Transcripción de documentos
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση • Kullanma kılavuzu / Garanti
Anti-Cellulite-Massagegerät
Anticeliulitis-massageapparaat • Masseur beauté
Equipo de masajes anticellulitis • Aparelho de massagem anti-cellulite
Anti-cellulite massage unit • Urządzenie do masażu zwalczającego cellulitis
Masážní přístroj, účinný proti celulitidě • Cellulit-gátló masszázskészülék
Массажёр против целлюлита
Συσκευή µασάσ για την καταπολµηση τησ κυτταρίτιδασ
Anti-Selülit masaj aleti
CMG 2459
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
NL
F
E
P
GB
PL
CZ
H
RUS
GR
TR
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Contents
Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание • Περιεχµεν • Fihrist
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων . . . . . . .Σελίδα
Οδηγίες χειρισµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα
Kullanma maddelerine ait tablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa
3
4
5
3
6
7
3
8
9
3
10
11
3
12
13
3
14
15
3
16
17
3
18
19
3
20
21
3
22
23
3
24
25
3
26
27
30197-05-CMG 2459
3
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 3
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das
Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur originales Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
4
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder an anderen empfindlichen
Körperteilen wie Hals, Gesicht oder an Krampfadern.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder anderen schlecht belüfteten Orten.
Benutzen Sie ausschließlich den beiliegenden Adapter.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen oder Duschen.
Das Gerät ist einsetzbar bei leichten Verspannungen und oberflächlichen
Muskelbeschwerden. Bei ernsthafteren Beschwerden, Schwangerschaft und
Diabetes konsultieren Sie bitte vor der Benutzung einen Arzt.
30197-05-CMG 2459
•
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 5
Die Behandlung soll angenehm sein, ansonsten brechen Sie diese ab.
D
Benutzung des Gerätes
Anwendungsgebiete
Zur Massage von Fett- und Wassereinlagerungen (Cellulite) unter der Haut, die die
Hautstruktur aussehen lassen wie eine "Orangenschale". Durch die verschiedenen
Aufsätze können Hautpartien massiert werden. Erschöpfte Muskeln können entspannt werden.
3 Aufsätze
A Für eine sanfte Massage. Der Aufsatz folgt den Körperkonturen.
B Intensiv-Massage für gezielte Bereiche.
C Fördert die Durchblutung
Elektrischer Anschluß
•
•
•
Stecken Sie das Netzgerät in eine Steckdose 230V, 50Hz.
Schließen Sie den Stecker des Netzteiles an die Buchse des Gerätes an.
Benutzen Sie das Gerät max. 20 Min. Danach 15 Min. abkühlen lassen.
Das Gerät bietet Ihnen verschiedene Betriebsarten:
•
•
•
AUS
Lo/Schwache Massage
Hi/Starke Massage
Benutzung
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie einen Aufsatz auf.
Schalten Sie mit dem Schiebe-Schalter die Betriebsart ein.
Das Gerät arbeitet am effektivsten, wenn Sie es ohne Kleidung benutzen.
Wenden Sie das Gerät in kleinen, kreisenden Bewegungen an.
Nicht fest andrücken. Beginnen Sie mit einer Behandlungsdauer von 5 Minuten
pro Stelle und steigern Sie die Zeit bis zu max. 10 Minuten.
Wenden Sie das Gerät bis zu 3mal pro Woche an.
Hinweise
•
•
Massagebewegungen sollten stets zum Herzen hin erfolgen.
Nach der Massage kann die Haut gerötet sein. Dies deutet auf eine verstärkte
Durchblutung hin und läßt später wieder nach.
AUS-Schalten
Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät und der
Steckdose.
5
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 6
Reinigung
D
•
•
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
6
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
Gebruikt u het apparaat niet in de buurt van uw ogen of van andere gevoelige
delen van uw lichaam zoals hals, gezicht of spataderen.
Gebruikt u het apparaat nooit onder een deken of op een andere, slecht geventileerde plaats
Gebruikt u uitsluitend de bijgevoegde adapter.
Gebruikt u het apparaat niet in vochtige ruimten of douchecabines.
Het apparaat is toepasbaar bij lichte spierspanningen en oppervlakkige spierpijnen. Bij ernstige aandoeningen, zwangerschap en diabetes dient u vóór de toepassing uw arts te raadplegen.
7
30197-05-CMG 2459
NL
•
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 8
De behandeling moet aangenaam zijn. Wanneer dit niet het geval is, moet u de
behandeling beëindigen.
Gebruik van het apparaat
Toepassingsgebieden
Voor de massage van vet- en waterophopingen (cellulitis) onder de huid, waardoor
de huid eruit ziet als een “sinaasappelschil”. Met behulp van de verschillende hulpstukken kunnen delen van de huid gemasseerd worden. Vermoeide spieren kunnen
weer ontspannen.
3 Hulpstukken
A Voor een milde massage. Het hulpstuk volgt de lichaamslijnen.
B Intensieve, gerichte massage voor speciale zones
C Stimuleert de doorbloeding
Elektrische aansluiting
•
•
•
U steekt het nettoestel in een contactdoos 230 V, 50 Hz.
U sluit de stekker van het nettoestel aan op de bus van het apparaat.
Gebruikt u het apparaat maximaal 20 minuten achtereen. Daarna moet het 15
minuten afkoelen.
Het apparaat beschikt over verschillende bedrijfsmodi:
•
•
•
UIT
Lo / milde massage
Hi / intensieve massage
Bediening
1. Hier plaatst u een hulpstuk.
2. Met de schuifschakelaar schakelt u de1gewenste bedrijfsmodus in.
3. Het apparaat werkt optimaal, wanneer u tijdens de massage geen kleding
draagt.
4. Beweegt u het apparaat met kleine, cirkelende bewegingen. Geen hoge druk
uitoefenen. U begint met een behandelingsduur van 5 minuten per massageplek en verhoogt de tijd tot maximaal 10 minuten.
Gebruik het apparaat tot 3 maal per week.
Aanwijzingen
Massagebewegingen altijd naar het hart toe uitvoeren.
Na de massage kan de huid enigszins rood zijn. Deze rode kleur is een aanwijzing
voor een intensievere doorbloeding en verdwijnt weer na enige tijd.
8
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 9
Uitschakelen
NL
U schakelt het apparaat uit. Daarna verwijdert u de netadapter van het apparaat en
uit de contactdoos.
Reiniging
•
•
Voordat u met de reiniging begint, moet u altijd eerst de stekker uit de contactdoos trekken!
U reinigt de buitenkant met een droge doek.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum
(kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van
materiaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd
of vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden.
In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw
vakhandelaar af te geven.
9
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 10
Consignes de sécurité générales
F
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils spécifiques de sécurité
•
•
•
•
10
N’utilisez jamais cet appareil près des yeux ou de toute autre partie sensible du
corps tels que la gorge, le visage ou les varices.
N’utilisez jamais cet appareil sous une couverture ou dans tout autre endroit
mal aéré.
N’utilisez que l’adaptateur fourni.
N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ou sous la douche.
30197-05-CMG 2459
•
•
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 11
Il est possible d’utiliser cet appareil en cas de contractures musculaires légères
ou de douleurs musculaires superficielles. Demandez avis à un médecin en cas
de douleurs plus sévères, de grossesse ou de diabète.
L’utilisation de l’appareil doit se faire sans douleur. Si cela n’est pas le cas, ne
continuez pas.
Utilisation de l’appareil
Zones d’utilisation
Idéal pour le massage des amas graisseux et liquides (cellulite) situés sous la
peau, qui donnent un aspect „orangé“ à la structure de l’épiderme. Vous pouvez,
grâce aux différents accessoires, masser les zones de la peau. Les muscles fatigués peuvent être relaxés.
3 accessoires
A Pour un massage tout en douceur. Cet accessoire suit les contours du corps.
B Massage intensif pour des zones ciblées.
C Favorise la circulation sanguine.
Alimentation électrique
•
•
•
Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz.
Branchez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil plus de 20 minutes. Laissez-le ensuite refroidir pendant
15 minutes.
Cet appareil permet plusieurs modes de fonctionnement:
•
•
•
Arrêt
Lo / massage léger
Hi / massage intensif
Utilisation
1.
2.
3.
4.
Fixez un accessoire.
Choisissez le mode de fonctionnement grâce à l’interrupteur coulissant.
Pour une meilleure efficacité, il est conseillé d’utiliser l’appareil sans vêtement.
Tournez l’appareil en formant de petits cercles. Ne pressez pas. Commencez le
traitement en restant 5 minutes sur le même endroit puis augmentez jusqu’à
maximum 10 minutes.
Utilisez l’appareil jusqu’à 3 fois par semaine.
Remarques
Les mouvements de massage doivent toujours être effectués en direction du cœur.
Il est possible que la peau soit légèrement rouge après le massage. Cela indique
une circulation sanguine plus intense et disparaît ensuite.
11
F
30197-05-CMG 2459
F
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 12
Pour arrêter l’appareil
Mettez l’interrupteur en position arrêt. Débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant et de l’appareil.
Entretien
•
•
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
Nettoyez l’extérieur avec un torchon sec.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa
date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des
vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices
seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers.
En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accompagné de la quittance.
12
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 13
Indicaciones generales para su seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre.
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Instruções especiais de segurança
•
•
•
•
•
Não utilizar o aparelho próximo dos olhos ou em outras partes sensíveis, como
pescoço, rosto ou varizes.
Não utilizar o aparelho por baixo de um cobertor ou em outros locais mal arejados.
Usar exclusivamente o adaptador fornecido em conjunto com o aparelho.
Não usar o aparelho em divisões húmidas ou em duches.
O aparelho pode ser utilizado para relaxamento de músculos ligeiramente con13
30197-05-CMG 2459
E
•
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 14
traídos ou para aliviar dores superficiais dos músculos. No caso de dores mais
graves, de gravidez ou de diabetes, consultar um médico antes de se utilizar o
aparelho.
O tratamento deverá ser agradável. De contrário, deverá ser interrompido.
Utilização do aprelho
Zonas de utilización
Para un masaje de las masas de grasa y líquido (celulitis) debajo de la piel, que da
un color „anaranjado“ a la estructura de la piel. El masaje se puede hacer en la piel
gracias a los diferentes accesorios. Se pueden relajar los músculos cansados.
3 accesorios
A para un masaje suave. El accesorio sigue los contornos del cuerpo.
B masaje intensivo para las zonas precisas.
C favorece la circulación de la sangre
Ligação à electricidade
•
•
•
Introduzir o adaptador numa tomada de 230 V, 50 Hz.
Ligar a ficha do adaptador à tomada que se encontra no aparelho.
Utilizar o aparelho, no máximo, 20 minutos seguidos. Deixar depois arrefecer
durante 15 minutos.
O aparelho dispõe das seguintes formas de funcionamento:
•
•
•
AUS = desligado
Lo / masaje ligero
Hi / masaje intensivo
Utilização
1.
2.
3.
4.
Instale un accesorio.
Deslizar o interruptor para a forma de funcionamento desejada.
O aparelho terá maior efectividade quando for utilizado sobre a pele nua.
Aplicar as massagens fazendo círculos pequenos sobre a pele. Não carregar.
Começar com 5 minutos para cada parte do corpo e ir aumentando até 10
mínutos, no máximo.
Utilice el aparato hasta 3 veces a la semana.
Observación
Los movimientos del masaje se deben hacer en la dirección del corazón.
La piel se puede volver un poco roja después del masaje. Eso señala una circulación más intensiva de la sangre y desaparece después.
14
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 15
Desligar
Desligar o aparelho. Retirar o adaptador da tomada e separá-lo do aparelho.
E
Limpeza
•
•
Antes de se limpar o aparelho, retirar sempre a ficha da tomada!
Limpar a caixa com um pano seco.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de
la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de
recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada.
Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el aparato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
15
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 16
Instruções gerais de segurança
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituído por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre.
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líquidos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais de segurança
•
•
•
•
•
16
Não utilizar o aparelho próximo dos olhos ou em outras partes sensíveis, como
pescoço, rosto ou varizes.
Não utilizar o aparelho por baixo de um cobertor ou em outros locais mal arejados.
Usar exclusivamente o adaptador fornecido em conjunto com o aparelho.
Não usar o aparelho em divisões húmidas ou em duches.
O aparelho pode ser utilizado para relaxamento de músculos ligeiramente con-
30197-05-CMG 2459
•
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 17
traídos ou para aliviar dores superficiais dos músculos. No caso de dores mais
graves, de gravidez ou de diabetes, consultar um médico antes de se utilizar o
aparelho.
O tratamento deverá ser agradável. De contrário, deverá ser interrompido.
Utilização do aprelho
Finalidades da massagem
Para a massagem de depósitos de gordura e líquidos (celulite) que se formam por
baixo da pele e que transformam a sua estrutura de tal forma que a mesma se
assemelha a uma “casca de laranja”. Podem ser massajadas partes da pele com
diversos acessórios. Através da massagem haverá uma relaxamento dos músculos
esgotados.
3 acessórios
A Para uma massagem suave. A peça segue os contornos do corpo.
B Massagem intensa para determinados pontos.
C Estimula a circulação do sangue.
Ligação à electricidade
•
•
•
Introduzir o adaptador numa tomada de 230 V, 50 Hz.
Ligar a ficha do adaptador à tomada que se encontra no aparelho.
Utilizar o aparelho, no máximo, 20 minutos seguidos. Deixar depois arrefecer
durante 15 minutos.
O aparelho dispõe das seguintes formas de funcionamento:
•
•
•
AUS = desligado
L0/massagem fraca
Hi/massagem forte
Utilização
1.
2.
3.
4.
Colocar uma peça dos acessórios.
Deslizar o interruptor para a forma de funcionamento desejada.
O aparelho terá maior efectividade quando for utilizado sobre a pele nua.
Aplicar as massagens fazendo círculos pequenos sobre a pele. Não carregar.
Começar com 5 minutos para cada parte do corpo e ir aumentando até 10
mínutos, no máximo.
Utilizar o aparelho no máximo 3 vezes por semana.
Indicações importantes
As massagens deverão ser efectuadas sempre em direcção do coração.
Após a massagem, a pele poderá ficar avermelhada em consequência de uma circulação de sangue mais forte, mas voltará depois à normalidade.
17
P
30197-05-CMG 2459
P
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 18
Desligar
Desligar o aparelho. Retirar o adaptador da tomada e separá-lo do aparelho.
Limpeza
•
•
Antes de se limpar o aparelho, retirar sempre a ficha da tomada!
Limpar a caixa com um pano seco.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de
compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à eliminação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas
a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos.
No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
18
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 19
General safety instructions
GB
• Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety notes
•
•
•
•
•
•
Never use the unit near the eyes or on other sensitive parts of the body such as
the neck or face, or on varicose veins.
Do not use the unit underneath a blanket or in poorly ventilated areas.
Only use the unit with the attached adapter.
Do not use the unit in wet areas or in the shower.
The unit can be used if you have minor muscle tenseness and superficial problems. In the event of more serious problems, pregnancy or diabetes, please
consult your doctor first before using the unit.
The treatment should be pleasant, otherwise you should stop immediately.
19
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 20
Using the unit
GB
Uses
To massage areas suffering from a build-up of fat and water under the skin (cellulite), which give the skin an “orange peel” appearance. The various areas of the skin
can be massaged with the different massage heads. Weary muscles can be relaxed.
3 massage heads
A For a gentle massage. The set follows the contours of the body.
B Intensive massage for specific areas.
C Promote the circulation.
Electrical connection
•
•
•
Plug the mains section into a 230 V, 50 Hz mains socket.
Connect the plug of the mains section into the socket of the unit.
Use the unit for a maximum of 20 minutes. Allow it to cool down for 15 minutes.
The unit provides the following operating modes:
•
•
•
OFF
Lo/Gentle massage
Hi/Invigorating massage
Use
1.
2.
3.
4.
Put the massage head on the unit.
Select the operating mode with the slide switch.
The unit works most effectively if you use it on areas not covered by clothing.
Use the unit in small circular movements. Do not press hard. Start with treatment for 5 minutes per point and increase the time to a maximum of 10 minutes.
Use the appliance up to 3 times a week.
Notes
Massage movements should always be made in the direction of the heart.
The skin can become reddened after the massage. This shows that the circulation
has been improved and will fade away.
Switching OFF
Switch the unit off. Pull out the mains adapter from the unit and the wall socket.
Cleaning
•
•
20
Always remove the mains plug before cleaning the unit!
Clean the case with a dry cloth.
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 21
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attributed to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with.
For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
21
GB
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 22
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy
nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć
urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządzenia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybrane, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez producenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
• Proszę nie używać urządzenia w okolicach oczu lub w innych wrażliwych
miejscach ciała: w okolicach szyi, twarzy lub żylaków
• Proszę nie używać urządzenia pod kołdrą, kocem lub w innych miejscach o
22
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 23
ograniczonym dostępie powietrza
• Proszę korzystać wyłącznie z załączonej przystawki
• Proszę nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach o dużym stopniu wilgotności lub pod prysznicem
• Urządzenie stosować w przypadku występowania lekkich napięć i powierzchownych dolegliwości mięśni. W przypadku poważniejszych dolegliwości, ciąży i
cukrzycy należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia.
• Masaż powinien być przyjemny, w przeciwnym przypadku należy go przerwać.
Korzystanie z urządzenia
Zakres zastosowania
Do masażu nagromadzonych pod skórą cząsteczek tłuszczu i wody (cellulitis),
które powodują, że skóra wygląda jak „skórka pomarańczowa”. Stosując różne
nakładki można masować różne partie ciała. Urządzenie działa relaksująco na
zmęczone mięśnie.
3 Nakładki
A Do delikatnego masażu. Masowane są same kontury ciała.
B Intensywny masaż określonych partii.
C Wspomaga krążenie krwi.
Podłączenie elektryczne
• Proszę włączyć zasilacz sieciowy do gniazdka o mocy 230V, 50Hz.
• Proszę włączyć wtyczkę zasilacza do gniazdka urządzenia.
• Proszę używać urządzenie przez maksymalnie 20 minut. Następnie należy
poczekać aż urządzenie wystygnie.
Urządzenie jest wyposażone w następujące funkcje:
• AUS (urządzenie jest wyłączone)
• Lo/ delikatny masaż
• Hi/ intensywny masaż
Korzystanie z urządzenia
1. Proszę założyć jedną z nakładek.
2. Proszę włączyć odpowiednią funkcję za pomocą przełącznika suwanego.
3. Urządzenie pracuje najefektywniej, jeżeli masaż wykonywany jest na gołym
ciele.
4. Proszę wykonywać urządzeniem małe, okrężne ruchy. Urządzenia nie należy
mocno przyciskać. Proszę rozpocząć terapię, masując jedno miejsce przez 5
minut, a następnie zwiększyć długość masażu do maksymalnie 10 minut.
Proszę stosować urządzenie do 3 razy w tygodniu.
23
PL
30197-05-CMG 2459
PL
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 24
Wskazówki
Ruchy masujące powinny być wykonywane w kierunku serca.
Po masażu skóra może się zaczerwienić. Oznacza to wzmożone krążenie krwi.
Objaw ten zanika po krótkim czasie.
Wyłączanie urządzenia
Proszę wyłączyć urządzenie. Proszę wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka i
odłączyć go od urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
• Przed czyszczeniem proszę zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka!
• Proszę wyczyścić obudowę, przecierając ją suchą szmatką.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od
daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub
wymiany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowych lub
produkcyjnych.
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione.
W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe urządzenie
wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został zakup.
24
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 25
Všeobecné bezpečnostní pokyny
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
• Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazujete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním technikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rovnocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou tekutinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Nepoužívejte masážní přístroj v blízkosti očí nebo na jiných citlivých místech
těla, jako je krk, obličej nebo na křečových žilách.
• Nepoužívejte tento přístroj pod dekou nebo na jiných špatně větraných místech.
• Používejte výlučně jen přiložený adaptér.
• Nepoužívejte tento přístroj ve vlhkých prostorech nebo ve sprše.
• Přístroj je možno použít při lehkých napětích a povrchových svalových
obtížích. Při vážnějších obtížích, v těhotenství a při onemocnění cukrovkou se
před použitím poraďte s lékařem.
• Působení přístroje by mělo být příjemné, v opačném případě použití ihned
přerušte.
25
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 26
Používání přístroje
CZ
Oblasti použití
K masáži míst, kde pod pokožkou dochází k ukládání tuků a vody (celulitida),
která se pak jeví tak, že povrch pokožky je podobný struktuře "pomerančové
kůry". Pomocí různých nástavců je možno masírovat různé partie pokožky. Lze
dosáhnout uvolnění unavených svalů.
Tři nástavce
A Pro jemnou masáž. Nástavec kopíruje kontury těla.
B Intenzivní masáž cílených oblastí.
C Podporuje prokrvování.
Elektrické připojení
• Připojte síťový adaptér do zásuvky 230 V, 50 Hz.
• Připojte konektor síťového adaptéru do zdířky masážního přístroje.
• Používejte masážní přístroj maximálně 20 minut. Po této době jeho používání
je nutno nechat jej 15 minut vypnutý, aby mohl vychladnout.
Přístroj Vám nabízí různé druhy provozu:
• AUS (vypnuto)
• Lo/ mírná masáž
• Hi/ silná masáž
Použití
1. Nasaďte nástavec.
2. Zvolte si pomocí posuvného spínače druh provozu.
3. Účinek přístroje je nejefektivnější, jestliže jej používáte přímo na pokožku,
tzn. bez oděvu.
4. Pohybujte přístrojem malými, krouživými pohyby. Zbytečně jej nepřitlačujte.
Začněte s dobou aplikace 5 minut na jedno místo a stupňujte ji až na max.
10 minut.
Používejte přístroj maximálně 3x týdně.
Upozornění
Masážní pohyby by měly vždy směřovat k srdci.
Po masáži může pokožka zčervenat. To je znamením, že došlo k silnějšímu prokrvení; zčervenání po určité době zmizí.
Vypnutí
Přístroj vypněte a odpojte síťový adaptér od přístroje a vytáhněte jej ze zásuvky.
26
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 27
Čištění
CZ
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky !
• Těleso přístroje čistěte jen suchým hadříkem.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad).
Během této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly
způsobeny špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme.
Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zásahu třetí osoby.
Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj
spolu s pokladním dokladem.
27
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 28
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
H
• A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van
ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a
külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a
dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést.
Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova
gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a
kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a
Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélheti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak
egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést.
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a
berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel.
Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van.
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a
konnektorból. Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne használja a készüléket a szemközeli felületeken vagy olyan más érzékeny
testrészein, mint a nyak, az arc vagy visszerek.
• Ne használja a készüléket takaró alatt vagy rosszul szellőző helyeken.
• Kizárólag a hozzátartozó adaptert használja.
• Ne használja a készüléket vizes helyiségekben vagy zuhanyozókban.
28
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 29
• A készülék enyhe izommerevedés vagy felületi izompanaszok esetében alkalmazható. Komolyabb panaszok, terhesség vagy cukorbetegség esetén a
használat előtt konzultáljon orvossal!
• Ha a kezelést nem érzi kellemesnek, hagyja abba!
A készülék használata
Alkalmazási területek
A bőr alatti olyan zsír- és vízlerakódások (cellulitok) masszírozására való, amelyek a bőrstruktúrát "narancshéjhoz" teszik hasonlatossá. A különböző toldalékokkal egyes bőrfelületrészek masszírozhatók. Fellazítja a kifáradt izmokat.
Elektromos csatlakozás
• Csatlakoztassa a hálózati adaptert 230 V 50 Hz-es konnektorba.
• Dugja be az adapter banándugóját a készülék erre szolgáló hüvelyébe.
• Egyfolytában legfeljebb 20 percig használja a készüléket. Utána hagyja 15
percig lehűlni.
A készülék üzemmódjai:
• Kikapcsolva (AUS)
• Enyhe masszázs (Lo)
• Erős masszázs (Hi)
3 toldalék
A Gyengéd masszírozásra. A toldalék követi a testkontúrokat.
B Célzott területek intenzív masszírozására.
C Serkenti a vérkeringést.
Használat
1. Tegyen fel egy toldalékot.
2. Állítsa be a tolókapcsolóval a kívánt üzemmódot.
3. A készülék akkor működik a leghatékonyabban, ha ruhátlanul használja.
4. Apró köröző mozdulatokkal masszírozzon a készülékkel. Ne nyomja rá erősen
a testfelületre. Az egyes helyeken 5 percig tartó kezelésekkel kezdjen, és
aztán növelje az időtartamot maximum 10 percre. Hetenként legfeljebb 3
alkalommal használja.
Figyelmeztetések
A masszírozó mozdulatokat mindig a szív irányába végezze.
A masszázs után a bőr kipirulhat. Ez fokozott vérkeringésre utal, és később
elmúlik.
29
H
30197-05-CMG 2459
H
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 30
Kikapcsolás (AUS)
Kapcsolja ki a készüléket. Válassza le a készüléket a hálózati adapterről, és
húzza ki a villásdugót a konnektorból.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót!
• Száraz ruhával törölje le a házat!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
A berendezésünkre 12 honapos garanciát adunk –a berendezés megvásárolási
dátumtól számítva (számla).
A garancia alatt ingyen elharítjuk a berendezés hibait, amelyek az anyagi vagy
gyártmányi okokból származnak. A hibák elharítása a berendezés jávításából
vagy a berendezés kicserélésből áll.
A garancia lejár, ha a harmadik személy foglalkozik a berendezés javításával.
Ha Önök akarják felhasznalni a garancia jogát, tessék a berendezés a szamlával
együtt átadni erre a helyre, ahol vásároltak.
30
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 31
Пбщие указания по безопасности
RUS
• Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей
ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице.
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо
другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные.
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в
воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
31
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 32
Специальные требования безопасности
RUS
• Не пользуйтесь прибором вблизи глаз или других чувствительных частей
тела, таких как: горло, лицо или венозные узлы.
• Не пользуйтесь прибором под одеялом или другом
плохопроветриваемом месте.
• Используйте только прилагаемый переходник (блок питания).
• Не пользуйтесь прибором во влажных помещениях или под душем.
• Прибор предназначен для лечения лёгких мышечных судорог или
поверхностных недугов в мускулах. При серъёзных недугах,
беременности или диабете обратитесь сначала за консультацией к врачу.
• Процедура должна доставлять удовольствие, в противном случае
прервите её.
Эксплуатация / порядок работы
Область применения
Для массажа подкожных жировых и водянистых отложений (Cellulite),
придающих структуре кожи вид "апельсиновой корки". При помощи
различных насадок можно массировать эти участки кожи. Расслабляет
перенатруженные мышцы.
3 насадки
A Для лёгкого массажа. Насадка ведётся по контурам тела.
B Интенсивный массаж определённых участков.
C Стиммулирует кровообращение.
Електропитание
• Вставьте вилку блока питания в розетку с напряжением сети в 230 В, 50
Гц.
• Вставьте другую вилку блока питания в гнездо прибора.
• Пользуйтесь прибором максимум 20 минут непрерывно, после этого
дайте ему 15 минут остыть.
Прибор имеет различные режимы работы:
• ВЫКЛ
• Lo/слабый массаж
• Hi/сильный массаж
Порядок работы
1. Установите одну из насадок.
2. Установите при помощи движкогого переключателя режим работы.
3. Наибольший эффект достигается, если прибор применять на голое тело.
32
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 33
4. Водите прибор маленькими, круговыми движениями. Не давите сильно.
Сначала делайте массаж по 5 минут на каждом участка тела, далее
можно увеличить время массажа до 10 минут максимум.
Применяйте прибор до 3-х раз в неделю.
Примечания
Массажные движения должны быть всегда направлены в сторону сердца.
После массажа возможны покраснения кожи. Они являются признаком
усиленного кровообращения и через некоторое время исчезают.
ВЫКЛ (AUS) - Выключение
Выключите прибор. Отсоедините блок питания от прибора и сети.
Уход за прибором
• Перед чисткой всегда отключайте прибор от сети!
• Протрите корпус прибора сухой тряпкой.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
На наш прибор мы берем на себя гарантийные обязательства в течение 12
месяцев со дня продажи (кассовый чек).
В течение гарантийного срока мы безвозмездно устраняем дефекты прибора,
которые являются следствием ошибок в материале или ошибок в процессе
изготовления (либо производится ремонт прибора, либо он заменяется на новый).
Эта гарантия теряет силу, если имели место попытки устранения дефекта со
стороны посторонних лиц.
Если Вы хотите отремонтировать прибор во время гарантийного срока, то,
пожалуйста, дайте Вашему продавцу прибор в комплекте вместе с кассовым
чеком.
33
RUS
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 34
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
GR
• ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµών πριν απ την αρχική
θέση σε λειτουργία της συσκευής.
• Φυλάξτε κάπου καλά τις οδηγίες αυτές µαζί µε το έγγραφο της
εγγύησης, την απδειξη πληρωµής και κατά δυναττητα µαζί το κουτί της
συσκευασίας της συσκευής και την εσωτερική συσκευασία!
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούς
σκοπούς και χι για επαγγελµατικές χρήσεις.
• Βγάζετε πάντοτε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος, ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή,
επίσης ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα εξαρτήµατα επάνω στη
συσκευή, ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη.
Στις περιπτώσεις αυτές δεν επιτρέπεται να βρίσκεται η συσκευή κάτω
απ ηλεκτρικη τάση. Μη βγάζετε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ
την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος, τραβώντας τον απ το καλώδι του.
• Για την προστασία παιδιών απ κινδύνους ηλεκτροπληξίας, που µπορεί να
προκύψουν απ ηλεκτρικές συσκευές, µην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η
συσκευή σας αυτή χωρίς επιτήρηση. Τοποθετείτε ένεκα τούτου τη
συσκευή σας σε ένα κατάλληλο µέρος και κατά τέτοιο τρπο, ώστε να
µην µπορούν τα παιδιά να έλθουν σε επαφή µε τη συσκευή. Προσέχετε
επίσης, ώστε το καλώδιο της συσκευής να µην κρέµεται ελεύθερα προς
τα κάτω.
• Ελέγχετε το καλώδιο και τη συσκευή κατά τακτικά διαστήµατα για την
διαπίστωση πιθανών φθορών. Μία συσκευή, η οποία παρουσιάζει βλάβες
κάθε είδους, δεν επιτρέπεται να µπαίνει σε λειτουργία.
• Μην επιδιορθώνετε τη συσκευή σας µνοι σας, αλλά απευθυνθείτε, σας
παρακαλούµε, στις περιπτώσεις αυτές σε έναν εξουσιοδοτηµένο ειδικ
τεχνίτη.
• Ένα χαλασµένο καλώδιο επιτρέπεται να αντικαταστάται µε ένα νέο
καλώδιο της ίδιας ποιτητας µνο απ το εργοστάσιο κατασκευής της
συσκευής ή απ ένα σέρβις του εργοστασίου κατασκευής ή απ ένα
πρσωπο µε την απαραίτητη ικαντητα, για να αποφευχθούν σχετικοί
κίνδυνοι.
• Τηρείτε τη συσκευή σας και το καλώδι της µακριά απ περιοχές, που
προκύπτει µεγάλη θερµοκρασία, έχοντάς την επίσης προστατευµένη απ
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία, αιχµηρές ακµές και άλλα παρµοια
επικίνδυνα σηµεία.
• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας χωρίς σύγχρονη επιτήρηση!
Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή σας, ταν δεν τη χρησιµοποιείτε πιά, ακµα
και στην περίπτωση, κατά την οποία η διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής διαρκεί µνο ένα µικρ χρονικ διάστηµα.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια εξαρτήµατα και
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
• Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας αυτή σε υπαίθριους χώρους.
34
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 35
• Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να βυθίζεται κατά κανένα τρπο µέσα
σε νερ ή άλλα υγρά, ή να έρχεται σε επαφή µε υγρά. Μη χρησιµοποιείτε
τη συσκευή σας, ταν έχετε βρεγµένα ή υγρά χέρια.
• Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή σας βράχηκε ή διαθέτει
υγρασία, βγάλτε αµέσως τον ρευµατολήπτη της απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα στο νερ της
συσκευής!
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µνο για τον
προβλεπµενο σκοπ.
Ειδικές οδηγίες ασφάλειας
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας στην περιοχή των µατιών και άλλων
ευαίσθητων σηµείων του σώµατος, πως π.χ. στην περιοχή του λαιµού,
του προσώπου ή κιρσών.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή, ταν είστε σκεπασµένοι µε ένα κάλυµµα,
ή ταν βρίσκεστε σε ένα χώρο, που δεν αερίζεται καλά.
• Για τη λειτουργία της συσκευής χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο το
µετασχηµατιστή, που σας παραδώθηκε µαζί µε τη συσκευή σας.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µέσα σε υγρούς χώρους ή στο ντουζ.
• Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε περιπτώσεις µυικών πνων
και επιφανειακών νευρολογικών ενοχλήσεων. Σε περιπτώσεις σοβαρών
παθήσεων, εγκυµοσύνης και διαβήτη ζητήστε τη συµβουλή του γιατρού
σας, προτού ακµα χρησιµοποιήσετε τη συσκευή αυτή.
• Η εφαρµογή της συσκευής αυτής πρέπει να σας προσφέρει ευχαρίστηση.
Σε διαφορετική περίπτωση διακψτε τη λειτουργία της.
Χρηιµοποίηση της συσκευής
Τοµείς εφαρµογής
Η συσκευή αυτή ενδεικνύεται για το µασάζ αποθεµάτων λίπους και νερού
(κυτταρίτιδα) κάτω απο το δέρµα, που δηµιουργούν την εξωτερική
εντύπωση µίας “φλούδας πορτοκαλιού“. Με εφαρµογή των διαφρων
εξαρτηµάτων επενέργειας µπορεί να διενεργηθεί κάθε φορά ειδικ µασάζ
συγκεκριµένων περιοχών του δέρµατος. Με την εφαρµογή της συσκευής
αυτής µπορεί να προκύψει ξελάφρωµα των καταπονηµένων µυών.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Προβείτε σε εισαγωγή του µετασχηµατιστή της συσκευής µέσα σε µία
πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος µε τάση 230 V, 50 Hz.
• Βάλτε ακολούθως το βύσµα του µετασχηµατιστή µέσα στην αντίστοιχη
υποδοχή της συσκευής.
• Αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας για χρονικο διάστηµα κατά
ανώτατο ριο 20 λεπτών της ώρας. Ακολούθως πρέπει να υπκειται η
συσκευή σε ψύξη για χρονικ διάστηµα 15 λεπτών της ώρας.
35
GR
30197-05-CMG 2459
GR
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 36
Η συσκευή αυτή σας προσφέρει διαφρους ρυθµιστικούς τρπους
λειτουργίας:
• AUS (τερµατισµς της λειτουργίας)
• Lo/Ασθενικ µασάζ
• Hi/Εντατικ µασάζ
3 εξαρτήµατα
A Για µαλακ µασάζ. Το εξάρτηµα αυτ αναπροσαρµζεται στο σχήµα του
σώµατος.
B Εντατικ µασάζ για συγκεκριµένα µέρη του σώµατος.
C Το εξάρτηµα αυτ υποστηρίζει την κυκλοφορία του αίµατος.
Χρησιµοποίηση
1. Εφαρµστε ένα εξάρτηµα στη συσκευή σας.
2. Ρυθµίστε µε το συρµενο διακπτη τον αναγκαίο τρπο λειτουργίας.
3. Η συσκευή λειτουργεί µε την καλύτερη δυνατή αποδοτικτητα, ταν
κατά την εφαρµογή της δεν φοράτε ρούχα.
4. Αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας, κάνοντας µικρές κυκλικές
κινήσεις.
Μην πιέζετε δυνατά τη συσκευή πάνω στο σώµα σας. Αρχίστε την πρώτη
φορά, τηρώντας ένα χρονικ διάστηµα κατά ανώτατο ριο 5 λεπτών της
ώρας ανά σηµείο επεξεργασίας, και αυξάνετε τις επµενες φορές τη
διάρκεια επίδρασης µεχρι 10 το πολύ λεπτά της ώρας.
Εφαρµζετε τη συσκευή σας µέχρι 3 φορές ανά εβδοµάδα.
Υποδείξεις
Οι κινήσεις της συσκευής κατά το µασάζ πρέπει να διευθύνονται πάντοτε
προς το σηµείο της καρδιάς.
Μετά τον τερµατισµ του µασάζ µπορεί να έχει κοκκινίσει το δέρµα σας. Το
φαινµενο αυτ αποτελεί ένδειξη για µία αυξηµένη κυκλοφορία του αίµατος
και θα εξαφανιστεί πάλι αργτερα.
Κλείσιµο της συσκευής (AUS)
Κλείνετε το διακπτη της συσκευής. Βγάζετε τον µετασχηµατιστή απ την
πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος και το βύσµα του απ τη συσκευή.
Καθάρισµα
• Βγάζετε το ρευµατολήπτη της συσκευής σας απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος πριν απ κάθε καθάρισµά της.
• Για το καθάρισµα του κελύφους της συσκευής χρησιµοποιείτε ένα
βρεγµένο πανί.
36
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 37
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρτυπους κανονισµούς CE
και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νετατες οδηγίες, που έχουν σχέση
µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών
µετατροπών!
Εγγύηση
Το εργοστάσιο κατασκευής αναλαµβάνει για τη συσκευή αυτή εγγύηση
διάρκειας 12 µηνών, που η προθεσµία αυτή αρχίζει να υπολογίζεται µε την
ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής (σύµφωνα µε την απδειξη πληρωµής).
Κατά τη διάρκεια ισχύος του χρονικού διαστήµατος εγγύησης αναλαµβάνει
το εργοστάσιο κατασκευής την υποχρέωση της δωρεάν επιδιρθωσης των
ελαττωµάτων της συσκευής, εφσον τα ελαττώµατα αυτά έχουν σχέση µε
κατασκευαστικά σφάλµατα ή µε ελαττώµατα του εφαρµοζµενου υλικού.
Η αποζηµίωση σύµφωνα µε την παρούσα εγγύηση µπορεί να διενεργηθεί µε
επιδιρθωση ή αντικατάσταση της συσκευής.
Η εγγύηση αυτή παύει να ισχύει σε περιπτώσεις, κατά τις οποίες
διενεργήθηκαν ξένες επεµβάσεις προς την επιδιρθωσή της.
Σε περίπτωση εφαρµογής της εγγύησης απευθυνθείτε, σας παρακαλούµε,
στο εµπορικ κατάστηµα, που αγοράσατε τη συσκευή σας, παραδίδοντας
την ολική συσκευή και µε την απδειξη πληρωµής.
37
GR
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 38
Genel güvenlik talimatları
TR
• Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
• Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte
kartonu da lütfen saklayınız!
• Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
• Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya
herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı
önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
• Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları
cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
• Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz.
Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
• Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
• Tüketicinin emniyeti için; arızalı veya teknik bakımdan kullanılması sakıncalı
olan, cihazınızın elektrik kablosunu üretici firma veya üretici firma tarafından
görevlendirilmiş teknik servis elemanı yada cihaz hakkında bilgisi olan bir teknisyen tarafından yeni elektrik kablosu ile değiştirilmelidir.
• Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri
kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
• Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullanmayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
• Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
• Cihazı dışarıda kullanmayınız.
• Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunmamalıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
• Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya
değdirmeyiniz!
• Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Özel emniyet uyarlar
• Aleti göz k2sm2n2n yak2nlar2nda ve vücudun hassas bölümlerinde, yani boğaz,
yüz ve yaral2 yerlerinde kullanmay2n2z.
• Aleti battaniye alt2nda gibi zor hava alan yerlerde kullanmay2n2z
• Beraberinde verilen sadece bu adapteri kullan2n2z.
• Aleti nemli yerlerde ve banyolarda kullanmay2n2z.
• Aleti hafif sanc2larda ve kas tutulmalar2nda kullan2n2z. Başka yüksek sanc2larda,
hamilelikte ve şeker hastal2klar2nda aletin kullan2m2ndan evvel doktor ile
görüşmekte fayda vard2r.
• Rahtlat2c2 etkisi olmad2ğ2 an kullan2m2 b2rak2n2z.
38
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 39
Aletin kullanm
TR
Kullanım ve uygulama alanı
Derinizin alt kısmında biriken yağ ve su birikintileri yani (selülitler) derinize
portakal kabuğu görünümünü verir. Masaj cihazınızı derinizin portakal kabuğu
görünümüne karşı etkili derecede tedavi amacıyla kullanabilirsiniz. Farklı deri
kısımları için farklı masaj başlıklarını takıp masajınızı gerçekleştirebilirsiniz.
Yorulmuş kas ve sinir damarları masaj süresince dinlendirilmiş ve rahatlatılmış
olursunuz.
3 Masaj Başlıkları
A Hafif ve koruyucu masajlar için (Vücudunuzun hassas bölgeleri için) geçerlidir.
(Başlık, deri ve vücud profilinize göre kendisini forma geçirir)
B Vücudunuzun ve derinizin önemli ve belirli yerleri için (Ağrı ve sertlemelere
karşı) yüksek ve kuvvetli masaj.
C Vücudunuzun kan dolaşımını sağlayan ve kolaylaştıran başlık
Elektrik şekli
• Aleti sadece 230 V,50 Hz lik bir pirize tak2n2z.
• Aletdeki bulunan kablo yerine kablo fişini tak2n2z.
• Aleti en uzun 20 dakika kulland2ktan sonra 15 dakika dinletiniz.
Aletin çeşitli işletme şekilleri bulunmaktadr:
• AUS (Kapal2)
• Lo/ hafif ve zayıf masajlar için (Vücudun hassas kısımları için)
• Hi/ kuvvetli ve yüksek masajlar için (Vücudun kaslı bölümleri için)
Kullanş
1.
2.
3.
4.
Masaj başlıklardan herhangi birini takınız.
Itmeli tuş ile işletme şeklini seçip aleti aç2n2z.
Aletin en etkili şekli giysileri ç2kart2p kullanmakt2r.
Aleti hafif çapl2 çevirerek kullan2n2z.Fazla bast2rmay2n2z. Ayn2 yere 5 dakika
masaj ederek başlay2n2z. Bu süreyi aleti kulland2kça sonradan en fazla10
dakikaya yükseltiniz. Cihazınızı haftada 3 kez çeşitli masajlar için kullanınız.
Cihazın fazla ve yüksek derecelerde uzun zaman kullanılması tavsiye edilmez.
Çünkü vücudunuzdaki hassas derinizi fazla kullanım sayesinde tahriş edebilirsiniz.
Kullanım esnasındaki önemli hususlar
Masaj hareketlerini ve yönünü kalbinize (yukarıya) doğru gerçekleştirin. Çünkü
masaj yapılan yerlerde kan dolaşımı yüksek olur. Masaj sonrası vücudunuzdaki
deriniz aşırı derecede kırmızı olabilir. Bu olay aşırı kan dolaşımını gösterir ve kısa
39
30197-05-CMG 2459
TR
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 40
zamanda geçer. Cihazınızı kendi sağlığınız açısından göz ve vücudun hassas olan
bölgelerinde kullanmayınız.
AUS-Kapama
Aleti kapat2n2z. Kabloyu hem pirizden ve aletden ç2kart2n2z.
Temizlenişi
• Temizlikten evvel kablosunu çekiniz!
• Aleti sadece kuru bir bez ile siliniz.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere
uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir.
Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Cihazımız için satınalma tarihinden itibaren 12 aylık bir garanti üstleniyoruz
(alışveriş fişi).
Garanti süresi içerisinde, malzeme veya imal hatalarına dayanan cihaz
noksanlıklarını tamiratla veya değiştirerek parasız bertaraf ediyoruz.
Garanti, yabancı birinin müdahalesiyle sona erer.
Garanti durumunda lütfen cihazı tam olarak alışveriş fişiyle birlikte satıcınıza veriniz.
40
30197-05-CMG 2459
16.04.2002 8:59 Uhr
Seite 41
Technische Daten
Modell:
CMG 2459
Netzteil:
TPL-2013-GS-1C
Spannungsversorgung Netzteil:
230 V, 50 Hz
Vout:
20 V DC, 130 mA
Pout:
2,60 VA
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering-Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]