Transcripción de documentos
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
1
0434
1.
Wie unterstützt Sie diese
Gebrauchsanweisung? ......................................... 3
2.
So wirkt Ihr Slim Tens ........................................... 4
3.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig .............................. 4
3.1
Für welche Einsatzbereiche ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5
3.2
Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5
3.3
Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens
nicht anwenden?................................................... 6
3.4
Was Sie sonst noch beachten müssen ................. 7
4.
So schützen Sie Ihr Slim Tens .............................. 7
5.
So bereiten Sie Ihr Slim Tens für
die Verwendung vor .............................................. 8
5.1
Slim Tens auspacken und prüfen.......................... 8
5.2
Batterie einlegen ................................................... 10
6.
So führen Sie die Anwendung durch .................... 11
6.1
So verwenden Sie Ihr Slim Tens ........................... 11
6.2
Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der
Anwendung ........................................................... 13
7.
So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens ............ 16
7.1
Reinigen................................................................ 16
7.2
Pflaster wechseln.................................................. 17
7.3
Batterie wechseln ................................................. 17
8.
Wenn es einmal Probleme geben sollte ............... 18
9.
Technische Daten ................................................. 19
10.
Service und Garantie ............................................ 20
10.1 Service Adresse .................................................... 20
10.2 Garantie und Schadensersatz .............................. 20
11.
Entsorgung und Umweltschutz ............................. 21
12.
Was bedeutet die Kennzeichnung an
Ihrem Produkt? ..................................................... 22
2
1. Wie unterstützt Sie diese
Gebrauchsanweisung?
Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen
gesundheitlichen Beeinträchtigungen.
Achtung!
Dieses Symbol macht Sie auf mögliche Beschädigungen Ihres Geräts
aufmerksam.
Hinweis
Dieses Symbol macht Sie auf besonders
nützliche Informationen zum Gebrauch
Ihres Geräts aufmerksam.
Wichtige Bestandteile Ihres Geräts sind mit
Positionszahlen versehen.
Mit diesen Positionszahlen können Sie
Anzeigen und Bedienelemente, deren
Bedeutung und Gebrauch wir in dieser
Anleitung erklären, sicher identifizieren.
Sie finden die Positionszahlen deshalb in
Klammern gesetzt an allen entsprechenden
Stellen in dieser Anleitung.
3
2. So wirkt Ihr Slim Tens
Slim Tens ist ein elektronisches Pflaster, mit
dem Sie Fettpölsterchen wirkungsvoll entfernen
können. Durch die konsequente Anwendung
erreichen Sie eine deutlich straffere Haut
■ am Bauch,
■ am Oberarm
■ am Oberschenkel.
Das neue, kompakte und kabellose Gerät lässt
sich besonders einfach bedienen und kann
unter der Kleidung getragen werden.
Die Wirkung beruht auf der transkutanen
(über die Haut weitergeleitete) elektrische Nervenstimulation und ist frei von
Nebenwirkungen: Ein mikroprozessorgesteuertes Stimulationsprogramm leitet über
Elektroden, die auf die Haut aufgebracht werden, Stromreize mit unterschiedlicher Intensität
zu den gewünschten Körperzonen. Diese Reize
sind nicht schmerzhaft, Sie spüren lediglich ein
leichtes Kribbeln auf der Haut.
Eine tägliche Anwendung von 1-2 Stunden an
der gewünschten Körperzone unterstützt die
Straffung der Haut.
Optimieren Sie die Wirkung von Slim Tens
durch eine gesunde Lebensweise mit einer ausgewogenen und hochwertigen Nahrung sowie
regelmäßigem Sport, wie Walking, Jogging,
Radfahren, Schwimmen usw.
3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Slim Tens das
erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie
wissen müssen, damit Sie Ihr Slim Tens sicher
betreiben und Schäden vermeiden.
4
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil
Ihres Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, bis Sie Ihr Slim Tens
entweder zusammen mit dieser Gebrauchsanweisung an einen neuen Besitzer weitergeben
oder bis Sie Ihr Slim Tens entsorgen.
3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr Slim
Tens geeignet und für welche nicht?
► Verwenden Sie das Slim Tens ausschließlich im privaten Bereich.
► Das Slim Tens ist nicht für den
gewerblichen oder medizinischen
Gebrauch bestimmt.
► Das Slim Tens ist ausschließlich für
die äußere Anwendung auf den in
dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Stimulationspunkten
bestimmt.
► Das Slim Tens ist nicht für die
Anwendung an Kindern bestimmt
– auch unter ständiger Aufsicht
von Erwachsenen.
3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht?
► Das Slim Tens ist ausschließlich
zur Straffung von Oberarm, Bauch
und Oberschenkel bestimmt.
Wir empfehlen vor Benutzung
Ihren Arzt, Apotheker oder
Physiotherapeuten zu fragen.
5
3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens nicht anwenden?
Verwenden Sie das Slim Tens nicht,
► wenn Sie unter Herzproblemen,
insbesondere unter Herzrythmusstörungen leiden. Der Reizstrom
kann zu Herzkammerflimmern
und schlimmstenfalls zum
Herzstillstand führen.
► wenn Sie einen Herzschrittmacher
oder andere elektronische
Implantate haben. Der Reizstrom
kann die Funktion Ihres Implantats
stören.
► wenn Sie an Anfallsleiden leiden.
Der Reizstrom kann schlimmstenfalls Krampfanfälle auslösen.
► in der Schwangerschaft. Der
Reizstrom kann schlimmstenfalls
Wehen auslösen.
► wenn Sie unter allergischen
Hautreaktionen leiden. Elektroden
und Pflaster können zu
Hautreizungen führen.
3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen
► Lassen Sie Ihr Slim Tens nicht in
Kinderhände gelangen.
Kinder könnten Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
4. So schützen Sie Ihr Slim Tens
► Die Elektronik Ihres Slim Tens
verträgt weder Nässe noch
Feuchtigkeit.
Halten Sie das Slim Tens nicht unter fließendes Wasser, tauchen Sie
ihn nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein, und tragen Sie
ihn nicht beim Schwimmen oder in
der Sauna.
► Ihr Slim Tens ist hitzeempfindlich.
Setzen Sie das Slim Tens keinem
direktem Sonnenlicht aus, und
legen Sie das Slim Tens nicht auf
heißen Oberflächen ab.
► wenn Sie an systemischen, d.h.
den gesamten Körper betreffenden
Krankheiten, leiden.
► wenn das Slim Tens beschädigt ist.
Der Reizstrom kann zu Schmerzen
und Hautreizungen führen.
6
7
5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für die
Verwendung vor
5.1 Slim Tens auspacken und prüfen
1. Packen Sie Ihr Slim Tens aus.
Bewahren Sie die Originalverpackung
bitte auf, damit Sie Ihr Slim Tens im
Reparaturfall transportsicher an unseren
Service einschicken können.
2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist:
Slim Tens mit aufgestecktem
Elektrodenpflaster und Schutzfolie
Batterie
Schutzhülle
Gebrauchsanweisung
3. Kontrollieren Sie Ihr Slim Tens auf
mögliche Transportschäden.
Wenn Ihr Slim Tens beschädigt sein sollte,
wenden Sie sich bitte an unseren Service
(siehe Service und Garantie).
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
8
0434
9
5.2 Batterie einlegen
Wenn die Batterie noch nicht eingelegt ist:
1. Batterie auspacken.
2. Batteriefach öffnen:
Abdeckung mit dem Daumen nach unten
drücken und nach hinten schieben.
3. Batterie einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen.
4. Batteriefach schließen.
6. So führen Sie die Anwendung durch
6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens
1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Pflaster ab.
2. Kleben Sie das Slim Tens auf eine der
Stimulationspunkte.
Kleben Sie das Slim Tens nur auf saubere, trockene, gesunde Haut, die nicht mit
Kosmetika und Cremes behandelt ist.
Das Slim Tens muss fest auf der Haut haften. Wechseln Sie das Pflaster, wenn die
Haftfähigkeit nachgelassen hat.
3. Schalten Sie das Slim Tens ein:
Drücken Sie einmal auf den ON+ Knopf.
Die Leuchtanzeige blinkt rot.
Wenn die Batterie bereits eingelegt ist:
1. Batteriefach öffnen:
Abdeckung mit dem Daumen nach unten
drücken und nach hinten schieben.
2. Batterie entnehmen.
3. Sicherungsstreifen entfernen.
4. Batterie wieder einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen!
5. Batteriefach schließen.
10
ON+ Knopf
Leuchtanzeige
OFF– Knopf
4. Stellen Sie die Stimulationsstärke hoch ein
wie im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte,
Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben: Die Stimulation sollte kein unangenehmes Gefühl oder Schmerzen erzeugen!
Die Stimulationsstärke wird mit dem
ON+ Knopf erhöht und mit dem
OFF– Knopf gesenkt. Sie können die
Stimulationsstärke in 10 Stufen einstellen.
11
● Drücken Sie wiederholt den ON+ Knopf,
bis Sie die vorgegebene Stimulationsstärke
erreicht haben. Die Helligkeit der
Leuchtanzeige verstärkt sich mit Höhe der
Stimulationsstärke.
● Drücken Sie wiederholt den
OFF– Knopf, wenn Sie die
Stimulationsstärke senken möchten.
Die Helligkeit der Leuchtanzeige verringert
sich mit abnehmender Stimulationsstärke.
Ihr Slim Tens schaltet nach 15 Minuten
automatisch aus. Schalten Sie das Slim Tens
wieder ein, wenn Sie die Anwendung fortsetzen möchten.
Senken Sie die Stimulationsstärke oder
schalten Sie das Slim Tens aus, wenn
Ihnen die Wirkung unangenehm werden
sollte.
5. Schalten Sie das Slim Tens nach der im
Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer
und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben
empfohlenen Anwendungsdauer aus:
Drücken Sie so oft auf den OFF– Knopf, bis
die Leuchtanzeige erlischt.
Entfernen Sie die Elektrodenpflaster
nur im ausgeschalteten Zustand von
der Haut.
6. Entfernen Sie das Slim Tens von der Haut:
Schieben Sie einen Finger unter das
Pflaster und heben Sie das Pflaster ab.
7. Benetzen Sie die Rückseite des Pflasters links
und rechts mit je einem Tropfen Wasser, damit
das Pflaster nicht austrocknet.
8. Beenden Sie die Anwendung:
● Bringen Sie die Schutzfolie am
Pflaster an.
● Stecken Sie das Slim Tens in die
Schutzhülle.
12
●
Deponieren Sie das Slim Tens kindersicher und vor Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit geschützt bis zur
nächsten Anwendung.
6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit
der Anwendung
Halten Sie bei Ihren Anwendungen einen
Mindestabstand von 1 m zu MikrowellenGeräten und Kurzwellengeräten ein.
Elektromagnetische Wechselwirkungen
können die Funktion des Slim Tens beeinträchtigen.
Bringen Sie das Slim Tens ausschließlich an jenen Stimulationspunkten auf
die Haut auf, die in diesem Abschnitt
beschrieben sind. Verwenden Sie das
Gerät
► nicht auf den Augenlidern.
Der Reizstrom kann das Auge
schädigen.
► nicht im Kehlkopf oder
Rachenbereich. Der Reizstrom
kann zu Muskelverkrampfungen
und damit zum Ersticken führen.
► nicht so, dass Strom direkt
über das Herz fließt (z. B.
in unmittelbarer Nähe des
Herzens). Der Reizstrom kann
zu Herzkammerflimmern
und schlimmstenfalls zum
Herzstillstand führen.
► nicht so, dass Strom direkt über
das Gehirn fließt (z. B. an den
Schläfen). Der Reizstrom kann
Krampfanfälle auslösen.
13
Überschreiten Sie die angegebene Anwendungssdauer und
Anwendungshäufigkeit nicht.
Die Wirkung wird dadurch nicht gesteigert.
Bauch
1. Plazieren Sie Slim
Tens unterhalb des
Bauchnabels (Zone 1),
siehe Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke 7,
indem Sie siebenmal auf
die Taste ON drücken,
und wenden Sie Slim
Tens für die Dauer von
30 Minuten an.
3. Wiederholen Sie die
Anwendung für die
Zonen 2, 3 und 4.
Arme
Oberschenkelzone
unterhalb des Gesäßes
1. Plazieren Sie
Slim Tens am
Oberschenkel, direkt unterhalb des
Gesäßes, siehe
Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke
7 und stimulieren Sie
diesen Bereich für die
Dauer von 60 Minuten.
3. Wiederholen Sie
die Anwendung
an dem anderen
Oberschenkel.
Wenn Sie Ihr Slim Tens auf eine der
Körperzonen konsequent angewendet
haben, dann entspricht das einer maximalen gesamten Anwendungsdauer von 2
Stunden. Die Anwendungsdauer von
2 Stunden pro Tag sollten Sie nicht überschreiten.
1. Plazieren Sie Slim
Tens an der Rückseite
des Oberarms, siehe
Abbildung links!
2. Wählen Sie die Stärke
4 oder 5 und stimulieren
Sie diesen Bereich für
die Dauer von
60 Minuten.
3. Wiederholen Sie die
Anwendung an dem
anderen Arm.
14
15
7. So reinigen und pflegen
Sie Ihr Slim Tens
7.1 Reinigen
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem mit
Wasser angefeuchtetem Tuch.
► Reinigen Sie das Gehäuse nicht
mit scharfen oder scheuernden
Reinigungsmitteln.
► Sterilisieren Sie weder das
Pflaster noch das Gerät selbst
im Dampfsterilisierer oder im
Kaltsterilisierbad.
7.2 Pflaster wechseln
7.3 Batterie wechseln
► Vergiftungs- und
Erstickungsgefahr!
Kinder können Batterien verschlucken. Halten Sie Batterien von
Kindern fern.
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
► Legen Sie in das Slim Tens
nur eine Batterie ein, die mit
der Spezifikation im Abschnitt
Technische Daten übereinstimmt.
► Versuchen Sie nicht, die Batterien
aufzuladen!
Wechseln Sie die Batterie, wie im
Abschnitt Batterie einlegen beschrieben.
Wechseln Sie das Elektrodenpflaster wenn
es verschmutzt oder verbraucht ist.
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Stecken Sie das Elektrodenpflaster vom Slim
Tens ab.
3. Stecken Sie das neue Elektrodenpflaster
auf das Slim Tens auf.
16
17
8. Wenn es einmal Probleme geben sollte
Problem
Das Slim Tens ist
eingeschaltet, aber ohne
Funktion.
Hersteller:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Gerätetyp:
Gerät zur transkutanen elektrischen
Nervenstimulation (TENS)
Klassifizierung nach 93/42/EWG:
Klasse IIa
Mögliche Ursache
Abhilfe
Wechseln Sie die Batterie.
Die Batterie ist nicht eingelegt. Legen Sie die Batterie ein.
Die Batterie ist leer.
Das Slim Tens ist defekt.
Schicken Sie Ihr Slim Tens
an unseren Service ein, siehe
Service und Garantie.
oder
Die Batterie ist schwach.
Entsorgen Sie das Slim
Tens, siehe Entsorgung und
Umweltschutz
Die Stimulation ist zu
schwach.
Das Pflaster ist ausgetrocknet. Wechseln Sie das Pflaster aus.
Wechseln Sie die Batterie.
Das Pflaster klebt nicht mehr.
18
9. Technische Daten
Modellbezeichnung:
WL-2402
Maximal zulässige Umgebungstemperatur:
10 °C - 45 °C
Maximal zulässige rel. Luftfeuchtigkeit:
30 % - 75 %
Maximal zulässiger Luftdruck:
700 hPa - 1060 hPa
Batterie:
Knopfzelle Typ CR2032, 3 V,
nicht wiederaufladbar
Max. Ausgangswert der Elektroden:
50 mA
Pulsbreite:
150 - 250 µs
Pulsfrequenz:
30 - 60 Hz
Betriebsspannung: 3 V
Gewicht:
10 g (ohne Batterie)
Maße (mm):
B:55 x T:15 x H:70
19
10. Service und Garantie
10.1 Service Adresse
11. Entsorgung und Umweltschutz
ibp Service Center
11.1 Batterieentsorgung / Batteriesicherheitshinweise
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Germany
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
Batteriesicherheitshinweis:
► Batterie nicht kurzschließen
10.2 Garantie und Schadensersatz
Ab Kaufdatum (Datum des Kaufbeleg oder der
Quittung) führen wir Reparaturen für 24 Monate
kostenlos durch, wenn Ihr Gerät auf Grund von
Fertigungs- oder Materialfehlern defekt ist.
► Batterie nicht ins Feuer werfen
Explosionsgefahr
Weitere Fragen zur Entsorgung beantwortet
Ihnen Ihr Händler.
Die Garantie schließt Schäden aus, die daraus
resultieren, dass diese Gebrauchsanweisung
nicht oder nicht vollständig befolgt wurde.
Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz
sind ebenfalls ausgeschlossen.
Senden Sie Ihr beanstandetes Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg oder der Quittung
und der Beschreibung der Beanstandung an
unsere Service Adresse. Fügen Sie bitte auch
die Garantieunterlagen bei, wenn Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten.
Batterien und Elektroden sind von der Garantie
ausgenommen.
20
21
12. Was bedeutet die Kennzeichnung
an Ihrem Produkt?
_________________________________________________________________________________
Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Kalm Patch.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
S/N
Seriennummer
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden (Altgeräte-Entsorgung).
Anwendungsteil des Typs BF
Anwendungsteil gewährt Schutz gegen elektrischen Schlag durch normgerechtes Einhalten der Ableitströme
(Typ B). Anwendungsteil ist isoliert
(Typ F)
Gebrauchsanweisung beachten
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Das Produkt erfüllt die Sicherheitsanforderungen der
EU Richtlinie 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
22
23
1.
How do these instructions for use support you? ... 25
2.
How your Slim Tens works .................................... 26
3.
Your safety is important to us .............................. 26
3.1
For which use is your Slim Tens suited,
and for which is it not? .......................................... 27
3.2
For which applications is your Slim Tens
suited, and for which is it not? .............................. 27
3.3
When may you not use your Slim Tens? .............. 28
3.4
Other factors you need to consider....................... 29
4.
How to protect your Slim Tens .............................. 29
5.
How to prepare your Slim Tens for use................. 30
5.1
Unpacking and checking the Slim Tens ................ 30
5.2
Inserting the battery .............................................. 32
6.
How to conduct a session ..................................... 33
6.1
How to use your Slim Tens ................................... 33
6.2
Stimulation points, duration and
frequency of application ........................................ 35
7.
How to clean and care for your Slim Tens ............ 38
7.1
Cleaning................................................................ 38
7.2
Changing the patch............................................... 39
7.3
Changing the battery ............................................ 39
8.
In case problems occur......................................... 40
9.
Technical Data ...................................................... 41
10.
Service and Warranty ........................................... 42
10.1 Service Address .................................................... 42
10.2 Warranty and Compensation for Damages .......... 42
11.
12.
Disposal and Environmental Protection ................ 43
What does the designation
on your product mean? ......................................... 44
24
1. How do these instructions for
use support you?
Warning!
This symbol warns you of possible
health risks.
Caution!
This symbol alerts you of possible
damage to your device.
Note
This symbol indicates particularly useful information regarding the use of the device.
Important components of your device have
been marked with item numbers.
Using these item numbers you can safely identify displays and controls, the importance and
use of which will be explained in these instructions.
Therefore you will find the item numbers placed
in brackets in all corresponding paragraphs of
these instructions for use.
25
2. How your Slim Tens works
Slim Tens is an electronic patch, which allows
you to remove small pockets of fat effectively.
Through consistent use, you may achieve considerably firmer skin
■ on your abdomen,
■ on the upper arms,
■ on the thighs.
This new, compact and wireless device is particularly easy to handle and can be worn under
your clothes.
The effect is based on the transcutaneous (conducted via the skin) electrical nerve stimulation
and is free from side effects: A microprocessorcontrolled stimulation program conducts current-induced stimuli of different intensity levels
via electrodes that are affixed onto the skin
to the affected regions. These stimuli are not
painful. You will only feel a slight tingling sensation on your skin.
Daily application of 1-2 hours on the desired
body zone supports tightening of the skin.
Optimize the effect of Slim Tens with a healthy
way of living including a balanced and highquality diet as well as regular physical activities
such as walking, jogging, cycling, swimming etc.
3. Your safety is important to us
owner along with these instructions or until you
dispose of your Slim Tens.
3.1 For which use is your Slim Tens suited,
and for which is it not?
► Use the Slim Tens exclusively in a
private setting.
► The Slim Tens is not intended for
commercial or medical use.
► The Slim Tens is intended exclusively for external application on
the stimulation points described in
these instructions of use.
► The Slim Tens is not intended for
application on children – not even
under the permanent supervision
of adults.
3.2 For which applications is your Slim Tens
suited, and for which is it not?
► The Slim Tens is intended exclusively for firming the upper arms,
abdomen and thighs.
Prior to its use, we recommend that you
consult your physician, pharmacist or
physiotherapist.
Please read these instructions for use carefully
before using your Slim Tens for the first time.
They contain everything you need to know to
operate your Slim Tens safely and to avoid
damage.
These instructions for use are part of your device. Store these instructions for use carefully
until you either pass your Slim Tens on to a new
26
27
3.3 When may you not use your Slim Tens?
Do not use the Slim Tens
► if you suffer from cardiac problems, especially from cardiac dysrhythmias. The stimulation current
can lead to ventricular fibrillation
and in the worst case to cardiac
arrest.
► if you have a pacemaker or other
electronic implants. The stimulation current can interfere with the
function of your implant.
► if you suffer from seizures. In severe cases the stimulation current
can trigger convulsions.
► when pregnant. In severe cases
the stimulation current can trigger
contractions.
► if you suffer from allergic skin reactions. The electrodes and patch
can lead to skin irritations.
3.4 Other factors you need to consider
► Do not allow children access to
your Slim Tens.
Children could swallow small
pieces and as a consequence suffocate.
4. How to protect your Slim Tens
► The electronics of your Slim Tens
tolerate neither wetness nor moisture.
Do not rinse the Slim Tens under
running water, do not immerse it
in water or other fluids, and do not
wear it while swimming or while in
the sauna.
► Your Slim Tens is sensitive to heat.
Do not expose the Slim Tens to
direct sunlight, and do not place it
on hot surfaces.
► if you suffer from systemic illnesses, i.e. those affecting the entire
body.
► if the Slim Tens is damaged. The
stimulation current can lead to
aches and skin irritations.
28
29
5. How to prepare your Slim Tens for use
5.1 Unpacking and checking the Slim Tens
1. Unpack your Slim Tens.
Please save the original packaging so that
you may send your Slim Tens safely to our
service department in case of repairs.
2. Check if the scope of delivery is complete:
Slim Tens with inserted electrode
patch and protective foil
Battery
Protective cover
Instructions for use
3. Check your Slim Tens for possible damage
from transport.
If your Slim Tens should be damaged,
please contact our service department
(see Service and Warranty).
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
30
0434
31
5.2 Insert Battery
If the battery has not yet been inserted:
1. Unwrap battery.
2. Open battery compartment:
Push down the cover using your thumb and
slide back.
3. Insert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up.
4. Close battery compartment.
6. How to conduct a session
6.1 How to use your Slim Tens
1. Remove the protective foil from the patch.
2. Apply the Slim Tens to one of the stimulation
points.
Apply the Slim Tens only to clean, dry,
healthy skin that has not been treated with
cosmetics and creams.
The Slim Tens must adhere firmly to the
skin. Replace the patch when its adhesiveness has subsided.
3. Turn on the Slim Tens:
Push the ON+ button once.
The illuminated display blinks red.
If the battery has already been inserted:
1. Open battery compartment:
Push down the cover using your thumb and
slide back.
2. Remove battery.
3. Remove safety strip.
4. Reinsert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up!
5. Close battery compartment.
32
ON+ button
Illuminated display
OFF– button
4. Adjust the stimulation intensity to a
high level as described in Section 6.2
„Stimulation Points, Duration and Frequency
of Application“: The stimulation should not
create an unpleasant feeling or pain!
The intensity of the stimulation is increased
with the ON+ button and decreased with
the OFF– button. You may set the intensity
of the stimulation to 10 different levels.
33
● Repeatedly press the ON+ button until the
specified stimulation intensity has been
reached. The brightness of the illuminated
display increases with the amount of stimulation intensity.
● Repeatedly press the OFF– button if you
would like to lower the stimulation intensity.
The brightness of the illuminated display
decreases with the decreasing stimulation
intensity.
Your Slim Tens automatically turns off after
15 minutes. Turn the Slim Tens back on if
you wish to continue the application.
Lower the stimulation intensity or turn
off the Slim Tens if the effect should
become unpleasant.
5. Turn off the Slim Tens after the application duration recommended in Section 6.2
„Stimulation Points, Duration and Frequency
of Application” has passed:
Press the OFF– button repeatedly until the
illuminated displays turns off.
Remove the electrode patch from the
skin only in off-mode.
6. Remove the Slim Tens from the skin:
Slide a finger underneath the patch and lift
up the patch.
7. Moisten the back of the patch with a drop
of water each on the left and right sides to
protect the electrode patch from drying out.
8. Terminate the application:
● Apply the protective foil to the electrode patch.
● Place the Slim Tens inside the
protective cover.
34
●
Store the Slim Tens out of the reach of
children and protected from sunlight
and moisture until the next application.
6.2 Stimulation points, duration
and frequency of application
During your applications maintain a
minimum distance of 1 m to microwave devices and short-wave devices.
Electromagnetic interaction may impair the
function of the Slim Tens.
Apply the Slim Tens only on such
stimulation points of the skin that are
described in this section. Do not use
the device
► on the eyelids. The stimulation
current can damage the eye.
► in the laryngeal or pharyngeal areas. The stimulation current can
lead to muscle cramping and possibly to suffocation.
► such that the current flows directly
across the heart (e.g. in direct
vicinity of the heart). The stimulation current can lead to ventricular
fibrillation and in the worst case to
cardiac arrest.
► such that the current flows directly
across the brain (e.g. on the temples). The stimulation current can
trigger convulsions.
35
Do not exceed the listed application duration and frequency. It will not increase its
effectiveness.
Abdomen
1. Place the Slim Tens below
the navel (Zone 1), see
picture to the right!
2. Choose level 7 by pressing seven times on the
ON button and apply Slim
Tens for 30 minutes.
3. Repeat the application for
zones 2, 3 and 4.
Thigh area below the
buttocks
1. Place the Slim Tens on
the thigh, directly below the buttocks, see
picture on the right!
2. Select level 7 and
stimulate this area for
60 minutes.
3. Repeat the application
on the other thigh.
Once you have consistently applied your
Slim Tens to one of
the body zones, it
equates to a maximum application duration of 2 hours. You should not exceed the
application duration of 2 hours per day.
Arms
1. Place the Slim Tens on
the back of the upper
arm, see picture to the
left!
2. Select level 4 or 5 und
stimulate this area for
60 minutes.
3. Repeat the application
on the other arm.
36
37
7. How to clean and care for
your Slim Tens
7.1 Cleaning
1. Turn off the Slim Tens.
2. Clean the housing with a damp cloth.
► Do not clean the housing with
caustic or abrasive cleansers.
► Do not sterilize the electrode patch
or the device itself in a steam sterilizer or in a cold sterilizing bath.
7.3 Changing the battery
► Danger of poisoning and
suffocation!
Children could swallow batteries.
Keep batteries out of reach of children.
► Do not throw batteries into fire.
► Only insert into the Slim Tens batteries in compliance with the specifications listed in the “Technical
Data” section
7.2 Changing the patch
► Do not attempt to recharge the batteries!
Replace the electrode patch when it is
dirty or worn.
1. Turn off the Slim Tens.
2. Remove the electrode patch from the Slim
Tens.
Change the battery as described in the
“Inserting the battery” section.
3. Place the new electrode patch on
the Slim Tens.
38
39
8. In case problems occur
Problem
The Slim Tens is switched
on, but does not function.
Manufacturer:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Type of device:
Device for transcutaneous electrical nerve
stimulation (TENS)
Classification according to 93/42/EWG:
Class IIa
Possible Cause
The battery is not inserted.
The battery is empty.
The Slim Tens is defective.
The patch is dried out.
The stimulation is too weak. The battery is low.
The patch does not adhere
any longer.
Model:
WL-2402
Maximum permissible ambient temperature:
10°C - 45°C
Maximum permissible relative humidity:
30% - 75%
Maximum permissible air pressure:
700 hPa - 1060 hPa
Solution
Insert the battery.
Replace the battery.
Mail your Slim Tens to our service
department, see Service and Warranty.
or
Dispose of the Slim Tens, see Disposal and Environmental Protection
Replace the battery.
Replace the patch.
40
9. Technical Data
Battery:
Coin cell Type CR2032, 3 V,
non-rechargeable
Max. output of electrodes: 50 mA
Pulse width:
150 - 250 µs
Pulse rate:
30 - 60 Hz
Operating voltage: 3 V
Weight:
10 g (w/o Battery)
Dimensions (mm):
W:55 x D:15 x H:70
41
10. Service and Warranty
10.1 Service Addresses
England:
International Business Products Limited
6 Newfield Court
West Houghton
Bolton BL5 3 SA England
Phone: +44(0) 19 42 – 8196 95
India:
sano health care products pvt. Ltd.-Group
Corporate Office:
28 Landsdown Terrace
1st Floor
Kolkata – 700 026
Phone: +91 33 2465 0383-85
10.2 Warranty and Compensation for
Damages
11. Disposal and Environmental Protection
11.1 Battery disposal / battery safety instructions
Do not dispose of used batteries in domestic
waste, but instead in hazardous waste or take
them to a battery collection site available at your
retailer.
Battery safety instructions:
► Do not short-circuit battery
► Do not throw battery into fire
Explosion Hazard
Your retailer will answer additional questions
regarding disposal.
Starting with the purchase date (date on proof
of purchase or receipt) we will perform repairs
free of charge for 24 months, should your device be non-operational due to manufacturing or
material defects.
The warranty excludes damage resulting from
non-compliance or only partial compliance with
these instructions for use.
Farther-reaching claims such as compensation
for damages are likewise excluded.
Please send your device in question as well as
the proof of purchase or receipt and the description of the complaint to our service address.
Please also attach the warranty documents if
you would like to file a warranty claim.
Batteries and electrodes are excluded from the
warranty.
42
43
12. What does the designation on your
product mean?
_________________________________________________________________________________
The name plate is located on the bottom of the
Slim Tens.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
S/N
serial number
At the end of its life cycle, this product
must not be disposed of in regular
domestic waste, but must be taken to
a collection site for recycling electric
and electronic devices (disposal of
used appliances).
Type BF application device
The application device offers protection against electrical shock by standard compliance to leakage currents
(Type B). The application device is
insulated (Type F).
Follow instructions for use
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
The product meets the safety requirements of EU guideline 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
44
45
1.
Symboles dans le mode d’emploi ......................... 47
2.
Fonctionnement du Slim Tens .............................. 48
3.
Votre sécurité nous tient à cœur .......................... 48
3.1
Quelles sont les utilisations appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ?......... 49
3.2
Quelles sont les applications appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ?......... 49
3.3
Quand ne devez-vous pas utiliser le Slim Tens ? .... 50
3.4
Autres recommandations ...................................... 51
4.
Protection de votre Slim Tens ............................... 51
5.
Préparatifs avant l’utilisation de votre Slim Tens .... 52
5.1
Déballage et contrôle du Slim Tens. ..................... 52
5.2
Insérer la pile ........................................................ 54
6.
Pour procéder à une application ........................... 55
6.1
Utilisation de votre Slim Tens ................................ 55
6.2
Points de stimulation, durée et
fréquence d’utilisation .......................................... 57
7.
Nettoyer et entretenir votre Slim Tens .................. 60
7.1
Nettoyage ............................................................. 60
7.2
Changement du pansement ................................. 61
7.3
Changement de la pile .......................................... 61
8.
En cas de problème .............................................. 62
9.
Données techniques ............................................. 63
10.
Service et garantie ................................................ 64
10.1 Adresse du service après-vente .......................... 64
10.2 Garantie et indemnisation ..................................... 64
11.
Recyclage et protection de l’environnement ......... 65
12.
Signification des marquages sur le produit ........... 66
1. Symboles dans le mode d’emploi
Avertissement !
Ce symbole vous met en garde contre
tout danger potentiel pour la santé.
Attention !
Ce symbole vous indique tout dommage potentiel de votre appareil.
Remarque
Ce symbole vous indique toute information
utile pour l’utilisation de votre appareil.
Les composants essentiels de votre appareil
sont numérotés pour indiquer leur position.
Grâce à ces numéros, vous pouvez identifier
avec précision les affichages et éléments de
commande dont la signification et l’utilisation
sont expliquées dans le présent mode d’emploi.
Vous trouverez donc ces numéros entre parenthèses à tous les emplacements correspondants de ce mode d’emploi.
46
47
2. Fonctionnement du Slim Tens
Slim Tens est un pansement électronique qui
vous permet d’éliminer efficacement les dépôts
de graisses. Lors d’une utilisation régulière,
vous obtenez une peau nettement plus ferme
■ sur le ventre,
■ sur les avant-bras,
■ sur les cuisses.
Ce nouvel appareil compact et sans fil est particulièrement aisé à utiliser et peut même être
porté sous les vêtements.
Son fonctionnement repose sur la neurostimulation électrique et transcutanée (transmise par
la peau) et est exempt de tout effet secondaire :
un programme de stimulation commandé par
microprocesseur transmet par des électrodes
apposées sur la peau des impulsions électriques avec des intensités différentes aux zones
corporelles souhaitées. Ces impulsions ne sont
pas douloureuses, vous ressentez uniquement
un léger picotement sur la peau.
Une utilisation quotidienne pendant 1 à 2 heures sur les zones corporelles sélectionnées
stimule le raffermissement de la peau.
Pour un effet optimal du Slim Tens, menez une
vie saine accompagnée d’une alimentation équilibrée et de haute qualité et une activité physique
régulière, telle que la marche, le jogging, le cyclisme, la natation, etc.
3. Votre sécurité nous tient à cœur
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de votre Slim Tens.
Ce mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires pour vous permettre d’utiliser
votre Slim Tens en toute sécurité et d’éviter tout
dommage.
48
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante
de votre appareil. Veuillez le conserver soigneusement jusqu’à ce que vous donniez le
Slim Tens à un autre utilisateur avec ce mode
d’emploi ou jusqu’à ce que vous vous en débarrassiez.
3.1 Quelles sont les utilisations appropriées
du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
► Utilisez le Slim Tens uniquement à
des fins privées.
► Le Slim Tens n’est pas destiné à
une utilisation professionnelle ou
médicale.
► Le Slim Tens est uniquement destiné à une utilisation externe des
points de stimulation décrits dans
ce mode d’emploi.
► Le Slim Tens ne convient pas à une
utilisation sur les enfants – même
sous la surveillance constante des
adultes.
3.2 Quelles sont les applications appropriées
du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
► Le Slim Tens convient uniquement
au raffermissement des avant-bras,
du ventre et des cuisses.
Nous vous recommandons de consulter votre médecin, pharmacien ou physiothérapeute avant toute utilisation.
49
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser
le Slim Tens ?
Ne pas utiliser le Slim Tens dans les
cas suivants :
► si vous avez des problèmes cardiaques, en particulier des troubles du
rythme cardiaque. La stimulation
électrique peut entraîner une fibrillation cardiaque et, dans les cas
extrêmes, un arrêt cardiaque.
► si vous avez un implant cardiaque
ou tout autre implant électronique.
La stimulation électrique peut endommager le fonctionnement de
votre implant.
► si vous souffrez d’épilepsie. La
stimulation électrique peut déclencher des crises d’épilepsie dans les
cas extrêmes.
► en cas de grossesse. La stimulation électrique peut dans les cas
extrêmes déclencher des contractions.
3.4 Autres recommandations
► Ne laissez pas le Slim Tens à la
portée des enfants.
Les enfants pourraient avaler et
s’étouffer avec les petits éléments.
4. Protection de votre Slim Tens
► Les composants électroniques du
Slim Tens ne supportent ni l’eau, ni
l’humidité.
Ne mettez pas le Slim Tens sous un
jet d’eau, ne pas l’immerger dans
l’eau ou dans tout autre liquide, ne
pas le porter pour nager ou dans le
sauna.
► Le Slim Tens est sensible à la
chaleur.
N’exposez pas le Slim Tens à la
lumière directe du soleil et ne le posez pas sur des surfaces brûlantes.
► si vous souffrez de réactions allergiques cutanées. Les électrodes
et les pansements peuvent déclencher des irritations cutanées.
► si vous souffrez de maladies systémiques, c’est-à-dire des maladies
qui concernent tout le corps.
► si le Slim Tens est endommagé. La
stimulation électrique peut entraîner des douleurs et des irritations
cutanées.
50
51
5. Préparatifs avant utilisation
du Slim Tens
5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens.
1. Sortez votre Slim Tens de son emballage.
Conservez l’emballage original afin de
pouvoir renvoyer votre Slim Tens à notre
service après-vente en toute sécurité lors
de toute réparation éventuelle.
2. Vérifiez que le contenu est complet :
Slim Tens muni d’un pansement à
électrodes et d’un film de protection
Pile
Etui de protection
Mode d’emploi
3. Contrôlez votre Slim Tens pour vous assurer
qu’aucun dommage n’a été subi pendant le
transport.
En cas de dommage de votre Slim,
veuillez vous adresser à notre service
après-vente (voir Service et Garantie).
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
52
0434
53
5.2 Insérer la pile
Si la pile n’est pas encore insérée :
1. Retirez l’emballage de la pile.
2. Ouvrir le compartiment réservé à la pile :
appuyez avec le pouce vers le bas et poussez vers l’arrière.
3. Insérez la pile.
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
4. Fermez le compartiment réservé à la pile.
6. Pour procéder à une application
6.1 Utilisation de votre Slim Tens
1. Retirez le film de protection du pansement.
2. Collez le Slim Tens sur l’un des points de
stimulation.
Collez le Slim Tens uniquement sur une
peau propre, sèche et saine, exempte de
tout produit cosmétique et crème.
Le Slim Tens doit adhérer fermement à la
peau. Changez le pansement si son adhésivité se relâche.
3. Mettez le Slim Tens sous tension :
Appuyez une fois sur le bouton ON+.
Le témoin lumineux émet une lumière
rouge.
Si la pile est déjà insérée :
1. Ouvrir le compartiment réservé à la pile :
appuyez avec le pouce vers le bas et poussez vers l’arrière.
2. Retirez la pile.
3. Retirez la bande de sécurité.
4. Réinsérez la pile.
Bouton ON+
Témoin lumineux
Bouton OFF–
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
5. Fermez le compartiment réservé à la pile.
54
4. Réglez l’intensité de la stimulation comme
décrit dans le paragraphe 6.2 «points de
stimulation, durée et fréquence d’utilisation» :
la stimulation ne doit générer aucune sensation désagréable ou douleur !
L’intensité des stimulations est augmentée
avec le Bouton ON+ et diminuée avec le
Bouton OFF–. Vous pouvez régler l’intensité de la simulation sur 10 niveaux.
55
Appuyez à nouveau sur le Bouton ON+,
jusqu’à ce que vous atteigniez l’intensité de
la stimulation indiquée. L’éclairage du témoin lumineux augmente avec l’intensité de
la stimulation.
● Appuyez à nouveau sur le Bouton OFF–,
si vous souhaitez réduire l’intensité de la
stimulation. L’éclairage du témoin lumineux
diminue avec l’intensité de la stimulation.
Votre Slim Tens se met automatiquement
hors tension après 15 minutes.
Remettez le Slim Tens à nouveau sous
tension si vous souhaitez poursuivre l’application.
●
Diminuez l’intensité de la stimulation
ou mettez le Slim Tens hors tension si
l’effet produit devient désagréable.
5. Mettez le Slim Tens hors tension après la
durée d’utilisation recommandée dans le paragraphe 6.2 «points de stimulation, durée
et fréquence d’utilisation» :
Appuyez sur le bouton OFF–, autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’éteigne.
Retirez le pansement à électrodes uniquement lorsque l’appareil n’est pas
sous tension.
6. Pour retirer le Slim Tens de la peau :
Glissez un doigt sous le pansement
et levez-le.
7. Humectez l’envers du pansement à gauche
et à droite avec une goutte d’eau afin que le
pansement ne sèche pas.
8. Une fois l’application terminée :
● Replacez le film de protection sur le
pansement.
● Replacez le Slim Tens dans son étui
de protection.
56
●
Conservez le Slim Tens hors de portée des enfants et à l’abri du soleil
et de l’humidité jusqu’à la prochaine
utilisation.
6.2 Points de stimulation, durée et
fréquence d’utilisation
Lors de l’utilisation, veuillez respecter une
distance minimale de 1 m avec tous les
appareils à micro-ondes et les appareils
à courtes ondes. Les interférences électromagnétiques peuvent endommager le
fonctionnement du Slim Tens.
Apposez le Slim Tens uniquement sur
la peau, sur les points de stimulation
décrits dans ce paragraphe. Ne pas
utiliser l’appareil
► sur les paupières. La stimulation
électrique peut endommager les
yeux.
► sur le larynx ou le pharynx. La stimulation électrique peut provoquer
des crampes musculaires et mener
à l’étouffement.
► de sorte que le courant passe
directement par le cœur (par ex.
à proximité directe du cœur ). La
stimulation électrique peut provoquer une fibrillation cardiaque et
entraîner un arrêt cardiaque.
► de sorte que le courant passe par
le cerveau (par ex. sur les tempes).
La stimulation électrique peut déclencher des crises d’épilepsie.
57
Ne pas dépasser la durée et la fréquence
d’utilisation indiquées. Un dépassement
n’augmentera pas les effets.
Ventre
1. Placez le Slim Tens sous
le nombril (Zone 1), voir
schéma à droite !
2. Sélectionnez l’intensité 7
en appuyant sept fois sur
la touche ON et utilisez
le Slim Tens pendant une
durée de 30 minutes.
3. Répétez l’application pour
les zones 2,3 et 4.
Zone des cuisses
sous les fesses
1. Placez le Slim Tens
sur la cuisse, juste audessous des fesses,
voir schéma à droite !
2. Sélectionnez l’intensité 7 et stimulez cette
zone pendant 60 minutes.
3. Répétez l’application
sur l’autre cuisse.
Si vous avez utilisé
de manière conséquente votre Slim
Tens sur l’une des zones du corps, ceci
correspond à une durée d’utilisation totale
maximale de 2 heures. La durée d’utilisation de 2 heures par jour ne devrait pas
être dépassée.
Bras
1. Placez le Slim Tens à
l’arrière de l’avant-bras,
voir schéma à gauche!
2. Sélectionnez l’intensité
4 ou 5 et stimulez cette
zone pendant 60 minutes.
3. Répétez l’application à
l’autre bras.
58
59
7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens
7.1 Nettoyage
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humidifié
avec de l’eau.
► Ne pas nettoyer le boîtier avec des
nettoyants agressifs ou des objets
pointus.
► Ne pas stériliser ni le pansement
ni l’appareil dans un stérilisateur à
vapeur ou dans un bain de stérilisation à froid.
7.2 Changement du pansement
Changez le pansement à électrodes lorsque celui-ci est sale ou usé.
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
7.3 Changement de la pile
► Danger d’empoisonnement et
d’asphyxie !
Les enfants risquent d’avaler les
piles. Conservez-les hors de portée
des enfants.
► Ne pas jeter les piles dans le feu.
► Insérez dans le Slim Tens uniquement une pile dont les spécifications correspondent à celles
indiquées dans le paragraphe
« Données techniques ».
► N’essayez pas de recharger les
piles !
Veuillez changer la pile comme indiqué
dans le paragraphe « Insérer la pile ».
2. Retirez le pansement à électrodes du Slim
Tens.
3. Placez le nouveau pansement à électrodes
sur le Slim Tens.
60
61
8. En cas de problème
Problème
Le Slim Tens est sous tension, mais ne fonctionne pas.
La stimulation est trop faible.
Le pansement ne colle plus.
Fabricant :
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Type d’appareil :
Appareil pour la neurostimulation transcutanée
et électrique (TENS)
Classification selon 93/42/CEE :
Classe IIa
Insérez une pile.
Solutions
Changez la pile.
Causes possibles
La pile est vide.
La pile n’est pas insérée.
Le Slim Tens est défectueux.
Ou
Remettez votre Slim Tens à
un point de Recyclage, voir
Recyclage et protection de
l’environnement.
Changez la pile.
Changez le pansement.
Renvoyez votre Slim Tens à
notre service après-vente,
voir Service et Garantie.
La pile est faible.
Le pansement est sec.
62
9. Données techniques
Désignation du modèle :
WL-2402
Température ambiante max. admissible :
10 °C - 45 °C
Humidité relative de l’air max. admissible :
30 % - 75 %
Pression atmosphérique max. admissible:
700 hPa - 1060 hPa
Pile :
Pile bouton le Type CR2032, 3 V,
non rechargeable
Valeur de sortie max. des électrodes:
50 mA
Largeur d’impulsion:
150 - 250 µs
Fréquence d’impulsion : 30 - 60 Hz
Tension :
3V
Poids :
10 g (sans piles)
Dimensions (mm):
L :55 x P :15 x L :70
63
10. Service et Garantie
10.1 Adresse du service après-vente
11. Recyclage et protection de
l’environnement
ibp Service Center
11.1 Recyclage des piles / instructions
de sécurité pour la pile
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Allemagne
Ne jetez pas les piles usées avec les déchets
domestiques, mais avec les déchets chimiques
ou déposez-les auprès d’un point de collecte
chez votre commerçant spécialisé.
Tél.: +49 (0) 3641 3096299
Conseils de sécurité pour la pile :
► ne pas court-circuiter les piles
10.2 Garantie et indemnisation
Nous effectuons toutes les réparations pendant
24 mois à partir de la date d’achat (date de la
preuve d’achat ou de la facture) à titre gracieux,
si votre appareil présente des défauts de fabrication ou de matériel.
► ne pas jeter les piles dans le feu
Risque d’explosion
Votre revendeur se tient à votre disposition pour
toute autre question concernant le recyclage.
La garantie exclut tout dommage résultant d’un
non-respect ou d’un respect partiel de ce mode
d’emploi.
Toutes autres prétentions, telles que les demandes d’indemnisation, sont exclues.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux avec
votre preuve d’achat ou votre facture et la description des défauts à l’adresse de notre service
après-vente. Veuillez y joindre également votre
bon de garantie si vous souhaitez profiter de
votre couverture garantie.
Les piles et les électrodes sont exclues de la
garantie.
64
65
12. Signification des marquages sur
le produit
_________________________________________________________________________________
La plaquette signalétique se trouve sur la face
inférieure du Slim Tens.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
S/N
Numéro de série
Ce produit ne doit pas être recyclé
avec les déchets domestiques mais
doit être déposé auprès d’un point de
collecte pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens).
Partie appliquée type BF
La partie appliquée garantit une protection contre les décharges électriques lors d’un respect conforme des
normes de courants de fuite (Type B).
La partie appliquée est isolée (Type F).
Respecter le mode d’emploi
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Le produit correspond aux normes de
sécurité de la directive européenne
CE 93/42/CEE
66
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
67
1.
Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? ....... 69
2.
Zo werkt uw Slim Tens .......................................... 70
3.
Uw veiligheid is voor ons belangrijk ..................... 70
3.1
Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt
en voor welk niet? ................................................. 71
3.2
Voor welk toepassingsgebieden is
uw Slim Tens geschikt en voor welke niet? .......... 71
3.3
Wanneer mag u uw Slim Tens niet gebruiken?..... 72
3.4
Waarmee u verder nog rekening moet houden .... 73
4.
Zo beschermt u uw Slim Tens ............................... 73
5.
Zo maakt u uw Slim Tens klaar voor gebruik ........ 74
5.1
Slim Tens uitpakken en controleren ...................... 74
5.2
Batterij plaatsen .................................................... 76
6.
Zo gebruikt u het apparaat.................................... 77
6.1
Zo gebruikt u uw Slim Tens? ................................. 77
6.2
Stimuleringspunten, duur en frequentie
van de toepassing?............................................... 79
7.
Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens................... 82
7.1
Reinigen................................................................ 82
7.2
Pleister vervangen ................................................ 83
7.3
Batterij vervangen ................................................. 83
8.
Wanneer er zich een probleem voordoet .............. 84
9.
Technische gegevens ........................................... 85
10.
Service en garantie ............................................... 86
10.1 Service-adres........................................................ 86
10.2 Garantie en schadevergoeding............................. 86
11.
Afvalverwerking en bescherming van het milieu .. 87
12.
Wat betekent de markering op uw product? ......... 88
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing
u helpen?
Waarschuwing!
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke schadelijke invloeden op uw
gezondheid.
Opgepast!
Dit symbool wijst u op mogelijke beschadigingen van uw apparaat.
Aanwijzing
Dit symbool wijst u op zeer nuttige informatie voor het gebruik van uw apparaat
Belangrijke onderdelen van uw apparaat worden aangeduid met cijfers.
Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedieningselementen waarvan wij de betekenis en
het gebruik in deze handleiding uitleggen, correct identificeren.
U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle
betreffende plaatsen in deze handleiding.
68
69
2. Zo werkt uw Slim Tens
Slim Tens is een elektronische pleister waarmee
u vetkussentjes daadwerkelijk kan verwijderen.
Door een consequente toepassing, verkrijgt u
een duidelijk strakkere huid
■
op de buik,
■
aan de bovenarm
■
aan het dijbeen.
De bediening van het nieuwe, compacte en
snoerloze apparaat is bijzonder eenvoudig en
het kan onder de kleding worden gedragen.
De werking berust op de transcutane (via de
huid doorgegeven) elektrische zenuwstimulering en is zonder bijwerkingen: Een microprocessorgestuurd ontspanningsprogramma
verzendt via elektroden die op de huid worden
gekleefd stroomprikkels met verschillende intensiteit naar de gewenste lichaamszones. Deze
stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts
een lichte kriebeling voelt op de huid.
Een dagelijkse toepassing van 1-2 uur op de
gewenste lichaamszone ondersteunt de verstrakking van de huid.
Optimaliseer de werking van Slim Tens door
een gezonde leefwijze met een evenwichtige en
hoogwaardige voeding evenals door regelmatig
aan sport te doen, zoals wandelen, joggen,
fietsen, zwemmen, enz.
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, vóór u uw Slim Tens de eerste
keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten
om uw Slim Tens veilig te gebruiken en schade
te vermijden.
70
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw Slim
Tens ofwel samen met deze gebruiksaanwijzing
aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel tot u
uw Slim Tens voor recycling afvoert.
3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens
geschikt en voor welk niet?
► Uw Slim Tens dient uitsluitend voor
privé-gebruik.
► De Slim Tens is niet bestemd voor
commercieel of medisch gebruik.
► De Slim Tens is uitsluitend bestemd voor de externe toepassing
op de stimuleringspunten die in
deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
► De Slim Tens is niet bestemd voor
gebruik bij kinderen – ook niet onder permanent toezicht van volwassenen.
3.2 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt en voor welk niet?
► De Slim Tens dient uitsluitend voor
de verstrakking van bovenarm,
buik en dijbeen.
Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts,
apotheker of fysiotherapeut advies te
vragen.
71
3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens
niet gebruiken?
Gebruik de Slim Tens niet,
► als u lijdt aan hartproblemen,
vooral bij hartritmestoornissen. De
stroomprikkels kunnen leiden tot
hartkamerfibrillatie en in het ergste
geval tot hartstilstand.
► als u een pacemaker of een ander
elektronisch implantaat hebt. De
stroomprikkels kunnen de werking
van uw implantaat storen.
► als u lijdt aan epilepsie. De stroomprikkels kunnen in het ergste geval
stuipaanvallen veroorzaken.
► tijdens de zwangerschap. De
stroomprikkels kunnen in het ergste geval weeën opwekken.
► als u lijdt aan allergische huidreacties. Elektroden en pleisters kunnen huidirritatie veroorzaken.
3.4 Waarmee u verder nog rekening
moet houden
► Laat uw Slim Tens nooit in kinderhandjes terechtkomen.
Kinderen zouden kleine onderdelen
kunnen inslikken en daardoor stikken.
4. Zo beschermt u uw Slim Tens
► De elektronica van uw Slim Tens is
niet bestand tegen water of vocht.
Houd de Slim Tens niet onder stromend water, dompel het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen en draag het niet tijdens het
zwemmen of in de sauna.
► Uw Slim Tens is gevoelig voor hitte.
Stel uw Slim Tens niet bloot aan
direct zonlicht en leg de Slim Tens
niet neer op een heet oppervlak.
► als u lijdt aan systemische aandoeningen (die het hele lichaam treffen).
► als de Slim Tens beschadigd is.
De stroomprikkels kunnen pijn en
huidirritatie veroorzaken.
72
73
5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar
voor gebruik
5.1 Slim Tens uitpakken en controleren
1. Neem uw Slim Tens uit de verpakking.
Bewaart u a.u.b. de originele verpakking,
zodat u uw Slim Tens in geval van reparatie transportveilig naar onze service-afdeling kan verzenden.
2. Controleer of de verpakking alles bevat:
Slim Tens met aangekoppelde elektrodepleister en beschermfolie
Batterij
Opberghoesje
Gebruiksaanwijzing
3. Controleer uw Slim Tens op eventuele transportschade.
Als uw Slim Tens beschadigd is, gelieve
dan contact op te nemen met onze service-afdeling (zie service en garantie).
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
74
0434
75
5.2 Batterij installeren
6. Zo gebruikt u het apparaat
Als de batterij nog niet geïnstalleerd is:
6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens
1. Batterij uit verpakking nemen.
2. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden
drukken en naar achter schuiven.
3. Batterij plaatsen.
1. Verwijder de beschermfolie van de
elektrodepleister.
2. Kleef de Slim Tens op één van de stimuleringspunten.
Kleef de Slim Tens enkel op zuivere, droge,
gezonde huid die niet met cosmetica en
crèmes is behandeld.
De Slim Tens moet goed op de huid vastzitten. Vervang de pleister, wanneer het kleefvermogen afneemt.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen.
4. Batterijvakje sluiten.
3. Schakel de Slim Tens in:
Druk eenmaal op de knop ON+.
Het rode indicatorlampje knippert.
Als de batterij reeds geïnstalleerd is:
1. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven.
2. Batterij er uit nemen.
3. Beveiligingsstrookje verwijderen.
4. Batterij weer terugplaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen!
5. Batterijvakje sluiten.
76
Knop ON+
Indicatorlampje
Knop OFF4. Stel de stimulering zo sterk in, zoals vermeld in paragraaf 6.2 “Stimuleringspunten,
duur en frequentie van de toepassing”: de
stimulatie mag geen onaangenaam gevoel
of pijn veroorzaken!
De stimulatie wordt met de knop ON+ versterkt en met de knop OFF- verzwakt. U kan
de stimulatiesterkte in 10 trappen instellen.
77
● Druk meermaals op de knop ON+, tot u
de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog
aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje
brandt feller bij een sterkere stimulatie .
● Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer
u de stimulatiesterkte wenst te verminderen.
Het indicatorlampje brandt zwakker bij een
zwakkere stimulatie.
Uw Slim Tens schakelt zich na 15 minuten
automatisch uit. Schakel de Slim Tens opnieuw in, wanneer u de sessie wenst voort te
zetten.
Stel de stimulatie zwakeer in of schakel
de Slim Tens uit, wanneer de werking
onaangenaam aanvoelt.
5. Schakel de Slim Tens uit na de in paragraaf
6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie”
vermelde aanbevolen toepassingsduur:
druk zo vaak op de knop OFF-, tot het indicatorlampje uitgaat.
Verwijder de elektrodepleister enkel van
de huid in uitgeschakelde toestand.
6. Verwijder de Slim Tens van de huid:
schuif een vinger onder de pleister en trek
de pleister los.
7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en
rechts telkens met een druppel water, zodat de
pleister niet uitdroogt.
8. Beëindig de sessie:
78
●
Breng de beschermfolie aan rond de
pleister.
●
Steek de Slim Tens in het opberghoesje.
●
Berg de Slim Tens op tot de volgende
sessie, buiten het bereik van kinderen
en beschut tegen zonnestralen.
6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie
van de toepassing
Houd bij uw sessies een minimum afstand
aan van 1 m tot microgolf-en korte-golfapparatuur. Elektromagnetische wisselwerkingen kunnen de werking van de Slim
Tens nadelig beïnvloeden.
Breng de Slim Tens enkel aan op stimuleringspunten op de huid, die in dit
hoofdstuk worden beschreven. Gebruik
het apparaat
► niet op de oogleden. De stroomprikkels kunnen de ogen beschadigen.
► niet op het strottenhoofd of de
keelholte. De stroomprikkels kunnen leiden tot spierverkramping
met verstikking tot gevolg.
► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door het hart voortplant
(bijv. in de onmiddellijke omgeving
van het hart). De stroomprikkels
kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand.
► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door de hersenen voortplant (bijv. aan de slapen). De
stroomprikkels kunnen stuipaanvallen veroorzaken.
79
U mag de aangegeven gebruiksduur en
gebruiksfrequentie niet overschrijden.
De werking wordt daardoor niet versterkt.
Buik
1. Plaats de Slim Tens onder
de buiknavel (zone 1), zie
afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen 7,
door 7 maal op de
ON-toets te drukken en
gebruik de Slim Tens
gedurende 30 minuten.
3. Herhaal de toepassing
voor de zones 2, 3 en 4.
Dijbeengebied onder
het zitvlak
1. Plaats de Slim Tens
op het dijbeen, direct
onder het zitvlak, zie
afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen
7 en stimuleer dit gebied gedurende
60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan
het andere dijbeen.
Wanneer u uw Slim
Tens consequent op
de lichaamszones hebt toegepast, stemt
dit overeen met een maximale totale gebruiksduur van 2 uur. U mag de gebruiksduur van 2 uur per dag niet overschrijden!
Armen
1. Plaats de Slim Tens aan
de achterzijde van de
bovenarm, zie afbeelding
links!
2. Selecteer vermogen 4 of
5 en stimuleer dit gebied
gedurende 60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan de
andere arm.
80
81
7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens
7.1 Reinigen
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Reinig het omhulsel met een doek
bevochtigd met water.
► U mag het omhulsel niet reinigen
met bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
► De pleister noch het apparaat zelf
mogen worden gesteriliseerd in
een stoomsterilisator of in een
koud desinfecterend bad.
7.2 Pleister vervangen
U dient de elektrodepleister te vervangen
wanneer deze vuil is of versleten.
7.3 Batterij vervangen
► Gevaar voor vergiftiging en
verstikking!
Kinderen kunnen batterijen inslikken. Houd daarom batterijen uit de
buurt van kinderen.
► Werp geen batterijen in het vuur.
► Installeer in de Slim Tens enkel een
batterij die met de specificaties in
het hoofdstuk “Technische gegevens” overeenstemt.
► Probeer niet de batterijen op te
laden!
Vervang de batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen”.
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Maak de elektrodepleister los van de Slim Tens.
3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister
aan de Slim Tens.
82
83
8. Wanneer er zich een probleem voordoet
Probleem
De Slim Tens is ingeschakeld, maar functioneert niet.
De stimulering is te zwak.
De pleister kleeft niet meer.
Fabrikant:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Apparaattype:
Apparaat voor Transcutane Elektrische
NeuroStimulatie (TENS)
Classificatie volgens 93/42/EEG:
klasse IIa
Mogelijke oorzaak
Installeer de batterij.
Oplossing
Vervang de batterij.
Verstuur uw Slim Tens naar
onze service-afdeling, zie
Service en Garantie.
of
Voer de Slim Tens af voor
afvalverwerking, zie Afvalverwerking en bescher-ming van
het milieu
Vervang de batterij.
Vervang de pleister.
De batterij is niet geïnstalleerd.
De batterij is leeg.
De Slim Tens is defect.
De batterij is zwak.
De pleister is uitgedroogd.
84
9. Technische gegevens
Modelbenaming:
WL-2402
Maximum toegelaten
omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C
Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid:
30 % - 75 %
Maximum toegelaten luchtdruk:
700 hPa - 1060 hPa
Batterij:
Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar
Max. uitgangswaarde van de elektroden:
50 mA
Pulsbreedte:
150 - 250 µs
Pulsfrequentie:
30 -60 Hz
Bedrijfsspanning: 3 V
Gewicht:
10 g (zonder
batterij)
Afmetingen (mm): B:55 x D:15 x H:70
85
10. Service en garantie
10.1 Service-adres
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Duitsland
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
11. Afvalverwerking en bescherming
van het milieu
11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidsaanwijzingen i.v.m. batterijen
Werp lege batterijen niet weg samen het huisvuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of
breng ze naar een erkend inzamelpunt voor
batterijen.
Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen:
10.2 Garantie en schadevergoeding
Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbewijs of van ontvangbewijs) voeren wij gedurende 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer
uw apparaat defect raakt op grond van productie- of materiaalfouten.
► Batterij niet kortsluiten
► Batterij niet in het vuur werpen
Explosiegevaar
Voor verdere vragen over afvalverwerking, kan
u terecht bij uw verkoper.
In de garantie is niet begrepen, de schade die
voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing
niet of niet volledig werd nageleefd.
Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding,
zijn eveneens uitgesloten.
Zend uw defecte apparaat, samen met het aankoopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrijving van het defect, naar ons service-adres.
Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe,
wanneer u aanspraak wenst te maken op de
garantiebepalingen.
Batterijen en elektroden vallen niet onder de
garantie.
86
87
12. Wat betekent de markering
op uw product?
_________________________________________________________________________________
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde
van de Slim Tens.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
S/N
Serienummer
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Dit product mag op het einde van zijn
levensduur niet samen met het normale huisvuil worden afgevoerd, maar
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten worden gebracht (afvalverwerking van oude apparaten)
Gebruiksgedeelte van het type BF
Gebruiksgedeelte verleent bescherming tegen elektrische schok door
voorschriftmatige naleving van de lekstromen (type B). Gebruiksgedeelte is
geïsoleerd (type F)
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Dit product voldoet aan de veiligheidsvereisten van de EU-richtlijn
93/42/EEG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
88
89
1.
¿Cómo ayuda este manual de instrucciones?..... 91
2.
Así actúa el Slim Tens .........................................92
3.
Su seguridad es importante para nosotros ......... 92
3.1
¿Para qué tipo de aplicación es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ................... 93
3.2
¿Para qué tratamientos es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ................... 93
3.3
¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens? .......... 94
3.4
Otras cosas que deben tenerse en cuenta .......... 95
4.
Cómo proteger el Slim Tens ................................ 95
5.
Cómo preparar el Slim Tens antes de su uso ...... 96
5.1
Desembalar y probar el Slim Tens ....................... 96
5.2
Colocar la batería ................................................98
6.
Cómo realizar una sesión .................................... 99
6.1
Cómo utilizar el Slim Tens ................................... 99
6.2
Puntos de estimulación, duración
y frecuencia de la aplicación................................ 101
7.
Limpieza y mantenimiento del Slim Tens............. 104
7.1
Limpieza ..............................................................104
7.2
Cambio del parche...............................................105
7.3
Cambio de la batería ...........................................105
8.
Ante la aparición de problemas ........................... 106
9.
Datos técnicos .....................................................107
10.
Servicio y garantía ...............................................108
10.1 Dirección del Servicio Técnico ............................. 108
10.2 Garantía y responsabilidad por daños ................. 108
11.
Eliminación del producto y protección
del medio ambiente .............................................109
12.
¿Qué significa la identificación existente en su
producto? .............................................................110
90
1. ¿Cómo ayuda este manual
de instrucciones?
Advertencia:
Este símbolo advierte sobre posibles
riesgos de salud.
Atención:
Este símbolo indica posibles daños en
su equipo.
Nota
Este símbolo indica la presencia de información útil para el uso de su equipo.
Los componentes importantes del equipo cuentan con números de posición.
Estos números de posición permiten identificar con claridad los avisos y los elementos de
mando, cuyo significado y uso se explica en el
presente manual.
En todos los puntos correspondientes, usted
encontrará entonces los números de posición
señalados entre paréntesis.
91
2. Así actúa el Slim Tens
Slim Tens es un parche electrónico que permite
eliminar con eficacia la grasa localizada. Con
su aplicación consecuente se obtiene una piel
mucho más lisa
3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es adecuado/inadecuado el Slim Tens?
► Utilice el Slim Tens exclusivamente
en el ámbito privado.
■ en el abdomen,
■ en el brazo,
■ en el muslo.
El nuevo equipo, compacto e inalámbrico,
ofrece un manejo muy sencillo y puede llevarse
debajo de la ropa.
► El Slim Tens no ha sido diseñado
para un uso industrial o medicinal.
La acción se basa en la estimulación eléctrica
nerviosa transcutánea y no presenta efectos
colaterales: Mediante electrodos adheridos a
la piel, un programa controlado por microprocesador conduce corrientes de estimulación
de diferente intensidad hacia la zona deseada.
Estos estímulos no son dolorosos; usted sólo
percibirá un ligero cosquilleo en la piel.
► El Slim Tens no debe utilizarse en
niños, ni siquiera cuando están
bajo la constante vigilancia de un
adulto.
Una aplicación diaria de 1-2 horas en la zona
deseada mejora la textura de la piel.
Optimice la acción de Slim Tens con una vida
sana, una alimentación equilibrada y con la
práctica de deportes (caminando, corriendo,
andando en bicicleta, nadando, etc.).
3. Su seguridad es importante para nosotros
► El Slim Tens es apto únicamente
para el uso externo en los puntos
de estimulación descritos en este
manual.
3.2 ¿Para qué tratamientos es adecuado/inadecuado el Slim Tens?
► El Slim Tens ha sido diseñado exclusivamente para mejorar la textura de la piel en brazos, muslos y
abdomen.
Antes del uso, le recomendamos consultar a su médico, farmacéutico o fisioterapeuta.
Lea atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizar por primera vez el Slim Tens.
Su contenido incluye todo lo que usted debe
saber para operar de forma segura el Slim Tens
y evitar daños.
El presente manual de instrucciones forma parte del equipo. Consérvelo en buen estado hasta
entregarlo junto con el Slim Tens a un nuevo
propietario o hasta eliminar el producto.
92
93
3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens?
No utilice el Slim Tens
► si sufre problemas cardíacos, especialmente arritmias. La corriente de
estimulación puede provocar fibrilación ventricular e incluso un paro
cardíaco.
► si usa un marcapasos u otro implante electrónico. La corriente de
estimulación puede afectar el funcionamiento del implante.
► si sufre de epilepsia. La corriente
de estimulación puede llegar a
provocar convulsiones.
► durante el embarazo. La corriente
de estimulación puede llegar a
provocar contracciones.
► si sufre reacciones alérgicas en
la piel. Los electrodos y el parche
pueden provocar irritaciones en la
piel.
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta
► No permita que el Slim Tens llegue
a manos de los niños.
Los niños podrían tragar piezas
pequeñas y ahogarse con ellas.
4. Cómo proteger el Slim Tens
► El sistema electrónico del Slim
Tens no está preparado para resistir la acción de la humedad.
No coloque el Slim Tens debajo del
agua corriente, no sumerja el equipo en agua ni en otros líquidos, no
lo use en una piscina o sauna.
► El Slim Tens es sensible al calor.
No exponga el Slim Tens a la luz
directa del sol ni lo coloque sobre
superficies calientes.
► si sufre de enfermedades sistémicas, es decir, que afectan todo el
cuerpo.
► si el Slim Tens está dañado. La
corriente de estimulación puede
provocar dolores e irritaciones en
la piel.
94
95
5. Cómo preparar el Slim Tens
antes de su uso
5.1 Desembalar y probar el Slim Tens
1. Desembale el Slim Tens.
Conserve el envase original para poder
enviar el Slim Tens de manera segura a
nuestro Servicio Técnico en caso de que
sea necesaria una reparación.
2. Verifique que el suministro esté completo:
Slim Tens con parche de electrodos y
lámina protectora
Batería
Envoltura
Manual de instrucciones
3. Controle que el Slim Tens no presente
daños atribuibles al transporte.
Si el Slim Tens está dañado, diríjase a
nuestro Servicio Técnico (véase Servicio y
garantía).
innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
96
0434
97
5.2 Colocar la batería
6. Cómo realizar una sesión
Cuando la batería aún no está colocada:
6.1 Cómo utilizar el Slim Tens
1. Desembale la batería.
2. Abra el compartimento de la batería:
Presione la cubierta con el pulgar hacia
abajo y deslícela hacia atrás.
3. Coloque la batería.
1. Retire la lámina protectora del parche.
2. Adhiera el Slim Tens sobre uno de los puntos de estimulación.
Adhiera el Slim Tens a una parte limpia,
seca y sana de la piel, que no esté sometida a la acción de productos cosméticos y
cremas.
El Slim Tens debe fijarse con firmeza a la
piel. Si la adherencia se reduce, cambie el
parche.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
4. Cierre el compartimento de la batería.
3. Encienda el Slim Tens:
Oprima una vez el botón ON+.
La luz indicadora parpadea (color rojo).
Cuando la batería ya está colocada:
1. Abra el compartimento de la batería:
Presione la cubierta con el pulgar hacia
abajo y deslícela hacia atrás.
2. Extraiga la batería.
3. Quite la cinta de seguridad.
4. Coloque nuevamente la batería.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
5. Cierre el compartimento de la batería.
98
Botón ON+
Luz indicadora
Botón OFF–
4. Ajuste la intensidad del modo indicado en
la sección 6.2 „Puntos de estimulación,
duración y frecuencia de la aplicación“: La
estimulación no debe generar dolor ni sensaciones desagradables.
La intensidad se aumenta con el botón
ON+ y se reduce con el botón OFF–. El
ajuste del nivel de estimulación admite 10
pasos graduales.
99
● Oprima repetidamente el botón ON+ hasta
alcanzar la intensidad de estimulación indicada. El brillo de la luz indicadora aumenta
cuando crece la intensidad.
● Oprima repetidamente el botón OFF– si
desea reducir la intensidad de estimulación.
El brillo de la luz indicadora disminuye cuando baja la intensidad.
Luego de 15 minutos, el Slim Tens se
desconecta automáticamente. Si quiere
continuar con el uso, vuelva a encender el
Slim Tens.
Si el efecto se torna desagradable, reduzca la intensidad de estimulación o
desconecte el Slim Tens.
5. Desconecte el Slim Tens de acuerdo con
el tiempo de aplicación recomendado en la
sección 6.2 „Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación“:
Oprima el botón OFF– hasta que la luz
indicadora se apague.
Retire el parche de electrodos de la piel
sólo cuando el equipo se encuentre
desconectado.
6. Para retirar el Slim Tens de la piel:
Deslice un dedo por debajo del parche y
levántelo.
7. En la cara posterior del parche, coloque una
gota de agua a la izquierda y otra a la derecha
para evitar que se seque.
8. Para finalizar la aplicación:
100
●
Coloque la lámina protectora en el
parche.
●
Coloque el Slim Tens en la envoltura.
●
Conserve el Slim Tens en un lugar
inaccesible para los niños y verifique
que no quede expuesto a los rayos
solares ni a la humedad hasta el próximo uso.
6.2 Puntos de estimulación, duración
y frecuencia de la aplicación
Al utilizar el equipo, mantenga una distancia mínima de 1 m respecto a los aparatos de microondas y de onda corta. Las
interacciones electromagnéticas pueden
afectar el funcionamiento del Slim Tens.
Coloque el Slim Tens únicamente en
aquellos puntos de estimulación de la
piel que se describen en la presente
sección. No utilice el equipo
► sobre los párpados. La corriente de
estimulación puede dañar el ojo.
► en la zona del cuello o de la garganta. La corriente de estimulación
puede provocar espasmos musculares y conducir a un ahogo.
► con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el corazón (por
ejemplo, demasiado cerca de él).
La corriente de estimulación puede
provocar fibrilación ventricular e
incluso un paro cardíaco.
► con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el cerebro (por
ejemplo, en la sien). La corriente de
estimulación puede provocar convulsiones.
101
No sobrepase el tiempo ni la frecuencia de
aplicación indicados.
Si lo hace, el efecto no será mayor.
Abdomen
1. Ubique el Slim Tens debajo del ombligo (zona 1)
del modo indicado en la
ilustración de la derecha.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 7 (oprimiendo
7 veces la tecla ON)
y utilice el Slim Tens
durante 30 minutos.
3. Repita la aplicación en
las zonas 2, 3 y 4.
Zona de los muslos,
debajo de las nalgas
1. Ubique el Slim Tens
en el muslo, justo
debajo de las nalgas,
del modo indicado
en la ilustración de la
derecha.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 7 y estimule
la zona durante 60
minutos.
3. Repita la aplicación en
el otro muslo.
Si el Slim Tens se utiliza consecuentemente en una de las zonas del cuerpo, debe
comprender un período de aplicación total
de 2 horas como máximo. El tiempo de
aplicación no debe sobrepasar las 2 horas
diarias.
Brazos
1. Ubique el Slim Tens en la
parte posterior del brazo
del modo indicado en la
ilustración de la izquierda.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 4 ó 5 y estimule la zona durante 60
minutos.
3. Repita la aplicación en el
otro brazo.
102
103
7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens
7.1 Limpieza
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Limpie la caja con un trapo humedecido con
agua.
► Al limpiar la caja, evite utilizar detergentes agresivos o abrasivos.
► No esterilice el parche ni el propio
aparato en el esterilizador de vapor
o el baño de esterilización en frío.
7.2 Cambio del parche
En caso de suciedad o desgaste, cambie el
parche de electrodos.
7.3 Cambio de la batería
► ¡Peligro de intoxicación y asfixia!
Los niños pueden tragar las baterías. Mantenga las baterías lejos
del alcance de los niños.
► No arroje las baterías al fuego.
► Inserte en el Slim Tens sólo una
batería que coincida con las especificaciones de la sección „Datos
técnicos“.
► No intente cargar las baterías.
Cambie la batería del modo indicado en la
sección „Colocar la batería“
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Quite el parche de electrodos del Slim Tens.
3. Inserte el nuevo parche de electrodos en el
Slim Tens.
104
105
8. Ante la aparición de problemas
Problema
El Slim Tens está encendido, pero no funciona.
La estimulación es
demasiado débil.
El parche ya no se adhiere.
Fabricante:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwán, República de China
Tipo de equipo:
Equipo de estimulación eléctrica nerviosa
transcutánea (TENS)
Clasificación según Directiva 93/42/CEE:
Clase IIa
Posible causa
No está colocada la batería.
La batería está descargada.
El Slim Tens está averiado.
La batería tiene poca carga.
El parche está seco.
Modelo:
WL-2402
Temperatura ambiente máxima admisible:
10°C - 45°C
Humedad relativa máxima admisible:
30% - 75%
Presión de aire máxima admisible:
700 hPa - 1060 hPa
Solución
Coloque la batería.
Cambie la batería.
Envíe su Slim Tens a nuestro
Servicio Técnico, véase Servicio y
garantía,
o
deseche el Slim Tens, véase
Eliminación del producto y protección
del medio ambiente.
Cambie la batería.
Reemplace el parche.
106
9. Datos técnicos
Batería:
Pila botón tipo CR2032, 3 V,
no recargable
Máx. valor de salida de los electrodos:
50 mA
Duración del impulso:
150 - 250 µs
Frecuencia del impulso: 30 - 60 Hz
Tensión de servicio:
3V
Peso:
10 g (sin batería)
Dimensiones (mm): anch:55 x prof:15 x alt:70
107
10. Servicio y garantía
10.1 Dirección del Servicio Técnico
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Alemania
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
11. Eliminación del producto y
protección del medio ambiente
11.1 Eliminación de la batería / Normas de seguridad
Las baterías usadas no deben arrojarse a los
residuos domésticos, sino a los residuos especiales o en un centro establecido para la recolección de baterías.
Normas de seguridad para las baterías:
10.2 Garantía y responsabilidad por daños
Nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas
durante 24 meses a partir de la fecha de compra (fecha del comprobante o recibo de compra)
cuando el equipo presenta defectos de material
o de fabricación.
La garantía no cubre los daños ocasionados
por una inobservancia total o parcial de las
instrucciones de este manual.
► No ponga la batería en cortocircuito
► No arroje la batería al fuego
Peligro de explosión
Para cualquier otra consulta relacionada con la
eliminación del producto, diríjase a su vendedor.
Asimismo, se excluyen otras reclamaciones
(por ejemplo, indemnización por daños y perjuicios).
Envíe a la dirección de nuestro Servicio Técnico
el equipo en cuestión junto con el comprobante
o recibo de compra y la descripción de la reclamación. Si solicita el cumplimiento de una
garantía, adjunte también la documentación
correspondiente.
Las baterías y los electrodos no están incluidos
en la garantía.
108
109
12. ¿Qué significa la identificación
existente en su producto?
_________________________________________________________________________________
La placa identificadora se encuentra en la cara
inferior del Slim Tens.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
S/N
Número de serie
Al final de su vida útil, este producto
no debe ser arrojado a los residuos
domésticos normales, sino que
debe entregarse en un punto de recolección destinado especialmente
al reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Pieza de tipo BF
Ofrece protección contra descargas
eléctricas mediante el cumplimiento
de las normas relacionadas con las
corrientes de fuga (tipo B). Ofrece
aislamiento (tipo F).
Tenga en cuenta la información del
manual de instrucciones.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
El producto cumple los requisitos de
seguridad de la Directiva 93/42/CEE.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
110
111
innovative business promotion gmbh
Botzstraße 6
07743 Jena
Germany
Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0
Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20
112