Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso,
consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
65
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no
se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin
supervisión.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a
un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer.
66
Índice
1. Artículos suministrados.............................................................. 68
2. Información general .................................................................... 68
3. Símbolos ...................................................................................... 69
4. Indicaciones ................................................................................ 71
5. Uso correcto ................................................................................ 72
6. Descripción del aparato ............................................................. 74
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga......................... 75
8. Aplicación .................................................................................... 76
8.1 Preparación para el uso.......................................................... 76
8.2 Encendido del cellulite releaZer /
selección del nivel de vibración............................................. 77
8.3 Consejos de uso..................................................................... 78
8.4 Uso en la parte exterior del muslo.......................................... 78
8.5 Uso en la parte posterior del muslo....................................... 80
9. Mantenimiento y limpieza ........................................................... 81
10. Eliminación .................................................................................. 82
11. Datos técnicos ............................................................................ 83
12. Garantía / Asistencia................................................................ 83
67
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los
accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1x cellulite releaZer / 1x cable de carga micro USB / 1x adaptador de red /
1x estas instrucciones de uso
2. Información general
¿Qué es la celulitis?
La celulitis, también conocida como “piel de naranja”, es común en muchas
mujeres y se debe a los estrógenos, la hormona sexual femenina. Esta es la
causa principal de la aparición de la piel de naranja con hoyuelos y bultos
en los glúteos y los muslos. La celulitis no es una enfermedad y normalmente no provoca dolor. La celulitis en sí es un problema puramente estético.
¿Cómo se produce la celulitis?
Las personas tenemos lo que se llama lóbulos de grasa en la hipodermis,
separados entre ellos por las fibras del tejido conjuntivo (tabiques).
En las mujeres, las fibras del tejido conjuntivo están dispuestas de forma
perpendicular a la superficie de la piel. Por eso la piel de las mujeres es más
suave y flexible que la de los hombres. La desventaja es que la piel más suave
de las mujeres ofrece muy poca resistencia a la presión del tejido adiposo que
68
hay debajo. Por tanto, el tejido adiposo de la hipodermis penetra más fácilmente en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible.
¿Cómo funciona el cellulite releaZer?
El cellulite releaZer, utilizado correctamente junto con la vibración, aumenta
la microcirculación en los tejidos.
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros
peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato
o los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso.
Fabricante.
69
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2.
IP20
VI
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro
de 12,5 mm y superior.
Clase de eficiencia energética 6.
Courant continu.
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos.
Fuente de alimentación conmutada.
1
2
3 4
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Polaridad.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y nacionales vigentes.
70
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
21
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente
PAP
4. Indicaciones
ADVERTENCIA
Indicaciones de seguridad en relación con la utilización del
cellulite releaZer
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro
de asfixia.
• El cellulite releaZer no es un aparato médico. Se trata simplemente de un
aparato de masaje.
• Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al
cliente o por distribuidores autorizados. El cellulite releaZer no se deberá
abrir ni reparar por cuenta propia bajo ningún concepto. De lo contrario,
no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo!
• Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
71
Indicaciones para la manipulación de baterías
• En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y
asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
• Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
• Proteja las baterías de un calor excesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
• No despiece, abra ni triture las baterías.
• Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
• Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para
una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones
del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
• Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga).
• Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar
su vida útil el mayor tiempo posible.
5. Uso correcto
ADVERTENCIA
Utilice el cellulite releaZer únicamente para masajear la celulitis.
El cellulite releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El c ellulite
releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El cellulite
releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser
peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños
y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
72
• No utilice el cellulite releaZer si la zona del cuerpo que se va a masajear
sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una herida abierta).
• No utilice el cellulite releaZer durante el embarazo.
• No utilice el cellulite releaZer mientras duerme.
• No utilice el cellulite releaZer en un vehículo.
• No utilice el cellulite releaZer con animales.
• No utilice el cellulite releaZer mientras realiza actividades en las que una
reacción imprevista pueda ser peligrosa.
• No utilice el cellulite releaZer en la cabeza.
• No utilice el cellulite releaZer en el rostro.
• No utilice el cellulite releaZer en los genitales.
• No utilice el cellulite releaZer tras ingerir sustancias que puedan limitar su
capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol).
• No utilice el cellulite releaZer durante más de 15 minutos (riesgo de sobrecalentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes
de volver a utilizarlo. El cellulite releaZer tiene un mecanismo de desconexión automática que hace que se apague automáticamente tras usarlo
durante 15 minutos.
• No utilice el cellulite releaZer antes o después de tomar el sol. De no hacerlo, existe un alto riesgo de sufrir quemaduras solares.
Si duda de si el cellulite releaZer es apropiado para usted, consulte a su médico.
Consulte a su médico antes de utilizar el cellulite releaZer
• si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación;
• si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares;
• en caso de resfriados acompañados de fiebre, varices, trombosis, flebitis,
ictericia, diabetes, enfermedades nerviosas (p. ej., ciática) o inflamaciones agudas.
• Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.
73
6. Descripción del aparato
1
2
5
4
1. Toma micro USB
2. Asideros
3
4. Piloto de funcionamiento
5. Cuatro superficies de tratamiento (superficie lisa, superficie con
protuberancias, borde romo,
borde afilado)
3. Botón de encendido y apagado
74
Estado del piloto de
funcionamiento
Función de carga
(cable de carga enchufado)
Los pilotos de funcionamiento se iluminan en círculo
Los pilotos de funcionamiento están
iluminados de forma permanente
Los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente
Proceso de carga
Proceso de carga concluido
Batería descargada
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga
Nota
Antes de utilizar por primera vez el cellulite releaZer, deberá cargarlo como
mínimo durante 3,5 horas. Proceda para ello de la siguiente manera:
• Enchufe el cable de carga al adaptador de red y al cellulite releaZer .(ilustración 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente
adecuada. Si lo desea, también puede recargar el cellulite releaZer insertando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2).
Durante el proceso de carga, los pilotos de funcionamiento se iluminan en
círculo. En cuanto el cellulite releaZer está completamente cargado, los pilotos de funcionamiento se iluminan permanentemente. Si los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente durante el
funcionamiento, significa que debe cargar el cellulite releaZer.
75
Ilustración 2
Ilustración 1
8. Aplicación
8.1 Preparación para el uso
Antes de usar el aparato, debe aplicar suavemente aceite para masajes en
las partes del cuerpo que desea tratar.
No utilice aceites ni cremas que tengan un fuerte efecto refrescante o térmico,
ya que podrían irritar la piel.
1. Póngase unas gotas de aceite para masajes en la palma de la mano.
2. Extienda el aceite uniformemente por las partes del cuerpo que vaya a
masajear.
76
3. Antes de usar el aparato, límpiese las manos con una toalla para que no resbalen durante el uso y para no dañar la superficie de silicona de los mangos.
8.2 Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de
vibración
Para encender el cellulite releaZer, pulse la tecla de encendido y apagado. Los
pilotos de funcionamiento se iluminan en azul y se activa el primer nivel de vibración. El cellulite releaZer cuenta con un total de cuatro niveles de vibración.
Acción
1.ª pulsación
del botón
2.ª pulsación
del botón
Nivel de vibración
El cellulite releaZer se enciende y los pilotos de fun= cionamiento se iluminan en azul. Nivel de vibración
bajo.
El segundo piloto de funcionamiento se ilumina en
= azul.
Nivel de vibración medio.
3.ª pulsación
del botón
=
4.ª pulsación
del botón
El cuarto piloto de funcionamiento parpadea en
= azul.
Nivel de vibración en intervalos.
5.ª pulsación
del botón
=
El tercer piloto de funcionamiento se ilumina en azul.
Nivel de vibración alto.
El cellulite releaZer se apaga y los pilotos de funcionamiento dejan de estar iluminados.
77
8.3 Consejos de uso
• Cuando esté usando el cellulite releaZer, sujételo bien con las dos manos
en los asideros.
• Para obtener unos resultados óptimos, utilice el cellulite releaZer cada dos
días.
• Tras el uso del aparato, es posible que aparezca un enrojecimiento intenso o incluso hematomas en las zonas tratadas. Esto es completamente
normal y es un signo de que ha usado correctamente el cellulite releaZer.
Nota
Puede usar el cellulite releaZer en todas las zonas en las que tenga celulitis. En los siguientes capítulos se muestra a modo de ejemplo cómo
se debe usar el cellulite releaZer en la parte exterior del muslo (banda
iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral).
8.4 Uso en la parte exterior del muslo
El tiempo de uso en la parte exterior del muslo es aproximadamente de 7 minutos y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato,
proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla, un taburete
o el borde de la bañera, por ejemplo. Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
78
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
5. Fase de tratamiento II: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos).
6. Fase de tratamiento III: La tercera fase del
tratamiento es el drenaje. Pase el borde de
color por el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la parte superior de la zona exterior del muslo
y haga pasadas lentamente empezando
cada vez un poco más cerca de la rodilla.
Cada pasada debe ser de unos 10 cm de
largo. Realice este procedimiento 5 veces
hasta la parte exterior del muslo a la altura
de la rodilla. Por último, pase el aparato
una vez por todo el tejido de la parte exterior del muslo.
79
8.5 Uso en la parte posterior del muslo
El tiempo de uso en la parte posterior del muslo y las nalgas es de unos 7 minutos en total y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar
el aparato, proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla o un taburete.
Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superficie con protuberancias por la parte posterior del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
5. Fase de tratamiento II: Deslice la superficie
con protuberancias por la parte posterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos).
6. Fase de tratamiento III: La tercera fase
del tratamiento es el drenaje. Pase el
borde de color del cellulite releaZer por
el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la parte
80
superior de la zona posterior del muslo
(nalgas) y haga pasadas lentamente
empezando cada vez un poco más
cerca de la rodilla. La primera pasada
debería ser de unos 10 cm de longitud.
Realice este proceso 5 veces hasta la
parte posterior del muslo a la altura de la
rodilla y prolongue la pasada unos
cuantos centímetros cada vez. Por
último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte posterior
del muslo.
9. Mantenimiento y limpieza
La vida útil del cellulite releaZer depende del cuidado con que se utilice.
ATENCIÓN
• Limpie el cellulite releaZer después de cada uso con un paño seco o húmedo. No use productos abrasivos.
• Proteja el cellulite releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes
cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de
fuentes de calor (hornos, radiadores).
81
10. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de
su vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Eliminación de baterías
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través
de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. Para extraer la batería del aparato, abra con un destornillador
la tapa de la toma micro USB. Afloje los cuatro tornillos del soporte de la
batería. Por último, extraiga la batería.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo.
Cd = la pila contiene cadmio.
Hg = la pila contiene mercurio.
82
11. Datos técnicos
Alimentación
Entrada:
Salida:
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
1,0 A; 5,0 W
5,0 V
Eficiencia media en
funcionamiento:
≥ 73,88 %
Consumo eléctrico sin
carga:
≤ 0,09 W
Dimensiones
47,5 x 3,2 x 4,7 cm
Peso
aprox. 570 g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
2200 mAh
3,7 V
Iones de litio
12. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer»)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
83
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones
de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del
contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra
del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido
en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco
de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o
a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose
en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio
técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué
documentos deberá adjuntar.
84
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún
caso el periodo de garantía.
85
Salvo errores y modificaciones
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas,
electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el
comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio
técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior
o de segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa
de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.