Medisana Foot and back massager FRI El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Touche de massage : intensité de
vibration ON / LO (basse intensité) / HI
(haute intensité) / OFF
Touche de réglage de la chaleur :
fonction chauffante de la surface de
massage et lampe infrarouge ON / OFF
Surface à picots vibrants
Points de massage acupressure sur
ressort
Lampe infrarouge
Connecteur du câble secteur
Tasto massaggio: intensità della vibrazione
ON / LO (bassa) / HI (alta) / OFF
Tasto calore: funzione di riscaldamento
della superficie di massaggio e luce a
infrarossi ON / OFF
Superficie con protuberanze vibranti
Punti elastici per massaggio mediante
digitopressione
Luce a infrarossi
Attacco del cavo di alimentazione
Tecla de masaje: intensidad de vibración
ON / LO (baja) / HI (alta) / OFF
Tecla de calor: función de calentamiento
de la superficie de masaje y luz de
infrarrojos ON / OFF
Microbotones de vibromasaje
Dispositivos flexibles para masajes
de acupresión
Luz de infrarrojos
Zócalo del cable de red
Botão de massagem: intensidade de
vibração LIG / LO (baixa) / HI (elevada) /
DESL
Botão de aquecimento: LIGAR / DESLIGAR
a função de aquecimento da superfície
de massagem e a luz de infravermelhos
Zona de saliências vibratórias
Pontos de massagem de acupressão
com efeito mola
Luz de infravermelhos
Conector para cabo de alimentação
Massagetoets: trillingsintensiteit
AAN / LO (laag) / HI (hoog) / UIT
Warmtetoets: warmtefunctie van
het massagevlak en infraroodlicht
AAN / UIT
Vibronoppenvlak
Verende acupressuurmassagepunten
Infraroodlicht
Aansluiting voor het netsnoer
Hierontapainike: värinäintensiteetti
ON / LO (matala) / HI (korkea) / OFF
Lämpöpainike: hierontapinnan
lämmitystoiminto ja infrapunavalo
ON / OFF
Värinänyppypinta
Jousitetut akupainanta-hierontapisteet
Infrapunavalo
Verkkokaapeliliitäntä
Massageknapp: vibrationsstyrka
PÅ / LO (låg) / HI (hög) / AV
ärmeknapp: värmefunktion för
massageytan och IR-ljus PÅ / AV
Massagepunkter
Fjädrande akupressur-massagepunkter
Infrarött ljus
Nätkabelanslutning
Πλήκτρο μασάζ: Ένταση δονήσεων
ΟN / LO (χαμηλά) / HI (υψηλά) / OFF
Πλήκτρο θερμότητας: Λειτουργία
θερμότητας της φιάλης μασάζ και
υπέρυθρο φως ON / OFF
∂ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÔÓËÙÈÎÒÓ ‚ÂÓÙÔ˘˙ÒÓ
Ελαστικά σημεία μασάζ/πίεσης
Υπέρυθρο φως
∫·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:19 Uhr Seite 4
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo.
Lea estas instrucciones en su totalidad.
Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de
uso. El aparato no está determinado para el uso comercial.
No utilice el aparato nunca al aire libre.
No se ponga de pié ni se siente sobre el aparato, ya que éste no ha sido
diseñado para soportar la carga total del peso corporal.
No cubra nunca las rejillas de ventilación situadas debajo del aparato.
• No introduzca cuerpos extraños en ninguno de sus orificios. Evite el contacto
con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez en caso de usar
el aparato para fines distintos a los señalados.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
• No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y desconéctelo en
seguida de la toma de corriente.
Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar
donde no puedan caer en la bañera o el lavabo.
• No use nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes.
No use el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles o se ad-
ministre oxígeno puro.
No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el
adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste
se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni
tampoco lo doble.
• Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas.
• Consulte con su médico antes de realizar la aplicación si sufre diabetes, está
embarazada o si lleva un marcapasos.
Si tiene alguna duda en relación con la tolerancia consulte por favor con su
médico antes de realizar la primera aplicación con el aparato de masaje.
No utilice el aparato en zonas corporales inflamadas, infectadas o lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período
de tiempo largo consulte con su médico. Los dolores persistentes pueden ser
síntomas de una enfermedad seria.
Desaconsejamos la utilización de este aparato si padece de varices.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia interrumpa
la aplicación inmediatamente.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 34
35
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
Consulte con su médico antes de realizar la aplicación si sufre dolor o
hinchazón inexplicables en las piernas o en los pies y tras haber sufrido lesiones
musculares. Interrumpa el masaje si nota dolor o si se produce una hinchazón
durante la aplicación.
NOTA
Cada persona reacciona de manera diferente ante un masaje. Para
algunas personas es agradable un masaje suave, para otras un
masaje intenso, con o sin calor. Tras haber realizado varias aplica-
ciones con el aparato de masaje FRI MEDISANA podrá determinar su
propia forma de aplicación óptima para alcanzar la relajación desea-
da.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el masajeador de pies y espalda FRI habrá adquirido un producto de
MEDISANA de primera calidad.
Para que se cumplan sus expectativas sobre el FRI de MEDISANA y disfrute
mucho del mismo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes in-
strucciones de uso y mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA MEDISANA Aparato de masaje para pies y espalda
con infrarrojos FRI
1 Instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Informaciones interesantes
¡
Muchas gracias!
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 35
36
2 Informaciones interesantes
/
3 Aplicació
n
ES
Los pies y la espalda son zonas corporales que sufren una fuerte carga diaria.
Los resultados de esta carga son a menudo tensiones, endurecimientos
musculares y dolor. Mediante el aparato de masaje FRI MEDISANA puede
aliviar estas molestias y relajar su espalda y sus pies tras un día agotador.
Para ello el aparato de masaje le ofrece varios tipos de aplicación:
Masaje de las zonas superior e inferior de la espalda
Masaje de los pies
Masaje de los puntos reflejos de los pies
Cada masaje puede combinarse con una aplicación de calor. Adicionalmente el
aparato le ofrece la posibilidad de calentar ligeramente la superficie de masaje
con los microbotones de vibromasaje y, simultáneamente, activar una luz de
infrarrojos. El calor fomenta la relajación y produce un efecto agradable en los
músculos.
El aparato ha sido dotado con dispositivos flexibles para masajes de acupresión
para poder llevar a cabo un masaje relajante de los puntos reflejos. Este tipo de
masaje se basa en la experiencia de que cada parte y cada órgano corporal se
corresponde con una zona de reflejo determinada en el pie. Desde las zonas de
la planta del pie estimuladas son enviados impulsos nerviosos al cerebro. Desde
allí es transmitido el efecto a los órganos y a las partes corporales. Existe la
posibilidad de excitar o relajar órganos, de estimular la circulación sanguínea o
de aliviar dolor mediante los puntos reflejos de los pies.
Masaje de los pies
Coloque el aparato de masaje FRI MEDISANA sobre el suelo de forma
segura contra vuelcos delante de una silla cómoda y conecte el cable de red a
un enchufe. Siéntese de forma relajada y coloque los pies sobre el aparato.
Girando los dos pies de apoyo situados en la parte inferior del aparato puede
ajustar el ángulo de inclinación según sus necesidades individuales.
Pulsando la tecla de función de masaje
se activa la vibración de los
microbotones
y de los dispositivos flexibles para masaje
en el nivel 1. La
iluminación de la lámpara de control situada al lado de la caracterización „LO
indica el funcionamiento en el nivel inferior de vibración. Pulsando la tecla de
función de masaje
nuevamente puede ajustar la vibración al nivel 2. Al
mismo tiempo la iluminación de la lámpara de control salta de „LO“ a „HI“.
Pulsando otra vez la tecla de función de masaje
se desconecta la vibración.
Para calentar la superficie de masaje pulse la tecla de función
. La superficie
de masaje puede ser calentada junto con la vibración o independientemente.
La iluminación de la lámpara de control
indica que la función de
calentamiento ha sido seleccionada. Para desconectar el calor pulse nueva-
mente la tecla de calor
.
Por favor desconecte ambas funciones (vibración y calor) antes de desconectar
el cable de red del aparato del enchufe.
3.1
Masaje de los pies
y de los puntos
reflejos
3 Aplicació
n
2.2
Diferentes tipos
de aplicación
con el aparato
de masaje
FRI MEDISANA
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 36
37
ES
3 Aplicación
Masaje de los puntos reflejos
Los dispositivos flexibles para masajes de acupresión
son especialmente
adecuados para aumentar su bienestar o para aliviar la rigidez de determinadas
partes del cuerpo. Para ello tome como referencia el mapa de los puntos
reflejos representado a continuación. Concentre el masaje en aquel punto de
la planta del pie que se corresponda con la zona corporal a tratar. Estimule
cada zona deseada durante 3-5 minutos.
Mapa de los puntos reflejos:
Masaje de la zona superior de la espalda
Gire los pies ajustables en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
percibir una clara resistencia. De este modo es posible colgar el aparato al
respaldo de una silla. Recomendamos utilizar una silla con respaldo alto, por
ejemplo una silla de oficina.
Introduzca el cable de red en el enchufe y asegúrese de que no esté rígido.
El manejo de las teclas de función
y
es el mismo que para el masaje
de los pies.
Este tipo de aplicación está especialmente indicado para relajar tensiones
musculares en la nuca y en la zona de la espalda y para aliviar dolores.
Tras haber finalizado el tratamiento de masaje / calor pulse las teclas
y
repetidamente hasta que se hayan apagado todas las lámparas de
control y el aparato se haya desconectado. Sólo entonces desconecte el
cable de red del enchufe.
3.2
Masaje de la
espalda
Sien
Nuca
Laringe & anginas
Pulmón
Ojos & oídos
Corazón
Timo
Hombro
Brazo
Plexo solar
Riñones
Hígado
Columna vertebral
Intestino delgado
Nervios
Apéndice
Rodilla
Senos
Senos
Derecha
Izquierda
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 37
38
3 Aplicación
ES
Masaje de la zona inferior de la espalda
Coloque el aparato de masaje verticalmente con el zócalo del cable de red
hacia arriba sobre el asiento de una silla o sillón de tal manera que quede
apoyado sobre el respaldo. Introduzca el cable de red en el enchufe y
asegúrese de que no esté rígido.
Maneje las teclas de función de igual modo que para el masaje de los pies.
Siéntese de tal manera que su espalda quede apoyada contra el aparato para
relajar tensiones y rigidez musculares en la zona inferior de la espalda.
• Antes de desconectar el cable de red deberían estar desconectadas todas las
funciones.
Generalmente puede realizar un tratamiento de masaje de aprox. 10-15
minutos una o dos veces al día. ¡Sin embargo debe asegurarse de que tras cada
tratamiento el aparato se haya enfriado completamente antes de volver a
ponerlo en funcionamiento!
3.3
Duración del
tratamiento
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 38
39
ES
3 Aplicación / 4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que el cable de red haya sido
desconectado del enchufe. Limpie el aparato en frío con un paño suave y
húmedo.
• Por favor no utilice soluciones abrasivas ni cualquier otro detergente para la
limpieza, ya que de lo contrario se podría producir corrosión de las superficies.
• Almacene el aparato en un lugar fresco y seco.
• Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una rotura.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : MEDISANA Aparato de masaje para pies
y espalda con infrarrojos FRI
Alimentación de corriente : 230-240 V~ 50 Hz
Potencia de calentamiento : 42 Vatios
Medidad (L x A x A) : aprox. 375 x 335 x 110 mm
Peso : aprox. 2,1 kg
N° de articolo : 88285
EAN-N° : 40 15588 88285 2
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos
reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 39
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 40

Transcripción de documentos

GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät FR       IT       ES       PT       Touche de massage : intensité de vibration ON / LO (basse intensité) / HI (haute intensité) / OFF Touche de réglage de la chaleur : fonction chauffante de la surface de massage et lampe infrarouge ON / OFF Surface à picots vibrants Points de massage acupressure sur ressort Lampe infrarouge Connecteur du câble secteur Tasto massaggio: intensità della vibrazione ON / LO (bassa) / HI (alta) / OFF Tasto calore: funzione di riscaldamento della superficie di massaggio e luce a infrarossi ON / OFF Superficie con protuberanze vibranti Punti elastici per massaggio mediante digitopressione Luce a infrarossi Attacco del cavo di alimentazione NL       FI       Tecla de masaje: intensidad de vibración ON / LO (baja) / HI (alta) / OFF Tecla de calor: función de calentamiento de la superficie de masaje y luz de infrarrojos ON / OFF Microbotones de vibromasaje Dispositivos flexibles para masajes de acupresión Luz de infrarrojos Zócalo del cable de red SE  Botão de massagem: intensidade de vibração LIG / LO (baixa) / HI (elevada) / DESL Botão de aquecimento: LIGAR / DESLIGAR a função de aquecimento da superfície de massagem e a luz de infravermelhos Zona de saliências vibratórias Pontos de massagem de acupressão com efeito mola Luz de infravermelhos Conector para cabo de alimentação GR            25.05.2009 8:19 Uhr Massagetoets: trillingsintensiteit AAN / LO (laag) / HI (hoog) / UIT Warmtetoets: warmtefunctie van het massagevlak en infraroodlicht AAN / UIT Vibronoppenvlak Verende acupressuurmassagepunten Infraroodlicht Aansluiting voor het netsnoer Hierontapainike: värinäintensiteetti ON / LO (matala) / HI (korkea) / OFF Lämpöpainike: hierontapinnan lämmitystoiminto ja infrapunavalo ON / OFF Värinänyppypinta Jousitetut akupainanta-hierontapisteet Infrapunavalo Verkkokaapeliliitäntä Massageknapp: vibrationsstyrka PÅ / LO (låg) / HI (hög) / AV ärmeknapp: värmefunktion för massageytan och IR-ljus PÅ / AV Massagepunkter Fjädrande akupressur-massagepunkter Infrarött ljus Nätkabelanslutning Πλήκτρο μασάζ: Ένταση δονήσεων ΟN / LO (χαμηλά) / HI (υψηλά) / OFF Πλήκτρο θερμότητας: Λειτουργία θερμότητας της φιάλης μασάζ και υπέρυθρο φως ON / OFF ∂ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÔÓËÙÈÎÒÓ ‚ÂÓÙÔ˘˙ÒÓ Ελαστικά σημεία μασάζ/πίεσης Υπέρυθρο φως ∫·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Seite 4 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Número de LOTE Fabricante 33 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät ES 8:20 Uhr 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad 34 25.05.2009 • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial. • No utilice el aparato nunca al aire libre. • No se ponga de pié ni se siente sobre el aparato, ya que éste no ha sido diseñado para soportar la carga total del peso corporal. • No cubra nunca las rejillas de ventilación situadas debajo del aparato. • No introduzca cuerpos extraños en ninguno de sus orificios. Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. • No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y desconéctelo en seguida de la toma de corriente. • Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar donde no puedan caer en la bañera o el lavabo. • No use nunca el aparato debajo de mantas o cojines. • Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes. • No use el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles o se administre oxígeno puro. • No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto. • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. • Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. • Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas. • Consulte con su médico antes de realizar la aplicación si sufre diabetes, está embarazada o si lleva un marcapasos. • Si tiene alguna duda en relación con la tolerancia consulte por favor con su médico antes de realizar la primera aplicación con el aparato de masaje. • No utilice el aparato en zonas corporales inflamadas, infectadas o lesionadas. • En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo consulte con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria. • Desaconsejamos la utilización de este aparato si padece de varices. • Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia interrumpa la aplicación inmediatamente. Seite 34 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 35 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Consulte con su médico antes de realizar la aplicación si sufre dolor o hinchazón inexplicables en las piernas o en los pies y tras haber sufrido lesiones musculares. Interrumpa el masaje si nota dolor o si se produce una hinchazón durante la aplicación. NOTA Cada persona reacciona de manera diferente ante un masaje. Para algunas personas es agradable un masaje suave, para otras un masaje intenso, con o sin calor. Tras haber realizado varias aplicaciones con el aparato de masaje FRI MEDISANA podrá determinar su propia forma de aplicación óptima para alcanzar la relajación deseada. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el masajeador de pies y espalda FRI habrá adquirido un producto de MEDISANA de primera calidad. Para que se cumplan sus expectativas sobre el FRI de MEDISANA y disfrute mucho del mismo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA MEDISANA Aparato de masaje para pies y espalda con infrarrojos FRI • 1 Instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 35 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät ES 25.05.2009 8:20 Uhr 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.2 Diferentes tipos de aplicación con el aparato de masaje FRI MEDISANA Los pies y la espalda son zonas corporales que sufren una fuerte carga diaria. Los resultados de esta carga son a menudo tensiones, endurecimientos musculares y dolor. Mediante el aparato de masaje FRI MEDISANA puede aliviar estas molestias y relajar su espalda y sus pies tras un día agotador. Para ello el aparato de masaje le ofrece varios tipos de aplicación: • Masaje de las zonas superior e inferior de la espalda • Masaje de los pies • Masaje de los puntos reflejos de los pies Cada masaje puede combinarse con una aplicación de calor. Adicionalmente el aparato le ofrece la posibilidad de calentar ligeramente la superficie de masaje con los microbotones de vibromasaje y, simultáneamente, activar una luz de infrarrojos. El calor fomenta la relajación y produce un efecto agradable en los músculos. El aparato ha sido dotado con dispositivos flexibles para masajes de acupresión para poder llevar a cabo un masaje relajante de los puntos reflejos. Este tipo de masaje se basa en la experiencia de que cada parte y cada órgano corporal se corresponde con una zona de reflejo determinada en el pie. Desde las zonas de la planta del pie estimuladas son enviados impulsos nerviosos al cerebro. Desde allí es transmitido el efecto a los órganos y a las partes corporales. Existe la posibilidad de excitar o relajar órganos, de estimular la circulación sanguínea o de aliviar dolor mediante los puntos reflejos de los pies. 3 Aplicación 3.1 Masaje de los pies y de los puntos reflejos 36 Masaje de los pies Coloque el aparato de masaje FRI MEDISANA sobre el suelo de forma segura contra vuelcos delante de una silla cómoda y conecte el cable de red a un enchufe. Siéntese de forma relajada y coloque los pies sobre el aparato. Girando los dos pies de apoyo situados en la parte inferior del aparato puede ajustar el ángulo de inclinación según sus necesidades individuales. Pulsando la tecla de función de masaje  se activa la vibración de los microbotones  y de los dispositivos flexibles para masaje  en el nivel 1. La iluminación de la lámpara de control situada al lado de la caracterización „LO“ indica el funcionamiento en el nivel inferior de vibración. Pulsando la tecla de función de masaje  nuevamente puede ajustar la vibración al nivel 2. Al mismo tiempo la iluminación de la lámpara de control salta de „LO“ a „HI“. Pulsando otra vez la tecla de función de masaje  se desconecta la vibración. Para calentar la superficie de masaje pulse la tecla de función . La superficie de masaje puede ser calentada junto con la vibración o independientemente. La iluminación de la lámpara de control  indica que la función de calentamiento ha sido seleccionada. Para desconectar el calor pulse nuevamente la tecla de calor . Por favor desconecte ambas funciones (vibración y calor) antes de desconectar el cable de red del aparato del enchufe. Seite 36 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr 3 Aplicación Seite 37 ES Masaje de los puntos reflejos Los dispositivos flexibles para masajes de acupresión  son especialmente adecuados para aumentar su bienestar o para aliviar la rigidez de determinadas partes del cuerpo. Para ello tome como referencia el mapa de los puntos reflejos representado a continuación. Concentre el masaje en aquel punto de la planta del pie que se corresponda con la zona corporal a tratar. Estimule cada zona deseada durante 3-5 minutos. Mapa de los puntos reflejos: Senos Senos Sien Nuca Laringe & anginas Pulmón Ojos & oídos Corazón Timo Hombro Brazo Plexo solar Riñones Hígado Columna vertebral Intestino delgado Nervios Apéndice Rodilla Derecha 3.2 Masaje de la espalda Izquierda Masaje de la zona superior de la espalda • Gire los pies ajustables en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta percibir una clara resistencia. De este modo es posible colgar el aparato al respaldo de una silla. Recomendamos utilizar una silla con respaldo alto, por ejemplo una silla de oficina. • Introduzca el cable de red en el enchufe y asegúrese de que no esté rígido. El manejo de las teclas de función  y  es el mismo que para el masaje de los pies. • Este tipo de aplicación está especialmente indicado para relajar tensiones musculares en la nuca y en la zona de la espalda y para aliviar dolores. • Tras haber finalizado el tratamiento de masaje / calor pulse las teclas  y  repetidamente hasta que se hayan apagado todas las lámparas de control y el aparato se haya desconectado. Sólo entonces desconecte el cable de red del enchufe. 37 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät ES 25.05.2009 8:20 Uhr 3 Aplicación Masaje de la zona inferior de la espalda • Coloque el aparato de masaje verticalmente con el zócalo del cable de red  hacia arriba sobre el asiento de una silla o sillón de tal manera que quede apoyado sobre el respaldo. Introduzca el cable de red en el enchufe y asegúrese de que no esté rígido. • Maneje las teclas de función de igual modo que para el masaje de los pies. • Siéntese de tal manera que su espalda quede apoyada contra el aparato para relajar tensiones y rigidez musculares en la zona inferior de la espalda. • Antes de desconectar el cable de red deberían estar desconectadas todas las funciones. 3.3 Duración del tratamiento 38 Generalmente puede realizar un tratamiento de masaje de aprox. 10-15 minutos una o dos veces al día. ¡Sin embargo debe asegurarse de que tras cada tratamiento el aparato se haya enfriado completamente antes de volver a ponerlo en funcionamiento! Seite 38 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr 3 Aplicación / 4 Generalidades Seite 39 ES 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que el cable de red haya sido desconectado del enchufe. Limpie el aparato en frío con un paño suave y húmedo. • Por favor no utilice soluciones abrasivas ni cualquier otro detergente para la limpieza, ya que de lo contrario se podría producir corrosión de las superficies. • Almacene el aparato en un lugar fresco y seco. • Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una rotura. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA Aparato de masaje para pies y espalda con infrarrojos FRI Alimentación de corriente : 230-240 V~ 50 Hz Potencia de calentamiento : 42 Vatios Medidad (L x A x A) : aprox. 375 x 335 x 110 mm Peso : aprox. 2,1 kg N° de articolo : 88285 EAN-N° : 40 15588 88285 2 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät ES 25.05.2009 8:20 Uhr 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 40 Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Foot and back massager FRI El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para