Tefal FV1750X0 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
FR
ES
Ecomaster
www.t-fal.cawww.t-fal.com www.t-fal.mx
EN For further usage information /
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation /
ES Para obtener más información sobre su uso :
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e
instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su
aparato el cual se indica en este instructivo.
Plancha de vapor
Modelo.FV17xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1400 W
120 V~ 60 Hz 1200 W
*selon modèle/Depending on model/
Según modelo
FR Selon modèle EN Depending on model ES Según modelo
*
boost
safety
auto-o
1
Important safety recommendations ....................................................... p. 2
Before first use .................................................................................................. p. 5
Which water should I use? ............................................................................ p. 5
Filling the water tank ...................................................................................... p. 6
Adjusting the temperature and steam .................................................... p. 7
Dry ironing .......................................................................................................... p. 8
Getting more steam ........................................................................................ p. 8
Vertical steam ironing .................................................................................... p. 9
Dampening clothing (Spray) ..................................................................... p. 10
While ironing ................................................................................................... p. 10
Auto-off Function (according to model) ............................................... p. 10
Iron storage ...................................................................................................... p. 11
Cleaning the anti-limescale collector (once per month) ................ p. 11
Descaling the steam chamber (once per month) ............................. p. 13
Cleaning the soleplate .................................................................................. p.14
Problems, possible causes, solutions ................................................ p. 15-16
PREPARATION
USE
IRON STORAGE AND MAINTANANCE
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS
SUMMARY
EN
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the iron.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical
outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer
Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not
leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated
for less amper may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot
be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be
given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
3
Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of
the iron (120V or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible
damage to the iron and will terminate the guarantee.
• If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp cord.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an
Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or
functions incorrectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved
Service Centre, to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water!
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance:
before filling or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Before storing
the appliance, once it is unplugged, please wait until it has cooled down (around 1
hour).
• Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when
you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the
steam towards people or animals.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you
put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. The manufacturer
will accept no responsibility and the guarantee will be terminated, if this product is used
for commercial purposes, inappropriate use or failure to comply with the instructions.
Environment protection first !
L Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
 Leave it at a local civic waste collection point.
4
Durilium
TM
Soleplate Enamel Finish
Limited Lifetime Guarantee
valid in USA and Canada only
The manufacturer warrants the iron’s UltraglideTM soleplate Enamel finish to be free of
manufacturing defects for life of the iron from the date of purchase. This warranty only applies
as long as the iron heats up and does not cover damage due to accident, misuse or commercial
use and does not cover staining, discoloration or scratching of the enamel soleplate.
Defective products may be returned by the original purchaser or any subsequent owner, postage
pre-paid together with proof of purchase date to T-fal.
Defective products will be repaired, or at manufacturer’s discretion, replaced at no charge
including return postage.
Repairs not covered by this warranty will be performed at current cost for parts and labor plus
return postage. Manufacturer’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty are
limited to such repair or replacement of the soleplate. This is a limited warranty and is in lieu of
all other warranties, express or implied, including merchantability. This warranty gives you specific
legal rights. You may also have other legal rights varying from province to province, state to state.
If you have a claim:
Please read the Limited Guarantee carefully before you decide to return your product and contact
our Consumer Service Department.
What happens to my return?
If the inspection shows that the product is defective, under our Limited Lifetime Guarantee, T-fal
will attempt to repair or will replace the soleplate at no cost to you. If our inspection shows that
the product is not defective under our Limited Guarantee we will return it to you shipping charges
prepaid.
5
Remove any labels from the soleplate before
heating the iron.
Before using the steam function in your iron for the
first time, we recommend that you allow the iron
to operate a few moments in a horizontal position
without coming into contact with your laundry.
Keeping the iron in this position, push the turbo
steam trigger several times.
During the first few uses, the appliance may produce
smoke, a harmless odour and a light emission of
particles. These are simply the engineering residues
from the manufacturing process burning off. These
are harmless and will quickly disappear.
BEFORE FIRST USE
PREPARATION
Which water should I use?
• Your appliance was designed to operate using
untreated tap water. However, it is necessary to
periodically clean the steam chamber to remove any
mineral deposits.
• Do not use pure demineralised or pure distilled water,
water from clothes dryers, scented or softened water,
rain water, filtered, bottled or boiled water, water from
refrigerators, batteries or air conditioners, additives
water, condensation water or rain water as these may
damage the iron. These types of water contain organic
waste, mineral elements that become concentrated
when heated and cause spitting, brown staining,
leaking or premature wear on your iron.
If your water is very hard, mix 50% untreated
tap water with 50% distilled water (available in
hardware stores).
6
Filling the water tank
Set the steam control to
Lift the iron and, holding it at a slight incline, point the soleplate up.
• Open the water tank cover.
Fill the water tank to the mark “MAX”.
Close the water tank cover.
Unplug the iron before filling it.
Max.
7
USE
Adjusting the temperature and steam
Plug in the appliance.
= STEAM ZONE
FABRIC
TEMPERATURE
CONTROL
POSITION
LINEN
MAX
COTTON
•••
WOOL
••
SILK/SYNTHETIC
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamide))
STEAM CONTROL
POSITION
Adjust the temperature and steam control, referring to the table
below.
Select eco setting and set the thermostat on “••” to save energy
compared with the maximum position.
The temperature indicator light turns on.
It will turn off automatically once the soleplate achieves the
desired temperature.
8
Dry ironing
Getting more steam
Your iron heats quickly: begin with fabrics that require
lower temperatures.
When ironing fabrics with most delicate fibers: set the
ironing temperature for the most fragile fiber.
The iron will not heat up if the thermostat control is set
to “MIN”.
Set the temperature according to the fabric to be ironed.
Set the steam control to
You may continue to iron when the indicator light turns off.
Set the thermostat control to “MAX” or “•••”.
Press the turbo steam button periodically (turbo steam).
To avoid water dripping on the laundry, maintain an interval of a
few seconds in between each press.
max.
1
sec.
9
Vertical steam ironing
Hang the item on a hanger. The steam is very hot; never
steam iron clothing while it is being worn - always use a
hanger.
Set the thermostat control to “MAX”.
Press the turbo steam button (turbo steam) in pulses, moving
the iron from top to bottom.
Hold the iron at a distance of a few centimeters from the
clothing to avoid burning delicate fabrics.
Repeat the action if needed
max.
1
sec.
NO
10
Dampening clothing (Spray)
Press repeatedly on the spray button to moisten clothing and
remove stubborn creases.
Ensure that there is water in the tank before using the spray
button.
Auto-off Function (according to model)
If the iron remains unused for about 8 minutes on the heel
rest or about 30 seconds laid flat or on its side, the electronic
system will cut the power, the iron will stop heating and the
auto-off indicator will begin to flash.
To restart the iron, move it gently until the indicator stops
flashing.
• Wait for the soleplate to achieve the desired temperature.
While ironing
Do not lay the iron down on the soleplate; use the heel rest
for this purpose.
NO
OK
11
IRON STORAGE AND
MAINTENANCE
Storing your iron
Unplug the iron and wait for the soleplate to cool (approx. 1hour).
Empty the water tank.
• Set the steam control to
.
Store the iron on its heel rest.
Unplug your iron and empty the water tank.
1h
Cleaning the anti-calc valve (once per month)
12
• Extract the anti-calc valve vertically
Soak the anti-calc valve for 4 hours in a glass with lemon juice.
Rinse the anti-calc valve under the tap.
Insert the anti-calc valve in place, pushing it until you hear a click.
Beware!
Never touch the end of the anti-calc valve.
The iron will not function without the anti-calc valve.
Click
4
h
13
Descaling the steam chamber (once per month)
Allow your iron to heat up with a full water tank while on its heel
rest and with the temperature control set to maximum.
Once the indicator light switches off, unplug the iron and place
it over a sink.
To remove the anti-calc valve, extract it vertically
Shake the iron gently in a horizontal position above the sink until
some of the water (containing the impurities) leaks from the
soleplate.
To finish the process, replace the anti-calc valve collector, pushing
it until you hear a click.
Plug in your iron for 2 minutes on the heel rest to dry the soleplate.
Set the thermostat knob on MAX position.
Max.
Click
2
min.
14
Unplug your iron and, once cooled (1hour min.), wipe it with a
soft cloth.
Never use chemical or abrasive products.
Cleaning the soleplate
While the soleplate is still warm, clean it with a damp non-metallic
pad.
• Never use chemical or abrasive products.
During the next use, turn on your iron in a horizontal position
without putting it into contact with your laundry in order to
eliminate any water containing mineral residues that remain
in the soleplate.
NO
NO
15
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Water is leaking
from the holes in
the soleplate.
You are using the steam when
the iron is not hot enough.
Wait for the indicator light to turn
off.
You are using the iron on eco
with steam control on max
position
.
See the chapter on “Adjusting the
temperature and steam”
You are using the turbo steam
trigger (turbo steam) too often.
Wait a few seconds between each
use.
You have stored the iron
horizontally without emptying
the water tank or setting the
steam control to
.
See the chapter on “Storing your
iron”.
The iron leaks
at the start of
ironing.
You have removed the anti-calc
valve to fill up your iron.
Do not remove the anti-calc valve
when filling the iron.
The steam control dial is not
set to
when filling the water
tank.
Ensure that the steam control dial
is set to
when filling the water
tank.
A brown
discharge
coming from
the soleplate
is staining the
clothing.
You are using chemical
descaling agents.
Do not introduce a descaling agent
into the water tank.
You are not using the right type
of water.
Clean the steam chamber and see
the chapter on “What water should
I use?”.
Clothing fibres are building up
in the holes of the soleplate
and burning.
Clean the steam chamber and the
soleplate with a damp sponge.
Periodically vacuum the holes in
the soleplate.
The soleplate is
dirty or brown
and may stain
clothing.
You are using starch. Clean the soleplate as indicated
above. Spray the starch on the
reverse side of the clothing to be
ironed.
Your laundry has not been
rinsed sufficiently or you are
ironing a new item of clothing
before washing it.
Ensure that your laundry is
sufficiently rinsed to eliminate
potential soap deposits or chemical
products on new items of clothing.
16
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Your iron
produces little
to no steam.
The water tank is empty. Fill it up.
The anti-calc valve is dirty. Clean the anti-calc valve.
Your iron is clogged up with
limescale.
Clean the anti-calc valve and
steam chamber. See the chapter on
Descaling the steam chamber.
Your iron has been used for
too long in the dry ironing
function.
Clean the steam chamber. See the
chapter on Descaling the steam
chamber.
The soleplate
is scratched or
damaged.
You have placed your iron on
a metallic iron rest or ironed
over metal zips or fastners.
Always place your iron on its heel rest
when not in use.
Do not iron over metal zips or fastners.
The iron steams
once the water
tank has been
filled.
The steam control is not set to
.
Ensure that the steam control is set to
.
The water tank is too full. Do not exceed the max level for filling.
The spray does
not spray water.
The water tank is not full
enough.
Add water to the water tank.
If you have any problems or queries please call our Customer Relations
team first for expert help and advice.
See Helpline number in the separate guarantee
and country list leaflet.
17
Recommandations importantes de sécurité ....................................... p. 18
Avant la première utilisation ..................................................................... p. 21
Quelle eau utiliser ? ....................................................................................... p. 22
Remplissage du réservoir ............................................................................. p. 22
Réglez la température et la vapeur ......................................................... p. 23
Repassez à sec ................................................................................................. p. 24
Obtenez plus de vapeur ............................................................................... p. 24
Défroissez verticalement ............................................................................. p. 25
Humidifiez le linge (spray) .......................................................................... p. 26
En cours de repassage ................................................................................. p. 26
Fonction Auto-Stop (selon modèle) ........................................................ p. 26
Rangez votre fer .............................................................................................. p. 27
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois) ............................ p. 27
Faites un auto-nettoyage (Self Clean) .................................................. p. 29
Nettoyez la semelle ........................................................................................ p.30
Problèmes, causes possibles, solutions ........................................... p. 31-32
PREPARATION
UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
UN PROBLEME AVEC VOTRE FER ?
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SOMMAIRE
FR
18
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions
élémentaires, les suivantes, en particulier:
1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans
un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la
fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si
vous ne l’utilisez pas.
6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé.
Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation
ou un réglage, veuillez joindre notre Service clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait
causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des
enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la
planche à repasser.
8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent
lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir
de l’eau chaude.
9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique et intérieur.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de
haute puissance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une
rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle
ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre sécurité
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Pour votre curité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
19
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée
et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle
du fer (120V ou 127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au fer et annule la garantie.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un
centre de service agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il
fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil
: faites-le examiner dans un centre de service agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre
appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque
utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique. Une fois débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de
le ranger.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir
votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des
brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne
dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur
son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage
inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la
garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux récupérables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service
agrée pour que son traitement soit effectué.
20
Semelle au revêtement émaillé Durilium
TM
Garantie à vie limitée
valable aux Etats-Unis et au Canada uniquement
Le fabricant garantit que la semelle du fer à repasser au revêtement émaillé UltraglideTM est
exempte à vie de tout vice de fabrication, à partir de la date d’achat. La présente garantie
ne s’applique que pour que la durée de vie du fer, elle prendra donc fin dès lors que le
fer ne chauffe plus. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages attribuables à un
accident, à l’emploi inapproprié ou à l’utilisation commerciale, de même que les taches, la
décoloration ou les égratignures de la semelle au revêtement émaillé.
L’acheteur initial ou tout propriétaire ultérieur peut retourner à T-Fal le produit défectueux,
en port payé et accompagné d’une preuve de la date d’achat.
Les produits défectueux seront réparés ou, à la discrétion du fabricant, remplacés sans frais,
port de retour inclus.
Les réparations que la présente garantie ne couvre pas seront effectuées aux prix courants
des pièces et de la main-d’oeuvre, port de retour en sus. Au titre de la présente garantie,
la seule responsabilidu fabricant et votre seul recours se limitent à la réparation ou au
remplacement de la semelle. La présente garantie est limitée et remplace toutes les autres
garanties, expresses ou tacites, y compris de qualité marchande. La présente garantie vous
donne des droits légaux spécifiques. Il se peut que vous ayez d’autres droits légaux qui
varient d’une province à l’autre.
En cas de réclamation :
Veuillez lire attentivement la garantie limitée avant de retourner le produit et communiquez
avec notre Service à la clientèle.
Qu’arrive-t-il au produit retourné?
Si l’inspection révèle que le produit est défectueux conformément aux modalités de notre
garantie à vie limitée, T-Fal tentera de réparer ou de remplacer, sans frais pour vous, la pièce
défectueuse. Si l’inspection révèle que le produit n’est pas défectueux conformément aux
modalités de notre garantie à vie limitée, nous vous retournerons le produit en port payé.
21
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez les éventuelles étiquettes de la semelle avant
de faire chauffer le fer.
Avant la première utilisation de votre fer en position
vapeur, nous vous recommandons de le faire
fonctionner quelques instants en position horizontale
et sans le mettre en contact avec le linge. Dans
les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la
gâchette.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un
dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et une
légère émission de particules. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau
du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’autonettoyage de la chambre de
vaporisation, afin d’éliminer tout dépôt de calcaire.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon,
parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.),
ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau des
séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
PRÉPARATION
Quelle eau utiliser?
22
Débranchez votre fer avant de le remplir.
Placez la commande vapeur sur .
Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la
semelle vers le haut.
• Ouvrez la trappe du réservoir.
Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX”
Refermez la trappe du réservoir.
Max.
Remplissez le réservoir
23
Ajustez les réglages température et vapeur en vous référant au
tableau ci-dessous.
Repasser en position ECO et “••pour économiser de l’énergie par
rapport à la position maximum.
Le voyant s’allume.
Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
UTILISATION
Réglez la température et la vapeur
Vous pouvez maintenant brancher votre fer.
= ZONE VAPEUR
TISSUS
POSITION DU
CURSEUR DU
THERMOSTAT
LIN
MAX
COTON
•••
LAINE
••
SOIE/SYNTHETIQUE
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamide))
POSITION
RÉGLAGE VAPEUR
24
Repassez sans vapeur
Obtenez plus de vapeur
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus
qui se repassent à basse température, puis terminez par
ceux qui demandent une température plus élevée.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées :glez la
température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Le fer ne chauffera pas si le thermostat est réglé sur “MIN”.
Réglez la température selon le textile repassé.
Placez la commande vapeur sur
Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint..
Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
Appuyez de temps en temps sur la gachette
Afin de ne pas goutter sur le linge, respectez un intervalle de
quelques secondes entre deux appuis.
max.
1
sec.
25
Défroissez verticalement
Suspendez le vêtement à un cintre. La vapeur étant très
chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne
mais toujours sur un cintre.
Placez la commande de thermostat sur “MAX”.
Appuyez sur la gâchette par impulsions et effectuez un
mouvement de haut en bas.
Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas
brûler les textiles délicats.
Répétez l’opération si nécessaire.
max.
1
sec.
NO
26
Spray
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour
humidifier le linge et enlever les plis résistants.
Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant
d’utiliser le bouton spray.
Fonction d’arrêt automatique (selon modèle)
Si le fer reste inutilisé pendant 8 minutes environ posé sur son
talon ou pendant près de 30 secondes posé à plat ou sur son
côté, le système électronique coupe l’alimentation électrique,
le fer s’arrête de chauffer et le voyant d’arrêt automatique
se met à clignoter.
Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement
jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
• Attendez que le fer soit chaud.
En cours de repassage
Ne reposez pas le fer sur sa semelle mais plutôt sur son talon.
NO
OK
27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rangez votre fer
Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse (1 heure
environ).
Videz le réservoir.
• Placez la commande vapeur sur
.
• Rangez le fer sur son talon.
branchez votre fer et videz le réservoir.
Nettoyer la valve anti-calcaire (une fois par mois)
1h
28
• Sortez la valve anti-calcaire verticalement.
Laissez la valve anti-calcaire tremper pendant 4 heures dans un
verre contenant du jus de citron.
Rincez la valve anti-calcaire sous l’eau du robinet.
Insérez la valve anti-calcaire dans l’appareil, enfoncez-la jusqu’à
entendre unclic.
Attention !
Ne touchez jamais l’extrémide la valve anti-calcaire.
Le fer ne fonctionnera pas sans la valve anti-calcaire.
Click
4
h
29
Faites un auto-nettoyage - Self Clean (Une fois par
mois)
Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat
au maximum).
Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus
d’un évier.
• Pour retirer la valve anti-calcaire, sortez-la verticalement.
Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un
évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit
écoulées par la semelle.
Pour terminer la procédure, réinsérez la valve anti-calcaire et
enfoncez-la jusqu’à entendre un déclic.
Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
• Placez la commande de thermostat en position MAX.
Max.
Click
2
min.
30
Débranchez votre fer et attendez qu’il refroidisse (1 heure environ
au minimum), puis essuyez-le avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Nettoyez la semelle
Quand la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon
nontallique mouillé.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en
position horizontale en dehors de votre linge afin d’éliminer les
résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle.
NO
NO
31
AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER?
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
De l’eau coule
par les trous de
la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors
que le fer n’est pas assez
chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous avez utilisé le fer en
mode eco avec la
commande vapeur sur max.
.
Consultez le chapitre «Réglage de
la température et de la vapeur»
Vous utilisez la commande
turbo (survapeur) trop
souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat,
sans le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Consultez le chapitre «Rangez
votre fer».
La semelle coule
au début du
repassage.
Vous avez retiré la tige
anticalcaire pour remplir
votre fer.
Ne pas extraire la tige anti-calcaire
lors du remplissage du fer.
Vérifiez que la commande
vapeur est sur
lors du
remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur
lors du remplissage
du réservoir.
Des coulures
brunes sortent
de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant
à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon
type d’eau.
Faites un auto-nettoyage de la
chambre de vapeur et consultez le
chapitre «Quelle eau utiliser?».
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de
la semelle et se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage de
la chambre de vaporisation et
nettoyez la semelle avec une
éponge humide. Aspirez de temps
en temps les trous de la semelle.
La semelle est
sale ou brune et
peut tacher le
linge.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Pulvérisez l’amidon sur
l’envers du côté à repasser.
Votre linge n’a pas été
rincé suffisamment ou vous
avez repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon
ou produits chimiques sur les
nouveaux vêtements.
32
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et
faites un auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation. Consultez
le chapitre «Faites un auto-
nettoyage - self clean».
Votre fer a été utilisé
pendant trop longtemps
pour repasser à sec.
Nettoyez la chambre de vapeur.
Consultez le chapitre «Faites un
auto-nettoyage - self clean».
La semelle
est rayée ou
endommagée.
Vous avez posé le fer sur un
support métallique, ou vous
avez repassé des fermetures-
éclairs ou autres fermetures
métalliques.
Remettez toujours le fer sur son
talon quand vous avez fini de
l'utiliser.
Ne repassez pas des fermetures-
éclairs ou autre fermetures
métalliques.
Le fer émet de la
vapeur après le
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur
.
Vérifiez que la commande vapeur
est sur .
Le réservoir d'eau est trop
plein.
Ne remplissez pas au-delà du
niveau max.
Le spray ne
pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir d'eau n'est pas
assez rempli.
Rajoutez de l'eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre de service agréé
pour faire vérifier votre fer.
AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER?
33
Instrucciones particulares de seguridad ............................................... p. 34
Antes del primer uso ..................................................................................... p. 36
¿ Qué agua hay que utilizar ? .................................................................... p. 37
Llene el depósito de agua ........................................................................... p. 37
Ajuste la temperatura y el vapor ............................................................. p. 38
Planchar en seco ............................................................................................. p. 39
Obtener más vapor ........................................................................................ p. 39
Planchar verticalmente ................................................................................ p. 40
Humedecer la ropa (spray) ......................................................................... p. 41
Durante el planchado .................................................................................. p. 41
Apagado automático de seguridad (según modelo) ....................... p. 41
Para guardar .................................................................................................... p. 42
Limpie la varilla antical (una vez al mes) .............................................. p. 43
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean) ................................ p. 44
Limpieza de la suela ....................................................................................... p.45
Problemas, causas posibles, soluciones .......................................... p. 46-47
PREPARACION
UTILIZACION
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¿ PROBLEMAS CON LA PLANCHA ?
INSTRUCCIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD
ÍNDICE
ES
34
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
3. No jale nunca del cable para desconectarlo, sino del enchufe.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato
completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el tanque de agua o cuando no
lo utilice.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada
debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no
intente desmontar su aparato usted mismo. Llévelo a un centro de servicio (ver garantía)
en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargas
eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca
su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden
provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el
tanque de agua puede contener agua caliente.
9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente
al mismo tiempo.
2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los cables de
menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar
de él o tropezar con él por un descuido. Si el cable de alimentación es dañado, éste debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
Lea detenidamente este manual de instrucciones y grdelo.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del
aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero
no es nocivo. Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece
rápidamente.
35
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de
la plancha (110-127V~). Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
• Si necesita utilizar una extensión, eliga una de 15 amperes.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará
así cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas
o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a
revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de
llenar o enjuagar el tanque de agua, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación
eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir
quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No
dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha
en su tabla de planchar, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea
estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico e interior exclusivamente. Si se
realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier
responsabilidad y la garantía no será válida.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o
reciclables.
Entréguelo en un punto de recolección o, en su defecto, en un centro de
servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
36
ANTES DEL PRIMER USO
Quite todas las etiquetas de la suela antes de
calentar la plancha.
Antes de usar por primera vez la función de vapor de
la plancha, le recomendamos que deje funcionar la
plancha durante un rato en posición horizontal sin
que entre en contacto con la ropa. Manteniendo
la plancha en esa posición, presione varias veces el
interruptor de golpe de vapor.
Durante los primeros usos, es posible que el aparato
genere humo, un olor inofensivo y una ligera emisión
de partículas. Se trata simplemente de la quema
de algunos residuos del proceso de producción. Son
inofensivos y desaparecen rápidamente.
Si su agua de la llave es muy dura, mezcle un 50%
de agua de la llave sin tratar y un 50 % de agua
destilada (disponible en ferreterías).
• El aparato ha sido diseñado para funcionar con
agua de la llave. No obstante, es necesario limpiar
periódicamente la cámara de vapor para eliminar los
sedimentos minerales.
• No utilice agua desmineralizada ni agua destilada,
agua de secadoras de ropa, agua aromatizada
o ablandada, agua de lluvia, agua filtrada,
embotellada o hervida, agua de frigoríficos, baterías
o aires acondicionados, agua con aditivos ni agua
de condensación, ya que podrían dañar la plancha.
Estos tipos de agua contienen residuos orgánicos,
elementos minerales que se concentran al calentarse
y que provocan salpicaduras, manchas marrones o el
desgaste prematuro de la plancha.
PREPARACIÓN
¿ Qué agua hay que utilizar ?
37
Llene el tanque de agua
Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
Coloque el mando de vapor en la posición
Tome la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la
punta de la suela hacia arriba.
• Abra la tapa del tanque del agua.
Llene el tanque hasta la marca “MAX”.
Cierre la tapa del tanque del agua.
Max.
38
Ajuste la temperatura y el vapor
=ZONA VAPOR
Conecte la plancha
TEJIDOS
POSICIÓN DEL
MANDO
DEL TERMOSTATO
LINO
MAX
ALGODÓN
•••
LANA
••
SEDA/SINTÉTICOS
(Poliéster, Acetato,
Acrílico, Poliamida)
POSICIÓN DE AJUSTE
DEL VAPOR
USO
Ajuste los mandos del termostato y del vapor siguiendo la tabla
que figura a continuación.
Seleccione las posiciones ECO y “••” y ahorre energía en
comparación a la posición máxima.
El indicador luminoso se encenderá.
Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura
programada.
39
Planchar en seco
Obtener más vapor
La plancha se calienta rápidamente: empiece por los
tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego
los que requieran una temperatura más alta.
Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas:
ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra
más frágil.
La plancha no se calienta si el termostato está posicionado
sobre “MIN”.
• Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar.
Coloque el mando de vapor en la posición
.
Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado.
Coloque el mando del termostato en “MAX” o “•••”.
De vez en cuando, apriete el gatillo.
Para evitar que gotee sobre la ropa, deje pasar algunos segundos
antes de volver a apretar el gatillo.
max.
1
sec.
40
Desarrugar verticalmente
Cuelgue la prenda en un gancho. Como el vapor está muy
caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona,
siempre en un gancho.
Ponga el mando del termostato en “MAX”.
Apriete el gatillo de forma intermitente y realice un
movimiento de arriba a abajo.
Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no
quemar las prendas delicadas.
• Repita la acción si es necesario.
max.
1
sec.
NO
41
Humedecer la ropa (spray)
Pulse varias veces seguidas el botón de Spray para humedecer
la ropa y eliminar las arrugas más resistentes.
Compruebe si hay agua dentro del depósito antes de utilizar
este botón.
Función Apagado automático (según modelo)
Si la plancha permanece sin utilizarse sobre su talón de apoyo
durante aproximadamente 8 minutos, o en posición horizontal
o apoyada sobre el lateral durante más de 30 segundos; el
sistema electrónico desconectará la alimentación, la plancha
dejará de calentarse y el indicador de apagado automático
comenzará a parpadear.
Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla
ligeramente hasta que el indicador luminoso deje de
parpadear.
• Espere que la suela alcance la temperatura programada.
Durante el planchado
No descanse la plancha sobre la suela sino sobre su talón.
NO
OK
42
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para guardar
Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado
(aprox. 1 hora).
Vacíe el depósito
• Coloque el mando de vapor en la posición
.
• Guarde la plancha apoyada sobre el talón.
Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
Limpieza de la válvula antical (una vez al mes)
1h
43
• Saque la válvula antical tirando de ella verticalmente.
Deje en remojo la válvula antical durante 4 horas en un vaso con
zumo de limón.
Enjuague la válvula antical bajo el grifo.
Introduzca la válvula antical en su posición presionándola hasta
que escuche un clic.
¡Atención!
Nunca toque el extremo inferior de la válvula antical.
La plancha no funcionará sin la válvula antical.
Click
4
h
44
Ponga en marcha la auto-limpieza
(Self Clean)
Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón
(termostato al máximo).
Cuando el indicador luminoso se haya apagado, desenchufe la
plancha y póngala en el fregadero.
Para extraer la válvula antical, tire de ella verticalmente.
Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero,
hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga por la
suela.
• Para finalizar el procedimiento, vuelva a colocar la válvula antical
presionándola hasta que escuche un clic.
Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2
minutos para que la suela se seque.
Coloque el mando del termostato en la posición MAX.
Max.
Click
2
min.
45
Desenchufe la plancha y, cuando se haya enfriado (al cabo de 1
hora como mínimo), límpiela con un paño suave.
No utilice productos agresivos o abrasivos.
Limpieza de la suela
Mientras la suela está aún caliente, límpiela con un estropajo no
metálico y húmedo.
• No utilice productos agresivos o abrasivos.
Cuando la vuelva a usar, encienda su plancha en posición
horizontal lejos de su ropa para eliminar los residuos de agua
y de cal que hayan quedado en la suela.
NO
NO
46
¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA?
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Sale agua por
los orificios de la
suela.
Está utilizando vapor cuando
la plancha todavía no está
suficientemente caliente.
Espere hasta que se apague el
indicador luminoso.
Está utilizando la plancha en
el modo "eco" con el control
de vapor en la posición
máxima
.
Consulte el apartado "Ajuste de la
temperatura y el vapor"
Está utilizando el interruptor
de vapor turbo (vapor extra)
con demasiada frecuencia.
Espere algunos segundos entre los
usos.
Ha guardado la plancha
horizontalmente sin vaciar el
depósito de agua o sin poner
el control de vapor en
.
Consulte el apartado
"Almacenamiento de la plancha".
Sale agua de
la plancha al
empezar a
planchar.
Ha quitado la válvula antical
para llenar la plancha.
No quite la válvula antical cuando
llene la plancha.
El selector del control de
vapor no está en la posición
cuando se llena el tanque
de agua.
Asegúrese de que el selector del
control de vapor esté en la posición
cuando llene el tanque de agua.
Una descarga
marrón que sale
de la suela está
manchando la
ropa.
Está utilizando productos
descalcificadores químicos.
No introduzca un producto
descalcificador en el tanque de
agua.
No está usando el tipo de
agua correcto.
Limpie la cámara de vapor y
consulte el apartado "¿Qué agua
debo utilizar?".
Se han acumulado fibras
de ropa en los orificios de la
suela y se están quemando.
Limpie la cámara de vapor y la
suela con una esponja húmeda.
Aspire periódicamente los orificios
de la suela.
47
¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA?
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La suela está
sucia o marrón y
puede marchar
la ropa.
Está utilizando almidón. Limpie la suela como se ha
indicado arriba. Rocíe el almidón
en el lado de la prenda contrario al
que va a planchar.
La ropa no se ha enjuagado
lo suficiente o está
planchando una prenda
nueva antes de lavarla.
Asegúrese de que la ropa esté
suficientemente enjuagada para
eliminar los posibles restos de
jabón o de productos químicos en
las prendas nuevas.
La plancha
produce poco
vapor o nada de
vapor.
El tanque de agua está
vacío.
Llénelo.
La válvula antical está sucia. Limpie la válvula antical.
La plancha está obstruida
por la cal.
Limpie la válvula antical y la
cámara de vapor. Consulte el
apartado “Descalcificar la cámara
de vapor”.
Ha utilizado la plancha
demasiado tiempo con la
función de planchado en
seco.
Limpie la cámara de vapor.
Consulte el apartado “Descalcificar
la cámara de vapor”.
La suela está
rayada o
dañada.
Ha colocado la plancha
sobre una base metálica
para planchas o ha
planchado sobre cremalleras
o broches de metal.
Apoye la plancha siempre sobre el
talón cuando no la utilice.
No planche sobre cremalleras o
corchetes de metal.
La plancha
genera vapor en
cuanto se llena
el tanque de
agua.
El control de vapor no está
en la posición
.
Asegúrese de que el control de
vapor esté en la posición .
El tanque de agua está
demasiado lleno.
No lo llene por encima del nivel
máximo.
El spray no rocía
agua.
El tanque de agua no está
suficientemente lleno.
Añada agua al tanque.
Si tiene algún problema o alguna pregunta, llame en primer lugar
a nuestro equipo de atención al cliente para obtener ayuda y
asesoramiento experto.
Consulte el número de teléfono de la línea de atención en el folleto
separado con la garantía y la lista de países.
48
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marca del aparato:-----------------------------------------------------------Marca del aparato:---------------------------------------------------
Fecha de entrega:------------------------------------------------------------Nombre de la tienda:-----------------------------------------------
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
Groupe SEB México, S.A de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía,
debidamente sellado por la tienda.
2. Groupe SEB México, S.A de C.V., garantiza este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y
mano de obra del producto, para su diagnostico y reparación sin cargo.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de
atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio.
Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite.
O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel.
La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio.
No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de
recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE SELLO DE LA TIENDA
Tel. 52 83 93 54
52 83 93 55
52 83 93 87
Del interior de la Republica
Lada 800 sin costo:
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO IMPORTADOR
Goldsmith No. 38-2 Planta Baja Groupe SEB México, S.A de C.V.
Col. Polanco Chapultepec Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra
Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 No.169 Piso 9,
Ciudad de México Col. Ampliación Granada C.P. 11520
Tel. 52 83 93 54
52 83 93 55
52 83 93 87 Ciudad de México
Fax: (55) 52.83.93.05 R.F.C. GSM8211123P5
1820002626
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tefal FV1750X0 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas