UFESA Totalchef RK7 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
Totalchef RK7
robot de cocina
3
4
5
6
7
8
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ATENCIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDALAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS.
DESCRIPCIÓN
ESPAÑOL
1 Tapón
2 Tapa del robot
3 Cierre de la tapa del robot
4 Batidora
5 Paleta de remover
6 Cuchilla
7 Cesta de vapor
8 Jarra
9 Cable de alimentación
10 Interruptor principal
11 Unidad base
12 Botón regulador
13 Pantalla de visualización
14 Espátula
15 Vaso medidor
16 Cierre de la cesta de vaporera profunda
17 Cesta de vaporera profunda
18 Cesta de vaporera poco profunda
19 Tapa para la vaporera profunda
20 Eje motriz
21 Disco cortador de alimentos
22 Cierre para la tapa del procesador
de alimentos
23 Tapa del procesador de alimentos
24 Empujador
25 Botón de temperatura
26 Botón de temporizador
27 Botón de velocidad
28 Botón de inicio/pausa
29 Botón de parada
30 Interfaz de cocción manual
31 Botón de configuración
32 Botón de peso
33 Interfaz de la función automática
34 Función de amasar
35 Función de vapor
36 Función de cocción lenta
37 Función de hervir
38 Función del procesador de alimentos
39 Función de picar
40 Función turbo
41 Balanza
42 Interfaz de la guía de recetas
43 Botón A-Z
44 Botón de búsqueda
45 Clasificación
46 Botón de favoritos/historial
47 Lista de ingredientes
48 Descripción de la receta
49 Consejos de recetas
50 Lista de accesorios
51 Botón de inicio
52 Botón de añadir favorito
53 Receta paso a paso
54 Botón de los utensilios
55 Parámetro de red
56 Idioma
57 Sobre nosotros
58 Ayuda
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, este deberá
ser reemplazado por el fabricante, un agente de
servicio o personal cualificado equivalente, a fin
de evitar cualquier riesgo.
Respete los tiempos de funcionamiento de los
accesorios indicados en sus correspondientes
secciones del presente manual.
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y
limpieza del presente manual para la limpieza.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas
al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
Tenga cuidado en caso de que se vierta líquido
caliente en la licuadora, ya que puede ser expulsado
del electrodoméstico debido a una evaporación
repentina.
Desconecte siempre la licuadora de la red de
suministro eléctrico si se deja desatendida y antes
de montarla, desmontarla o limpiarla.
Apague el aparato y desconéctelo de la red
de suministro eléctrico antes de cambiar los
accesorios o de tocar las piezas movibles.
Los niños no deben utilizar este electrodoméstico.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, pueden utilizar los aparatos
si se encuentran bajo supervisión o se les ha
10
proporcionado instrucciones acerca del uso
del aparato de forma segura, así como haber
comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Para garantizar el efecto de sellado de la cuchilla
de mezcla, por favor no deje que esta funcione sin
carga.
Este aparato está destinado para uso doméstico
y no está previsto que se utilice en aplicaciones
como:
zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo bed and breakfast (alojamiento y
desayuno).
Nunca sumerja el aparato principal en agua o en
cualquier otro líquido, ni lo enjuague bajo el grifo.
Utilice solo un paño húmedo para limpiar el aparato.
Las superficies se pueden calentar durante el uso.
Evite cualquier tipo de derrame en el conector.
La superficie del elemento calefactor está
sujeta a calor residual después de su uso.
PRECAUCIÓN: A fin de evitar un peligro debido al
reajuste involuntario del corte térmico, este aparato
no debe ser alimentado a través de un dispositivo
de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarse a un circuito que se encienda y apague
regularmente por parte de la compañía eléctrica.
Este aparato está destinado a utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
11
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna
circunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación
indebida del producto anulará la garantía.
Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo corresponde al
voltaje de la red local.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su
uso.
No utilice, conecte o desconecte el aparato a la red de suministro eléctrico con las manos
o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo
utilice como asa.
Nunca utilice accesorios de piezas de otros fabricantes. Su garantía quedará invalidada si
utiliza dichos accesorios o piezas.
Limpie a fondo las piezas que entren en contacto con los alimentos antes de usar el
aparato por primera vez.
Coloque siempre el aparato principal sobre una superficie plana, seca y limpia.
Nunca deje que el aparato funcione sin supervisión.
La espátula solo se usa para retirar la comida del recipiente. No la utilice mientras la
cuchilla esté en funcionamiento.
Cuando proceses comida caliente (a temperaturas superiores a 60 °C) no toque el tapón
con las manos.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca
cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica oficial.
Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. Solo el personal técnico cualificado
del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede realizar reparaciones o
intervenciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se puedan ocasionar a
personas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
INSTALACIÓN
El recipiente
La capacidad máxima del recipiente es de 4,5 litros. ¡No procese comida de más de 3 litros!
Precaución
Logo de «Supercie caliente» marcado en el recipiente.
Indica que el artículo marcado puede estar caliente y no se debe tocar.
12
Antes del uso del aparato
Coloque el eje de transmisión correctamente bloqueado en la jarra (véase la figura C). Inserte
la jarra en la unidad principal y presione firmemente hacia abajo para fijarla en su lugar, El
indicador «Máx.» debe estar en la parte trasera (véase la figura D). Elija diferentes accesorios
para diferentes propósitos de cocción (véase la figura E). Añada los ingredientes o el agua
a la jarra (véase la figura F). Si necesita utilizar el procesador de alimentos, coloque la tapa
del procesador de alimentos y pase los ingredientes directamente por el dispensador de
alimentos. Coloque la tapa de la batidora, la tapa del procesador de alimentos o de la cesta
de vapor (véase la figura G). Tenga en cuenta que el aparato no funcionará si la tapa no está
correctamente colocada y mostrará un aviso en pantalla para que permanezca insertada la
tapa. Enchufe el cable de alimentación a la base principal y enciéndalo (véase la figura H).
LISTA DE ACCESORIOS
Este aparato incluye diferentes accesorios para diferentes propósitos de cocción (véase la
figura B). Puede elegir entre:
1. Batidora (4), para emulsionar y preparar salsas. Para acoplar la batidora basta con
insertarla directamente en el eje motriz.
2. Paleta de remover (5), para hacer sopas, amasar o remover los ingredientes para que
no se peguen en la base al cocinar con temperatura. Para acoplar la paleta de remover
basta con insertarla directamente en el eje motriz.
3. Cuchilla (6), para picar, triturar hielo y rallar los alimentos. Para acoplar la cuchilla basta
con insertarla directamente en el eje motriz.
4. Cesta de vapor (7), para cocinar recetas al vapor. Para acoplar la cesta de vapor basta
con insertarla directamente en el eje motriz. Para sacarla, utilice el vaso medidor (15) en la
ranura de la cesta de vapor y gírelo para fijarlo. A continuación, sáquela (véase la figura J).
5. Espátula (14), para bajar los ingredientes de las paredes del recipiente.
6. Cesta de vaporera profunda (16-19), para cocinar al vapor los ingredientes a dos alturas.
Se puede utilizar mientras se cocinan los ingredientes en el recipiente, aprovechando el
vapor que genera. Para colocar la cesta de vaporera profunda, retire primero la tapa de
la batidora. A continuación, coloque la cesta de vaporera profunda (17) haciendo coincidir
las pestañas laterales con las asas. Se habrá colocado correctamente cuando escuche un
«clic». Si desea cocinar a dos alturas, coloque la cesta de vaporera poco profunda (18) justo
encima de la cesta de vaporera profunda.
7. Procesador de alimentos (20-24), para cortar, picar, moler y mezclar los ingredientes.
Para acoplar la cortadora de alimentos, primero hay que introducir el accesorio del eje
motriz (20), a continuación el disco cortador de alimentos (21), y después la tapa del
procesador de alimentos (22). Utilice el empujador (24) para introducir los ingredientes.
Todos los accesorios, así como la jarra pueden lavarse en el lavavajillas (véase la figura I).
CÓMO USAR EL PRODUCTO
Menú de la IU de inicio
Este electrodoméstico le permite acceder a diferentes tipos de cocción gracias a su
polivalencia. Puede seleccionar entre recetas interactivas guiadas paso a paso, cocina
manual, funciones automáticas o descargar nuevas recetas y actualizaciones mediante la
conexión WIFI de la nube de datos (véase la figura K).
13
Cocina manual (Modo DIY)
Acceda a la «cocina manual (modo DIY)» pulsando el punto gris del centro en la parte
inferior derecha de la pantalla desde el menú de inicio (30).
La pantalla mostrará la opción de ajustar la temperatura, el tiempo y la velocidad. (Véase la
figura L). Haga clic en las opciones de la pantalla táctil «Temperatura/Tiempo/Velocidad»
para ajustar la temperatura/tiempo/velocidad correspondiente que necesite. Una vez
finalizado el ajuste, pulse el icono de la pantalla «Iniciar» (28) y el aparato se pondrá en
marcha. El icono de la pantalla cambiará a «Pausa». Puede cambiar estos parámetros
en cualquier momento sin detener el aparato. Pulse el icono «Pausa» si desea detener el
aparato, cambiar alguno de los parámetros y continuar la cocción. Pulse el icono «Detener»
(29) para detener definitivamente el aparato.
Durante el modo de espera, las luces blanca y roja parpadearán en el botón regulador. Una
vez iniciado el proceso de cocción, la luz roja debajo del botón regulador significa que la
temperatura actual de los alimentos es superior a 60 ºC y la luz blanca significa que está
por debajo de 60 ºC, en cualquier modo de trabajo.
También puede acceder a la «configuración» pulsando el icono de configuración (31) y
pesar los alimentos en cualquier momento pulsando el icono de peso (32).
Conguración de la temperatura:
Haga clic en la pantalla táctil «Configuración de la temperatura» (25). El icono de la
temperatura (25.2) y el número de la temperatura seleccionada (25.1) parpadearán.
Inmediatamente, deslice el icono en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
temperatura o en sentido contrario para reducirla. También puede girar el botón regulador
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura y en sentido contrario
para reducirla.
Puede elegir un rango de temperatura entre 37-140 ºC con intervalos de 5 ºC a partir de 40
ºC. También puede optar por cocinar sin temperatura.
Una vez iniciado el proceso de cocción, la pantalla mostrará la temperatura actual de los
alimentos del aparato en funcionamiento (25.3).
Conguración de la hora:
Haga clic en la pantalla táctil «Configuración de la hora» (26) y haga clic en minutos o segundos.
El icono de la hora (26.2) y el número de minutos/segundos seleccionado (26.1) parpadearán.
Inmediatamente, deslice el icono en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la hora o
en sentido contrario para reducirla. También puede girar el botón regulador en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar la hora y en sentido contrario para reducirla.
Puede elegir un rango entre 00 segundos-90 minutos con intervalos de 1 segundo/1
minuto. Una vez iniciado el proceso de cocción, la pantalla mostrará el tiempo de trabajo
restante del aparato y el tiempo total seleccionado (26.3).
Conguración de la velocidad:
Haga clic en la pantalla táctil «Configuración de la velocidad» (27). El icono de velocidad
(27.1) parpadeará. Inmediatamente, deslice el icono en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la temperatura o en sentido contrario para reducirla. También puede girar
el botón regulador en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en
sentido contrario para reducirla.
Puede elegir un rango de velocidad entre 1 - 12. El aparato puede funcionar a velocidad 0,
lo que significa cocinar sin ningún movimiento, solo cuando se selecciona el programa de
vapor.
Durante el proceso de calentamiento con temperatura solo está disponible la velocidad
1-3.
14
La pantalla mostrará el accesorio correcto (27.4) a utilizar cuando seleccione la velocidad
adecuada durante todo el proceso de calentamiento: se mostrará el icono de la batidora
entre las velocidades 1-4, el icono de la cuchilla entre las velocidades 1-12 o la paleta de
remover entre las velocidades 1-3 cuando seleccione la velocidad adecuada.
Elija el icono de giro inverso (27.2) para seleccionar la función de giro inverso y cambiar
la rotación del motor. La pantalla mostrará el icono de función de giro inverso (27.3). Las
cuchillas no cortarán los alimentos pero permitirán removerlos. Esta función solo está
disponible para velocidades de 1-3.
Programas automáticos
Acceda a «Programas automáticos» pulsando el punto gris de la derecha en la parte
inferior de la pantalla desde el menú de inicio (33).
Puede seleccionar entre 8 funciones preestablecidas para diferentes propósitos de
cocción: amasar, vapor, cocción lenta, hervir, procesador de alimentos, picar, turbo y pesar
(véase la figura M).
1. Programa de amasado:
Seleccione el icono «amasar» (34) para entrar en la función de amasar.
El tiempo predeterminado es de 3 minutos y se puede ajustar de 2 a 3 minutos.
La temperatura en esta función se puede seleccionar a 37 ºC o cocinar sin
temperatura (0 ºC).
La velocidad no se puede ajustar, la velocidad predeterminada es 3.
2. Programa de vapor:
Seleccione el icono «vapor» (35) para entrar en la función de vapor.
El tiempo predeterminado es de 20 minutos y se puede ajustar de 1 a 60
minutos. El temporizador iniciará la cuenta atrás cuando la temperatura del
agua interior llegue a 95 ºC.
La temperatura predeterminada es Rápida y se puede ajustar entre Lenta-
Media-Rápida.
La velocidad predeterminada es 0 y se puede ajustar de 0 a 3 (se puede cocinar
sin ninguna velocidad).
3. Programa de cocción lenta:
Seleccione el icono «cocción lenta» (36) para entrar en la función de cocción
lenta. El tiempo predeterminado es de 60 minutos y se pude ajustar de 1 a 90
minutos.
La temperatura predeterminada es de 100 ºC y se puede ajustar de 60 ºC a 100
ºC con intervalos de 5 ºC. La velocidad predeterminada es 1 y se puede ajustar
de 1 a 3.
4. Programa de hervir:
Seleccione el icono «hervir» (37) para entrar en la función de hervir.
La temperatura predeterminada es de 100 ºC y se puede ajustar de 60 ºC a 100
ºC con intervalos de 5 ºC.
La velocidad y el tiempo no son ajustables en esta función, pero la pantalla
mostrará el proceso de hervir.
15
5. Programa del procesador de alimentos:
Seleccione el icono «procesador de alimentos» (38) para entrar en la función
de procesador de alimentos.
El tiempo predeterminado es de 30 segundos y se puede ajustar de 10 a 60
segundos.
La temperatura en esta función está bloqueada.
La velocidad predeterminada es 5 y se puede ajustar de 4 a 6.
6. Programa de picar:
Seleccione el icono «picar» (39) para entrar en la función de picar.
El tiempo predeterminado es de 10 segundos y se puede ajustar de 10 segundos
a 4 minutos.
La temperatura en esta función está bloqueada.
La velocidad predeterminada es 6 y se puede ajustar de 1 a 12.
7. Programa turbo:
Seleccione el icono «turbo» (40) para entrar en la función turbo.
El tiempo predeterminado es de 1 minuto.
La temperatura en esta función está bloqueada.
La velocidad predeterminada es 12. Pulse el icono «turbo» o el botón regulador
y suéltelo para parar.
8. Balanza:
Seleccione el icono «pesar» (41) para entrar en la función de Balanza.
El peso máximo es de 5000 g. Rango de peso: 5-5000 g.
La pantalla LCD muestra «0 g». Coloque la comida en el recipiente, lea el
número que aparece en la pantalla. Ese será el peso de la comida añadida. Y
luego pulse el icono «Tara», el número en la pantalla se borrará y se mostrará
como «0 g». Pulse el icono «Fin» y el aparato saldrá de la función de pesaje.
Recetas interactivas
Acceda a «Recetas automáticas» pulsando el punto gris de la izquierda en la parte inferior de
la pantalla desde el menú de inicio (42). Deslice la pantalla o gire el botón regulador para ver
todas las recetas (véase la figura N). También puede buscar alfabéticamente la receta deseada
haciendo clic en el icono «A-Z» (43), buscar por palabra específica una receta haciendo clic en
la lupa (44) o buscar recetas por tipo haciendo clic en el icono de clasificación (45).
El aparato permite guardar las recetas favoritas y acceder al historial de recetas cocinadas
pulsando el menú de 3 puntos (46).
Después de hacer su elección, la pantalla le mostrará toda la información de la receta (véase
la figura O). Puede consultar la lista de ingredientes (47), la descripción de la cocción (48),
los consejos del chef (49) y la lista de accesorios necesarios (50). Pulse el icono «Inicio» (51)
para iniciar la receta interactiva. Pulse el icono de favorito (52) para añadirla a su colección
de recetas favoritas.
16
La receta tiene parámetros preestablecidos (véase la figura P). Puede seguir la receta
guiada paso a paso y comenzar el proceso de cocción. La pantalla mostrará el número de
trabajo del paso en la parte inferior (53). Haga clic en el icono de los utensilios (54) para
comprobar todo el proceso paso a paso, la lista de ingredientes y los consejos.
Conguración (Conguración de la IU)
Haga clic en el icono de configuración (31) para acceder a la configuración (véase la figura
Q).
Pulse «Parámetro de red» (55) y busque su conexión Wifi. Introduzca su contraseña Wifi,
espere unos segundos y el dispositivo se conectará.
Importante: este dispositivo solo es compatible con Wifi 2.4GHz (5GHz no son compatibles).
Puede cambiar el idioma seleccionando el icono «Idioma» (56).
Puede comprobar si hay nuevas recetas pulsando el icono «Sobre nosotros» (57) y luego
buscando «actualización del software del sistema».
Marque el icono «Ayuda» (58) para buscar más consejos sobre el funcionamiento de este
aparato.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Desenrosque el anillo del tornillo y retire todas las piezas del accesorio.
3. Todos los accesorios y el recipiente se pueden limpiar en el lavavajillas.
4. Mientras use el aparato, mantenga siempre limpios y secos los pines de contacto del
fondo del recipiente. ¡Limpie los pines de contacto del fondo del recipiente con un paño
seco!
5. Nunca utilice objetos puntiagudos o afilados para la limpieza, ya que esto puede dañar
las partes funcionales o afectar a la seguridad del aparato.
6. ¡La cuchilla es muy afilada! ¡Manipúlela con cuidado!
7. Lave todas las piezas en agua caliente y jabón. Límpielas inmediatamente después de
utilizarlas. Aclárelas con agua caliente y séquelas inmediatamente.
8. Le aconsejamos lubricar la cuchilla con un poco de aceite vegetal.
9. ¡Limpie el aparato principal solo con un paño suave y húmedo!
10. FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA: Si le resulta difícil limpiar el recipiente y la cuchilla,
puede añadir un poco de agua y jabón caliente en el recipiente y hacer funcionar el aparato
a velocidad 1 durante unos segundos.
11. Cuando haya marcas de quemaduras en el fondo de la jarra de la licuadora, ponga un
poco de ácido cítrico o limones en agua, caliéntelo 5 minutos y luego retire las marcas de
quemaduras con la ayuda de una bayeta.
17
REAJUSTAR EL CONTROL DE TEMPERATURA
Si la temperatura supera el límite y la jarra no funciona, por favor pulse el botón de
temperatura para restablecer el control de la temperatura. Una vez que el recipiente se
haya enfriado, el robot puede funcionar normalmente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y reutilización
de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire el producto a la basura.
Diríjase al centro de recogida de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
BOTÓN
18
OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO
VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR..
DESCRIÇÃO
PORTUGUÉS
1 Tampa do copo
2 Tampa do liquidificador
3 Vedante da tampa do liquidificador
4 Batedeira
5 Pá para mexer
6 Lâmina
7 Cesto de cozedura a vapor
8 Recipiente
9 Cabo de alimentação
10 Botão principal
11 Unidade base
12 Manípulo
13 Ecrã dos indicadores
14 Espátula
15 Copo de medição
16 Vedante do cesto vaporizador fundo
17 Cesto vaporizador fundo
18 Bandeja de cesto vaporizador
19 Tampa para o cesto vaporizador
20 Eixo de transmissão
21 Cortador do processador de alimentos
22 Vedante para a tampa do processador
de alimentos
23 Tampa do processador de alimentos
24 Empurrador
25 Botão «Temperatura»
26 Botão «Temporizador»
27 Botão «Velocidade»
28 Botão «Iniciar/Pausa»
29 Botão «Parar»
30 Ponto cozedura manual da interface
31 Botão «Configurar»
32 Botão «Pesagem»
33 Ponto de função automática da interface
34 Função de amassar
35 Função de vapor
36 Função de cozedura lenta
37 Função de fervura
38 Função do processador de alimentos
39 Função picar
40 Função turbo
41 Função de pesagem
42- Ponto de receitas do guia da interface
43 Botão «A-Z»
44 Botão «Procurar»
45 Gestão de ordenação
46 Botão «Favorito/Histórico»
47 Lista de ingredientes
48 Descrição da receita
49 Dicas de receita
50 Lista de acessórios
51 Botão iniciar
52 Botão «Adicionar favorito»
53 Receita passo a passo
54 Botão «Talheres»
55 Parâmetro de rede
56 Idioma
57 Sobre nós
58 Ajuda
19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem
de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo
técnico ou por pessoal igualmente qualificado, de
modo a evitar riscos.
Respeite o tempo de funcionamento dos acessórios,
indicado nas suas secções específicas do manual.
Para limpar, proceda de acordo com a secção de
manutenção e limpeza deste manual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte
afiadas, quando esvaziar o recipiente e durante a
limpeza.
Tenha cuidado se tiver deitado líquidos quentes no
liquidificador pois podem ser ejetados do aparelho
devido a uma evaporação repentina.
Desligue sempre o liquidificador da tomada
se estiver sem vigilância e antes de o montar,
desmontar ou limpar.
Desligue o aparelho e tire-o da tomada antes de
mudar acessórios ou de tocar nalguma peça que
se mova durante a utilização.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento,
sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho
20
de forma segura e se entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Para garantir o efeito selante da lâmina do
liquidificador, não a coloque a trabalhar sem nada.
Este aparelho é apenas para utilização doméstica
e não foi concebido para ser utilizado em:
áreas da copa de funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho; casas rurais;
hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro
líquido, nem o coloque sob água corrente. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o aparelho.
As superfícies podem ficar quentes durante a
utilização.
Evite derrames no conector.
A superfície do elemento de aquecimento está
sujeita a um aquecimento residual após a sua
utilização.
ATENÇÃO: De forma a evitar acidentes relacionados
com a redefinição inadvertida do corte térmico,
este aparelho não deve ser alimentado por um
dispositivo de comutação externo, como um
temporizador, ou ligado a um circuito que seja
frequentemente ligado e desligado pelo utilitário.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a
uma altitude máxima de 2000 m acima do nível do
mar.
21
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações
comerciais ou industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o
manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde às principais voltagens locais
antes de ligar o aparelho.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante
a utilização.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os
pés molhados. Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como pega.
Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes. A utilização de acessórios de
outros fabricantes irá invalidar a sua garantia.
Limpe bem as peças que estarão em contacto com os alimentos antes de utilizar o seu
aparelho pela primeira vez.
Coloque sempre o aparelho principal sobre uma superfície lisa, seca e limpa.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
A espátula apenas deve ser utilizada para retirar os alimentos do recipiente. Não a utilize
enquanto a lâmina estiver em funcionamento.
Ao processar alimentos quente (a temperaturas superiores a 60 °C) não toque no copo.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica
e contacte um serviço de assistência técnica oficial. Com o objetivo de evitar possíveis
situações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no
aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal técnico qualificado do serviço
técnico oficial da marca.
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser
provocados a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTALAÇÃO
O recipiente
A capacidade máxima do recipiente é de 4,5 litros. Não processe alimentos com volume
superior a 3 litros!
Atenção
Logótipo «Superfície quente» assinalado no recipiente:
Para indicar que o artigo assinalado pode estar quente e não deve tocado sem as devidas
precauções!
22
Instalação antes da utilização
Encaixe o eixo de transmissão corretamente no copo (ver figura C). Insira o copo na unidade
principal e pressione com firmeza para o fixar no lugar. Preste atenção, o indicador «máx.»
deve estar na parte de trás (ver figura D). Escolha diferentes acessórios para diferentes
finalidades de cozinha (ver figura E). Adicione os ingredientes ou água ao copo (ver figura
F). Se precisar de utilizar o processador de alimentos, fixe a tampa do processador de
alimentos e coloque os ingredientes diretamente através do dispensador de alimentos.
Fixe a tampa do liquidificador, tampa do processador de alimentos ou vaporizador
(ver figura G). Tenha em atenção que o aparelho não funciona se a tampa não estiver
corretamente colocada, caso em que será exibido um aviso no visor para inserir a tampa.
Encaixe o cabo de alimentação na base principal e ligue o aparelho (ver figura H).
LISTA DE ACESSÓRIOS
Este aparelho inclui diferentes acessórios para diferentes finalidades de confeção (ver
figura B). Pode escolher entre:
1. Batedeira (4), para emulsionar e preparar molhos. Para fixar a batedeira basta inseri-la
diretamente no eixo de transmissão.
2. para mexer (5), para fazer sopa, amassar ou mexer os ingredientes, para que não
se peguem à base ao cozinhar a temperatura. Para fixar a pá para mexer basta inseri-la
diretamente no eixo de transmissão.
3. Lâmina (6), para picar, triturar gelo e ralar alimentos. Para fixar a lâmina basta inseri-la
diretamente no eixo de transmissão.
4. Cesto de cozedura a vapor (7), para cozinhar receitas a vapor. Para fixar o cesto de
cozedura a vapor basta inseri-lo diretamente no eixo de transmissão. Para retirar o cesto
de cozedura a vapor, utilize o copo de medição (15) na ranhura do cesto de cozedura a
vapor e rode para o fixar. Depois, retire o cesto de cozedura a vapor (ver figura J).
5. Espátula (14), para fazer descer os ingredientes nas paredes do recipiente.
6. Cesto vaporizador fundo (16-19), para vaporizar ingredientes a duas alturas. Pode ser
usado enquanto cozinha ingredientes no recipiente, tirando partido do vapor gerado.
Para fixar o cesto vaporizador fundo, retire primeiro a tampa do liquidificador. Após isso,
coloque o cesto vaporizador fundo (17) de forma a fazer corresponder as patilhas laterais
com as pegas. O som de um «clique» indica que foi colocado corretamente. Se pretender
cozinhar a duas alturas, coloque a bandeja do cesto vaporizador (18) logo acima do cesto
vaporizador fundo.
7. Processador de alimentos (20-24), para cortar, picar, triturar e misturar ingredientes.
Para fixar o cortador do processador de alimentos, primeiro precisa de inserir o acessório
do eixo de transmissão (20) e depois a tampa do processador de alimentos (22). Utilize o
empurrador (24) para introduzir os ingredientes.
Todos os acessórios e o recipiente podem ser lavados numa máquina de lavar louça (ver
figura I).
COMO UTILIZAR
Menu de IU de posição inicial
Este aparelho permite-lhe aceder a diferentes tipos de cozedura para várias finalidades.
Pode escolher entre a. receitas interativas guiadas passo a passo, cozedura manual,
funções automáticas ou transferir novas receitas e atualizações utilizando uma ligação
Wi-Fi para aceder aos dados da cloud (ver figura K).
23
Cozinhar manualmente (modo faça você mesmo)
Aceda a «Cozinhar manualmente (modo faça você mesmo)» premindo o ponto cinzento no
meio da parte inferior direita do ecrã no menu iniciar da posição inicial (30).
O ecrã irá mostrar as opções para configurar temperatura, tempo e velocidade. (ver figura
L). Toque nas opções «Temperatura/Tempo/Velocidade» para configurar a temperatura/
tempo/velocidade correspondentes pretendidas. Depois de ter efetuado as configurações,
prima o ícone «Reproduzir» (28) do ecrã e o aparelho começará a funcionar. O ícone do ecrã
irá mudar para «Pausa». Pode alterar estes parâmetros a qualquer momento sem ter de
parar o aparelho. Prima o ícone «Pausa» se pretender parar o aparelho, alterar qualquer
parâmetro e continuar a cozinhar. Prima o ícone «Parar» (29) para parar definitivamente
o aparelho.
Durante o modo de pausa, luzes vermelhas e brancas piscam no manípulo. Assim que o
processo de confeção é iniciado, a luz vermelha sob o manípulo rotativo significa que a
temperatura dos alimentos é superior a 60 ºC e a luz branca significa uma temperatura
inferior a 60 ºC, em qualquer modo de funcionamento.
Também pode aceder às «configurações» premindo o ícone de configuração (31) e pesar os
alimentos a qualquer altura premindo o ícone de pesagem (32).
Conguração de temperatura:
Toque em «Configuração de temperatura» (25) no ecrã tátil. O ícone da temperatura (25.2)
e o número da temperatura selecionada (25.1) irão piscar. Faça deslizar imediatamente
o ícone no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a temperatura ou na direção
oposta para reduzir a temperatura. Também pode rodar o manípulo no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar a temperatura e na direção oposta para reduzir a
temperatura.
Pode escolher um intervalo de temperatura entre 37 ºC e 140 ºC com intervalos de 5 ºC a
partir de 40 ºC. Também pode escolher cozinhar sem temperatura.
Assim que o processo de confeção seja iniciado, o ecrã irá exibir a temperatura atual dos
alimentos no aparelho em funcionamento (25.3).
Conguração do tempo:
Toque em «Configuração do tempo» no ecrã tátil (26) e toque nos minutos ou segundos. O
ícone do tempo (26.2) e o número dos minutos/segundos selecionados (26.1) irão piscar.
Faça deslizar imediatamente o ícone no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
o tempo ou na direção oposta para reduzir o tempo. Também pode rodar o manípulo no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o tempo e na direção oposta para reduzir
o tempo.
Também pode selecionar um intervalo de tempo entre 00 segundos e 90 minutos com
intervalos de 1 segundo/1 minuto. Assim que o processo de confeção tiver iniciado, o visor
indica o tempo de funcionamento restante do aparelho e o tempo total selecionado (26.3).
Conguração de velocidade:
Toque em «Configuração de velocidade» (27) no ecrã tátil. O ícone de velocidade (27.1)
irá piscar. Faça deslizar imediatamente o ícone no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a temperatura ou na direção oposta para reduzir a temperatura. Também pode
rodar o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e na
direção oposta para reduzir a velocidade.
Pode escolher um intervalo de velocidade entre 1 e 12. O aparelho apenas pode funcionar
à velocidade 0, correspondendo à confeção sem qualquer movimento, quando o programa
de vapor está selecionado.
24
Durante o processo de aquecimento com temperatura apenas está disponível a velocidade
1 a 3.
O ecrã irá exibir o acessório correto (27.4) que pode ser utilizado quando é selecionada
a velocidade correta ao longo de todo o processo de aquecimento: irão surgir o ícone de
bater entre as velocidades 1 e 4, o ícone da lâmina entre as velocidades 1 e 12 ou a pá para
mexer entre as velocidades 1 e 3, consoante a velocidade selecionada.
Selecione o ícone de rotação inversa (27.2) para selecionar a função de rotação inversa
e alterar a direção de rotação do motor. O visor irá indicar o ícone da função de rotação
inversa (27.3). As lâminas não irão cortar os alimentos, mas permitem mexê-los. Esta
função apenas está disponível nas velocidades 1-3.
Programas automáticos
Aceda aos «Programas automáticos» premindo o ponto cinzento na parte direita do fundo
do ecrã do menu iniciar da posição inicial (33)
Pode selecionar entre 8 funções para diferentes finalidades de confeção: amassar, vapor,
cozedura lenta, fervura, processador de alimentos, picar, turbo e pesagem (ver figura M).
1. Programa de amassar:
Selecione o ícone «amassar» (34) para ativar a função de amassar.
O tempo predefinido é de 3 minutos e é ajustável entre 2 a 3 minutos.
A temperatura nesta função pode ser selecionada a 37 ºC ou para cozinhar
sem temperatura (0 ºC).
A velocidade não é ajustável, a velocidade é 3 por defeito.
2. Programa de vapor:
Selecione o ícone «vapor» (35) para ativar a função de vapor.
O tempo predefinido é de 20 minutos e é ajustável entre 1 a 60 minutos. O
temporizador começa a contagem decrescente assim que a temperatura da
água interna atinge 95 ºC.
A temperatura predefinida é Rápida e pode ser ajustada de Lenta, Média a
Rápida.
A velocidade predefinida é 0 e pode ser ajustada de 0 a 3 (pode cozinhar sem
qualquer velocidade).
3. Programa de cozedura lenta:
Selecione o ícone «cozedura lenta» (36) para aceder à função de cozedura
lenta.
O tempo predefinido é de 60 minutos e é ajustável entre 1 a 90 minutos.
A temperatura predefinida é de 100 ºC e pode ser ajustada de 60 º C a 100 ºC
com intervalos de 5 ºC.
A velocidade predefinida é 1 e pode ser ajustada de 1 a 3.
25
4. Programa de fervura:
Selecione o ícone «fervura» (37) para aceder à função de fervura.
A temperatura predefinida é de 100 ºC e pode ser ajustada de 60 º C a 100 ºC
com intervalos de 5 ºC.
Nesta função, a velocidade e o tempo não são ajustáveis, mas o visor irá indicar
o tempo do processo de fervura.
5. Programa do processador de alimentos:
Selecione o ícone de «processador de alimentos» (38) para aceder à função do
processador de alimentos.
O tempo predefinido é de 30 segundos e é ajustável entre 10 a 60 segundos.
Nesta função a temperatura está bloqueada.
A velocidade predefinida é 5 e pode ser ajustada de 4 a 6.
6. Programa picar:
Selecione o ícone «picar» (39) para aceder à função picar.
O tempo predefinido é de 10 segundos e é ajustável entre 10 segundos a 4
minutos.
Nesta função a temperatura está bloqueada.
A velocidade predefinida é 6 e pode ser ajustada de 1 a 12.
7. Programa turbo:
Selecione o ícone «turbo» (40) para aceder à função turbo.
O tempo predefinido é de 1 minuto.
Nesta função a temperatura está bloqueada.
A velocidade predefinida é 12. Prima o ícone «turbo» ou manípulo e liberte para
parar.
8. Programa de pesagem:
Selecione o ícone de «pesagem» (41) para aceder à função de pesagem.
O peso máximo suportado é de 5000 g. Intervalo de peso: 5-5000 g.
O ecrã LCD indica «0 g». Introduza os alimentos no recipiente e confira o
número que aparece no visor. Esse será o peso dos alimentos adicionados.
Depois prima o ícone «Tara», o número no visor é apagado e indica «0 g». Prima
o ícone «Terminar» e o aparelho sai da função de pesagem.
Receita automática
Aceda a «Receitas automáticas» premindo o ponto cinzento na parte esquerda do fundo
do ecrã do menu iniciar da posição inicial (42). Deslize o ecrã ou rode o manípulo para
ver todas as receitas (ver figura N). Também pode pesquisar alfabeticamente a receita
pretendida tocando no ícone «A-Z» (43), ou pesquisar uma receita por palavra específica
clicando na lente (44) ou pesquisar receitas por tipo clicando no ícone de gestão de
ordenação (45).
26
Este aparelho permite-lhe guardar receitas favoritas e aceder ao histórico de receitas
cozinhadas tocando no menu de 3 pontos (46).
Depois de efetuar a sua seleção, o ecrã irá mostrar-lhe todos os dados das receitas (ver
figura O). Pode verificar a lista de ingredientes (47), descrição da confeção (48), dicas do
chef (49) e lista de acessórios necessários (50). Prima o ícone «Iniciar» (51) para iniciar a
receita interativa. Prima o ícone «favorito» (52) para adicionar à sua coleção de receitas
favoritas.
A receita tem parâmetros predefinidos (ver figura P). Pode seguir a receita com um guia
passo a passo e iniciar o processo de confeção. O visor irá mostrar o número do passo em
curso na parte inferior (53). Toque no ícone «talheres» (54) para verificar o processo passo
a passo, lista de ingredientes e dicas.
Congurações (conguração de IU)
Clique no ícone «configuração» (31) para aceder às configurações (ver a figura Q).
Prima «Parâmetro de rede» (55) e procure a sua ligação Wi-fi. Introduza a palavra-passe
Wi-fi e aguarde alguns segundos para o dispositivo ligar à rede.
Importante: este aparelho apenas suporta Wi-fi 2.4GHz (5GHz não é suportado).
Pode alterar o idioma selecionando o ícone «Idioma» (56).
Pode procurar novas receitas premindo o ícone «Sobre nós» (57) e pesquisando depois
«atualização do software do sistema».
Prima o ícone «Ajuda» (58) para procurar mais dicas sobre o funcionamento deste aparelho.
LIMPEZA
1. Antes de limpar o aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada.
2. Desenrosque o anel de rosca e retire todas as peças do acessório.
3. Todos os acessórios e o recipiente podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
4. Ao utilizar o aparelho, mantenha os pinos de contacto na parte inferior do recipiente
sempre limpos e secos! Limpe os pinos de contacto na parte inferior do recipiente com um
pano seco.
5. Nunca utilize objetos afiados ou pontiagudos para limpar o aparelho já que podem
danificar partes funcionais ou afetar a segurança do mesmo.
6. A lâmina é muito afiada! Deve ser manuseada com cuidado!
7. Lave todas as partes em água quente com sabão. Limpe-as imediatamente após a sua
utilização. Enxague-as com água quente limpa e seque-as imediatamente.
8. Recomendamos que a lâmina seja lubrificada com óleo vegetal.
9. Limpe o aparelho principal apenas com um pano macio seco!
10. FUNÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA Caso tenha dificuldade em limpar o recipiente e a
lâmina, pode adicionar um pouco de água quente com sabão ao recipiente e colocar o
aparelho em funcionamento na velocidade 1, durante alguns segundos.
11. Caso existam vestígios de queimaduras no fundo do copo, aplique ácido cítrico ou
limões na água, aqueça durante 5 minutos e remova a marca com uma esponja.
27
REPOR O CONTROLO DE TEMPERATURA
Se a temperatura for ultrapassada e o copo deixar de funcionar, prima o botão da
temperatura para repor o controlo de temperatura. Depois de o copo arrefecer, poderá
voltar a funcionar normalmente.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, conhecida como REEE, que fornece a base legal
aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo comum. Dirija-se ao ponto de recolha
de resíduos elétricos e eletrónicos mais próximo da sua residência.
BOO
28
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE..
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTIO
ENGLISH
1 Filler cap
2 Blender Lid
3 Blender lid seal
4 Whisk
5 Stir paddle
6 Blade
7 Steam basket
8 Bowl
9 Power cord
10 Main switch
11 Base unit
12 Knob
13 Display screen
14 Spatula
15 Measuring cup
16 Seal of deep steamer basket
17 Deep steamer basket
18 Shallow steamer basket
19 Lid for steamer basket
20 Driving shaft
21 Food processor slicer
22 Seal for food processor lid
23 Food processor lid
24 Pusher
25 Temperature button
26 Timer button
27 Speed button
28 Start/Pause button
29 Stop button
30 Interface manual cooking dot
31 Setting button
32 Weight Button
33 Interface automatic function dot
34 Knead function
35 Steam function
36 Slow cook function
37 Boil function
38 Food processor function
39 Chop function
40 Turbo function
41 Weigh function
42 Interface guide recipes dot
43 A-Z button
44 Search button
45 Sort management
46 Favorite/History button
47 Ingredients list
48 Description recipe
49 Tips recipe
50 Accessories list
51 Start button
52 Add favorite button
53 Step-by-step recipe
54 Cutlery button
55 Network parameter
56 Language
57 About us
58 Help
29
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories
indicated in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender
as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
30
In order to ensure the sealing effect of blending
blade, please do not allow the blending blade to
work without load.
This appliance is for household use and not
intended to be use in applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; hotels,
motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
Never immerse the main appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a
moist cloth to clean the appliance.
Surfaces are liable to get hot during use.
Avoid spillage on the connector.
Heating element Surface is subject to residual heat
after use.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
This appliance is intended for use at a maximum
altitude of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or
industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the
product shall render the warranty null and void.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
31
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during
use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and
/ or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use any accessories of parts from other manufactures. Your guarantee will become
invalid if such accessories or parts have been used.
Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the
appliance for the first time.
Always put the main appliance on a flat, dry and clean surface.
Never let the appliance run unattended.
The Spatula is only used for moving the food out of the bowl. Don’t use it while the blade
is running.
When processing hot food (for temperature above 60°C) don’t touch the filler cup.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage
and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do
not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical
support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or
objects, for the non-observance of these warnings..
INSTALLATION
The bowl
The Maximum capacity of the bowl is 4.5 liters. Don’t process the food more than 3 liters!
Caution
“Hot surface” logo marked on the bowl:
To indicate that the marked item can be hot and should not be touched without taking care!
Set up before use
Place the drive shaft correctly locked into the jug (See figure C). Insert the jug into the
main unit and press down firmly to lock into its place. Pay attention “Max” indicator must
be at the back (See figure D). Choose different accessories for different cooking purpose
(See figure E). Add the ingredients or water to the jug (see figure F). If you need to use
food processor, attach the food processor lid and put ingredients directly through food
dispenser. Attach the blend lid, food processor lid or steamer (See figure G). Please note
that the appliance will not work if the lid is not correctly placed and will show an advice on
display to remain to insert lid. Plug the power cord into the main base and switch on (See
figure H).
32
ACCESSORIES LIST
This appliance includes different accessories for different cooking purpose (See Fig. B).
You can choose between:
1. Whisk (4), to emulsify and prepare sauces. To attach the whisk just insert it directly to
the driving shaft.
2. Stir paddle (5), to make soup, knead or stir the ingredients so that they do not stick on
the base when cooking with temperature. To attach the stir paddle just insert it directly to
the driving shaft.
3. Blade (6), to chop, ice crush and grate the food. To attach the blade just insert it directly
to the driving shaft.
4. Steam basket (7), to cook steam recipes. To attach the steam basket just insert it
directly to the driving shaft. To take out, use the measuring cup (15) into steam basket slot
and rotate to fix it. Then, take out (See figure J).
5. Spatula (14), to lower the ingredients from the bowl walls.
6. Deep steamer basket (16-19), to steam ingredients at two heights. It can be used while
cooking ingredients in the bowl, taking advantage of the steam it generates. To attach the
deep steamer basket, firstly remove the blender lid. After that place the deep steamer
basket (17) matching the side tabs with the handles. A “click” sound means that it has been
placed correctly. If you want to cook at two heights, place the shallow steamer basket (18)
just above the deep steamer basket.
7. Food processor (20-24), to slice, chop, grind and mix ingredients. To attach the food
processor slicer, firstly you must insert the driving shaft accessory (20) and then the food
processor lid (22). Use the pusher (24) to introduce the ingredients.
All the accessories and bowl can be washed by dish-washing machine (See figure I).
HOW TO USE
Home UI menu
This appliance allows you to access to different type cooking for multipurpose. You can
select between a.step-by-step guided interactive recipes, manual cooking, automatic
functions or download new recipes and updates by using data cloud WIFI connection (See
figure K).
Manual cooking (DIY Mode)
Access to “Manual Cooking (DIY Mode)” by pressing the grey dot in the middle at the bottom
right of the screen from the start home menu (30).
The screen will show option to set temperature, time and speed. (See figure L). Click the
touch screen “Temperature/Time/Speed” options to set the corresponding temperature/
time/speed you need. After finishing the setting press “Play” (28) screen icon and
the appliance will work. The screen icon will change to “Pause. You can change these
parameters at any time without stopping the appliance. Press “Pause” icon if you want to
stop the appliance, change any of the parameters and continue cooking. Press “Stop” (29)
icon to definitely stop the appliance.
During stand-by mode, white and red lights will flash on the knob. Once cooking process
have started, red light underneath the rotary knob means current food temperature is
beyond 60ºC and white light means below 60ºC, at any working mode.
You can also access to “settings” by pressing the setting icon (31) and weight the food at
any time by pressing weight icon (32).
33
Temperature setting:
Click the touch screen “Temperature setting” (25). Temperature icon (25.2) and selected
temperature number (25.1) will blink. Immediately, slide the icon clockwise to increase
temperature or anticlockwise to reduce temperature. You can also rotate the knob in
clockwise to increase temperature and in anti-clockwise to reduce the temperature.
You can choose a temperature range between 37ºC-140ºC with intervals of 5ºC as from
40ºC. You can also choose to cook without temperature.
Once the cooking process have started the display will show current food temperature of
working appliance (25.3).
Time setting:
Click the touch screen “Time setting” (26) and click minutes or seconds. Time icon (26.2) and
selected minutes/seconds number (26.1) will blink. Immediately, slide the icon clockwise
to increase time or anticlockwise to reduce time. You can also rotate the knob in clockwise
to increase time and in anti-clockwise to reduce the time.
You can choose a time range between 00 seconds-90 minutes with intervals of 1 second/1
minute. Once the cooking process have started the display will show remaining working
time appliance and total time selected (26.3).
Speed setting:
Click the touch screen “Speed setting” (27). Speed icon (27.1) will flash. Immediately, slide
the icon clockwise to increase temperature or anticlockwise to reduce temperature. You
can also rotate the knob in clockwise to increase speed and in anti-clockwise to reduce
the speed.
You can choose a speed range between 1-12. The appliance is allowed to operate at speed
0 which means to cook without any movement only when the steam program is selected.
During heating process with temperature only speed 1-3 is available.
The display will show the correct accessory (27.4) which is allowed to use when the proper
speed is selected during all heating process: whisk icon between speed 1-4, blade icon
between speed 1-12 or stir paddle between speed 1-3 will show up when the proper speed
is selected.
Choose the reverse icon (27.2) to select reverse function and change motor rotation. The
display will show reverse function icon (27.3). The blades will not cut the food but will
allow to stir the food. This function is only available from speed 1-3.
Automatic programmes
Access to “Automatic Programmes” by pressing the grey dot on the right at the bottom of
the screen from the start home menu (33)
You can select between 8 preset functions for different cooking purpose: knead, stem,
slow cook, boil, food processor, chop, turbo and weigh (See figure M).
1. Knead program:
Select “knead” icon (34) to enter into knead function.
Default time is 3 minutes and it’s adjustable from 2-3 minutes.
Temperature at this function can be selected at 37ºC or cook without
temperature (0ºC).
The speed is not adjustable, the speed is 3 by default.
34
2. Steam program:
Select “steam” icon (35) to enter into steam function.
Default time is 20 minutes and it’s adjustable from 1-60 minutes. The timer
will start countdown once the inside water temperature arrives to 95ºC.
Default temperature is Fast and it’s adjustable from Slow-Medium-Fast.
Default speed is 0 and it’s adjustable from 0-3 (you can cook without any
speed).
3. Slow cook program:
Select “slow cook” icon (36) to enter into slow cook function.
Default time is 60 minutes and it’s adjustable from 1-90 minutes.
Default temperature is 100ºC and it’s adjustable from 60ºC-100ºC with
intervals of 5ºC.
Default speed is 1 and it’s adjustable from 1-3.
4. Boil program:
Select “boil” icon (37) to enter into boil function.
Default temperature is 100ºC and it’s adjustable from 60ºC-100ºC with
intervals of 5ºC.
Speed and time are not adjustable on this function, but the display will show
cooking boiling time process.
5. Food processor program:
Select “food processor” icon (38) to enter into food processor function.
Default time is 30 seconds and it’s adjustable from 10-60 seconds.
Temperature at this function is blocked.
Default speed is 5 and it’s adjustable from 4-6.
6. Chop program:
Select “chop” icon (39) to enter into chop function.
Default time is 10 seconds and it’s adjustable from 10seconds-4 minutes.
Temperature at this function is blocked.
Default speed is 6 and it’s adjustable from 1-12.
7. Turbo program:
Select “turbo” icon (40) to enter into turbo function.
Default time is 1 minute.
Temperature at this function is blocked.
Default speed is 12. Press “turbo” icon or knob and release to stop.
35
8. Weigh program:
Select “weigh” icon (41) to enter into weigh function.
The maximum weight is 5000g. Weight range: 5-5000g.
LCD shows as “0 g”. Put the food in the bowl, read the number shown on the
display. That is the weight of the food added. And then press “Tare” icon, the
number on display will be cleared and shows as “0 g”. Press “End” icon and the
appliance will exit from weighting function.
Automatic recipes
Access to “Automatic Recipes” by pressing the grey dot on the left at the bottom of the
screen from the start home menu (42). Slide the screen or turn the knob to view all the
recipes (See figure N). You can also search alphabetically the desired recipe by clicking “A-
Z” icon (43), search by specific word a recipe by clicking the magnifying glass (44) or search
recipes by type by clicking the sort management icon (45).
The appliance allows you to save favorites recipes and access the history of recipes
cooked by clicking the 3 dots menu (46).
After making your choice, the screen will show you all recipe information (See figure
O). You can check the ingredients list (47), cooking description (48), chef’s tips (49) and
accessories list needed (50). Press “Start” icon (51) to start the interactive recipe. Press
favorite icon (52) to add to your favorite recipe collection.
The recipe has preset parameters (See figure P). You can follow guided recipe step-by-step
and start cooking process. The display will show the step working number at the bottom
(53). Click cutlery icon (54) to check all step-by-step process, ingredients list and tips.
Settings (Setup UI)
Click the setting icon (31) to access to settings (See figure Q).
Press “Network parameter” (55) and search for your Wifi connection. Insert your Wifi
password, wait for some seconds and the device will be connected.
Important: this device only support Wifi 2.4GHz (5GHz are not supported).
You can change the language by selecting the “Language” icon (56).
You can check for new recipes by pressing “About us” icon (57) and then search “system
software update.
Check “Help” icon (58) to look for more tips about the functionality of this appliance.
CLEANING
1. Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the plug from the
socket.
2. Unscrew the screw ring and remove all parts of the attachment.
3. All the accessories and bowl can be cleaned in the dishwasher!
4. While using the appliance, always keep the contact pins at the bottom of the bowl clean
and dry! Wipe the contact pins at the bottom of the bowl with a dry cloth!
5. Never use pointed or sharp objects for cleaning as this may damage functional parts or
affect the safety of the appliance.
6. The blade is very sharp! Handle it with care!
7. Wash all parts in hot soapy water. Clean them immediately after use. Rinse them with
36
clear hot water and dry them immediately.
8. We advise you to lubricate the blade with some vegetable oil.
9. Only wipe the main appliance with a damp soft cloth!
10. AUTO CLEAN FUNCTION: If the bowl and blade is hard to clean. You may add some hot
soapy water in the bowl and run the appliance at speed 1 for few seconds.
11. When there is burn mark on blender jug bottom, put some citric acid or lemons into
water, heat 5 minutes, and then remove the burn mark with a mop.
RESET TEMPERATURE CONTROL
If the temperature gets over and the jug does not work, please, press the temperature
button to reset temperature control. After cooling the jug, it can work as normally.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the
legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste
electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to
the electrical and electronic waste collection center closest to your home..
BUTTON
37
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT ET VEUILLEZ LES CONSERVER DANS UN ENDROIT SÛR AFIN DE POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
FRANÇAIS
1 Bouchon de remplissage
2 Couvercle du mixeur
3 Joint du couvercle du mixeur
4 Fouet
5 Palette dagitation
6 Lame
7 Panier pour la cuisson à la vapeur
8 Bol
9 Cordon dalimentation
10 Interrupteur principal
11 Base de lappareil
12 Bouton poignée
13 Écran dachage
14 Spatule
15 Verre doseur
16 Joint pour le panier pour
le cuit-vapeur profond
17 Panier pour le cuit-vapeur, profond
18 Panier pour le cuit-vapeur, peu profond
19 Couvercle du panier du cuit-vapeur
20 Arbre de transmission
21 Trancheur de robot de cuisine
22 Joint de couvercle de robot culinaire
23 Couvercle de robot de cuisine
24 Bouton-poussoir
25 Bouton « température ».
26 Bouton de la minuterie
27 Bouton de vitesse
28 Bouton Start/Pause
29 Bouton Stop (arrêt)
30 Point de cuisson manuel d’interface
31 Touche de réglage
32 Bouton de pesée
33 Point de fonction automatique
de l’interface
34 Fonction pétrir
35 Fonction vapeur
36 Fonction de cuisson lente
37 Fonction d’ébullition
38 Fonction robot culinaire
39 Fonction de hachage
40 Fonction turbo
41 Fonction de pesée
42 Point de recettes pour guide d’interface
43 Bouton de A à Z
44 Bouton Rechercher
45 Gestion de tri
46 Bouton Favoris/Historique
47 Liste des ingrédients
48 Description de la recette
49 Astuces de recette
50 Liste des accessoires
51 Bouton Start (démarrer)
52 Bouton dajout aux favoris
53 Recette étape par étape
54 Bouton pour les couverts
55 Paramètre de réseau
56 Langue
57 Qui sommes-nous ?
58 Aide
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant des qualifications
similaires, afin d’éviter tout danger.
Respecter les durées de fonctionnement des
différents accessoires, comme indiqués dans les
sections spécifiques du manuel.
Respecter les instructions indiquées dans la
section « Entretien et nettoyage » de ce manuel,
lors du nettoyage.
Attention : risque de blessure en cas d’utilisation
incorrecte !
Des précautions doivent être prises lorsque vous
manipulez les lames tranchantes, lorsque vous
videz le bol et lorsque vous effectuez le nettoyage.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous versez du liquide chaud dans le mixeur, car la
vapeur produite peut engendrer des déversements
et des éclaboussures.
Toujours débrancher le mixeur s’il est laissé sans
surveillance et avant son montage, son démontage
ou son nettoyage.
Éteindre l’appareil et débrancher la prise du secteur
avant de changer un accessoire ou de s’approcher
des pièces en mouvement, lorsque l’appareil est
utilisé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l’appareil et son fil d’alimentation hors
de portée des enfants.
39
Cet appareil peut être utilisé par personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances si elles sont sous surveillance
et qu’elles ont reçu des instructions pour utiliser
l’appareil de façon sûre, et qu’elles comprennent
les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
électroménager.
Afin d’assurer létanchéité de la lame pour le
mélange, ne pas utiliser la lame pour le mélange
sans ingrédient à mélanger.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et
ne doit pas être utilisé pour les utilisations telles
que :
les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres lieux de travail ; les fermes/
exploitations agricoles ; les hôtels, les motels et
tout autre lieu similaire ; les chambres d’hôtes.
Ne jamais plonger le corps de l’appareil dans de
leau ni dans tout autre liquide, ni le rincer sous
le robinet. Utiliser uniquement un chiffon humide
pour nettoyer l’appareil.
Les surfaces sont susceptibles de chauffer
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Évitez tout déversement sur le connecteur.
La surface de lélément chauffant peut émettre de
la chaleur résiduelle après son fonctionnement.
40
ATTENTION : Afin d’éviter tout risque dû à une
réactivation accidentel du système de coupure
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
un système externe de commutation, notamment
une minuterie, ni relié à un circuit régulièrement
allumé et éteint par le réseau secteur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une altitude
maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à
des fins commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou manipulation
inappropriée de l’appareil rend la garantie nulle et non avenue.
S’assurer que la tension mentionnée sur l’appareil corresponde à celle de votre domicile
avant de brancher l’appareil.
Le câble d’alimentation réseau ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit
pendant son utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil, ne pas brancher ni débrancher la prise secteur de l’appareil lorsque
vous avez les mains et/ou les pieds mouillés. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation
pour le débrancher et ne pas l’utiliser comme poignée.
Ne jamais utiliser d’accessoires ni de pièces provenant d’autres fabricants. La garantie sera
annulée si vous avez utilisé des accessoires ou des pièces provenant d’autres fabricants.
Nettoyer minutieusement les pièces qui entreront en contact avec des aliments, avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Toujours placer le corps de l’appareil sur une surface plane, sèche et propre.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
La spatule sert uniquement à enlever les aliments du bol. Ne pas l’utiliser lorsque la lame
fonctionne.
Ne pas toucher le verre doseur lorsque de la nourriture chaude est transformée
(température supérieure à 60° C).
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou si l’appareil
est endommagé et contactez un service d’assistance technique agréé. Ne pas ouvrir
l’appareil, afin d’éviter tout risque de danger. Seul le personnel technique qualifié du
service d’assistance technique agréé de la marque peut effectuer des réparations ou des
interventions sur l’appareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes,
aux animaux ou aux biens à la suite du non respect de ces avertissements concernant la
sécurité.
41
INSTALLATION
Le bol
La capacité maximale du bol est de 4,5 litres. Ne pas transformer plus de 3 litres d’aliment!
Attention
Le symbole « Surface chaude » mentionné sur le bol :
Indique que l’élément mentionné peut être chaud et qu’il faut faire preuve de prudence
lorsque vous devez le toucher !
Préparation avant d’utiliser le produit
Placez l’arbre d’entraînement et assurez-vous qu’il soit correctement verrouillé dans
la carafe (voir figure C). Insérez la carafe dans l’appareil et appuyez fermement pour
la verrouiller en place. L’indicateur « Max » doit se trouver à l’arrière (voir figure D).
Choisissez différents accessoires à des fins de cuisson différentes (voir figure E). Ajoutez
les ingrédients ou l’eau dans la carafe (voir figure F). Si vous devez utiliser le robot de
cuisine, fixez le couvercle de robot de cuisine, puis mettez les ingrédients directement
via le distributeur de nourriture. Fixez le couvercle du mixeur, le couvercle de robot de
cuisine ou le cuit-vapeur (voir figure G). Veuillez remarquer que l’appareil ne fonctionne
pas si le couvercle n’est pas correctement placé et affichera un avertissement à l’écran
vous demandant de mettre le couvercle. Branchez le cordon d’alimentation dans la base
principale et allumez l’appareil (voir figure H).
LISTE DES ACCESSOIRES
Cet appareil comprend différents accessoires à des fins de cuisson différentes (voir Fig. B).
Vous avez le choix entre :
1. Le fouet (4), pour émulsifier et préparer des sauces. Pour fixer le fouet, insérez-le
directement sur l’arbre de transmission.
2. La palette d’agitation (5), pour faire de la soupe, pétrir ou remuer les ingrédients afin
qu’ils ne collent pas à la base lors de la cuisson avec température. Pour fixer la palette
d’agitation, insérez-le directement sur l’arbre de transmission.
3. La lame (6), pour hacher, broyer la glace et râper les aliments. Pour fixer la lame, insérez-
le directement sur l’arbre de transmission.
4. Le panier pour la cuisson à la vapeur (7), pour cuisiner des recettes à la vapeur. Pour fixer
le panier pour la cuisson à la vapeur, insérez-le directement sur l’arbre de transmission.
Pour retirer le panier pour la cuisson à la vapeur, utilisez le verre doseur (15) dans la fente
du panier, puis faites-le pivoter pour le fixer. Retirez ensuite le panier (voir figure J).
5. La spatule (14), pour faire tomber les ingrédients des parois du bol.
6. Le panier profond pour la cuisson à la vapeur (16-19), pour étuver les ingrédients sur
deux hauteurs. Il peut être utilisé lors de la cuisson des ingrédients dans le bol, en tirant
parti de la vapeur produite. Pour fixer le panier profond pour la cuisson à la vapeur, retirez
d’abord le couvercle du mixeur. Après cette étape, placez le panier profond pour la cuisson
à la vapeur (17), en alignant les languettes latérales par rapport aux poignées. Lorsque
vous entendez un clic, cela indique qu’il a été correctement placé. Si vous souhaitez
cuisiner sur deux hauteurs, placez le panier vapeur peu profond (18) juste au-dessus du
panier profond pour la cuisson à la vapeur.
42
7. Le processeur alimentaire (20-24), pour couper, hacher, moudre, et mélanger les
ingrédients. Pour fixer le trancheur de robot de cuisine, il faut d’abord insérer l’accessoire
de l’arbre de transmission (20), puis le couvercle de robot de cuisine (22). Utilisez le
bouton-poussoir (24) pour introduire les ingrédients.
Tous les accessoires et le bol peuvent être lavés dans un lave-vaisselle (voir figure I)
FONCTIONNEMENT
Menu d’interface utilisateur d’accueil
Cet appareil vous permet d’accéder aux différents types de cuisson à usages multiples.
Vous avez le choix entre des recettes interactives guidées étape par étape, une cuisson
manuelle, des fonctions automatiques ou de télécharger de nouvelles recettes et des
mises à jour à l’aide de la connexion WIFI dans le cloud aux données (voir figure K).
Cuisson manuelle (mode DIY)
Accédez à « Cuisson manuelle (mode DIY) » en appuyant sur le point gris du milieu, en bas
à droite de l’écran du menu d’accueil de démarrage (30).
L’écran affiche l’option de réglage de température, de durée et de vitesse. (voir figure L).
Cliquez sur les options « Température/Durée/Vitesse » de l’écran tactile pour déterminer la
température/durée/vitesse souhaitée. Appuyez sur l’icône de l’écran « Lecture » (28) lorsque
le réglage est terminé, et l’appareil se mettra en marche. L’icône à l’écran bascule sur « Pause
». Vous pouvez modifier ces paramètre à tout moment sans arrêter l’appareil. Appuyez
sur l’icône « Pause » pour arrêter l’appareil, modifier l’un des paramètres et poursuivre la
cuisson. Appuyez sur l’icône « Stop » (29) pour arrêter définitivement l’appareil.
Durant le mode veille, les voyants blanc et rouge clignotent sur le bouton. Une fois
la cuisson démarrée, le voyant rouge en-dessous du bouton pivotant indique que la
température actuelle est supérieure à 60 °C et le voyant blanc indique qu’elle est en-
dessous de 60 °C, dans n’importe quel mode de fonctionnement.
Vous pouvez également accéder à la « configuration » en appuyant sur l’icône de
configuration (31) et peser la nourriture à tout moment, en appuyant sur l’icône poids (32).
Réglage de la température :
Cliquez sur « Réglage de la température » (25) de l’écran tactile. L’icône de température (25.2)
et la température sélectionnée (25.1) se mettent à clignoter. Faites glisser immédiatement
l’icône dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température, ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la température. Vous pouvez
également tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
température et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la température.
Vous pouvez choisir une plage de température comprise 37 et 140 °C, avec des intervalles
de 5 °C, à partir de 40 °C. Vous pouvez également choisir de cuisiner sans température.
Une fois que le processus de cuisson a commencé, l’écran affiche la température actuelle
des aliments lorsque l’appareil fonctionne (25.3).
Réglage de la durée:
Cliquez sur « Réglage de la température » (26) de l’écran tactile et appuyez sur minutes ou
secondes. L’icône de durée (26.2) et les minutes/secondes sélectionnées (26.1) clignotent.
Faites glisser immédiatement l’icône dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la durée, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la durée. Vous
pouvez également tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la durée et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la durée.
43
Vous pouvez choisir une plage de température comprise entre 00 secondes et 90 minutes,
avec intervalles d’1 seconde/1 minute. Une fois la cuisson démarrée, l’écran affiche la
durée de cuisson restante de l’appareil et la durée totale sélectionnée (26.3).
Réglage de la vitesse :
Cliquez sur « Réglage de la vitesse » (27) de l’écran tactile. L’icône vitesse (27.1) clignote.
Faites glisser immédiatement l’icône dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer la température. Vous pouvez également tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse.
Vous pouvez choisir une vitesse entre 1 et 12. L’appareil peut fonctionner à vitesse 0, ce qui
indique une cuisson sans aucun mouvement lorsque seul le programme vapeur est sélectionné.
Lors de la cuisson avec température, seule la vitesse comprise entre 1 et 3 est disponible.
L’écran affichera l’accessoire (27.4) qui peut être utilisé lorsque la vitesse est sélectionnée
pendant tout le processus de chauffage : icône de fouet entre les vitesses 1 et 4, icône
de lame entre les vitesses 1 et 12 ou la palette d’agitation entre la vitesse 1 et 3, s’affiche
lorsque la vitesse est sélectionnée.
Choisissez l’icône d’inversion (27.2) pour sélectionner la fonction d’inversion et changer
le sens de rotation du moteur. L’écran affiche l’icône de fonction d’inversion (27.3). Les
lames ne découpent pas les aliments, mais permettent de les remuer. Cette fonction n’est
disponible que pour les vitesses 1 à 3.
Programmes automatiques
Accédez aux « Programmes automatiques » en appuyant sur le point gris, en bas à droite
de l’écran dans le menu d’accueil de démarrage (33).
Vous pouvez choisir parmi 8 fonctions prédéfinies pour la cuisson des différents aliments
: pétrir, à l’étouffée, cuisson lente, processeur alimentaire, hacher, turbo et poids (voir
figure M).
1. Programme de pétrissage :
Sélectionnez l’icône « Pétrir » (34) pour accéder à la fonction pétrir.
La durée par défaut est de 3 minutes et elle peut être réglées entre 2 et 3
minutes.
La température de cette fonction peut être sélectionnée à 37 °C, ou cuisiner
sans température (0 °C).
La vitesse ne peut être réglée ; la vitesse par défaut est de 3.
2. Programme vapeur :
Sélectionnez l’icône « vapeur » (35) pour accéder à la fonction vapeur.
La durée par défaut est de 20 minutes et elle peut être réglées entre 1 et 60
minutes. La minuterie s’enclenche lorsque la température de l’eau intérieure
atteint 95 °C.
La température par défaut est sur Rapide et peut être réglée sur Lente-
Moyenne-Rapide.
La vitesse par défaut est de 0 et peut être réglée de 0 à 3 (il est possible de
cuisiner sans vitesse).
44
3. Programme de cuisson lente :
Sélectionnez l’icône « cuisson lente » (36) pour accéder à la fonction de
cuisson lente.
La durée par défaut est de 60 minutes et elle peut être réglées entre 1 et 90
minutes.
La température par défaut est de 100 °C et peut être réglée de 60 à 100 °C, par
intervalle de 5 °C.
La vitesse par défaut est de 1 et peut être réglée de 1 à 3.
4. Programme d’ébullition :
Sélectionnez l’icône « Ébullition » (37) pour accéder à la fonction d’ébullition.
La température par défaut est de 100 °C et peut être réglée de 60 à 100 °C, par
intervalle de 5 °C.
La vitesse et la durée ne peuvent pas être réglées lorsque l’appareil utilise
cette fonction, mais l’écran affiche la durée de cuisson et d’ébullition.
5. Programme de robot de cuisine :
Sélectionnez l’icône « Processeur alimentaire » (38) pour accéder à la fonction
robot culinaire.
La durée par défaut est de 30 secondes et elle peut être réglées entre 10 et 60
secondes.
La température est bloquée pour cette fonction.
La vitesse par défaut est de 5 et peut être réglée de 4 à 6.
6. Programme de hachage :
Sélectionnez l’icône « hachage » (39) pour accéder à la fonction de hachage.
La durée par défaut est de 10 secondes et elle peut être réglées entre 10
secondes et 4 minutes.
La température est bloquée pour cette fonction.
La vitesse par défaut est de 6 et peut être réglée de 1 à 12.
7. Programme Turbo :
Sélectionnez l’icône « turbo » (40) pour accéder à la fonction turbo.
La durée par défaut est d’1 minute.
La température est bloquée pour cette fonction.
La vitesse par défaut est de 12. Appuyez sur l’icône ou la touche « turbo », puis
relâchez-le pour arrêter.
8. Programme de pesée :
Sélectionnez l’icône « poids » (41) pour accéder à la fonction de pesée.
Le poids maximal est de 5 000 g. Plage de poids : Entre 5 et 5 000 g.
L’écran LCD affiche « 0 g ». Mettre la nourriture dans le bol, puis lire le numéro
affiché sur l’écran. Il s’agit du poids des aliments qui ont été ajoutés. Appuyez
ensuite sur l’icône « Tare », le numéro affiché sur l’écran disparaît et affiche «
0 g ». Appuyez sur l’icône « Fin » pour que l’appareil quitte la fonction de pesée.
45
Recette automatique
Accédez aux « Recettes automatiques » en appuyant sur le point gris, en bas à gauche de
l’écran dans le menu d’accueil de démarrage (42). Faites glisser l’écran, ou tournez le bouton
pour afficher toutes les recettes (voir figure N). Vous pouvez également rechercher par ordre
alphabétique la recette souhaitée, en cliquant sur l’icône « A-Z » (43), rechercher un terme de
recette en particulier, en cliquant sur la loupe (44), ou rechercher des recettes par type, en
cliquant sur l’icône de gestion de tri (45).
Cet appareil vous permet d’enregistrer vos recettes favorites et d’accéder à l’historique
des recettes préparées, en cliquant sur le menu à 3 points (46).
Une fois le choix effectué, l’écran affiche l’ensemble des informations de la recette (voir la
figure O). Vous pouvez consulter la liste des ingrédients (47), la description de la cuisson
(48), les conseils du chef (49) et la liste des accessoires requis (50). Appuyez sur l’icône «
Start » (51) pour démarrer la recette interactive. Appuyez sur l’icône des favoris (52) pour
ajouter la liste de vos recettes favorites.
La recette a des paramètres pré-définis (voir figure P). Il est possible de suivre une recette
guidée, étape par étape, et de commencer à cuisiner. Le numéro de l’étape en cours (53) est
affichée en bas de l’écran. Cliquez sur l’icône des couverts (54) pour consulter toutes les
étapes de la recette, la liste des ingrédients et les conseils.
Paramètres (conguration de l’interface utilisateur)
Cliquez sur l’icône de configuration (31) pour accéder aux paramètres (voir figure Q).
Appuyez sur « Paramètre de réseau » (55) pour rechercher une connexion Wifi. Saisissez
votre mot de passe Wifi, patientez pendant quelques secondes, et l’appareil se connecte.
Important : cet appareil n’est compatible qu’avec du Wifi 2,4 GHz (le 5 GHz n’est pas pris en charge).
Vous pouvez modifier la langue en sélectionnant l’icône « Langue » (56).
Vous pouvez consulter les nouvelles recettes en appuyant sur l’icône « Qui sommes-nous
? » (57), puis rechercher une « mise à jour de logiciel du système ».
Cochez l’icône « Aide » (58) pour obtenir davantage de conseils sur les fonctionnalités de
cet appareil.
NETTOYAGE
1. Eteindre et débrancher l’appareil de la prise avant de le nettoyer.
2. Dévisser la vis de l’anneau et retirer toutes les parties du fouet.
3. Tous les accessoires et le bol peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
4. Toujours garder les broches de contact au fond du bol propres et sèches lorsque
l’appareil est utilisé ! Essuyer les broches de contact au fond du bol à l’aide d’un chiffon
sec !
5. Ne jamais utiliser d’objets pointus ou tranchants pour le nettoyage, car ils peuvent
abîmer des pièces fonctionnelles ou compromettre la sécurité de l’appareil.
6. La lame est très tranchante ! Manipuler la lame avec précaution !
7. Laver toutes les parties à l’eau chaude savonneuse. Les nettoyer immédiatement après
toute utilisation. Les rincer à l’eau chaude propre et les sécher immédiatement.
8. Il est conseillé de lubrifier la lame avec de l’huile végétale.
9. Essuyer le corps de l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon doux et humide !
10. FONCTION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE : Si le bol et la lame sont difficiles à nettoyer.
46
Ajouter un peu d’eau savonneuse dans le bol et mettre l’appareil en route à la vitesse 1,
pendant quelques secondes.
11. Lorsqu’il y a une marque de brûlure sur le fond de la carafe du mixeur, mettez de l’acide
citrique ou des citrons dans de l’eau, faites chauffer pendant 5 minutes, puis retirez la
marque de brûlure avec une éponge.
RÉINITIALISATION DU RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Si la température dépasse et que la carafe ne fonctionne pas, veuillez appuyer sur
le bouton pour régler la température pour réinitialiser le contrôle de la température.
L’appareil fonctionnera normalement lorsque la carafe aura refroidi.
MISE AU REBUT DE LAPPAREIL
Ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils
électriques et électroniques, connue sous le nom de DEEE (Déchets d’équipements
électriques et électroniques), qui fournit le cadre juridique en vigueur au sein de l’Union
européenne pour l’élimination et la réutilisation des déchets des appareils électroniques
et électriques. Ne jetez pas ce produit dans la poubelle, veuillez l’apporter au centre de
collecte des déchets électriques et électroniques le plus proche de votre domicile.
BOUTON
47
GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA
DI VOSTRO GRADIMENTO.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA
CONSULTAZIONE.
DESCRIZIONE
ITALIANO
1 Tappo di riempimento
2 Coperchio frullatore
3 Chiusura coperchio frullatore
4 Frusta
5 Paletta per mescolare
6 Lama
7 Cestino vaporiera
8 Ciotola
9 Cavo di alimentazione
10 Interruttore principale
11 Unità base
12 Manopola
13 Schermo display
14 Spatola
15 Misurino
16 Chiusura del cestino vaporiera profondo
17 Cestino vaporiera profondo
18 Cestino vaporiera poco profondo
19 Coperchio per cestino vaporiera
20 Albero motore
21 Aettatrice per processore di alimenti
22 Guarnizione per coperchio processore
di alimenti
23 Coperchio del processore di alimenti
24 Spintore
25 Pulsante temperatura
26 Pulsante timer
27 Pulsante velocità
28 Pulsante Start/Pausa
29 Pulsante stop
30 Punto interfaccia manuale cottura
31 Pulsante di impostazioni
32 Pulsante Peso
33 Punto interfaccia funzione automatica
34 Funzione impasto
35 Funzione vapore
36 Funzione di cottura lenta
37 Funzione bollitura
38 Funzione del processore di alimenti
39 Funzione di taglio
40 Funzione turbo
41 Funzione di pesatura
42 Punto interfaccia guida ricette
43 Pulsante A-Z
44 Pulsante di ricerca
45 Gestione dellordinamento
46 Pulsante Preferiti/Storico
47 Lista degli ingredienti
48 Descrizione ricetta
49 Suggerimenti ricetta
50 Elenco accessori
51 Pulsante Start
52 Aggiungi pulsante preferito
53 Ricetta passo per passo
54 Pulsante posate
55 Parametro di rete
56 Lingua
57 Chi siamo
58 Aiuto
48
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio di
assistenza o da persone altrettanto qualificate al
fine di evitare pericoli.
Osservare i tempi operativi degli accessori come
indicato nelle sezioni del manuale a loro dedicate.
Per la pulizia, procedere secondo quanto indicato
nella sezione di manutenzione e pulizia del
presente manuale.
Avvertenza: l’uso scorretto può causare infortuni.
Fare attenzione quando si maneggiano le lame da
taglio affilate, quando si svuota la ciotola e durante
la pulizia.
Fare attenzione se si versano liquidi caldi nel
frullatore poiché possono essere espulsi fuori
dall’apparecchio a causa di un’improvvisa
vaporizzazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica se lasciato incustodito e prima
dell’assemblaggio, smontaggio o pulizia.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica prima di cambiare gli
accessori o di avvicinarsi a parti mobili durante
l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
49
con scarse esperienza e conoscenza, a condizione
che vengano fornite loro adeguate supervisione e
istruzione riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in
un modo sicuro e che abbiano compreso i pericoli
correlati.
È vietato l’utilizzo ludico dell’apparecchio da parte
dei bambini.
Al fine di assicurare leffetto sigillante della lama
di miscelazione, si raccomanda di non far lavorare
la lama di miscelazione senza carico.
Questo apparecchio è destinato a un uso domestico
e non è concepito per l’uso in applicazioni come:
personale di cucina in negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale; ambienti di tipo bed and
breakfast.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o
qualsiasi altro liquido, né sciacquarlo sotto il
rubinetto. Per pulire l’apparecchio, utilizzare
soltanto un panno umido.
Le superfici possono divenire calde durante
l’uso.
Evitare le fuoriuscite sul connettore.
La superficie dellelemento di riscaldamento è
soggetta a calore residuo dopo l’utilizzo.
ATTENZIONE: Al fine di evitare un pericolo dovuto a
un ripristino involontario dell’interruzione termica,
questo apparecchio non deve essere alimentato
attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio un timer, o collegato a
50
un circuito che viene regolarmente acceso e spento
dalla compagnia elettrica.
Lapparecchio è destinato all’uso a un’altitudine
massima di 2000 m sopra il livello del mare.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e non deve essere utilizzato in nessun
caso per scopi commerciali o industriali. Qualsiasi utilizzo incorretto o maneggiamento
improprio del prodotto renderà nulla la garanzia.
Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete indicata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
Il cavo di collegamento alla rete elettrica non deve essere attorcigliato o avvolto intorno
al prodotto durante l’utilizzo.
Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo all’alimentazione elettrica con
mani e/o piedi bagnati. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo o usarlo come
maniglia.
Non usare mai accessori o parti di altri produttori. L’utilizzo di tali accessori o parti renderà
nulla la garanzia.
Pulire accuratamente le parti che andranno in contatto con gli alimenti prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e pulita.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
La spatola va utilizzata soltanto per estrarre gli alimenti dalla ciotola. Non utilizzarla
quando la lama è in funzione.
Non toccare il serbatoio di riempimento quando viene elaborato cibo caldo (per una
temperatura superiore a 60 °C).
In caso di cortocircuito o danno, scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica
e contattare un servizio di assistenza tecnica ufficiale. Per evitare qualsiasi pericolo, non
aprire il dispositivo. Le riparazioni o gli interventi sul dispositivo possono essere effettuati
soltanto da personale tecnico qualificato del servizio di assistenza tecnica ufficiale del
marchio.
B&B TRENDS SL. declina ogni responsabilità per danni che potrebbero verificarsi a
persone, animali o cose, per la mancata osservanza di queste avvertenze..
INSTALLAZIONE
Ciotola
La capacità massima della ciotola è di 4,5 litri. Non elaborare più di 3 litri di alimenti!
Attenzione
51
Simbolo “Supercie calda” impresso sulla ciotola:
Indica che l’elemento contrassegnato può essere caldo e non deve essere toccato senza
prestare attenzione!
Impostazione prima dell’uso
Posizionare l’albero motore correttamente bloccato nella brocca (Vedere figura C).
Inserire la brocca nell’unità principale e premere decisamente per bloccarla per bloccarla
in posizione. Fare attenzione che l’indicatore “Max” si torvi nella parte posteriore (vedi
figura D). Scegliere diversi accessori per diversi scopi di cottura (vedi figura E). Aggiungere
gli ingredienti o l’acqua nella brocca (vedi figura F). Se è necessario utilizzare il processore
di alimenti, collegare il coperchio del processore di alimenti e inserire gli ingredienti
direttamente attraverso il distributore degli alimenti. Collegare il coperchio del frullatore,
del processore di alimenti o della vaporiera (vedi la figura G). Si prega di notare che
l’apparecchio non funzionerà se il coperchio non sarà posizionato correttamente, il che
verrà segnalato dall’avviso sul display di inserire il coperchio. Collegare il cavo elettrico
alla base della rete elettrica e accendere (Vedere figura H).
ELENCO ACCESSORI
L’apparecchio include diversi accessori per diversi scopi di cottura (vedi figura B). È
possibile scegliere tra:
1. Frusta (4), per emulsionare e preparare salse. Per agganciare la frusta basta inserirla
direttamente nell’albero motore.
2. Paletta di mescolatura (5) per fare zuppe, impasti o mescolare ingredienti in modo che
non si attacchino alla base durante la cottura a temperatura. Per agganciare la paletta di
mescolatura basta inserirla direttamente nell’albero motore.
3. Lama (6), per tagliare, tritare il ghiaccio e grattugiare il cibo. Per agganciare la lama
basta inserirla direttamente nell’albero motore.
4. Cestino vaporiera (7), per cucinare ricette a vapore. Per agganciare la il cestino vaporiera
basta inserirlo direttamente nell’albero motore. Per estrarlo, utilizzare il misurino (15)
nello slot del cestello vapore e ruotarlo per fissarlo. Successivamente estrarlo (vedi la
figura J).
5. Spatola (14), per calare gli ingredienti dalle pareti della ciotola.
6. Cestello profondo vaporiera (16-19), per cuocere a vapore gli ingredienti a due altezze.
Può essere utilizzato durante la cottura degli ingredienti nella ciotola, sfruttando il vapore
che essa genera. Per montare il cestello profondo per la cottura a vapore, rimuovere prima
il coperchio del frullatore. Successivamente posizionare il cestello profondo per la cottura
a vapore (17) facendo combaciare le alette laterali con gli alloggiamenti. Il suono di un
“clic” significa che è stato posizionato correttamente. Se si vuole cuocere a due altezze,
posizionare il cestello basso per la cottura a vapore (18) subito sopra il cestello per la
cottura a vapore profondo.
7. Processore di alimenti (20-24), per affettare, tritare, macinare e mescolare gli
ingredienti. Per agganciare l’affettatrice del processore di alimenti è necessario inserire
prima l’accessorio dell’albero motore (20) e poi il coperchio del processore di alimenti (22).
Utilizzare lo spintore (24) per introdurre gli ingredienti.
Tutti gli accessori e la ciotola possono essere lavati in lavastoviglie (vedi figura I).
52
ISTRUZIONI PER L’USO
Menu dell’interfaccia utente principale
Questo apparecchio consente di accedere a diverse tipologie di cottura per multiuso. È
possibile scegliere tra ricette interattive guidate passo per passo, cottura manuale,
funzioni automatiche o scaricare nuove ricette e aggiornamenti utilizzando la connessione
WIFI cloud dati (Vedi figura K).
Cottura manuale (modalità fai da te)
Accedere alla “Cottura manuale (modalità fai da te)” premendo il punto grigio al centro in
basso a destra dello schermo dal menu iniziale di avvio (30).
Lo schermo mostrerà l’opzione per impostare la temperatura, il tempo e la velocità. (Vedi
figura L). Fare clic sulle opzioni “Temperatura/Tempo/Velocità” del touch screen per
impostare temperatura/tempo/velocità corrispondente necessaria. Dopo aver terminato
l’impostazione, premere l’icona “Play” (28) sullo schermo e l’apparecchio inizierà a
funzionare. L’icona sullo schermo cambierà in “Pausa. È possibile modificare questi
parametri in qualsiasi momento senza fermare l’apparecchio. Premere l’icona “Pausa” se
si desidera fermare l’apparecchio, modificare uno dei parametri e continuare la cottura.
Premere l’icona “Stop” (29) per arrestare definitivamente l’apparecchio.
Durante la modalità di stand-by, le luci bianche e rosse lampeggeranno sulla manopola.
Una volta avviato il processo di cottura, la luce rossa sotto la manopola indica che la
temperatura attuale del cibo è superiore a 60ºC e la luce bianca significa che è inferiore a
60ºC, in qualsiasi modalità di lavoro.
È anche possibile accedere alle “impostazioni” premendo l’icona impostazione (31) e
pesare il cibo in qualsiasi momento premendo l’icona peso (32).
Impostazione di temperatura:
Cliccare “Impostazione della temperatura” sul touch screen (25). L’icona della temperatura
(25.2) e il numero della temperatura selezionata (25.1) lampeggeranno. Immediatamente,
far scorrere l’icona in senso orario per aumentare la temperatura o in senso antiorario
per ridurla. È anche possibile ruotare la manopola in senso orario per aumentare la
temperatura e in senso antiorario per ridurre la temperatura.
È possibile scegliere un intervallo di temperatura tra 37 ºC-140 ºC con intervalli di 5 ºC a
partire da 40 ºC. È possibile anche scegliere di cucinare senza temperatura.
Una volta avviato il processo di cottura il display mostrerà la temperatura attuale del cibo
dell’apparecchio in funzione (25.3)
Impostazione del tempo:
Cliccare su “Impostazione dell’ora” (26) sul touch screen e cliccare su minuti o secondi.
L’icona del tempo (26.2) e il numero di minuti/secondi selezionati (26.1) lampeggeranno.
Immediatamente, far scorrere l’icona in senso orario per aumentare il tempo o in senso
antiorario per ridurlo. È ance possibile ruotare la manopola in senso orario per aumentare
il tempo e in senso antiorario per ridurre il tempo.
È possibile scegliere un intervallo di tempo compreso tra 00 secondi e 90 minuti con
intervalli di 1 secondo/1 minuto. Una volta iniziato il processo di cottura il display
visualizzerà il tempo di lavoro rimanente dell’apparecchio e il tempo totale selezionato
(26.3).
53
Impostazione della velocità
Cliccare “Impostazione della velocità” sul touch screen (27). L’icona della velocità (27.1)
lampeggerà. Immediatamente, far scorrere l’icona in senso orario per aumentare la
temperatura o in senso antiorario per ridurla. È anche possibile ruotare la manopola in
senso orario per aumentare la velocità e in senso antiorario per ridurre la velocità.
È possibile scegliere un intervallo di velocità tra 1 e 12. L’apparecchio può funzionare alla velocità
0 che significa cuocere senza alcun movimento solo quando è selezionato il programma vapore.
Durante il processo di riscaldamento con temperatura è disponibile solo la velocità 1-3.
Il display mostrerà l’accessorio corretto (27.4) che è consentito utilizzare quando viene
selezionata la velocità corretta durante tutto il processo di riscaldamento: l’icona della
frusta tra le velocità 1-4, l’icona della lama tra le velocità 1-12 o la paletta per mescolare
tra le velocità 1-3 verrà visualizzata quando viene selezionata la velocità corretta.
Selezionare l’icona di inversione (27.2) per selezionare la funzione di inversione e cambiare
la rotazione del motore. Il display visualizzerà l’icona della funzione inversa (27.3). Le lame
non taglieranno il cibo ma consentiranno di mescolare il cibo. Questa funzione è disponibile
solo dalla velocità 1-3.
Programmi automatici
Accedere a “Programmi Automatici” premendo il punto grigio in basso a destra dello
schermo dal menu iniziale di avvio (33)
È possibile selezionare tra 8 funzioni preimpostate per diversi scopi di cottura: impasto, vapore,
cottura lenta, bollitura, processore di alimenti, tritatura, turbo e pesatura (Vedi figura M).
1. Programma di impasto:
Selezionare l’icona “impasto”(34) per entrare nel programma di impasto.
Il tempo predefinito è di 3 minuti ed è regolabile da 2 a 3 minuti.
La temperatura in questa funzione può essere selezionata a 37ºC oppure è
possibile cuocere senza temperatura (0ºC).
La velocità non è regolabile, la velocità è 3 per impostazione predefinita.
2. Programma di vapore:
Selezionare l’icona “vapore” (35) per entrare nella funzione vapore.
Il tempo predefinito è di 20 minuti ed è regolabile da 1 a 60 minuti. Il timer
inizierà il conto alla rovescia quando la temperatura dell’acqua interna
raggiungerà i 95ºC.
La temperatura predefinita è Veloce ed è regolabile da Lento-Medio-Veloce.
La velocità predefinita è 0 ed è regolabile da 0-3 (è possibile cucinare senza
alcuna velocità).
3. Programma di cottura lenta
Selezionare l’icona “cottura lenta” (36) per entrare nella funzione di cottura
lenta.
Il tempo predefinito è di 60 minuti ed è regolabile da 1 a 90 minuti.
La temperatura predefinita è 100 ºC ed è regolabile da 60 ºC-100 ºC con
intervalli di 5 ºC.
La velocità predefinita è 1 ed è regolabile da 1-3.
54
4. Programma di bollitura
Selezionare l’icona “bollitura” (37) per entrare nella funzione di bollitura.
La temperatura predefinita è 100 ºC ed è regolabile da 60 ºC-100 ºC con
intervalli di 5 ºC.
La velocità e il tempo non sono regolabili su questa funzione, ma il display
mostrerà il tempo di processo di cottura e bollitura.
5. Programma di processore di alimenti:
Selezionare l’icona “processore di alimenti” (38) per accedere alla funzione di
processore di alimenti.
Il tempo predefinito è di 30 secondi ed è regolabile da 10 a 60 secondi.
La temperatura in questa funzione è bloccata.
La velocità predefinita è 5 ed è regolabile da 4-6.
6. Programma di taglio:
Selezionare l’icona “taglio” (39) per entrare nella funzione di taglio.
Il tempo predefinito è di 10 secondi ed è regolabile da 10 secondi a 4 minuti.
La temperatura in questa funzione è bloccata.
La velocità predefinita è 6 ed è regolabile da 1-12.
7. Programma turbo
Selezionare l’icona “turbo” (40) per accedere alla funzione turbo.
Il tempo predefinito è di 1 minuto.
La temperatura in questa funzione è bloccata.
La velocità predefinita è 12. Premere l’icona “turbo” o la manopola e rilasciare
per interrompere.
8. Programma di pesatura
Selezionare l’icona “pesatura” (41) per entrare nella funzione di pesatura.
Il peso massimo è 5000g. Intervallo di peso: tra 5 e 5000 g.
Il display LCD mostra “0 g”. Porre il cibo nella ciotola, leggere il numero
visualizzato sul display. Quello è il peso degli alimenti aggiunto.
Successivamente premere l’icona “Tara”, il numero sul display verrà cancellato
e verrà visualizzato come “0 g”. Premere l’icona “Fine” e l’apparecchio uscirà
dalla funzione di pesatura.
Ricetta automatica
Accedere a “Ricette Automatiche” premendo il punto grigio a sinistra in fondo allo schermo
dal menu iniziale di avvio (42). Scorrere lo schermo o ruotare la manopola per visualizzare
tutte le ricette (Vedi figura N). È anche possibile cercare la ricetta desiderata in ordine
alfabetico, cliccando sull’icona “A-Z” (43), cercare una ricetta tramite una parola specifica,
cliccando sulla lente di ingrandimento (44) o cercare le ricette per tipo, cliccando sull’icona
di gestione dell’ordinamento (45).
55
L’apparecchio consente di salvare le ricette preferite e di accedere allo storico delle ricette
realizzate, cliccando i 3 punti del menu (46).
Dopo aver effettuato la scelta, lo schermo visualizzerà tutte le informazioni sulla ricetta
(vedi figura O). È possibile verificare la lista degli ingredienti (47), la descrizione della
cottura (48), i consigli dello chef (49) e la lista degli accessori necessari (50). Premere
l’icona “Start” (51) per avviare la ricetta interattiva. Premere l’icona preferite (52) per
aggiungere le ricette preferite alla raccolta.
La ricetta ha i parametri preimpostati (Vedi figura P). È possibile seguire la ricetta guidata
passo per passo e iniziare il processo di cottura. Il display visualizzerà in basso il numero
del passo in realizzazione (53). Cliccare sull’icona delle posate (54) per verificare tutti i
passaggi, l’elenco degli ingredienti e i suggerimenti.
Impostazioni (congurazione IU)
Cliccare sull’icona delle impostazioni (31) per accedere alle impostazioni (vedi la figura Q).
Premere “Parametri di rete” (55) e cercare la propria rete Wifi. Inserire la password Wifi,
attendere qualche secondo e il dispositivo sarà connesso.
Importante: questo dispositivo supporta solo Wifi 2.4GHz (5GHz non sono supportati).
È possibile modificare la lingua selezionando l’icona “Lingua” (56).
È possibile verificare la presenza di nuove ricette premendo l’icona “Chi siamo” (57) e
cercare “aggiornamento software di sistema.
Verificare l’icona “Aiuto” (58) per cercare ulteriori suggerimenti sulla funzionalità di questo
apparecchio.
PULIZIA
1. Prima di pulire l’apparecchio, spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
2. Svitare la ghiera e rimuovere tutte le parti dell’accessorio.
3. Tutti gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie!
4. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, mantenere sempre i perni di contatto sulla parte
inferiore della caraffa puliti e asciutti! Pulire i perni di contatto sulla parte inferiore della
caraffa con un panno asciutto!
5. Non utilizzare mai oggetti appuntiti o affilati per la pulizia poiché ciò potrebbe
danneggiare parti funzionali o intaccare la sicurezza dell’apparecchio.
6. La lama è molto affilata! Maneggiarla con cura.
7. Lavare tutte le parti con acqua calda e sapone. Pulirle immediatamente dopo l’uso.
Sciacquarle con acqua calda pulita e asciugarle immediatamente.
8. Si raccomanda di lubrificare la lama con olio vegetale.
9. Pulire il corpo principale dell’apparecchio soltanto con un panno morbido e umido.
10. FUNZIONE DI PULIZIA AUTOMATICA: Se la caraffa e la lama sono difficili da pulire. Potete
aggiungere acqua calda insaponata nella caraffa e mettere in funzione l’apparecchio alla
velocità 1 per alcuni secondi.
11. Quando c’è un segno di bruciatura sul fondo della brocca del frullatore, mettere
dell’acido citrico o dei limoni in acqua, riscaldare per 5 minuti e poi rimuovere il segno di
bruciatura con uno straccio.
56
RIPRISTINO DEL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Se la temperatura supera il limite e la brocca non funziona, si prega di premere il pulsante
temperatura per ripristinare il controllo della temperatura. Dopo il raffreddamento della
brocca, può funzionare normalmente.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici ed
elettronici, nota come RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), fornisce
il quadro giuridico applicabile nell’Unione europea per lo smaltimento e il riutilizzo dei rifiuti
di dispositivi elettronici ed elettrici. Non smaltire il prodotto nel bidone della spazzatura,
ma rivolgersi al centro di smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici più vicino.
PULSANTE
57
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN
IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES
GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AN EINEM SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
DEUTSCHLAND
1 Befüllerdeckel
2 Mixerdeckel
3 Mixerdeckeldichtung
4 Schneebesen
5 Rührpaddel
6 Klinge
7 Damporb
8 Schüssel
9 Stromkabel
10 Hauptschalter
11 Hauptgerät
12 Knopf
13 Anzeigebildschirm
14 Spachtel
15 Messbecher
16 Dichtung des tiefen Damporbs
17 Tiefer Damporb
18 Flacher Damporb
19 Damporbdeckel
20 Antriebswelle
21 Küchenmaschinen-Schneider
22 Dichtung des Küchenmaschinendeckels
23 Küchenmaschinen-Deckel
24 Speiseschieber
25 Temperaturtaste
26 Timer-Taste
27 Geschwindigkeitstaste
28 Start-/Pause-Taste:
29 Stopptaste
30 Schnittstellenpunkt Manuelles Garen
31 Einstelltaste
32 Wiegetaste
33 Schnittstellenpunkt Automatikfunktion
34 Knetfunktion
35 Dampunktion
36 Langsamgarfunktion
37 Siedefunktion
38 Küchenmaschinen-Funktion
39 Hackfunktion
40 Turbo-Funktion
41 Wiegefunktion
42 Schnittstellenpunkt Rezeptführer
43 Taste A-Z
44 Suchtaste
45 Sortierung
46 Favoriten-/Verlaufstaste
47 Zutatenliste
48 Rezeptbeschreibung
49 Rezeptetipps
50 Zubehörliste
51 Starttaste
52 Favoritentaste hinzufügen
53 Schritt-für-Schritt-Rezept
54 Bestecktaste
55 Netzwerkparameter
56 Sprache
57 Über uns
58 Hilfe
58
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die
in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs
angegeben sind.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem
Wartungs- und Reinigungsabschnitt dieses
Handbuchs vor.
Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch!
Bei der Handhabung der scharfen Schneidklingen,
beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung
ist Vorsicht geboten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße
Flüssigkeit in den Mixer gießen, da sie durch
plötzliche Dampfentwicklung aus dem Krug
herausgeschleudert werden könnte.
Trennen Sie den Mixer immer von der
Stromversorgung, wenn er unbeaufsichtigt bleibt
und bevor Sie ihn zusammenbauen, zerlegen oder
reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
austauschen oder sich an Teile, die sich im Gebrauch
bewegen, herantasten.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
59
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Um die Dichtungswirkung der Schneidklinge nicht
zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Last
arbeiten.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für den Einsatz in Bereichen wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhäusern;
Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Umgebungen; Pensionsähnlichen Einrichtungen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein oder halten es unter
fließendes Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs
heiß werden.
Vermeiden Sie das Auslaufen auf den Netzstecker.
Die Heizelementoberfläche ist nach dem
Gebrauch durch Restwärme heiß.
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch
versehentliches Rücksetzen des Thermoschutzes
zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über
eine externe Schalteinrichtung wie z. B. eine
Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen
60
Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel
vorgesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen
gewerblich oder industriell verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder
falscher Handhabung des Produkts erlischt die Garantie.
Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
Das Netzanschlusskabel darf während des Betriebs nicht verwickelt oder um das Produkt
gewickelt werden.
Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder
aus. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am
Kabel.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile von anderen Herstellern. Ihre Garantie wird
ungültig, wenn solches Zubehör oder solche Teile verwendet wurden.
Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile gründlich, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, trockene und saubere Oberfläche.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
Der Spachtel dient nur zum Herausnehmen des Inhalts aus der Schüssel. Verwenden Sie
ihn nicht, während die Klinge läuft.
Berühren Sie bei der Verarbeitung von heißen Lebensmitteln (bei Temperaturen über 60
°C) nicht den Deckel des Füllbechers.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden
Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um eine Gefährdung zu vermeiden,
darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des
offiziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder
Gegenständen, die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
INSTALLATION
Die Schüssel
Das maximale Fassungsvermögen der Schüssel beträgt 4.5 Liter. Verarbeiten Sie nicht
mehr als 3 Liter Lebensmittel!
Vorsicht
61
Das auf der Schüssel angebrachte Logo „Heiße Oberäche“:
Weist darauf hin, dass die Schüssel heiß sein kann und immer mit Vorsicht berührt werden
sollte!.
Einrichtung zur ersten Verwendung
Setzen Sie die Antriebswelle korrekt verriegelt in den Krug ein (siehe Abb. C). Setzen Sie
den Krug auf das Hauptgerät und drücken Sie ihn fest nach unten, um ihn einzurasten.
Achten Sie darauf, dass die „Max“-Anzeige nach hinten zeigt (siehe Abb. D). Wählen Sie
das jeweilige Zubehör für die diversen Garzwecke (siehe Abb. E). Geben Sie die Zutaten
oder Wasser in den Krug (siehe Abb. F). Bevor Sie die Küchenmaschine verwenden, setzen
Sie immer den Deckel auf und geben Sie weitere Zutaten durch den Dosierer ein. Bringen
Sie den Mixerdeckel, den Deckel der Küchenmaschine oder den Dampfgarer an (siehe
Abbildung G). Bitte beachten Sie, dass das Gerät nicht funktioniert, wenn der Deckel nicht
korrekt aufgesetzt ist, und einen Hinweis im Display anzeigt, um daran zu erinnern, den
Deckel aufzusetzen. Stecken Sie das Netzkabel ein und schalten Sie das Gerät ein (siehe
Abb. H).
ZUBEHÖRLISTE
Dieses Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen für unterschiedliche Garzwecke
geliefert (siehe Abb. B). Sie können wählen zwischen:
1. Schneebesen (4), zum Emulgieren und Zubereiten von Saucen. Zum Befestigen des
Schneebesens stecken Sie ihn einfach direkt auf die Antriebswelle.
2. Rührpaddel (5), zur Zubereitung von Suppen, zum Kneten oder Rühren der Zutaten,
damit sie beim Zubereiten mit hoher Temperatur nicht am Boden kleben bleiben. Zum
Befestigen des Rührpaddels stecken Sie es einfach direkt auf die Antriebswelle.
3. Klinge (6), zum Hacken, Zerkleinern von Eis und Mahlen von Lebensmitteln. Zum
Befestigen der Klinge stecken Sie sie einfach direkt auf die Antriebswelle.
4. Dampfkorb (7), zum Garen von Dampfrezepten. Zum Befestigen des Dampfkorbs
stecken Sie ihn einfach direkt auf die Antriebswelle. Zum Herausnehmen setzen Sie den
Messbecher (15) in den Schlitz des Dampfkorbes ein und fixieren Sie ihn durch Drehen.
Nehmen Sie den Dampfkorb dann heraus (siehe Abb. J).
5. Spatel (14) zum Herunterschieben von Zutaten von den Schüsselwänden.
6. Tiefer Dampfkorb (16 - 19), zum Dampfgaren von Zutaten in zwei Höhen. Er kann beim
Garen von Zutaten in der Schüssel verwendet werden, wobei der entstehende Dampf
genutzt wird. Zum Anbringen des tiefen Dampfkorbs nehmen Sie zunächst den Mixerdeckel
ab. Setzen Sie danach den tiefen Dampfkorb (17) so ein, dass die seitlichen Laschen mit
den Griffen übereinstimmen. Ein „Klick“ bedeutet, dass es richtig platziert wurde. Wenn
Sie auf zwei Höhen garen wollen, setzen Sie den flachen Dampfkorb (18) direkt auf den
tiefen Dampfkorb.
7. Küchenmaschine (20 - 24), zum Schneiden, Hacken, Mahlen und Mischen von
Zutaten. Zum Aufsetzen des Küchenmaschinen-Schneiders müssen Sie zuerst das
Antriebswellenzubehör (20) und dann den Deckel der Küchenmaschine (22) einsetzen.
Verwenden Sie den Schieber (24), um die Zutaten einzuführen.
Das gesamte Zubehör und die Schüssel können in der Spülmaschine gespült werden (siehe
Abb. I).
62
BEDIENUNG
Startmenü
Mit diesem Gerät können Sie auf verschiedene Arten garen. Sie können zwischen Schritt-
für-Schritt geführten interaktiven Rezepten, manuellem Garen, automatischen Funktionen
oder dem Herunterladen neuer Rezepte und Updates per WLAN aus der Cloud auswählen
(siehe Abb. K)
Manuelles Kochen (DIY-Modus)
Zugang zum „Manuellen Garen (DIY-Modus)“ erhalten Sie durch Drücken auf den mittleren
grauen Punkt unten rechts im Startmenü (30) des Bildschirms.
Der Bildschirm zeigt dann die Optionen zum Einstellen von Temperatur, Zeit und
Geschwindigkeit an. (Siehe Abb. L.) Klicken Sie auf die Touchscreen-Optionen „Temperatur,
Zeit bzw. Drehzahl“, um die gewünschten Werte einzustellen. Nach Abschluss der
Einstellung drücken Sie das Bildschirmsymbol „Play“ (28). Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Das Bildschirmsymbol wechselt auf „Pause“. Sie können diese Einstellungen jederzeit
ändern, ohne das Gerät zu stoppen. Drücken Sie das Symbol „Pause“, wenn Sie das Gerät
anhalten, einen Parameter ändern und den Garvorgang fortsetzen möchten. Drücken Sie
das Symbol „Stopp“ (29), um das Gerät endgültig zu stoppen.
Während des Bereitschaftsmodus blinken weiße und rote LEDs im Drehknopf. Nach Beginn
des Garvorgangs bedeutet rotes Licht unter dem Drehknopf, dass die aktuelle Temperatur
des Garguts über 60 ºC liegt. Weißes Licht bedeutet, dass die Temperatur unter 60 ºC liegt.
Dies gilt für alle Betriebsarten.
Sie können die „Einstellungen“ auch durch Drücken des Einstellungssymbols (31) aufrufen
und die Speisen jederzeit durch Drücken des Gewichtssymbols (32) wiegen.
Temperatureinstellung:
Klicken Sie auf das Touch-SymbolTemperatureinstellung“ (25). Das Temperatursymbol
(25.2) und die Angabe der gewählten Temperatur (25.1) blinken. Schieben Sie das Symbol
im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
verringern. Sie können auch den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Temperatur
zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Sie können einen Temperaturbereich zwischen 37 bis 140 ºC mit Intervallen von 5 ºC ab 40
ºC wählen. Sie können auch wählen, ohne Temperatur zu kochen.
Nach Beginn des Garvorgangs zeigt das Display die aktuelle Garguttemperatur des Geräts
an (25.3).
Zeiteinstellung:
Klicken Sie auf das Touchsymbol „Zeiteinstellung“ (26) und dann auf Minuten oder
Sekunden. Das Zeitsymbol (26.2) und die ausgewählte Minuten-/Sekundenzahl (26.1)
blinken. Schieben Sie das Symbol im Uhrzeigersinn, um die Zeit zu erhöhen, oder gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Sie können auch den Drehknopf im Uhrzeigersinn
drehen, um die Zeit zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Sie können einen Zeitbereich zwischen 00 Sekunden und 90 Minuten mit Intervallen
von 1 Sekunde/1 Minute wählen. Nach dem Start des Garvorgangs zeigt das Display die
verbleibende Betriebszeit des Geräts und die gewählte Gesamtzeit (26.3) an.
Geschwindigkeitseinstellung:
Klicken Sie auf das Touch-Symbol „Geschwindigkeitseinstellung“ (27). Das
Geschwindigkeitssymbol (27.1) blinkt. Schieben Sie das Symbol im Uhrzeigersinn, um die
Temperatur zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Sie können
63
auch den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Geschwindigkeit zu erhöhen, bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Sie können eine Geschwindigkeit aus dem Bereich 1 bis 12 wählen. Nur wenn das
Dampfprogramm gewählt ist, kann das Gerät auf Stufe 0, d. h., ohne Bewegung garen.
Während des Heizvorgangs mit Temperatur sind nur die Geschwindigkeiten 1 bis 3
verfügbar.
Das Display zeigt an, welches Zubehör (27.4) bei welchen Geschwindigkeiten verwendet
werden kann: der Schneebesen bei den Geschwindigkeiten 1 bis 4, die Klinge bei den
Geschwindigkeiten 1 bis 12 oder das Rührpaddel bei den Geschwindigkeiten 1 bis 3.
Wählen Sie das Umkehrsymbol (27.2), um die Motordrehrichtung umzukehren. Auf dem
Display wird das Symbol für den Rückwärtslauf (27.3) angezeigt. Die Klingen schneiden die
Zutaten dann nicht, sondern rühren sie um. Diese Funktion ist nur bei den Geschwindigkeiten
1 bis 3 verfügbar.
Automatische Programme
Zugang zu den Automatikprogrammen erhalten Sie durch Drücken des rechten grauen
Punktes unten im Bildschirm des Startmenüs (33).
Sie können dort zwischen 8 voreingestellten Funktionen für unterschiedliche Zwecke
auswählen: Kneten, Stampfen, Langsamkochen, Sieden, Küchenmaschine, Hacken, Turbo
und Wiegen (siehe Abb. M).
1. Knetprogramm:
Mit dem Symbol „Kneten“ (34) gelangen Sie in die Knetfunktion.
Die Standardzeit beträgt 3 Minuten und ist von 2 bis 3 Minuten einstellbar.
Die Temperatur für diese Funktion kann auf 37 ºC oder ohne Temperatur (0 ºC)
eingestellt werden.
Die Geschwindigkeit ist nicht einstellbar, die Stufe 3 ist vorgewählt.
2. Dampfprogramm:
Mit dem Symbol „Dampf“ (35) gelangen Sie in die Dampffunktion.
Die Standardzeit beträgt 20 Minuten und ist von 1 bis 60 Minuten einstellbar.
Der Timer startet den Countdown, sobald die Wassertemperatur im Gerät 95
ºC erreicht hat.
Die Standard-Aufheiztemperatur ist Schnell und kann auf Langsam, Mittel
oder Schnell eingestellt werden.
Die Standardgeschwindigkeit ist 0 und kann auf 0 bis 3 eingestellt werden (Sie
können auch ohne Rotieren kochen).
3. Langsamgarprogramm:
Mit dem Symbol „Langsam garen“ (36) gelangen Sie in die Langsamgarfunktion.
Die Standardzeit beträgt 60 Minuten und ist von 1 bis 90 Minuten einstellbar.
Die Standardtemperatur beträgt 100 ºC und ist in Intervallen von 5 ºC von 60
bis 100 ºC einstellbar.
Die Standardgeschwindigkeit ist 1 und kann auf 1 bis 3 eingestellt werden.
64
4. Siedeprogramm:
Mit dem Symbol „Sieden“ (37) gelangen Sie in die Siedefunktion.
Die Standardtemperatur beträgt 100 ºC und ist in Intervallen von 5 ºC von 60
bis 100 ºC einstellbar.
Geschwindigkeit und Zeit sind bei dieser Funktion nicht einstellbar, aber das
Display zeigt den Verlauf der Siedezeit an.
5. Küchenmaschinenprogramm:
Mit dem Symbol „Küchenmaschine“ (38) gelangen Sie in die
Küchenmaschinenfunktion.
Die Standardzeit beträgt 30 Sekunden und ist von 10 bis 60 Sekunden
einstellbar.
Die Temperatur ist bei dieser Funktion blockiert.
Die Standardgeschwindigkeit ist 5 und kann auf 4 bis 6 eingestellt werden.
6. Hackprogramm:
Mit dem Symbol „Hacken“ (39) gelangen Sie in die Hackfunktion.
Die Standardzeit beträgt 10 Sekunden und ist von 10 Sekunden bis 4 Minuten
einstellbar.
Die Temperatur ist bei dieser Funktion blockiert.
Die Standardgeschwindigkeit ist 6 und kann auf 1 bis 12 eingestellt werden.
7. Turboprogramm:
Mit dem SymbolTurbo“ (40) gelangen Sie in die Turbofunktion.
Die Standardzeit ist 1 Minute.
Die Temperatur ist bei dieser Funktion blockiert.
Die Standardgeschwindigkeit ist 12. Drücken Sie das „Turbo“-Symbol oder den
Drehknopf und lassen Sie ihn los, um die Funktion zu stoppen.
8. Wiegeprogramm:
Mit dem Symbol „Wiegen“ (41) gelangen Sie in die Wiegefunktion.
Das Maximalgewicht beträgt 5000 g. Gewichtsbereich: 5 - 5000 g
Die LCD-Anzeige zeigt „0 g“ an. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel
und lesen Sie die auf dem Display angezeigte Zahl ab. Das ist das Gewicht der
zugegebenen Lebensmittel. Wenn Sie dann das SymbolTara“ drücken, wird
die Zahl auf dem Display gelöscht und wird „0 g“ angezeigt. Wenn Sie das
Symbol „Ende“ drücken, verlässt das Gerät die Wiegefunktion.
Automatisches Rezept
Zugang zu den „Automatischen Rezepten“ erhalten Sie durch Drücken des linken grauen
Punktes unten im Bildschirm des Startmenüs (42). Gleiten Sie mit dem Finger auf dem
Bildschirm oder drehen Sie den Drehknopf, um alle Rezepte anzuzeigen (siehe Abb. N). Sie
können das gewünschte Rezept auch alphabetisch suchen, indem Sie auf das Symbol „A-Z“
(43) klicken, ein Rezept nach einem bestimmten Wort suchen, indem Sie auf die Lupe (44)
klicken oder Rezepte nach Typ suchen, indem Sie auf das Symbol für die Sortierung (45) klicken.
65
Das Gerät ermöglicht Ihnen das Speichern von Lieblingsrezepten und den Zugriff auf den
Verlauf der genutzten Rezepte, indem Sie auf das 3-Punkte-Menü (46) klicken.
Nach der Auswahl zeigt Ihnen der Bildschirm alle Rezeptinformationen an (siehe Abb.
O). Sie können die Zutatenliste (47), die Zubereitungsbeschreibung (48), die Tipps des
Küchenchefs (49) und die Liste des benötigten Zubehörs (50) einsehen. Drücken Sie das
Symbol „Start“ (51), um das interaktive Rezept zu starten. Drücken Sie das Favoritensymbol
(52), um das Rezept in Ihre Lieblingsrezepte aufzunehmen.
Die Rezepte haben voreingestellte Parameter (siehe Abb. P). Sie können dem geführten
Rezept Schritt für Schritt folgen und den Garvorgang starten. Der Bildschirm zeigt unten
die aktuelle Schrittnummer (53) an. Klicken Sie auf das Besteck-Symbol (54), um alle
Schritt-für-Schritt-Anleitungen, Zutatenlisten und Tipps anzuzeigen.
Einstellungen (Einstellbildschirm)
Durch Klicken auf das Einstellungssymbol (31) gelangen Sie zu den Einstellungen (siehe
Abb. Q).
Drücken Sie „Netzwerkparameter“ (55) und suchen Sie nach Ihrer WLAN-Verbindung. Geben
Sie Ihr WLAN-Passwort ein, warten Sie ein paar Sekunden und das Gerät ist verbunden.
Wichtig: Dieses Gerät unterstützt nur WLAN 2,4 GHz (5 GHz werden nicht unterstützt).
Sie können die Sprache ändern, indem Sie das Symbol „Sprache“ (56) drücken.
Sie können nach neuen Rezepten suchen, indem Sie auf das Symbol „Über uns“ (57) und
dann „Systemsoftware-Update“ drücken.
Betätigen Sie das Symbol „Hilfe“ (58), um weitere Tipps zur Funktion dieses Geräts zu
erhalten.
REINIGUNG
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Schrauben Sie den Schraubring ab und entfernen Sie alle Teile des Aufsatzes.
3. Das gesamte Zubehör und die Schüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden!
4. Halten Sie während der Benutzung des Geräts die Kontaktstifte am Boden der Schüssel
immer sauber und trocken! Wischen Sie die Kontaktstifte am Boden der Schüssel mit
einem trockenen Tuch ab!
5. Verwenden Sie zum Reinigen niemals spitze oder scharfe Gegenstände, da dies
Funktionsteile beschädigen oder die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen könnte.
6. Die Klinge ist sehr scharf! Behandeln Sie sie mit Vorsicht!
7. Waschen Sie alle Teile in heißem Seifenwasser. Reinigen Sie alle Teile sofort nach
Gebrauch. Spülen Sie sie mit klarem, heißem Wasser ab und trocknen Sie sie sofort ab.
8. Wir empfehlen, die Klinge mit etwas Pflanzenöl zu schmieren.
9. Wischen Sie das Hauptgerät nur mit einem feuchten, weichen Tuch ab!
10. SELBSTREINIGUNGSFUNKTION: Wenn die Schüssel und die Klinge schwer zu reinigen
sind. Geben Sie etwas heiße Seifenlauge in die Schüsse und lassen sie das Gerät ein paar
Sekunden lang auf Stufe 1 laufen.
11. Wenn der Boden des Mixers Anbrennspuren aufweist, geben Sie etwas Zitronensäure
oder -saft in Wasser, erhitzen Sie es 5 Minuten im Mixer und entfernen Sie dann die Spuren
mit einem Tuch.
66
RESET DER TEMPERATURREGELUNG
Wenn die Temperatur zu hoch wird und der Krug nicht mehr funktioniert, drücken Sie die
Temperaturtaste, um die Temperaturregelung zurückzusetzen. Nach Abkühlen des Krugs
können Sie wie gewohnt damit weiterarbeiten.
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und
elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bildet. Werfen Sie dieses
Produkt nicht in die Mülltonne, sondern geben Sie es bei der nächstgelegenen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronikschrott ab.
KNOPFDRUCK
67
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
БЪЛГАРСКИ
1 Чаша за пълнене
2 Капак на блендера
3 Уплътнение на капака на блендера
4 Тел за разбиване
5 Гребло за разбъркване
6 Перка
7 Кошница за пара
8 Купа
9 Захранващ кабел
10 Главен превключвател
11 Основа
12 Копче
13 Екран на дисплея
14 Шпатула
15 Мерителна чашка
16 Уплътнение на дълбоката
кошница за пара
17 Кошница за пара, дълбока
18 Плитка кошница за пара
19 Капак за кошницата за пара
20 Задвижващ вал
21 Резачка на хранителния процесор
22 Уплътнение за капака
на хранителния процесор
23 Капак на хранителния процесор
24 Избутвач
25 Бутон за температура
26 Бутон на таймера
27 Бутон за скорост
28 Бутон старт/пауза
29 Бутон стоп
30 Точка за ръчно готвене
на интерфейса
31 Бутон за настройка
32 Бутон за претегляне
33 Точка за автоматична функция
на интерфейса
34 Функция за месене
35 Функция за пара
36 Функция за бавно готвене
37 Функция за варене
38 Функция на хранителния процесор
39 Функция за раздробяване
40 Турбо функция
41 Функция за претегляне
42 Точка за указания за рецепти
на интерфейса
43 Бутон A-Z
44 Бутон за търсене
45 Управление на сортирането
46 Бутон Любими/История
47 Списък със съставки
48 Описание на рецепта
49 Съвети за рецепта
50 Списък с принадлежности
51 Бутон старт
52 Бутон за добавяне на
любима функция
53 Рецепта стъпка по стъпка
54 Бутон за прибори
55 Мрежов параметър
56 Език
57 За нас
58 Помощ
68
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, неговия
сервизен представител или лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
Спазвайте времето на работа на приставките,
посочено в техните специфични раздели на
ръководството.
Процедирайте според раздела за поддръжка и
почистване на това ръководство при почистване.
Предупреждение: потенциално нараняване при
неправилна употреба!
Трябва да се внимава при работа с острите
режещи перки, при изпразването на купата и по
време на почистване.
Внимавайте, ако гореща течност бъде изсипана
в блендера, тъй като може да се изхвърли от
уреда поради внезапно отделяне на пара.
Винаги изключвайте блендера от захранването,
ако е оставен без надзор и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
Изключвайте уреда от превключвателя и
захранването, преди да сменяте приставки или
да приближите части, които се движат по време
на употреба.
Този уред не трябва да бъде използван от деца.
Пазете уреда и неговия кабел извън досега на
деца.
Уредите може да се използват от лица с
намалени физически, сензорни или умствени
69
способности или с липса на опит и знания, ако
им е осигурен надзор или инструкции относно
използването на уреда по безопасен начин и
ако разбират свързаните с тях опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
За да осигурите запечатващ ефект на смесващата
перка, моля, не оставяйте смесващата перка да
работи без блендерът да е зареден.
Този уред е предназначен за битова употреба и
не е предназначен за използване в приложения
като:
кухненски пространства за персонала в
магазини, офиси и други работни среди; ферми;
хотели, мотели и друг тип жилищна среда; среда
от типа нощувка и закуска.
Никога не потапяйте главния уред във вода или
други течности и не го изплаквайте под течаща
вода. За почистване на уреда използвайте само
влажна кърпа.
Повърхностите се нагряват по време на
употреба.
Избягвайте разливане върху електрическата
връзка.
Повърхността на нагряващата част е подложена
на остатъчна топлина след употреба.
ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасност поради
неволно нулиране на термичното изключване,
този уред не трябва да се захранва чрез
външен превключвател, като таймер, или да се
свързва към верига, която редовно се включва
70
и изключва от помощно средство.
Този уред е предназначен за използване на
максимална надморска височина от 2000 м над
морското равнище.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за
търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна
употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна.
Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, посочено на него,
съответства на местното мрежово напрежение.
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда
по време на употреба.
Не използвайте уреда и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с
мокри ръце и/или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или да
го използвате като ръкохватка.
Никога не използвайте каквито и да било принадлежности или части от други
производители. Вашата гаранция ще стане невалидна, ако са използвани такива
принадлежности или части.
Почистете старателно частите, които ще влязат в контакт с храна, преди да използвате
уреда за първи път.
Винаги поставяйте основния уред на равна, суха и чиста повърхност.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
Шпатулата се използва само за изкарване на храната от купата. Не я използвайте,
докато перката работи.
Когато обработвате гореща храна (за температура над 60 °C), не докосвайте чашата
за пълнене.
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се
свържете с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите
риск от опасност, не отваряйте уреда. Само квалифициран технически персонал от
официалната служба за техническа поддръжка за съответната търговска марка
може да извършва ремонт или процедури по устройството.
B&B TRENDS SL. не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или
предмети при неспазването на тези предупреждения.
МОНТАЖ
Купата
Максималният капацитет на купата е 4,5 литра. Не обработвайте повече от 3 литра
храна!
71
Внимание
Логото „гореща повърхност“ е обозначено върху купата:
За да укаже, че маркираният елемент може да бъде горещ и не трябва да се докосва,
без да се внимава!.
Настройка преди употреба
Поставете задвижващия вал правилно заключен в каната (вижте фигура C).
Поставете каната в основния модул и натиснете здраво, за да я фиксирате на мястото
ѝ. Обърнете внимание, че индикаторът „Max“ (максимално) трябва да е на гърба
(вижте фигура D). Избирайте различни приставки за различни готварски цели (вижте
фигура E). Добавете съставките или водата в каната (вижте фигура F). Ако трябва
да използвате хранителния процесор, поставете капака на хранителния процесор
и подавайте съставките директно през хранителния дозатор. Поставете капака
за смилане, капака на хранителния процесор или приспособлението за готвене
на пара (вижте фигура G). Имайте предвид, че уредът няма да работи, ако капакът
не е правилно поставен, и ще показва препоръка на дисплея, която ще остане до
поставяне на капака. Включете захранващия кабел в основата и включете уреда от
превключвателя (вижте фигура H).
СПИСЪК С ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Уредът включва различни принадлежности за различни готварски цели (вижте
фигура B). Можете да изберете измежду:
1. Тел за разбиване (4) за емулгиране и приготвяне на сосове. За да прикрепите телта
за разбиване, просто я вкарайте директно в задвижващия вал.
2. Гребло за разбъркване (5) за приготвяне на супа, месене или разбъркване на
съставки, за да не залепнат за основата при готвене на висока температура. За да
прикрепите греблото за разбъркване, просто го вкарайте директно в задвижващия вал.
3. Перка (6) за раздробяване, разбиване на лед и настъргване на храна. За да
прикрепите перката, просто я вкарайте директно в задвижващия вал.
4. Кошница за пара (7) при рецепти за готвене на пара. За да прикрепите кошницата за
пара, просто я вкарайте директно в задвижващия вал. За да я извадите, използвайте
мерителната чашка (15) в слота на кошницата за пара и я завъртете, за да я фиксирате.
След това я извадете (вижте фигура J).
5. Шпатула (14) за отстраняване на съставките от стените на купата.
6. Кошница за пара, дълбока (16-19) за приготвяне на храна на пара на две нива.
Тя може да се използва, докато готвите съставки в купата, като използвате парата,
която генерира. За да прикрепите дълбоката кошница за пара, първо свалете капака
на блендера. След това поставете дълбоката кошница за пара (17), като внимавате
страничните уши да съвпаднат с дръжките. Изщракването означава, че е била
поставена правилно. Ако искате да готвите на две нива, поставете плитката кошница
за пара (18) точно над дълбоката кошница за пара.
7. Хранителен процесор (20-24) за рязане, раздробяване, смилане и смесване на
съставки. За да прикрепите резачката на хранителния процесор, първо трябва да
вкарате приставката за задвижващ вал (20) и след това да поставите капака на
хранителния процесор (22). Използвайте избутвача (24), за да поставите съставките.
Всички принадлежности и купата са подходящи за миене в съдомиялна машина
(вижте фигура I).
72
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
Начално меню на потребителския интерфейс (ПИ)
Този уред ви позволява достъп до различни видове готвене с различни цели. Можете
да избирате измежду постъпкови насочвани интерактивни рецепти, ръчно готвене
и автоматични функции, или да теглите рецепти или актуализации, като използвате
WI-FI връзката за облачни данни (вижте фигура K)
Ръчно готвене (режим „направи си сам“)
Получете достъп до режим „Manual Cooking (DIY Mode)“ (Ръчно готвене (режим
„направи си сам“)), като натиснете сивата точка централно вдясно на екрана от
началното меню (30).
Екранът ще покаже опция за настройка на температурата, времето и скоростта. (Вижте
фигура L). Щракнете върху опцията „Temperature/Time/Speed“ (Температура/Време/
Скорост) на сензорния екран, за да зададете желаните температура/време/скорост.
След завършване на настройката натиснете иконата „Play“ (Пускане) (28) на екрана и
уредът ще заработи. Иконата на екрана ще се промени на „Pause“ (Пауза). Можете да
промените тези параметри по всяко време, без да спирате уреда. Натиснете иконата
„Pause“ (Пауза), ако искате да спрете уреда, променете който и да е от параметрите и
продължете с готвенето. Натиснете иконата „Stop“ (Стоп) (29), за да спрете трайно уреда.
По време на режим в готовност на копчето ще присветват бели и червени светлини.
След като процесът на готвене започне, червената светлина под копчето за завъртане
означава, че текущата температура на храната е над 60ºC, а бялата светлина означава
под 60ºC във всеки режим на готвене.
Можете също да отворите „Settings“ (Настройки), като натиснете иконата за
настройка (31) и да претеглите храната по всяко време, като натиснете иконата за
претегляне (32).
Настройка за температура:
Щракнете върху иконата „Temperature setting“ (Настройка за температура)
на сензорния екран (25). Иконата за температура (25.2) и избраната цифра на
температурата (25.1) ще присветват. Веднага плъзнете иконата по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите температурата, и обратно на часовниковата
страна, за да я намалите. Можете също да завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите температурата, и обратно на часовниковата
стрелка, за да намалите температурата.
Можете да изберете температурен диапазон между 37ºC и 140ºC на интервали от по
5ºC, както и от по 40ºC. Можете също да изберете да готвите без температура.
След като процесът на готвене започне, дисплеят ще покаже текущата температура
на храната на работещия уред (25.3).
Настройка за време:
Щракнете върху иконата „Time setting“ (Настройка за време) на сензорния екран (26)
и щракнете върху минути или секунди. Иконата за време (26.2) и избраната цифра на
минутите/секундите (26.1) ще присветват. Веднага плъзнете иконата по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите времето, и обратно на часовниковата страна, за
да го намалите. Можете също да завъртите копчето по посока на часовниковата стрелка,
за да увеличите времето, и обратно на часовниковата стрелка, за да намалите времето.
Можете да изберете времеви диапазон между 00 секунди и 90 минути с интервали
от 1 секунда/1 минута. След като процесът на готвене започне, дисплеят ще показва
оставащото време на работа на уреда и общото избрано време (26.3).
73
Настройка за скорост:
Щракнете върху иконата „Speed setting“ (Настройка за скорост) на сензорния екран
(27). Иконата за скорост (27.1) ще присветва. Веднага плъзнете иконата по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите температурата, и обратно на часовниковата
страна, за да я намалите. Можете също да завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите скоростта, и обратно на часовниковата
стрелка, за да намалите скоростта.
Можете да изберете диапазон на скоростта между 1 и 12. Уредът може да работи при
скорост 0, което означава готвене без движение само когато е избрана програмата
за пара.
По време на процеса на нагряване са достъпни скорости само от 1 до 3.
Дисплеят ще покаже правилната приставка (27.4), която е разрешено да се използва,
когато е избрана подходящата скорост по време на целия процес на нагряване: икона
на тел за разбиване със скорост между 1 и 4, икона на перката със скорост между 1
и 12 или гребло за разбъркване със скорост между 1 и 3 ще се покаже, когато бъде
избрана подходящата скорост.
Изберете иконата за обратен ход (27.2), за да изберете функцията за обратен ход и
да промените въртенето на мотора. На дисплея ще се покаже иконата за функция
на обратен ход (27.3). Перките няма да режат храната, а само ще я разбъркват.
Функцията е достъпна само при скорости от 1 до 3.
Автоматични програми
Получете достъп до „Automatic Programmes“ (Автоматични програми), като натиснете
сивата точка в долния десен ъгъл на екрана от началното меню (33)
Можете да изберете измежду 8 предварително зададени функции за различни
кулинарни цели: месене, пара, бавно готвене, варене, хранителен процесор,
раздробяване, турбо и претегляне (вижте фигура М).
1. Програма за месене:
Изберете иконата „knead“ (месене) (34), за да навлезете във функцията
за месене.
Времето по подразбиране е 3 минути и се регулира между 2 и 3 минути.
Температурата при тази функция може да бъде избрана при 37ºC или да
се готви без температура (0ºC).
Скоростта не може да се регулира, а се задава като 3 по подразбиране.
2. Програма за пара:
Изберете иконата „steam“ (пара (35)), за да навлезете във функцията за
пара.
Времето по подразбиране е 20 минути и се регулира между 1 и 60 минути.
Таймерът ще започне да отброява, след като температурата на водата
вътре достигне 95ºC.
Температурата по подразбиране е Fast (Бързо) и може да се регулира
между Slow (Бавно), Medium (Средно) и Fast (Бързо).
Скоростта по подразбиране е 0 и може да се регулира между 0 и 3 (можете
да готвите без скорост).
74
3. Програма за бавно готвене:
Изберете иконата „slow cook“ (бавно готвене) (36), за да навлезете във
функцията за бавно готвене.
Времето по подразбиране е 60 минути и се регулира между 1 и 90 минути.
Температурата по подразбиране е 100ºC и се регулира между 60ºC и 100ºC
на интервали от по 5ºC.
Скоростта по подразбиране е 1 и се регулира между 1 и 3.
4. Програма за варене:
Изберете иконата „boil“ (варене) (37), за да навлезете във функцията за
варене.
Температурата по подразбиране е 100ºC и се регулира между 60ºC и 100ºC
на интервали от по 5ºC.
Скоростта и времето не могат да се регулират при тази функция, но
дисплеят ще показва времето на варене от процеса на бавно готвене.
5. Програма на хранителния процесор:
Изберете иконата „food processor“ (хранителен процесор) (38), за да
навлезете в режим на хранителен процесор.
Времето по подразбиране е 30 секунди и се регулира между 10 и 60
секунди.
Температурата при тази функция е блокирана.
Скоростта по подразбиране е 5 и се регулира между 4 и 6.
6. Програма за раздробяване:
Изберете иконата „chop“ (раздробяване) (39), за да навлезете във
функцията за раздробяване.
Времето по подразбиране е 10 секунди и се регулира между 10 секунди и
4 минути.
Температурата при тази функция е блокирана.
Скоростта по подразбиране е 6 и се регулира между 1 и 12.
7. Турбо програма:
Изберете иконата „turbo“ (турбо) (40), за да навлезете в турбо функцията.
Времето по подразбиране е 1 минута.
Температурата при тази функция е блокирана.
Скоростта по подразбиране е 12. Натиснете иконата „turbo“ (турбо) или
копчето и освободете, за да спре.
8. Програма за претегляне:
Изберете иконата „weigh“ (претегляне) (41), за да навлезете във функцията
за претегляне.
Максималното тегло е 5000 г. Обхват на претегляне: 5-5000 г.
LCD дисплеят показва „0 g“. Поставете храната в купата, прочетете
цифрата, показана на дисплея. Това е теглото на добавената храна. След
това натиснете иконата „Tare“ (Тара), цифрата на дисплея ще изчезне и
ще покаже „0 g“. Натиснете иконата „End“ (Край) и уредът ще излезе от
функцията за претегляне.
75
Автоматична рецепта
Получете достъп до „Automatic Recipes“ (Автоматични рецепти), като натиснете
сивата точка в долния ляв ъгъл на екрана от началното меню (42). Плъзнете екрана
или завъртете копчето, за да видите всички рецепти (вижте фигура N). Можете също
да търсите желаната рецепта по азбучен ред, като натиснете иконата „A-Z“ (43), да
търсите по конкретна дума или рецепта, като щракнете върху лупата (44), или да
търсите рецепти по тип, като щракнете върху иконата за управление на сортирането
(45).
Уредът ви позволява да запазвате любими рецепти и да отваряте историята на
приготвените рецепти, като щракнете върху менюто с 3 точки (46).
След като направите своя избор, екранът ще ви покаже цялата информация за
рецептата (вижте фигура O). Можете да проверите списъка със съставки (47), описание
на приготвянето (48), съвети на готвачи (49) и списък с необходимите принадлежности
(50). Натиснете иконата „Start“ (Старт) (51), за да стартирате интерактивната рецепта.
Натиснете иконата за любими (52) и добавете към колекцията си от любими рецепти.
Рецептата има предварително зададени параметри (вижте фигура P). Можете да
следвате рецептите с указания стъпка по стъпка и да започнете процеса на готвене.
Дисплеят ще показва работния номер на стъпката в долната си част (53). Щракнете
върху иконата за прибори (54), за да проверите процеса стъпка по стъпка, списъка
със съставки и съвети.
Настройки (ПИ за настройка)
Щракнете върху иконата за настройка (31) за достъп до настройките (вижте фигура Q).
Натиснете „Network parameter“ (Мрежов параметър) (55) и потърсете своята Wifi
връзка. Въведете своята парола за WiFi, изчакайте няколко секунди и уредът ще се
свърже.
Важно: този уред поддържа само Wifi 2,4 GHz (не се поддържа 5 GHz).
Можете да промените езика, като изберете иконата „Language“ (Език) (56).
Можете да проверите за нови рецепти, като натиснете иконата „About us“ (За нас) (57)
и да потърсите „system software update“ (актуализация на системния софтуер).
Щракнете върху иконата „Help“ (Помощ) (58), за да търсите повече съвети за
функциите на този уред.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Изключете уреда преди почистване и извадете щепсела от контакта.
2. Развийте винтовия пръстен и отстранете всички части на приставката.
3. Всички принадлежности и купата могат да се почистват в съдомиялна машина!
4. Докато използвате уреда, винаги поддържайте контактните щифтове в долната
част на купата чисти и сухи! Избършете контактните щифтове на дъното на купата
със суха кърпа!
5. Никога не използвайте заострени или остри предмети за почистване, тъй като това
може да повреди функционални части или да повлияе на безопасността на уреда.
6. Перката е много остра! Работете с нея внимателно!
7. Измийте всички части в гореща сапунена вода. Почистете ги веднага след употреба.
Изплакнете ги с чиста гореща вода и ги изсушете веднага.
8. Съветваме ви да смажете перката с малко растително масло.
9. Избършете основния уред само с влажна мека кърпа!
10. ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ: Ако купата и перката се почистват
76
трудно. Можете да добавите малко топла сапунена вода в купата и да пуснете уреда
със скорост 1 за няколко секунди.
11. Когато на дъното на каната за блендер има следа от изгаряне, сложете малко
лимонена киселина или лимони във вода, загрейте 5 минути и след това премахнете
следата от изгаряне с гъба.
НУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРНИЯ КОНТРОЛ
Ако температурата се увеличи и каната не работи, натиснете бутона за температурата,
за да нулирате контрола на температурата. След като каната се охлади, тя може да
работи нормално.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент
относно електрическите и електронни устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци
от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка,
приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни
електронни и електрически устройства. Не изхвърляйте този продукт с битовата
смет, вместо това го отнесете до най-близкия до дома ви център за събиране на
електрически и електронни отпадъци.
БУТОН
77
55

5
56
57
58



!

!

!



!

1
5






 2012/19



БУТОН
78
 
38
10-6030

5
 
39
1010

1-126
 

1

12
 

50005000
0

0







5150
52

53


31
79
.
1-3

1-31-12


1-3


33)
8

 

2-33
37º0º
3
 
35
1-6020
95º

0-30
 
36
1-9060
100º60º100º

1-31
 
37
100º60º100º


80








30


28

29

60º60º

31
32)
:
25


37ºº5º
º

:
26


9000

:
27


01-12
81






34.5!

:
!











5

6
7
15

16-19

17
18


2220
82





 






2000














60


83






!


 

















84
.

.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
85
INFORME DE GARANTÍA
B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado,
durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de
rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del
producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que sea imposible o despro-
porcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede optar por una reducción en el
precio o la anulación de la venta, caso que deberá negociar directamente con el vendedor. Esto
también cubre la sustitución de piezas de recambio, siempre que el producto se haya utilizado
de acuerdo con las recomendaciones de este manual en ambos casos y no haya sido falsicado
por terceros no autorizados por B&B TRENDS, S.L. La garantía no cubre ninguna parte sujeta a
desgaste y fricción. Esta garantía no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las
disposiciones de la Directiva 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clientes deben contactar con el servicio técnico autorizado de B&B TRENDS, S.L. para la repa-
ración del producto. Toda falsicación del producto por parte de cualquier persona no autorizada
por B&B TRENDS, S.L. o el mal uso del mismo anulará los derechos de garantía.
Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer los
derechos de garantía.
Para servicio técnico y atención al cliente fuera de territorio español, envíe su solicitud al punto
de venta donde adquirió el aparato.
RELATÓRIO DE GARANTIA
A B&B TRENDS, SL. garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi concebido
durante o período estabelecido pela legislação em vigor no país de venda. Em caso de avaria
durante o período de vigência desta garantia, os utilizadores têm o direito à reparação ou à
substituição gratuita do produto caso a reparação seja impossível, a não ser que uma dessas
opções seja impossível de cumprir ou for desproporcionada. Neste caso, poderá optar por uma
redução no preço ou um cancelamento da venda, qualquer uma das opções devendo ser tratada
diretamente com o vendedor. A garantia também cobre a substituição de peças de reposição
sempre que o produto tenha sido usado em conformidade com as recomendações especicadas
neste manual nos dois casos e sempre que não tenha sido manipulado por pessoal não autoriza-
do pela B & B TRENDS, SL. Esta garantia não é aplicável a quaisquer peças sujeitas a desgaste. Esta
garantia não limita os seus direitos enquanto consumidor em conformidade com as disposições
constantes da Diretiva 1999/44/CE para os Estados-Membro da União Europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Os clientes devem contactar um Serviço Técnico autorizado da B&B TRENDS, SL. para reparar o
produto. Qualquer manipulação do mesmo por parte de qualquer pessoa não autorizada pela
B&B TRENDS, SL., ou uma utilização indevida ou negligente do mesmo, tornarão esta garantia
nula e sem efeito.
Deve guardar a factura de compra, recibo ou prova de entrega para exercer os direitos de garan-
tia.
Para receber assistência técnica ou beneciar do serviço pós-venda fora do território espanhol,
solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
86
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the pe-
riod established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during
the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at
no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to full or is
disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale,
which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare
parts provided that the product has been used according to the recommendations specied in
this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not autho-
rised by B & B TRENDS, SL. The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This
warranty does not aect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive
1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the
product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL., or the
careless or improper use of the same shall render this warranty null and void.
You must keep the purchase invoice, receipt or delivery docket in order to exercise your warranty
rights.
For technical service and after-sales care outside the Spanish territory, please submit your query
to the point of sale where you purchased the item.
BON DE GARANTIE
B&B TRENDS, S.L. garantit la conformité de ce produit, pour l’usage auquel il est destiné, pendant
la période établie par la législation en vigueur dans le pays de vente. En cas de panne pendant la
durée de la garantie, les utilisateurs ont le droit de faire réparer ou remplacer le produit sans frais
si la réparation nest pas réalisable, à moins que l’un de ces choix soit impossible à réaliser ou soit
disproportionné. Dans ce cas, vous pouvez alors opter pour une réduction du prix ou l’annula-
tion de la vente, qui doit être traitée directement avec le vendeur. Cela couvre le remplacement
des pièces de rechange à condition que le produit ait été utilisé selon les recommandations
indiquées dans ce manuel pour les deux cas, et quil n’ait pas été manipulé par toute tierce partie
nétant pas autorisée par B & B TRENDS, SL. La garantie ne couvrira pas toute pièce d’usure. Cette
garantie n’aecte pas vos droits de consommateur conformément aux dispositions de la Directi-
ve 1999/44/EC pour les états membres de l’Union européenne.
UTILISATION DE LA GARANTIE
Les clients doivent contacter un service technique agréé par B&B TRENDS, SL., pour faire réparer
le produit. Toute manipulation du produit par quiconque nétant pas agréé par B&B TRENDS, SL.,
ou l’utilisation négligente ou incorrecte de celui-ci rend cette garantie nulle et sans eet.
Vous devez conserver la facture d’achat, le reçu ou la preuve de livraison an d’exercer vos droits
de garantie.
Pour un service technique et un service après-vente en dehors du territoire espagnol, veuillez
soumettre votre demande au point de vente où l’article a été acheté.
87
RAPPORTO DI GARANZIA
B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il
periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il
periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sos-
tituzione gratuita del prodotto se la prima non è disponibile, a meno che una di queste opzioni
si riveli impossibile da portare a termine o sproporzionata. In questo caso, è possibile optare per
una riduzione di prezzo o per l’annullamento della vendita, che deve essere eettuato diretta-
mente con il rivenditore. Ciò si applica anche alla sostituzione di parti di ricambio a condizione
che il prodotto sia stato utilizzato secondo le raccomandazioni specicate in questo manuale in
entrambi i casi, e non sia stato manomesso da terze parti non autorizzate da B&B TRENDS, SL.
La garanzia non copre parti soggette a usura. La presente garanzia non pregiudica i diritti del
consumatore in conformità con le disposizioni della Direttiva 1999/44/CE per gli Stati membri
dell’Unione Europea.
UTILIZZO DELLA GARANZIA
I clienti possono contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzato di B&B TRENDS, SL. per
riparazioni del prodotto. Poiché eventuali manomissioni dello stesso da soggetti non autoriz-
zati da B&B TRENDS, SL., o l’utilizzo incauto o improprio dello stesso rendono nulla la presente
garanzia.
Deve conservare la fattura d’acquisto, la ricevuta o la prova di consegna per esercitare i suoi diritti
di garanzia.
Per servizio clienti e di assistenza tecnica al di fuori del territorio spagnolo, si prega di inviare la
richiesta al punto vendita presso cui è stato acquistato l’articolo.
GARANTIEBERICHT
B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bes-
timmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzgebung festgelegt ist.
Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose
Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden
kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig. In
diesem Fall können Sie sich dann für eine Preisminderung oder die Stornierung des Verkaufs
entscheiden. Dies müssen Sie direkt mit dem Verkäufer regeln. Gedeckt ist auch der Ersatz von
Ersatzteilen, vorausgesetzt, das Gerät wurde gemäß den in dieser Anleitung für beide Fälle
angegebenen Empfehlungen verwendet und nicht von Dritten manipuliert, die nicht von B & B
TRENDS, SL autorisiert sind. Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile. Diese Garantie beeinträch-
tigt nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für
die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technischen Service von
B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS, SL. autorisierte
Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts führt zum Erlöschen
dieser Garantie.
Sie müssen die Kaufrechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um Ihre
Gewährleistungsrechte geltend machen zu können.
Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets richten Sie
Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben.
88
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ
B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която
е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на
продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат
право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да се
ремонтира, освен ако се окаже, че един от тези варианти не е възможно да бъде приложен
на практика или че е непропорционален. В този случай можете да предпочетете отбив от
цената или отмяна на продажбата, за което можете да се договорите направо с продавача.
Това покрива и замяната на резервни части, но при условие че продуктът е използван
съгласно препоръките, посочени в това ръководство за двата случая, и няма намеса
от страна на трето лице, което да не е упълномощено от B & B TRENDS, SL. Гаранцията
не покрива части, които се амортизират. Тази гаранция не засяга Вашите права като
потребител в съответствие с разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите членки на
Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
За ремонт на продукта клиентите трябва да се свържат с упълномощен от B&B TRENDS, SL.
Технически сервиз. Ако по отношение на горното е налице намеса от неупълномощено от
B&B лице , или поради небрежност или неправилна употреба на продукта, тази гаранция
става нищожна.
Трябва да запазите фактурата за покупка, касовата бележка или доказателството за
доставка, за да можете да упражните гаранционните си права.
За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете
своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието.
 
          . B & B TRENDS S.L    .      
          .                  
            
   .         
   .                        
     B&B TRENDS, S.L.         . EC/44/ 1999    
 
         .  B&B TRENDS, S.L.            
  .          B&B TRENDS, S.L.       
         .              
         .
89
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 93 560 67 05
sat@bbtrends.es
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es
Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/
Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/
90
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es
Ver. 03/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

UFESA Totalchef RK7 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario