Beurer Cellulite releaZer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
65
Lea atentamente estas instrucciones de uso,
consérvelas para su futura utilización, pón-
galas a disposición de otros usuarios y res-
pete las indicaciones.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente pa-
ra su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limi-
tadas, o con poca experiencia o conocimien-
tos, siempre que estén vigilados o se les indi-
que cómo usarlo de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el apa-
rato.
66
Si el cable de alimentación de red de este apa-
rato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no
se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garan-
tizará su correcto funcionamiento. El incum-
plimiento de esta indicación anula la garantía.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento or-
dinario no deberán ser realizados por niños sin
supervisión.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a
un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la pre-
sión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer.
67
Índice
1. Artículos suministrados .............................................................68
2. Información general ...................................................................68
3. Símbolos .....................................................................................69
4. Indicaciones ................................................................................71
5. Uso correcto ...............................................................................72
6. Descripción del aparato ............................................................74
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga ........................75
8. Aplicación ...................................................................................76
8.1 Preparación para el uso .........................................................76
8.2 Encendido del cellulite releaZer /
selección del nivel de vibración ............................................77
8.3 Consejos de uso ....................................................................78
8.4 Uso en la parte exterior del muslo .........................................78
8.5 Uso en la parte posterior del muslo ......................................80
9. Mantenimiento y limpieza ..........................................................81
10. Eliminación .................................................................................82
11. Datos técnicos ............................................................................83
12. Garantía / Asistencia ............................................................... 83
68
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los
accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de emba-
laje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1x cellulite releaZer / 1x cable de carga micro USB / 1x adaptador de red /
1x estas instrucciones de uso
2. Información general
¿Qué es la celulitis?
La celulitis, también conocida como “piel de naranja”, es común en muchas
mujeres y se debe a los estrógenos, la hormona sexual femenina. Esta es la
causa principal de la aparición de la piel de naranja con hoyuelos y bultos
en los glúteos y los muslos. La celulitis no es una enfermedad y normalmen-
te no provoca dolor. La celulitis en sí es un problema puramente estético.
¿Cómo se produce la celulitis?
Las personas tenemos lo que se llama lóbulos de grasa en la hipodermis,
separados entre ellos por las fibras del tejido conjuntivo (tabiques).
En las mujeres, las fibras del tejido conjuntivo están dispuestas de forma
perpendicular a la superficie de la piel. Por eso la piel de las mujeres es más
suave y flexible que la de los hombres. La desventaja es que la piel más suave
de las mujeres ofrece muy poca resistencia a la presión del tejido adiposo que
69
hay debajo. Por tanto, el tejido adiposo de la hipodermis penetra más fácil-
mente en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible.
¿Cómo funciona el cellulite releaZer?
El cellulite releaZer, utilizado correctamente junto con la vibración, aumenta
la microcirculación en los tejidos.
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros
peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato
o los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso.
Fabricante.
70
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cum-
ple así las especificaciones de la clase de protección 2.
IP20
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro
de 12,5 mm y superior.
VI
Clase de eficiencia energética 6.
Courant continu.
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos.
Fuente de alimentación conmutada.
1 2 3 4
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Polaridad.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y nacionales vigentes.
71
Está demostrado que los productos cumplen los requi-
sitos de las normas técnicas de la Unión Económica Eu-
roasiática.
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente
4. Indicaciones
ADVERTENCIA
Indicaciones de seguridad en relación con la utilización del
cellulite releaZer
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro
de asfixia.
El cellulite releaZer no es un aparato médico. Se trata simplemente de un
aparato de masaje.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni este ni los accesorios pre-
sentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al
cliente o por distribuidores autorizados. El cellulite releaZer no se deberá
abrir ni reparar por cuenta propia bajo ningún concepto. De lo contrario,
no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta dis
-
posición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo!
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
72
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y
asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para
una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones
del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funciona-
miento (véase el capítulo 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga).
Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar
su vida útil el mayor tiempo posible.
5. Uso correcto
ADVERTENCIA
Utilice el cellulite releaZer únicamente para masajear la celulitis.
El cellulite releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El cellulite
releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El cellulite
releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser
peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños
y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
73
No utilice el cellulite releaZer si la zona del cuerpo que se va a masajear
sufre una lesión de algún tipo (p.ej., una herida abierta).
No utilice el cellulite releaZer durante el embarazo.
No utilice el cellulite releaZer mientras duerme.
No utilice el cellulite releaZer en un vehículo.
No utilice el cellulite releaZer con animales.
No utilice el cellulite releaZer mientras realiza actividades en las que una
reacción imprevista pueda ser peligrosa.
No utilice el cellulite releaZer en la cabeza.
No utilice el cellulite releaZer en el rostro.
No utilice el cellulite releaZer en los genitales.
No utilice el cellulite releaZer tras ingerir sustancias que puedan limitar su
capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol).
No utilice el cellulite releaZer durante más de 15 minutos (riesgo de sobre-
calentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes
de volver a utilizarlo. El cellulite releaZer tiene un mecanismo de desco-
nexión automática que hace que se apague automáticamente tras usarlo
durante 15 minutos.
No utilice el cellulite releaZer antes o después de tomar el sol. De no ha-
cerlo, existe un alto riesgo de sufrir quemaduras solares.
Si duda de si el cellulite releaZer es apropiado para usted, consulte a su médico.
Consulte a su médico antes de utilizar el cellulite releaZer
si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación;
si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares;
en caso de resfriados acompañados de fiebre, varices, trombosis, flebitis,
ictericia, diabetes, enfermedades nerviosas (p.ej., ciática) o inflamacio-
nes agudas.
Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.
74
6. Descripción del aparato
1
2
4
3
5
1. Toma micro USB 4. Piloto de funcionamiento
2. Asideros 5. Cuatro superficies de tratamien-
to (superficie lisa, superficie con
protuberancias, borde romo,
borde afilado)
3. Botón de encendido y apagado
75
Estado del piloto de
funcionamiento
Función de carga
(cable de carga enchufado)
Los pilotos de funcionamiento se ilumi-
nan en círculo
Proceso de carga
Los pilotos de funcionamiento están
iluminados de forma permanente
Proceso de carga concluido
Los pilotos de funcionamiento se ilu-
minan a izquierda y derecha alterna-
tivamente
Batería descargada
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga
Nota
Antes de utilizar por primera vez el cellulite releaZer, deberá cargarlo como
mínimo durante 3,5horas. Proceda para ello de la siguiente manera:
Enchufe el cable de carga al adaptador de red y al cellulite releaZer
.
(ilustra-
ción 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente
adecuada. Si lo desea, también puede recargar el cellulite releaZer inser-
tando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2).
Durante el proceso de carga, los pilotos de funcionamiento se iluminan en
círculo. En cuanto el cellulite releaZer está completamente cargado, los pilo-
tos de funcionamiento se iluminan permanentemente. Si los pilotos de fun-
cionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente durante el
funcionamiento, significa que debe cargar el cellulite releaZer.
76
Ilustración
1
Ilustración
2
8. Aplicación
8.1 Preparación para el uso
Antes de usar el aparato, debe aplicar suavemente aceite para masajes en
las partes del cuerpo que desea tratar.
No utilice aceites ni cremas que tengan un fuerte efecto refrescante o térmico,
ya que podrían irritar la piel.
1. Póngase unas gotas de aceite para masajes en la palma de la mano.
2.
Extienda el aceite uniformemente por las partes del cuerpo que vaya a
masajear.
77
3.
Antes de usar el aparato, límpiese las manos con una toalla para que no res-
balen durante el uso y para no dañar la superficie de silicona de los mangos.
8.2
Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de
vibración
Para encender el cellulite releaZer, pulse la tecla de encendido y apagado. Los
pilotos de funcionamiento se iluminan en azul y se activa el primer nivel de vi-
bración. El cellulite releaZer cuenta con un total de cuatro niveles de vibración.
Acción Nivel de vibración
1.ª pulsación
del botón
=
El cellulite releaZer se enciende y los pilotos de fun-
cionamiento se iluminan en azul. Nivel de vibración
bajo.
2.ª pulsación
del botón
=
El segundo piloto de funcionamiento se ilumina en
azul.
Nivel de vibración medio.
3.ª pulsación
del botón
=
El tercer piloto de funcionamiento se ilumina en azul.
Nivel de vibración alto.
4.ª pulsación
del botón
=
El cuarto piloto de funcionamiento parpadea en
azul.
Nivel de vibración en intervalos.
5.ª pulsación
del botón
=
El cellulite releaZer se apaga y los pilotos de funcio-
namiento dejan de estar iluminados.
78
8.3 Consejos de uso
Cuando esté usando el cellulite releaZer, sujételo bien con las dos manos
en los asideros.
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el cellulite releaZer cada dos
días.
Tras el uso del aparato, es posible que aparezca un enrojecimiento inten-
so o incluso hematomas en las zonas tratadas. Esto es completamente
normal y es un signo de que ha usado correctamente el cellulite releaZer.
Nota
Puede usar el cellulite releaZer en todas las zonas en las que tenga ce-
lulitis. En los siguientes capítulos se muestra a modo de ejemplo cómo
se debe usar el cellulite releaZer en la parte exterior del muslo (banda
iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral).
8.4 Uso en la parte exterior del muslo
El tiempo de uso en la parte exterior del muslo es aproximadamente de 7mi-
nutos y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato,
proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2.
Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla, un taburete
o el borde de la bañera, por ejemplo. Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de en-
cendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
79
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
5.
Fase de tratamiento II: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más pre-
sión (durante unos 3 minutos).
6.
Fase de tratamiento III: La tercera fase del
tratamiento es el drenaje. Pase el borde de
color por el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la par-
te superior de la zona exterior del muslo
y haga pasadas lentamente empezando
cada vez un poco más cerca de la rodilla.
Cada pasada debe ser de unos 10cm de
largo. Realice este procedimiento 5 veces
hasta la parte exterior del muslo a la altura
de la rodilla. Por último, pase el aparato
una vez por todo el tejido de la parte ex-
terior del muslo.
80
8.5 Uso en la parte posterior del muslo
El tiempo de uso en la parte posterior del muslo y las nalgas es de unos 7mi-
nutos en total y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar
el aparato, proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla o un taburete.
Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de en-
cendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superfi-
cie con protuberancias por la parte pos-
terior del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
5.
Fase de tratamiento II: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte posterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más pre-
sión (durante unos 3 minutos).
6. Fase de tratamiento III: La tercera fase
del tratamiento es el drenaje. Pase el
borde de color del cellulite releaZer por
el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la parte
81
superior de la zona posterior del muslo
(nalgas) y haga pasadas lentamente
empezando cada vez un poco más
cerca de la rodilla. La primera pasada
debería ser de unos 10cm de longitud.
Realice este proceso 5 veces hasta la
parte posterior del muslo a la altura de la
rodilla y prolongue la pasada unos
cuantos centímetros cada vez. Por
último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte posterior
del muslo.
9. Mantenimiento y limpieza
La vida útil del cellulite releaZer depende del cuidado con que se utilice.
ATENCIÓN
Limpie el cellulite releaZer después de cada uso con un paño seco o hú-
medo. No use productos abrasivos.
Proteja el cellulite releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes
cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de
fuentes de calor (hornos, radiadores).
82
10. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de
su vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dis-
ponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Eliminación de baterías
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través
de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías co-
rrectamente. Para extraer la batería del aparato, abra con un destornillador
la tapa de la toma micro USB. Afloje los cuatro tornillos del soporte de la
batería. Por último, extraiga la batería.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo.
Cd = la pila contiene cadmio.
Hg = la pila contiene mercurio.
83
11. Datos técnicos
Alimentación
Entrada:
Salida:
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
5,0 V
1,0 A; 5,0 W
Eficiencia media en
funcionamiento:
≥ 73,88 %
Consumo eléctrico sin
carga:
≤ 0,09 W
Dimensiones 47,5 x 3,2 x 4,7 cm
Peso aprox. 570 g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
2200 mAh
3,7 V
Iones de litio
12. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer»)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si-
guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
84
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones
de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del
contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra
del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido
en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco
de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o
a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose
en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Ser-
vicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio
técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué
documentos deberá adjuntar.
85
Salvo errores y modificaciones
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o con-
sumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas,
electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea in-
debido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así co-
mo productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el
comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala-
ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio
técnico y el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior
o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa
de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de respon-
sabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún
caso el periodo de garantía.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. 65 • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión. Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer. 66 Índice 1. Artículos suministrados.............................................................. 68 2. Información general  .................................................................... 68 3. Símbolos  ...................................................................................... 69 4. Indicaciones  ................................................................................ 71 5. Uso correcto  ................................................................................ 72 6. Descripción del aparato  ............................................................. 74 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga......................... 75 8. Aplicación  .................................................................................... 76 8.1 Preparación para el uso.......................................................... 76 8.2 Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de vibración............................................. 77 8.3 Consejos de uso..................................................................... 78 8.4 Uso en la parte exterior del muslo.......................................... 78 8.5 Uso en la parte posterior del muslo....................................... 80 9. Mantenimiento y limpieza  ........................................................... 81 10. Eliminación  .................................................................................. 82 11. Datos técnicos  ............................................................................ 83 12. Garantía / Asistencia................................................................ 83 67 1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1x cellulite releaZer / 1x cable de carga micro USB / 1x adaptador de red / 1x estas instrucciones de uso 2. Información general   ¿Qué es la celulitis? La celulitis, también conocida como “piel de naranja”, es común en muchas mujeres y se debe a los estrógenos, la hormona sexual femenina. Esta es la causa principal de la aparición de la piel de naranja con hoyuelos y bultos en los glúteos y los muslos. La celulitis no es una enfermedad y normalmente no provoca dolor. La celulitis en sí es un problema puramente estético. ¿Cómo se produce la celulitis? Las personas tenemos lo que se llama lóbulos de grasa en la hipodermis, separados entre ellos por las fibras del tejido conjuntivo (tabiques). En las mujeres, las fibras del tejido conjuntivo están dispuestas de forma perpendicular a la superficie de la piel. Por eso la piel de las mujeres es más suave y flexible que la de los hombres. La desventaja es que la piel más suave de las mujeres ofrece muy poca resistencia a la presión del tejido adiposo que 68 hay debajo. Por tanto, el tejido adiposo de la hipodermis penetra más fácilmente en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible. ¿Cómo funciona el cellulite releaZer? El cellulite releaZer, utilizado correctamente junto con la vibración, aumenta la microcirculación en los tejidos. 3. Símbolos   En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Nota Indicación de información importante. Respetar las instrucciones de uso. Fabricante. 69 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Utilizar únicamente en espacios cerrados. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2. IP20 VI Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior. Clase de eficiencia energética 6. Courant continu. Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos. Fuente de alimentación conmutada. 1 2 3 4 PIN 1 “+“ PIN 4 “-“ Polaridad. Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. 70 Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. 21 Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente PAP 4. Indicaciones   ADVERTENCIA Indicaciones de seguridad en relación con la utilización del ­cellulite releaZer • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro de asfixia. • El cellulite releaZer no es un aparato médico. Se trata simplemente de un aparato de masaje. • Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. El cellulite releaZer no se deberá abrir ni reparar por cuenta propia bajo ningún concepto. De lo contrario, no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo! • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. 71 Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. • Proteja las baterías de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. • No despiece, abra ni triture las baterías. • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga). • Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible. 5. Uso correcto   ADVERTENCIA Utilice el cellulite releaZer únicamente para masajear la celulitis. El cellulite releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El c­ ellulite releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El cellulite releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. 72 • No utilice el cellulite releaZer si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una herida abierta). • No utilice el cellulite releaZer durante el embarazo. • No utilice el cellulite releaZer mientras duerme. • No utilice el cellulite releaZer en un vehículo. • No utilice el cellulite releaZer con animales. • No utilice el cellulite releaZer mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa. • No utilice el cellulite releaZer en la cabeza. • No utilice el cellulite releaZer en el rostro. • No utilice el cellulite releaZer en los genitales. • No utilice el cellulite releaZer tras ingerir sustancias que puedan limitar su capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol). • No utilice el cellulite releaZer durante más de 15 minutos (riesgo de sobrecalentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo. El cellulite releaZer tiene un mecanismo de desconexión automática que hace que se apague automáticamente tras usarlo durante 15 minutos. • No utilice el cellulite releaZer antes o después de tomar el sol. De no hacerlo, existe un alto riesgo de sufrir quemaduras solares. Si duda de si el cellulite releaZer es apropiado para usted, consulte a su médico. Consulte a su médico antes de utilizar el cellulite releaZer • si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación; • si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares; • en caso de resfriados acompañados de fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades nerviosas (p. ej., ciática) o inflamaciones agudas. • Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce. 73 6. Descripción del aparato   1 2 5 4 1. Toma micro USB 2. Asideros 3 4. Piloto de funcionamiento 5. Cuatro superficies de tratamiento (superficie lisa, superficie con protuberancias, borde romo, borde afilado) 3. Botón de encendido y apagado 74 Estado del piloto de funcionamiento Función de carga (cable de carga enchufado) Los pilotos de funcionamiento se iluminan en círculo Los pilotos de funcionamiento están iluminados de forma permanente Los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente Proceso de carga Proceso de carga concluido Batería descargada 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga Nota Antes de utilizar por primera vez el cellulite releaZer, deberá cargarlo como mínimo durante 3,5 horas. Proceda para ello de la siguiente manera: • Enchufe el cable de carga al adaptador de red y al cellulite releaZer .(ilustración 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. Si lo desea, también puede recargar el cellulite releaZer insertando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2). Durante el proceso de carga, los pilotos de funcionamiento se iluminan en círculo. En cuanto el cellulite releaZer está completamente cargado, los pilotos de funcionamiento se iluminan permanentemente. Si los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente durante el funcionamiento, significa que debe cargar el cellulite releaZer. 75 Ilustración 2 Ilustración 1 8. Aplicación   8.1 Preparación para el uso Antes de usar el aparato, debe aplicar suavemente aceite para masajes en las partes del cuerpo que desea tratar. No utilice aceites ni cremas que tengan un fuerte efecto refrescante o térmico, ya que podrían irritar la piel. 1. Póngase unas gotas de aceite para masajes en la palma de la mano. 2. Extienda el aceite uniformemente por las partes del cuerpo que vaya a masajear. 76 3. Antes de usar el aparato, límpiese las manos con una toalla para que no resbalen durante el uso y para no dañar la superficie de silicona de los mangos. 8.2 Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de vibración Para encender el cellulite releaZer, pulse la tecla de encendido y apagado. Los pilotos de funcionamiento se iluminan en azul y se activa el primer nivel de vibración. El cellulite releaZer cuenta con un total de cuatro niveles de vibración. Acción 1.ª pulsación del botón 2.ª pulsación del botón Nivel de vibración El cellulite releaZer se enciende y los pilotos de fun= cionamiento se iluminan en azul. Nivel de vibración bajo. El segundo piloto de funcionamiento se ilumina en = azul. Nivel de vibración medio. 3.ª pulsación del botón = 4.ª pulsación del botón El cuarto piloto de funcionamiento parpadea en = azul. Nivel de vibración en intervalos. 5.ª pulsación del botón = El tercer piloto de funcionamiento se ilumina en azul. Nivel de vibración alto. El cellulite releaZer se apaga y los pilotos de funcionamiento dejan de estar iluminados. 77 8.3 Consejos de uso • Cuando esté usando el cellulite releaZer, sujételo bien con las dos manos en los asideros. • Para obtener unos resultados óptimos, utilice el cellulite releaZer cada dos días. • Tras el uso del aparato, es posible que aparezca un enrojecimiento intenso o incluso hematomas en las zonas tratadas. Esto es completamente normal y es un signo de que ha usado correctamente el cellulite releaZer. Nota Puede usar el cellulite releaZer en todas las zonas en las que tenga celulitis. En los siguientes capítulos se muestra a modo de ejemplo cómo se debe usar el cellulite releaZer en la parte exterior del muslo (banda iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral). 8.4 Uso en la parte exterior del muslo El tiempo de uso en la parte exterior del muslo es aproximadamente de 7 minutos y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato, proceda del siguiente modo: 1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”. 2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla, un taburete o el borde de la bañera, por ejemplo. Realice todo el tratamiento de pie. 3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar. 78 4. Fase de tratamiento I: Deslice la superficie con protuberancias por la parte exterior del muslo realizando movimientos pequeños y rápidos en círculo aplicando una presión homogénea (durante unos 3 minutos). 5. Fase de tratamiento II: Deslice la superficie con protuberancias por la parte exterior del muslo realizando movimientos lentos y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos). 6. Fase de tratamiento III: La tercera fase del tratamiento es el drenaje. Pase el borde de color por el muslo aplicando una presión homogénea hacia la parte del centro del cuerpo / el corazón. Empiece en la parte superior de la zona exterior del muslo y haga pasadas lentamente empezando cada vez un poco más cerca de la rodilla. Cada pasada debe ser de unos 10 cm de largo. Realice este procedimiento 5 veces hasta la parte exterior del muslo a la altura de la rodilla. Por último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte exterior del muslo. 79 8.5 Uso en la parte posterior del muslo El tiempo de uso en la parte posterior del muslo y las nalgas es de unos 7 minutos en total y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato, proceda del siguiente modo: 1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”. 2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla o un taburete. Realice todo el tratamiento de pie. 3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar. 4. Fase de tratamiento I: Deslice la superficie con protuberancias por la parte posterior del muslo realizando movimientos pequeños y rápidos en círculo aplicando una presión homogénea (durante unos 3 minutos). 5. Fase de tratamiento II: Deslice la superficie con protuberancias por la parte posterior del muslo realizando movimientos lentos y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos). 6. Fase de tratamiento III: La tercera fase del tratamiento es el drenaje. Pase el borde de color del cellulite releaZer por el muslo aplicando una presión homogénea hacia la parte del centro del cuerpo / el corazón. Empiece en la parte 80 superior de la zona posterior del muslo (nalgas) y haga pasadas lentamente empezando cada vez un poco más cerca de la rodilla. La primera pasada debería ser de unos 10 cm de longitud. Realice este proceso 5 veces hasta la parte posterior del muslo a la altura de la rodilla y prolongue la pasada unos cuantos centímetros cada vez. Por último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte posterior del muslo. 9. Mantenimiento y limpieza   La vida útil del cellulite releaZer depende del cuidado con que se utilice. ATENCIÓN • Limpie el cellulite releaZer después de cada uso con un paño seco o húmedo. No use productos abrasivos. • Proteja el cellulite releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores). 81 10. Eliminación   Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de baterías Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. Para extraer la batería del aparato, abra con un destornillador la tapa de la toma micro USB. Afloje los cuatro tornillos del soporte de la batería. Por último, extraiga la batería. Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo. Cd = la pila contiene cadmio. Hg = la pila contiene mercurio. 82 11. Datos técnicos   Alimentación Entrada: Salida: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A 1,0 A; 5,0 W 5,0 V Eficiencia media en funcionamiento: ≥ 73,88 % Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0,09 W Dimensiones 47,5 x 3,2 x 4,7 cm Peso aprox. 570 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 2200 mAh 3,7 V Iones de litio 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. 83 Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. 84 El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 85 Salvo errores y modificaciones Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Beurer Cellulite releaZer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario