 118151 vendu séparément. / Elemento no incluido en 119147. El kit de cables 118150 o 118151 se vende por separado. ALWAYS read and follow all warnings and instructions included with purchase before beginning installation. Keep for future reference. REQUIRED TOOLS: DO NOT exceed lower of towing manufacturing rating (including in your vehicle owner’s manual) or specific amperage ratings stated on product. Wire Cutters Coupe-fils Cortadores de cable Tester or Volt Meter Multimètre ou Voltmètre Probador o Voltímetro ALWAYS wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Socket & Ratchet Set Juego de Ratchet y Dados Socket et cliquet ensemble 119147-037 Rev B 7/25/16 Drill (3/32” Drill Bit) Taladro con broca 3/32” Perceuse (foret avec 3/32 “) Phillips Head #2 Screwdriver Tournevis Phillips #2 Destornillador de estrella (Philips) #2 TOW VEHICLE INPUTS MODULE MODULE MÓDULO CHASSIS GROUND PRISE DE MASSE DU CHÂSSIS MASA DE CHASIS YELLOW WIRE - LEFT TURN/BRAKE FIL JAUNE - FEU DE DIRECTION GAUCHE/FREIN CABLE AMARILLO: DIRECCIONAL IZQUIERDA/FRENO SEE TOW VEHICLE INPUTS DETERMINATION STEP FEUX ARRIÈRE DU VÉHICULE LUCES TRASERAS DEL VEHICULO GREEN WIRE - RIGHT TURN/BRAKE FIL VERT - FEU DE DIRECTION DROIT/FREIN CABLE VERDE: DIRECCIONAL DERECHA/FRENO VOIR L’ÉTAPE DE LA DÉTERMINATION DES ENTRÉES DU VÉHICULE DE REMORQUAGE * VER EL PASO PARA LA DETERMINACIÓN DE LAS ENTRADAS DEL VEHÍCULO REMOLCADOR * * 15 AMP 15 A BROWN WIRE - TAIL FIL BRUN - FEU ARRIÈRE CABLE MARRÓN: LUZ TRASERA RED WIRE = STOP FIL ROUGE = ARRÊT CABLE ROJO: FRENO * Unused input wires may be secured with spade terminal and attached to ground. Les fils d’entrée inutilisés peuvent être fixés à la mise à la terre à l’aide de cosse ouverte. Los cables de entrada no utilizados pueden asegurarse con un terminal de horquilla y conectarse a tierra. POWER WIRE POWER WIRE / FIL D’ALIMENTATION / C ABLE DE ALIMENTACIÓN 4-FLAT OUTPUTS WHITE WIRE - GROUND BROWN WIRE - TAIL YELLOW WIRE - LEFT TURN/BRAKE GREEN WIRE - RIGHT TURN/BRAKE www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 La sobrecarga de los circuitos puede causar incendios. NO exceder las calificaciones indicadas en el producto. Leer el manual del propietario del vehículo y la hoja de instrucciones para información adicional. ENGLISH • Determine type of Vehicle wiring system and location of required input functions. • When using a volt meter or circuit tester, carefully probe one wire at a time. CAUTION Do not probe across two wires or across vehicle structure. TOW VEHICLE INPUTS – DETERMINATION: NOTE: Does not work with mulitplex vehicles (BM, BT or BTT). Must use 119190 or 119250. Wire Strippers/ Wire Crimpers Outils à dénuder/Sertisseurs Pelacables/ Plegadores de cable ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions printed on tow vehicle’s battery. ADVERTENCIA La surcharge des circuits peut provoquer des incendies. NE PAS excéder les spécifications relatives au produit. Lire le manuel du propriétaire du véhicule et le feuillet d’instructions pour des informations supplémentaires. TESTING: Approximate Install Time: 45 minutes Durée approx. de l’installation : 45 min. Tiempo aproximado de instalación: 45 min REAR VEHICLE LIGHTS AVERTISSEMENT Overloading circuits can cause fires. DO NOT exceed stated product ratings. Read vehicle’s owner’s manual & instruction sheet for additional information. SORTIES DE CONNECTEUR PLAT 4 VOIES SALIDAS DE CONECTOR PLANO DE 4 VÍAS FIL BLANC - TERRE FIL BRUN - FEU ARRIÈRE FIL JAUNE - FEU DE DIRECTION GAUCHE/FREIN FIL VERT - FEU DE DIRECTION DROIT/FREIN CABLE BLANCO: TIERRA CABLE MARRÓN: LUZ TRASERA CABLE AMARILLO: DIRECCIONAL IZQUIERDA/FRENO CABLE VERDE: - DIRECCIONAL DERECHA/FRENO ©2016 Cequent™ Performance Products Vehicle Wiring Code & Description Description of Vehicle’s Electrical System A - 2 wire system The vehicle’s turn & brake functions are combined on one wire and the tail light function is on a separate wire. B - 3 wire system The vehicle’s turn, brake and tail light function are on separate wires. TOW VEHICLE INPUTS - INSTALLATION: • Disconnect and isolate the vehicle’s negative battery terminal. WARNING Read and follow all warnings and cautions printed on the tow vehicle’s battery. HARNESS INSTALLATION: NOTE: Required wiring kit may be sold separately • Determine mounting location of the module. Secure using the double-sided tape provided. Using butt connector, connect module’s black wire and 12 gauge (or larger gauge) wire. WARNING Make sure module is mounted so that the epoxy side of the module is pointed towards the ground to prevent any water buildup. • Locate a suitable grounding point near the module such as an existing ground stud or drill a 3/32” hole and secure the white wire using the eyelet and screw provided. (Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and rustproofing from area. Input Wires Used Yellow to vehicle Left Turn/Brake wire, Green to vehicle Right turn/Brake wire & Brown to vehicle Tail wire. Yellow to vehicle Left Turn wire, Green to vehicle Right turn wire, Brown to vehicle Tail wire & Red to vehicle Brake wire. Input Wires Exceptions Brake wire (red) is not used. NONE - Use all wires. • Splice the tow harness input wires to the vehicle as determined. CAUTION When splicing use appropriate gauge wire splices. Provided blue taps are for 16-18 gauge wire only. CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. • Route power wire to vehicle’s positive side of battery. Using fuse holder, butt connector and ring terminal, connect to battery. DO NOT insert 15 amp fuse. CAUTION Module must be connected to a constant power source. Do not use an alternative power source that is interrupted when the vehicle is off. CAUTION Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. COMPLETION: • Insert 15amp fuse into fuse holder and close cap. • Secure harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling. Be careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. • Test and verify installation with a test light or trailer once installed. Test each function independently and in combination. • Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. TROUBLE SHOOTING GUIDE: 4-Flat not functioning Ensure input wires are installed properly per the Tow Vehicle Inputs Determination findings. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. No Power to 4-Flat Check chassis ground. Ensure ring terminal is in full contact with bare metal of the vehicle’s chassis. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. Ensure blue taps are installed correctly. Using a tester or volt meter check for voltage on each input wire, near the module. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. Installation may have activated circuit protection. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. Ensure 15 amp fuse is fully inserted into fuse holder. Fuse should have no breaks. Fuse holder connected properly to positive post of battery. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. Ensure module is connected to B+. Using a tester or volt meter check for voltage on either side of the yellow butt connector near the module. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test. • Déterminer le type de système de câblage du véhicule et l’emplacement des fonctions d’entrée requises. • Lors de l’utilisation d’un multimètre, vérifier soigneusement un fil à la fois. ATTENTION Ne pas appliquer de sonde en travers de deux fils ou d’un fil et la structure du véhicule. Description du système électrique du véhicule Capteur d’entrée utilisé Exceptions du capteur d’entrée Les fonctions de direction et de freinage du véhicule sont combinées sur un fil tandis que la fonction de feu arrière est attribuée à un fil distinct. Les fonctions des feux de direction, de freinage et arrière sont attribuées à des fils distincts. Jaune au fil virage gauche/frein du véhicule, vert au fil virage droit/frein du véhicule et brun au fil feu arrière du véhicule. Jaune au fil virage gauche du véhicule, vert au fil virage droit du véhicule, brun au fil feu arrière du véhicule et rouge au fil frein du véhicule. Capteur de frein (rouge) n'est pas utilisé. ENTRÉES DU VÉHICULE DE REMORQUAGE - INSTALLATION : • Débrancher et isoler la borne négative de la batterie du véhicule. AVERTISSEMENT Lire et observer tous les avertissements et consignes de sécurité qui sont imprimés sur la battterie du véhicule de remorquage. INSTALLATION DU FAISCEAU : REMARQUE : L’ensemble de câblage requis peut être vendu séparément. • Déterminer le lieu de montage du module. Fixer à l’aide du ruban adhésif double face fourni. À l’aide d’un manchon connecteur, connecter le fil noir du module au fil de calibre 12 (ou supérieur). AVERTISSEMENT S’assurer que le module est monté de façon que son côté époxy soit orienté vers le sol afin de prévenir l’accumulation d’eau. • Repérer un endroit approprié (p.ex. borne de masse) à proximité du connecteur pour effectuer la mise à la masse, ou percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis. . (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille. ACHÈVEMENT : • Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. AUCUN - Utiliser tous les capteurs d'entrée. Aucune alimentation au connecteur plat 4 voies S’assurer que les fils d’entrée sont installés selon les entrées du véhicule de remorquage– Repérage par détermination. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. Vérifier la mise à la masse du châssis. S’assurer que la cosse à anneau est pleinement en contact avec le métal nu du châssis du véhicule. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. • Determine el tipo de sistema de cableado del vehículo y la ubicación de las funciones de entrada requeridas. Code et description du câblage du véhicule A - Sistema de 2 cables B - Sistema de 3 cables Description du système électrique du véhicule Sensor de entrada utilizado Las funciones de giro y freno del vehículo se combinan en un solo cable y la función de la luz trasera está en un cable separado. La función de giro, freno y luz trasera del vehículo están en cables separados. Excepciones de sensor de entrada Amarillo al cable de luz direccional izquierda/freno del vehícu- No se utiliza sensor de freno (rojo). lo, verde al cable de luz direccional derecha/freno del vehículo y marrón al cable de luz trasera del vehículo. Amarillo al cable de luz direccional izquierda del vehículo, NINGUNO - Utilizar todos los sensores verde al cable de luz direccional derecha del vehículo, marrón de entrada. al cable de luz trasera del vehículo y rojo al cable de luz de freno del vehículo. • Épisser les fils d’entrée du faisceau de remorque au véhicule tel que déterminé. ATTENTION Utiliser des épissures du calibre approprié si l’on utilise cette méthode. Les prises bleues fournies sont destinées aux fils de calibre 16-18 seulement. ENTRADAS DEL VEHÍCULO REMOLCADOR - INSTALACIÓN: ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. • Acheminer le fil jusqu’au côté positif de la batterie du véhicule. À l’aide d’un porte-fusible, d’un manchon connecteur et d’une cosse à anneau, connecter à la batterie. NE PAS insérer le fusible de 15 ampères. ATTENTION Le module doit être connecté à une source d’alimentation constante. Ne pas utiliser une source d’alimentation de rechange qui est interrompue lorsque le véhicule n’est pas en marche. ATTENTION Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. INSTALACIÓN DEL ARNÉS: NOTA: El kit de cableado requerido podría venderse por separado. • Determinar la ubicación para la instalación del módulo. Asegurar utilizando la cinta de doble faz que se proporciona. Usando el conector de tope, conectar el cable negro del módulo y el cable de calibre 12 (o mayor). ADVERTENCIA Verificar que el módulo se instale de manera que el lado del epóxico del módulo esté orientado hacia el piso para evitar cualquier acumulación de agua. • Localizar un punto de conexión a tierra adecuado cerca del módulo tal como un perno de tierra existente o perforar un orificio de 3/32” y asegurar el cable blanco usando el ojete y tornillo que se suministran. (No perforar en el piso o cama del vehículo.) Limpiar la suciedad y el anticorrosivo del área. ATENCIÓN Revisar qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perforar ninguna superficie expuesta. • Dirigir el cable hacia el lado positivo de la batería del vehículo. Utilizando un portafusibles, un conector de tope y un terminal de anillo, conecte a la batería. NO insertar un fusible de 15 amp. ATENCIÓN El módulo debe estar conectado a una fuente de energía constante. No utilizar una fuente de energía alternativa que se interrumpa cuando el vehículo esté apagado. ATENCIÓN Dirigir el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. • Rebrancher le câble négatif (-) de la batterie du véhicule. ARNÉS DEL CONTROL DEL FRENO: • Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería del vehículo. • Insérer le fusible 15 A dans le porte-fusible et fermer le couvercle. • Tester et verifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. GUIDE DE DÉPANNAGE : Le connecteur plat 4 voies ne fonctionne pas correctement • Cuando utilice un probador de circuitos o voltímetro, pruebe cuidadosamente un cable a la vez. ATENCIÓN No haga pruebas a través de dos cables o a través de la estructura del vehículo. NOTA: No funciona con vehículos multiplex (BM, BT o BTT). Se debe usar 119190 o 119250. REMARQUE: Ne fonctionne pas avec les véhicules multiplexes (BM, BT ou BTT). Doit utiliser 119190 ou 119250. B - Système à 3 fils COMPROBACIÓN: SENSOR DE ENTRADA - DETERMINACIÓN: CAPTEUR D’ENTRÉE – DÉTERMINATION : Code et description du câblage du véhicule A - Système à 2 fils ESPAÑOL FRANÇAIS VÉRIFICATION : • Desconectar y aislar la terminal negativa de la batería del vehículo. ADVERTENCIA Leer y seguir todas las advertencias y precauciones impresas en la batería del vehículo de remolque. • Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir el cable. • Empalmar los cables de entrada del arnés del remolque al vehículo según se determine ATENCIÓN Para empalmes, use los empalmes para cables del calibre apropiado. Las tomas azules que se proporcionan son únicamente para cable de calibre 16-18. • Insertar el fusible de 15 amperios en el portafusibles y cerrar la tapa. • Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: El conector plano de 4 vías no funciona correctamente S’assurer que les connecteurs bleus sont posés correctement. Utiliser un multimètre ou un voltmètre pour mesurer le courant sur chaque fil d’entrée, près du module. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. L’installation peut avoir activé la protection de circuit. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. S’assurer que le fusible 15 ampères est totalement inséré dans le porte-fusible. Le fusible ne doit présenter aucune cassure. Le porte-fusible doit être connecté correctement à la borne positive de la batterie. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. S’assurer que le module est connecté sur B+. Utiliser un multimètre ou un voltmètre pour mesurer le courant sur l’un ou l’autre des côtés du manchon connecteur jaune près du module. Retirer le fusible 15 ampères pendant 10 secondes et répéter le test. No hay corriente hacia el conector plano de 4 vías Asegurar que los cables de entrada estén instalados según las entradas del vehículo remolcador. Hallazgos en la determinación. Retirar el fusible de 15 amperios durante 10 segundos y repetir la prueba. Verificar la conexión a tierra del chasis. Asegurar que el terminal de anillo esté en pleno contacto con el metal descubierto del chasis del vehículo. Retirar el fusible de 15 amperios durante 10 segundos y repetir la prueba. Asegurar que las tomas azules estén instaladas correctamente.Usar un medidor de voltaje o voltímetro para verificar el voltaje en cada cable de entrada, cerca del módulo. Retirar el fusible de 15 amperios durante 10 segundos y repetir la prueba. La instalación podría haber activado la protección del circuito. Retirar el fusible de 15 amperios durante 10 segundos y repetir la prueba. Verificar que el módulo esté conectado a B +. Usar un medidor de voltaje o volímetro para verificar el voltaje en cualquier lado del conector de tope amarillo, cerca del módulo. Retirar el fusible de 15 amperios durante 10 segundos y repetir la prueba. Ensure module is connected to B+. Using a tester or volt meter check for voltage on either side of the yellow butt connector near the module. Remove 15 amp fuse for 10 seconds and repeat test.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 119147 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para