RZR Side-by-side Tractor RZR XP XP4 Turbo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información de seguridad.
Este es un vehículo para adultos solamente.
Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
2017
RZR
XP 1000 Turbo
®
RZR
XP4 1000 Turbo
®
RZR
RZR
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del propieta-
rio. Revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Polaris también recomienda que todos los conductores tomen el curso
electrónico de seguridad de ROHVA y un curso práctico de capacita-
ción en seguridad de ROHVA (www.rohva.org).
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información sobre las reparaciones mayores se encuentra en el
Manual de servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico
maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master
Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su total satisfacción. Su concesionario POLARIS puede
satisfacer todas sus necesidades de servicio durante y después del
período de la garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
2
POLARIS
®
y RZR
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta publica-
ción se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del propietario RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo de 2017
N/P 9927409-es
Para ver más detalladamente las
características y el mantenimiento
recomendado de su RZR, escanee este
código QR con su teléfono inteligente.
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 83
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 146
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4
INTRODUCCIÓN
El RZR es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese con
todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo
en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Familiarícese con su significado antes de leer el
manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos para uso
fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS local
para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adver-
tencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes
de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para operar
este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia
válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la
dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo
en todo momento.
Siempre use un cinturón de seguridad del asiento cuando viaje en este
vehículo. Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de
manga larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos indicados en las páginas 59 y 60. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Declaración de conformidad
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de I’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Teléfono + 41213-218-700
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
9 de octubre de 2016
Polaris Sales Europe Sàrl, declara que el (los)
vehículo(s) enumerado(s) a continuación cumple(n)
con los requisitos esenciales aplicables a todos los
vehículos todo terreno.
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES: MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
EN ISO 12100:2010 – Análisis de
riesgos
EN 15997:2011/AC: 2012 – Nivel de
ruido y vibraciones percibidos por el
conductor
2014/30/EU según fue enmendada
(Directiva EMC)
UNECE R10
MODELO NOMBRE COMERCIAL NÚMERO DE SERIE
Z_ _VD _ 92 _ _
(Todas las combinaciones)
RZR XP Turbo
RZR XP4 Turbo
(Vea la etiqueta de
identificación del producto.)
7
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
Número de identificación del vehículo: ________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: _______________________________________________________
Número de
serie del motor
Número de identificación del vehículo
Número de la llave
8
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia, quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de
capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un
curso electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad.
Puede obtener esta valiosa capacitación visitando www.rohva.org.
Su vehículo POLARIS es considerado como un vehículo para uso fuera
de los caminos. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos perti-
nentes a la operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
completamente a intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos
para uso fuera de los caminos en los Estados Unidos, visite
www.rohva.org o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos, botas que les
cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El equipo de protección
reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
llevan la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste
de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el
número indicador del país que ha extendido la apro-
bación. En la etiqueta también se mostrará el número
de aprobación y el número de serie.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
10
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS,
siempre utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible
para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE)
aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de mantener limpias las gafas protectoras.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y
piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la
cabina del conductor y del pasajero. Esta condición ocurre más frecuen-
temente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en
temperaturas ambiente altas y/o en condiciones de carga alta durante un
período prolongado. El uso de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o
cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del flujo de
aire. Se puede minimizar cualquier sensación de incomodidad causada
por la acumulación del calor en esta área usando la ropa de conducción
apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de aire.
11
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción apropiada
aumenta el riesgo de un accidente. Tome un curso de
capacitación y complete los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos indicados en las
páginas 59 y 60.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de adver-
tencia e instrucción, antes de operar el vehículo. Nunca
permita que un invitado opere este vehículo, hasta que
el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos indicados en las
páginas 59 y 60.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA
ADULTOS. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la
espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre
el piso y ambas manos en el volante de la dirección (si
está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir alcohol o
drogas podría afectar el buen juicio, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la
conducción o desplazamiento en este vehículo.
Vuelcos
Un vuelco puede causar lesiones graves o la muerte.
Evite operar de forma tal que pueda causar un vuelco.
ADVERTENCIA
<
16
12
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas
protectoras aprobados aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben
usar un casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalones largos y botas que les
cubran los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de
seguridad aumenta el riesgo de lesiones graves
en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro
percance o una parada brusca. Los cinturones de
seguridad pueden reducir la gravedad de las
lesiones en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los
cinturones de seguridad.
Puertas de la cabina
Viajar en este vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los
pestillos enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre
asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los
pestillos enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para ser
usadas como apoyabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo
en todo momento.
Operación en caminos públicos
Este vehículo no está aprobado para uso en las
carreteras.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos controla-
dos, “donas” (círculos cerrados), saltos u otras
acrobacias durante la conducción. Evite conducir
para hacer un espectáculo.
13
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de reemplazo. El
número de pieza está impreso en la etiqueta.
Alertas generales (7183306/7183307/7183322)
Siempre lea el Manual del propietario.
Nunca permita que ninguna persona
menor de 16 años opere este vehículo.
Siempre use las redes o puertas de la
cabina.
Evite operar de forma tal que pueda
causar un vuelco.
Lubrique según se recomienda.
Las posiciones para usar gatos están
ubicadas debajo de los puntos centrales
del vehículo.
Este vehículo está aprobado para uso
en las carreteras.
Nunca consuma alcohol o drogas antes
o mientras conduce o viaja.
Siempre use los cinturones de
seguridad.
Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
Evite conducir para hacer un
espectáculo.
14
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Alerta de combustible/carga/pasajero/presión de
neumáticos
Advertencia de desechos en
la correa
ADVERTENCIA
El mantenimiento y servicio incorrectos
de este sistema PVT puede causar daños
al vehículo, LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Al reemplazar la correa, siempre busque
y quite los desechos que haya dentro y
alrededor del embrague y del sistema de
ventilación.
Lea el Manual del propietario o consulte
con su concesionario POLARIS
autorizado.
7177469
Atención de la caja de aire
ATENCIÓN
Use un filtro de aire aprobado por
Polaris. El uso de un filtro de aire no
aprobado por Polaris puede dañar el
motor. Antes de instalar el filtro,
asegúrese de que no haya suciedad ni
desechos en el lado limpio del tubo de
admisión. El filtro de aire debe estar
asentado correctamente antes de
volver a instalar la tapa. Vea informa-
ción adicional sobre el servicio del filtro
de aire en su Manual del propietario.
RZR XP Turbo (7185276)
RZR XP4 Turbo (7185229)
Alerta de la cubierta del embrague
(7181427)
Advertencia de desechos en
la correa
Atención de la caja de aire
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción apropiada
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno. Tome un curso de capacitación y
complete los Procedimientos de conducción para
conductores nuevos indicados en las páginas 59
y 60.
Todos los conductores deben leer y comprender
el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción, antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos indicados en las páginas 59 y 60.
Restricciones para el conductor/restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE
PARA ADULTOS. Está prohibido que sea
operado por personas menores de 16 años o
cualquier persona que no tenga una licencia
válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de
12 años. Todos los ocupantes deben poderse
sentar con la espalda contra el asiento, ambos
pies asentados sobre el piso y ambas manos en
el volante de la dirección (si está conduciendo) o
en un asidero del pasajero.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar el buen juicio, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la conducción o desplazamiento en este
vehículo.
ADVERTENCIA
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté
en condiciones seguras de funcionamiento
antes de operarlo aumenta el riesgo de tener
un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la
inspección previa a la conducción de su
vehículo para asegurarse de que esté en con-
diciones seguras de funcionamiento. Vea la
página 55.
Siempre siga los procedimientos y la progra-
mación de inspección y mantenimiento que se
describen en este Manual del propietario. Vea
la página 84.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y
gafas protectoras aprobados aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves si hay
un accidente.
El conductor y todos los pasajeros siempre
deben usar un casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalones
largos y botas que les cubran los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de seguridad.
Puertas de la cabina
Viajar en este vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los
pestillos enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre
asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los
pestillos enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para ser
usadas como apoyabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo
en todo momento.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Llevar varios pasajeros (RZR Turbo)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado este
vehículo por un mínimo de dos horas y después de haber
completado los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 59-60.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad asegurado. Llevar
más de un pasajero en un vehículo con dos asientos puede
afectar la habilidad del conductor para conducir y operar los
controles, lo que aumenta el riesgo de perder el control y de
un accidente o un vuelco.
Nunca lleve más de un pasajero en un vehículo con dos asientos.
Llevar varios pasajeros (RZR Turbo 4)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado este
vehículo por un mínimo de dos horas y después de haber
completado los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 59-60.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad asegurado.
Nunca lleve más de tres pasajeros en un vehículo con
cuatro asientos.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento y la estabilidad
del vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere cuida-
dosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma segura.
Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la
presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de este
manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando se añade más peso de
pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma
correspondiente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección
Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Bajo CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de los
neumáticos.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos
Subir una cuesta.
Remolcar.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Pasajeros en la caja de carga
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles. Nunca
permita que un pasajero viaje en la caja de
carga. Un pasajero siempre debe viajar sentado
en un asiento del pasajero con el cinturón de
seguridad asegurado.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinos.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una
colisión con otro vehículo. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o
autopista, incluyendo los caminos de tierra y
grava (a no ser que estén designados para
vehículos para uso fuera de los caminos).
Operación a velocidades
excesivas
Operar este vehículo a velocidades
excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre
conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad y las condiciones de
conducción, sus habilidades y experiencia y
las de sus pasajeros.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se indica en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique a velocidades
bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco
aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO
realice deslizamientos controlados, “donas”
(círculos cerrados), saltos u otras
acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Tenga precaución extrema cuando
conduzca en las cuestas. Siempre siga los
procedimientos correctos para subir las
cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 63.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar las
cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 64.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesado de laderas de las colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de
las colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los procedimien-
tos correctos, tal como se describen en este Manual del propietario. Vea la
página 64.
Ahogamiento al subir una
cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar
un vuelco. Mantenga una velocidad
constante cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que
el vehículo se haya detenido completa-
mente. Coloque la transmisión en marcha
atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta hacia abajo de la
cuesta, mientras aplica una ligera presión al
freno para controlar la velocidad.
Operación en terreno
desconocido
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían causar
la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno descono-
cido. Siempre esté alerta a las condiciones
cambiantes del terreno.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta durante la
marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un
obstáculo o una persona. Siempre siga los pro-
cedimientos de operación correctos, tal como
se indican en este manual. Vea la página 67.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro
continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrape o deslizamiento
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo
o suelto podría causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco. No opere en superficies excesiva-
mente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos
recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos
correctos cuando opere en superficies resbaladizas, tal como se describen en
este Manual del propietario. Vea la página 62.
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Nunca
intente pasar sobre obstáculos
grandes, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Siempre siga los proce-
dimientos correctos, indicados en este
manual, cuando conduzca para pasar
sobre obstáculos. Vea la página 66.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o
un accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se
describen en este Manual del propietario.
Vea la página 65.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el conductor caen a
través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el
vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que
el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de
movimiento del vehículo, el peso suyo, el
de sus pasajeros y el de su carga junto
con el de los demás vehículos de su
grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las
condiciones y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los conductores de
los vehículos asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del
hielo en las extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar carga inco-
rrectamente puede causar cambios en la
estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría
causar la pérdida del control o un
accidente.
Siempre siga las instrucciones en este
Manual del propietario para llevar carga.
Vea la página 69.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada para este vehículo. Vea la
página 18.
La carga debe distribuirse correctamente y sujetarse firmemente. Vea la
página 69.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga. Permita una distancia mayor para el
frenado.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el
recipiente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del
combustible causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
24
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor
del sistema de escape cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente si está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se han hecho modifi-
caciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las caracte-
rísticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados
por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicación de los componentes
(se muestra el modelo RZR XP Turbo)
Puerta de
la cabina
Tapa del
tanque de
combustible
Caja de
carga
Asidero del
pasajero
Estructura ROPS
Radiadores
Selector de
marcha
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Puntos de amarre de la
caja de carga
(4 esquinas)
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Tomacorrientes auxiliares
El vehículo está equipado con uno o más tomacorrientes de 12 V para
accesorios. Un tomacorriente está en el tablero y el otro (si está
equipado) está en el área trasera de los pasajeros. Use los tomacorrientes
para una luz auxiliar u otros accesorios opcionales. Para el servicio, la
conexión del tomacorrientes del tablero está debajo del tablero. La
conexión del tomacorrientes trasero está debajo de los asientos traseros
de los pasajeros.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones
operado con una llave. Use el interruptor de encendido para arrancar el
motor. Vea los procedimientos de arranque en la página 57.
La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
APAGADO El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de 12 V de los accesorios.
ACCESORIOS El motor está apagado. Alimenta el indicador y el bloque de
terminales. Los indicadores de advertencia de comprobación
del motor y de la dirección asistida aparecerán en el
indicador en este modo; pero se apagarán cuando el
vehículo arranque, si no existen problemas.
ENCENDIDO Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
ARRANQUE Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar el
arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición
ENCENDIDO cuando se suelta.
Interruptor
de luces
Interruptor
AWD
Tomacorriente de 12 V
para accesorios
Interruptor de
encendido
Grupo de
instrumentos
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de los faros delanteros
Use el interruptor de los faros delanteros para
encender y apagar las luces y para cambiar de luz
alta a luz baja. El interruptor de encendido debe
estar en la posición ENCENDIDO para operar los
faros delanteros.
Presione la parte superior del interruptor
basculante hacia el tablero para cambiar los faros
delanteros a luz alta. Mueva el interruptor
basculante a la posición central para cambiar los
faros delanteros a luz baja. Presione la parte
inferior del interruptor basculante para apagar los
faros delanteros.
Si el interruptor de los faros delanteros está
ACTIVADO cuando se apaga el interruptor de
encendido, las luces permanecerán encendidas
durante aproximadamente 30 segundos.
Interruptor de tracción en todas las
ruedas (AWD)
El interruptor AWD tiene dos posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Tracción en dos ruedas (2WD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas. Presione la parte inferior del interruptor
para funcionar con tracción en dos ruedas.
Vea las instrucciones de operación de la AWD en la página 38.
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida (si está equipada) se activa cuando la
llave de encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada si el vehículo está en movimiento o al ralentí.
El indicador de advertencia de la EPS se enciende brevemente cuando la
llave se gira a la posición ENCENDIDO. Vea la página 40.
Para conservar la energía de la batería, la EPS se desactivará 5 minutos
después de haber apagado el motor, si la llave permanece en la posición
ENCENDIDO. El indicador de advertencia de la EPS se encenderá para
indicar que esta se apagó.
Si la luz permanece encendida después de arrancar el motor, el sistema
EPS no está funcionando. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
ALTA
BAJA
AWD
2WD
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Asientos
Antes de operar el vehículo, siempre empuje hacia abajo sobre los
respaldos de todos los asientos para asegurarse de que los pestillos estén
asegurados.
Ajustes del asiento
En asientos equipados con una palanca de ajuste debajo del borde
delantero del asiento, mueva la palanca hacia la izquierda. Deslice el
asiento hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Libere la
palanca. El asiento quedará bloqueado en la nueva posición.
Para otros estilos de asiento, afloje (sin extraer) los cuatro tornillos
ubicados en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Apriete los tornillos a
5,4 N·m (4 lb-pie). No los apriete en exceso.
Desmontaje del asiento
1. Jale hacia arriba la palanca
del pestillo del asiento,
ubicada debajo del borde
trasero del asiento.
2. Incline el asiento hacia
adelante.
3. Levante el asiento hacia
arriba para desmontarlo del
vehículo.
4. Invierta este procedimiento
para volver a instalar el
asiento. Asegúrese de que las
lengüetas del asiento en el
borde delantero del asiento se
deslicen debajo de la barra de retención del asiento.
5. Presione firmemente hacia abajo en la parte trasera del asiento para
enganchar el pestillo trasero.
Volante de la dirección
El volante de la dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de la dirección
mientras mueve el volante de la
dirección hacia arriba o abajo.
Suelte la palanca cuando el volante
de dirección esté en la posición
deseada.
Palanca de ajuste
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Asidero del pasajero
Siempre ajuste el asidero a una posición cómoda para su pasajero, antes
de iniciar la operación. Asegúrese de que el pasador de ajuste y el
retenedor estén instalados firmemente después de realizar los ajustes.
1. Quite el retenedor del extremo del pasador de ajuste.
2. Extraiga el pasador del poste.
3. Deslice el poste hacia adentro o afuera a la posición deseada.
4. Vuelva a instalar el pasador a través del agujero de montaje del
poste, el agujero del buje del adaptador, ambos agujeros de ajuste
del poste y, por último, a través del agujero del buje restante y del
agujero de montaje del poste.
5. Vuelva a instalar el retenedor en el pasador.
A
g
u
j
e
r
o
s
d
e
p
o
s
i
c
i
ó
n
d
e
a
j
u
s
t
e
Agujeros de
montaje del poste
Pasador de
ajuste
Retenedor del
pasador
Buje
adaptador
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Capó
Quite el capó para obtener acceso a la tapa de presión del radiador.
1. Gire 1/4 de vuelta los sujetadores del capó.
2. Sujete el borde superior del capó y levántelo para desenganchar los
sujetadores.
3. Gire el capó hacia adelante y levántelo hacia arriba para
desenganchar los ganchos inferiores del capó.
4. Levante el capó para separarlo del vehículo.
Sujetadores del capó
Tapa de
presión
Tanque
de presión
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema Turbo
No intente realizar mantenimiento ni reparaciones a ningún componente
del sistema turbo. Consulte con su concesionario POLARIS u otra
persona calificada de servicio para obtener este servicio.
Recomendaciones de combustible
Nivel de combustible
El tapón de llenado del tanque de com-
bustible está ubicado en el lado derecho
del vehículo cerca del asiento del
pasajero.
El símbolo de combustible y la última
barra de combustible en el Indicador de
la pantalla multifunción (MFD) deste-
llarán cuando el nivel de combustible
baje a 1/8 de tanque. Quedará aproxi-
madamente un galón de combustible.
Reabastezca combustible lo más pronto
posible. No permita que el combustible
del vehículo se agote.
AVISO: Si el vehículo se opera con el
tanque de combustible vacío, la
bomba de combustible se dañará.
No permita que el combustible del
vehículo se agote. Siempre reabastezca combustible cuando el nivel
esté bajo.
AVISO: Operar con sistemas de combustible obstruidos causará daños graves
al motor. Realice el mantenimiento según se recomienda.
AVISO: La exposición prolongada a los productos con base de petróleo puede
dañar la pintura. Siempre proteja las superficies pintadas cuando
maneje combustible.
Modelo Recomendaciones de combustible
Turbo SOLAMENTE use combustible sin plomo de
91 octanos (o más) (índice de octano mínimo en la
bomba de 91 = R + M/2)
No use ningún combustible que tenga menos de
91 octanos
No use combustible que contenga más del 10% de
etanol (incluyendo E85)
Tapa de combustible
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad para
todos los ocupantes. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese de
que el conductor y todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones
de seguridad. El cinturón de seguridad del conductor está equipado con
un enclavamiento para cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad no está asegurado, la velocidad máxima del vehículo será de
24 km/h (15 MPH).
Cinturón de seguridad del asiento de 3 puntos
Para usar correctamente el cinturón de seguridad del asiento de 3 puntos,
siga este procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad hacia abajo y atravesado
en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El
cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté
torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
Jale la correa para apretarla.
3. Para liberar el cinturón de seguridad presione el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
Ajustador de altura del cinturón de seguridad (si está
equipado)
Un avance para la comodidad es el ajustador
de altura del cinturón de seguridad que reduce
el roce en el cuello y funciona como un amor-
tiguador para su hombro. El ajustador de
altura consiste de un ajustador (1) y un riel (2).
(3) indica la zona de ajuste.
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DE SU
CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA OBTENER
LA COMODIDAD DESEADA Y EL AJUSTE
CORRECTO
continúa en la siguiente página
1
2
3
Ubicación correcta
de la correa del
hombro
Incorrecta Incorrecta
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Ajustador de altura del cinturón de seguridad
(si está equipado)
PASO 1
Estire el ajustador del cinturón de seguridad
hacia la parte delantera del vehículo.
PASO 2
Mientras continua estirando el ajustador de
altura del cinturón de seguridad, deslice el
ajustador hacia arriba o hacia abajo,
moviéndolo de lado a lado, si es necesario,
hasta llegar a la altura deseada. Puede ser
necesario usar ambas manos. No intente
ajustarlo mientras el vehículo esté en
movimiento.
NOTA: El ajuste se facilita con el uso repetido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA: El ajustador de altura del
cinturón de seguridad se puede limpiar con agua.
PASO 1
PASO 2
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Inspección de los cinturones de seguridad de los
asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de
seguridad completamente
e inspeccione la longitud
completa para detectar
daños, incluyendo cortadu-
ras, desgaste, deshilachado
o rigidez. Si se encuentra
algún daño, o si el cinturón
de seguridad no funciona
correctamente, pida que el
sistema del cinturón de
seguridad sea revisado o reemplazado por un concesionario
POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
Enjuague toda la longitud del tejido del cinturón. Use una manguera
de jardín para limpiar regularmente las cajas del retractor y de los
pestillos.
Caja del
retractor
Cajas de los pestillos
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Paneles de acceso para el servicio
Panel de acceso al motor
El panel de acceso al motor está
ubicado detrás de los asientos en la
estructura del vehículo. Quite los
asientos y el panel de acceso para
alcanzar los componentes del motor a
los que se les puede dar servicio.
Panel de acceso de la caja
de carga
El panel de acceso a la caja de
carga está ubicado en el piso
de la caja de carga. Quite el
panel para obtener acceso al
tapón de llenado de aceite de
motor, las bujías y el filtro de
aire.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Puertas de la cabina
Este vehículo está equipado con puertas en la cabina. Viajar en este
vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los pestillos
enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo,
siempre asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas
con los pestillos enganchados.
Antes de usar el vehículo, siempre inspeccione si las puertas y los
pestillos están desgastados o dañados.
Reemplace rápidamente todas las piezas dañadas o desgastadas con
piezas nuevas disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
Selector de
marcha
P: Estacionamiento
R: Marcha atrás
N: Neutro
L: Marcha baja
H: Marcha alta
Para cambiar de marcha,
pare el vehículo y con el
motor en la marcha al
ralentí, mueva la palanca a
la marcha deseada. No
intente cambiar de marcha
cuando la velocidad del
motor sea mayor que la velocidad de la marcha al ralentí o cuando el
vehículo esté en movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para
asegurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesio-
nario POLARIS le puede ayudar a resolver cualquier problema con
los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en
movimiento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando
el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones:
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Selector de
marcha
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar
el vehículo. Aplique los frenos
mientras arranca el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo
para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de
resorte devuelve el pedal a la
posición de descanso. Siempre
verifique que el pedal del
acelerador vuelve normal-
mente antes de arrancar el motor.
Consejo: Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultánea-
mente, la fuerza del motor puede ser limitada.
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) de este
vehículo cumple con los
requisitos de rendimiento
OSHA 1928.53 en caso de
vuelco. Siempre pida a su con-
cesionario POLARIS
autorizado que inspeccione
minuciosamente la ROPS, si
ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede
asegurar la protección del
ocupante en caso de un vuelco.
Cuando se usa con los
cinturones de seguridad y las
redes de la cabina o puertas, la
ROPS ayuda a evitar que los
ocupantes salgan expulsados
del vehículo. Siempre siga las
prácticas de operación segura
indicadas en este manual para evitar que el vehículo se vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de forma tal que pueda causar el vuelco del
vehículo.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Etiqueta de la ROPS
(en el travesaño detrás del
asiento del pasajero)
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas es
controlado por el interruptor AWD. Cuando el
interruptor está en 2x4, el vehículo está con
tracción en dos ruedas todo el tiempo. Cuando el
interruptor esté en AWD, el vehículo estará en
tracción en todas las ruedas y el indicador de 4x4
en el grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión
bajo demanda se activará automáticamente,
siempre que las ruedas traseras pierdan tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la
unidad de transmisión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede
permanecer en AWD.
Activación de AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no
habilitará la AWD hasta que las RPM del motor sean menores que 3100.
Cuando esté habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras que la
unidad de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se des-
activará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras
están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o
resbalando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la
caja de cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los
químicos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de
plástico. No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No
permita que los aerosoles contra insectos entren en contacto con el
lente. Limpie inmediatamente toda la gasolina derramada en el grupo
de instrumentos.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad del vehículo en kilómetros por hora
(km/h) o millas por hora (MPH). Vea la página 43.
Botón de Modo
Use el botón de MODO para desplazarse por las opciones de modo. Vea
el funcionamiento de estos modos en la página 43.
Centro de
información del
conductor
Velocímetro
Luces indicadoras
Botón de
MODO
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad
del vehículo
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora.
Cuando se selecciona el modo estándar, la
velocidad se muestra en millas por hora.
Sobrecalenta-
miento
Esta luz se enciende para indicar que se ha
sobrecalentado el motor. Si el indicador destella, el
estado de sobrecalentamiento continúa y el sistema
automáticamente reducirá la potencia del motor.
Advertencia de
la EPS (si está
equipada)
Este indicador se enciende brevemente cuando se
gira la llave a la posición ENCENDIDO. Si la luz
permanece encendida, el sistema EPS no funciona.
Consulte con su concesionario POLARIS autorizado
para obtener servicio.
Alarma de falla
de los frenos
Esta luz se enciende cuando el sistema de frenos (si
la alarma de falla de los frenos está equipada)
detecta la presión baja en el sistema de frenos
hidráulicos.
Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro
delantero está en luz alta.
Casco/cinturón
de seguridad
del asiento
La luz es un recordatorio para que el conductor se
asegure de que todos los pasajeros estén usando
cascos y cinturones de seguridad de los asientos,
antes de la operación. El cinturón de seguridad del
conductor está equipado con un enclavamiento para
cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad no
está asegurado, la velocidad máxima del vehículo
será de 24 km/h (15 MPH).
Comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una falla
relacionada con la inyección electrónica de
combustible (EFI). No opere el vehículo si aparece
esta advertencia. Se podría dañar seriamente el
motor. Consulte con su concesionario.
Indicadores de
dirección
Un indicador de dirección destella cuando una señal
de giro está activa. Ambos indicadores destellan
cuando la señal de emergencia está activa.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante
el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger al velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, su concesionario POLARIS le puede proporcionar un diagnós-
tico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar
unidades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a
unidades métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 44.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del
cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
1
2
65
4
7
3
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando el último segmento desaparece, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Su conce-
sionario POLARIS le puede ayudar.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el
odómetro, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y el
intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener
cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en
la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores
o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
5. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de 12 o
24 horas. Vea las instrucciones para restablecer en la página 44.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al conductor que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar
el mantenimiento programado. Vea las instrucciones para restable-
cer en la página 44.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4
(el interruptor está en 4x4) está activado.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del
conductor
Use el botón de MODO para desplazarse por
las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave.
Espere 5 segundos y gire para encender la llave. El indicador
muestra el modo que se estaba mostrando antes de configurar las
unidades.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
segmento de las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO
para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que el siguiente
segmento destelle. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y
1 minutos. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso
4 guardará los nuevos valores de ajuste y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo en
cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero,
seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga el botón
de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de informa-
ción del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene un
punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de voltaje de la batería
Este modo muestra el nivel actual del voltaje del sistema.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y
elevación.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas de operación del motor hayan alcanzado el intervalo
de servicio programado, el ícono de la llave para tuercas, destellará
5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta
característica, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el
mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es programado en la
fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento para cambiar el
intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas
las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del
motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando ésta se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
APAGADO, se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla
después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de
error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.Su concesionario POLARIS autorizado le
puede proporcionar los detalles del código y el diagnóstico.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número del código
de falla (0 al 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el
componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra
: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la
unidad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito
: Los cables que van hasta el componente
indicado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el
componente tiene un cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería
: El cable que va desde el componente,
indicado en el cuadro, hasta la unidad de control electrónico tiene corto-
circuito con un cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Posición del
acelerador 2
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 29 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 29 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 29 4
Sensor de posición
del acelerador 1
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
51 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
51 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 51 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 51 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 51 4
Frecuencia de cambio anormal 51 10
Descalibrado 51 13
Sensor de velocidad
del vehículo
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
84 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
84 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 84 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 84 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 84 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 84 8
Frecuencia de actualización anormal 84 9
Frecuencia de cambio anormal 84 10
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 84 12
Error en los datos de red recibidos 84 19
Posición del
acelerador 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 91 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 91 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 91 4
Sensor de presión
absoluta del múltiple
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 102 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 102 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 102 4
El sistema mecánico no responde o está desajustado 102 7
Frecuencia de cambio anormal 102 10
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de la
temperatura del aire
de admisión
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 105 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 105 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 105 4
Frecuencia de cambio anormal 105 10
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel menos severo
105 15
Sensor de
temperatura del
motor
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
110 0
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 110 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 110 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 110 4
Frecuencia de cambio anormal 110 10
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel menos severo
110 15
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
110 16
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel menos severo
110 17
Alimentación del
sistema
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
168 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
168 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 168 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 168 4
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
168 16
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
168 18
Velocidad del motor Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
190 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
190 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 190 2
El sistema mecánico no responde o está desajustado 190 7
Error en los datos de red recibidos 190 19
Condición existente 190 31
Señal del sensor de
la marcha
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 523 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 523 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 523 4
Frecuencia de actualización anormal 523 9
Memoria de la ECU Dispositivo o componente inteligente defectuoso 628 12
Descalibrado 628 13
Calibración Descalibrado 630 13
Sensor de posición
del cigüeñal
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 636 2
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 636 8
Inyector 1
(delantero) (MAG)
(inyector de puerto
SDI)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 651 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 651 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 651 5
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Circuito del
controlador del relé
del ventilador
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 1071 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 1071 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 1071 5
Controlador primario
1 de la bobina de
encendido
(delantero) (MAG)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 1268 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 1268 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 1268 5
Circuito del
controlador de la
bomba de
combustible
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 1347 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 1347 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 1347 5
Sensor de oxígeno 1 Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 3056 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 3056 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 3056 4
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 3056 12
Voltaje de
alimentación 1 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
3597 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
3597 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 3597 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 3597 4
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3597 16
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3597 18
Voltaje de
alimentación 2 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
3598 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
3598 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 3598 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 3598 4
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3598 16
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3598 18
Voltaje de
alimentación 3 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel más severo
3599 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
3599 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 3599 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 3599 4
Datos válidos pero por encima del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3599 16
Datos válidos pero por debajo del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
3599 18
Correlación de las
salidas 1 y 2 del
sensor de posición
del acelerador ETC
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 65613 2
50
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de posición del
acelerador 2
Datos válidos pero por encima del rango operativo
normal – Nivel más severo
520198 0
Datos válidos pero por debajo del rango operativo
normal – Nivel más severo
520198 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520198 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520198 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520198 4
Frecuencia de cambio anormal 520198 10
Descalibrado 520198 13
Corrección de combustible
delantero
Datos válidos pero por encima del rango operativo
normal – Nivel menos severo
520204 15
Datos válidos pero por debajo del rango operativo
normal – Nivel menos severo
520204 17
Circuito del control de la
tracción en todas las
ruedas
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520207 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520207 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 520207 5
Calentador del sensor de
oxígeno 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520209 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520209 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520209 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 520209 5
Interacción de posición del
acelerador/posición del
freno
Condición existente 520275 31
Sensor de posición del
acelerador (1 o 2 no
determinable)
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520276 2
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 520276 12
Control del cuerpo del
acelerador – Fase de
potencia
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520277 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520277 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520277 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 520277 8
Condición existente 520277 31
Control del cuerpo del
acelerador – Falló
comprobación del resorte
de retorno
Condición existente 520278 31
Control del cuerpo del
acelerador – Adaptación
interrumpida
Condición existente 520279 31
Control del cuerpo del
acelerador – Falló
comprobación de la
posición de funcionamiento
reducido
Condición existente 520280 31
51
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Control del cuerpo del acelerador – Falla
de adaptación de la detención mecánica
Condición existente 520281 31
Control del cuerpo del acelerador – Falló
la adaptación repetida
Condición existente 520282 31
Control del cuerpo del acelerador Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520283 2
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520283 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520283 4
Control del cuerpo del acelerador – Falla
de desviación de la posición
Condición existente 520284 31
Error de control de la ECU Condición existente 520286 31
Error de control de la ECU (nivel 3) Condición existente 520287 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 1)
Condición existente 520288 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 2)
Condición existente 520289 31
Control del cuerpo del acelerador –
Ángulo solicitado del acelerador no
plausible
Condición existente 520305 31
Falla del ADC de la ECU – No hay carga Condición existente 520306 31
Falla del ADC de la ECU – Voltaje Condición existente 520307 31
Falla de sincronización del sensor del
acelerador – La diferencia del sensor
supera el límite
Condición existente 520308 31
Falla de la ECU – ICO Condición existente 520309 31
Falla de la ECU – Alteración del hardware Condición existente 520311 31
Corrección del combustible de la marcha
al ralentí Banco 1
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Menos
severo
520342 15
Datos válidos pero por debajo del
rango operativo normal – Menos
severo
520342 17
Corrección del combustible adaptable
Banco 1
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Menos
severo
520344 15
Datos válidos pero por debajo del
rango operativo normal – Menos
severo
520344 17
52
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Modelos EPS solamente
Parada forzada por exceso de corriente
de la dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520221 6
Error de corriente excesiva de la
dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520222 6
Falla parcial del par motor de la dirección Condición existente 520223 31
Falla completa del par motor de la
dirección
Condición existente 520224 31
Temperatura del convertidor EPAS Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Más severo
520225 0
Datos válidos, pero arriba del rango
operativo normal – Severos
520225 16
Error en la recepción de datos de las
comunicaciones del EPAS
Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520226 2
Condición existente 520226 31
Error del codificador de posición Causa raíz desconocida 520228 11
Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520228 12
Condición existente 520228 31
Error de software del EPAS Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520229 12
Condición existente 520229 31
Condición de ahorro de energía del
EPAS
Condición existente 520231 31
Error de voltaje del SEPIC del EPS Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
524086 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
524086 4
53
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. Los períodos de asentamiento del
embrague y la correa de la transmisión varían dependiendo de las condi-
ciones de operación. Vea la página 54.
Ninguna acción suya es tan importante como lo es el período de asenta-
miento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los
componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente
y vida útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes proce-
dimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres
horas de uso.
Usar los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor. El
aceite sintético POLARIS Premium 4 es formulado específicamente
para su motor de 4 tiempos.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con el combustible recomendado.
Vea la página 31. Siempre tenga precaución extrema al manipular
gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 91. Añada el aceite
recomendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite
en el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para
conductores nuevos indicados en las páginas 59 y 60.
4. Evite usar los frenos agresivamente. Vea Asentamiento del sistema
de frenos en la página 54.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
6. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 55.
ADVERTENCIA
54
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
7. Lleve solamente cargas livianas.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y de todas
las cajas de cambios después de las primeras 25 horas de
funcionamiento y cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de
frenos está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Si una
correa falla, siempre limpie todos los desechos del conducto y del com-
partimiento del motor.
Asentamiento estándar
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 80 km (50 mi) de fun-
cionamiento. Lleve solamente cargas livianas. Evite la aceleración
agresiva, el funcionamiento a velocidad alta y el funcionamiento
prolongado a RPM específicas durante este periodo.
Asentamiento en arena/duna
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 8 km (5 mi) de funcio-
namiento. Evite la operación prolongada a baja velocidad con altas
revoluciones. Evite la aceleración agresiva, el funcionamiento a
velocidad alta y el funcionamiento prolongado a RPM específicas
durante este periodo.
55
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona
correctamente.
37
111
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 112
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
95
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
95
Dirección Compruebe si funciona libremente. 121
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 18
117
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados.
117
Tuercas, pernos,
sujetadores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos.
42
91
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. 102–103
Mangueras del refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona
correctamente.
-
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona
correctamente.
26–27
Prefiltro de la admisión del
motor
Inspeccione, limpie. 107
Prefiltro de la admisión de
la PVT
Inspeccione, limpie. 107
Faros delanteros Compruebe el funcionamiento.
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento.
Pestillos de los asientos Empuje hacia abajo sobre los
respaldos de ambos asientos para
verificar que los pestillos estén
asegurados.
28
Cinturones de seguridad Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente.
32
Puertas de la cabina Revise las puertas y los pestillos
para detectar desgaste o daños.
36
56
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todo-
terreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 59 y 60.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años. Nunca lleve más
de un pasajero en un vehículo con dos asientos. Nunca lleve más de
tres pasajeros en un vehículo con cuatro asientos. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista
incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades
excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras
acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la dirección
durante el funcionamiento.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que ins-
peccione toda la máquina para detectar posibles daños.
11. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso
suyo, el de sus pasajeros y el de su carga junto con el de los demás
vehículos de su grupo.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
57
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
AVISO: No abra el acelerador durante o inmediatamente después de arrancar
un modelo turbo. Después de arrancar el motor, espere 10 segundos
para permitir que el aceite de motor circule y lubrique el motor y el
sistema turbo.
1. Coloque el vehículo afuera sobre una superficie nivelada o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que
todas las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos
enganchados.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO/
MARCHA hasta ARRANQUE. Engrane el arranque por un
máximo de cinco segundos. Libere la llave cuando el motor
arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de
encendido a la posición APAGADO y espere cinco segundos.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que el motor arranque.
7. Después de arrancar el motor, espere 10 segundos antes de acelerar.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite
que el sistema turbo se enfríe.
4. Pare el motor.
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
58
FUNCIONAMIENTO
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
Consejo: Cuando se libera completamente el pedal del acelerador y la
velocidad del motor se acerca a la marcha al ralentí, el vehículo no
tiene frenado con motor.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que se
familiarice con los controles.
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
Conozca el área donde conduce/pase con
precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que
conduce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para
conducir, contactando a su concesionario POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos,
usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un
mal ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca
respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los
senderos designados.
Etiqueta en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en
la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
59
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
También puede obtener capacitación práctica a través de ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 55.
4. No lleve pasajeros hasta que tenga un mínimo de dos horas de
experiencia en la conducción de este vehículo.
5. No lleve carga durante este período.
6. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
7. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones
largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad.
10. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
11. Arranque el motor.
60
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
12. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
13. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
14. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
15. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda
cómo se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a
la derecha a velocidad baja.
16. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
17. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos
cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
61
FUNCIONAMIENTO
Conducción con pasajeros
1. Lea completamente los Proce-
dimientos de conducción para
conductores nuevos indicados
en las páginas 59 y 60.
2. Realice la inspección previa a
la conducción. Vea la página
55.
3. No lleve más de un pasajero en
un vehículo con dos asientos.
No lleve más de tres pasajeros
en un vehículo con cuatro
asientos. Los pasajeros adicionales pueden afectar la habilidad del
operador para conducir y operar los controles.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan como mínimo 12 años
de edad. Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda
contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos
en el volante de la dirección (si está conduciendo) o en un asidero
del pasajero.
5. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones
largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
Vea la página 9.
6. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del
pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva pasajeros o
carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
62
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos
mojados, grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapar o
deslizar.
Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbaladizas:
1. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
2. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
3. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
4. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido
del derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
63
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.
2. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una
cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de
empezar a subir.
3. Conduzca recto cuesta arriba.
4. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
5. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
3. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire cuesta abajo.
4. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o
elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se
deslice.
5. Si el vehículo se empieza a deslizar cuesta abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento, o pare el vehículo y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
conducirse recto cuesta abajo.
Conducción cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas
demasiado inclinadas.
2. Disminuya la velocidad.
Nunca baje una cuesta a
velocidad alta.
3. Siempre compruebe cui-
dadosamente el estado
del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca
opere en cuestas que
tengan superficies exce-
sivamente resbaladizas o sueltas.
4. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance.
Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutro.
5. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
6. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
65
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas precau-
ciones cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y
corriente del agua antes de
entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel del
agua sea el más bajo y donde
ambas riberas tengan incli-
naciones graduales. Nunca
opere en agua que exceda la
profundidad máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su vehículo pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada.
Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligera-
mente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas. Evite aplicar el freno y el acelerador
simultáneamente.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 84.
Preste especial atención al aceite del motor, aceite de la transmisión,
líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios
trasera y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel
del piso, es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es
imposible llevar el vehículo a servicio antes de arrancar el motor,
realice el servicio indicado en la página 121 y lleve el vehículo a
servicio lo más pronto posible.
Nivel del piso
66
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y
conduzca lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del
vehículo, antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar un
vuelco.
67
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca abra repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
68
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en
una cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la
transmisión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
69
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo o llevar carga incorrectamente puede alterar la manio-
brabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad
de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando calcule el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los pasajeros, los accesorios y las cargas en la rejilla o en la caja. El
peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima
de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve carga. Disminuya
la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. Se puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y
causar un vuelco.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) al girar o al
subir o bajar cuestas.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga. Un pasajero siempre debe
viajar sentado en un asiento del pasajero
con el cinturón de seguridad asegurado.
ADVERTENCIA
70
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar capacidades específi-
cas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando
lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 131.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use marcha baja en las siguientes
condiciones:
cuando arrastre o remolque carga pesada.
cuando conduzca constantemente a velocidades inferiores a 56 km/h
(35 MPH) en terreno de difícil tracción, tales como barro, rocas o
entornos de arena/duna.
71
FUNCIONAMIENTO
Remolcar
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
La argolla para remolque en la
parte trasera del vehículo está
instalada SOLAMENTE para la
recuperación. SOLAMENTE debe
remolcar un vehículo que tenga el
tamaño y peso igual o menor.
Cuando remolque un vehículo
RZR inhabilitado, coloque en
neutro la transmisión del vehículo
inhabilitado. No opere el vehículo
a una velocidad mayor de 16 km/h
(10 MPH) cuando remolque.
Remolque de un vehículo RZR
No se recomienda remolcar este vehículo. Siempre transporte el
vehículo, sobre un tráiler o una plataforma, con las cuatro ruedas
levantadas de la superficie. Vea la página 130.
Si es inevitable remolcar un vehículo inhabilitado, coloque en neutro la
transmisión de dicho vehículo. Remolque la distancia más corta posible.
No opere a velocidades mayores de 16 km/h (10 MPH).
ADVERTENCIA
Argolla para remolque
72
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a
menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 81.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no
se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
ADVERTENCIA
73
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un
extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga
el paso 15 de la página 79 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del cabrestante mientras arrastra
una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabres-
tante se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos guantes gruesos.
74
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto
causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
75
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-
tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños o
de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso.
Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de estacionamiento o el
mecanismo de
estacionamiento del
vehículo para evitar que
este se mueva durante la
operación del cabrestante.
Si es necesario, utilice
cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del
gancho
76
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 81.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño, para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e,
incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del cabrestante esté completa-
mente asentado cuando se sujete la
carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el cabrestante.
NO
NO
77
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos
cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
78
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El
vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante como
un intento para mover otro vehículo atascado. Consulte la sección
Carga de sacudida en la página 81. Por su seguridad, siempre siga
estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En
su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo que realiza el
arrastre, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se
agote si la operación de arrastre se realiza durante períodos
prolongados.
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta
tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para dis-
tribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar
una falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita
reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya
está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable
del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante que ha sido “ende-
rezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de usar inme-
diatamente un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante
fabricado con cuerda sintética
se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está
deshilachado. Reemplácelo si
observa que está deshila-
chado (se muestra a la
derecha). Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía.
Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como
sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del
cabrestante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto.
Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un
vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de
sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en
el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta
es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El
remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de
sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja
velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una
fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la
inestabilidad del vehículo y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas
con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a
otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga
de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del
cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
incorrectamente o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe
también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los
accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el
cable del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético
especialmente diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferre-
tería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una
cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades
de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
83
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1C.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violacio-
nes están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se
configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no son
ajustables.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura delantera
izquierda del vehículo.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de
Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/EC y 2014/30/EU.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos como dispositivos de vigilancia o
control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
84
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones
en su vehículo. Un concesionario POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar piezas POLARIS para los servicios relacionados con
las emisiones, aunque se pueden usar piezas equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los
controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento
programado identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, las piezas POLARIS genuinas están disponibles en su con-
cesionario POLARIS. Se pueden usar piezas equivalentes para el
servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un concesionario calificado puede realizar estas
operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser ins-
peccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación frecuente en viajes cortos en clima frío (el motor frecuen-
temente no funciona lo suficiente para alcanzar la temperatura total
de funcionamiento)
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
85
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mante-
nimiento que empieza en la página 146.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km
(mi)
Dirección Previo a la
conducción
Realice los ajustes según
sea necesario. Vea el
Listado de comprobación
previo a la conducción en
la página 55.
Suspensión delantera Previo a la
conducción
Suspensión trasera Previo a la
conducción
Neumáticos Previo a la
conducción
Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos Previo a la
conducción
Ruedas/sujetadores Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
Nivel de aceite del
motor
Previo a la
conducción
Prefiltro de la admisión
del motor
Diariamente Inspeccione; limpie
frecuentemente.
Líneas de aceite, man-
gueras y sujetadores
del sistema turbo
Diariamente Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Prefiltro de la admisión
de la PVT
Diariamente Inspeccione; limpie
frecuentemente.
Refrigerante Diariamente Compruebe el nivel del
refrigerante.
Unidad de dirección
asistida (si está
equipada)
Diariamente Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
86
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calenda-
rio
km
(mi)
Faro delantero/luz
trasera
–Diaria-
mente
Compruebe el
funcionamiento.
Protector contra
chispas
–Diaria-
mente
Limpie diariamente si
maneja por barro y agua;
reemplace los protectores
agrietados o dañados
antes de operar.
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 Mensual-
mente
160 (100) Inspeccione
periódicamente.
Sistema de
combustible
25 Mensual-
mente
Inspeccione; encienda y
apague la llave para
presurizar la bomba de
combustible; realice una
comprobación de fugas y
abrasión de las líneas y
dispositivos de conexión.
Cambio de aceite del
motor (asentamiento)
25 1 mes Realice el cambio del
aceite y filtro del período de
asentamiento.
Líquido de la caja de
cambios delantera
(transmisión bajo
demanda)
25 1 mes - Realice una comprobación
del nivel de aceite durante
el asentamiento.
Aceite de la
transmisión (caja de
cambios principal)
25 1 mes - Realice una comprobación
del nivel de aceite durante
el asentamiento.
D Reapretado del perno
del embrague impulsor
25 1 mes Consulte con su
concesionario o con otra
persona calificada para
volver a apretar el perno a
130 N·m (96 lb-pie).
Batería 25 Mensual-
mente
400 (250) Compruebe los bornes;
limpie; pruebe.
Filtro del respiradero
del motor (si está
equipado)
25 Mensual-
mente
250 (150) Inspeccione; cambie si es
necesario.
Filtro de aire 25 800 (500) Inspeccione y cambie si
está sucio.
Lubricación general 50 3 meses 800 (500) Lubrique todas las grase-
ras, pivotes, cables, etc.
D Pedal del acelerador 50 6 meses 800 (500) Verifique que tenga
movimiento libre,
reemplace el pedal según
sea necesario.
Conductos/reborde de
la admisión de aire del
cuerpo del acelerador
50 6 meses 500 (300) Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de
fugas de aire.
87
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calenda-
rio
km
(mi)
Varillaje de
cambios
50 6 meses 800 (500) Inspeccione, ajuste.
Suspensión
delantera
50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión
trasera
50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento (si
corresponde)
50 6 meses 800 (500) Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
D Embragues
(impulsor e
impulsado)
50 6 meses 800 (500) Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
Correa de
transmisión
50 6 meses 800 (500) Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Cambio de aceite
de motor
50 6 meses 1600 (1000) Cambie el aceite y el filtro.
Líneas de aceite,
mangueras y
sujetadores
50 6 meses 1600 (1000) Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos, reemplácelos
si es necesario.
Líquido de la caja
de cambios delan-
tera (transmisión
bajo demanda)
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
Aceite de la
transmisión (caja
de cambios
principal)
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
D Sistema de
combustible
100 12 meses 1600 (1000) Encienda y apague la llave
para presurizar la bomba de
combustible; realice una
comprobación de fugas en el
tapón de llenado, las líneas/
riel de combustible y la
bomba de combustible;
reemplace las líneas cada
dos años.
Bujías 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione; reemplace si es
necesario, apriete al valor
especificado.
Radiadores 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione; limpie las
superficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
88
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calenda-
rio
km
(mi)
Soportes del
múltiple de
admisión
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo
de escape
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Cableado 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione el desgaste, la
colocación, el asegura-
miento; aplique grasa dieléc-
trica a los conectores no
sellados solamente si han
estado expuestos al agua,
lodo, etc.
Sellos de los
amortiguadores
100 Inspeccione los sellos de los
amortiguadores.
D
Amortiguadores 12 meses 2400 (1500) Consulte con su concesiona-
rio o con otra persona califi-
cada para que realice el
cambio de aceite y la inspec-
ción de los sellos.
D Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
24 meses 3200 (2000) Limpie diariamente cuando
conduzca en lodo y agua;
reemplace los protectores
agrietados o dañados antes
de volver a operar (vea las
páginas 109 y 110).
Trinqueteo del
tensor de la
cadena de levas
200 3200 (2000) Revise, reemplace si es
necesario.
Juego de válvulas 200 3200 (2000) Compruebe, ajuste según
sea necesario.
Bujes de la
suspensión
250 24 meses 3200 (2000) Inspeccione; cambie si es
necesario.
Bujías 500 36 meses 8000 (5000) Reemplace; apriete al valor
especificado.
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
D Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
89
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos y aceite de servicio
extremo PS-4 Extreme Duty
10W-50 para 4 tiempos
Vea la página 90.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la página
112.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios princi-
pal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 94.
Líquido de la caja de
cambios delantera
(transmisión bajo
demanda)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 96.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Engrase la grasera.
Bujes de la barra
estabilizadora
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Retire el panel de acceso al
motor y engrase las 2 graseras
(una en cada lado del vehículo)
Grasera central
del eje de propulsión
Bujes de la barra estabilizadora
(uno en cada lado del vehículo)
90
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite POLARIS. No use aceite para automóvil. Siga las recomendacio-
nes del fabricante para la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 133.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Rango de la temperatura ambiente Aceite recomendado
-37
°C a +38 °C (-35 ° F a +100 °F)
Aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos
-18
°C a +49 °C (0 °F a 120 °F)
Aceite de servicio extremo PS-4
Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
91
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84.
Siempre use el aceite recomendado para el motor.
Comprobación de aceite
Siempre verifique el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Si el
motor está caliente cuando se verifique el nivel de aceite, el nivel
aparecerá sobrelleno.
Obtenga acceso a la varilla medidora de aceite a través del alojamiento
de la rueda trasera derecha. Obtenga acceso al tapón de llenado de aceite
a través del panel de acceso en el piso de la caja de carga.
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Coloque la transmisión
en estacionamiento (P).
3. Arranque el motor.
Permita que el motor
funcione en la marcha
al ralentí durante
30 segundos.
4. Pare el motor. Espere
dos (2) minutos para
que el aceite vuelva a
drenar dentro del
sumidero.
5. Quite la varilla
medidora. Séquela con
un paño limpio.
6. Vuelva a instalar com-
pletamente la varilla
medidora. Extraiga la
varilla medidora y
verifique el nivel de
aceite.
7. Si es necesario, quite el
tapón de llenado de
aceite para añadir el
aceite recomendado. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas de
mínimo y máximo en la varilla medidora. No llene en exceso.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Vuelva a instalar la varilla
medidora.
Comprobación
de aceite
Llenado de aceite
92
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
Obtenga acceso a la varilla medidora de aceite a través del alojamiento
de la rueda trasera derecha. Obtenga acceso al tapón de llenado de aceite
a través del panel de acceso en el piso de la caja de carga.
El tapón de drenaje del cárter está ubicado en la parte inferior del cárter.
Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de acceso
debajo del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la
transmisión en estacionamiento (P).
2. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje del cárter.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No
permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
3. Coloque una bandeja de
drenaje debajo del cárter del
motor y quite el tapón de
drenaje. Permita que el aceite
drene completamente.
4. Con una llave para filtro de
aceite, gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
5. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de sellado
del filtro en el cárter.
Filtro de aceite
93
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
6
. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite
nuevo de motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
7. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo una
3/4 vuelta adicional.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del cárter. Apriete a 16 N·m
(12 lb-pie).
9. Quite el tapón de llenado de aceite y añada el aceite recomendado.
Vea la capacidad en la página 131. Vuelva a instalar el tapón de
llenado.
10. Arranque el motor. Permita que el motor funcione en la marcha al
ralentí durante 30 segundos.
11. Pare el motor. Espere dos (2) minutos para que el aceite vuelva a
drenar dentro del sumidero.
12. Quite la varilla medidora. Séquela con un paño limpio.
13. Vuelva a instalar completamente la varilla medidora. Extraiga la
varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
14. Si es necesario, quite el tapón de llenado de aceite para añadir el
aceite recomendado. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas de
mínimo y máximo en la varilla medidora. No llene en exceso.
15. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Vuelva a instalar la varilla
medidora.
16. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
94
MANTENIMIENTO
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 98.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de
cambios. Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero
del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del
tapón de llenado. No llene en exceso.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de llenado
95
MANTENIMIENTO
Transmisión (caja de cambios principal)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de
cambios. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de
drenaje en la placa delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del
tapón de llenado. No llene en exceso.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
de la transmisión
bajo demanda
Tapón de
drenaje de la
transmisión
96
MANTENIMIENTO
Unidad de transmisión bajo demanda (caja de
cambios delantera)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 98.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho inferior de la
unidad de transmisión bajo
demanda. Mantenga el nivel del
líquido al mismo nivel que la
rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Añada el líquido
recomendado hasta la rosca
inferior del agujero del
tapón de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de
llenado
97
MANTENIMIENTO
Unidad de transmisión bajo demanda (caja de
cambios delantera)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de
cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
de la transmisión
bajo demanda
Tapón de
drenaje de la
transmisión
98
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de
los componentes. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 133.
Bujías
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Vea la sección Especificaciones que empieza en la página 131.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya
conducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto. Vea la página 99.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión AGL
1900 mL
(64 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de
transmisión bajo
demanda (caja
de cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
250 mL
(8,5 oz)
11-14 N·m
(8-10 lb-pie)
11-14 N·m
(8-10 lb-pie)
Separación del electrodo Par de torsión de la bujía
0,7-0,8 mm 10 N·m (7 lb-pie)
99
MANTENIMIENTO
Bujías
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Quite el panel de acceso a la
caja de carga.
2. Limpie el área alrededor de las
bujías, antes de quitar la bujía.
3. Quite las fundas de las bujías.
4. Usando la llave para bujías que
se proporciona en el kit de
herramientas, quite las bujías
girándolas hacia la izquierda.
5. Invierta el procedimiento para
la instalación de la bujía.
Apriete al valor especificado.
Vea la página 98.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
Consejo: La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o
ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
La suciedad puede ser causada por demasiado aceite o frecuentes viajes
cortos, especialmente en clima frío.
Bujías
100
MANTENIMIENTO
Centro de fusibles/relés
Si el motor se para o no arranca, si la dirección asistida deja de funcionar
(si está equipada) o si tiene cualquier otra falla eléctrica, puede ser
necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito
que pueda haber causado que se quemara el fusible, después cambie el
fusible. El centro de fusibles/relés está debajo del asiento del conductor
(XP) o debajo del asiento trasero izquierdo del pasajero (XP 4).
Etiqueta Intensidad Función
VENTILADOR Disyuntor de 30 A Ventilador
EFI Fusible de 10 A Relé EFI, inyector, bobina, ECM,
bobina del relé del chasis, bobina del
relé del ventilador, bobina del relé de
la bomba de combustible
LLAVE Fusible de 10 A Indicador, bobina del relé EFI, bobina
del relé EPS, interruptor de llave
TERM Fusible de 10 A Bloque de terminales bajo el capó, luz
LED interior
COMBUSTIBLE Fusible de 10 A Bomba de combustible
EPS Fusible de 20 A Dirección asistida
LUCES Fusible de 15 A Faros delanteros, luces traseras,
luces del tablero
TRANSMISIÓN Fusible de 10 A Tracción en todas las ruedas (AWD)
ACCESSORY
(accesorios)
(XP Turbo)
Fusible de 10 A Receptáculo de 12 V
ACCESSORY
(accesorios)
(XP 4 Turbo)
Fusible de 15 A (2) Receptáculo de 12 V
AGUA Fusible de 10 A Bomba de agua
Caja de fusibles
101
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor lo mantiene un sistema de tanque pre-
surizado remoto. El tanque presurizado remoto está conectado a ambos
radiadores y tiene una tapa de presión y un punto de llenado para el
vehículo.
El tanque de presión está diseñado para contener un volumen de aire
arriba del nivel del refrigerante. A medida que la temperatura de funcio-
namiento del refrigerante aumenta, el nivel del refrigerante en el tanque
de presión aumenta y empuja el aire a través de la tapa de presión. A
medida que la temperatura de funcionamiento del refrigerante del motor
disminuye, el nivel del refrigerante en el tanque de presión disminuye y
aspira el aire de vuelta a través de la tapa de presión.
Cuando el refrigerante está frío, el nivel del refrigerante no debe superar
la línea de lleno en frío en el lado del tanque.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles
del refrigerante y mantenga el nivel del refrigerante en frío según lo
recomendado, añadiendo refrigerante al tanque de presión.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
Adición o cambio de refrigerante
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50 POLARIS.
Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo diluya con
agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 133.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla anticongelante
50/50. Para el procedimiento del cambio, vea la página 102.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Radiadores y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas de los radiadores a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través de los radiadores, al instalar accesorios no autorizados delante
de los radiadores ni detrás del ventilador de enfriamiento. La interferen-
cia con el flujo de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y
daños consiguientes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador y perjudicar la efectividad del mismo. No se
recomienda usar un sistema de alta presión.
102
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante del radiador/cambio de
refrigerante
Este procedimiento es necesario solamente si el sistema de enfriamiento
se ha drenado para darle mantenimiento y/o repararlo.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. Quite el capó. Vea la
página 30.
2. Lentamente quite la tapa de
presión del radiador.
3. Vea el nivel del refrigerante
a través del lado del tanque
de presión.
4. Use un embudo y
lentamente añada el refrige-
rante según sea necesario.
5. Antes de volver a instalar la
tapa de presión, purgue el
sistema del aire atrapado.
Quite el panel de acceso al
motor detrás de los asientos
y use un destornillador de
hoja plana para aflojar lige-
ramente el tornillo de purga, permitiendo que escape el aire.
Lentamente añada refrigerante adicional al tanque de presión hasta
que no escape aire y solamente salga refrigerante del agujero de
purga, luego apriete el tornillo de purga.
6. Vuelva a instalar la tapa de presión.
Consejo: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el
sistema de recuperación funcione correctamente. Su concesionario
POLARIS puede proporcionarle la pieza de repuesto correcta.
Tapa de
presión
Nivel del
refrigerante
103
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante del tanque de presión
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84.
Mantenga el nivel del refrigerante a un máximo de 2,5 cm (1 pulg.) de la
marca de lleno en frío en el lado del tanque de presión (cuando el
líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el capó. Vea la
página 30.
3. Vea el nivel del refrigerante
a través del lado del tanque
de presión.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor
pueden causar quemaduras. Nunca
quite la tapa de presión cuando el
motor esté tibio o caliente. Siempre
deje que el motor se enfríe antes de
quitar la tapa de presión.
4. Quite la tapa de presión y
use el embudo para añadir
refrigerante, según sea
necesario. Mantenga el nivel
del refrigerante a un
máximo de 2,5 cm (1 pulg.)
de la marca de lleno en frío
en el lado del tanque de presión (cuando el líquido esté frío).
5. Vuelva a instalar la tapa de presión.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante frecuentemente o si el tanque de
presión se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Su concesionario POLARIS puede inspeccionar el sistema
de enfriamiento.
Tapa de
presión
Nivel del
refrigerante
104
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando gran cantidad de fuerza sobre
los componentes del embrague. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro y
alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario o con otro servicio calificado como se
recomienda en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
105
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto y de
los compartimientos del embrague y del motor al reemplazarla.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la
correa puede causar daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves
o la muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite el panel de acceso al motor y limpie completamente todos los
desechos del compartimiento del motor.
NOTA: Para reemplazar la correa no es necesario desmontar la rueda trasera
izquierda ni el amortiguador.
3. Afloje la abrazadera que
sujeta el conducto de
admisión PVT a la cubierta
exterior del embrague.
4. Extraiga los ocho (8) tornillos
de la cubierta del embrague.
5. Mueva la cubierta exterior
del embrague hacia afuera
para obtener acceso a la
correa de transmisión.
6. Marque la dirección de rotación de la correa de transmisión para
poderla instalar en la misma dirección.
7. Inserte la herramienta
separadora del embrague
dentro del embrague
impulsado. La herramienta
está en el kit de herramientas
suministrado.
8. Gire la herramienta hacia la
derecha para abrir las poleas
del embrague impulsado.
9. Mueva la correa para sacarla
del embrague impulsado y del embrague impulsor. Quite la correa.
Abrazadera
8 tornillos
Herramienta separadora
106
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
10. Elimine todos los desechos
atrapados en y alrededor
del sistema PVT.
11. Extraiga todos los desechos
de todo el conducto de
paso de aire del embrague.
12. Inspeccione si hay señal de
daño en los sellos de la
transmisión y del motor. Si
alguno de los sellos parece
estar dañado, su vehículo
necesita servicio rápida-
mente. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al
rango menor cuando opere a velocidades bajas para extender la
vida útil de los componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
1. Quite el tapón de drenaje del cubierta del embrague.
2. Permita que drene el agua. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesiona-
rio POLARIS le puede ayudar.
Eliminación de TODOS los desechos
107
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Prefiltros de la admisión
El prefiltro de la admisión del motor está ubicado en el lado derecho del
vehículo. La admisión de aire del embrague está ubicada en el lado
izquierdo del vehículo.
Inspeccione el prefiltro del motor antes de cada uso del vehículo para
asegurarse de que el flujo de aire que sea adecuado. Si es necesario,
extraiga el prefiltro y lávelo con agua y jabón. Séquelos con aire
comprimido a presión baja.
Periódicamente inspeccione si hay desechos en la admisión de aire del
embrague (PVT) y límpiela, según sea necesario, para asegurar un flujo
adecuado de aire.
Consejo: Cuando lave el vehículo, siempre evite rociar agua directamente
hacia el conducto de admisión de la PVT. Para los procedimientos
de lavado recomendados, vea la página 126.
Prefiltro de la admisión
de la PVT
Prefiltro de la
admisión del motor
108
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los
intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que
empieza en la página 84.
1. Quite el panel de acceso a la
caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y
desechos del área de la caja de
aire.
3. Desenganche las cuatro (4)
presillas de la cubierta y
extraiga cuidadosamente la
cubierta de la caja de aire.
4. Inspeccione el filtro de aire y la
caja de aire para detectar si hay
suciedad, desechos o agua.
5. Para remover el filtro, deslícelo
hacia el lado del pasajero del
vehículo.
6. Después de quitar el filtro,
limpie completamente el tubo
de admisión y la caja de aire.
Seque bien con un paño limpio
y seco.
AVISO: La suciedad y los desechos en
el tubo de admisión pueden
causar daños graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y los
desechos del tubo de admisión antes de instalar el filtro.
7. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale un nuevo
filtro de aire (si está sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO: Usar un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Los filtros
de repuesto están disponibles en su concesionario POLARIS.
8. Asegúrese de que no haya espacios entre el filtro, el anillo del filtro
y el tapón en el tubo de admisión.
9. Reinstale la cubierta de la caja de aire y asegúrese de que las
lengüetas de alineación estén colocadas correctamente.
10. Asegure las cuatro (4) presillas de la cubierta.
11. Reinstale el panel de acceso a la caja de carga.
Filtro de aire
Presillas de la cubierta
109
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
ADVERTENCIA
110
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado. Un protector contra chispas obstruido afectará el
rendimiento del motor. Limpie diariamente si maneja sobre lodo y agua.
Reemplace los protectores agrietados o dañados antes de operar.
1. Del protector, extraiga el perno de retención y la tuerca.
2. Quite el protector del extremo del silenciador.
3. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un
cepillo sintético se puede derretir si los componentes están
calientes. Si es necesario, sople los desechos de la malla con aire
comprimido.
4. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace una
malla que esté desgastada o dañada.
5. Vuelva a instalar el protector. Apriete los pernos a 12-15 N·m
(9-11 lb-pie).
Malla del protector
Perno
Silenciador
Tuerca
111
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico
activados por el pedal de los frenos. Vea la página 37.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito
del líquido de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el
pedal del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa
indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos,
los cuales deben corregirse antes de conducir. Vea la información del
líquido de frenos en la página 112.
Si usted descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema
de frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte a su conce-
sionario para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal de frenos esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal de freno
esponjoso.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada
carrera o si se siente
esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o
flojas.
4. Inspeccione si los discos de
freno están rajados, excesi-
vamente corroídos, deformados o si tienen otros daños. Limpie toda
la grasa usando un limpiador de frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la pastilla y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie las
pastillas cuando se hayan desgastado a 0,762 mm (0,030 pulg.).
0,762 mm (0,030 pulg.)
112
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 133.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de
frenos cada dos años y
siempre que el líquido
esté contaminado,
cuando el nivel del
líquido esté abajo del
mínimo o si desconoce el
tipo y marca del líquido
en el depósito. Obtenga
acceso al depósito del
líquido de frenos a través
del alojamiento de la
rueda delantera
izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Vea el nivel del líquido de frenos en el depósito. El nivel debe estar
entre las líneas máxima y mínima del nivel.
4. Si el nivel del líquido está debajo de la línea inferior del nivel, añada
líquido de frenos hasta llegar a la línea superior.
5. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
113
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Amortiguadores con derivación interna FOX
Los amortiguadores con derivación interna FOX son sensibles a la
posición y progresivamente se vuelven más rígidos a medida que la
suspensión se comprime. Para mantener la comodidad prevista durante
el desplazamiento, es importante que la altura de conducción se
mantenga en el ajuste de fábrica.
Añadir peso adicional al vehículo disminuirá la altura de conducción y
causará que el amortiguador opere en las zonas de derivación más
rígidas. Para compensar correctamente el peso de la carga o accesorios
se debe aumentar la precarga del resorte para mantener el amortiguador
en la zona óptima y mantener el espacio libre al suelo.
Vea la tabla de ajuste a continuación para compensar correctamente el
peso añadido al vehículo.
NOTA: Estos ajustes solamente son guías. La precarga de los resortes y los
ajustadores de la amortiguación se pueden ajustar más para adaptarse
a su estilo de conducción y la ubicación del peso en el vehículo.
Ajustes de los amortiguadores con derivación interna FOX
RZR XP Turbo
Condición de peso
suponiendo que cada
ocupante con equipo para
conducción pesa 97,5 kg
(215 lb)
Ajuste de la precarga
de resortes
Amortigua-
dor delantero
Amortigua-
dor trasero
Ocupantes Carga +
accesorios
Las celdas sombreadas indican las configuraciones de
fábrica.
Conductor
solo
0 Quite 5 mm (0,2 pulg.)
de precarga, adelante y
atrás
16 clics desde
la posición
cerrada
16 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor + 1 0 Precarga
predeterminada de
fábrica
12 clics desde
la posición
cerrada
12 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor + 1 45 kg
(100 lb)
Añada 5 mm (0,2 pulg.)
de precarga, adelante y
atrás
10 clics desde
la posición
cerrada
10 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor + 1 91 kg
(200 lb)
Añada 10 mm (0,4 pulg.)
de precarga, adelante y
atrás
8 clics desde
la posición
cerrada
8 clics desde
la posición
cerrada
Conductor + 1 136 kg
(300 lb)
Añada 15 mm (0,6 pulg.)
de precarga, adelante y
atrás
6 clics desde
la posición
cerrada
6 clics desde
la posición
cerrada
114
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Amortiguadores con derivación interna FOX
Todos los clics de ajuste del amortiguador se miden empezando desde la
posición de rigidez completa (posición hacia la derecha).
Siga estas guías cuando haga ajustes a esta suspensión.
Siempre regrese la suspensión a los ajustes de fábrica, después de
quitar la carga del vehículo. El incremento de la altura de la
suspensión perjudicará el rendimiento del vehículo cuando lo opere
sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste en ambas esquinas delanteras y el
mismo ajuste en ambas esquinas traseras.
No aumente la precarga de resortes más de 25,4 mm (1 pulg.) arriba
del ajuste de fábrica.
RZR XP 4 Turbo
Condición de peso
suponiendo que cada
ocupante con equipo para
conducción pesa 97,5 kg
(215 lb)
Ajuste de la precarga
de resortes
Amortiguado
r delantero
Amortiguad
or trasero
Ocupantes Carga +
accesorios
Las celdas sombreadas indican las configuraciones de
fábrica.
Conductor + 1 0 Añada 10 mm (0,4 pulg.)
de precarga atrás Añada
5 mm (0,2 pulg.) de
precarga adelante
14 clics desde
la posición
cerrada
18 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor + 3 0 Precarga
predeterminada de
fábrica
12 clics desde
la posición
cerrada
12 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor + 3 18 kg
(40 lb)
Añada 10 mm (0,4 pulg.)
de precarga, adelante y
atrás
8 clics desde
la posición
cerrada
8 clics desde
la posición
cerrada
115
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Ajuste de la precarga de los resortes delanteros/
traseros
1. Desbloquee los anillos de ajuste girando el anillo superior hacia la
izquierda.
2. Eleve el vehículo para permitir que la suspensión se extienda
completamente.
3. Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda (1) para aumentar la
precarga. Gire el anillo de ajuste hacia la derecha (2) para disminuir
la precarga.
4. Bloquee los anillos de ajuste girando el anillo superior hacia la
derecha hasta que esté apretado.
¡ADVERTENCIA! El ajuste irregular puede ocasionar que la maniobrabilidad
del vehículo sea deficiente, lo cual podría causar un accidente. Siempre ajuste
equitativamente las precargas de los resortes izquierdo y derecho o pida a su
concesionario POLARIS que realice los ajustes.
Valores de ajuste de la precarga predeterminados de fábrica
RZR XP Turbo Delantera 4,8 cm (1,90 pulg.)
Trasera 21,1 cm (8,31 pulg.)
RZR XP 4 Turbo Delantera 4,3 cm (1,70 pulg.)
Trasera 18 cm (7,10 pulg.)
Anillos de
ajuste
Medida de la precarga de
los amortiguadores
delanteros
Medida de la precarga
de los amortiguadores
traseros
Anillos de
ajuste
116
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Ajuste de la compresión de los amortiguadores
delanteros/traseros
La perilla del ajustador de la amortiguación de la compresión está
ubicada en la parte superior del depósito del amortiguador.
1. Gire el ajustador hacia la derecha para aumentar la amortiguación
de la compresión.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda para disminuir la amortiguación
de la compresión.
Ajustes de la compresión de los amortiguadores
Ajuste Amortiguación de la compresión
Más suave Posición completamente hacia la izquierda (24 clics)
De fábrica Posición central (12 clics)
Más firme Posición completamente hacia la derecha (0 clics)
Delantera
Trasera
DISMINUCIÓN
AUMENTO
AUMENTO
DISMINUCIÓN
117
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
Profundidad de
la banda de
rodamiento del
neumático
Siempre reemplace
los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del
eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
162,7 N·m
(120 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo Delantera y
trasera
149 N·m
(110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm (1/8 pulg.)
118
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión
en estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en el
cubo de la rueda.
Asegúrese de que el
vástago de la válvula
esté hacia afuera y de
que las flechas de
rotación en el
neumático apunten
hacia la rotación
delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas
instaladas incorrectamente
pueden afectar el desgaste del
neumático y la maniobrabilidad
del vehículo, lo que puede
causar lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de
que todas las tuercas estén
apretadas según las especifi-
caciones. No dé servicio a las tuercas de eje que tengan instalado un pasador
de chaveta. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
3. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 117.
Vástago de la válvula
Rueda derecha trasera
(el tipo varía según el modelo)
119
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la
operación normal. Limpie todas las luces frecuentemente para
asegurarse de que haya un campo claro de visión y para ser visible para
los demás vehículos.
Consejo: Si un faro delantero LED tiene humedad o niebla en el interior,
desconecte el arnés de cableado de(l) (los) faro(s) delantero(s)
durante unos días para permitir que la humedad se disipe.
Reemplazo de la luz trasera/luz de frenos
No se puede dar servicio al conjunto de la luz trasera. Si la luz trasera o
la luz de frenos no funcionan correctamente, reemplace el conjunto
completo de las luces traseras.
Reemplazo del faro delantero
Si un faro delantero está dañado o no funciona, se debe reemplazar el
conjunto completo del faro delantero. No opere este vehículo durante la
noche o cuando haya poca luz, sino hasta que se reemplace el faro
delantero. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correcta-
mente para tener mejor visibilidad.
120
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz del faro delantero
El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba
o hacia abajo y hacia la izquierda o hacia la derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. El faro delantero
debe estar aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
4. Aplique los frenos.
Arranque el motor.
Encienda los faros
delanteros a luz alta.
5. Incluya el peso de una
persona en el asiento
cuando realice este paso.
Observe la dirección de
los faros delanteros.
Como punto de partida, la
parte más intensa del haz
de luz del faro delantero
debe ser 5 cm (2 pulg.)
debajo de la marca hecha
en la pared. Ajústelo a
preferencia del conductor.
6. Apriete o afloje los tres (3) tornillos del faro delantero, ubicados en
la parte trasera del faro delantero, para ajustar el haz de luz hacia
arriba o hacia abajo; hacia la derecha o hacia la izquierda.
7,6 m
(25 pies)
XX
5 cm (2 pulg.)
Tornillos de
ajuste
121
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Vea la página 108. Si tiene agua, seque
la caja de aire y reemplace el filtro con un filtro nuevo.
3. Retire la cubierta del centro de fusibles/relés. Vea la página 100.
Permita que la humedad se seque, después vuelva a instalar la
cubierta.
4. Seque las cavidades de las bujías con un paño limpio, luego extraiga
las bujías.
5. Haga girar el motor varias veces.
6. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o instale bujías nuevas.
7. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
8. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo
logre arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede
proporcionarle el servicio necesario.
9. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 106.
Inspección del volante de la dirección
Compruebe si el volante de la dirección tiene el juego libre especificado
y si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 84.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños, o si la
dirección se siente áspera o “se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
122
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su vehículo tiene una batería libre de mantenimiento. Siempre
mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si es
necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre
rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de
soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con
toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o
vaselina.
Extracción de la batería
1. Quite el asiento del conductor (XP) o el asiento trasero izquierdo del
pasajero (XP 4). Vea la página 28.
2. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
3. Desconecte el cable rojo (positivo) de la batería por último.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo.
ADVERTENCIA
123
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 124.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
4. Asegure la correa de sujeción de la batería.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente.
8. Vuelva a instalar el asiento.
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o mayor, recargue la batería aproximadamente una vez al mes
para compensar la autodescarga normal (vea la página 124), o use un
cargador de baterías POLARIS Battery Tender, el cual se puede dejar
conectado durante el período de almacenamiento. El cargador Battery
Tender cargará automáticamente la batería, si el voltaje disminuye de un
punto predeterminado. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 133.
Durante el período de almacenamiento, estacione el vehículo alejado de
la luz solar en un lugar fresco y seco o quite la batería y almacénela en
un lugar fresco y seco.
124
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería libre de mantenimiento. Lea
todas las instrucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería libre de mantenimiento está llena de electrolito y ha sido
completamente cargada en la fábrica. Nunca intente quitar las tapas de
la batería o añadir cualquier líquido a la batería.
Siempre preserve una batería libre de mantenimiento completamente
cargada. Debido a que las tapas de las baterías no pueden quitarse, debe
usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje de CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, recargue la batería a 5 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 V o más, por lo menos
de 1 a 2 horas después de haber retirado el cargador.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar.
125
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
126
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS,
no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de
varios componentes.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT podría
causar que la correa de transmisión
se moje y se resbale en los
embragues. Siempre evite rociar
agua directamente hacia cualquiera
de los prefiltros de la admisión.
Lavar el vehículo con agua a
presión alta podría dañar las aletas
del radiador y perjudicar la efectivi-
dad del radiador. La presión alta
también puede dañar otros compo-
nentes del vehículo.
Algunos productos incluyendo los
repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico.
No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el
vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Prefiltro de la
admisión de la
PVT
127
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de las ruedas
Radiadores
Actuador y varillaje de la válvula de descarga del sistema turbo
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, contacte su
concesionario POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
128
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 126.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instruccio-
nes en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 92.
Filtro de aire/caja de aire
Reemplace el filtro de aire. Vea la página 108. Limpie la caja de aire.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
129
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo, tal
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí durante varios minutos para que el
tratamiento Carbon Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite
de motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una
pequeña botella comprimible de plástico con la cantidad de aceite
medida previamente. ¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera
de los agujeros de las bujías, el aceite drenará desde las cavidades
de las bujías hasta el agujero en la parte delantera de la culata del
cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 99.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No
vuelva a instalar las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las tapas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las
páginas 123-125.
Caja de fusibles
Quite la cubierta de la caja de fusibles durante el almacenamiento.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la
oxidación.
130
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Cargue la batería, si es necesario.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada. Vuelva a instalar la cubierta
de la caja de fusibles si se quitó para el almacenamiento.
3. Llene el tanque con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
comprobación diaria previo a la conducción en la página 55. Un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de
servicio debe comprobar el apretado de los pernos, tuercas y demás
sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 84.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga
funcionar un motor en un área cerrada.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
2. Pare el motor. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de
que la transmisión esté en estacionamiento (P) antes de salir del
vehículo.
3. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
Asegure la tapa de combustible y los asientos. Asegúrese de que los
asientos estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas
flojas del vehículo pueden salir expulsadas. Asegure o quite toda la carga e ins-
peccione si la unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
2 puntos de amarre
delanteros
2 puntos de amarre traseros
(o argolla para remolque)
131
ESPECIFICACIONES
RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo
Peso bruto del vehículo XP: 1059 kg (2335 lb)
XP 4: 1225 kg (2700 lb)
Peso seco XP: 670,4 kg (1478 lb)
XP 4: 766 kg (1689 lb)
Prueba del peso bruto del
vehículo (GVW) – Sistema de
protección contra vuelcos
(ROPS)
1247 kg (2750 lb) de acuerdo con OSHA 29
CFR 1928.53
Capacidad de la caja de carga
trasera
136 kg (300 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
XP: 336 kg (740 lb)
XP 4: 408 kg (900 lb) (incluyendo el conductor, la
carga y los accesorios)
Capacidad de combustible 36 L (9,5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 2,6 L (2,75 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante XP: 10 L (10,6 cuartos de galón EE. UU.)
XP 4: 10,9 L (11,5 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de líquido de la
transmisión bajo demanda
251 mL (8,5 oz)
Capacidad de aceite de la
transmisión
1900 mL (64 oz)
Longitud/ancho/altura total XP: 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 pulg.)
XP 4: 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 pulg.)
Distancia entre ejes XP: 228,6 cm (90 pulg.)
XP 4: 297,2 cm (117 pulg.)
Espacio libre al suelo 34,3 cm (13,5 pulg.)
Motor Cilindro doble de 4 tiempos DOHC turbocargado
Desplazamiento 925 cm³
Diámetro interior x carrera 93 mm x 68 mm
Salida del alternador 660 W a 3000 RPM
Relación de compresión 9,0:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación MR8F /0,7-0,8 mm
Suspensión delantera Brazo A doble independiente con una carrera de
40,6 cm (16 pulg.)
Suspensión trasera Barras posteriores de suspensión con una carrera de
45,7 cm (18 pulg.)
132
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte con su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Rango doble estacionamiento/marcha atrás/
neutro/baja/alta
Tamaño de los neumáticos,
delanteros
XP/XP 4: 29 x 9-14
Tamaño de los neumáticos,
traseros
XP/XP 4: 29 x 11-14
Presión de los neumáticos XP delanteros: 125 kPa (18 psi)
XP traseros: 130 kPa (19 psi)
XP 4 delanteros: 152 kPa (22 psi)
XP 4 traseros: 152 kPa (22 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Faros delanteros Grupo con 2 LED de luces dobles
Luces traseras Grupo con 2 LED
Luces de frenos Grupo con 2 LED
Grupo de instrumentos Analógico y LCD
Tomacorrientes auxiliar CC 12 V
Relaciones de engranajes de salida
RZR XP Turbo RZR XP 4 Turbo
Trasera
Marcha alta 12,46:1 12,46:1
Marcha baja 27,61:1 27,61:1
Marcha atrás 26,19:1 26,19:1
Delantera (incluye transmisión delantera)
Marcha alta 4,14:1 4,14:1
Marcha baja 9,17:1 9,17:1
Marcha atrás 8,70:1 8,70:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,182:1 3,182:1
133
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
2878920 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de
galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514 Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160 Líquido para transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2872276 Líquido para transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones
EE. UU.)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/abrasión de la correa de la
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a
una camioneta tipo pick up
o un remolque alto en el
rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 63.
Conducir a RPM o
velocidad bajas con
respecto al suelo
(5-11 km/h [3-7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Ver la página 36.
Calentamiento insuficiente
a temperaturas ambiente
bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la
transmisión en neutro, avanzar el acelerador a
aproximadamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos,
5 a 7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la
correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Jalar/empujar carga
pesada a RPM bajas/
velocidad baja con
respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos
grandes desde una
posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador
para engranar el embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 106). Evitar que el
agua entre en el conducto de salida de la PVT (ver la
página 126). Si ocurren fugas repetidas, inspeccionar los
sellos del embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente
del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de
combustible. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa desplazándose a una velocidad
menor de 48 km/h (30 MPH) sobre una distancia de 1,5 km
(1 mi) y sobre 8 km (5 mi) o más cuando la temperatura
esté abajo del punto de congelación.
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/abrasión de la correa de la
transmisión
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Correa incorrecta o
faltante
Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la
página 53.
Correa defectuosa Quitar la correa y limpiar todos los desechos de la caja del
embrague, el conducto del embrague y el compartimiento
del motor. Instalar una correa nueva. ¡ADVERTENCIA!
No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la
correa puede causar daños al vehículo y lesiones graves o
la muerte. Ver la página 105.
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y
reabastecer combustible.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario.
Agua o combustible en el cárter Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Fuga en el escape Inspeccionar todas las conexiones.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible
recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Causa posible Solución
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas
Reemplazar las líneas de referencia de
refuerzo.
Conexiones flojas o faltantes del sensor
del sistema de admisión
Inspeccionar las conexiones, apretar o
reemplazar si es necesario.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de
combustible o del filtro retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar y reemplazar.
Prefiltro de la admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón)
o reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Presión baja de combustible Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del múltiple al
regulador de presión de combustible o a la
válvula de descarga
Reemplazar la línea de referencia de
refuerzo.
138
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación del tanque de
combustible o del filtro retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar la bujía.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar y reemplazar.
Prefiltro de la admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón)
o reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y la parte central del
radiador, limpiar la parte exterior del
motor, verificar el nivel del refrigerante.
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del múltiple al
regulador de presión de combustible o a la
válvula de descarga
Reemplazar la línea de referencia de
refuerzo.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del turbocompresor a
la válvula de control de refuerzo
Reemplazar la línea de referencia de
refuerzo.
Conexiones flojas del sistema de admisión Inspeccionar las conexiones, apretar o
reemplazar si es necesario.
Sistema del actuador de la válvula de
descarga desgastado o defectuoso
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Sistema de admisión de aire
sobrecalentado
Inspeccionar si las líneas de agua del
intercambiador tienen fugas o están
retorcidas, si es necesario, reparar o
reemplazar.
139
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS
RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las
causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso
incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se
haya alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o
usado en carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue
diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
140
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la con-
taminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU
RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA
LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
141
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta
original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para
realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un
concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
142
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase de
cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
143
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con cer-
tificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la
fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El
período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a
los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros compo-
nentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
144
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las demás
piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente las emisiones
sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo. El recurso exclusivo
por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS,
la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO.
ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que no están bajo el control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea de
combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
145
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propieta-
rio u operador, por accidentes que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un concesio-
nario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS aunque para dicho servicio se
puedan usar piezas equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si
una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en
versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos
para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “B” en
la novena posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos
POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales
como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas carac-
terísticas puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede
anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
146
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
147
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
148
ÍNDICE
A
Abrasión de la correa. . . . . . . . 134-135
Aceite
Caja de cambios delantera. . . 96-97
Caja de cambios principal . . . 94-95
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . 94-95
Transmisión bajo demanda . . 96-97
Aceite de caja de cambios
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Transmisión bajo demanda . . 96-97
Activación de AWD . . . . . . . . . . . . 38
Advertencia del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Advertencia del sistema
de escape. . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Advertencias de seguridad. . . 12, 15-24
Agua, inmersión del vehículo . . . . 121
Ajuste
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volante de dirección . . . . . . . . . 28
Ajuste de la luz baja. . . . . . . . . . . . 120
Ajustes de la suspensión . . . . . 113-116
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 126-130
Almacenamiento e inspección . . . . 129
Almacenamiento y lubricación . . . 129
Almacenamiento, aceite y filtro. . . 128
Almacenamiento, batería . . . . . . . . 123
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . 129
Almacenamiento, niveles
del líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Almacenamiento, puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Amortiguadores con derivación interna
FOX, amortiguadores, derivación
interna FOX . . . . . . . . . . . . . 113-114
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . 55
Área de almacenamiento . . . . . . . . 129
Área de conducción . . . . . . . . . . . . . 58
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . 57
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . 54
Asentamiento del motor. . . . . . . . 53-54
Asentamiento del sistema de frenos 54
Asentamiento del tren de transmisión 54
Asidero, pasajero . . . . . . . . . . . . . . . 29
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-125
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 123
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Botón de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
C
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . 94-98
Caja de cambios delantera. . . 96-97
Caja de cambios principal . . . 94-95
Cuadro de especificaciones. . . . . 98
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . 94-95
Transmisión bajo demanda . . 96-97
Cambio de aceite
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 92-93
Caja de cambios delantera. . . . . . 97
Caja de cambios principal . . . . . . 95
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda . . . . . 97
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . 97
Caja de cambios principal . . . . . . 95
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda . . . . . 97
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . 36
Capacidades de las cajas de cambios. 98
Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capacitación en seguridad. . . . . . . . . . 8
Capacitación en seguridad,
ROHVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Carga de sacudida del cabrestante. . . 81
Cargas, remolque. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Centro de fusibles/relés . . . . . . . . . . 100
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-46
Cinturones de seguridad . . . . . . . 32-34
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . 47-51
Códigos de error, motor. . . . . . . . . . . 46
Compresión de los amortiguadores . 116
149
ÍNDICE
C
Comprobación de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 91
Caja de cambios delantera . . . . . 96
Caja de cambios principal . . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transmisión bajo demanda. . . . . 96
Comprobación de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 96
Caja de cambios principal . . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transmisión bajo demanda. . . . . 96
Conducción con pasajeros . . . . . . . . 61
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 64
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 63
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 65
Conducción en laderas de colinas. . . 64
Conducción en marcha atrás. . . . . . . 67
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 66
Conducción, después de conducir en
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Control de emisiones, cárter . . . . . . . 83
Control de emisiones, escape . . . . . . 83
Control de emisiones, ruido . . . . . . . 83
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-88
Cubierta para el almacenamiento . . 129
Cuidado de aceite y filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 128
Cuidado del cable del cabrestante. . . 80
D
Declaración de conformidad. . . . . . . . 6
Definición de uso severo. . . . . . . . . . 84
Desgaste de la correa de
transmisión. . . . . . . . . . . . . . 134-135
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . 118
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . 28
Desmontaje del capó. . . . . . . . . . . . . 30
Dirección electrónica asistida . . . . . . 27
E
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Equipo para la conducción . . . . . . 9-10
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Estabilización del combustible . . . . 128
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 58
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 68
Estado de las bujías. . . . . . . . . . . . . . 99
Estructura protectora contra vuelcos 37
Estructura ROPS de la cabina. . . . . . 37
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . 13
Etiquetas de seguridad, conducción
en senderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Extracción de las bujías . . . . . . . . . . 99
Extracción, batería . . . . . . . . . . . . . 122
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Funcionamiento de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . 104-106
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Funcionamiento del sistema
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-106
G
Garantía limitada de las
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . 143-145
Grupo de instrumentos . . . . . . . . 39-52
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Indicador de comprobación
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicador, definiciones de los
códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-52
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . 121
Inspección de los frenos . . . . . . . . . 111
150
ÍNDICE
I
Inspección del volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Inspección previa a la conducción. . 55
Inspección, tuercas de las ruedas. . 117
Inspección, tuercas del eje . . . . . . . 117
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . 118
Instalación, batería. . . . . . . . . . . . . 123
Interferencia electromagnética. . . . . 83
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . 39
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruptor AWD. . . . . . . . . 27, 38
Interruptor de los faros
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 27
J
Juego libre, volante de la dirección 121
L
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 126-127
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Limpieza del escape. . . . . . . . . . . . 110
Limpieza del filtro de aire . . . . . . . 108
Limpieza del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limpieza del sistema de escape. . . 110
Limpieza y almacenamiento . . 126-130
Líquido
Caja de cambios delantera. . . 96-97
Caja de cambios principal . . . 94-95
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . 94-95
Transmisión bajo demanda . . 96-97
Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . 112
Lubricación para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 129
L
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
Ajuste de la luz del faro
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Interruptor de los faros
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luz trasera/luz de frenos . . . . . . 119
Reemplazo del faro delantero . . 119
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 40
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento, periódico . . . . . . 84-88
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Marchas, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . 24
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 129
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Nivel de combustible. . . . . . . . . . . . . 31
Nivel del refrigerante del radiador. . 102
Nivel del refrigerante del tanque de
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 128
Nuevos procedimientos de
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Números de pieza de lubricantes. . . 133
O
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operación del cabrestante . . . . . . 75-79
Operación en terrenos públicos . . . . . 83
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de acceso
Caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Paneles de acceso para el servicio . . . 35
Pantalla métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . . 98
151
ÍNDICE
P
Par de torsión de la tuerca del eje . . 117
Par de torsión de las tuercas de
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 58
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 37
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Período de asentamiento . . . . . . . 53-54
Prácticas de operación segura . . . . . . 56
Precarga de los resortes de los
amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . 115
Precauciones de seguridad del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Prefiltro de la admisión de la PVT . 107
Prefiltro de la admisión del motor . 107
Prefiltros, admisión. . . . . . . . . . . . . 107
Procedimientos de conducción . . 59-60
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos . . . . . . . . . . . . 60
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 133
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . 117
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protector, chispa, advertencia . 109-110
Puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . 36
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 130
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 127
PVT, limpieza
de los desechos . . . . . . . . . . 105-106
R
Radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recomendaciones de aceite . . . . . . . 90
Recomendaciones de combustible . . 31
Recomendaciones de líquido, caja de
cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reemplazo de la correa. . . . . . 105-106
Reemplazo del faro delantero . . . . . 119
Refrigerante, agregar . . . . . . . . . . . 101
Refrigerante, cambio. . . . . . . . . . . . 102
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 139
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 71
Remolque de un vehículo RZR . . . . . 71
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . 15
Restricciones del conductor . . . . . . . 15
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 106
Secado de la transmisión . . . . . . . . 106
Seguridad durante el mantenimiento/
servicio del cabrestante . . . . . . . . . 82
Seguridad en el manejo de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad en el reabastecimiento de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . 36
Separación de la bujía. . . . . . . . . . . . 98
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones
de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de control de emisiones del
cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de control de emisiones del
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de enfriamiento . . . . . 102-103
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD) . . . . . . . . . . . . . 38
Sistema turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . 107-108
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tomacorrientes auxiliares. . . . . . . . . 26
Tomacorrientes de accesorios. . . . . . 26
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . 106
Transporte de carga. . . . . . . . . . . 69-70
Transporte del vehículo . . . . . . . . . 130
U
Ubicación de los componentes . . . . . 25
Unidades de la pantalla, métrica/
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
V
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . 101
Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 70
Para encontrar a su concesionario Polaris
más cercano, visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza Nº 9927409-es Rev. 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

RZR Side-by-side Tractor RZR XP XP4 Turbo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para