Medisana AC 850 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
FR Appareil de massage pour cellulite
AC 850
IT Massaggiatore Cellulite
AC 850
ES Masajeador para celulitis
AC 850
PT Celulite Massageador
AC 850
NL Cellulitis massageapparaat
AC 850
FI Selluliitti hieroja
AC 850
SE Cellulite massageapparat
AC 850
GR ™˘Û΢‹ μασάζ
AC 850
DE Cellulite-Massagegerät
AC 850
GB Cellulite massager
AC 850
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Art. 88540
DEUTSCH
DE
ab Seite 1
Individuell einstellbarer Griff
3 x 2 Massagerollen
Buchse für Netzadapter
Schiebeschalter:
0 = Gerät ausgeschaltet
1 = langsame Geschwindigkeit
2 = schnelle Geschwindigkeit
GB
from page 4
Individually adjustable non-slip hand strap
3 × 2 rotating massage rollers
Mains adaptor socket
Sliding switch:
0 = device off
1 = low speed
2 = high speed
FR
à partir de la page 8
Poignée réglable individuellement
3 × 2 rouleaux de massage rotatifs
Connecteur du bloc d'alimentation
Commutateur coulissant:
0 = appareil éteint
1 = vitesse lente
2 = vitesse rapide
IT
da pagina 11
Cinghia anti-scivolo regolabile
3 × 2 rulli di massaggio
Presa a spina per adattatore di rete
Selettore scorrevole:
0 = apparecchio disattivo
1 = velocità lenta
2 = velocità rapida
ES
a partir de la página 15
Con cinta de antideslizante ajustable para un
uso más cómodo
3 × 2 rodillos de masaje
Zócalo de conexión para el adaptador de red
Interruptor deslizante:
0 = aparato desconectado
1 = velocidad lenta
2 = velocidad rápida
PT
a partir da página 18
Con correa antideslizante ajustable para un
uso conveniente
3 × 2 rolos de massagem
Tomada de encaixe para o adaptadar de rede
Interruptor deslizante:
0 = aparelho desligado
1 = velocidade lenta
2 = velocidade rápida
NL
vanaf pagina 22
Aanpasbare handgreep
3 × 2 roterende massagerollers
Aansluiting voor netadapter
Schuifschakelaar:
0 = toestel uitgeschakeld
1 = lage snelheid
2 = hoge snelheid
FI
alkaen sivulta 25
Yksilöllisesti säädettävä liukumaton hihna
3 × 2 pyörivää rullaa
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
Liukukytkin:
0 = laite kytketty pois päältä
1 = vähäinen nopeus
2 = suuri nopeus
SE
från sidan 29
Justerbar halkfri handrem
3 × 2 roterande massagerullar
Anslutning för nätadapter
Skjutreglage:
0 = apparaten avstängd
1 = långsam hastighet
2 = snabb hastighet
GR
aπό σελίδα 32
Ρυθμιζόμενο αντιολισθητικό λουρί για το χέρι
3 × 2 περιστρεφόμενοι κύλινδροι μασάζ
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Συρόµενο διακό τη:
0 = απενεργοποιημένη συσκευή
1 = αργή ταχύτητα
2 = γρήγορη ταχύτητα
15
ESPAÑOLESPAÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para
su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
ESPAÑOL
1 Indicaciones de seguridad !
Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no
está determinado para el uso comercial.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, c
ompruebe que la tensión indicada en la
placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas,
sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo
supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado
claramente los posibles riesgos.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde
toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga
eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
ADVERTENCIA Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes:
en niños, • en animales,
si
está embarazada, • en la cabeza y en el cuello,
no aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones
cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles,
• la personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben
consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato,
• cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej.,
analgésicos, alcohol),
no debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias:
Problemas de circulación, varices, heridas abiertas, hematomas, piel rasgada, inflamación de
las venas o trombosis.
Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos:
¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados!
Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar donde no puedan caer
en la bañera o el lavabo.
No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inmediatamente el adaptador de
red de la toma de corriente.
No utilice el aparato en presencia de vapores procedentes de aerosoles o mientras se utiliza oxígeno.
No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas directas.
No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el adaptador esté defectuoso,
el aparato no funcione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un
desperfecto.
Si el cable de red o el adaptador de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por Medisana,
por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble no deje
el cable aprisionado ni aplastado.
16
ESPAÑOL
Mantenga el cable de red alejado de los rodillos de masaje rotatorios.
No debe emplear el AC 850 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos,
después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
Si sobrecarga el dispositivo, un fusible térmico se encargará de apagarlo. A continuación, deje
enfriar el dispositivo al menos 30 minutos antes de volver a utilizarlo.
Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después de asegurarse de que éste
se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando cambie alguna de las partes del aparato o lo limpie.
Recomendaciones importantes – por el bien de su salud
:
Consulte a su médico sobre cualquier dolor o enfermedades antes de utilizar por primera vez el
aparato.
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una
sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
Los masajes con el equipo de masajeador no sustituyen los tratamientos médicos ni fisioterapéuticos.
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el aparato de masaje AC 850 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA.
A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje
MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguientes instrucciones de manejo y de
mante-nimiento.
2
Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• Aparato AC 850 • adaptador de corriente • Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-balaje que no se necesite,
siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el
transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
3 Masajeador para celulitis AC 850
La celulitis que causa irregularidades en la piel se origina por una distribución no uniforme de la
grasa en la hipodermis, el tejido conjuntivo comprimido y una mala circulación.
Contra la celulitis no existen productos milagro. El ejercicio, la alimentación equilibrada y los masajes
que estimulan la circulación evitan que la grasa se deposite en la hipodermis. Estos factores mejoran
el metabolismo, favorecen la circulación linfática y afectan de forma positiva al tejido conjuntivo.
• El dispositivo de masaje anticelulítico permite masajear los glúteos, los muslos, los brazos y
las caderas para así estimular la circulación en estas zonas. Los masajes activan enérgicamente la
circulación y a la vez estimulan el metabolismo. Si se aplican a diario durante un periodo de tiempo
prolongado, notará como su piel queda más tersa.
4 Manejo del aparato
Conecte el enchufe del adaptador de red a la toma
del dispositivo de masaje y, a continuación,
conecte el adaptador de red a la corriente eléctrica.
Aplique el dispositivo de masaje en la zona del cuerpo que desee. Evite que partes del cuerpo (p. ej.
dedos) o el cable de red queden atrapados por los rodillos de masaje rotatorios.
Si nota dolores o si los masajes no le resultan agradables, modifique la presión ejercida, aplique los
17
ESPAÑOL
masajes sobre otra zona del cuerpo o deje de usar el dispositivo.
El dispositivo se enciende con el interruptor deslizante
. En cuanto coloque el interruptor en la
posición 1, los rodillos de masaje
comienzan a rotar lentamente. Para aumentar la velocidad,
seleccione la posición 2. Para apagar el dispositivo, coloque el interruptor deslizante
en la posición 0.
NOTA
No debe emplear el AC 850 de manera ininterrumpida por un lapso
superior a los 15 minutos. En caso de un masaje demasiado prolongado,
puede producirse una sobreestimulación y provocar tensiones indeseadas.
5 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente.
No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas.
Los rodillos de masaje pueden retirarse tirando de ellos y limpiarse debajo del grifo aplicando un
poco de detergente. Seque los rodillos y vuelva a colocarlos en el aparato principal.
Limpie el aparato principal con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón
suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nuevamente
sino hasta que esté completamente seco.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
6 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
7 Datos técnicos
Denominación y modelo : MEDISANA Masajeador para celulitis AC 850
Alimentación eléctrica
Medidad
Peso
N° de articolo
: Adaptador de corriente tipo: RSS1001-144120-W2E
entrada: 100-240 V~ ; 50 -60 Hz ; 400 mA
salida:
12,0
V ; 1200 mA
: approx. 130 x 110 x 85 mm (l x a x a)
: approx. 220 g (sin bloque de alimentación)
: 88540 EAN-N° : 40 15588 88540 2
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
8 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico
en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
18
ESPAÑOL / PORTUGUÊS
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años
a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de
garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b.
los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c.
los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor
o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
I
nternet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em
especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
1 Avisos de segurança!
Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. O
aparelho não se destina ao uso comercial.
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a
tensão-eléctrica indicada na chapa de identificação cor
responda à da sua rede eléctrica.
A garantia perde a validade no caso de utilizar o instrumento para fins diferentes dos referidos.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho com
segurança e, consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Em caso de avaria, não tente repará-lo. Se o fizer, não só a garantia perde a validade como
podem ocorrer perigos graves (incêndio, descarga eléctrica, lesão). Mande reparar os
instrumentos nos centros de assistência autorizados.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem supervisão.

Transcripción de documentos

DE Cellulite-Massagegerät AC 850 GB Cellulite massager AC 850 FR IT ES PT NL FI SE GR Appareil de massage pour cellulite AC 850 Massaggiatore Cellulite AC 850 Masajeador para celulitis AC 850 Celulite Massageador AC 850 Cellulitis massageapparaat AC 850 Selluliitti hieroja AC 850 Cellulite massageapparat AC 850 ™˘Û΢‹ μασάζ AC 850 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού    Art. 88540  Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! DEUTSCH DE ab Seite 1  Individuell einstellbarer Griff  3 x 2 Massagerollen  Buchse für Netzadapter  Schiebeschalter: 0 = Gerät ausgeschaltet 1 = langsame Geschwindigkeit 2 = schnelle Geschwindigkeit GB from page 4  Individually adjustable non-slip hand strap  3 × 2 rotating massage rollers  Mains adaptor socket  Sliding switch: 0 = device off 1 = low speed 2 = high speed FR à partir de la page 8  Poignée réglable individuellement  3 × 2 rouleaux de massage rotatifs  Connecteur du bloc d'alimentation  Commutateur coulissant: 0 = appareil éteint 1 = vitesse lente 2 = vitesse rapide IT da pagina 11  Cinghia anti-scivolo regolabile  3 × 2 rulli di massaggio  Presa a spina per adattatore di rete  Selettore scorrevole: 0 = apparecchio disattivo 1 = velocità lenta 2 = velocità rapida ES a partir de la página 15  Con cinta de antideslizante ajustable para un    uso más cómodo 3 × 2 rodillos de masaje Zócalo de conexión para el adaptador de red Interruptor deslizante: 0 = aparato desconectado 1 = velocidad lenta 2 = velocidad rápida PT a partir da página 18  Con correa antideslizante ajustable para un    uso conveniente 3 × 2 rolos de massagem Tomada de encaixe para o adaptadar de rede Interruptor deslizante: 0 = aparelho desligado 1 = velocidade lenta 2 = velocidade rápida NL vanaf pagina 22  Aanpasbare handgreep  3 × 2 roterende massagerollers  Aansluiting voor netadapter  Schuifschakelaar: 0 = toestel uitgeschakeld 1 = lage snelheid 2 = hoge snelheid FI alkaen sivulta 25  Yksilöllisesti säädettävä liukumaton hihna  3 × 2 pyörivää rullaa  Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle  Liukukytkin: 0 = laite kytketty pois päältä 1 = vähäinen nopeus 2 = suuri nopeus SE från sidan 29  Justerbar halkfri handrem  3 × 2 roterande massagerullar  Anslutning för nätadapter  Skjutreglage: 0 = apparaten avstängd 1 = långsam hastighet 2 = snabb hastighet GR aπό σελίδα 32  Ρυθμιζόμενο αντιολισθητικό λουρί για το χέρι  3 × 2 π εριστρεφόμενοι κύλινδροι μασάζ  ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘  Συρόµενο διακότη: 0 = απενεργοποιημένη συσκευή 1 = αργή ταχύτητα 2 = γρήγορη ταχύτητα ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 Indicaciones de seguridad ! • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial. • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. ADVERTENCIA Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes: • en niños, • en animales, • si está embarazada, • en la cabeza y en el cuello, • no aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles, • la personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato, • cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol), • no debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias: Problemas de circulación, varices, heridas abiertas, hematomas, piel rasgada, inflamación de las venas o trombosis. Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos: • ¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados! • Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar donde no puedan caer en la bañera o el lavabo. • No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente. • No utilice el aparato en presencia de vapores procedentes de aerosoles o mientras se utiliza oxígeno. • No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines. • Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas directas. • No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto. • Si el cable de red o el adaptador de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por Medisana, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble no deje el cable aprisionado ni aplastado. 15 ESPAÑOL • Mantenga el cable de red alejado de los rodillos de masaje rotatorios. • No debe emplear el AC 850 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar. • Si sobrecarga el dispositivo, un fusible térmico se encargará de apagarlo. A continuación, deje enfriar el dispositivo al menos 30 minutos antes de volver a utilizarlo. • Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando cambie alguna de las partes del aparato o lo limpie. Recomendaciones importantes – por el bien de su salud: • Consulte a su médico sobre cualquier dolor o enfermedades antes de utilizar por primera vez el aparato. • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. • Los masajes con el equipo de masajeador no sustituyen los tratamientos médicos ni fisioterapéuticos. ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de masaje AC 850 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguientes instrucciones de manejo y de mante-nimiento. 2 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • Aparato AC 850 • adaptador de corriente • Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3 Masajeador para celulitis AC 850 • La celulitis que causa irregularidades en la piel se origina por una distribución no uniforme de la grasa en la hipodermis, el tejido conjuntivo comprimido y una mala circulación. • Contra la celulitis no existen productos milagro. El ejercicio, la alimentación equilibrada y los masajes que estimulan la circulación evitan que la grasa se deposite en la hipodermis. Estos factores mejoran el metabolismo, favorecen la circulación linfática y afectan de forma positiva al tejido conjuntivo. • El dispositivo de masaje anticelulítico permite masajear los glúteos, los muslos, los brazos y las caderas para así estimular la circulación en estas zonas. Los masajes activan enérgicamente la circulación y a la vez estimulan el metabolismo. Si se aplican a diario durante un periodo de tiempo prolongado, notará como su piel queda más tersa. 4 Manejo del aparato • Conecte el enchufe del adaptador de red a la toma  del dispositivo de masaje y, a continuación, conecte el adaptador de red a la corriente eléctrica. • Aplique el dispositivo de masaje en la zona del cuerpo que desee. Evite que partes del cuerpo (p. ej. dedos) o el cable de red queden atrapados por los rodillos de masaje rotatorios. • Si nota dolores o si los masajes no le resultan agradables, modifique la presión ejercida, aplique los 16 ESPAÑOL masajes sobre otra zona del cuerpo o deje de usar el dispositivo. • El dispositivo se enciende con el interruptor deslizante . En cuanto coloque el interruptor en la posición 1, los rodillos de masaje  comienzan a rotar lentamente. Para aumentar la velocidad, seleccione la posición 2. Para apagar el dispositivo, coloque el interruptor deslizante  en la posición 0. NOTA No debe emplear el AC 850 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos. En caso de un masaje demasiado prolongado, puede producirse una sobreestimulación y provocar tensiones indeseadas. 5 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente. • No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas. • Los rodillos de masaje pueden retirarse tirando de ellos y limpiarse debajo del grifo aplicando un poco de detergente. Seque los rodillos y vuelva a colocarlos en el aparato principal. • Limpie el aparato principal con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nuevamente sino hasta que esté completamente seco. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 6 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 7 Datos técnicos Denominación y modelo Alimentación eléctrica : : Medidad Peso N° de articolo : : : MEDISANA Masajeador para celulitis AC 850 Adaptador de corriente tipo: RSS1001-144120-W2E entrada: 100 - 240 V~ ; 50 - 60 Hz ; 400 mA ; 1200 mA salida: 12,0 V approx. 130 x 110 x 85 mm (l x a x a) approx. 220 g (sin bloque de alimentación) 88540 EAN-N° : 40 15588 88540 2 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 8 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 17 ESPAÑOL / PORTUGUÊS 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. 1 Avisos de segurança! • Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. O aparelho não se destina ao uso comercial. • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão-eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • A garantia perde a validade no caso de utilizar o instrumento para fins diferentes dos referidos. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Em caso de avaria, não tente repará-lo. Se o fizer, não só a garantia perde a validade como podem ocorrer perigos graves (incêndio, descarga eléctrica, lesão). Mande reparar os instrumentos nos centros de assistência autorizados. • A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem supervisão. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Medisana AC 850 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario