Leica ULTRAVID 8X50 BR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
Prólogo
Estimado cliente,
El nombre de Leica garantiza en todo el
mundo la mayor calidad óptica y una mecáni-
ca de precisión de gran fiabilidad y larga dura-
ción.
Deseamos que disfruten y tengan mucho
éxito con su nuevo prismàtico Leica Ultravid.
Le recomendamos la lectura detenida de
estas instrucciones para que pueda utilizarlos
correctamente.
Volumen de suministro
Prismàtico
Correa de transporte
Estuche de pronto uso
Tapa protectora del ocular
2 tapas protectoras de objetivo (sólo para
modelos BR)
Instrucciones
Tarjeta de garantía
Certificado de comprobación
Denominación de los componentes
1. Anteojeras para ocular
Posición a: desenroscada para la obser-
vación sin gafas
Posición b: enroscada para la observa-
ción con gafas
2. Corchetes para correas portadoras
3. Anillo de dioptrías enclavable
4. Anillo de enfoque central
5. Eje de articulación para el ajuste de las
distancia del ojo
61
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 61
Índice
Prólogo ......................................................................................................................................61
Volumen de suministro ..............................................................................................................61
Denominación de los componentes...........................................................................................61
Posibilidades de aplicación .......................................................................................................63
Colocación de la correa y de la tapa protectora del ocular ......................................................63
Montaje de las tapas protectoras de objetivo ..........................................................................63
Ajuste de las anteojeras / Uso con y sin gafas.........................................................................64
Ajuste de la distancia del ojo ....................................................................................................65
Ajuste del enfoque / Compensación de dioptrías.....................................................................66
Datos de la escala.....................................................................................................................67
Cuidado/Limpieza.....................................................................................................................68
Accesorios.................................................................................................................................68
Piezas de recambio ...................................................................................................................68
Qué hacer si… ..........................................................................................................................69
Datos técnicos .....................................................................................................................70-71
Leica en Internet y Leica Akademie ..........................................................................................72
Servicio de información Leica ...................................................................................................72
Servicio postventa Leica ...........................................................................................................72
62
Indicaciones de seguridad
No mirar jamás con los prismáticos en dirección al sol u otras fuentes luminosas! Se
pueden producir lesiones oculares!
No mirar a través de los prismáticos mientras anda! Podría no ver algunos obstáculos!
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 62
Español
Posibilidades de aplicación
Los prismàticos Leica Ultravid poseen un
cuerpo de magnesio herméticamente imper-
meabilizado, relleno de nitrógeno. Por ello,
también es apropiado para la ruda aplicación
en el exterior. No es necesario que se tenga
una consideración especial a la humedad –
es absolutamente impermeable hasta una
profundidad de 5m y la óptica situada en el
interior no se empaña.
Colocación de la correa y de la tapa
protectora del ocular
Véase figura en la contratapa.
Nota:
Si desea fijar la tapa protectora del ocular en
la correa de transporte, esto debe efectuarse
conjunt
amente con la colocación de la correa
de transporte en el prismático.
Montaje de las tapas protectoras de objetivo
Para el montaje se extiende el anillo de goma
de la tapa desde el lado del objetivo sobre los
prismàticos (figura A). Al abrir la tapa se gira
el anillo de goma y se fija de este modo la
tapa en la posición abierta (figura B).
63
A
B
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 63
Ajuste de las anteojeras /
Uso con y sin gafas
Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar
simplemente girándolas y encastrándolas de
forma segura en las posiciones selecciona-
das. Para efectuar una limpieza a fondo se
pueden retirar por completo.
Para la observación con gafas (figura A) per-
manecerán en la posición totalmente enros-
cada. Para la observación sin gafas se desen-
roscan mediante un giro en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. Hay disponibles
dos posiciones para una adaptación óptima
(figuras B, C).
Si los oculares están muy sucios, se reco-
mienda retirar las anteojeras para la limpieza
(figura D). Para hacer esto, simplemente se
llevan a cabo cuando están en la posición
totalmente desenroscada.
64
ABC D
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 64
Español
Ajuste de la distancia del ojo
La distancia interocular individual se ajusta
doblando los prismáticos en torno al eje arti-
culado (7). El campo visual derecho e izquier-
do tienen que fundirse en una imagen circular.
65
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 65
Ajuste del enfoque /
Compensación de dioptrías
El ajuste de la nitidez a objetos alejados que
se encuentran a distancias distintas se efec-
túa en los prismàticos Leica Ultravid con el
anillo de enfoque central (4).
Para ajustar los defectos de visibilidad indivi-
dual para la observación sin gafas sirve el anil-
lo de graduación dióptrica (3), el cual se encu-
entra normalmente bloqueado (figura A). Para
desacoplar ambos anillos se extrae el anillo
de graduación dióptrica (figura B). El anillo de
enfoque central sólo modifica la nitidez del
sistema óptico izquierdo, el anillo de gradua-
ción dióptrica solamente el del derecho.
Con uno de los dos anillos se ajusta nítida
mente entonces el tubo respectivo en rela-
ción a un objeto. A continuación se ajusta en
el otro anillo el segundo tubo a la nitidez
óptima. El orden se puede elegir de forma
arbitraria. Presionando hacia abajo el anillo
de graduación dióptrica se memoriza enton-
ces el valor ajustado. El valor respectiva-
mente ajustado se puede leer cómodamente
en la escala precisa.
66
A
B
3
4
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 66
Español
Notas:
El anillo de graduación dióptrica se puede
girar libremente, es decir que se puede
girar por descuido más de 360° frente al
anillo de enfoque central. Dependiendo de
la posición previa del anillo de enfoque
central se puede limitar por ello considera-
blemente la carrera de enfoque del siste-
ma global. Por tanto, preste atención a
girar siempre el anillo de graduación dióp-
trica solamente la medida necesaria para
el ajuste de la graduación.
Para visualizar sólo por el lado derecho o el
izquierdo, el otro ojo debe mantenerse cer-
rado o simplemente mantener tapado el
frontal del objetivo del lado apropiado.
Datos de la escala
El valor individual determinado para el usua-
rio al adaptar el enfoque queda guardado
estando acopladas las dos mitades del botón.
Este valor sólo se tiene que fijar una vez.
Si varias personas utilizan los prismáticos
cambiando el ajuste de compensatión de
dioptrías, entonces, mediante el ajuste de la
escala determinado una sola vez, los prismáti-
cos se pueden volver a adaptar individualmen-
te en cuestión de segundos. En valor a leer en
la escala es la distancia entre dos rayas, igual
a aprox. 1 dioptria de diferencia de ametropía
entre el ojo izquierdo y el derecho.
67
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 67
Cuidado/Limpieza
Para sus prismàticos Leica Ultravid no son
necesarios unos cuidados especiales. Las
partículas de suciedad grandes, como por
ejemplo la arena, se deben limpiar con un pin-
cel de cerdas finas o soplando. Para ello tie-
nen que estar acopladas las dos mitades del
botón. Si las lentes del objetivo o del ocular
están sucias de huellas dactilares o similares,
se pueden limpiar con uns gamuza suave y
limpia o con un paño que no tenga polvo. Si,
por ejemplo, los (manguitos corredizos del
ocular) oculares corredizos están muy sucios,
los prismáticos se pueden limpiar enjuagán-
dolos con agua corriente. También se tiene
que aclarar el agua salada. Las manchas de
agua en lentes y oculares deben retirarse con
un paño ligeramente húmedo.
La humedad que penetre en el mando central
de enfoque (visible en la ventana de la
escala), se seca mejor si están desacopladas
las dos mitadas del botón (3/4).
Atención!
No ejercer ninguna presión excesiva al limpi-
ar las superficies de las lentes que estén muy
sucias. El tratamiento antirreflexión es muy
resistente a la abrasión, sin embargo puede
resultar dañado debido a la arena o los cri-
stales de sal.
Accesorios Ref.
Adaptador de trípode con rosca de
1
/
4
" ..... 42220
Correa de transporte flotante, color naranja.....42163
Piezas de recambio
En el caso de que alguna vez necesitara pie-
zas de recambio para sus anteojos como, p.
ej. anteojeras, tapas o corres de transporte,
diríjase a nuestro Customer Service o a la
representación de Leica específica de su país.
Las direcciones figuran en la Tarjeta de
Garantía.
68
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 68
Español
Qué hacer si...
Causa Fallo Solución
Al observar no se a) Los prismáticos no estan a) Corregir sencillamente la
alcanza una imagen adaptados suficiente- distancia entre los dos
circular. mente a la distancia tubos de los prismáticos
entre los ojos de la abriendo o cerrando el eje
persona. articulado.
b) La pupila del observador b) Corregir la positión de la
no queda en la pupila de cabeza, de los ojos o de los
salida de los prismáticos. prismáticos.
c) La positión de los (man- c) Corregir la adaptación:
guitos) oculares corredi- metiendo los (manguitos
zos (del ocular) no corre- del ocular) oculares ex-
sponde al uso correcto tensibles si se mira con
con o sin gafas. gafas y sacándolos si se
mira sin gafas.
- Humedad en la - Al limpiar los prismáticos - Desacoplar las dos mitades
ventana de la escala. con agua corriente, las del botón y dejar secar la
dos mitades del botón del humedad. No hay peligro
mando central no estaban de estropear los prismáticos.
acopladas correctamente.
69
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 69
70
Datos técnicos LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID
8x32BR 10x32BR 7x42BR 8x42BR/BL
Aumento 8x 10x 7x 8x
Diámetro del objetivo 32mm 32mm 42mm 42mm
Pupila de salida 4mm 3,2mm 6mm 5,25mm
Indice 16 17,9 17,15 18,33
Luminosidad geométrica 16 10,24 36 27,56
Campo visual 135m/1000m 120m/1000m 140m/1000m 130m/1000m
7,7° 6,8° 7,4°
Limite de enfoque a corta aprox. 2,20m aprox. 2,10m aprox. 3,30m aprox. 3,10m
distancia (con 0 dioptr.)
Distancia longitudinal de 13,3mm 13,5mm 17mm 15,9mm
pupilla de salida
Distancia pupilar 56-74 mm
Tipo de prismas triangular de cristal
Tratamiento antireflexión
en lentes High Durable Coating (HDC™)
en prismas High Lux System (HLS™) y capa de corrección de fase P40
Compensación de dioptrias aprox. ±4 dioptr.
Temperatura de funcionamiento -25° – +55°
Temperatura de almacenamiento -40° – +85°
Impermeabilidad all vapor de agua 0,5 bar (aprox. 5m de profundidad de agua)
Material de la carcasa Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio
Medidas (A
1
x A
2
x L
1
)
117x55x119 mm 117x55x119 mm 121x 67x142mm 121x67x142mm (BR)
121x63x141mm (BL)
Peso aprox. 560g aprox. 595g aprox. 765g
aprox. 790g/710g (BR/BL)
1
Con una distancia de los ojos de 65mm
2
Con anteojeras de ocular enroscadas
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 70
Español
71
Datos técnicos LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID
10x42BR/BL 8x50BR 10 x50BR 12x50BR
Aumento 10x8x10x12x
Diámetro del objetivo 42mm 50mm 50mm 50mm
Pupila de salida 4,2mm 6,25mm 5mm 4,2mm
Indice 20,5 20 22,36 24,5
Luminosidad geométrica 17,64 39,06 25 17,64
Campo visual 110m/1000m 115m/1000m 115m/1000m 100m/1000m
6,3° (gran angular) 6,6° 6,6° (gran angular) 5,7° (gran angular)
Limite de enfoque a corta aprox. 2,95m aprox. 3,60m aprox. 3,35m aprox. 3,25m
distancia (con 0 dioptr.)
Distancia longitudinal de 15,8 mm 18,1 mm 14,6 mm 13,2mm
pupilla de salida
Distancia pupilar 56-74mm 58-74 mm 58-74mm 58-74mm
Tipo de prismas triangular de cristal
Tratamiento antireflexión
en lentes High Durable Coating (HDC™)
en prismas High Lux System (HLS™) y capa de corrección de fase P40
Compensación de dioptrias aprox. ±4 dioptr.
Temperatura de funcionamiento -25° – +55°
Temperatura de almacenamiento -40° – +85°
Impermeabilidad all vapor de agua 0,5 bar (aprox. 5m de profundidad de agua)
Material de la carcasa Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio
Medidas (A
1
x A
2
x L
1
)
121x67x147mm (BR) 125x70x183mm 125x70x178mm 125x70x183mm
121x63x146mm (BL)
Peso aprox.
765 g/695g (BR/BL)
aprox. 1010g aprox. 1010g aprox. 1050g
1
Con una distancia de los ojos de 65mm
2
Con anteojeras de ocular enroscadas
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 71
Leica en Internet y Leica Akademie
Encontrará información actualizada sobre
productos, novedades, actos y seminarios de
la Leica Akademie en nuestra página web:
http://www
.leica-camera.com
Servicio de información Leica
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre los
productos Leica dirigiéndose al Servicio de
Información Leica por carta, teléfono, fax o
correo electrónico:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel: +49 (0) 64 42-208-111
Fax: +49 (0) 64 42-208-339
e-mail: inf
o@leica-camera.com
Servicio postventa Leica
Para el mantenimiento de su equipo Leica así
como en caso de desperfectos o averías está
a sus disposición el Customer Service de
Leica Camera AG o el servicio de reparacio-
nes de su distribuidor Leica (encontrará la
lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG
Customer-Service
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel: +49 (0) 64 42-208-189
Fax: +49 (0) 64 42-208-339
e-mail: cus
tomer.service@leica-camera.com
72
17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 72

Transcripción de documentos

18.05.2006 13:40 Uhr Seite 61 Prólogo Estimado cliente, El nombre de Leica garantiza en todo el mundo la mayor calidad óptica y una mecánica de precisión de gran fiabilidad y larga duración. Deseamos que disfruten y tengan mucho éxito con su nuevo prismàtico Leica Ultravid. Le recomendamos la lectura detenida de estas instrucciones para que pueda utilizarlos correctamente. Volumen de suministro – Prismàtico – Correa de transporte – Estuche de pronto uso – Tapa protectora del ocular – 2 tapas protectoras de objetivo (sólo para modelos BR) – Instrucciones – Tarjeta de garantía – Certificado de comprobación Denominación de los componentes 1. Anteojeras para ocular Posición a: desenroscada para la observación sin gafas Posición b: enroscada para la observación con gafas 2. Corchetes para correas portadoras 3. Anillo de dioptrías enclavable 4. Anillo de enfoque central 5. Eje de articulación para el ajuste de las distancia del ojo 61 Español 17647 innen 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 62 Índice Prólogo ......................................................................................................................................61 Volumen de suministro ..............................................................................................................61 Denominación de los componentes...........................................................................................61 Posibilidades de aplicación .......................................................................................................63 Colocación de la correa y de la tapa protectora del ocular ......................................................63 Montaje de las tapas protectoras de objetivo ..........................................................................63 Ajuste de las anteojeras / Uso con y sin gafas.........................................................................64 Ajuste de la distancia del ojo ....................................................................................................65 Ajuste del enfoque / Compensación de dioptrías.....................................................................66 Datos de la escala.....................................................................................................................67 Cuidado/Limpieza.....................................................................................................................68 Accesorios.................................................................................................................................68 Piezas de recambio ...................................................................................................................68 Qué hacer si… ..........................................................................................................................69 Datos técnicos .....................................................................................................................70-71 Leica en Internet y Leica Akademie ..........................................................................................72 Servicio de información Leica ...................................................................................................72 Servicio postventa Leica ...........................................................................................................72 Indicaciones de seguridad No mirar jamás con los prismáticos en dirección al sol u otras fuentes luminosas! Se pueden producir lesiones oculares! No mirar a través de los prismáticos mientras anda! Podría no ver algunos obstáculos!   62 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 63 Posibilidades de aplicación Los prismàticos Leica Ultravid poseen un cuerpo de magnesio herméticamente impermeabilizado, relleno de nitrógeno. Por ello, también es apropiado para la ruda aplicación en el exterior. No es necesario que se tenga una consideración especial a la humedad – es absolutamente impermeable hasta una profundidad de 5m y la óptica situada en el interior no se empaña. Colocación de la correa y de la tapa protectora del ocular Véase figura en la contratapa. Montaje de las tapas protectoras de objetivo Para el montaje se extiende el anillo de goma de la tapa desde el lado del objetivo sobre los prismàticos (figura A). Al abrir la tapa se gira el anillo de goma y se fija de este modo la tapa en la posición abierta (figura B). A B 63 Español Nota: Si desea fijar la tapa protectora del ocular en la correa de transporte, esto debe efectuarse conjuntamente con la colocación de la correa de transporte en el prismático. 17647 innen 18.05.2006 A 13:40 Uhr Seite 64 B Ajuste de las anteojeras / Uso con y sin gafas Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar simplemente girándolas y encastrándolas de forma segura en las posiciones seleccionadas. Para efectuar una limpieza a fondo se pueden retirar por completo. Para la observación con gafas (figura A) permanecerán en la posición totalmente enroscada. Para la observación sin gafas se desenroscan mediante un giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay disponibles dos posiciones para una adaptación óptima (figuras B, C). 64 C D Si los oculares están muy sucios, se recomienda retirar las anteojeras para la limpieza (figura D). Para hacer esto, simplemente se llevan a cabo cuando están en la posición totalmente desenroscada. 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 65 65 Español Ajuste de la distancia del ojo La distancia interocular individual se ajusta doblando los prismáticos en torno al eje articulado (7). El campo visual derecho e izquierdo tienen que fundirse en una imagen circular. 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 66 A B 3 4 Ajuste del enfoque / Compensación de dioptrías El ajuste de la nitidez a objetos alejados que se encuentran a distancias distintas se efectúa en los prismàticos Leica Ultravid con el anillo de enfoque central (4). Para ajustar los defectos de visibilidad individual para la observación sin gafas sirve el anillo de graduación dióptrica (3), el cual se encuentra normalmente bloqueado (figura A). Para desacoplar ambos anillos se extrae el anillo de graduación dióptrica (figura B). El anillo de enfoque central sólo modifica la nitidez del sistema óptico izquierdo, el anillo de graduación dióptrica solamente el del derecho. 66 Con uno de los dos anillos se ajusta nítida mente entonces el tubo respectivo en relación a un objeto. A continuación se ajusta en el otro anillo el segundo tubo a la nitidez óptima. El orden se puede elegir de forma arbitraria. Presionando hacia abajo el anillo de graduación dióptrica se memoriza entonces el valor ajustado. El valor respectivamente ajustado se puede leer cómodamente en la escala precisa. 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 67 Notas: – El anillo de graduación dióptrica se puede girar libremente, es decir que se puede girar por descuido más de 360° frente al anillo de enfoque central. Dependiendo de la posición previa del anillo de enfoque central se puede limitar por ello considerablemente la carrera de enfoque del sistema global. Por tanto, preste atención a girar siempre el anillo de graduación dióptrica solamente la medida necesaria para el ajuste de la graduación. – Para visualizar sólo por el lado derecho o el izquierdo, el otro ojo debe mantenerse cerrado o simplemente mantener tapado el frontal del objetivo del lado apropiado. Datos de la escala El valor individual determinado para el usuario al adaptar el enfoque queda guardado estando acopladas las dos mitades del botón. Este valor sólo se tiene que fijar una vez. Si varias personas utilizan los prismáticos cambiando el ajuste de compensatión de dioptrías, entonces, mediante el ajuste de la escala determinado una sola vez, los prismáticos se pueden volver a adaptar individualmente en cuestión de segundos. En valor a leer en la escala es la distancia entre dos rayas, igual a aprox. 1 dioptria de diferencia de ametropía entre el ojo izquierdo y el derecho. 67 Español 17647 innen 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 68 Cuidado/Limpieza Para sus prismàticos Leica Ultravid no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad grandes, como por ejemplo la arena, se deben limpiar con un pincel de cerdas finas o soplando. Para ello tienen que estar acopladas las dos mitades del botón. Si las lentes del objetivo o del ocular están sucias de huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con uns gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente. También se tiene que aclarar el agua salada. Las manchas de agua en lentes y oculares deben retirarse con un paño ligeramente húmedo. La humedad que penetre en el mando central de enfoque (visible en la ventana de la escala), se seca mejor si están desacopladas las dos mitadas del botón (3/4). 68 Atención! No ejercer ninguna presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. Accesorios Ref. Adaptador de trípode con rosca de 1/4" ..... 42220 Correa de transporte flotante, color naranja.....42163 Piezas de recambio En el caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para sus anteojos como, p. ej. anteojeras, tapas o corres de transporte, diríjase a nuestro Customer Service o a la representación de Leica específica de su país. Las direcciones figuran en la Tarjeta de Garantía. 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 69 Qué hacer si... – Al observar no se alcanza una imagen circular. - Humedad en la ventana de la escala. Fallo Solución a) Los prismáticos no estan adaptados suficientemente a la distancia entre los ojos de la persona. a) Corregir sencillamente la distancia entre los dos tubos de los prismáticos abriendo o cerrando el eje articulado. b) La pupila del observador no queda en la pupila de salida de los prismáticos. b) Corregir la positión de la cabeza, de los ojos o de los prismáticos. c) La positión de los (manguitos) oculares corredizos (del ocular) no corresponde al uso correcto con o sin gafas. c) Corregir la adaptación: metiendo los (manguitos del ocular) oculares extensibles si se mira con gafas y sacándolos si se mira sin gafas. - Al limpiar los prismáticos con agua corriente, las dos mitades del botón del mando central no estaban acopladas correctamente. - Desacoplar las dos mitades del botón y dejar secar la humedad. No hay peligro de estropear los prismáticos. 69 Español Causa 17647 innen 18.05.2006 Datos técnicos 13:40 Uhr Seite 70 LEICA ULTRAVID 8x 32BR LEICA ULTRAVID 10x 32BR LEICA ULTRAVID 7x 42BR LEICA ULTRAVID 8x 42BR/BL 8x 32 mm 4 mm 16 16 10x 32 mm 3,2 mm 17,9 10,24 7x 42 mm 6 mm 17,15 36 8x 42 mm 5,25 mm 18,33 27,56 Campo visual 135 m/1000 m 7,7° 120 m/1000 m 6,8° 140 m/1000 m 8° 130 m/1000 m 7,4° Limite de enfoque a corta distancia (con 0 dioptr.) aprox. 2,20 m aprox. 2,10 m aprox. 3,30 m aprox. 3,10 m Distancia longitudinal de pupilla de salida 13,3 mm 13,5 mm 17 mm 15,9 mm Aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Indice Luminosidad geométrica Distancia pupilar Tipo de prismas Tratamiento antireflexión en lentes en prismas 56-74 mm triangular de cristal High Durable Coating (HDC ™) High Lux System (HLS ™) y capa de corrección de fase P40 Compensación de dioptrias Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad all vapor de agua Material de la carcasa Medidas (A1 x A2 x L1) 117x55x119mm Peso 1 70 2 aprox. 560 g Con una distancia de los ojos de 65 mm Con anteojeras de ocular enroscadas aprox. ±4 dioptr. -25° – +55° -40° – +85° 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad de agua) Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio 117x55x119mm 121x 67x142mm 121x67x142mm (BR) 121x63x141mm (BL) aprox. 595 g aprox. 765 g aprox. 790g/710g (BR/BL) 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 71 Datos técnicos LEICA ULTRAVID 10x 42BR/BL LEICA ULTRAVID 8 x50 BR LEICA ULTRAVID 10 x 50BR LEICA ULTRAVID 12x 50BR Aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Indice Luminosidad geométrica Campo visual 10x 42 mm 4,2 mm 20,5 17,64 110 m/1000 m 6,3° (gran angular) aprox. 2,95 m 8x 50 mm 6,25 mm 20 39,06 115 m/1000 m 6,6° aprox. 3,60 m 10x 50 mm 5 mm 22,36 25 115 m/1000 m 6,6° (gran angular) aprox. 3,35 m 12x 50 mm 4,2 mm 24,5 17,64 100 m/1000 m 5,7° (gran angular) aprox. 3,25 m Distancia longitudinal de pupilla de salida 15,8 mm 18,1 mm 14,6 mm 13,2 mm Distancia pupilar Tipo de prismas Tratamiento antireflexión en lentes en prismas 56-74 mm 58-74 mm 58-74 mm triangular de cristal 58-74 mm Limite de enfoque a corta distancia (con 0 dioptr.) High Durable Coating (HDC ™) High Lux System (HLS ™) y capa de corrección de fase P40 Compensación de dioptrias Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad all vapor de agua Material de la carcasa Medidas (A1 x A2 x L1) 121x67x147mm (BR) 121x63x146mm (BL) Peso 1 2 aprox. 765g/695g (BR/BL) Con una distancia de los ojos de 65 mm Con anteojeras de ocular enroscadas aprox. ±4 dioptr. -25° – +55° -40° – +85° 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad de agua) Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio 125x70x183mm 125x70x178mm 125x70x183mm aprox. 1010 g aprox. 1010 g aprox. 1050 g 71 Español 17647 innen 17647 innen 18.05.2006 13:40 Uhr Seite 72 Leica en Internet y Leica Akademie Encontrará información actualizada sobre productos, novedades, actos y seminarios de la Leica Akademie en nuestra página web: http://www.leica-camera.com Servicio de información Leica Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre los productos Leica dirigiéndose al Servicio de Información Leica por carta, teléfono, fax o correo electrónico: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D - 35599 Solms Tel: +49 (0) 64 42-208-111 Fax: +49 (0) 64 42-208-339 e-mail: [email protected] 72 Servicio postventa Leica Para el mantenimiento de su equipo Leica así como en caso de desperfectos o averías está a sus disposición el Customer Service de Leica Camera AG o el servicio de reparaciones de su distribuidor Leica (encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía). Leica Camera AG Customer-Service Solmser Gewerbepark 8 D - 35606 Solms Tel: +49 (0) 64 42-208-189 Fax: +49 (0) 64 42-208-339 e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Leica ULTRAVID 8X50 BR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario