Bosch 0 607 260 100 Ficha de datos

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Ficha de datos

Este manual también es adecuado para

3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 123
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135
OBJ_BUCH-580-001.book Page 2 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
38 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
es
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
neumáticas
Lea y aténgase a todas las
indicaciones. En caso de no
atenerse a las instrucciones de seguridad si-
guientes ello puede acarrear una descarga eléc-
trica, un incendio o lesiones serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un
lugar seguro.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden en el
puesto de trabajo y una iluminación defi-
ciente en las áreas de trabajo pueden pro-
vocar accidentes.
b) No utilice la herramienta neumática en
un entorno con peligro de explosión, en
el que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Al traba-
jar la pieza pueden producirse chispas
susceptibles de inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados de su puesto de tra-
bajo a espectadores, niños y visitantes
cuando utilice la herramienta neumática.
Una distracción puede hacerle perder el
control sobre la herramienta neumática.
2) Seguridad de herramientas neumáticas
a) Utilice aire comprimido de la calidad 5
según DIN ISO 8573-1 y una unidad de
tratamiento propia instalada cerca de la
herramienta neumática. El aire comprimi-
do abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y de humedad para pro-
teger la herramienta neumática de daños,
suciedad y óxido.
b) Verifique las conexiones y las mangueras
de conexión. Todas las unidades de trata-
miento, acoplamientos, y mangueras, de-
berán seleccionarse de acuerdo a los re-
querimientos de presión y caudal de aire
indicados en los datos técnicos. Mientras
que una presión demasiado baja restringe
las prestaciones de la herramienta neumá-
tica, una presión excesiva puede provocar
daños personales y materiales.
c) Proteja las mangueras de dobleces, estre-
chamientos, disolventes y bordes agu-
dos. Mantenga alejadas las mangueras
del calor, aceite y piezas móviles. Sustitu-
ya inmediatamente una manguera dete-
riorada. Una toma dañada puede hacer
que la manguera de aire comprimido co-
mience a dar latigazos y provoque daños.
El polvo o virutas levantados por el aire
pueden originar serias lesiones en los ojos.
d) Siempre cuide que estén firmemente su-
jetas las abrazaderas de las mangueras.
Las abrazaderas flojas o dañadas pueden
dejar salir el aire de forma incontrolada.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace, y emplee la he-
rramienta neumática con prudencia. No
utilice la herramienta neumática si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta neumática puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta neumática
empleada, se utiliza un equipo de protec-
ción adecuado como una mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad con suela an-
tideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramien-
ta neumática esté desconectada, antes
de conectarla a la toma de aire compri-
mido, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta neumática suje-
tándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o si la conecta a la
toma de aire comprimido teniéndola co-
nectada, ello puede dar lugar a un acci-
dente.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-580-001.book Page 38 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08)
d) Retire las herramientas de ajuste antes
de conectar la herramienta neumática.
Una herramienta de ajuste acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta neumáti-
ca puede producir lesiones.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Una base firme y una postura
adecuada le permiten controlar mejor la
herramienta neumática al presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada.
No utilice ropa holgada ni joyas. Manten-
ga su pelo, vestimenta y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. La ropa suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
La utilización de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No aspire directamente el aire de salida.
Evite que el aire de salida sea dirigido
hacia sus ojos. El aire de salida de la he-
rramienta neumática puede contener
agua, aceite, partículas metálicas o sucie-
dad proveniente del compresor. Ello pue-
de ser nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
neumáticas
a) Utilice unos dispositvos de sujeción o un
tornillo de banco para sujetar y soportar
la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza
de trabajo con la mano o si la presiona con-
tra su cuerpo, ello le impide manejar de
forma segura la herramienta neumática.
b) No sobrecargue la herramienta neumáti-
ca. Use la herramienta neumática previs-
ta para el trabajo a realizar. Con la herra-
mienta neumática adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
c) No utilice herramientas neumáticas con
un interruptor de conexión/desconexión
defectuoso. Las herramientas neumáti-
cas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse re-
parar.
d) Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste
en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a co-
nectar accidentalmente la herramienta
neumática.
e) Guarde las herramientas neumáticas
fuera del alcance de los niños. No permi-
ta la utilización de la herramienta neu-
mática a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Puede resultar
peligrosa la utilización de herramientas
neumáticas por personas inexpertas.
f) Cuide la herramienta neumática con es-
mero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles
del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta neumáti-
ca. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herra-
mienta neumática. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas neumáti-
cas con un mantenimiento deficiente.
g) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
h) Use esta herramienta neumática, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones. Considere en ello las condi-
ciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas neumáticas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
neumática por un profesional, emplean-
do exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta neumática.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 39 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
40 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
Amoladora recta neumática
Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. La herra-
mienta neumática no está aislada y puede provo-
carle una descarga eléctrica en caso de tocar con
ella un conductor eléctrico portador de tensión.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto
con cables eléctricos puede electrocutarle o
causar un incendio. Al dañar las tuberías de
gas, ello puede dar lugar a una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede re-
dundar en daños materiales o provocar una
electrocución.
El polvo producido al lijar,
serrar, amolar, taladrar y
demás actividades similares, puede ser cance-
rígeno, perjudicar la capacidad de fecundación
o provocar daños congénitos. Algunas de las
materias que contienen estos polvos son:
Plomo en ciertas pinturas y barnices;
ácido silícico cristalino en tejas, cemento y
otros materiales de construcción;
arsénico y cromatos en madera tratada quí-
micamente.
El riesgo de enfermedad depende de la frecuen-
cia a la que quede expuesto a estas materias. Pa-
ra reducir este riesgo deberá trabajar en recintos
suficientemente ventilados empleando los equi-
pos de protección correspondientes (p.ej. con
aparatos respiratorios especiales capaces de fil-
trar partículas de polvo microscópicas).
Instrucciones de seguridad generales
para trabajos de amolado
f Esta herramienta neumática ha sido conce-
bida para amolar. Observe todas las indica-
ciones de seguridad, instrucciones, ilustra-
ciones y datos que se suministran con la
herramienta neumática. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones siguientes, ello pue-
de acarrear una electrocución, incendio y/o
lesiones serias.
f Esta herramienta neumática no es apropia-
da para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar
con cepillos de alambre. La utilización de la
herramienta neumática en trabajos para los
que no ha sido prevista puede provocar un
accidente.
f No emplee accesorios diferentes de aque-
llos que el fabricante haya previsto o reco-
mendado especialmente para esta herra-
mienta neumática. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta neu-
mática no implica que su utilización resulte
segura.
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
neumática. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil se
deberán corresponder con las medidas indi-
cadas para su herramienta neumática. Los
útiles de dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse con suficiente se-
guridad.
f Solamente utilice útiles con un diámetro del
vástago de inserción adecuado. Los útiles cu-
yo diámetro del vástago no coincida con aquel
del portaútiles del aparato (ver “Datos técni-
cos”), no pueden ser sujetados correctamen-
te y además dañan la pinza de sujeción.
f Al montar el útil preste atención a que el
vástago del mismo quede firmemente suje-
to en el portaútiles. Si el vástago del útil no
es introducido a una profundidad suficiente
en el portaútiles puede ocurrir que el útil se
salga y no pueda controlarse.
PELIGRO
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-580-001.book Page 40 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08)
f Los orificios de los discos amoladores, bri-
das, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente en el husillo de su herra-
mienta neumática. Los útiles que no ajusten
correctamente en el husillo, al girar descen-
trados, generan unas vibraciones muy fuer-
tes y pueden hacerle perder el control sobre
la herramienta neumática.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
tado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
neumática o el útil, inspeccione si han sufri-
do algún daño o monte otro útil en correc-
tas condiciones. Una vez controlado y mon-
tado el útil sitúese Ud. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta neu-
mática en vacío, a las revoluciones máxi-
mas, durante un minuto. Por lo regular,
aquellos útiles que estén dañados suelen
romperse al realizar esta comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para prote-
gerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipol-
vo o respiratoria deberá ser apta para filtrar
las partículas producidas al trabajar. La expo-
sición prolongada al ruido puede provocar
sordera.
f Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
f Mantenga la manguera de aire comprimido
alejada del útil en funcionamiento. En caso
de que Ud. pierda el control sobre la herra-
mienta neumática puede llegar a cortarse o
enredarse la manguera de aire comprimido
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Jamás deposite la herramienta neumática
antes de que el útil se haya detenido por
completo. El útil en funcionamiento puede lle-
gar a tocar la base de apoyo y hacerle perder
el control sobre la herramienta neumática.
f No deje funcionar la herramienta neumática
mientras la transporta. El útil en funciona-
miento podría engancharse accidentalmente
con su vestimenta o pelo y lesionarle.
f No utilice la herramienta neumática cerca
de materiales combustibles. Las chispas
producidas al trabajar pueden llegar a incen-
diar estos materiales.
Causas del rechazo y advertencias al
respecto
f El rechazo es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil,
como un disco de amolar, plato lijador, cepi-
llo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamen-
te. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta neumática y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sen-
tido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pe-
netra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el rechazo de la herra-
mienta neumática. Según el sentido de giro y
la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido
hacia, o en sentido opuesto al usuario. En es-
tos casos puede suceder que el útil incluso
llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta neumá-
tica. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
didas preventivas que a continuación se de-
tallan.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 41 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
42 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
f Sujete con firmeza la herramienta neumáti-
ca y mantenga su cuerpo y brazos en una
posición propicia para resistir las fuerzas
de reacción. Si forma parte del suministro,
utilice siempre la empuñadura adicional pa-
ra poder soportar mejor las fuerzas del re-
chazo, además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha. El
usuario puede controlar las fuerzas del re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
dría lesionarle la mano.
f No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta neumática al ser re-
chazada. Al resultar rechazada la herramien-
ta neumática, ésta saldrá despedida desde el
punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un rechazo del útil.
f No utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
pensos al rechazo o pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta neumática.
Instrucciones de seguridad específicas
para trabajos de amolado
f No utilice discos tronzadores ni útiles de
fresar. La herramienta neumática no dispone
de unos dispositivos de seguridad para este
tipo de útiles.
Instrucciones de seguridad adicionales
Utilice un equipo de protección per-
sonal y en todo caso unas gafas de
protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la
herramienta neumática empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen de la herramienta neumática mientras
lee las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido diseñada para
amolar y desbarbar metal con muelas abrasivas.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 42 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta neumática en
la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Racor de conexión en entrada de aire
3 Boquilla de conexión
4 Salida de aire con silenciador
5 Entrecaras del husillo
6 Entrecaras de la tuerca de fijación
7 Útil (p.ej. punta de amolar)
8 Alojamiento del útil en la pinza de sujeción
9 Tuerca de fijación
10 Husillo
11 Abrazadera
12 Manguera de descarga de aire
13 Boquilla de conexión con rosca exterior
14 Manguera de descarga de aire centralizada
15 Manguera de toma de aire
16 Boquilla de acoplamiento (boquilla de
conexión con adaptador para manguera)
17 Acoplamiento de manguera (elemento de
acoplamiento con rosca exterior)
18 Salida de aire en la unidad de tratamiento
19 Llave fija en el husillo
20 Pinza de sujeción
21 Llave fija en la tuerca de fijación
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN ISO 15744.
Nivel de vibraciones determinado conforme a
EN 28662 ó EN ISO 8662.
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Tipo 0 607 260 100/... 101
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 73 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): Valor de vibra-
ciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia
K<1,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo
con las regulaciones 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
10.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105/
0 607 260 100/... 101
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-580-001.book Page 43 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
44 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Montaje
Material que se adjunta
Todas las herramientas neumáticas se suminis-
tran con una pinza de sujeción montada pero sin
útiles.
Conducto de aire de salida
El conducto de aire de salida le permite evacuar
el aire de salida fuera de su puesto de trabajo a
través de una manguera y conseguir además in-
sonorización óptima. Además, se mejoran las
condiciones de trabajo ya que su puesto de tra-
bajo no es contaminado con aire oleoso, y no es
posible que se arremoline polvo ni virutas.
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105
(ver figura A)
Desenrosque el silenciador de la salida de aire 4
y monte en su lugar la boquilla de conexión con
la rosca exterior 13.
Afloje la abrazadera 11 de la manguera de des-
carga de aire 12 y fije esta última a la boquilla de
conexión con rosca exterior 13 apretando firme-
mente la abrazadera.
Tipo 0 607 260 100/... 101 (ver figura B)
Monte la manguera de descarga de aire (centra-
lizada) 14, encargada de evacuar el aire del
puesto de trabajo, sobre la manguera de alimen-
tación 15. Conecte la herramienta neumática a
la toma de aire (ver “Conexión a la toma de ai-
Amoladora recta neumática
Nº de artículo 0 607 ... ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101
Revoluciones en vacío n
0
min
-1
21000 21000 21000 21000 21000
Potencia útil
W
Hp
550
0,7
550
0,7
550
0,7
320
0,4
320
0,4
Ø máx. de la muela mm
in
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
Alojamiento del útil
Ø de pinza de sujeción 1/4"
Ø de pinza de sujeción 6
in
mm
z
z
z
z
z
Entrecaras de
–Tuerca de fijación
– Husillo
mm
in
mm
in
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
14
0,55
10
0,39
14
0,55
10
0,39
Presión nominal
bar
psi
6,3
91
6,3
91
6,3
91
6,3
91
6,3
91
Rosca de conexión
1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT
Diámetro interior de manguera
mm
in
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
Consumo de aire bajo carga
l/s
cfm
12,5
26,5
12,5
26,5
12,5
26,5
8,5
18,0
8,5
18,0
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg
lbs
1,1
2,4
1,1
2,4
1,1
2,4
0,6
1,3
0,6
1,3
OBJ_BUCH-580-001.book Page 44 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08)
re”, página 45) y aproxime, en dirección al ex-
tremo de la herramienta, la manguera de descar-
ga de aire (centralizada) 14, deslizándola sobre
la manguera de alimentación.
Conexión a la toma de aire
(ver figura C)
f Preste atención a que la presión del aire no
sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la he-
rramienta neumática ha sido diseñada para
operar con esta presión de servicio.
Para alcanzar la potencia máxima deberán utili-
zarse una manguera con el diámetro interior y la
rosca de conexión indicados en la tabla “Datos
técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la
manguera no deberá exceder los 4 m.
El aire comprimido abastecido deberá estar
exento de cuerpos extraños y humedad para
proteger la herramienta neumática de daños,
suciedad y del óxido.
Observación: Es preciso utilizar una unidad de
tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza
un funcionamiento correcto de las herramientas
neumáticas.
Observe las instrucciones de manejo de la uni-
dad de tratamiento.
Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de
conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a
la presión y al caudal de aire requeridos.
¡Evite el estrechamiento de la manguera de ali-
mentación, p.ej., debido a un aplastamiento, do-
blado o tracción!
En caso de duda, mida la presión en la entrada
de aire con un manómetro teniendo conectada
la herramienta neumática.
Conexión de la alimentación de aire a la herra-
mienta neumática
Enrosque la boquilla de conexión 3 en el racor
de conexión de la entrada de aire 2.
Para no perjudicar las piezas de la válvula en el
interior de la herramienta, es necesario sujetar
el racor de conexión en la entrada de aire 2 con
una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y
desenroscar la boquilla para la manguera 3.
Afloje las abrazaderas 11 de la manguera de ali-
mentación 15 y fije la manguera de alimentación
a la boquilla de conexión 3 apretando firmemen-
te la abrazadera.
Observación: Siempre fije primero la manguera
de alimentación al aparato, y seguidamente a la
unidad de tratamiento.
Introduzca la manguera de alimentación 15 so-
bre la boquilla del acoplamiento 16 y sujete la
manguera de alimentación apretando firmemen-
te la abrazadera 11.
Monte un acoplamiento automático 17 en la sa-
lida de aire de la unidad de tratamiento 18. Los
acoplamientos automáticos permiten una co-
nexión rápida, e interrumpen automáticamente
la salida de aire al desacoplar la manguera.
Procure no accionar accidentalmente la herra-
mienta en el momento de insertar la boquilla 16
en el acoplamiento 17.
Cambio de útil (ver figura D)
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guar-
dar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acci-
dentalmente la herramienta neumática.
f Solamente utilice útiles con un diámetro del
vástago de inserción adecuado. Los útiles
cuyo diámetro del vástago no coincida con
aquel del portaútiles del aparato (ver “Datos
técnicos”), no pueden ser sujetados correc-
tamente y además dañan la pinza de suje-
ción.
f Al montar el útil preste atención a que el
vástago del mismo quede firmemente suje-
to en el portaútiles. Si el vástago del útil no
es introducido a una profundidad suficiente
en el portaútiles puede ocurrir que el útil se
salga y no pueda controlarse.
f No utilice discos tronzadores ni útiles de
fresar. La herramienta neumática no dispone
de unos dispositivos de seguridad para este
tipo de útiles.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 45 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
46 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
neumática. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f Solamente utilice útiles sin dañar y en per-
fecto estado. Los útiles defectuosos pueden
romperse y provocar lesiones y daños mate-
riales.
Montaje del útil
En estas herramientas neumáticas la pinza de su-
jeción 20 y la tuerca de fijación 9 forman un con-
junto. De esta manera se protege de posibles da-
ños la pinza de sujeción en la cual se aloja el útil 7.
Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al en-
trecaras 5.
Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la
tuerca de fijación 9 girándola en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
Introduzca el útil 7 limpio en el alojamiento 8 de
la pinza de sujeción 20.
Preste atención a que el vástago del útil penetre
en lo posible hasta el tope, pero al menos
10 mm, en la pinza de sujeción.
Sujete el husillo 10 con la llave fija 19 y sujete fir-
memente el útil 7 girando en el sentido de las
agujas del reloj la llave fija 21 aplicada al entreca-
ras 6.
Con el fin de comprobarlos, deje funcionar en
vacío los útiles recién montados, como las pun-
tas de amolar o los platos pulidores de fibra.
Desmontaje del útil
Tras un uso prolongado de la
herramienta neumática, los
útiles pueden ponerse muy calientes. Utilice
guantes de protección al desmontar los útiles.
Afloje la pinza de sujeción o la tuerca de fijación
según se describió anteriormente, y retire el útil.
Cambio de la pinza de sujeción
(ver figura E)
Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al
entrecaras 5.
Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la
tuerca de fijación 9 girándola en el sentido con-
trario a las agujas del reloj.
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
Retire la tuerca de fijación 9 junto con la pinza
de sujeción 20.
Para montar una pinza de sujeción 20 sujete el hu-
sillo 10 con la llave fija 19 por el entrecaras 5, y gi-
re en el sentido de las agujas del reloj la tuerca de
fijación 9, en la cual va alojada la pinza de suje-
ción, con la llave fija 21 aplicada al entrecaras 6.
Operación
Puesta en marcha
El aparato trabaja de forma óptima a una pre-
sión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la en-
trada de aire con la herramienta en marcha.
f Retire las herramientas de ajuste antes de
poner a funcionar la herramienta neumáti-
ca. Una herramienta de ajuste acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta neumática
puede producir lesiones.
Observación: Si la herramienta neumática no se
pone en marcha, p.ej., al no haberla utilizado
largo tiempo, interrumpa la alimentación de aire
y gire varias veces el motor accionado con la ma-
no el portaútiles 8. De esta manera se eliminan
las fuerzas de adhesión.
Tipo 0 607 252 103/... 105
Para conectar la herramienta neumática empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desco-
nexión 1.
Para desconectar la herramienta neumática tire
hacia atrás del interruptor de conexión/desco-
nexión 1.
PRECAUCION
OBJ_BUCH-580-001.book Page 46 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08)
Tipo 0 607 260 100/... 101
Para conectar la herramienta neumática tire ha-
cia atrás del interruptor de conexión/desco-
nexión 1.
Para desconectar la herramienta neumática em-
puje hacia delante el interruptor de co-
nexión/desconexión 1.
Tipo 0 607 252 104
Para la conexión de la herramienta neumática,
empuje hacia delante el interruptor de co-
nexión/desconexión 1, y manténgalo accionado
durante el trabajo.
Para desconectar la herramienta neumática,
suelte el interruptor de conexión/desconexión 1.
Instrucciones para la operación
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guar-
dar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acci-
dentalmente la herramienta neumática.
f Al interrumpirse la alimentación de aire o
reducirse la presión de servicio desconecte
la herramienta neumática. Controle la pre-
sión de servicio y vuelva a arrancar la herra-
mienta tras haber ajustado la presión de
servicio óptima.
Un aumento de carga repentino reduce fuerte-
mente las revoluciones o incluso llega a detener
el aparato, sin que ello afecte al motor.
Utilización de la amoladora recta
Los diversos útiles como las puntas de amolar o
platos pulidores de fibra deberán seleccionarse
de acuerdo a la aplicación.
Su comercio especializado habitual le asistirá
gustosamente en la elección de los útiles de
amolar adecuados.
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén
uniforme, ejerciendo una leve presión, para con-
seguir un resultado óptimo en el trabajo.
Si la presión aplicada es excesiva, además de re-
ducirse el rendimiento del aparato, el útil se
desgasta más rápidamente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guar-
dar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acci-
dentalmente la herramienta neumática.
f Mida con regularidad las revoluciones en
vacío del husillo. Si el valor medido variarse
en más de un 10 % respecto a las revolucio-
nes en vacío n
0
indicadas (ver “Datos técni-
cos”), deberá hacer inspeccionar el aparato
en un servicio técnico autorizado Bosch.
Unas revoluciones en vacío excesivas pueden
provocar la rotura del útil, y unas revolucio-
nes demasiado bajas reducen el rendimiento
en el trabajo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta neumática llega-
se a averiarse, la reparación deberá encargarse
a un taller de servicio autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta neumática.
Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de
aire de la herramienta neumática. Para ello, des-
monte la boquilla de conexión 3 y elimine las
partículas de polvo y suciedad del tamiz. A con-
tinuación, vuelva a apretar la boquilla de co-
nexión.
Para no perjudicar las piezas de la válvula en el
interior de la herramienta, es necesario sujetar
el racor de conexión en la entrada de aire 2 con
una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y
desenroscar la boquilla para la manguera 3.
La partículas de agua y de suciedad
que contiene el aire comprimido fo-
mentan la formación de óxido y el
desgaste de las paletas, válvulas,
etc. Para evitar esto, introduzca
unas cuantas gotas de aceite para motores en la
entrada de aire 2. Vuelva a conectar la herra-
OBJ_BUCH-580-001.book Page 47 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
48 | Español
3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
mienta neumática a la alimentación de aire (ver
“Conexión a la toma de aire”, página 45) y déjela
funcionar de 5
10 s recogiendo en un paño el
aceite que sale. Siempre que no tenga previsto
utilizar la herramienta neumática durante un
largo tiempo, se recomienda aplicar este pro-
cedimiento.
En todas las herramientas neumáticas Bosch
que no pertenezcan a la serie CLEAN (motor de
construcción especial que trabaja con aire com-
primido exento de aceite) deberá aportarse con-
tinuamente una neblina de aceite al aire de en-
trada. El aceitador requerido para ello se
encuentra en la unidad de tratamiento del aire
comprimido situada antes antes de la toma de la
herramienta neumática (para más detalles con-
sulte al fabricante del compresor).
Para lubricar directamente la herramienta neu-
mática o para rellenar la unidad de tratamiento
deberá emplearse aceite para motores SAE 10 o
SAE 20.
Las paletas del motor deberán ser inspecciona-
das con regularidad por un técnico y sustituirse,
si procede.
f Únicamente deje realizar trabajos de man-
tenimiento y reparación por personal técni-
co cualificado. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta neumática.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza es-
tos trabajos rápida y concienzudamente.
Elimine los lubricantes y agentes limpiadores
respetando el medio ambiente. Observe las
prescripciones legales al respecto.
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de ac-
cesorios de calidad la obtiene en internet bajo
www.bosch-pt.com y
www.boschproductiontools.com, o en su co-
mercio especializado habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
Robert Bosch GmbH se responsabiliza del sumi-
nistro contractual de este producto dentro del
marco de las disposiciones legales y específicas
de cada país. En caso de reclamación diríjase
por favor al siguiente punto:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . .+49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Ventas
Bosch Production Tools, North America
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056
2230
224/2323200
Fax: 224/2323208
Servicio al cliente
USA: Robert Bosch Tool Corporation
Regional Service Center
901 South Rohlwing Rd., Unit C
Addison, IL 60101
630/5438660
Fax: 630/5434005
CANADA: Bosch Production Tools c/o GDSC
391 Steelcase Road West, Unit #16
Markham, Ontario L3R 3V9
Canada
905/4779696
Fax: 905/4774696
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática,
los accesorios y el embalaje sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
f ¡Deseche adecuadamente las paletas del
motor! Las paletas del motor contienen te-
flón. No las caliente por encima de 400 °C,
para evitar que se formen vapores nocivos
para la salud.
Entregue las herramientas neumáticas inservi-
bles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej.,
a un servicio técnico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 48 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-580-001.book Page 2 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 123 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135 3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 38 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 38 | Español Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas es ADVERTENCIA Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. 2) Seguridad de herramientas neumáticas a) Utilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN ISO 8573-1 y una unidad de tratamiento propia instalada cerca de la herramienta neumática. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y óxido. b) Verifique las conexiones y las mangueras de conexión. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe 3 609 929 495 | (16.4.08) las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales. c) Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar serias lesiones en los ojos. d) Siempre cuide que estén firmemente sujetas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 39 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 39 d) Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. h) No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas a) Utilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática. b) No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. c) No utilice herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumátiBosch Power Tools cas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. d) Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. e) Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utilización de herramientas neumáticas por personas inexpertas. f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente. g) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. h) Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas neumáticas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. 3 609 929 495 | (16.4.08) OBJ_BUCH-580-001.book Page 40 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 40 | Español Instrucciones de seguridad específicas del aparato Amoladora recta neumática PELIGRO Evite el contacto con cables conductores de tensión. La herramienta neumática no está aislada y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléctrico portador de tensión. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. El polvo producido al lijar, serrar, amolar, taladrar y demás actividades similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capacidad de fecundación o provocar daños congénitos. Algunas de las materias que contienen estos polvos son: ADVERTENCIA – – – Plomo en ciertas pinturas y barnices; ácido silícico cristalino en tejas, cemento y otros materiales de construcción; arsénico y cromatos en madera tratada químicamente. El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo deberá trabajar en recintos suficientemente ventilados empleando los equipos de protección correspondientes (p.ej. con aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partículas de polvo microscópicas). Instrucciones de seguridad generales para trabajos de amolado f Esta herramienta neumática ha sido concebida para amolar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con la herramienta neumática. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio y/o lesiones serias. f Esta herramienta neumática no es apropiada para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre. La utilización de la herramienta neumática en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta neumática. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta neumática no implica que su utilización resulte segura. f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta neumática. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. f El diámetro exterior y el grosor del útil se deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta neumática. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f Solamente utilice útiles con un diámetro del vástago de inserción adecuado. Los útiles cuyo diámetro del vástago no coincida con aquel del portaútiles del aparato (ver “Datos técnicos”), no pueden ser sujetados correctamente y además dañan la pinza de sujeción. f Al montar el útil preste atención a que el vástago del mismo quede firmemente sujeto en el portaútiles. Si el vástago del útil no es introducido a una profundidad suficiente en el portaútiles puede ocurrir que el útil se salga y no pueda controlarse. 3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 41 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 41 f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente en el husillo de su herramienta neumática. Los útiles que no ajusten correctamente en el husillo, al girar descentrados, generan unas vibraciones muy fuertes y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta neumática o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta neumática en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Bosch Power Tools f Mantenga la manguera de aire comprimido alejada del útil en funcionamiento. En caso de que Ud. pierda el control sobre la herramienta neumática puede llegar a cortarse o enredarse la manguera de aire comprimido con el útil y lesionarle su mano o brazo. f Jamás deposite la herramienta neumática antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. f No deje funcionar la herramienta neumática mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo y lesionarle. f No utilice la herramienta neumática cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. Causas del rechazo y advertencias al respecto f El rechazo es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo de la herramienta neumática. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta neumática. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. 3 609 929 495 | (16.4.08) OBJ_BUCH-580-001.book Page 42 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 42 | Español f Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del suministro, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano. f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta neumática al ser rechazada. Al resultar rechazada la herramienta neumática, ésta saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. Descripción del funcionamiento f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo o pueden hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de amolado Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la herramienta neumática mientras lee las instrucciones de servicio. f No utilice discos tronzadores ni útiles de fresar. La herramienta neumática no dispone de unos dispositivos de seguridad para este tipo de útiles. 3 609 929 495 | (16.4.08) Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para amolar y desbarbar metal con muelas abrasivas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 43 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 43 Componentes principales Información sobre ruidos y vibraciones La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la página ilustrada. Ruido determinado según EN ISO 15744. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Racor de conexión en entrada de aire Nivel de vibraciones determinado conforme a EN 28662 ó EN ISO 8662. Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105 6 Entrecaras de la tuerca de fijación El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! 7 Útil (p.ej. punta de amolar) Tipo 0 607 260 100/... 101 3 Boquilla de conexión 4 Salida de aire con silenciador 5 Entrecaras del husillo 8 Alojamiento del útil en la pinza de sujeción 9 Tuerca de fijación 10 Husillo 11 Abrazadera 12 Manguera de descarga de aire 13 Boquilla de conexión con rosca exterior 14 Manguera de descarga de aire centralizada 15 Manguera de toma de aire 16 Boquilla de acoplamiento (boquilla de conexión con adaptador para manguera) 17 Acoplamiento de manguera (elemento de acoplamiento con rosca exterior) 18 Salida de aire en la unidad de tratamiento 19 Llave fija en el husillo 20 Pinza de sujeción 21 Llave fija en la tuerca de fijación Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 73 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse un protector de oídos! Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105/ 0 607 260 100/... 101 Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado superficial (desbaste): Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K<1,5 m/s2. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 10.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 3 609 929 495 | (16.4.08) OBJ_BUCH-580-001.book Page 44 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 44 | Español Datos técnicos Amoladora recta neumática Nº de artículo 0 607 ... Revoluciones en vacío n0 Potencia útil Ø máx. de la muela Alojamiento del útil – Ø de pinza de sujeción 1/4" – Ø de pinza de sujeción 6 Entrecaras de – Tuerca de fijación – Husillo Presión nominal ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 -1 21000 21000 21000 21000 21000 W Hp 550 0,7 550 0,7 550 0,7 320 0,4 320 0,4 mm in 40 1-1/2" 40 1-1/2" 40 1-1/2" 40 1-1/2" 40 1-1/2" in mm – z – z z – – z z – mm in mm in 17 0,67 17 0,67 17 0,67 17 0,67 17 0,67 17 0,67 14 0,55 10 0,39 14 0,55 10 0,39 bar psi 6,3 91 6,3 91 6,3 91 6,3 91 6,3 91 min 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT Diámetro interior de manguera mm in 10 3/8" 10 3/8" 10 3/8" 10 3/8" 10 3/8" Consumo de aire bajo carga l/s cfm 12,5 26,5 12,5 26,5 12,5 26,5 8,5 18,0 8,5 18,0 kg lbs 1,1 2,4 1,1 2,4 1,1 2,4 0,6 1,3 0,6 1,3 Rosca de conexión Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Montaje Material que se adjunta Todas las herramientas neumáticas se suministran con una pinza de sujeción montada pero sin útiles. Conducto de aire de salida El conducto de aire de salida le permite evacuar el aire de salida fuera de su puesto de trabajo a través de una manguera y conseguir además insonorización óptima. Además, se mejoran las condiciones de trabajo ya que su puesto de trabajo no es contaminado con aire oleoso, y no es posible que se arremoline polvo ni virutas. 3 609 929 495 | (16.4.08) Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105 (ver figura A) Desenrosque el silenciador de la salida de aire 4 y monte en su lugar la boquilla de conexión con la rosca exterior 13. Afloje la abrazadera 11 de la manguera de descarga de aire 12 y fije esta última a la boquilla de conexión con rosca exterior 13 apretando firmemente la abrazadera. Tipo 0 607 260 100/... 101 (ver figura B) Monte la manguera de descarga de aire (centralizada) 14, encargada de evacuar el aire del puesto de trabajo, sobre la manguera de alimentación 15. Conecte la herramienta neumática a la toma de aire (ver “Conexión a la toma de aiBosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 45 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 45 re”, página 45) y aproxime, en dirección al extremo de la herramienta, la manguera de descarga de aire (centralizada) 14, deslizándola sobre la manguera de alimentación. Afloje las abrazaderas 11 de la manguera de alimentación 15 y fije la manguera de alimentación a la boquilla de conexión 3 apretando firmemente la abrazadera. Conexión a la toma de aire (ver figura C) Observación: Siempre fije primero la manguera de alimentación al aparato, y seguidamente a la unidad de tratamiento. f Preste atención a que la presión del aire no sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neumática ha sido diseñada para operar con esta presión de servicio. Introduzca la manguera de alimentación 15 sobre la boquilla del acoplamiento 16 y sujete la manguera de alimentación apretando firmemente la abrazadera 11. Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una manguera con el diámetro interior y la rosca de conexión indicados en la tabla “Datos técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m. Monte un acoplamiento automático 17 en la salida de aire de la unidad de tratamiento 18. Los acoplamientos automáticos permiten una conexión rápida, e interrumpen automáticamente la salida de aire al desacoplar la manguera. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y del óxido. Procure no accionar accidentalmente la herramienta en el momento de insertar la boquilla 16 en el acoplamiento 17. Observación: Es preciso utilizar una unidad de tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las herramientas neumáticas. Cambio de útil (ver figura D) Observe las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática Enrosque la boquilla de conexión 3 en el racor de conexión de la entrada de aire 2. Para no perjudicar las piezas de la válvula en el interior de la herramienta, es necesario sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 2 con una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 3. Bosch Power Tools f Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. f Solamente utilice útiles con un diámetro del vástago de inserción adecuado. Los útiles cuyo diámetro del vástago no coincida con aquel del portaútiles del aparato (ver “Datos técnicos”), no pueden ser sujetados correctamente y además dañan la pinza de sujeción. f Al montar el útil preste atención a que el vástago del mismo quede firmemente sujeto en el portaútiles. Si el vástago del útil no es introducido a una profundidad suficiente en el portaútiles puede ocurrir que el útil se salga y no pueda controlarse. f No utilice discos tronzadores ni útiles de fresar. La herramienta neumática no dispone de unos dispositivos de seguridad para este tipo de útiles. 3 609 929 495 | (16.4.08) OBJ_BUCH-580-001.book Page 46 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 46 | Español f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta neumática. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. f Solamente utilice útiles sin dañar y en perfecto estado. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales. Montaje del útil En estas herramientas neumáticas la pinza de sujeción 20 y la tuerca de fijación 9 forman un conjunto. De esta manera se protege de posibles daños la pinza de sujeción en la cual se aloja el útil 7. Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al entrecaras 5. Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la tuerca de fijación 9 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. f Únicamente utilice llaves fijas en buenas condiciones que encajen perfectamente (ver “Datos técnicos”). Introduzca el útil 7 limpio en el alojamiento 8 de la pinza de sujeción 20. Preste atención a que el vástago del útil penetre en lo posible hasta el tope, pero al menos 10 mm, en la pinza de sujeción. Sujete el husillo 10 con la llave fija 19 y sujete firmemente el útil 7 girando en el sentido de las agujas del reloj la llave fija 21 aplicada al entrecaras 6. Con el fin de comprobarlos, deje funcionar en vacío los útiles recién montados, como las puntas de amolar o los platos pulidores de fibra. Desmontaje del útil PRECAUCION Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, los útiles pueden ponerse muy calientes. Utilice guantes de protección al desmontar los útiles. Afloje la pinza de sujeción o la tuerca de fijación según se describió anteriormente, y retire el útil. 3 609 929 495 | (16.4.08) Cambio de la pinza de sujeción (ver figura E) Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al entrecaras 5. Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la tuerca de fijación 9 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. f Únicamente utilice llaves fijas en buenas condiciones que encajen perfectamente (ver “Datos técnicos”). Retire la tuerca de fijación 9 junto con la pinza de sujeción 20. Para montar una pinza de sujeción 20 sujete el husillo 10 con la llave fija 19 por el entrecaras 5, y gire en el sentido de las agujas del reloj la tuerca de fijación 9, en la cual va alojada la pinza de sujeción, con la llave fija 21 aplicada al entrecaras 6. Operación Puesta en marcha El aparato trabaja de forma óptima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con la herramienta en marcha. f Retire las herramientas de ajuste antes de poner a funcionar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. Observación: Si la herramienta neumática no se pone en marcha, p.ej., al no haberla utilizado largo tiempo, interrumpa la alimentación de aire y gire varias veces el motor accionado con la mano el portaútiles 8. De esta manera se eliminan las fuerzas de adhesión. Tipo 0 607 252 103/... 105 Para conectar la herramienta neumática empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1. Para desconectar la herramienta neumática tire hacia atrás del interruptor de conexión/desconexión 1. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-580-001.book Page 47 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 47 Tipo 0 607 260 100/... 101 Para conectar la herramienta neumática tire hacia atrás del interruptor de conexión/desconexión 1. Para desconectar la herramienta neumática empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1. Tipo 0 607 252 104 Para la conexión de la herramienta neumática, empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1, y manténgalo accionado durante el trabajo. Para desconectar la herramienta neumática, suelte el interruptor de conexión/desconexión 1. Instrucciones para la operación f Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. f Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumática. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óptima. Un aumento de carga repentino reduce fuertemente las revoluciones o incluso llega a detener el aparato, sin que ello afecte al motor. Utilización de la amoladora recta Los diversos útiles como las puntas de amolar o platos pulidores de fibra deberán seleccionarse de acuerdo a la aplicación. Su comercio especializado habitual le asistirá gustosamente en la elección de los útiles de amolar adecuados. Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejerciendo una leve presión, para conseguir un resultado óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, además de reducirse el rendimiento del aparato, el útil se desgasta más rápidamente. Bosch Power Tools Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. f Mida con regularidad las revoluciones en vacío del husillo. Si el valor medido variarse en más de un 10 % respecto a las revoluciones en vacío n0 indicadas (ver “Datos técnicos”), deberá hacer inspeccionar el aparato en un servicio técnico autorizado Bosch. Unas revoluciones en vacío excesivas pueden provocar la rotura del útil, y unas revoluciones demasiado bajas reducen el rendimiento en el trabajo. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta neumática. Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de aire de la herramienta neumática. Para ello, desmonte la boquilla de conexión 3 y elimine las partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, vuelva a apretar la boquilla de conexión. Para no perjudicar las piezas de la válvula en el interior de la herramienta, es necesario sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 2 con una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 3. La partículas de agua y de suciedad que contiene el aire comprimido fomentan la formación de óxido y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto, introduzca unas cuantas gotas de aceite para motores en la entrada de aire 2. Vuelva a conectar la herra- 3 609 929 495 | (16.4.08) OBJ_BUCH-580-001.book Page 48 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 48 | Español mienta neumática a la alimentación de aire (ver “Conexión a la toma de aire”, página 45) y déjela funcionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el aceite que sale. Siempre que no tenga previsto utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento. En todas las herramientas neumáticas Bosch que no pertenezcan a la serie CLEAN (motor de construcción especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite) deberá aportarse continuamente una neblina de aceite al aire de entrada. El aceitador requerido para ello se encuentra en la unidad de tratamiento del aire comprimido situada antes antes de la toma de la herramienta neumática (para más detalles consulte al fabricante del compresor). Para lubricar directamente la herramienta neumática o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite para motores SAE 10 o SAE 20. Las paletas del motor deberán ser inspeccionadas con regularidad por un técnico y sustituirse, si procede. f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto. Accesorios especiales Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com y www.boschproductiontools.com, o en su comercio especializado habitual. Servicio técnico y atención al cliente Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro contractual de este producto dentro del marco de las disposiciones legales y específicas de cada país. En caso de reclamación diríjase por favor al siguiente punto: Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com Ventas Bosch Production Tools, North America 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 – 2230 ✆ 224/232–3200 Fax: 224/232–3208 [email protected] Servicio al cliente USA: Robert Bosch Tool Corporation Regional Service Center 901 South Rohlwing Rd., Unit C Addison, IL 60101 ✆ 630/543–8660 Fax: 630/543–4005 CANADA: Bosch Production Tools c/o GDSC 391 Steelcase Road West, Unit #16 Markham, Ontario L3R 3V9 Canada ✆ 905/477–9696 Fax: 905/477–4696 Eliminación Se recomienda que la herramienta neumática, los accesorios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. f ¡Deseche adecuadamente las paletas del motor! Las paletas del motor contienen teflón. No las caliente por encima de 400 °C, para evitar que se formen vapores nocivos para la salud. Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej., a un servicio técnico oficial Bosch. Reservado el derecho de modificación. 3 609 929 495 | (16.4.08) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Bosch 0 607 260 100 Ficha de datos

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Ficha de datos
Este manual también es adecuado para