Medisana AC 855 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
17
18
19
21
22
25
26
27
28
29
32
33
34
35
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
36
39
40
41
42
43
46
47
48
49
50
53
54
55
56
57
60
61
62
63
64
67
68
69
70
1
2
3
4
5
6
7
8
Einsteller für Saugintensität
Adapteranschluss
Rotlicht
Saugvorrichtung
Massagerolle
Ein-/Aus-Taste
Rotlicht-Taste
Handschlaufe
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Suction intensity control
Connection for mains adaptor
Red light
Suction mechanism
Massage roller
On-/Off-button
Redlight-button
Handstrap
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
GR
Régulateur de l’intensité de l’aspiration
Branchement pour le bloc d’alimentation
Lumière rouge
Dispositif d’aspiration
Rouleau de massage
Touche MARCHE/ARRET
Bouton pour la lumière rouge
Dragonne
Regolatore di intensità di aspirazione
Connettore per adattatore di rete
Luce rossa
Dispositivo di aspirazione
Rullo massaggiatore
Tasto ON/OFF
Tasto luce rossa
Cinturino da polso
Ajustador para la intensidad de succión
Conexión para fuente de alimentación
Luz roja
Dispositivo de succión
Rodillo de masaje
Botón de encendido y apagado
Botón de luz roja
Cinta
Ajustador da intensidade de sucção
Saída para adaptador AC
Luz vermelha
Dispositivo de sucção
Rolo de massagem
Botão LIGAR/DESLIGAR
Botão da luz vermelha
Alça de mão
Regelknop voor zuigintensiteit
Aansluiting voor adapter
Rood licht
Zuigmond
Massagerol
AAN/UIT-knop
Roodlichtknop
Handvat
Imuasteen säätö
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
Punainen valo
Imupiste
Hierontarulla
ON/OFF-painike
Punaisen valon painike
Käsihihna
Inställning av sugintensitet
Anslutning för nätadapter
Infrarött ljus
Sugenhet
Massagerulle
PÅ/AV-knapp
Knapp för infrarött ljus
Handrem
Ρύθμιση έντασης αναρρόφησης
Υποδοχή βύσματος
μετασχηματιστή
Κόκκινο φως
Διάταξη αναρρόφησης
Κύλινδρος μασάζ
Πλήκτρο Οn/Off
Πλήκτρο κόκκινου φωτός
Ιμάντας χειρός
29
1 Indicaciones de seguridad
ES
Leyenda:
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Con-
tienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Clase de protección II Clase de protección III
30
1 Indicaciones de seguridad
ES
Sólo emplee el aparato para los nes que se señalan en las
instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el
uso comercial. La garantía pierde validez en caso de usar el
aparato para nes distintos a los señalados.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo su-
pervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispo-
sitivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La supercie del aparato se calienta. Las personas insensibles
al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso
de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden
sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Man-
de reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin su-
pervisión.
ADVERTENCIA
Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes:
• en niños, • en animales, • si está embarazada, • en la ca-
beza y en el cuello, • no aplique el aparato en partes del
cuerpo con inamaciones, quemaduras, infecciones, erupcio-
nes cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles, • la
personas que lleven marcapasos, articulaciones articiales o
implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar
a un médico antes de utilizar el aparato, • cuando se estén
ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de re-
acción (por ej.,
analgésicos, alcohol), • no debe utilizar el aparato si padece
una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias:
Problemas de circulación, varices, heridas abiertas, hemato-
mas, piel rasgada, inamación de las venas o trombosis.
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados!
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del ven-
tilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guár-
delo en un lugar donde no puedan caer en la bañera o el lava-
bo.
No utilice el aparato sobre la piel mojada, o cuando se moja.
No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y
extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de
corriente.
No utilice el aparato en presencia de vapores procedentes de
aerosoles o mientras se utiliza oxígeno.
No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
Mantenga el cable de alimentación lejos de supercies calien-
tes y llamas directas.
No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuen-
tre dañado, el adaptador esté defectuoso, el aparato no fun-
cione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al
agua o haya sufrido un desperfecto.
Si el cable de red o el adaptador de red está dañado, sólo de-
berá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio auto-
rizado o por una persona con la cualicación correspondiente.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar
el aparato ni tampoco lo doble no deje el cable aprisionado ni
aplastado. Mantenga el cable de red alejado de los rodillos de
masaje rotatorios.
No debe emplear el AC 855 de manera ininterrumpida por un
lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es ne-
cesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y de-
jarlo enfriar.
Si sobrecarga el dispositivo, un fusible térmico se encargará de
apagarlo. A continuación, deje enfriar el dispositivo al menos
30 minutos antes de volver a utilizarlo.
32
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones inter.
Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos
secas después de asegurarse de que éste se encuentra apa-
gado. Lo mismo vale cuándo lo limpie.
Recomendaciones importantes – por el bien de su salud:
Consulte a su médico sobre cualquier dolor o enfermedades
antes de utilizar por primera vez el aparato.
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En
caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, in-
terrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
Los masajes con el equipo de masajeador no sustituyen los
tratamientos médicos ni sioterapéuticos.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en ma-
nos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Muchas gracias por su conanza y felicitaciones!
Con el aparato de masaje AC 855 ha adquirido un producto de calidad
de MEDISANA. A n de que pueda sacar el máximo provecho y disfru-
tar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA, le aconsejamos
leer atentamente las siguientes instrucciones de manejo y de
mantenimiento.
¡Muchas
gracias!
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño algu-
no. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Masajeador para celulitis AC 855
1 Adaptador de corriente
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de em-balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si
al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de sumi-
nistros y
embalaje
2 Informaciones interesantes
33
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicatión
2.2
Masajea-
dor para
celulitis
AC 855
La celulitis que causa irregularidades en la piel se origina por una
distribución no uniforme de la grasa en la hipodermis, el tejido con-
juntivo comprimido y una mala circulación.
Contra la celulitis no existen productos milagro. El ejercicio, la ali-
mentación equilibrada y los masajes que estimulan la circulación
evitan que la grasa se deposite en la hipodermis. Estos factores
mejoran el metabolismo, favorecen la circulación linfática y afectan
de forma positiva al tejido conjuntivo.
El dispositivo de masaje anticelulítico permite masajear los glúteos,
los muslos, los brazos y las caderas para así estimular la circulación
en estas zonas. Los masajes activan enérgicamente la circulación
y a la vez estimulan el metabolismo. Si se aplican a diario durante
un periodo de tiempo prolongado, notará como su piel queda más
tersa.
Así funciona el aparato: El rodillo de masaje
5
levanta suavemente
la piel y la lleva en dirección al dispositivo de succión
4
, donde es
agarrada, para trabajar mejor con las capas de celulitis. La luz roja
3
se puede encender de forma adicional, para mejorar la circula-
ción sanguínea.
Conecte el enchufe del adaptador de red a la toma
2
del disposi-
tivo de masaje y, a continuación, conecte el adaptador de red a la
corriente eléctrica.
Pase la mano por la cinta
8
.
Regule con la otra mano la intensidad de succión girando el ajusta-
dor
1
. Comience al principio con un ajuste bajo.
Aplique el dispositivo de masaje en la zona del cuerpo que desee.
Evite que partes del cuerpo (p. ej. dedos) o el cable de red queden
atrapados por los rodillos de masaje rotatorios
5
.
Mantenga pulsado el botón on/off
6
, mientras masajea siempre en
dirección al corazón.
Puede encender o apagar la luz roja pulsando el botón de la luz
roja
7
.
Para apagar el aparato suelte el botón on/off
6
y desenchufe el
cable.
Si nota dolores o si los masajes no le resultan agradables, modi-
que la presión ejercida, aplique los masajes sobre otra zona del
cuerpo o deje de usar el dispositivo.
3 Aplicatión
ADVERTENCIA
¡La supercie de la luz roja puede estar caliente!
NOTA
No debe emplear el AC 855 de manera ininterrumpida por un
lapso superior a los 15 minutos. En caso de un masaje dema-
siado prolongado, puede producirse una sobreestimulación
y provocar tensiones indeseadas.
34
4 Generalidades
ES
4.1
Limpieza y
cuidado
Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la
toma de corriente.
No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de
cerdas gruesas.
La cinta
8
se puede retirar soltándola a ambos lados y lavarla
bajo agua corriente.
Limpie el aparato principal con un trapo suave ligeramente hu-
medecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua
el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nueva-
mente sino hasta que esté completamente seco.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
4.2
Indicaciones
para la elimi-
nación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de ba-
suras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar to-
dos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de
si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eli-
minados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre
cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su
establecimiento especializado.
4.3
Datos
técnicos
Denominación y modelo
Adaptador de corriente
Medidad
Peso
N° de articolo
EAN-N°
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Masajeador para celulitis AC 855
tipo: RSS 1002-090090-W2E
entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz; 0,6 A
salida: 9 V 1 A
approx. 12,6 x 10,6 x 8,2 cm
approx. 260 g
88545
40 15588 88545 7
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
35
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos
el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justicada.
5 Garantía
ES

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise..................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 Verschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..................... 2 Informazioni Iinteressanti............ 3 Modalità d’impiego...................... 4 Varie............................................ 5 Garanzia...................................... ES Instrucciones de uso 1 Indicaciones de seguridad.......... 2 Informaciones interesantes......... 3 Aplicación.................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... 1 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 17 18 19 21 22 25 26 27 28 29 32 33 34 35 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia...................................... NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden................. 3 Het Gebruik................................. 4 Diversen...................................... 5 Garantie...................................... FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια........... 2 Χρήσιμες πληροφορίες............... 3 Εφαρμσγή................................... 4 Διάφορα...................................... 5 Εγγύηση..................................... 36 39 40 41 42 43 46 47 48 49 50 53 54 55 56 57 60 61 62 63 64 67 68 69 70 DE 1 2 3 4 5 6 7 8 Einsteller für Saugintensität Adapteranschluss Rotlicht Saugvorrichtung Massagerolle Ein-/Aus-Taste Rotlicht-Taste Handschlaufe IT ES Regolatore di intensità di aspirazione Connettore per adattatore di rete Luce rossa Dispositivo di aspirazione Rullo massaggiatore Tasto ON/OFF Tasto luce rossa Cinturino da polso GB 1 2 3 4 5 6 7 8 Suction intensity control Connection for mains adaptor Red light Suction mechanism Massage roller On-/Off-button Redlight-button Handstrap 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 GR 1 Regelknop voor zuigintensiteit 2 Aansluiting voor adapter Ajustador da intensidade de sucção Saída para adaptador AC Luz vermelha Dispositivo de sucção Rolo de massagem Botão LIGAR/DESLIGAR Botão da luz vermelha Alça de mão NL FI 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Régulateur de l’intensité de l’aspiration Branchement pour le bloc d’alimentation Lumière rouge Dispositif d’aspiration Rouleau de massage Touche MARCHE/ARRET Bouton pour la lumière rouge Dragonne Rood licht Zuigmond Massagerol AAN/UIT-knop Roodlichtknop Handvat PT 3 4 5 6 7 8 SE 1 1 Imuasteen säätö 2 Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle 2 3 Punainen valo 3 4 Imupiste 4 5 Hierontarulla 5 6 ON/OFF-painike 6 7 Punaisen valon painike 7 8 Käsihihna 8 Ajustador para la intensidad de succión Conexión para fuente de alimentación Luz roja Dispositivo de succión Rodillo de masaje Botón de encendido y apagado Botón de luz roja Cinta Ρύθμιση έντασης αναρρόφησης Υποδοχή βύσματος μετασχηματιστή Κόκκινο φως Διάταξη αναρρόφησης Κύλινδρος μασάζ Πλήκτρο Οn/Off Πλήκτρο κόκκινου φωτός Ιμάντας χειρός Inställning av sugintensitet Anslutning för nätadapter Infrarött ljus Sugenhet Massagerulle PÅ/AV-knapp Knapp för infrarött ljus Handrem 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda: Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante Clase de protección III 29 1 Indicaciones de seguridad ES • • • • • • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. ADVERTENCIA Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes: • en niños, • en animales, • si está embarazada, • en la cabeza y en el cuello, • no aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles, • la personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato, • cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol), • no debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias: Problemas de circulación, varices, heridas abiertas, hematomas, piel rasgada, inflamación de las venas o trombosis. 30 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • ES ¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados! Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar donde no puedan caer en la bañera o el lavabo. No utilice el aparato sobre la piel mojada, o cuando se moja. No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente. No utilice el aparato en presencia de vapores procedentes de aerosoles o mientras se utiliza oxígeno. No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines. Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas directas. No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto. Si el cable de red o el adaptador de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble no deje el cable aprisionado ni aplastado. Mantenga el cable de red alejado de los rodillos de masaje rotatorios. No debe emplear el AC 855 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar. Si sobrecarga el dispositivo, un fusible térmico se encargará de apagarlo. A continuación, deje enfriar el dispositivo al menos 30 minutos antes de volver a utilizarlo. 31 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones inter. ES • Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale cuándo lo limpie. Recomendaciones importantes – por el bien de su salud: • Consulte a su médico sobre cualquier dolor o enfermedades antes de utilizar por primera vez el aparato. • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. • Los masajes con el equipo de masajeador no sustituyen los tratamientos médicos ni fisioterapéuticos. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de masaje AC 855 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguientes instrucciones de manejo y de mantenimiento. Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Masajeador para celulitis AC 855 • 1 Adaptador de corriente • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 32 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicatión • 2.2 Masajeador para celulitis • AC 855 • • ES La celulitis que causa irregularidades en la piel se origina por una distribución no uniforme de la grasa en la hipodermis, el tejido conjuntivo comprimido y una mala circulación. Contra la celulitis no existen productos milagro. El ejercicio, la alimentación equilibrada y los masajes que estimulan la circulación evitan que la grasa se deposite en la hipodermis. Estos factores mejoran el metabolismo, favorecen la circulación linfática y afectan de forma positiva al tejido conjuntivo. El dispositivo de masaje anticelulítico permite masajear los glúteos, los muslos, los brazos y las caderas para así estimular la circulación en estas zonas. Los masajes activan enérgicamente la circulación y a la vez estimulan el metabolismo. Si se aplican a diario durante un periodo de tiempo prolongado, notará como su piel queda más tersa. Así funciona el aparato: El rodillo de masaje 5 levanta suavemente la piel y la lleva en dirección al dispositivo de succión 4, donde es agarrada, para trabajar mejor con las capas de celulitis. La luz roja 3 se puede encender de forma adicional, para mejorar la circulación sanguínea. ADVERTENCIA ¡La superficie de la luz roja puede estar caliente! 3 Aplicatión • • • • • • • • Conecte el enchufe del adaptador de red a la toma 2 del dispositivo de masaje y, a continuación, conecte el adaptador de red a la corriente eléctrica. Pase la mano por la cinta 8. Regule con la otra mano la intensidad de succión girando el ajustador 1. Comience al principio con un ajuste bajo. Aplique el dispositivo de masaje en la zona del cuerpo que desee. Evite que partes del cuerpo (p. ej. dedos) o el cable de red queden atrapados por los rodillos de masaje rotatorios 5. Mantenga pulsado el botón on/off 6, mientras masajea siempre en dirección al corazón. Puede encender o apagar la luz roja pulsando el botón de la luz roja 7. Para apagar el aparato suelte el botón on/off 6 y desenchufe el cable. Si nota dolores o si los masajes no le resultan agradables, modifique la presión ejercida, aplique los masajes sobre otra zona del cuerpo o deje de usar el dispositivo. NOTA No debe emplear el AC 855 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos. En caso de un masaje demasiado prolongado, puede producirse una sobreestimulación y provocar tensiones indeseadas. 33 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • • • • • 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente. No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas. La cinta 8 se puede retirar soltándola a ambos lados y lavarla bajo agua corriente. Limpie el aparato principal con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nuevamente sino hasta que esté completamente seco. Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : MEDISANA Masajeador para celulitis AC 855 Adaptador de corriente : tipo: RSS 1002-090090-W2E entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz; 0,6 A salida: 9 V 1A Medidad : approx. 12,6 x 10,6 x 8,2 cm Peso : approx. 260 g N° de articolo : 88545 EAN-N° : 40 15588 88545 7 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 34 5 Garantía ES Condiciones Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el de garantía centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos y reparación el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Medisana AC 855 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario