IBP SLIM TENS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
1
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
2
3
1. Wie unterstützt Sie diese
Gebrauchsanweisung? .........................................3
2. So wirkt Ihr Slim Tens ...........................................4
3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig .............................. 4
3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............5
3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............5
3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens
nicht anwenden? ...................................................6
3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen .................7
4. So schützen Sie Ihr Slim Tens .............................. 7
5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für
die Verwendung vor ..............................................8
5.1 Slim Tens auspacken und prüfen .......................... 8
5.2 Batterie einlegen ...................................................10
6. So führen Sie die Anwendung durch ....................11
6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens ........................... 11
6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der
Anwendung ...........................................................13
7. So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens ............ 16
7.1 Reinigen ................................................................16
7.2 Pflaster wechseln ..................................................17
7.3 Batterie wechseln .................................................17
8. Wenn es einmal Probleme geben sollte ............... 18
9. Technische Daten .................................................19
10. Service und Garantie ............................................20
10.1 Service Adresse ....................................................20
10.2 Garantie und Schadensersatz .............................. 20
11. Entsorgung und Umweltschutz ............................. 21
12. Was bedeutet die Kennzeichnung an
Ihrem Produkt? ..................................................... 22
1. Wie unterstützt Sie diese
Gebrauchsanweisung?
Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen
gesundheitlichen Beeinträchtigungen.
Achtung!
Dieses Symbol macht Sie auf mög-
liche Beschädigungen Ihres Geräts
aufmerksam.
Hinweis
Dieses Symbol macht Sie auf besonders
nützliche Informationen zum Gebrauch
Ihres Geräts aufmerksam.
Wichtige Bestandteile Ihres Geräts sind mit
Positionszahlen versehen.
Mit diesen Positionszahlen können Sie
Anzeigen und Bedienelemente, deren
Bedeutung und Gebrauch wir in dieser
Anleitung erklären, sicher identifizieren.
Sie finden die Positionszahlen deshalb in
Klammern gesetzt an allen entsprechenden
Stellen in dieser Anleitung.
4
5
2. So wirkt Ihr Slim Tens
Slim Tens ist ein elektronisches Pflaster, mit
dem Sie Fettpölsterchen wirkungsvoll entfernen
können. Durch die konsequente Anwendung
erreichen Sie eine deutlich straffere Haut
am Bauch,
am Oberarm
am Oberschenkel.
Das neue, kompakte und kabellose Gerät lässt
sich besonders einfach bedienen und kann
unter der Kleidung getragen werden.
Die Wirkung beruht auf der transkutanen
(über die Haut weitergeleitete) elektri-
sche Nervenstimulation und ist frei von
Nebenwirkungen: Ein mikroprozessorge-
steuertes Stimulationsprogramm leitet über
Elektroden, die auf die Haut aufgebracht wer-
den, Stromreize mit unterschiedlicher Intensität
zu den gewünschten Körperzonen. Diese Reize
sind nicht schmerzhaft, Sie spüren lediglich ein
leichtes Kribbeln auf der Haut.
Eine tägliche Anwendung von 1-2 Stunden an
der gewünschten Körperzone unterstützt die
Straffung der Haut.
Optimieren Sie die Wirkung von Slim Tens
durch eine gesunde Lebensweise mit einer aus-
gewogenen und hochwertigen Nahrung sowie
regelmäßigem Sport, wie Walking, Jogging,
Radfahren, Schwimmen usw.
3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Slim Tens das
erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie
wissen müssen, damit Sie Ihr Slim Tens sicher
betreiben und Schäden vermeiden.
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil
Ihres Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig auf, bis Sie Ihr Slim Tens
entweder zusammen mit dieser Gebrauchsan-
weisung an einen neuen Besitzer weitergeben
oder bis Sie Ihr Slim Tens entsorgen.
3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr Slim
Tens geeignet und für welche nicht?
Verwenden Sie das Slim Tens aus-
schließlich im privaten Bereich.
Das Slim Tens ist nicht für den
gewerblichen oder medizinischen
Gebrauch bestimmt.
Das Slim Tens ist ausschließlich für
die äußere Anwendung auf den in
dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Stimulationspunkten
bestimmt.
Das Slim Tens ist nicht für die
Anwendung an Kindern bestimmt
– auch unter ständiger Aufsicht
von Erwachsenen.
3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht?
Das Slim Tens ist ausschließlich
zur Straffung von Oberarm, Bauch
und Oberschenkel bestimmt.
Wir empfehlen vor Benutzung
Ihren Arzt, Apotheker oder
Physiotherapeuten zu fragen.
6
7
3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens nicht an-
wenden?
Verwenden Sie das Slim Tens nicht,
wenn Sie unter Herzproblemen,
insbesondere unter Herzrythmus-
störungen leiden. Der Reizstrom
kann zu Herzkammerflimmern
und schlimmstenfalls zum
Herzstillstand führen.
wenn Sie einen Herzschrittmacher
oder andere elektronische
Implantate haben. Der Reizstrom
kann die Funktion Ihres Implantats
stören.
wenn Sie an Anfallsleiden leiden.
Der Reizstrom kann schlimmsten-
falls Krampfanfälle auslösen.
in der Schwangerschaft. Der
Reizstrom kann schlimmstenfalls
Wehen auslösen.
wenn Sie unter allergischen
Hautreaktionen leiden. Elektroden
und Pflaster können zu
Hautreizungen führen.
wenn Sie an systemischen, d.h.
den gesamten Körper betreffenden
Krankheiten, leiden.
wenn das Slim Tens beschädigt ist.
Der Reizstrom kann zu Schmerzen
und Hautreizungen führen.
3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen
Lassen Sie Ihr Slim Tens nicht in
Kinderhände gelangen.
Kinder könnten Kleinteile verschlu-
cken und daran ersticken.
4. So schützen Sie Ihr Slim Tens
Die Elektronik Ihres Slim Tens
verträgt weder Nässe noch
Feuchtigkeit.
Halten Sie das Slim Tens nicht un-
ter fließendes Wasser, tauchen Sie
ihn nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein, und tragen Sie
ihn nicht beim Schwimmen oder in
der Sauna.
Ihr Slim Tens ist hitzeempfindlich.
Setzen Sie das Slim Tens keinem
direktem Sonnenlicht aus, und
legen Sie das Slim Tens nicht auf
heißen Oberflächen ab.
8
9
5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für die
Verwendung vor
5.1 Slim Tens auspacken und prüfen
1. Packen Sie Ihr Slim Tens aus.
Bewahren Sie die Originalverpackung
bitte auf, damit Sie Ihr Slim Tens im
Reparaturfall transportsicher an unseren
Service einschicken können.
2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist:
Slim Tens mit aufgestecktem
Elektrodenpflaster und Schutzfolie
Batterie
Schutzhülle
Gebrauchsanweisung
3. Kontrollieren Sie Ihr Slim Tens auf
mögliche Transportschäden.
Wenn Ihr Slim Tens beschädigt sein sollte,
wenden Sie sich bitte an unseren Service
(siehe Service und Garantie).
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
10
11
5.2 Batterie einlegen
Wenn die Batterie noch nicht eingelegt ist:
1. Batterie auspacken.
2. Batteriefach öffnen:
Abdeckung mit dem Daumen nach unten
drücken und nach hinten schieben.
3. Batterie einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen.
4. Batteriefach schließen.
Wenn die Batterie bereits eingelegt ist:
1. Batteriefach öffnen:
Abdeckung mit dem Daumen nach unten
drücken und nach hinten schieben.
2. Batterie entnehmen.
3. Sicherungsstreifen entfernen.
4. Batterie wieder einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen!
5. Batteriefach schließen.
6. So führen Sie die Anwendung durch
6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens
1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Pflaster ab.
2. Kleben Sie das Slim Tens auf eine der
Stimulationspunkte.
Kleben Sie das Slim Tens nur auf saube-
re, trockene, gesunde Haut, die nicht mit
Kosmetika und Cremes behandelt ist.
Das Slim Tens muss fest auf der Haut haf-
ten. Wechseln Sie das Pflaster, wenn die
Haftfähigkeit nachgelassen hat.
3. Schalten Sie das Slim Tens ein:
Drücken Sie einmal auf den ON+ Knopf.
Die Leuchtanzeige blinkt rot.
ON+ Knopf
Leuchtanzeige
OFF– Knopf
4. Stellen Sie die Stimulationsstärke hoch ein
wie im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte,
Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ ange-
geben: Die Stimulation sollte kein unange-
nehmes Gefühl oder Schmerzen erzeugen!
Die Stimulationsstärke wird mit dem
ON+ Knopf erhöht und mit dem
OFF– Knopf gesenkt. Sie können die
Stimulationsstärke in 10 Stufen einstellen.
12
13
Drücken Sie wiederholt den ON+ Knopf,
bis Sie die vorgegebene Stimulationsstärke
erreicht haben. Die Helligkeit der
Leuchtanzeige verstärkt sich mit Höhe der
Stimulationsstärke.
Drücken Sie wiederholt den
OFF– Knopf, wenn Sie die
Stimulationsstärke senken möchten.
Die Helligkeit der Leuchtanzeige verringert
sich mit abnehmender Stimulationsstärke.
Ihr Slim Tens schaltet nach 15 Minuten
automatisch aus. Schalten Sie das Slim Tens
wieder ein, wenn Sie die Anwendung fortset-
zen möchten.
Senken Sie die Stimulationsstärke oder
schalten Sie das Slim Tens aus, wenn
Ihnen die Wirkung unangenehm werden
sollte.
5. Schalten Sie das Slim Tens nach der im
Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer
und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben
empfohlenen Anwendungsdauer aus:
Drücken Sie so oft auf den OFF– Knopf, bis
die Leuchtanzeige erlischt.
Entfernen Sie die Elektrodenpflaster
nur im ausgeschalteten Zustand von
der Haut.
6. Entfernen Sie das Slim Tens von der Haut:
Schieben Sie einen Finger unter das
Pflaster und heben Sie das Pflaster ab.
7. Benetzen Sie die Rückseite des Pflasters links
und rechts mit je einem Tropfen Wasser, damit
das Pflaster nicht austrocknet.
8. Beenden Sie die Anwendung:
Bringen Sie die Schutzfolie am
Pflaster an.
Stecken Sie das Slim Tens in die
Schutzhülle.
Deponieren Sie das Slim Tens kinder-
sicher und vor Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit geschützt bis zur
nächsten Anwendung.
6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit
der Anwendung
Halten Sie bei Ihren Anwendungen einen
Mindestabstand von 1 m zu Mikrowellen-
Geräten und Kurzwellengeräten ein.
Elektromagnetische Wechselwirkungen
können die Funktion des Slim Tens beein-
trächtigen.
Bringen Sie das Slim Tens ausschließ-
lich an jenen Stimulationspunkten auf
die Haut auf, die in diesem Abschnitt
beschrieben sind. Verwenden Sie das
Gerät
nicht auf den Augenlidern.
Der Reizstrom kann das Auge
schädigen.
nicht im Kehlkopf oder
Rachenbereich. Der Reizstrom
kann zu Muskelverkrampfungen
und damit zum Ersticken führen.
nicht so, dass Strom direkt
über das Herz fließt (z. B.
in unmittelbarer Nähe des
Herzens). Der Reizstrom kann
zu Herzkammerflimmern
und schlimmstenfalls zum
Herzstillstand führen.
nicht so, dass Strom direkt über
das Gehirn fließt (z. B. an den
Schläfen). Der Reizstrom kann
Krampfanfälle auslösen.
14
15
Überschreiten Sie die angege-
bene Anwendungssdauer und
Anwendungshäufigkeit nicht.
Die Wirkung wird dadurch nicht gesteigert.
Bauch
1. Plazieren Sie Slim
Tens unterhalb des
Bauchnabels (Zone 1),
siehe Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke 7,
indem Sie siebenmal auf
die Taste ON drücken,
und wenden Sie Slim
Tens für die Dauer von
30 Minuten an.
3. Wiederholen Sie die
Anwendung für die
Zonen 2, 3 und 4.
Arme
1. Plazieren Sie Slim
Tens an der Rückseite
des Oberarms, siehe
Abbildung links!
2. Wählen Sie die Stärke
4 oder 5 und stimulieren
Sie diesen Bereich für
die Dauer von
60 Minuten.
3. Wiederholen Sie die
Anwendung an dem
anderen Arm.
Oberschenkelzone
unterhalb des Gesäßes
1. Plazieren Sie
Slim Tens am
Oberschenkel, di-
rekt unterhalb des
Gesäßes, siehe
Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke
7 und stimulieren Sie
diesen Bereich für die
Dauer von 60 Minuten.
3. Wiederholen Sie
die Anwendung
an dem anderen
Oberschenkel.
Wenn Sie Ihr Slim Tens auf eine der
Körperzonen konsequent angewendet
haben, dann entspricht das einer maxima-
len gesamten Anwendungsdauer von 2
Stunden. Die Anwendungsdauer von
2 Stunden pro Tag sollten Sie nicht über-
schreiten.
16
17
7. So reinigen und pflegen
Sie Ihr Slim Tens
7.1 Reinigen
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem mit
Wasser angefeuchtetem Tuch.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht
mit scharfen oder scheuernden
Reinigungsmitteln.
Sterilisieren Sie weder das
Pflaster noch das Gerät selbst
im Dampfsterilisierer oder im
Kaltsterilisierbad.
7.2 Pflaster wechseln
Wechseln Sie das Elektrodenpflaster wenn
es verschmutzt oder verbraucht ist.
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Stecken Sie das Elektrodenpflaster vom Slim
Tens ab.
3. Stecken Sie das neue Elektrodenpflaster
auf das Slim Tens auf.
7.3 Batterie wechseln
Vergiftungs- und
Erstickungsgefahr!
Kinder können Batterien verschlu-
cken. Halten Sie Batterien von
Kindern fern.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Legen Sie in das Slim Tens
nur eine Batterie ein, die mit
der Spezifikation im Abschnitt
Technische Daten übereinstimmt.
Versuchen Sie nicht, die Batterien
aufzuladen!
Wechseln Sie die Batterie, wie im
Abschnitt Batterie einlegen beschrieben.
18
19
8. Wenn es einmal Probleme geben sollte
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Slim Tens ist
eingeschaltet, aber ohne
Funktion.
Die Batterie ist nicht eingelegt. Legen Sie die Batterie ein.
Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie.
Das Slim Tens ist defekt. Schicken Sie Ihr Slim Tens
an unseren Service ein, siehe
Service und Garantie.
oder
Entsorgen Sie das Slim
Tens, siehe Entsorgung und
Umweltschutz
Die Stimulation ist zu
schwach.
Die Batterie ist schwach. Wechseln Sie die Batterie.
Das Pflaster klebt nicht mehr. Das Pflaster ist ausgetrocknet. Wechseln Sie das Pflaster aus.
9. Technische Daten
Hersteller:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Gerätetyp:
Gerät zur transkutanen elektrischen
Nervenstimulation (TENS)
Klassifizierung nach 93/42/EWG:
Klasse IIa
Modellbezeichnung:
WL-2402
Maximal zulässige Umgebungstemperatur:
10 °C - 45 °C
Maximal zulässige rel. Luftfeuchtigkeit:
30 % - 75 %
Maximal zulässiger Luftdruck:
700 hPa - 1060 hPa
Batterie:
Knopfzelle Typ CR2032, 3 V,
nicht wiederaufladbar
Max. Ausgangswert der Elektroden:
50 mA
Pulsbreite: 150 - 250 µs
Pulsfrequenz: 30 - 60 Hz
Betriebsspannung: 3 V
Gewicht: 10 g (ohne Batterie)
Maße (mm): B:55 x T:15 x H:70
20
21
10. Service und Garantie
10.1 Service Adresse
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Germany
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie und Schadensersatz
Ab Kaufdatum (Datum des Kaufbeleg oder der
Quittung) führen wir Reparaturen für 24 Monate
kostenlos durch, wenn Ihr Gerät auf Grund von
Fertigungs- oder Materialfehlern defekt ist.
Die Garantie schließt Schäden aus, die daraus
resultieren, dass diese Gebrauchsanweisung
nicht oder nicht vollständig befolgt wurde.
Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz
sind ebenfalls ausgeschlossen.
Senden Sie Ihr beanstandetes Gerät zusam-
men mit dem Kaufbeleg oder der Quittung
und der Beschreibung der Beanstandung an
unsere Service Adresse. Fügen Sie bitte auch
die Garantieunterlagen bei, wenn Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten.
Batterien und Elektroden sind von der Garantie
ausgenommen.
11. Entsorgung und Umweltschutz
11.1 Batterieentsorgung / Batterie-
sicherheitshinweise
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Batteriesicherheitshinweis:
Batterie nicht kurzschließen
Batterie nicht ins Feuer werfen
Explosionsgefahr
Weitere Fragen zur Entsorgung beantwortet
Ihnen Ihr Händler.
22
23
12. Was bedeutet die Kennzeichnung
an Ihrem Produkt?
Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Kalm Patch.
S/N
Seriennummer
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden (Altgeräte-Entsorgung).
Anwendungsteil des Typs BF
Anwendungsteil gewährt Schutz ge-
gen elektrischen Schlag durch norm-
gerechtes Einhalten der Ableitströme
(Typ B). Anwendungsteil ist isoliert
(Typ F)
Gebrauchsanweisung beachten
Das Produkt erfüllt die Sicher-
heitsanforderungen der
EU Richtlinie 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
24
25
1. How do these instructions for use support you? ... 25
2. How your Slim Tens works .................................... 26
3. Your safety is important to us ..............................26
3.1 For which use is your Slim Tens suited,
and for which is it not? .......................................... 27
3.2 For which applications is your Slim Tens
suited, and for which is it not? ..............................27
3.3 When may you not use your Slim Tens? ..............28
3.4 Other factors you need to consider .......................29
4. How to protect your Slim Tens .............................. 29
5. How to prepare your Slim Tens for use ................. 30
5.1 Unpacking and checking the Slim Tens ................ 30
5.2 Inserting the battery .............................................. 32
6. How to conduct a session ..................................... 33
6.1 How to use your Slim Tens ...................................33
6.2 Stimulation points, duration and
frequency of application ........................................35
7. How to clean and care for your Slim Tens ............ 38
7.1 Cleaning ................................................................38
7.2 Changing the patch ...............................................39
7.3 Changing the battery ............................................39
8. In case problems occur .........................................40
9. Technical Data ......................................................41
10. Service and Warranty ...........................................42
10.1 Service Address ....................................................42
10.2 Warranty and Compensation for Damages ..........42
11. Disposal and Environmental Protection ................ 43
12. What does the designation
on your product mean? .........................................44
1. How do these instructions for
use support you?
Warning!
This symbol warns you of possible
health risks.
Caution!
This symbol alerts you of possible
damage to your device.
Note
This symbol indicates particularly useful in-
formation regarding the use of the device.
Important components of your device have
been marked with item numbers.
Using these item numbers you can safely iden-
tify displays and controls, the importance and
use of which will be explained in these instruc-
tions.
Therefore you will find the item numbers placed
in brackets in all corresponding paragraphs of
these instructions for use.
26
27
2. How your Slim Tens works
Slim Tens is an electronic patch, which allows
you to remove small pockets of fat effectively.
Through consistent use, you may achieve con-
siderably firmer skin
on your abdomen,
on the upper arms,
on the thighs.
This new, compact and wireless device is par-
ticularly easy to handle and can be worn under
your clothes.
The effect is based on the transcutaneous (con-
ducted via the skin) electrical nerve stimulation
and is free from side effects: A microprocessor-
controlled stimulation program conducts cur-
rent-induced stimuli of different intensity levels
via electrodes that are affixed onto the skin
to the affected regions. These stimuli are not
painful. You will only feel a slight tingling sensa-
tion on your skin.
Daily application of 1-2 hours on the desired
body zone supports tightening of the skin.
Optimize the effect of Slim Tens with a healthy
way of living including a balanced and high-
quality diet as well as regular physical activities
such as walking, jogging, cycling, swimming etc.
3. Your safety is important to us
Please read these instructions for use carefully
before using your Slim Tens for the first time.
They contain everything you need to know to
operate your Slim Tens safely and to avoid
damage.
These instructions for use are part of your de-
vice. Store these instructions for use carefully
until you either pass your Slim Tens on to a new
owner along with these instructions or until you
dispose of your Slim Tens.
3.1 For which use is your Slim Tens suited,
and for which is it not?
Use the Slim Tens exclusively in a
private setting.
The Slim Tens is not intended for
commercial or medical use.
The Slim Tens is intended exclu-
sively for external application on
the stimulation points described in
these instructions of use.
The Slim Tens is not intended for
application on children – not even
under the permanent supervision
of adults.
3.2 For which applications is your Slim Tens
suited, and for which is it not?
The Slim Tens is intended exclu-
sively for firming the upper arms,
abdomen and thighs.
Prior to its use, we recommend that you
consult your physician, pharmacist or
physiotherapist.
28
29
3.3 When may you not use your Slim Tens?
Do not use the Slim Tens
if you suffer from cardiac prob-
lems, especially from cardiac dys-
rhythmias. The stimulation current
can lead to ventricular fibrillation
and in the worst case to cardiac
arrest.
if you have a pacemaker or other
electronic implants. The stimula-
tion current can interfere with the
function of your implant.
if you suffer from seizures. In se-
vere cases the stimulation current
can trigger convulsions.
when pregnant. In severe cases
the stimulation current can trigger
contractions.
if you suffer from allergic skin reac-
tions. The electrodes and patch
can lead to skin irritations.
if you suffer from systemic illness-
es, i.e. those affecting the entire
body.
if the Slim Tens is damaged. The
stimulation current can lead to
aches and skin irritations.
3.4 Other factors you need to consider
Do not allow children access to
your Slim Tens.
Children could swallow small
pieces and as a consequence suf-
focate.
4. How to protect your Slim Tens
The electronics of your Slim Tens
tolerate neither wetness nor mois-
ture.
Do not rinse the Slim Tens under
running water, do not immerse it
in water or other fluids, and do not
wear it while swimming or while in
the sauna.
Your Slim Tens is sensitive to heat.
Do not expose the Slim Tens to
direct sunlight, and do not place it
on hot surfaces.
30
31
5. How to prepare your Slim Tens for use
5.1 Unpacking and checking the Slim Tens
1. Unpack your Slim Tens.
Please save the original packaging so that
you may send your Slim Tens safely to our
service department in case of repairs.
2. Check if the scope of delivery is complete:
Slim Tens with inserted electrode
patch and protective foil
Battery
Protective cover
Instructions for use
3. Check your Slim Tens for possible damage
from transport.
If your Slim Tens should be damaged,
please contact our service department
(see Service and Warranty).
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
32
33
5.2 Insert Battery
If the battery has not yet been inserted:
1. Unwrap battery.
2. Open battery compartment:
Push down the cover using your thumb and
slide back.
3. Insert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up.
4. Close battery compartment.
If the battery has already been inserted:
1. Open battery compartment:
Push down the cover using your thumb and
slide back.
2. Remove battery.
3. Remove safety strip.
4. Reinsert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up!
5. Close battery compartment.
6. How to conduct a session
6.1 How to use your Slim Tens
1. Remove the protective foil from the patch.
2. Apply the Slim Tens to one of the stimulation
points.
Apply the Slim Tens only to clean, dry,
healthy skin that has not been treated with
cosmetics and creams.
The Slim Tens must adhere firmly to the
skin. Replace the patch when its adhesive-
ness has subsided.
3. Turn on the Slim Tens:
Push the ON+ button once.
The illuminated display blinks red.
ON+ button
Illuminated display
OFF– button
4. Adjust the stimulation intensity to a
high level as described in Section 6.2
„Stimulation Points, Duration and Frequency
of Application“: The stimulation should not
create an unpleasant feeling or pain!
The intensity of the stimulation is increased
with the ON+ button and decreased with
the OFF– button. You may set the intensity
of the stimulation to 10 different levels.
34
35
Repeatedly press the ON+ button until the
specified stimulation intensity has been
reached. The brightness of the illuminated
display increases with the amount of stimu-
lation intensity.
Repeatedly press the OFF– button if you
would like to lower the stimulation intensity.
The brightness of the illuminated display
decreases with the decreasing stimulation
intensity.
Your Slim Tens automatically turns off after
15 minutes. Turn the Slim Tens back on if
you wish to continue the application.
Lower the stimulation intensity or turn
off the Slim Tens if the effect should
become unpleasant.
5. Turn off the Slim Tens after the applica-
tion duration recommended in Section 6.2
„Stimulation Points, Duration and Frequency
of Application” has passed:
Press the OFF– button repeatedly until the
illuminated displays turns off.
Remove the electrode patch from the
skin only in off-mode.
6. Remove the Slim Tens from the skin:
Slide a finger underneath the patch and lift
up the patch.
7. Moisten the back of the patch with a drop
of water each on the left and right sides to
protect the electrode patch from drying out.
8. Terminate the application:
Apply the protective foil to the elec-
trode patch.
Place the Slim Tens inside the
protective cover.
Store the Slim Tens out of the reach of
children and protected from sunlight
and moisture until the next application.
6.2 Stimulation points, duration
and frequency of application
During your applications maintain a
minimum distance of 1 m to micro-
wave devices and short-wave devices.
Electromagnetic interaction may impair the
function of the Slim Tens.
Apply the Slim Tens only on such
stimulation points of the skin that are
described in this section. Do not use
the device
on the eyelids. The stimulation
current can damage the eye.
in the laryngeal or pharyngeal ar-
eas. The stimulation current can
lead to muscle cramping and pos-
sibly to suffocation.
such that the current flows directly
across the heart (e.g. in direct
vicinity of the heart). The stimula-
tion current can lead to ventricular
fibrillation and in the worst case to
cardiac arrest.
such that the current flows directly
across the brain (e.g. on the tem-
ples). The stimulation current can
trigger convulsions.
36
37
Do not exceed the listed application dura-
tion and frequency. It will not increase its
effectiveness.
Abdomen
1. Place the Slim Tens below
the navel (Zone 1), see
picture to the right!
2. Choose level 7 by press-
ing seven times on the
ON button and apply Slim
Tens for 30 minutes.
3. Repeat the application for
zones 2, 3 and 4.
Arms
1. Place the Slim Tens on
the back of the upper
arm, see picture to the
left!
2. Select level 4 or 5 und
stimulate this area for
60 minutes.
3. Repeat the application
on the other arm.
Thigh area below the
buttocks
1. Place the Slim Tens on
the thigh, directly be-
low the buttocks, see
picture on the right!
2. Select level 7 and
stimulate this area for
60 minutes.
3. Repeat the application
on the other thigh.
Once you have con-
sistently applied your
Slim Tens to one of
the body zones, it
equates to a maximum application dura-
tion of 2 hours. You should not exceed the
application duration of 2 hours per day.
38
39
7. How to clean and care for
your Slim Tens
7.1 Cleaning
1. Turn off the Slim Tens.
2. Clean the housing with a damp cloth.
Do not clean the housing with
caustic or abrasive cleansers.
Do not sterilize the electrode patch
or the device itself in a steam steril-
izer or in a cold sterilizing bath.
7.2 Changing the patch
Replace the electrode patch when it is
dirty or worn.
1. Turn off the Slim Tens.
2. Remove the electrode patch from the Slim
Tens.
3. Place the new electrode patch on
the Slim Tens.
7.3 Changing the battery
Danger of poisoning and
suffocation!
Children could swallow batteries.
Keep batteries out of reach of chil-
dren.
Do not throw batteries into fire.
Only insert into the Slim Tens bat-
teries in compliance with the speci-
fications listed in the “Technical
Data” section
Do not attempt to recharge the bat-
teries!
Change the battery as described in the
“Inserting the battery” section.
40
41
8. In case problems occur 9. Technical Data
Manufacturer:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Type of device:
Device for transcutaneous electrical nerve
stimulation (TENS)
Classification according to 93/42/EWG:
Class IIa
Model:
WL-2402
Maximum permissible ambient temperature:
10°C - 45°C
Maximum permissible relative humidity:
30% - 75%
Maximum permissible air pressure:
700 hPa - 1060 hPa
Battery:
Coin cell Type CR2032, 3 V,
non-rechargeable
Max. output of electrodes: 50 mA
Pulse width: 150 - 250 µs
Pulse rate: 30 - 60 Hz
Operating voltage: 3 V
Weight: 10 g (w/o Battery)
Dimensions (mm): W:55 x D:15 x H:70
Problem Possible Cause Solution
The Slim Tens is switched
on, but does not function.
The battery is not inserted. Insert the battery.
The battery is empty. Replace the battery.
The Slim Tens is defective. Mail your Slim Tens to our service
department, see Service and War-
ranty.
or
Dispose of the Slim Tens, see Dis-
posal and Environmental Protection
The stimulation is too weak. The battery is low. Replace the battery.
The patch does not adhere
any longer.
The patch is dried out. Replace the patch.
42
43
10. Service and Warranty
10.1 Service Addresses
England:
International Business Products Limited
6 Newfield Court
West Houghton
Bolton BL5 3 SA England
Phone: +44(0) 19 42 – 8196 95
India:
sano health care products pvt. Ltd.-Group
Corporate Office:
28 Landsdown Terrace
1st Floor
Kolkata – 700 026
Phone: +91 33 2465 0383-85
10.2 Warranty and Compensation for
Damages
Starting with the purchase date (date on proof
of purchase or receipt) we will perform repairs
free of charge for 24 months, should your de-
vice be non-operational due to manufacturing or
material defects.
The warranty excludes damage resulting from
non-compliance or only partial compliance with
these instructions for use.
Farther-reaching claims such as compensation
for damages are likewise excluded.
Please send your device in question as well as
the proof of purchase or receipt and the descrip-
tion of the complaint to our service address.
Please also attach the warranty documents if
you would like to file a warranty claim.
Batteries and electrodes are excluded from the
warranty.
11. Disposal and Environmental Protection
11.1 Battery disposal / battery safety instruc-
tions
Do not dispose of used batteries in domestic
waste, but instead in hazardous waste or take
them to a battery collection site available at your
retailer.
Battery safety instructions:
Do not short-circuit battery
Do not throw battery into fire
Explosion Hazard
Your retailer will answer additional questions
regarding disposal.
44
45
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
12. What does the designation on your
product mean?
The name plate is located on the bottom of the
Slim Tens.
S/N
serial number
At the end of its life cycle, this product
must not be disposed of in regular
domestic waste, but must be taken to
a collection site for recycling electric
and electronic devices (disposal of
used appliances).
Type BF application device
The application device offers protec-
tion against electrical shock by stan-
dard compliance to leakage currents
(Type B). The application device is
insulated (Type F).
Follow instructions for use
The product meets the safety require-
ments of EU guideline 93/42/EWG
46
47
1. Symboles dans le mode d’emploi ......................... 47
2. Fonctionnement du Slim Tens ..............................48
3. Votre sécurité nous tient à cœur ..........................48
3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ? ......... 49
3.2 Quelles sont les applications appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ? ......... 49
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser le Slim Tens ? ....50
3.4 Autres recommandations ...................................... 51
4. Protection de votre Slim Tens ............................... 51
5. Préparatifs avant l’utilisation de votre Slim Tens ....52
5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens. .....................52
5.2 Insérer la pile ........................................................ 54
6. Pour procéder à une application ........................... 55
6.1 Utilisation de votre Slim Tens ................................ 55
6.2 Points de stimulation, durée et
fréquence d’utilisation .......................................... 57
7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens ..................60
7.1 Nettoyage .............................................................60
7.2 Changement du pansement .................................61
7.3 Changement de la pile ..........................................61
8. En cas de problème ..............................................62
9. Données techniques ............................................. 63
10. Service et garantie ................................................64
10.1 Adresse du service après-vente ..........................64
10.2 Garantie et indemnisation ..................................... 64
11. Recyclage et protection de l’environnement ......... 65
12. Signification des marquages sur le produit ........... 66
1. Symboles dans le mode d’emploi
Avertissement !
Ce symbole vous met en garde contre
tout danger potentiel pour la santé.
Attention !
Ce symbole vous indique tout domma-
ge potentiel de votre appareil.
Remarque
Ce symbole vous indique toute information
utile pour l’utilisation de votre appareil.
Les composants essentiels de votre appareil
sont numérotés pour indiquer leur position.
Grâce à ces numéros, vous pouvez identifier
avec précision les affichages et éléments de
commande dont la signification et l’utilisation
sont expliquées dans le présent mode d’emploi.
Vous trouverez donc ces numéros entre pa-
renthèses à tous les emplacements correspon-
dants de ce mode d’emploi.
48
49
2. Fonctionnement du Slim Tens
Slim Tens est un pansement électronique qui
vous permet d’éliminer efficacement les dépôts
de graisses. Lors d’une utilisation régulière,
vous obtenez une peau nettement plus ferme
sur le ventre,
sur les avant-bras,
sur les cuisses.
Ce nouvel appareil compact et sans fil est par-
ticulièrement aisé à utiliser et peut même être
porté sous les vêtements.
Son fonctionnement repose sur la neurostimu-
lation électrique et transcutanée (transmise par
la peau) et est exempt de tout effet secondaire :
un programme de stimulation commandé par
microprocesseur transmet par des électrodes
apposées sur la peau des impulsions électri-
ques avec des intensités différentes aux zones
corporelles souhaitées. Ces impulsions ne sont
pas douloureuses, vous ressentez uniquement
un léger picotement sur la peau.
Une utilisation quotidienne pendant 1 à 2 heu-
res sur les zones corporelles sélectionnées
stimule le raffermissement de la peau.
Pour un effet optimal du Slim Tens, menez une
vie saine accompagnée d’une alimentation équi-
librée et de haute qualité et une activité physique
régulière, telle que la marche, le jogging, le cy-
clisme, la natation, etc.
3. Votre sécurité nous tient à cœur
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de votre Slim Tens.
Ce mode d’emploi contient toutes les informa-
tions nécessaires pour vous permettre d’utiliser
votre Slim Tens en toute sécurité et d’éviter tout
dommage.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante
de votre appareil. Veuillez le conserver soi-
gneusement jusqu’à ce que vous donniez le
Slim Tens à un autre utilisateur avec ce mode
d’emploi ou jusqu’à ce que vous vous en débar-
rassiez.
3.1 Quelles sont les utilisations appropriées
du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
Utilisez le Slim Tens uniquement à
des fins privées.
Le Slim Tens n’est pas destiné à
une utilisation professionnelle ou
médicale.
Le Slim Tens est uniquement des-
tiné à une utilisation externe des
points de stimulation décrits dans
ce mode d’emploi.
Le Slim Tens ne convient pas à une
utilisation sur les enfants – même
sous la surveillance constante des
adultes.
3.2 Quelles sont les applications appropriées
du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
Le Slim Tens convient uniquement
au raffermissement des avant-bras,
du ventre et des cuisses.
Nous vous recommandons de consul-
ter votre médecin, pharmacien ou phy-
siothérapeute avant toute utilisation.
50
51
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser
le Slim Tens ?
Ne pas utiliser le Slim Tens dans les
cas suivants :
si vous avez des problèmes cardia-
ques, en particulier des troubles du
rythme cardiaque. La stimulation
électrique peut entraîner une fi-
brillation cardiaque et, dans les cas
extrêmes, un arrêt cardiaque.
si vous avez un implant cardiaque
ou tout autre implant électronique.
La stimulation électrique peut en-
dommager le fonctionnement de
votre implant.
si vous souffrez d’épilepsie. La
stimulation électrique peut déclen-
cher des crises d’épilepsie dans les
cas extrêmes.
en cas de grossesse. La stimula-
tion électrique peut dans les cas
extrêmes déclencher des contrac-
tions.
si vous souffrez de réactions aller-
giques cutanées. Les électrodes
et les pansements peuvent déclen-
cher des irritations cutanées.
si vous souffrez de maladies systé-
miques, c’est-à-dire des maladies
qui concernent tout le corps.
si le Slim Tens est endommagé. La
stimulation électrique peut entraî-
ner des douleurs et des irritations
cutanées.
3.4 Autres recommandations
Ne laissez pas le Slim Tens à la
portée des enfants.
Les enfants pourraient avaler et
s’étouffer avec les petits éléments.
4. Protection de votre Slim Tens
Les composants électroniques du
Slim Tens ne supportent ni l’eau, ni
l’humidité.
Ne mettez pas le Slim Tens sous un
jet d’eau, ne pas l’immerger dans
l’eau ou dans tout autre liquide, ne
pas le porter pour nager ou dans le
sauna.
Le Slim Tens est sensible à la
chaleur.
N’exposez pas le Slim Tens à la
lumière directe du soleil et ne le po-
sez pas sur des surfaces brûlantes.
52
53
5. Préparatifs avant utilisation
du Slim Tens
5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens.
1. Sortez votre Slim Tens de son emballage.
Conservez l’emballage original afin de
pouvoir renvoyer votre Slim Tens à notre
service après-vente en toute sécurité lors
de toute réparation éventuelle.
2. Vérifiez que le contenu est complet :
Slim Tens muni d’un pansement à
électrodes et d’un film de protection
Pile
Etui de protection
Mode d’emploi
3. Contrôlez votre Slim Tens pour vous assurer
qu’aucun dommage n’a été subi pendant le
transport.
En cas de dommage de votre Slim,
veuillez vous adresser à notre service
après-vente (voir Service et Garantie).
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
54
55
5.2 Insérer la pile
Si la pile n’est pas encore insérée :
1. Retirez l’emballage de la pile.
2. Ouvrir le compartiment réservé à la pile :
appuyez avec le pouce vers le bas et pous-
sez vers l’arrière.
3. Insérez la pile.
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
4. Fermez le compartiment réservé à la pile.
Si la pile est déjà insérée :
1. Ouvrir le compartiment réservé à la pile :
appuyez avec le pouce vers le bas et pous-
sez vers l’arrière.
2. Retirez la pile.
3. Retirez la bande de sécurité.
4. Réinsérez la pile.
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
5. Fermez le compartiment réservé à la pile.
6. Pour procéder à une application
6.1 Utilisation de votre Slim Tens
1. Retirez le film de protection du pansement.
2. Collez le Slim Tens sur l’un des points de
stimulation.
Collez le Slim Tens uniquement sur une
peau propre, sèche et saine, exempte de
tout produit cosmétique et crème.
Le Slim Tens doit adhérer fermement à la
peau. Changez le pansement si son adhési-
vité se relâche.
3. Mettez le Slim Tens sous tension :
Appuyez une fois sur le bouton ON+.
Le témoin lumineux émet une lumière
rouge.
Bouton ON+
Témoin lumineux
Bouton OFF–
4. Réglez l’intensité de la stimulation comme
décrit dans le paragraphe 6.2 «points de
stimulation, durée et fréquence d’utilisation» :
la stimulation ne doit générer aucune sensa-
tion désagréable ou douleur !
L’intensité des stimulations est augmentée
avec le Bouton ON+ et diminuée avec le
Bouton OFF–. Vous pouvez régler l’inten-
sité de la simulation sur 10 niveaux.
56
57
Appuyez à nouveau sur le Bouton ON+,
jusqu’à ce que vous atteigniez l’intensité de
la stimulation indiquée. L’éclairage du té-
moin lumineux augmente avec l’intensité de
la stimulation.
Appuyez à nouveau sur le Bouton OFF–,
si vous souhaitez réduire l’intensité de la
stimulation. L’éclairage du témoin lumineux
diminue avec l’intensité de la stimulation.
Votre Slim Tens se met automatiquement
hors tension après 15 minutes.
Remettez le Slim Tens à nouveau sous
tension si vous souhaitez poursuivre l’appli-
cation.
Diminuez l’intensité de la stimulation
ou mettez le Slim Tens hors tension si
l’effet produit devient désagréable.
5. Mettez le Slim Tens hors tension après la
durée d’utilisation recommandée dans le pa-
ragraphe 6.2 «points de stimulation, durée
et fréquence d’utilisation» :
Appuyez sur le bouton OFF–, autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’éteigne.
Retirez le pansement à électrodes uni-
quement lorsque l’appareil n’est pas
sous tension.
6. Pour retirer le Slim Tens de la peau :
Glissez un doigt sous le pansement
et levez-le.
7. Humectez l’envers du pansement à gauche
et à droite avec une goutte d’eau afin que le
pansement ne sèche pas.
8. Une fois l’application terminée :
Replacez le film de protection sur le
pansement.
Replacez le Slim Tens dans son étui
de protection.
Conservez le Slim Tens hors de por-
tée des enfants et à l’abri du soleil
et de l’humidité jusqu’à la prochaine
utilisation.
6.2 Points de stimulation, durée et
fréquence d’utilisation
Lors de l’utilisation, veuillez respecter une
distance minimale de 1 m avec tous les
appareils à micro-ondes et les appareils
à courtes ondes. Les interférences élec-
tromagnétiques peuvent endommager le
fonctionnement du Slim Tens.
Apposez le Slim Tens uniquement sur
la peau, sur les points de stimulation
décrits dans ce paragraphe. Ne pas
utiliser l’appareil
sur les paupières. La stimulation
électrique peut endommager les
yeux.
sur le larynx ou le pharynx. La sti-
mulation électrique peut provoquer
des crampes musculaires et mener
à l’étouffement.
de sorte que le courant passe
directement par le cœur (par ex.
à proximité directe du cœur ). La
stimulation électrique peut provo-
quer une fibrillation cardiaque et
entraîner un arrêt cardiaque.
de sorte que le courant passe par
le cerveau (par ex. sur les tempes).
La stimulation électrique peut dé-
clencher des crises d’épilepsie.
58
59
Ne pas dépasser la durée et la fréquence
d’utilisation indiquées. Un dépassement
n’augmentera pas les effets.
Ventre
1. Placez le Slim Tens sous
le nombril (Zone 1), voir
schéma à droite !
2. Sélectionnez l’intensité 7
en appuyant sept fois sur
la touche ON et utilisez
le Slim Tens pendant une
durée de 30 minutes.
3. Répétez l’application pour
les zones 2,3 et 4.
Bras
1. Placez le Slim Tens à
l’arrière de l’avant-bras,
voir schéma à gauche!
2. Sélectionnez l’intensité
4 ou 5 et stimulez cette
zone pendant 60 minu-
tes.
3. Répétez l’application à
l’autre bras.
Zone des cuisses
sous les fesses
1. Placez le Slim Tens
sur la cuisse, juste au-
dessous des fesses,
voir schéma à droite !
2. Sélectionnez l’inten-
sité 7 et stimulez cette
zone pendant 60 minu-
tes.
3. Répétez l’application
sur l’autre cuisse.
Si vous avez utilisé
de manière consé-
quente votre Slim
Tens sur l’une des zones du corps, ceci
correspond à une durée d’utilisation totale
maximale de 2 heures. La durée d’utilisa-
tion de 2 heures par jour ne devrait pas
être dépassée.
60
61
7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens
7.1 Nettoyage
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humidifié
avec de l’eau.
Ne pas nettoyer le boîtier avec des
nettoyants agressifs ou des objets
pointus.
Ne pas stériliser ni le pansement
ni l’appareil dans un stérilisateur à
vapeur ou dans un bain de stérili-
sation à froid.
7.2 Changement du pansement
Changez le pansement à électrodes lors-
que celui-ci est sale ou usé.
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
2. Retirez le pansement à électrodes du Slim
Tens.
3. Placez le nouveau pansement à électrodes
sur le Slim Tens.
7.3 Changement de la pile
Danger d’empoisonnement et
d’asphyxie !
Les enfants risquent d’avaler les
piles. Conservez-les hors de portée
des enfants.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Insérez dans le Slim Tens uni-
quement une pile dont les spéci-
fications correspondent à celles
indiquées dans le paragraphe
« Données techniques ».
N’essayez pas de recharger les
piles !
Veuillez changer la pile comme indiqué
dans le paragraphe « Insérer la pile ».
62
63
8. En cas de problème 9. Données techniques
Fabricant :
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Type d’appareil :
Appareil pour la neurostimulation transcutanée
et électrique (TENS)
Classification selon 93/42/CEE :
Classe IIa
Désignation du modèle :
WL-2402
Température ambiante max. admissible :
10 °C - 45 °C
Humidité relative de l’air max. admissible :
30 % - 75 %
Pression atmosphérique max. admissible:
700 hPa - 1060 hPa
Pile :
Pile bouton le Type CR2032, 3 V,
non rechargeable
Valeur de sortie max. des électrodes:
50 mA
Largeur d’impulsion: 150 - 250 µs
Fréquence d’impulsion : 30 - 60 Hz
Tension : 3 V
Poids : 10 g (sans piles)
Dimensions (mm): L :55 x P :15 x L :70
Problème Causes possibles Solutions
Le Slim Tens est sous ten-
sion, mais ne fonctionne pas.
La pile n’est pas insérée. Insérez une pile.
La pile est vide. Changez la pile.
Le Slim Tens est défectueux. Renvoyez votre Slim Tens à
notre service après-vente,
voir Service et Garantie.
Ou
Remettez votre Slim Tens à
un point de Recyclage, voir
Recyclage et protection de
l’environnement.
La stimulation est trop faible. La pile est faible. Changez la pile.
Le pansement ne colle plus. Le pansement est sec. Changez le pansement.
64
65
10. Service et Garantie
10.1 Adresse du service après-vente
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Allemagne
Tél.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie et indemnisation
Nous effectuons toutes les réparations pendant
24 mois à partir de la date d’achat (date de la
preuve d’achat ou de la facture) à titre gracieux,
si votre appareil présente des défauts de fabri-
cation ou de matériel.
La garantie exclut tout dommage résultant d’un
non-respect ou d’un respect partiel de ce mode
d’emploi.
Toutes autres prétentions, telles que les deman-
des d’indemnisation, sont exclues.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux avec
votre preuve d’achat ou votre facture et la des-
cription des défauts à l’adresse de notre service
après-vente. Veuillez y joindre également votre
bon de garantie si vous souhaitez profiter de
votre couverture garantie.
Les piles et les électrodes sont exclues de la
garantie.
11. Recyclage et protection de
l’environnement
11.1 Recyclage des piles / instructions
de sécurité pour la pile
Ne jetez pas les piles usées avec les déchets
domestiques, mais avec les déchets chimiques
ou déposez-les auprès d’un point de collecte
chez votre commerçant spécialisé.
Conseils de sécurité pour la pile :
ne pas court-circuiter les piles
ne pas jeter les piles dans le feu
Risque d’explosion
Votre revendeur se tient à votre disposition pour
toute autre question concernant le recyclage.
66
67
12. Signification des marquages sur
le produit
La plaquette signalétique se trouve sur la face
inférieure du Slim Tens.
S/N
Numéro de série
Ce produit ne doit pas être recyclé
avec les déchets domestiques mais
doit être déposé auprès d’un point de
collecte pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques (recy-
clage des appareils anciens).
Partie appliquée type BF
La partie appliquée garantit une pro-
tection contre les décharges électri-
ques lors d’un respect conforme des
normes de courants de fuite (Type B).
La partie appliquée est isolée (Type F).
Respecter le mode d’emploi
Le produit correspond aux normes de
sécurité de la directive européenne
CE 93/42/CEE
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
68
69
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? .......69
2. Zo werkt uw Slim Tens .......................................... 70
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk ..................... 70
3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt
en voor welk niet? .................................................71
3.2 Voor welk toepassingsgebieden is
uw Slim Tens geschikt en voor welke niet? ..........71
3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens niet gebruiken? .....72
3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden .... 73
4. Zo beschermt u uw Slim Tens ............................... 73
5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar voor gebruik ........ 74
5.1 Slim Tens uitpakken en controleren ...................... 74
5.2 Batterij plaatsen ....................................................76
6. Zo gebruikt u het apparaat ....................................77
6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens? ................................. 77
6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie
van de toepassing? ...............................................79
7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens ................... 82
7.1 Reinigen ................................................................82
7.2 Pleister vervangen ................................................83
7.3 Batterij vervangen .................................................83
8. Wanneer er zich een probleem voordoet ..............84
9. Technische gegevens ...........................................85
10. Service en garantie ...............................................86
10.1 Service-adres ........................................................86
10.2 Garantie en schadevergoeding .............................86
11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu ..87
12. Wat betekent de markering op uw product? ......... 88
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing
u helpen?
Waarschuwing!
Dit symbool waarschuwt u voor mo-
gelijke schadelijke invloeden op uw
gezondheid.
Opgepast!
Dit symbool wijst u op mogelijke be-
schadigingen van uw apparaat.
Aanwijzing
Dit symbool wijst u op zeer nuttige infor-
matie voor het gebruik van uw apparaat
Belangrijke onderdelen van uw apparaat wor-
den aangeduid met cijfers.
Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedie-
ningselementen waarvan wij de betekenis en
het gebruik in deze handleiding uitleggen, cor-
rect identificeren.
U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle
betreffende plaatsen in deze handleiding.
70
71
2. Zo werkt uw Slim Tens
Slim Tens is een elektronische pleister waarmee
u vetkussentjes daadwerkelijk kan verwijderen.
Door een consequente toepassing, verkrijgt u
een duidelijk strakkere huid
op de buik,
aan de bovenarm
aan het dijbeen.
De bediening van het nieuwe, compacte en
snoerloze apparaat is bijzonder eenvoudig en
het kan onder de kleding worden gedragen.
De werking berust op de transcutane (via de
huid doorgegeven) elektrische zenuwstimu-
lering en is zonder bijwerkingen: Een micro-
processorgestuurd ontspanningsprogramma
verzendt via elektroden die op de huid worden
gekleefd stroomprikkels met verschillende inten-
siteit naar de gewenste lichaamszones. Deze
stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts
een lichte kriebeling voelt op de huid.
Een dagelijkse toepassing van 1-2 uur op de
gewenste lichaamszone ondersteunt de ver-
strakking van de huid.
Optimaliseer de werking van Slim Tens door
een gezonde leefwijze met een evenwichtige en
hoogwaardige voeding evenals door regelmatig
aan sport te doen, zoals wandelen, joggen,
fietsen, zwemmen, enz.
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door, vóór u uw Slim Tens de eerste
keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten
om uw Slim Tens veilig te gebruiken en schade
te vermijden.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw Slim
Tens ofwel samen met deze gebruiksaanwijzing
aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel tot u
uw Slim Tens voor recycling afvoert.
3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens
geschikt en voor welk niet?
Uw Slim Tens dient uitsluitend voor
privé-gebruik.
De Slim Tens is niet bestemd voor
commercieel of medisch gebruik.
De Slim Tens is uitsluitend be-
stemd voor de externe toepassing
op de stimuleringspunten die in
deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
De Slim Tens is niet bestemd voor
gebruik bij kinderen – ook niet on-
der permanent toezicht van volwas-
senen.
3.2 Voor welk gebruik is uw Slim Tens ge-
schikt en voor welk niet?
De Slim Tens dient uitsluitend voor
de verstrakking van bovenarm,
buik en dijbeen.
Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts,
apotheker of fysiotherapeut advies te
vragen.
72
73
3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens
niet gebruiken?
Gebruik de Slim Tens niet,
als u lijdt aan hartproblemen,
vooral bij hartritmestoornissen. De
stroomprikkels kunnen leiden tot
hartkamerfibrillatie en in het ergste
geval tot hartstilstand.
als u een pacemaker of een ander
elektronisch implantaat hebt. De
stroomprikkels kunnen de werking
van uw implantaat storen.
als u lijdt aan epilepsie. De stroom-
prikkels kunnen in het ergste geval
stuipaanvallen veroorzaken.
tijdens de zwangerschap. De
stroomprikkels kunnen in het erg-
ste geval weeën opwekken.
als u lijdt aan allergische huidreac-
ties. Elektroden en pleisters kun-
nen huidirritatie veroorzaken.
als u lijdt aan systemische aandoe-
ningen (die het hele lichaam tref-
fen).
als de Slim Tens beschadigd is.
De stroomprikkels kunnen pijn en
huidirritatie veroorzaken.
3.4 Waarmee u verder nog rekening
moet houden
Laat uw Slim Tens nooit in kinder-
handjes terechtkomen.
Kinderen zouden kleine onderdelen
kunnen inslikken en daardoor stik-
ken.
4. Zo beschermt u uw Slim Tens
De elektronica van uw Slim Tens is
niet bestand tegen water of vocht.
Houd de Slim Tens niet onder stro-
mend water, dompel het apparaat
niet onder in water of andere vloei-
stoffen en draag het niet tijdens het
zwemmen of in de sauna.
Uw Slim Tens is gevoelig voor hitte.
Stel uw Slim Tens niet bloot aan
direct zonlicht en leg de Slim Tens
niet neer op een heet oppervlak.
74
75
5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar
voor gebruik
5.1 Slim Tens uitpakken en controleren
1. Neem uw Slim Tens uit de verpakking.
Bewaart u a.u.b. de originele verpakking,
zodat u uw Slim Tens in geval van repara-
tie transportveilig naar onze service-afde-
ling kan verzenden.
2. Controleer of de verpakking alles bevat:
Slim Tens met aangekoppelde elektro-
depleister en beschermfolie
Batterij
Opberghoesje
Gebruiksaanwijzing
3. Controleer uw Slim Tens op eventuele trans-
portschade.
Als uw Slim Tens beschadigd is, gelieve
dan contact op te nemen met onze ser-
vice-afdeling (zie service en garantie).
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
76
77
5.2 Batterij installeren
Als de batterij nog niet geïnstalleerd is:
1. Batterij uit verpakking nemen.
2. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden
drukken en naar achter schuiven.
3. Batterij plaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen.
4. Batterijvakje sluiten.
Als de batterij reeds geïnstalleerd is:
1. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden druk-
ken en naar achter schuiven.
2. Batterij er uit nemen.
3. Beveiligingsstrookje verwijderen.
4. Batterij weer terugplaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen!
5. Batterijvakje sluiten.
6. Zo gebruikt u het apparaat
6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens
1. Verwijder de beschermfolie van de
elektrodepleister.
2. Kleef de Slim Tens op één van de stimule-
ringspunten.
Kleef de Slim Tens enkel op zuivere, droge,
gezonde huid die niet met cosmetica en
crèmes is behandeld.
De Slim Tens moet goed op de huid vastzit-
ten. Vervang de pleister, wanneer het kleef-
vermogen afneemt.
3. Schakel de Slim Tens in:
Druk eenmaal op de knop ON+.
Het rode indicatorlampje knippert.
Knop ON+
Indicatorlampje
Knop OFF-
4. Stel de stimulering zo sterk in, zoals ver-
meld in paragraaf 6.2 “Stimuleringspunten,
duur en frequentie van de toepassing”: de
stimulatie mag geen onaangenaam gevoel
of pijn veroorzaken!
De stimulatie wordt met de knop ON+ ver-
sterkt en met de knop OFF- verzwakt. U kan
de stimulatiesterkte in 10 trappen instellen.
78
79
Druk meermaals op de knop ON+, tot u
de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog
aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje
brandt feller bij een sterkere stimulatie .
Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer
u de stimulatiesterkte wenst te verminderen.
Het indicatorlampje brandt zwakker bij een
zwakkere stimulatie.
Uw Slim Tens schakelt zich na 15 minuten
automatisch uit. Schakel de Slim Tens op-
nieuw in, wanneer u de sessie wenst voort te
zetten.
Stel de stimulatie zwakeer in of schakel
de Slim Tens uit, wanneer de werking
onaangenaam aanvoelt.
5. Schakel de Slim Tens uit na de in paragraaf
6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie”
vermelde aanbevolen toepassingsduur:
druk zo vaak op de knop OFF-, tot het indi-
catorlampje uitgaat.
Verwijder de elektrodepleister enkel van
de huid in uitgeschakelde toestand.
6. Verwijder de Slim Tens van de huid:
schuif een vinger onder de pleister en trek
de pleister los.
7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en
rechts telkens met een druppel water, zodat de
pleister niet uitdroogt.
8. Beëindig de sessie:
Breng de beschermfolie aan rond de
pleister.
Steek de Slim Tens in het opberg-
hoesje.
Berg de Slim Tens op tot de volgende
sessie, buiten het bereik van kinderen
en beschut tegen zonnestralen.
6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie
van de toepassing
Houd bij uw sessies een minimum afstand
aan van 1 m tot microgolf-en korte-golf-
apparatuur. Elektromagnetische wissel-
werkingen kunnen de werking van de Slim
Tens nadelig beïnvloeden.
Breng de Slim Tens enkel aan op sti-
muleringspunten op de huid, die in dit
hoofdstuk worden beschreven. Gebruik
het apparaat
niet op de oogleden. De stroom-
prikkels kunnen de ogen beschadi-
gen.
niet op het strottenhoofd of de
keelholte. De stroomprikkels kun-
nen leiden tot spierverkramping
met verstikking tot gevolg.
niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door het hart voortplant
(bijv. in de onmiddellijke omgeving
van het hart). De stroomprikkels
kunnen leiden tot hartkamerfibril-
latie en in het ergste geval tot hart-
stilstand.
niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door de hersenen voort-
plant (bijv. aan de slapen). De
stroomprikkels kunnen stuipaan-
vallen veroorzaken.
80
81
U mag de aangegeven gebruiksduur en
gebruiksfrequentie niet overschrijden.
De werking wordt daardoor niet versterkt.
Buik
1. Plaats de Slim Tens onder
de buiknavel (zone 1), zie
afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen 7,
door 7 maal op de
ON-toets te drukken en
gebruik de Slim Tens
gedurende 30 minuten.
3. Herhaal de toepassing
voor de zones 2, 3 en 4.
Armen
1. Plaats de Slim Tens aan
de achterzijde van de
bovenarm, zie afbeelding
links!
2. Selecteer vermogen 4 of
5 en stimuleer dit gebied
gedurende 60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan de
andere arm.
Dijbeengebied onder
het zitvlak
1. Plaats de Slim Tens
op het dijbeen, direct
onder het zitvlak, zie
afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen
7 en stimuleer dit ge-
bied gedurende
60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan
het andere dijbeen.
Wanneer u uw Slim
Tens consequent op
de lichaamszones hebt toegepast, stemt
dit overeen met een maximale totale ge-
bruiksduur van 2 uur. U mag de gebruiks-
duur van 2 uur per dag niet overschrijden!
82
83
7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens
7.1 Reinigen
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Reinig het omhulsel met een doek
bevochtigd met water.
U mag het omhulsel niet reinigen
met bijtende of schurende reini-
gingsmiddelen.
De pleister noch het apparaat zelf
mogen worden gesteriliseerd in
een stoomsterilisator of in een
koud desinfecterend bad.
7.2 Pleister vervangen
U dient de elektrodepleister te vervangen
wanneer deze vuil is of versleten.
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Maak de elektrodepleister los van de Slim Tens.
3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister
aan de Slim Tens.
7.3 Batterij vervangen
Gevaar voor vergiftiging en
verstikking!
Kinderen kunnen batterijen inslik-
ken. Houd daarom batterijen uit de
buurt van kinderen.
Werp geen batterijen in het vuur.
Installeer in de Slim Tens enkel een
batterij die met de specificaties in
het hoofdstuk “Technische gege-
vens” overeenstemt.
Probeer niet de batterijen op te
laden!
Vervang de batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen”.
84
85
8. Wanneer er zich een probleem voordoet 9. Technische gegevens
Fabrikant:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Apparaattype:
Apparaat voor Transcutane Elektrische
NeuroStimulatie (TENS)
Classificatie volgens 93/42/EEG:
klasse IIa
Modelbenaming:
WL-2402
Maximum toegelaten
omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C
Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid:
30 % - 75 %
Maximum toegelaten luchtdruk:
700 hPa - 1060 hPa
Batterij:
Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar
Max. uitgangswaarde van de elektroden:
50 mA
Pulsbreedte: 150 - 250 µs
Pulsfrequentie: 30 -60 Hz
Bedrijfsspanning: 3 V
Gewicht: 10 g (zonder batterij)
Afmetingen (mm): B:55 x D:15 x H:70
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Slim Tens is ingescha-
keld, maar functioneert niet.
De batterij is niet geïnstalleerd. Installeer de batterij.
De batterij is leeg. Vervang de batterij.
De Slim Tens is defect. Verstuur uw Slim Tens naar
onze service-afdeling, zie
Service en Garantie.
of
Voer de Slim Tens af voor
afvalverwerking, zie Afvalver-
werking en bescher-ming van
het milieu
De stimulering is te zwak. De batterij is zwak. Vervang de batterij.
De pleister kleeft niet meer. De pleister is uitgedroogd. Vervang de pleister.
86
87
10. Service en garantie
10.1 Service-adres
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Duitsland
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie en schadevergoeding
Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbe-
wijs of van ontvangbewijs) voeren wij geduren-
de 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer
uw apparaat defect raakt op grond van produc-
tie- of materiaalfouten.
In de garantie is niet begrepen, de schade die
voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing
niet of niet volledig werd nageleefd.
Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding,
zijn eveneens uitgesloten.
Zend uw defecte apparaat, samen met het aan-
koopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrij-
ving van het defect, naar ons service-adres.
Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe,
wanneer u aanspraak wenst te maken op de
garantiebepalingen.
Batterijen en elektroden vallen niet onder de
garantie.
11. Afvalverwerking en bescherming
van het milieu
11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidsaanwij-
zingen i.v.m. batterijen
Werp lege batterijen niet weg samen het huis-
vuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of
breng ze naar een erkend inzamelpunt voor
batterijen.
Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen:
Batterij niet kortsluiten
Batterij niet in het vuur werpen
Explosiegevaar
Voor verdere vragen over afvalverwerking, kan
u terecht bij uw verkoper.
88
89
12. Wat betekent de markering
op uw product?
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde
van de Slim Tens.
S/N
Serienummer
Dit product mag op het einde van zijn
levensduur niet samen met het nor-
male huisvuil worden afgevoerd, maar
moet naar een inzamelpunt voor recy-
cling van elektrische en elektronische
apparaten worden gebracht (afvalver-
werking van oude apparaten)
Gebruiksgedeelte van het type BF
Gebruiksgedeelte verleent bescher-
ming tegen elektrische schok door
voorschriftmatige naleving van de lek-
stromen (type B). Gebruiksgedeelte is
geïsoleerd (type F)
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Dit product voldoet aan de veilig-
heidsvereisten van de EU-richtlijn
93/42/EEG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
90
91
1. ¿Cómo ayuda este manual de instrucciones? .....91
2. Así actúa el Slim Tens .........................................92
3. Su seguridad es importante para nosotros .........92
3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ...................93
3.2 ¿Para qué tratamientos es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ...................93
3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens? ..........94
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta ..........95
4. Cómo proteger el Slim Tens ................................95
5. Cómo preparar el Slim Tens antes de su uso ...... 96
5.1 Desembalar y probar el Slim Tens ....................... 96
5.2 Colocar la batería ................................................98
6. Cómo realizar una sesión ....................................99
6.1 Cómo utilizar el Slim Tens ...................................99
6.2 Puntos de estimulación, duración
y frecuencia de la aplicación ................................101
7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens .............104
7.1 Limpieza ..............................................................104
7.2 Cambio del parche ...............................................105
7.3 Cambio de la batería ...........................................105
8. Ante la aparición de problemas ...........................106
9. Datos técnicos .....................................................107
10. Servicio y garantía ...............................................108
10.1 Dirección del Servicio Técnico .............................108
10.2 Garantía y responsabilidad por daños .................108
11. Eliminación del producto y protección
del medio ambiente .............................................109
12. ¿Qué significa la identificación existente en su
producto? .............................................................110
1. ¿Cómo ayuda este manual
de instrucciones?
Advertencia:
Este símbolo advierte sobre posibles
riesgos de salud.
Atención:
Este símbolo indica posibles daños en
su equipo.
Nota
Este símbolo indica la presencia de infor-
mación útil para el uso de su equipo.
Los componentes importantes del equipo cuen-
tan con números de posición.
Estos números de posición permiten identifi-
car con claridad los avisos y los elementos de
mando, cuyo significado y uso se explica en el
presente manual.
En todos los puntos correspondientes, usted
encontrará entonces los números de posición
señalados entre paréntesis.
92
93
2. Así actúa el Slim Tens
Slim Tens es un parche electrónico que permite
eliminar con eficacia la grasa localizada. Con
su aplicación consecuente se obtiene una piel
mucho más lisa
en el abdomen,
en el brazo,
en el muslo.
El nuevo equipo, compacto e inalámbrico,
ofrece un manejo muy sencillo y puede llevarse
debajo de la ropa.
La acción se basa en la estimulación eléctrica
nerviosa transcutánea y no presenta efectos
colaterales: Mediante electrodos adheridos a
la piel, un programa controlado por micropro-
cesador conduce corrientes de estimulación
de diferente intensidad hacia la zona deseada.
Estos estímulos no son dolorosos; usted sólo
percibirá un ligero cosquilleo en la piel.
Una aplicación diaria de 1-2 horas en la zona
deseada mejora la textura de la piel.
Optimice la acción de Slim Tens con una vida
sana, una alimentación equilibrada y con la
práctica de deportes (caminando, corriendo,
andando en bicicleta, nadando, etc.).
3. Su seguridad es importante para nosotros
Lea atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizar por primera vez el Slim Tens.
Su contenido incluye todo lo que usted debe
saber para operar de forma segura el Slim Tens
y evitar daños.
El presente manual de instrucciones forma par-
te del equipo. Consérvelo en buen estado hasta
entregarlo junto con el Slim Tens a un nuevo
propietario o hasta eliminar el producto.
3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es adecu-
ado/inadecuado el Slim Tens?
Utilice el Slim Tens exclusivamente
en el ámbito privado.
El Slim Tens no ha sido diseñado
para un uso industrial o medicinal.
El Slim Tens es apto únicamente
para el uso externo en los puntos
de estimulación descritos en este
manual.
El Slim Tens no debe utilizarse en
niños, ni siquiera cuando están
bajo la constante vigilancia de un
adulto.
3.2 ¿Para qué tratamientos es adecuado/ina-
decuado el Slim Tens?
El Slim Tens ha sido diseñado ex-
clusivamente para mejorar la tex-
tura de la piel en brazos, muslos y
abdomen.
Antes del uso, le recomendamos con-
sultar a su médico, farmacéutico o fisi-
oterapeuta.
94
95
3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens?
No utilice el Slim Tens
si sufre problemas cardíacos, espe-
cialmente arritmias. La corriente de
estimulación puede provocar fibri-
lación ventricular e incluso un paro
cardíaco.
si usa un marcapasos u otro imp-
lante electrónico. La corriente de
estimulación puede afectar el funci-
onamiento del implante.
si sufre de epilepsia. La corriente
de estimulación puede llegar a
provocar convulsiones.
durante el embarazo. La corriente
de estimulación puede llegar a
provocar contracciones.
si sufre reacciones alérgicas en
la piel. Los electrodos y el parche
pueden provocar irritaciones en la
piel.
si sufre de enfermedades sistémi-
cas, es decir, que afectan todo el
cuerpo.
si el Slim Tens está dañado. La
corriente de estimulación puede
provocar dolores e irritaciones en
la piel.
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta
No permita que el Slim Tens llegue
a manos de los niños.
Los niños podrían tragar piezas
pequeñas y ahogarse con ellas.
4. Cómo proteger el Slim Tens
El sistema electrónico del Slim
Tens no está preparado para resis-
tir la acción de la humedad.
No coloque el Slim Tens debajo del
agua corriente, no sumerja el equi-
po en agua ni en otros líquidos, no
lo use en una piscina o sauna.
El Slim Tens es sensible al calor.
No exponga el Slim Tens a la luz
directa del sol ni lo coloque sobre
superficies calientes.
96
97
5. Cómo preparar el Slim Tens
antes de su uso
5.1 Desembalar y probar el Slim Tens
1. Desembale el Slim Tens.
Conserve el envase original para poder
enviar el Slim Tens de manera segura a
nuestro Servicio Técnico en caso de que
sea necesaria una reparación.
2. Verifique que el suministro esté completo:
Slim Tens con parche de electrodos y
lámina protectora
Batería
Envoltura
Manual de instrucciones
3. Controle que el Slim Tens no presente
daños atribuibles al transporte.
Si el Slim Tens está dañado, diríjase a
nuestro Servicio Técnico (véase Servicio y
garantía).
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
98
99
5.2 Colocar la batería
Cuando la batería aún no está colocada:
1. Desembale la batería.
2. Abra el compartimento de la batería:
Presione la cubierta con el pulgar hacia
abajo y deslícela hacia atrás.
3. Coloque la batería.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
4. Cierre el compartimento de la batería.
Cuando la batería ya está colocada:
1. Abra el compartimento de la batería:
Presione la cubierta con el pulgar hacia
abajo y deslícela hacia atrás.
2. Extraiga la batería.
3. Quite la cinta de seguridad.
4. Coloque nuevamente la batería.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
5. Cierre el compartimento de la batería.
6. Cómo realizar una sesión
6.1 Cómo utilizar el Slim Tens
1. Retire la lámina protectora del parche.
2. Adhiera el Slim Tens sobre uno de los pun-
tos de estimulación.
Adhiera el Slim Tens a una parte limpia,
seca y sana de la piel, que no esté some-
tida a la acción de productos cosméticos y
cremas.
El Slim Tens debe fijarse con firmeza a la
piel. Si la adherencia se reduce, cambie el
parche.
3. Encienda el Slim Tens:
Oprima una vez el botón ON+.
La luz indicadora parpadea (color rojo).
Botón ON+
Luz indicadora
Botón OFF–
4. Ajuste la intensidad del modo indicado en
la sección 6.2 „Puntos de estimulación,
duración y frecuencia de la aplicación“: La
estimulación no debe generar dolor ni sen-
saciones desagradables.
La intensidad se aumenta con el botón
ON+ y se reduce con el botón OFF–. El
ajuste del nivel de estimulación admite 10
pasos graduales.
100
101
Oprima repetidamente el botón ON+ hasta
alcanzar la intensidad de estimulación indi-
cada. El brillo de la luz indicadora aumenta
cuando crece la intensidad.
Oprima repetidamente el botón OFF– si
desea reducir la intensidad de estimulación.
El brillo de la luz indicadora disminuye cu-
ando baja la intensidad.
Luego de 15 minutos, el Slim Tens se
desconecta automáticamente. Si quiere
continuar con el uso, vuelva a encender el
Slim Tens.
Si el efecto se torna desagradable, re-
duzca la intensidad de estimulación o
desconecte el Slim Tens.
5. Desconecte el Slim Tens de acuerdo con
el tiempo de aplicación recomendado en la
sección 6.2 „Puntos de estimulación, dura-
ción y frecuencia de la aplicación“:
Oprima el botón OFF– hasta que la luz
indicadora se apague.
Retire el parche de electrodos de la piel
sólo cuando el equipo se encuentre
desconectado.
6. Para retirar el Slim Tens de la piel:
Deslice un dedo por debajo del parche y
levántelo.
7. En la cara posterior del parche, coloque una
gota de agua a la izquierda y otra a la derecha
para evitar que se seque.
8. Para finalizar la aplicación:
Coloque la lámina protectora en el
parche.
Coloque el Slim Tens en la envoltura.
Conserve el Slim Tens en un lugar
inaccesible para los niños y verifique
que no quede expuesto a los rayos
solares ni a la humedad hasta el pró-
ximo uso.
6.2 Puntos de estimulación, duración
y frecuencia de la aplicación
Al utilizar el equipo, mantenga una distan-
cia mínima de 1 m respecto a los apara-
tos de microondas y de onda corta. Las
interacciones electromagnéticas pueden
afectar el funcionamiento del Slim Tens.
Coloque el Slim Tens únicamente en
aquellos puntos de estimulación de la
piel que se describen en la presente
sección. No utilice el equipo
sobre los párpados. La corriente de
estimulación puede dañar el ojo.
en la zona del cuello o de la gar-
ganta. La corriente de estimulación
puede provocar espasmos muscu-
lares y conducir a un ahogo.
con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el corazón (por
ejemplo, demasiado cerca de él).
La corriente de estimulación puede
provocar fibrilación ventricular e
incluso un paro cardíaco.
con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el cerebro (por
ejemplo, en la sien). La corriente de
estimulación puede provocar con-
vulsiones.
102
103
No sobrepase el tiempo ni la frecuencia de
aplicación indicados.
Si lo hace, el efecto no será mayor.
Abdomen
1. Ubique el Slim Tens de-
bajo del ombligo (zona 1)
del modo indicado en la
ilustración de la derecha.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 7 (oprimiendo
7 veces la tecla ON)
y utilice el Slim Tens
durante 30 minutos.
3. Repita la aplicación en
las zonas 2, 3 y 4.
Brazos
1. Ubique el Slim Tens en la
parte posterior del brazo
del modo indicado en la
ilustración de la izquier-
da.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 4 ó 5 y esti-
mule la zona durante 60
minutos.
3. Repita la aplicación en el
otro brazo.
Zona de los muslos,
debajo de las nalgas
1. Ubique el Slim Tens
en el muslo, justo
debajo de las nalgas,
del modo indicado
en la ilustración de la
derecha.
2. Seleccione el nivel de
intensidad 7 y estimule
la zona durante 60
minutos.
3. Repita la aplicación en
el otro muslo.
Si el Slim Tens se utiliza consecuentemen-
te en una de las zonas del cuerpo, debe
comprender un período de aplicación total
de 2 horas como máximo. El tiempo de
aplicación no debe sobrepasar las 2 horas
diarias.
104
105
7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens
7.1 Limpieza
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Limpie la caja con un trapo humedecido con
agua.
Al limpiar la caja, evite utilizar de-
tergentes agresivos o abrasivos.
No esterilice el parche ni el propio
aparato en el esterilizador de vapor
o el baño de esterilización en frío.
7.2 Cambio del parche
En caso de suciedad o desgaste, cambie el
parche de electrodos.
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Quite el parche de electrodos del Slim Tens.
3. Inserte el nuevo parche de electrodos en el
Slim Tens.
7.3 Cambio de la batería
¡Peligro de intoxicación y asfixia!
Los niños pueden tragar las ba-
terías. Mantenga las baterías lejos
del alcance de los niños.
No arroje las baterías al fuego.
Inserte en el Slim Tens sólo una
batería que coincida con las espe-
cificaciones de la sección „Datos
técnicos“.
No intente cargar las baterías.
Cambie la batería del modo indicado en la
sección „Colocar la batería“
106
107
8. Ante la aparición de problemas 9. Datos técnicos
Fabricante:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwán, República de China
Tipo de equipo:
Equipo de estimulación eléctrica nerviosa
transcutánea (TENS)
Clasificación según Directiva 93/42/CEE:
Clase IIa
Modelo:
WL-2402
Temperatura ambiente máxima admisible:
10°C - 45°C
Humedad relativa máxima admisible:
30% - 75%
Presión de aire máxima admisible:
700 hPa - 1060 hPa
Batería:
Pila botón tipo CR2032, 3 V,
no recargable
Máx. valor de salida de los electrodos:
50 mA
Duración del impulso: 150 - 250 µs
Frecuencia del impulso: 30 - 60 Hz
Tensión de servicio: 3 V
Peso: 10 g (sin batería)
Dimensiones (mm): anch:55 x prof:15 x alt:70
Solución
Coloque la batería.
Cambie la batería.
Envíe su Slim Tens a nuestro
Servicio Técnico, véase Servicio y
garantía,
o
deseche el Slim Tens, véase
Eliminación del producto y protección
del medio ambiente.
Cambie la batería.
Reemplace el parche.
Posible causa
No está colocada la batería.
La batería está descargada.
El Slim Tens está averiado.
La batería tiene poca carga.
El parche está seco.
Problema
El Slim Tens está encen-
dido, pero no funciona.
La estimulación es
demasiado débil.
El parche ya no se adhiere.
108
109
10. Servicio y garantía
10.1 Dirección del Servicio Técnico
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Alemania
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantía y responsabilidad por daños
Nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas
durante 24 meses a partir de la fecha de comp-
ra (fecha del comprobante o recibo de compra)
cuando el equipo presenta defectos de material
o de fabricación.
La garantía no cubre los daños ocasionados
por una inobservancia total o parcial de las
instrucciones de este manual.
Asimismo, se excluyen otras reclamaciones
(por ejemplo, indemnización por daños y per-
juicios).
Envíe a la dirección de nuestro Servicio Técnico
el equipo en cuestión junto con el comprobante
o recibo de compra y la descripción de la re-
clamación. Si solicita el cumplimiento de una
garantía, adjunte también la documentación
correspondiente.
Las baterías y los electrodos no están incluidos
en la garantía.
11. Eliminación del producto y
protección del medio ambiente
11.1 Eliminación de la batería / Normas de se-
guridad
Las baterías usadas no deben arrojarse a los
residuos domésticos, sino a los residuos espe-
ciales o en un centro establecido para la reco-
lección de baterías.
Normas de seguridad para las baterías:
No ponga la batería en cortocircui-
to
No arroje la batería al fuego
Peligro de explosión
Para cualquier otra consulta relacionada con la
eliminación del producto, diríjase a su vende-
dor.
110
111
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
12. ¿Qué significa la identificación
existente en su producto?
La placa identificadora se encuentra en la cara
inferior del Slim Tens.
S/N
Número de serie
Al final de su vida útil, este producto
no debe ser arrojado a los residuos
domésticos normales, sino que
debe entregarse en un punto de re-
colección destinado especialmente
al reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Pieza de tipo BF
Ofrece protección contra descargas
eléctricas mediante el cumplimiento
de las normas relacionadas con las
corrientes de fuga (tipo B). Ofrece
aislamiento (tipo F).
Tenga en cuenta la información del
manual de instrucciones.
El producto cumple los requisitos de
seguridad de la Directiva 93/42/CEE.
112
innovative business promotion gmbh
Botzstraße 6
07743 Jena
Germany
Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0
Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20

Transcripción de documentos

innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 1 0434 1. Wie unterstützt Sie diese Gebrauchsanweisung? ......................................... 3 2. So wirkt Ihr Slim Tens ........................................... 4 3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig .............................. 4 3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5 3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5 3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens nicht anwenden?................................................... 6 3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen ................. 7 4. So schützen Sie Ihr Slim Tens .............................. 7 5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für die Verwendung vor .............................................. 8 5.1 Slim Tens auspacken und prüfen.......................... 8 5.2 Batterie einlegen ................................................... 10 6. So führen Sie die Anwendung durch .................... 11 6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens ........................... 11 6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung ........................................................... 13 7. So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens ............ 16 7.1 Reinigen................................................................ 16 7.2 Pflaster wechseln.................................................. 17 7.3 Batterie wechseln ................................................. 17 8. Wenn es einmal Probleme geben sollte ............... 18 9. Technische Daten ................................................. 19 10. Service und Garantie ............................................ 20 10.1 Service Adresse .................................................... 20 10.2 Garantie und Schadensersatz .............................. 20 11. Entsorgung und Umweltschutz ............................. 21 12. Was bedeutet die Kennzeichnung an Ihrem Produkt? ..................................................... 22 2 1. Wie unterstützt Sie diese Gebrauchsanweisung? Warnung! Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen gesundheitlichen Beeinträchtigungen. Achtung! Dieses Symbol macht Sie auf mögliche Beschädigungen Ihres Geräts aufmerksam. Hinweis Dieses Symbol macht Sie auf besonders nützliche Informationen zum Gebrauch Ihres Geräts aufmerksam. Wichtige Bestandteile Ihres Geräts sind mit Positionszahlen versehen. Mit diesen Positionszahlen können Sie Anzeigen und Bedienelemente, deren Bedeutung und Gebrauch wir in dieser Anleitung erklären, sicher identifizieren. Sie finden die Positionszahlen deshalb in Klammern gesetzt an allen entsprechenden Stellen in dieser Anleitung. 3 2. So wirkt Ihr Slim Tens Slim Tens ist ein elektronisches Pflaster, mit dem Sie Fettpölsterchen wirkungsvoll entfernen können. Durch die konsequente Anwendung erreichen Sie eine deutlich straffere Haut ■ am Bauch, ■ am Oberarm ■ am Oberschenkel. Das neue, kompakte und kabellose Gerät lässt sich besonders einfach bedienen und kann unter der Kleidung getragen werden. Die Wirkung beruht auf der transkutanen (über die Haut weitergeleitete) elektrische Nervenstimulation und ist frei von Nebenwirkungen: Ein mikroprozessorgesteuertes Stimulationsprogramm leitet über Elektroden, die auf die Haut aufgebracht werden, Stromreize mit unterschiedlicher Intensität zu den gewünschten Körperzonen. Diese Reize sind nicht schmerzhaft, Sie spüren lediglich ein leichtes Kribbeln auf der Haut. Eine tägliche Anwendung von 1-2 Stunden an der gewünschten Körperzone unterstützt die Straffung der Haut. Optimieren Sie die Wirkung von Slim Tens durch eine gesunde Lebensweise mit einer ausgewogenen und hochwertigen Nahrung sowie regelmäßigem Sport, wie Walking, Jogging, Radfahren, Schwimmen usw. 3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Slim Tens das erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie wissen müssen, damit Sie Ihr Slim Tens sicher betreiben und Schäden vermeiden. 4 Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil Ihres Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, bis Sie Ihr Slim Tens entweder zusammen mit dieser Gebrauchsanweisung an einen neuen Besitzer weitergeben oder bis Sie Ihr Slim Tens entsorgen. 3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht? ► Verwenden Sie das Slim Tens ausschließlich im privaten Bereich. ► Das Slim Tens ist nicht für den gewerblichen oder medizinischen Gebrauch bestimmt. ► Das Slim Tens ist ausschließlich für die äußere Anwendung auf den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Stimulationspunkten bestimmt. ► Das Slim Tens ist nicht für die Anwendung an Kindern bestimmt – auch unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen. 3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht? ► Das Slim Tens ist ausschließlich zur Straffung von Oberarm, Bauch und Oberschenkel bestimmt. Wir empfehlen vor Benutzung Ihren Arzt, Apotheker oder Physiotherapeuten zu fragen. 5 3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens nicht anwenden? Verwenden Sie das Slim Tens nicht, ► wenn Sie unter Herzproblemen, insbesondere unter Herzrythmusstörungen leiden. Der Reizstrom kann zu Herzkammerflimmern und schlimmstenfalls zum Herzstillstand führen. ► wenn Sie einen Herzschrittmacher oder andere elektronische Implantate haben. Der Reizstrom kann die Funktion Ihres Implantats stören. ► wenn Sie an Anfallsleiden leiden. Der Reizstrom kann schlimmstenfalls Krampfanfälle auslösen. ► in der Schwangerschaft. Der Reizstrom kann schlimmstenfalls Wehen auslösen. ► wenn Sie unter allergischen Hautreaktionen leiden. Elektroden und Pflaster können zu Hautreizungen führen. 3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen ► Lassen Sie Ihr Slim Tens nicht in Kinderhände gelangen. Kinder könnten Kleinteile verschlucken und daran ersticken. 4. So schützen Sie Ihr Slim Tens ► Die Elektronik Ihres Slim Tens verträgt weder Nässe noch Feuchtigkeit. Halten Sie das Slim Tens nicht unter fließendes Wasser, tauchen Sie ihn nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, und tragen Sie ihn nicht beim Schwimmen oder in der Sauna. ► Ihr Slim Tens ist hitzeempfindlich. Setzen Sie das Slim Tens keinem direktem Sonnenlicht aus, und legen Sie das Slim Tens nicht auf heißen Oberflächen ab. ► wenn Sie an systemischen, d.h. den gesamten Körper betreffenden Krankheiten, leiden. ► wenn das Slim Tens beschädigt ist. Der Reizstrom kann zu Schmerzen und Hautreizungen führen. 6 7 5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für die Verwendung vor 5.1 Slim Tens auspacken und prüfen 1. Packen Sie Ihr Slim Tens aus. Bewahren Sie die Originalverpackung bitte auf, damit Sie Ihr Slim Tens im Reparaturfall transportsicher an unseren Service einschicken können. 2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist: Slim Tens mit aufgestecktem Elektrodenpflaster und Schutzfolie Batterie Schutzhülle Gebrauchsanweisung 3. Kontrollieren Sie Ihr Slim Tens auf mögliche Transportschäden. Wenn Ihr Slim Tens beschädigt sein sollte, wenden Sie sich bitte an unseren Service (siehe Service und Garantie). innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 8 0434 9 5.2 Batterie einlegen Wenn die Batterie noch nicht eingelegt ist: 1. Batterie auspacken. 2. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und nach hinten schieben. 3. Batterie einlegen. Das +-Symbol auf der Batterie muss nach oben zeigen. 4. Batteriefach schließen. 6. So führen Sie die Anwendung durch 6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens 1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Pflaster ab. 2. Kleben Sie das Slim Tens auf eine der Stimulationspunkte. Kleben Sie das Slim Tens nur auf saubere, trockene, gesunde Haut, die nicht mit Kosmetika und Cremes behandelt ist. Das Slim Tens muss fest auf der Haut haften. Wechseln Sie das Pflaster, wenn die Haftfähigkeit nachgelassen hat. 3. Schalten Sie das Slim Tens ein: Drücken Sie einmal auf den ON+ Knopf. Die Leuchtanzeige blinkt rot. Wenn die Batterie bereits eingelegt ist: 1. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und nach hinten schieben. 2. Batterie entnehmen. 3. Sicherungsstreifen entfernen. 4. Batterie wieder einlegen. Das +-Symbol auf der Batterie muss nach oben zeigen! 5. Batteriefach schließen. 10 ON+ Knopf Leuchtanzeige OFF– Knopf 4. Stellen Sie die Stimulationsstärke hoch ein wie im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben: Die Stimulation sollte kein unangenehmes Gefühl oder Schmerzen erzeugen! Die Stimulationsstärke wird mit dem ON+ Knopf erhöht und mit dem OFF– Knopf gesenkt. Sie können die Stimulationsstärke in 10 Stufen einstellen. 11 ● Drücken Sie wiederholt den ON+ Knopf, bis Sie die vorgegebene Stimulationsstärke erreicht haben. Die Helligkeit der Leuchtanzeige verstärkt sich mit Höhe der Stimulationsstärke. ● Drücken Sie wiederholt den OFF– Knopf, wenn Sie die Stimulationsstärke senken möchten. Die Helligkeit der Leuchtanzeige verringert sich mit abnehmender Stimulationsstärke. Ihr Slim Tens schaltet nach 15 Minuten automatisch aus. Schalten Sie das Slim Tens wieder ein, wenn Sie die Anwendung fortsetzen möchten. Senken Sie die Stimulationsstärke oder schalten Sie das Slim Tens aus, wenn Ihnen die Wirkung unangenehm werden sollte. 5. Schalten Sie das Slim Tens nach der im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben empfohlenen Anwendungsdauer aus: Drücken Sie so oft auf den OFF– Knopf, bis die Leuchtanzeige erlischt. Entfernen Sie die Elektrodenpflaster nur im ausgeschalteten Zustand von der Haut. 6. Entfernen Sie das Slim Tens von der Haut: Schieben Sie einen Finger unter das Pflaster und heben Sie das Pflaster ab. 7. Benetzen Sie die Rückseite des Pflasters links und rechts mit je einem Tropfen Wasser, damit das Pflaster nicht austrocknet. 8. Beenden Sie die Anwendung: ● Bringen Sie die Schutzfolie am Pflaster an. ● Stecken Sie das Slim Tens in die Schutzhülle. 12 ● Deponieren Sie das Slim Tens kindersicher und vor Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt bis zur nächsten Anwendung. 6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung Halten Sie bei Ihren Anwendungen einen Mindestabstand von 1 m zu MikrowellenGeräten und Kurzwellengeräten ein. Elektromagnetische Wechselwirkungen können die Funktion des Slim Tens beeinträchtigen. Bringen Sie das Slim Tens ausschließlich an jenen Stimulationspunkten auf die Haut auf, die in diesem Abschnitt beschrieben sind. Verwenden Sie das Gerät ► nicht auf den Augenlidern. Der Reizstrom kann das Auge schädigen. ► nicht im Kehlkopf oder Rachenbereich. Der Reizstrom kann zu Muskelverkrampfungen und damit zum Ersticken führen. ► nicht so, dass Strom direkt über das Herz fließt (z. B. in unmittelbarer Nähe des Herzens). Der Reizstrom kann zu Herzkammerflimmern und schlimmstenfalls zum Herzstillstand führen. ► nicht so, dass Strom direkt über das Gehirn fließt (z. B. an den Schläfen). Der Reizstrom kann Krampfanfälle auslösen. 13 Überschreiten Sie die angegebene Anwendungssdauer und Anwendungshäufigkeit nicht. Die Wirkung wird dadurch nicht gesteigert. Bauch 1. Plazieren Sie Slim Tens unterhalb des Bauchnabels (Zone 1), siehe Abbildung rechts! 2. Wählen Sie die Stärke 7, indem Sie siebenmal auf die Taste ON drücken, und wenden Sie Slim Tens für die Dauer von 30 Minuten an. 3. Wiederholen Sie die Anwendung für die Zonen 2, 3 und 4. Arme Oberschenkelzone unterhalb des Gesäßes 1. Plazieren Sie Slim Tens am Oberschenkel, direkt unterhalb des Gesäßes, siehe Abbildung rechts! 2. Wählen Sie die Stärke 7 und stimulieren Sie diesen Bereich für die Dauer von 60 Minuten. 3. Wiederholen Sie die Anwendung an dem anderen Oberschenkel. Wenn Sie Ihr Slim Tens auf eine der Körperzonen konsequent angewendet haben, dann entspricht das einer maximalen gesamten Anwendungsdauer von 2 Stunden. Die Anwendungsdauer von 2 Stunden pro Tag sollten Sie nicht überschreiten. 1. Plazieren Sie Slim Tens an der Rückseite des Oberarms, siehe Abbildung links! 2. Wählen Sie die Stärke 4 oder 5 und stimulieren Sie diesen Bereich für die Dauer von 60 Minuten. 3. Wiederholen Sie die Anwendung an dem anderen Arm. 14 15 7. So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens 7.1 Reinigen 1. Schalten Sie das Slim Tens aus. 2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem mit Wasser angefeuchtetem Tuch. ► Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit scharfen oder scheuernden Reinigungsmitteln. ► Sterilisieren Sie weder das Pflaster noch das Gerät selbst im Dampfsterilisierer oder im Kaltsterilisierbad. 7.2 Pflaster wechseln 7.3 Batterie wechseln ► Vergiftungs- und Erstickungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken. Halten Sie Batterien von Kindern fern. ► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. ► Legen Sie in das Slim Tens nur eine Batterie ein, die mit der Spezifikation im Abschnitt Technische Daten übereinstimmt. ► Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen! Wechseln Sie die Batterie, wie im Abschnitt Batterie einlegen beschrieben. Wechseln Sie das Elektrodenpflaster wenn es verschmutzt oder verbraucht ist. 1. Schalten Sie das Slim Tens aus. 2. Stecken Sie das Elektrodenpflaster vom Slim Tens ab. 3. Stecken Sie das neue Elektrodenpflaster auf das Slim Tens auf. 16 17 8. Wenn es einmal Probleme geben sollte Problem Das Slim Tens ist eingeschaltet, aber ohne Funktion. Hersteller: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Gerätetyp: Gerät zur transkutanen elektrischen Nervenstimulation (TENS) Klassifizierung nach 93/42/EWG: Klasse IIa Mögliche Ursache Abhilfe Wechseln Sie die Batterie. Die Batterie ist nicht eingelegt. Legen Sie die Batterie ein. Die Batterie ist leer. Das Slim Tens ist defekt. Schicken Sie Ihr Slim Tens an unseren Service ein, siehe Service und Garantie. oder Die Batterie ist schwach. Entsorgen Sie das Slim Tens, siehe Entsorgung und Umweltschutz Die Stimulation ist zu schwach. Das Pflaster ist ausgetrocknet. Wechseln Sie das Pflaster aus. Wechseln Sie die Batterie. Das Pflaster klebt nicht mehr. 18 9. Technische Daten Modellbezeichnung: WL-2402 Maximal zulässige Umgebungstemperatur: 10 °C - 45 °C Maximal zulässige rel. Luftfeuchtigkeit: 30 % - 75 % Maximal zulässiger Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPa Batterie: Knopfzelle Typ CR2032, 3 V, nicht wiederaufladbar Max. Ausgangswert der Elektroden: 50 mA Pulsbreite: 150 - 250 µs Pulsfrequenz: 30 - 60 Hz Betriebsspannung: 3 V Gewicht: 10 g (ohne Batterie) Maße (mm): B:55 x T:15 x H:70 19 10. Service und Garantie 10.1 Service Adresse 11. Entsorgung und Umweltschutz ibp Service Center 11.1 Batterieentsorgung / Batteriesicherheitshinweise Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Germany Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Tel.: +49 (0) 3641 3096299 Batteriesicherheitshinweis: ► Batterie nicht kurzschließen 10.2 Garantie und Schadensersatz Ab Kaufdatum (Datum des Kaufbeleg oder der Quittung) führen wir Reparaturen für 24 Monate kostenlos durch, wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt ist. ► Batterie nicht ins Feuer werfen Explosionsgefahr Weitere Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihnen Ihr Händler. Die Garantie schließt Schäden aus, die daraus resultieren, dass diese Gebrauchsanweisung nicht oder nicht vollständig befolgt wurde. Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz sind ebenfalls ausgeschlossen. Senden Sie Ihr beanstandetes Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg oder der Quittung und der Beschreibung der Beanstandung an unsere Service Adresse. Fügen Sie bitte auch die Garantieunterlagen bei, wenn Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten. Batterien und Elektroden sind von der Garantie ausgenommen. 20 21 12. Was bedeutet die Kennzeichnung an Ihrem Produkt? _________________________________________________________________________________ Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Kalm Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Seriennummer _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden (Altgeräte-Entsorgung). Anwendungsteil des Typs BF Anwendungsteil gewährt Schutz gegen elektrischen Schlag durch normgerechtes Einhalten der Ableitströme (Typ B). Anwendungsteil ist isoliert (Typ F) Gebrauchsanweisung beachten _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Das Produkt erfüllt die Sicherheitsanforderungen der EU Richtlinie 93/42/EWG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 22 23 1. How do these instructions for use support you? ... 25 2. How your Slim Tens works .................................... 26 3. Your safety is important to us .............................. 26 3.1 For which use is your Slim Tens suited, and for which is it not? .......................................... 27 3.2 For which applications is your Slim Tens suited, and for which is it not? .............................. 27 3.3 When may you not use your Slim Tens? .............. 28 3.4 Other factors you need to consider....................... 29 4. How to protect your Slim Tens .............................. 29 5. How to prepare your Slim Tens for use................. 30 5.1 Unpacking and checking the Slim Tens ................ 30 5.2 Inserting the battery .............................................. 32 6. How to conduct a session ..................................... 33 6.1 How to use your Slim Tens ................................... 33 6.2 Stimulation points, duration and frequency of application ........................................ 35 7. How to clean and care for your Slim Tens ............ 38 7.1 Cleaning................................................................ 38 7.2 Changing the patch............................................... 39 7.3 Changing the battery ............................................ 39 8. In case problems occur......................................... 40 9. Technical Data ...................................................... 41 10. Service and Warranty ........................................... 42 10.1 Service Address .................................................... 42 10.2 Warranty and Compensation for Damages .......... 42 11. 12. Disposal and Environmental Protection ................ 43 What does the designation on your product mean? ......................................... 44 24 1. How do these instructions for use support you? Warning! This symbol warns you of possible health risks. Caution! This symbol alerts you of possible damage to your device. Note This symbol indicates particularly useful information regarding the use of the device. Important components of your device have been marked with item numbers. Using these item numbers you can safely identify displays and controls, the importance and use of which will be explained in these instructions. Therefore you will find the item numbers placed in brackets in all corresponding paragraphs of these instructions for use. 25 2. How your Slim Tens works Slim Tens is an electronic patch, which allows you to remove small pockets of fat effectively. Through consistent use, you may achieve considerably firmer skin ■ on your abdomen, ■ on the upper arms, ■ on the thighs. This new, compact and wireless device is particularly easy to handle and can be worn under your clothes. The effect is based on the transcutaneous (conducted via the skin) electrical nerve stimulation and is free from side effects: A microprocessorcontrolled stimulation program conducts current-induced stimuli of different intensity levels via electrodes that are affixed onto the skin to the affected regions. These stimuli are not painful. You will only feel a slight tingling sensation on your skin. Daily application of 1-2 hours on the desired body zone supports tightening of the skin. Optimize the effect of Slim Tens with a healthy way of living including a balanced and highquality diet as well as regular physical activities such as walking, jogging, cycling, swimming etc. 3. Your safety is important to us owner along with these instructions or until you dispose of your Slim Tens. 3.1 For which use is your Slim Tens suited, and for which is it not? ► Use the Slim Tens exclusively in a private setting. ► The Slim Tens is not intended for commercial or medical use. ► The Slim Tens is intended exclusively for external application on the stimulation points described in these instructions of use. ► The Slim Tens is not intended for application on children – not even under the permanent supervision of adults. 3.2 For which applications is your Slim Tens suited, and for which is it not? ► The Slim Tens is intended exclusively for firming the upper arms, abdomen and thighs. Prior to its use, we recommend that you consult your physician, pharmacist or physiotherapist. Please read these instructions for use carefully before using your Slim Tens for the first time. They contain everything you need to know to operate your Slim Tens safely and to avoid damage. These instructions for use are part of your device. Store these instructions for use carefully until you either pass your Slim Tens on to a new 26 27 3.3 When may you not use your Slim Tens? Do not use the Slim Tens ► if you suffer from cardiac problems, especially from cardiac dysrhythmias. The stimulation current can lead to ventricular fibrillation and in the worst case to cardiac arrest. ► if you have a pacemaker or other electronic implants. The stimulation current can interfere with the function of your implant. ► if you suffer from seizures. In severe cases the stimulation current can trigger convulsions. ► when pregnant. In severe cases the stimulation current can trigger contractions. ► if you suffer from allergic skin reactions. The electrodes and patch can lead to skin irritations. 3.4 Other factors you need to consider ► Do not allow children access to your Slim Tens. Children could swallow small pieces and as a consequence suffocate. 4. How to protect your Slim Tens ► The electronics of your Slim Tens tolerate neither wetness nor moisture. Do not rinse the Slim Tens under running water, do not immerse it in water or other fluids, and do not wear it while swimming or while in the sauna. ► Your Slim Tens is sensitive to heat. Do not expose the Slim Tens to direct sunlight, and do not place it on hot surfaces. ► if you suffer from systemic illnesses, i.e. those affecting the entire body. ► if the Slim Tens is damaged. The stimulation current can lead to aches and skin irritations. 28 29 5. How to prepare your Slim Tens for use 5.1 Unpacking and checking the Slim Tens 1. Unpack your Slim Tens. Please save the original packaging so that you may send your Slim Tens safely to our service department in case of repairs. 2. Check if the scope of delivery is complete: Slim Tens with inserted electrode patch and protective foil Battery Protective cover Instructions for use 3. Check your Slim Tens for possible damage from transport. If your Slim Tens should be damaged, please contact our service department (see Service and Warranty). innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 30 0434 31 5.2 Insert Battery If the battery has not yet been inserted: 1. Unwrap battery. 2. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb and slide back. 3. Insert battery. The “+” symbol on the battery must face up. 4. Close battery compartment. 6. How to conduct a session 6.1 How to use your Slim Tens 1. Remove the protective foil from the patch. 2. Apply the Slim Tens to one of the stimulation points. Apply the Slim Tens only to clean, dry, healthy skin that has not been treated with cosmetics and creams. The Slim Tens must adhere firmly to the skin. Replace the patch when its adhesiveness has subsided. 3. Turn on the Slim Tens: Push the ON+ button once. The illuminated display blinks red. If the battery has already been inserted: 1. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb and slide back. 2. Remove battery. 3. Remove safety strip. 4. Reinsert battery. The “+” symbol on the battery must face up! 5. Close battery compartment. 32 ON+ button Illuminated display OFF– button 4. Adjust the stimulation intensity to a high level as described in Section 6.2 „Stimulation Points, Duration and Frequency of Application“: The stimulation should not create an unpleasant feeling or pain! The intensity of the stimulation is increased with the ON+ button and decreased with the OFF– button. You may set the intensity of the stimulation to 10 different levels. 33 ● Repeatedly press the ON+ button until the specified stimulation intensity has been reached. The brightness of the illuminated display increases with the amount of stimulation intensity. ● Repeatedly press the OFF– button if you would like to lower the stimulation intensity. The brightness of the illuminated display decreases with the decreasing stimulation intensity. Your Slim Tens automatically turns off after 15 minutes. Turn the Slim Tens back on if you wish to continue the application. Lower the stimulation intensity or turn off the Slim Tens if the effect should become unpleasant. 5. Turn off the Slim Tens after the application duration recommended in Section 6.2 „Stimulation Points, Duration and Frequency of Application” has passed: Press the OFF– button repeatedly until the illuminated displays turns off. Remove the electrode patch from the skin only in off-mode. 6. Remove the Slim Tens from the skin: Slide a finger underneath the patch and lift up the patch. 7. Moisten the back of the patch with a drop of water each on the left and right sides to protect the electrode patch from drying out. 8. Terminate the application: ● Apply the protective foil to the electrode patch. ● Place the Slim Tens inside the protective cover. 34 ● Store the Slim Tens out of the reach of children and protected from sunlight and moisture until the next application. 6.2 Stimulation points, duration and frequency of application During your applications maintain a minimum distance of 1 m to microwave devices and short-wave devices. Electromagnetic interaction may impair the function of the Slim Tens. Apply the Slim Tens only on such stimulation points of the skin that are described in this section. Do not use the device ► on the eyelids. The stimulation current can damage the eye. ► in the laryngeal or pharyngeal areas. The stimulation current can lead to muscle cramping and possibly to suffocation. ► such that the current flows directly across the heart (e.g. in direct vicinity of the heart). The stimulation current can lead to ventricular fibrillation and in the worst case to cardiac arrest. ► such that the current flows directly across the brain (e.g. on the temples). The stimulation current can trigger convulsions. 35 Do not exceed the listed application duration and frequency. It will not increase its effectiveness. Abdomen 1. Place the Slim Tens below the navel (Zone 1), see picture to the right! 2. Choose level 7 by pressing seven times on the ON button and apply Slim Tens for 30 minutes. 3. Repeat the application for zones 2, 3 and 4. Thigh area below the buttocks 1. Place the Slim Tens on the thigh, directly below the buttocks, see picture on the right! 2. Select level 7 and stimulate this area for 60 minutes. 3. Repeat the application on the other thigh. Once you have consistently applied your Slim Tens to one of the body zones, it equates to a maximum application duration of 2 hours. You should not exceed the application duration of 2 hours per day. Arms 1. Place the Slim Tens on the back of the upper arm, see picture to the left! 2. Select level 4 or 5 und stimulate this area for 60 minutes. 3. Repeat the application on the other arm. 36 37 7. How to clean and care for your Slim Tens 7.1 Cleaning 1. Turn off the Slim Tens. 2. Clean the housing with a damp cloth. ► Do not clean the housing with caustic or abrasive cleansers. ► Do not sterilize the electrode patch or the device itself in a steam sterilizer or in a cold sterilizing bath. 7.3 Changing the battery ► Danger of poisoning and suffocation! Children could swallow batteries. Keep batteries out of reach of children. ► Do not throw batteries into fire. ► Only insert into the Slim Tens batteries in compliance with the specifications listed in the “Technical Data” section 7.2 Changing the patch ► Do not attempt to recharge the batteries! Replace the electrode patch when it is dirty or worn. 1. Turn off the Slim Tens. 2. Remove the electrode patch from the Slim Tens. Change the battery as described in the “Inserting the battery” section. 3. Place the new electrode patch on the Slim Tens. 38 39 8. In case problems occur Problem The Slim Tens is switched on, but does not function. Manufacturer: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Type of device: Device for transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) Classification according to 93/42/EWG: Class IIa Possible Cause The battery is not inserted. The battery is empty. The Slim Tens is defective. The patch is dried out. The stimulation is too weak. The battery is low. The patch does not adhere any longer. Model: WL-2402 Maximum permissible ambient temperature: 10°C - 45°C Maximum permissible relative humidity: 30% - 75% Maximum permissible air pressure: 700 hPa - 1060 hPa Solution Insert the battery. Replace the battery. Mail your Slim Tens to our service department, see Service and Warranty. or Dispose of the Slim Tens, see Disposal and Environmental Protection Replace the battery. Replace the patch. 40 9. Technical Data Battery: Coin cell Type CR2032, 3 V, non-rechargeable Max. output of electrodes: 50 mA Pulse width: 150 - 250 µs Pulse rate: 30 - 60 Hz Operating voltage: 3 V Weight: 10 g (w/o Battery) Dimensions (mm): W:55 x D:15 x H:70 41 10. Service and Warranty 10.1 Service Addresses England: International Business Products Limited 6 Newfield Court West Houghton Bolton BL5 3 SA England Phone: +44(0) 19 42 – 8196 95 India: sano health care products pvt. Ltd.-Group Corporate Office: 28 Landsdown Terrace 1st Floor Kolkata – 700 026 Phone: +91 33 2465 0383-85 10.2 Warranty and Compensation for Damages 11. Disposal and Environmental Protection 11.1 Battery disposal / battery safety instructions Do not dispose of used batteries in domestic waste, but instead in hazardous waste or take them to a battery collection site available at your retailer. Battery safety instructions: ► Do not short-circuit battery ► Do not throw battery into fire Explosion Hazard Your retailer will answer additional questions regarding disposal. Starting with the purchase date (date on proof of purchase or receipt) we will perform repairs free of charge for 24 months, should your device be non-operational due to manufacturing or material defects. The warranty excludes damage resulting from non-compliance or only partial compliance with these instructions for use. Farther-reaching claims such as compensation for damages are likewise excluded. Please send your device in question as well as the proof of purchase or receipt and the description of the complaint to our service address. Please also attach the warranty documents if you would like to file a warranty claim. Batteries and electrodes are excluded from the warranty. 42 43 12. What does the designation on your product mean? _________________________________________________________________________________ The name plate is located on the bottom of the Slim Tens. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N serial number At the end of its life cycle, this product must not be disposed of in regular domestic waste, but must be taken to a collection site for recycling electric and electronic devices (disposal of used appliances). Type BF application device The application device offers protection against electrical shock by standard compliance to leakage currents (Type B). The application device is insulated (Type F). Follow instructions for use _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ The product meets the safety requirements of EU guideline 93/42/EWG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 44 45 1. Symboles dans le mode d’emploi ......................... 47 2. Fonctionnement du Slim Tens .............................. 48 3. Votre sécurité nous tient à cœur .......................... 48 3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du Slim Tens et celles qui sont déconseillées ?......... 49 3.2 Quelles sont les applications appropriées du Slim Tens et celles qui sont déconseillées ?......... 49 3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser le Slim Tens ? .... 50 3.4 Autres recommandations ...................................... 51 4. Protection de votre Slim Tens ............................... 51 5. Préparatifs avant l’utilisation de votre Slim Tens .... 52 5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens. ..................... 52 5.2 Insérer la pile ........................................................ 54 6. Pour procéder à une application ........................... 55 6.1 Utilisation de votre Slim Tens ................................ 55 6.2 Points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation .......................................... 57 7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens .................. 60 7.1 Nettoyage ............................................................. 60 7.2 Changement du pansement ................................. 61 7.3 Changement de la pile .......................................... 61 8. En cas de problème .............................................. 62 9. Données techniques ............................................. 63 10. Service et garantie ................................................ 64 10.1 Adresse du service après-vente .......................... 64 10.2 Garantie et indemnisation ..................................... 64 11. Recyclage et protection de l’environnement ......... 65 12. Signification des marquages sur le produit ........... 66 1. Symboles dans le mode d’emploi Avertissement ! Ce symbole vous met en garde contre tout danger potentiel pour la santé. Attention ! Ce symbole vous indique tout dommage potentiel de votre appareil. Remarque Ce symbole vous indique toute information utile pour l’utilisation de votre appareil. Les composants essentiels de votre appareil sont numérotés pour indiquer leur position. Grâce à ces numéros, vous pouvez identifier avec précision les affichages et éléments de commande dont la signification et l’utilisation sont expliquées dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez donc ces numéros entre parenthèses à tous les emplacements correspondants de ce mode d’emploi. 46 47 2. Fonctionnement du Slim Tens Slim Tens est un pansement électronique qui vous permet d’éliminer efficacement les dépôts de graisses. Lors d’une utilisation régulière, vous obtenez une peau nettement plus ferme ■ sur le ventre, ■ sur les avant-bras, ■ sur les cuisses. Ce nouvel appareil compact et sans fil est particulièrement aisé à utiliser et peut même être porté sous les vêtements. Son fonctionnement repose sur la neurostimulation électrique et transcutanée (transmise par la peau) et est exempt de tout effet secondaire : un programme de stimulation commandé par microprocesseur transmet par des électrodes apposées sur la peau des impulsions électriques avec des intensités différentes aux zones corporelles souhaitées. Ces impulsions ne sont pas douloureuses, vous ressentez uniquement un léger picotement sur la peau. Une utilisation quotidienne pendant 1 à 2 heures sur les zones corporelles sélectionnées stimule le raffermissement de la peau. Pour un effet optimal du Slim Tens, menez une vie saine accompagnée d’une alimentation équilibrée et de haute qualité et une activité physique régulière, telle que la marche, le jogging, le cyclisme, la natation, etc. 3. Votre sécurité nous tient à cœur Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre Slim Tens. Ce mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires pour vous permettre d’utiliser votre Slim Tens en toute sécurité et d’éviter tout dommage. 48 Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de votre appareil. Veuillez le conserver soigneusement jusqu’à ce que vous donniez le Slim Tens à un autre utilisateur avec ce mode d’emploi ou jusqu’à ce que vous vous en débarrassiez. 3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ? ► Utilisez le Slim Tens uniquement à des fins privées. ► Le Slim Tens n’est pas destiné à une utilisation professionnelle ou médicale. ► Le Slim Tens est uniquement destiné à une utilisation externe des points de stimulation décrits dans ce mode d’emploi. ► Le Slim Tens ne convient pas à une utilisation sur les enfants – même sous la surveillance constante des adultes. 3.2 Quelles sont les applications appropriées du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ? ► Le Slim Tens convient uniquement au raffermissement des avant-bras, du ventre et des cuisses. Nous vous recommandons de consulter votre médecin, pharmacien ou physiothérapeute avant toute utilisation. 49 3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser le Slim Tens ? Ne pas utiliser le Slim Tens dans les cas suivants : ► si vous avez des problèmes cardiaques, en particulier des troubles du rythme cardiaque. La stimulation électrique peut entraîner une fibrillation cardiaque et, dans les cas extrêmes, un arrêt cardiaque. ► si vous avez un implant cardiaque ou tout autre implant électronique. La stimulation électrique peut endommager le fonctionnement de votre implant. ► si vous souffrez d’épilepsie. La stimulation électrique peut déclencher des crises d’épilepsie dans les cas extrêmes. ► en cas de grossesse. La stimulation électrique peut dans les cas extrêmes déclencher des contractions. 3.4 Autres recommandations ► Ne laissez pas le Slim Tens à la portée des enfants. Les enfants pourraient avaler et s’étouffer avec les petits éléments. 4. Protection de votre Slim Tens ► Les composants électroniques du Slim Tens ne supportent ni l’eau, ni l’humidité. Ne mettez pas le Slim Tens sous un jet d’eau, ne pas l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide, ne pas le porter pour nager ou dans le sauna. ► Le Slim Tens est sensible à la chaleur. N’exposez pas le Slim Tens à la lumière directe du soleil et ne le posez pas sur des surfaces brûlantes. ► si vous souffrez de réactions allergiques cutanées. Les électrodes et les pansements peuvent déclencher des irritations cutanées. ► si vous souffrez de maladies systémiques, c’est-à-dire des maladies qui concernent tout le corps. ► si le Slim Tens est endommagé. La stimulation électrique peut entraîner des douleurs et des irritations cutanées. 50 51 5. Préparatifs avant utilisation du Slim Tens 5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens. 1. Sortez votre Slim Tens de son emballage. Conservez l’emballage original afin de pouvoir renvoyer votre Slim Tens à notre service après-vente en toute sécurité lors de toute réparation éventuelle. 2. Vérifiez que le contenu est complet : Slim Tens muni d’un pansement à électrodes et d’un film de protection Pile Etui de protection Mode d’emploi 3. Contrôlez votre Slim Tens pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été subi pendant le transport. En cas de dommage de votre Slim, veuillez vous adresser à notre service après-vente (voir Service et Garantie). innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 52 0434 53 5.2 Insérer la pile Si la pile n’est pas encore insérée : 1. Retirez l’emballage de la pile. 2. Ouvrir le compartiment réservé à la pile : appuyez avec le pouce vers le bas et poussez vers l’arrière. 3. Insérez la pile. Le symbole + de la pile doit être sur la face supérieure. 4. Fermez le compartiment réservé à la pile. 6. Pour procéder à une application 6.1 Utilisation de votre Slim Tens 1. Retirez le film de protection du pansement. 2. Collez le Slim Tens sur l’un des points de stimulation. Collez le Slim Tens uniquement sur une peau propre, sèche et saine, exempte de tout produit cosmétique et crème. Le Slim Tens doit adhérer fermement à la peau. Changez le pansement si son adhésivité se relâche. 3. Mettez le Slim Tens sous tension : Appuyez une fois sur le bouton ON+. Le témoin lumineux émet une lumière rouge. Si la pile est déjà insérée : 1. Ouvrir le compartiment réservé à la pile : appuyez avec le pouce vers le bas et poussez vers l’arrière. 2. Retirez la pile. 3. Retirez la bande de sécurité. 4. Réinsérez la pile. Bouton ON+ Témoin lumineux Bouton OFF– Le symbole + de la pile doit être sur la face supérieure. 5. Fermez le compartiment réservé à la pile. 54 4. Réglez l’intensité de la stimulation comme décrit dans le paragraphe 6.2 «points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation» : la stimulation ne doit générer aucune sensation désagréable ou douleur ! L’intensité des stimulations est augmentée avec le Bouton ON+ et diminuée avec le Bouton OFF–. Vous pouvez régler l’intensité de la simulation sur 10 niveaux. 55 Appuyez à nouveau sur le Bouton ON+, jusqu’à ce que vous atteigniez l’intensité de la stimulation indiquée. L’éclairage du témoin lumineux augmente avec l’intensité de la stimulation. ● Appuyez à nouveau sur le Bouton OFF–, si vous souhaitez réduire l’intensité de la stimulation. L’éclairage du témoin lumineux diminue avec l’intensité de la stimulation. Votre Slim Tens se met automatiquement hors tension après 15 minutes. Remettez le Slim Tens à nouveau sous tension si vous souhaitez poursuivre l’application. ● Diminuez l’intensité de la stimulation ou mettez le Slim Tens hors tension si l’effet produit devient désagréable. 5. Mettez le Slim Tens hors tension après la durée d’utilisation recommandée dans le paragraphe 6.2 «points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation» : Appuyez sur le bouton OFF–, autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. Retirez le pansement à électrodes uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension. 6. Pour retirer le Slim Tens de la peau : Glissez un doigt sous le pansement et levez-le. 7. Humectez l’envers du pansement à gauche et à droite avec une goutte d’eau afin que le pansement ne sèche pas. 8. Une fois l’application terminée : ● Replacez le film de protection sur le pansement. ● Replacez le Slim Tens dans son étui de protection. 56 ● Conservez le Slim Tens hors de portée des enfants et à l’abri du soleil et de l’humidité jusqu’à la prochaine utilisation. 6.2 Points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation Lors de l’utilisation, veuillez respecter une distance minimale de 1 m avec tous les appareils à micro-ondes et les appareils à courtes ondes. Les interférences électromagnétiques peuvent endommager le fonctionnement du Slim Tens. Apposez le Slim Tens uniquement sur la peau, sur les points de stimulation décrits dans ce paragraphe. Ne pas utiliser l’appareil ► sur les paupières. La stimulation électrique peut endommager les yeux. ► sur le larynx ou le pharynx. La stimulation électrique peut provoquer des crampes musculaires et mener à l’étouffement. ► de sorte que le courant passe directement par le cœur (par ex. à proximité directe du cœur ). La stimulation électrique peut provoquer une fibrillation cardiaque et entraîner un arrêt cardiaque. ► de sorte que le courant passe par le cerveau (par ex. sur les tempes). La stimulation électrique peut déclencher des crises d’épilepsie. 57 Ne pas dépasser la durée et la fréquence d’utilisation indiquées. Un dépassement n’augmentera pas les effets. Ventre 1. Placez le Slim Tens sous le nombril (Zone 1), voir schéma à droite ! 2. Sélectionnez l’intensité 7 en appuyant sept fois sur la touche ON et utilisez le Slim Tens pendant une durée de 30 minutes. 3. Répétez l’application pour les zones 2,3 et 4. Zone des cuisses sous les fesses 1. Placez le Slim Tens sur la cuisse, juste audessous des fesses, voir schéma à droite ! 2. Sélectionnez l’intensité 7 et stimulez cette zone pendant 60 minutes. 3. Répétez l’application sur l’autre cuisse. Si vous avez utilisé de manière conséquente votre Slim Tens sur l’une des zones du corps, ceci correspond à une durée d’utilisation totale maximale de 2 heures. La durée d’utilisation de 2 heures par jour ne devrait pas être dépassée. Bras 1. Placez le Slim Tens à l’arrière de l’avant-bras, voir schéma à gauche! 2. Sélectionnez l’intensité 4 ou 5 et stimulez cette zone pendant 60 minutes. 3. Répétez l’application à l’autre bras. 58 59 7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens 7.1 Nettoyage 1. Mettez le Slim Tens hors tension. 2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humidifié avec de l’eau. ► Ne pas nettoyer le boîtier avec des nettoyants agressifs ou des objets pointus. ► Ne pas stériliser ni le pansement ni l’appareil dans un stérilisateur à vapeur ou dans un bain de stérilisation à froid. 7.2 Changement du pansement Changez le pansement à électrodes lorsque celui-ci est sale ou usé. 1. Mettez le Slim Tens hors tension. 7.3 Changement de la pile ► Danger d’empoisonnement et d’asphyxie ! Les enfants risquent d’avaler les piles. Conservez-les hors de portée des enfants. ► Ne pas jeter les piles dans le feu. ► Insérez dans le Slim Tens uniquement une pile dont les spécifications correspondent à celles indiquées dans le paragraphe « Données techniques ». ► N’essayez pas de recharger les piles ! Veuillez changer la pile comme indiqué dans le paragraphe « Insérer la pile ». 2. Retirez le pansement à électrodes du Slim Tens. 3. Placez le nouveau pansement à électrodes sur le Slim Tens. 60 61 8. En cas de problème Problème Le Slim Tens est sous tension, mais ne fonctionne pas. La stimulation est trop faible. Le pansement ne colle plus. Fabricant : Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Type d’appareil : Appareil pour la neurostimulation transcutanée et électrique (TENS) Classification selon 93/42/CEE : Classe IIa Insérez une pile. Solutions Changez la pile. Causes possibles La pile est vide. La pile n’est pas insérée. Le Slim Tens est défectueux. Ou Remettez votre Slim Tens à un point de Recyclage, voir Recyclage et protection de l’environnement. Changez la pile. Changez le pansement. Renvoyez votre Slim Tens à notre service après-vente, voir Service et Garantie. La pile est faible. Le pansement est sec. 62 9. Données techniques Désignation du modèle : WL-2402 Température ambiante max. admissible : 10 °C - 45 °C Humidité relative de l’air max. admissible : 30 % - 75 % Pression atmosphérique max. admissible: 700 hPa - 1060 hPa Pile : Pile bouton le Type CR2032, 3 V, non rechargeable Valeur de sortie max. des électrodes: 50 mA Largeur d’impulsion: 150 - 250 µs Fréquence d’impulsion : 30 - 60 Hz Tension : 3V Poids : 10 g (sans piles) Dimensions (mm): L :55 x P :15 x L :70 63 10. Service et Garantie 10.1 Adresse du service après-vente 11. Recyclage et protection de l’environnement ibp Service Center 11.1 Recyclage des piles / instructions de sécurité pour la pile Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Allemagne Ne jetez pas les piles usées avec les déchets domestiques, mais avec les déchets chimiques ou déposez-les auprès d’un point de collecte chez votre commerçant spécialisé. Tél.: +49 (0) 3641 3096299 Conseils de sécurité pour la pile : ► ne pas court-circuiter les piles 10.2 Garantie et indemnisation Nous effectuons toutes les réparations pendant 24 mois à partir de la date d’achat (date de la preuve d’achat ou de la facture) à titre gracieux, si votre appareil présente des défauts de fabrication ou de matériel. ► ne pas jeter les piles dans le feu Risque d’explosion Votre revendeur se tient à votre disposition pour toute autre question concernant le recyclage. La garantie exclut tout dommage résultant d’un non-respect ou d’un respect partiel de ce mode d’emploi. Toutes autres prétentions, telles que les demandes d’indemnisation, sont exclues. Veuillez envoyer l’appareil défectueux avec votre preuve d’achat ou votre facture et la description des défauts à l’adresse de notre service après-vente. Veuillez y joindre également votre bon de garantie si vous souhaitez profiter de votre couverture garantie. Les piles et les électrodes sont exclues de la garantie. 64 65 12. Signification des marquages sur le produit _________________________________________________________________________________ La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure du Slim Tens. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Numéro de série Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens). Partie appliquée type BF La partie appliquée garantit une protection contre les décharges électriques lors d’un respect conforme des normes de courants de fuite (Type B). La partie appliquée est isolée (Type F). Respecter le mode d’emploi _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Le produit correspond aux normes de sécurité de la directive européenne CE 93/42/CEE 66 _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 67 1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? ....... 69 2. Zo werkt uw Slim Tens .......................................... 70 3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk ..................... 70 3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt en voor welk niet? ................................................. 71 3.2 Voor welk toepassingsgebieden is uw Slim Tens geschikt en voor welke niet? .......... 71 3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens niet gebruiken?..... 72 3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden .... 73 4. Zo beschermt u uw Slim Tens ............................... 73 5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar voor gebruik ........ 74 5.1 Slim Tens uitpakken en controleren ...................... 74 5.2 Batterij plaatsen .................................................... 76 6. Zo gebruikt u het apparaat.................................... 77 6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens? ................................. 77 6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie van de toepassing?............................................... 79 7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens................... 82 7.1 Reinigen................................................................ 82 7.2 Pleister vervangen ................................................ 83 7.3 Batterij vervangen ................................................. 83 8. Wanneer er zich een probleem voordoet .............. 84 9. Technische gegevens ........................................... 85 10. Service en garantie ............................................... 86 10.1 Service-adres........................................................ 86 10.2 Garantie en schadevergoeding............................. 86 11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu .. 87 12. Wat betekent de markering op uw product? ......... 88 1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? Waarschuwing! Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke schadelijke invloeden op uw gezondheid. Opgepast! Dit symbool wijst u op mogelijke beschadigingen van uw apparaat. Aanwijzing Dit symbool wijst u op zeer nuttige informatie voor het gebruik van uw apparaat Belangrijke onderdelen van uw apparaat worden aangeduid met cijfers. Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedieningselementen waarvan wij de betekenis en het gebruik in deze handleiding uitleggen, correct identificeren. U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle betreffende plaatsen in deze handleiding. 68 69 2. Zo werkt uw Slim Tens Slim Tens is een elektronische pleister waarmee u vetkussentjes daadwerkelijk kan verwijderen. Door een consequente toepassing, verkrijgt u een duidelijk strakkere huid ■ op de buik, ■ aan de bovenarm ■ aan het dijbeen. De bediening van het nieuwe, compacte en snoerloze apparaat is bijzonder eenvoudig en het kan onder de kleding worden gedragen. De werking berust op de transcutane (via de huid doorgegeven) elektrische zenuwstimulering en is zonder bijwerkingen: Een microprocessorgestuurd ontspanningsprogramma verzendt via elektroden die op de huid worden gekleefd stroomprikkels met verschillende intensiteit naar de gewenste lichaamszones. Deze stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts een lichte kriebeling voelt op de huid. Een dagelijkse toepassing van 1-2 uur op de gewenste lichaamszone ondersteunt de verstrakking van de huid. Optimaliseer de werking van Slim Tens door een gezonde leefwijze met een evenwichtige en hoogwaardige voeding evenals door regelmatig aan sport te doen, zoals wandelen, joggen, fietsen, zwemmen, enz. 3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, vóór u uw Slim Tens de eerste keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten om uw Slim Tens veilig te gebruiken en schade te vermijden. 70 Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw Slim Tens ofwel samen met deze gebruiksaanwijzing aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel tot u uw Slim Tens voor recycling afvoert. 3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt en voor welk niet? ► Uw Slim Tens dient uitsluitend voor privé-gebruik. ► De Slim Tens is niet bestemd voor commercieel of medisch gebruik. ► De Slim Tens is uitsluitend bestemd voor de externe toepassing op de stimuleringspunten die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. ► De Slim Tens is niet bestemd voor gebruik bij kinderen – ook niet onder permanent toezicht van volwassenen. 3.2 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt en voor welk niet? ► De Slim Tens dient uitsluitend voor de verstrakking van bovenarm, buik en dijbeen. Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts, apotheker of fysiotherapeut advies te vragen. 71 3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens niet gebruiken? Gebruik de Slim Tens niet, ► als u lijdt aan hartproblemen, vooral bij hartritmestoornissen. De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand. ► als u een pacemaker of een ander elektronisch implantaat hebt. De stroomprikkels kunnen de werking van uw implantaat storen. ► als u lijdt aan epilepsie. De stroomprikkels kunnen in het ergste geval stuipaanvallen veroorzaken. ► tijdens de zwangerschap. De stroomprikkels kunnen in het ergste geval weeën opwekken. ► als u lijdt aan allergische huidreacties. Elektroden en pleisters kunnen huidirritatie veroorzaken. 3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden ► Laat uw Slim Tens nooit in kinderhandjes terechtkomen. Kinderen zouden kleine onderdelen kunnen inslikken en daardoor stikken. 4. Zo beschermt u uw Slim Tens ► De elektronica van uw Slim Tens is niet bestand tegen water of vocht. Houd de Slim Tens niet onder stromend water, dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en draag het niet tijdens het zwemmen of in de sauna. ► Uw Slim Tens is gevoelig voor hitte. Stel uw Slim Tens niet bloot aan direct zonlicht en leg de Slim Tens niet neer op een heet oppervlak. ► als u lijdt aan systemische aandoeningen (die het hele lichaam treffen). ► als de Slim Tens beschadigd is. De stroomprikkels kunnen pijn en huidirritatie veroorzaken. 72 73 5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar voor gebruik 5.1 Slim Tens uitpakken en controleren 1. Neem uw Slim Tens uit de verpakking. Bewaart u a.u.b. de originele verpakking, zodat u uw Slim Tens in geval van reparatie transportveilig naar onze service-afdeling kan verzenden. 2. Controleer of de verpakking alles bevat: Slim Tens met aangekoppelde elektrodepleister en beschermfolie Batterij Opberghoesje Gebruiksaanwijzing 3. Controleer uw Slim Tens op eventuele transportschade. Als uw Slim Tens beschadigd is, gelieve dan contact op te nemen met onze service-afdeling (zie service en garantie). innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 74 0434 75 5.2 Batterij installeren 6. Zo gebruikt u het apparaat Als de batterij nog niet geïnstalleerd is: 6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens 1. Batterij uit verpakking nemen. 2. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven. 3. Batterij plaatsen. 1. Verwijder de beschermfolie van de elektrodepleister. 2. Kleef de Slim Tens op één van de stimuleringspunten. Kleef de Slim Tens enkel op zuivere, droge, gezonde huid die niet met cosmetica en crèmes is behandeld. De Slim Tens moet goed op de huid vastzitten. Vervang de pleister, wanneer het kleefvermogen afneemt. Het +-symbool op de batterij moet naar boven wijzen. 4. Batterijvakje sluiten. 3. Schakel de Slim Tens in: Druk eenmaal op de knop ON+. Het rode indicatorlampje knippert. Als de batterij reeds geïnstalleerd is: 1. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven. 2. Batterij er uit nemen. 3. Beveiligingsstrookje verwijderen. 4. Batterij weer terugplaatsen. Het +-symbool op de batterij moet naar boven wijzen! 5. Batterijvakje sluiten. 76 Knop ON+ Indicatorlampje Knop OFF4. Stel de stimulering zo sterk in, zoals vermeld in paragraaf 6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie van de toepassing”: de stimulatie mag geen onaangenaam gevoel of pijn veroorzaken! De stimulatie wordt met de knop ON+ versterkt en met de knop OFF- verzwakt. U kan de stimulatiesterkte in 10 trappen instellen. 77 ● Druk meermaals op de knop ON+, tot u de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje brandt feller bij een sterkere stimulatie . ● Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer u de stimulatiesterkte wenst te verminderen. Het indicatorlampje brandt zwakker bij een zwakkere stimulatie. Uw Slim Tens schakelt zich na 15 minuten automatisch uit. Schakel de Slim Tens opnieuw in, wanneer u de sessie wenst voort te zetten. Stel de stimulatie zwakeer in of schakel de Slim Tens uit, wanneer de werking onaangenaam aanvoelt. 5. Schakel de Slim Tens uit na de in paragraaf 6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie” vermelde aanbevolen toepassingsduur: druk zo vaak op de knop OFF-, tot het indicatorlampje uitgaat. Verwijder de elektrodepleister enkel van de huid in uitgeschakelde toestand. 6. Verwijder de Slim Tens van de huid: schuif een vinger onder de pleister en trek de pleister los. 7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en rechts telkens met een druppel water, zodat de pleister niet uitdroogt. 8. Beëindig de sessie: 78 ● Breng de beschermfolie aan rond de pleister. ● Steek de Slim Tens in het opberghoesje. ● Berg de Slim Tens op tot de volgende sessie, buiten het bereik van kinderen en beschut tegen zonnestralen. 6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie van de toepassing Houd bij uw sessies een minimum afstand aan van 1 m tot microgolf-en korte-golfapparatuur. Elektromagnetische wisselwerkingen kunnen de werking van de Slim Tens nadelig beïnvloeden. Breng de Slim Tens enkel aan op stimuleringspunten op de huid, die in dit hoofdstuk worden beschreven. Gebruik het apparaat ► niet op de oogleden. De stroomprikkels kunnen de ogen beschadigen. ► niet op het strottenhoofd of de keelholte. De stroomprikkels kunnen leiden tot spierverkramping met verstikking tot gevolg. ► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door het hart voortplant (bijv. in de onmiddellijke omgeving van het hart). De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand. ► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door de hersenen voortplant (bijv. aan de slapen). De stroomprikkels kunnen stuipaanvallen veroorzaken. 79 U mag de aangegeven gebruiksduur en gebruiksfrequentie niet overschrijden. De werking wordt daardoor niet versterkt. Buik 1. Plaats de Slim Tens onder de buiknavel (zone 1), zie afbeelding rechts! 2. Selecteer vermogen 7, door 7 maal op de ON-toets te drukken en gebruik de Slim Tens gedurende 30 minuten. 3. Herhaal de toepassing voor de zones 2, 3 en 4. Dijbeengebied onder het zitvlak 1. Plaats de Slim Tens op het dijbeen, direct onder het zitvlak, zie afbeelding rechts! 2. Selecteer vermogen 7 en stimuleer dit gebied gedurende 60 minuten. 3. Herhaal de sessie aan het andere dijbeen. Wanneer u uw Slim Tens consequent op de lichaamszones hebt toegepast, stemt dit overeen met een maximale totale gebruiksduur van 2 uur. U mag de gebruiksduur van 2 uur per dag niet overschrijden! Armen 1. Plaats de Slim Tens aan de achterzijde van de bovenarm, zie afbeelding links! 2. Selecteer vermogen 4 of 5 en stimuleer dit gebied gedurende 60 minuten. 3. Herhaal de sessie aan de andere arm. 80 81 7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens 7.1 Reinigen 1. Schakel de Slim Tens uit. 2. Reinig het omhulsel met een doek bevochtigd met water. ► U mag het omhulsel niet reinigen met bijtende of schurende reinigingsmiddelen. ► De pleister noch het apparaat zelf mogen worden gesteriliseerd in een stoomsterilisator of in een koud desinfecterend bad. 7.2 Pleister vervangen U dient de elektrodepleister te vervangen wanneer deze vuil is of versleten. 7.3 Batterij vervangen ► Gevaar voor vergiftiging en verstikking! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Houd daarom batterijen uit de buurt van kinderen. ► Werp geen batterijen in het vuur. ► Installeer in de Slim Tens enkel een batterij die met de specificaties in het hoofdstuk “Technische gegevens” overeenstemt. ► Probeer niet de batterijen op te laden! Vervang de batterij, zoals beschreven in het hoofdstuk “Batterij plaatsen”. 1. Schakel de Slim Tens uit. 2. Maak de elektrodepleister los van de Slim Tens. 3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister aan de Slim Tens. 82 83 8. Wanneer er zich een probleem voordoet Probleem De Slim Tens is ingeschakeld, maar functioneert niet. De stimulering is te zwak. De pleister kleeft niet meer. Fabrikant: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Apparaattype: Apparaat voor Transcutane Elektrische NeuroStimulatie (TENS) Classificatie volgens 93/42/EEG: klasse IIa Mogelijke oorzaak Installeer de batterij. Oplossing Vervang de batterij. Verstuur uw Slim Tens naar onze service-afdeling, zie Service en Garantie. of Voer de Slim Tens af voor afvalverwerking, zie Afvalverwerking en bescher-ming van het milieu Vervang de batterij. Vervang de pleister. De batterij is niet geïnstalleerd. De batterij is leeg. De Slim Tens is defect. De batterij is zwak. De pleister is uitgedroogd. 84 9. Technische gegevens Modelbenaming: WL-2402 Maximum toegelaten omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid: 30 % - 75 % Maximum toegelaten luchtdruk: 700 hPa - 1060 hPa Batterij: Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar Max. uitgangswaarde van de elektroden: 50 mA Pulsbreedte: 150 - 250 µs Pulsfrequentie: 30 -60 Hz Bedrijfsspanning: 3 V Gewicht: 10 g (zonder batterij) Afmetingen (mm): B:55 x D:15 x H:70 85 10. Service en garantie 10.1 Service-adres ibp Service Center Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Duitsland Tel.: +49 (0) 3641 3096299 11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu 11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidsaanwijzingen i.v.m. batterijen Werp lege batterijen niet weg samen het huisvuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of breng ze naar een erkend inzamelpunt voor batterijen. Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen: 10.2 Garantie en schadevergoeding Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbewijs of van ontvangbewijs) voeren wij gedurende 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer uw apparaat defect raakt op grond van productie- of materiaalfouten. ► Batterij niet kortsluiten ► Batterij niet in het vuur werpen Explosiegevaar Voor verdere vragen over afvalverwerking, kan u terecht bij uw verkoper. In de garantie is niet begrepen, de schade die voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing niet of niet volledig werd nageleefd. Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding, zijn eveneens uitgesloten. Zend uw defecte apparaat, samen met het aankoopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrijving van het defect, naar ons service-adres. Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe, wanneer u aanspraak wenst te maken op de garantiebepalingen. Batterijen en elektroden vallen niet onder de garantie. 86 87 12. Wat betekent de markering op uw product? _________________________________________________________________________________ Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van de Slim Tens. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Serienummer _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht (afvalverwerking van oude apparaten) Gebruiksgedeelte van het type BF Gebruiksgedeelte verleent bescherming tegen elektrische schok door voorschriftmatige naleving van de lekstromen (type B). Gebruiksgedeelte is geïsoleerd (type F) Gebruiksaanwijzing in acht nemen _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Dit product voldoet aan de veiligheidsvereisten van de EU-richtlijn 93/42/EEG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 88 89 1. ¿Cómo ayuda este manual de instrucciones?..... 91 2. Así actúa el Slim Tens .........................................92 3. Su seguridad es importante para nosotros ......... 92 3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es adecuado/inadecuado el Slim Tens? ................... 93 3.2 ¿Para qué tratamientos es adecuado/inadecuado el Slim Tens? ................... 93 3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens? .......... 94 3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta .......... 95 4. Cómo proteger el Slim Tens ................................ 95 5. Cómo preparar el Slim Tens antes de su uso ...... 96 5.1 Desembalar y probar el Slim Tens ....................... 96 5.2 Colocar la batería ................................................98 6. Cómo realizar una sesión .................................... 99 6.1 Cómo utilizar el Slim Tens ................................... 99 6.2 Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación................................ 101 7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens............. 104 7.1 Limpieza ..............................................................104 7.2 Cambio del parche...............................................105 7.3 Cambio de la batería ...........................................105 8. Ante la aparición de problemas ........................... 106 9. Datos técnicos .....................................................107 10. Servicio y garantía ...............................................108 10.1 Dirección del Servicio Técnico ............................. 108 10.2 Garantía y responsabilidad por daños ................. 108 11. Eliminación del producto y protección del medio ambiente .............................................109 12. ¿Qué significa la identificación existente en su producto? .............................................................110 90 1. ¿Cómo ayuda este manual de instrucciones? Advertencia: Este símbolo advierte sobre posibles riesgos de salud. Atención: Este símbolo indica posibles daños en su equipo. Nota Este símbolo indica la presencia de información útil para el uso de su equipo. Los componentes importantes del equipo cuentan con números de posición. Estos números de posición permiten identificar con claridad los avisos y los elementos de mando, cuyo significado y uso se explica en el presente manual. En todos los puntos correspondientes, usted encontrará entonces los números de posición señalados entre paréntesis. 91 2. Así actúa el Slim Tens Slim Tens es un parche electrónico que permite eliminar con eficacia la grasa localizada. Con su aplicación consecuente se obtiene una piel mucho más lisa 3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es adecuado/inadecuado el Slim Tens? ► Utilice el Slim Tens exclusivamente en el ámbito privado. ■ en el abdomen, ■ en el brazo, ■ en el muslo. El nuevo equipo, compacto e inalámbrico, ofrece un manejo muy sencillo y puede llevarse debajo de la ropa. ► El Slim Tens no ha sido diseñado para un uso industrial o medicinal. La acción se basa en la estimulación eléctrica nerviosa transcutánea y no presenta efectos colaterales: Mediante electrodos adheridos a la piel, un programa controlado por microprocesador conduce corrientes de estimulación de diferente intensidad hacia la zona deseada. Estos estímulos no son dolorosos; usted sólo percibirá un ligero cosquilleo en la piel. ► El Slim Tens no debe utilizarse en niños, ni siquiera cuando están bajo la constante vigilancia de un adulto. Una aplicación diaria de 1-2 horas en la zona deseada mejora la textura de la piel. Optimice la acción de Slim Tens con una vida sana, una alimentación equilibrada y con la práctica de deportes (caminando, corriendo, andando en bicicleta, nadando, etc.). 3. Su seguridad es importante para nosotros ► El Slim Tens es apto únicamente para el uso externo en los puntos de estimulación descritos en este manual. 3.2 ¿Para qué tratamientos es adecuado/inadecuado el Slim Tens? ► El Slim Tens ha sido diseñado exclusivamente para mejorar la textura de la piel en brazos, muslos y abdomen. Antes del uso, le recomendamos consultar a su médico, farmacéutico o fisioterapeuta. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar por primera vez el Slim Tens. Su contenido incluye todo lo que usted debe saber para operar de forma segura el Slim Tens y evitar daños. El presente manual de instrucciones forma parte del equipo. Consérvelo en buen estado hasta entregarlo junto con el Slim Tens a un nuevo propietario o hasta eliminar el producto. 92 93 3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens? No utilice el Slim Tens ► si sufre problemas cardíacos, especialmente arritmias. La corriente de estimulación puede provocar fibrilación ventricular e incluso un paro cardíaco. ► si usa un marcapasos u otro implante electrónico. La corriente de estimulación puede afectar el funcionamiento del implante. ► si sufre de epilepsia. La corriente de estimulación puede llegar a provocar convulsiones. ► durante el embarazo. La corriente de estimulación puede llegar a provocar contracciones. ► si sufre reacciones alérgicas en la piel. Los electrodos y el parche pueden provocar irritaciones en la piel. 3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta ► No permita que el Slim Tens llegue a manos de los niños. Los niños podrían tragar piezas pequeñas y ahogarse con ellas. 4. Cómo proteger el Slim Tens ► El sistema electrónico del Slim Tens no está preparado para resistir la acción de la humedad. No coloque el Slim Tens debajo del agua corriente, no sumerja el equipo en agua ni en otros líquidos, no lo use en una piscina o sauna. ► El Slim Tens es sensible al calor. No exponga el Slim Tens a la luz directa del sol ni lo coloque sobre superficies calientes. ► si sufre de enfermedades sistémicas, es decir, que afectan todo el cuerpo. ► si el Slim Tens está dañado. La corriente de estimulación puede provocar dolores e irritaciones en la piel. 94 95 5. Cómo preparar el Slim Tens antes de su uso 5.1 Desembalar y probar el Slim Tens 1. Desembale el Slim Tens. Conserve el envase original para poder enviar el Slim Tens de manera segura a nuestro Servicio Técnico en caso de que sea necesaria una reparación. 2. Verifique que el suministro esté completo: Slim Tens con parche de electrodos y lámina protectora Batería Envoltura Manual de instrucciones 3. Controle que el Slim Tens no presente daños atribuibles al transporte. Si el Slim Tens está dañado, diríjase a nuestro Servicio Técnico (véase Servicio y garantía). innovative business promotion gmbh Slim Tens Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster Electronic Anti-Cellulite Patch Pansement électronique anticellulite Elektronische anticellulitispleister Parche electrónico anticelulítico Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402 96 0434 97 5.2 Colocar la batería 6. Cómo realizar una sesión Cuando la batería aún no está colocada: 6.1 Cómo utilizar el Slim Tens 1. Desembale la batería. 2. Abra el compartimento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacia atrás. 3. Coloque la batería. 1. Retire la lámina protectora del parche. 2. Adhiera el Slim Tens sobre uno de los puntos de estimulación. Adhiera el Slim Tens a una parte limpia, seca y sana de la piel, que no esté sometida a la acción de productos cosméticos y cremas. El Slim Tens debe fijarse con firmeza a la piel. Si la adherencia se reduce, cambie el parche. El símbolo + de la batería debe apuntar hacia arriba. 4. Cierre el compartimento de la batería. 3. Encienda el Slim Tens: Oprima una vez el botón ON+. La luz indicadora parpadea (color rojo). Cuando la batería ya está colocada: 1. Abra el compartimento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacia atrás. 2. Extraiga la batería. 3. Quite la cinta de seguridad. 4. Coloque nuevamente la batería. El símbolo + de la batería debe apuntar hacia arriba. 5. Cierre el compartimento de la batería. 98 Botón ON+ Luz indicadora Botón OFF– 4. Ajuste la intensidad del modo indicado en la sección 6.2 „Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación“: La estimulación no debe generar dolor ni sensaciones desagradables. La intensidad se aumenta con el botón ON+ y se reduce con el botón OFF–. El ajuste del nivel de estimulación admite 10 pasos graduales. 99 ● Oprima repetidamente el botón ON+ hasta alcanzar la intensidad de estimulación indicada. El brillo de la luz indicadora aumenta cuando crece la intensidad. ● Oprima repetidamente el botón OFF– si desea reducir la intensidad de estimulación. El brillo de la luz indicadora disminuye cuando baja la intensidad. Luego de 15 minutos, el Slim Tens se desconecta automáticamente. Si quiere continuar con el uso, vuelva a encender el Slim Tens. Si el efecto se torna desagradable, reduzca la intensidad de estimulación o desconecte el Slim Tens. 5. Desconecte el Slim Tens de acuerdo con el tiempo de aplicación recomendado en la sección 6.2 „Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación“: Oprima el botón OFF– hasta que la luz indicadora se apague. Retire el parche de electrodos de la piel sólo cuando el equipo se encuentre desconectado. 6. Para retirar el Slim Tens de la piel: Deslice un dedo por debajo del parche y levántelo. 7. En la cara posterior del parche, coloque una gota de agua a la izquierda y otra a la derecha para evitar que se seque. 8. Para finalizar la aplicación: 100 ● Coloque la lámina protectora en el parche. ● Coloque el Slim Tens en la envoltura. ● Conserve el Slim Tens en un lugar inaccesible para los niños y verifique que no quede expuesto a los rayos solares ni a la humedad hasta el próximo uso. 6.2 Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación Al utilizar el equipo, mantenga una distancia mínima de 1 m respecto a los aparatos de microondas y de onda corta. Las interacciones electromagnéticas pueden afectar el funcionamiento del Slim Tens. Coloque el Slim Tens únicamente en aquellos puntos de estimulación de la piel que se describen en la presente sección. No utilice el equipo ► sobre los párpados. La corriente de estimulación puede dañar el ojo. ► en la zona del cuello o de la garganta. La corriente de estimulación puede provocar espasmos musculares y conducir a un ahogo. ► con el flujo de corriente orientado directamente hacia el corazón (por ejemplo, demasiado cerca de él). La corriente de estimulación puede provocar fibrilación ventricular e incluso un paro cardíaco. ► con el flujo de corriente orientado directamente hacia el cerebro (por ejemplo, en la sien). La corriente de estimulación puede provocar convulsiones. 101 No sobrepase el tiempo ni la frecuencia de aplicación indicados. Si lo hace, el efecto no será mayor. Abdomen 1. Ubique el Slim Tens debajo del ombligo (zona 1) del modo indicado en la ilustración de la derecha. 2. Seleccione el nivel de intensidad 7 (oprimiendo 7 veces la tecla ON) y utilice el Slim Tens durante 30 minutos. 3. Repita la aplicación en las zonas 2, 3 y 4. Zona de los muslos, debajo de las nalgas 1. Ubique el Slim Tens en el muslo, justo debajo de las nalgas, del modo indicado en la ilustración de la derecha. 2. Seleccione el nivel de intensidad 7 y estimule la zona durante 60 minutos. 3. Repita la aplicación en el otro muslo. Si el Slim Tens se utiliza consecuentemente en una de las zonas del cuerpo, debe comprender un período de aplicación total de 2 horas como máximo. El tiempo de aplicación no debe sobrepasar las 2 horas diarias. Brazos 1. Ubique el Slim Tens en la parte posterior del brazo del modo indicado en la ilustración de la izquierda. 2. Seleccione el nivel de intensidad 4 ó 5 y estimule la zona durante 60 minutos. 3. Repita la aplicación en el otro brazo. 102 103 7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens 7.1 Limpieza 1. Desconecte el Slim Tens. 2. Limpie la caja con un trapo humedecido con agua. ► Al limpiar la caja, evite utilizar detergentes agresivos o abrasivos. ► No esterilice el parche ni el propio aparato en el esterilizador de vapor o el baño de esterilización en frío. 7.2 Cambio del parche En caso de suciedad o desgaste, cambie el parche de electrodos. 7.3 Cambio de la batería ► ¡Peligro de intoxicación y asfixia! Los niños pueden tragar las baterías. Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños. ► No arroje las baterías al fuego. ► Inserte en el Slim Tens sólo una batería que coincida con las especificaciones de la sección „Datos técnicos“. ► No intente cargar las baterías. Cambie la batería del modo indicado en la sección „Colocar la batería“ 1. Desconecte el Slim Tens. 2. Quite el parche de electrodos del Slim Tens. 3. Inserte el nuevo parche de electrodos en el Slim Tens. 104 105 8. Ante la aparición de problemas Problema El Slim Tens está encendido, pero no funciona. La estimulación es demasiado débil. El parche ya no se adhiere. Fabricante: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwán, República de China Tipo de equipo: Equipo de estimulación eléctrica nerviosa transcutánea (TENS) Clasificación según Directiva 93/42/CEE: Clase IIa Posible causa No está colocada la batería. La batería está descargada. El Slim Tens está averiado. La batería tiene poca carga. El parche está seco. Modelo: WL-2402 Temperatura ambiente máxima admisible: 10°C - 45°C Humedad relativa máxima admisible: 30% - 75% Presión de aire máxima admisible: 700 hPa - 1060 hPa Solución Coloque la batería. Cambie la batería. Envíe su Slim Tens a nuestro Servicio Técnico, véase Servicio y garantía, o deseche el Slim Tens, véase Eliminación del producto y protección del medio ambiente. Cambie la batería. Reemplace el parche. 106 9. Datos técnicos Batería: Pila botón tipo CR2032, 3 V, no recargable Máx. valor de salida de los electrodos: 50 mA Duración del impulso: 150 - 250 µs Frecuencia del impulso: 30 - 60 Hz Tensión de servicio: 3V Peso: 10 g (sin batería) Dimensiones (mm): anch:55 x prof:15 x alt:70 107 10. Servicio y garantía 10.1 Dirección del Servicio Técnico ibp Service Center Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Alemania Tel.: +49 (0) 3641 3096299 11. Eliminación del producto y protección del medio ambiente 11.1 Eliminación de la batería / Normas de seguridad Las baterías usadas no deben arrojarse a los residuos domésticos, sino a los residuos especiales o en un centro establecido para la recolección de baterías. Normas de seguridad para las baterías: 10.2 Garantía y responsabilidad por daños Nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas durante 24 meses a partir de la fecha de compra (fecha del comprobante o recibo de compra) cuando el equipo presenta defectos de material o de fabricación. La garantía no cubre los daños ocasionados por una inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual. ► No ponga la batería en cortocircuito ► No arroje la batería al fuego Peligro de explosión Para cualquier otra consulta relacionada con la eliminación del producto, diríjase a su vendedor. Asimismo, se excluyen otras reclamaciones (por ejemplo, indemnización por daños y perjuicios). Envíe a la dirección de nuestro Servicio Técnico el equipo en cuestión junto con el comprobante o recibo de compra y la descripción de la reclamación. Si solicita el cumplimiento de una garantía, adjunte también la documentación correspondiente. Las baterías y los electrodos no están incluidos en la garantía. 108 109 12. ¿Qué significa la identificación existente en su producto? _________________________________________________________________________________ La placa identificadora se encuentra en la cara inferior del Slim Tens. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Número de serie Al final de su vida útil, este producto no debe ser arrojado a los residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en un punto de recolección destinado especialmente al reciclado de equipos eléctricos y electrónicos usados. Pieza de tipo BF Ofrece protección contra descargas eléctricas mediante el cumplimiento de las normas relacionadas con las corrientes de fuga (tipo B). Ofrece aislamiento (tipo F). Tenga en cuenta la información del manual de instrucciones. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ El producto cumple los requisitos de seguridad de la Directiva 93/42/CEE. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 110 111 innovative business promotion gmbh Botzstraße 6 07743 Jena Germany Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0 Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

IBP SLIM TENS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario