Leica 1970 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CALONOX SIGHT
CALONOX VIEW
KURZANLEITUNG | QUICK START GUIDE
MODE D’EMPLOI SUCCINCT | BEKNOPTE HANDLEIDING
GUIDA RAPIDA | INSTRUCCIONES ABREVIADAS
KORT VEILEDNING | KORT BRUKSANVISNING
KORT VEJLEDNING
DOWNLOAD
INSTRUCTIONS
leica-camera.com/Service-Support 2020-10-1-1.0-DE/EN/FR/NL/IT/ES/NO/SE/DK
DEUTSCH
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Produkt. Bitte lesen Sie vor der
Inbetriebnahme des Produktes unbedingt die ausführliche Produktanleitung, um Schäden am Produkt
zu vermeiden und möglichen Verletzungen und Risiken vorzubeugen. Die ausführliche Anleitung zum
Download finden Sie unter:
https://de.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
RECHTLICHE HINWEISE
CE-KENNZEICHNUNG
Die CE-Kennzeichnung unserer Produkte dokumentiert die Einhaltung grundlegender Anforderungen
der gültigen EU-Richtlinien.
Deutsch
Konformitätserklärung (DoC)
Die „Leica Camera AG“ bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen und sonstigen relevanten Vorgaben
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-DoC zu unseren
Funkanlagen-Produkten von unserem DoC-Server herunterladen:
www.cert.leica-camera.com
Wenden Sie sich im Fall weiterer Fragen an den Produkt-Support der
Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Deutschland
Produktabhängig (siehe Technische Daten)
Typ Frequenzband (Mittenfrequenz) Maximale Leistung
(dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen.)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf daher nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es zwecks Recyclings an entsprechenden, von den
Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos. Falls das
Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen werden und
ggf. Ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
dieses Gerät erworben haben.
REGULATORISCHE HINWEISE
Das Produktionsdatum Ihres Produktes finden Sie auf den Aufklebern auf der Verpackung. Die
Schreibweise ist Jahr/Monat/Tag.
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEIN
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Geräten mit starken Magnetfeldern sowie
elektrostatischen oder elektromagnetischen Feldern (wie z.B. Induktionsöfen, Mikrowellenherde,
TV- oder Computermonitore, Videospiel-Konsolen, Mobiltelefone, Funkgeräte). Deren elektromag-
netische Felder können die Bildaufzeichnungen stören.
Die Bildaufzeichnung kann gestört werden, wenn Sie das Gerät auf einen Fernseher stellen oder in
seiner unmittelbaren Nähe betreiben oder das Gerät in der Nähe von Mobiltelefonen verwenden.
Starke Magnetfelder, z.B. von Lautsprechern oder großen Elektromotoren, können die gespeicher-
ten Daten beschädigen oder die Aufnahmen stören.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe von Radiosendern oder Hochspannungs-
leitungen. Deren elektromagnetische Felder können die Bildaufzeichnungen ebenfalls stören.
Versuchen Sie nicht, Gehäuseteile (Abdeckungen) zu entfernen. Fachgerechte Reparaturen sollten
nur in autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.
Schützen Sie das Gerät vor dem Kontakt mit Insektensprays und anderen aggressiven Chemikali-
en. (Wasch-)Benzin, Verdünner und Alkohol dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden.
Bestimmte Chemikalien und Flüssigkeiten können das Gehäuse des Gerätes bzw. die Oberflächen-
beschichtung beschädigen.
OKULAR
Ein Okular wirkt wie ein Brennglas, wenn praller Sonnenschein frontal auf es einwirkt. Das Gerät
muss deshalb unbedingt vor starker Sonneneinstrahlung geschützt werden. Die Unterbringung im
Schatten oder idealerweise in der Tasche helfen dabei, Schäden im Inneren des Gerätes zu
vermeiden.
SENSOR
Höhenstrahlung (z.B. bei Flügen) kann Pixeldefekte verursachen.
TRAGRIEMEN
Vergewissern Sie sich bitte nach dem Anbringen des Tragriemens, dass die Verschlüsse korrekt
montiert sind, um ein Herabfallen des Gerätes zu vermeiden.
Tragriemen sind in der Regel aus besonders belastbarem Material hergestellt. Halten Sie sie
deshalb von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug und für Kinder aufgrund von Strangulationsgefahr
potenziell gefährlich.
Verwenden Sie Tragriemen nur in ihrer Funktion als Tragriemen. Eine anderweitige Verwendung
birgt Verletzungsgefahren und kann eventuell zu Beschädigungen am Tragriemen führen und ist
daher nicht gestattet.
Tragriemen sollten nicht bei sportlichen Aktivitäten an Kameras bzw. Ferngläsern eingesetzt
werden, wenn ein besonders hohes Risiko besteht, mit dem Tragriemen hängen zu bleiben (z.B.
Klettern in den Bergen und vergleichbare Outdoor-Sportarten).
GARANTIE
Neben Ihren gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer erhalten Sie für
dieses Leica Produkt von der Leica Camera AG für 3 Jahre Garantieleistungen nach den nachstehen-
den Regelungen. Die Leica Garantie schränkt mithin weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers
nach dem jeweils geltenden nationalen Recht noch die Rechte des Verbrauchers gegenüber dem
Händler aus dem zwischen beiden geschlossenen Kaufvertrag ein.
REGELUNGEN DER GARANTIE
Mit dem Kauf dieser Leica Wärmebildkamera haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonderen
Qualitätsrichtlinien hergestellt und in den einzelnen Fertigungsstufen durch erfahrene Spezia listen
geprüft wurde. Die für dieses Produkt vorgesehene Garantie von 3 Jahren wird von uns ab dem Tage
des Verkaufs durch einen autorisierten Fachhändler unter folgenden Bedingungen übernommen:
1. Bei Beanstandungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, übernehmen wir während der
gesamten Laufzeit der Garan tie sämtliche anfallenden Materialkosten. Nach eigenem Ermessen
werden wir das fehlerhafte Produkt instandsetzen, defekte Teile austauschen oder das gesamte
Produkt durch ein gleichartiges einwandfreies Produkt ersetzen. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Garantie,
sind ausgeschlossen.
2. Von der Garantie sind Verschleißteile wie Augenmuscheln, Belederungen, Armierungen,
Tragriemen sowie Zubehör ausgenommen. Dies gilt auch für Beschädigungen der Oberflächen.
3. Ansprüche auf Garantieleistungen entfallen, wenn der betreffende Mangel auf unsachgemäße
Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist,
ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt wurde oder die
Fabrikationsnummer unkenntlich gemacht wurde.
4. Garantieansprüche können nur bei Vorlage der Originalrechnung – versehen mit Kaufdatum,
Adresse und Unterschrift des autorisierten Fachhändlers – geltend gemacht werden.
5. Bei Inanspruchnahme der Garantie das Produkt bitte zusammen mit der Originalrechnung und
einer Schilderung der Beanstandung dem Customer Care der Leica Camera AG oder einer Leica
Landesvertretung zuleiten.
ABHOLSERVICE FÜR REPARATUR- EINSENDUNGEN
(Gilt nur für EU)
Sollten Sie während der Garantiezeit einen Fehler an Ihrem Gerät feststellen, organisieren wir auf
Wunsch für Sie die Einsendung an unsere Customer Care Abteilung. Zwecks Absprache steht Ihnen
unsere Service-Rufnummer +49 6441 2080-189 zur Verfügung. Unser Abholservice wird Ihr Leica
Produkt zum vereinbarten Termin kostenlos bei Ihnen abholen und unserem Customer Care zur
Überprüfung zustellen.
Ansprechpartner: de.leica-camera.com/Kontakt
Die Leica Calonox Modelle sind vor Wasser (1m, 30min) und Staub geschützt.
Das Gerät wurde unter kontrollierten Laborbedingungen getestet und ist nach DIN EN 60529 unter IP67 klassifiziert. Bitte
beachten Sie: Der Schutz vor Spritzwasser und Staub ist nicht dauerhaft und verringert sich im Laufe der Zeit. Die Garantie deckt
keine Schäden durch Flüssigkeiten ab. Das Öffnen des Gerätes durch einen nicht-autorisierten Händler oder Service Partner führt
zum Erlöschen der Garantie bzgl. Spritzwasser und Staub.
BEZEICHNUNG DER TEILE
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Objektivdeckel
Schutz des Objektivs
Zur Durchführung der vollständigen
Kalibrierung
2Frontlinse
– Germaniumlinse
Transport der Wärmesignatur auf den
Sensor
3Entfernungs-Einstellring
Scharfstellung auf die jeweilige Distanz
4Dioptrien-Einstellring (View)
Anpassen der Dioptrie des Okulars an
unterschiedliche Sehschärfe
5Augenmuschel
Gegen Lichteinfall von der Seite
6Okulardeckel (Sight)
7Gewinde (Sight)
Montage des Vorsatzadapters
Montage der Augenmuschel
8Konterring (Sight)
Fixierung des Vorsatzadapters
9USB-Schnittstelle (USB-C)
10 [+]-Taste
Einschalten/Ausschalten: lang drücken
– Stand-by-Betrieb
Navigieren in den Menüs
11 Menüwahltaste
Aufruf der Menüs
Einstellungen speichern
12 [-]-Taste
Navigieren in den Menüs
– Kalibrierung
Aufnahme Foto/Video (View)
13 Stativgewinde
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Stativgewinde
– M5-Standardgewinde
15 Trageösen
Hinweis
Das Gerät schaltet sich nicht automatisch aus.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
ANZEIGEN (Abbildungen zeigen symbolische Zustände Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
BEOBACHTUNGSBETRIEB
LISTEN-MENÜ SEITE 1
3 5 87
9
11
1
10
3
SYMBOL-MENÜ
LISTEN-MENÜ SEITE 2
13
1Farbmodus
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
2Kalibrierungsmodus
A (Automatisch)/B (Background)/M (Manuell)
3Vergrößerung (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5„Ultraclear“-Modus
6Video-out
7Akku-Kapazität
8Video-Aufzeichnung (View)
9Kompass
10 Helligkeit
In 4 Stufen wählbar
11 Kontrast
In 4 Stufen wählbar
12 Wechsel zu Seite 2/Rückkehr zu Seite 1
13 Benutzerprofile (Sight)
TRAGRIEMEN ANBRINGEN
12
TECHNISCHE DATEN
Bezeichnung Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Geräte-Typ Wärmebildgerät Wärmebildgerät
Typ-Nr. 1970 1790
Bestell-Nr. 50500 50502
Lieferumfang Calonox Sight, Corduratasche,
Ladekabel, Tragriemen, Kurzanlei-
tung, Optik-Putztuch, Gummiaugen-
muschel, Prüfzertifikat
Calonox View, Corduratasche,
Ladekabel, Tragriemen, Kurzanlei-
tung, Optik-Putztuch, Prüfzertifikat
Sensortyp VOx VOx
Sensorgröße 384x288Pixel 640x512Pixel
Pixelgröße 17μm 12μm
Bildschirmtyp OLED LCOS
Bildschirmdiagonale 0,39” 0,4”
Bildschirmauflösung 1024x768Pixel 1280x960Pixel
Bildwiederholfrequenz 50Hz 50Hz
Objektivbrennweite 42mm 42mm
Optische Basisvergrößerung 1x 2,5x
Digitalzoom - 1x/2x/3x/4x
Sehfeld 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Dioptrienausgleich - ±5dpt
Reichweite/Auflösung (berechnet für Objekt 1,7mx0,5m)
Erfassungs-Reichweite/Auflösung 2000m/2Pixel 3000m/2Pixel
Erkennungs-Reichweite/Auflösung 700m/6Pixel 1000m/6Pixel
Identifizierungs-Reichweite/Auflösung 350m/12Pixel 500m/12Pixel
Verstellung Absehen-Korrektur 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Video-Ausgang PAL PAL
Video-Aufzeichnung - ja
Video-/Foto-Auflösung - 768x576Pixel
Kabelanschluss USB-C USB-C
Drahtlosverbindung Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Interner Speicher - 16GB
Schutzart IP67 IP67
Betriebstemperatur -20°C bis +50°C -10°C bis +50°C
Betriebstemperatur (Akku laden) +10°C bis +30°C +10°C bis +30°C
Akkulaufzeit ca. 8 11h ca. 4 5h
Aufsatzgewinde M52x0,75 -
Stativgewinde A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5-Standardgewinde
A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5-Standardgewinde
Material Kunststoff mit Gummiarmierung Kunststoff mit Gummiarmierung
Abmessungen (BxH) 165x65mm 170x65mm
Gewicht (mit Akku) 685g 685g
Alle Rechte vorbehalten. Änderungen in Konstruktion, Ausführung und Angebot vorbehalten.
ENGLISH
FOREWORD
Dear customer,
we wish you a great deal of enjoyment and every success with your new Leica product. Please read
the long form manual before using the product for the first time. Knowledge of the content will
prevent inadvertent damage to the product, possible injuries and other risks. You can download the
long form manual here:
https://en.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
LEGAL INFORMATION
CE MARK
The CE mark on our products documents compliance with the fundamental requirements of
applicable EU guidelines.
English
Declaration of Conformity (DoC)
Leica Camera AG herewith confirms that this product complies with
basic requirements and other relevant standards included in the
directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC regarding our RF
products from our DoC server here:
www.cert.leica-camera.com
Please contact The Leica Camera AG Product Support in case of any
further questions: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Germany
Depending on product (see technical data)
Type Frequency range (center frequency) Max. output (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EU and for other European countries with segregated waste collection systems.)
This device contains electric and/or electronic components which must not be disposed of in
general household waste! Make sure to bring this device to a local disposal collection point for
recycling. This service is free of charge. Any standard or rechargeable batteries used in this device
must be removed and disposed of separately in accordance with local regulations. Please contact
your local authorities, waste disposal collection point or the retailer, from whom you purchased the
device for more information on correct waste disposal.
REGULATORY INFORMATION
You will find the manufacturing date of your product on the stickers on the packaging. The date
format is year/month/day.
SAFETY REMARKS
GENERAL INFORMATION
Do not use your device in the immediate vicinity of devices with powerful magnetic, electrostatic
or electromagnetic fields (e.g. induction ovens, microwave ovens, television sets or computer
screens, video game consoles, cell phones, broadcasting equipment). Their electromagnetic fields
can interfere with recordings.
Image recording may be affected if you place the device on a television set or operate it in close
proximity of a TV or near a cell phone.
Strong magnetic fields, e.g. from speakers or large electric motors can damage the stored picture
data or disrupt recording.
Do not use the device in the immediate vicinity of radio transmitters or high-voltage power lines.
Their electromagnetic fields may interfere with recordings.
Do not attempt to remove parts of the housing (covers) yourself. Repairs must be done at
authorized service centers only.
The device must not come into contact with insect repellent sprays or other aggressive chemicals.
Petroleum spirit, thinner and alcohol must not be used for cleaning. Some chemicals and liquids
may damage the device housing or its surface coating.
EYEPIECE
An eyepiece can have the effect of a magnifying glass when exposed to direct frontal sunlight. The
device must therefore be protected against extended exposure to direct sunlight. Storing the
device in the shade or ideally in its case will help prevent damage to the device interior.
SENSOR
Cosmic radiation (e.g. during flights) may cause pixel defects.
CARRY STRAP
Once you have attached the carry strap, please make sure that the clips are mounted correctly to
prevent the device falling.
Carry straps are usually made of very robust material. You should therefore keep it out of the reach
of children. A carry strap is not a toy and poses a strangulation risk.
Carry straps should only be used for their intended purpose. Any other use poses the risk of injury
and may possibly result in damage to the carry strap and is therefore not permitted.
Carry straps should never be used for cameras/binoculars during sports activities that pose a risk
of entanglement (e.g. when mountain climbing and similar outdoor activities).
WARRANTY
In addition to your statutory warranty rights from your dealer, Leica Camera AG offers a 3-year
warranty for this Leica product in accordance with the conditions started below. The Leica warranty
does not impact on any statutory consumer rights in accordance with relevant national law or any
consumer rights vis-a-vis the retailer arising from the purchase contract concluded between them.
WARRANTY CONDITIONS
By purchasing this Leica thermal imaging camera, you have acquired a product that is manufactured
in compliance with special quality standards, and which was thoroughly tested at each individual
production step by experienced specialists. Our three-year warranty for this product commences on
the date of sale by an authorized retailer under the following conditions:
1. In case of a complaint due to a manufacturing fault, we will assume all material costs during the
warranty period. We shall decide at our own discretion to repair the faulty product, to replace
faulty parts or to replace the entire product with a faultless product of the same type. All other
claims of any kind and on whatever legal basis shall not be accepted in connection with this
warranty.
2. Wear parts like eyecups, leather details, armoring, carry straps and accessories are exempt from
the warranty. The same applies for surface damage.
3. Any warranty claims become void if the defect in question is a result of improper handling –
which also includes the use of third-party accessories – or if the product was manipulated by
unauthorized persons or workshops or if the serial number of the product was rendered illegible.
4. Warranty claims can be submitted only in conjunction with the original proof of purchase – com-
plete with the date of purchase, as well as the address and signature of an authorized retailer.
5. In case of a warranty claim, please send the Leica product, the original proof of purchase and a
description of the fault to Leica Camera AG Customer Care or a Leica regional subsidiary.
PICK-UP SERVICE FOR REPAIR SUBMISSIONS
(Applies for EU only)
We will organize the shipping of your device to our Customer Care department if you should notice a
problem with your device during the warranty period. Please contact our service hotline to make the
necessary arrangements (+49 (0)6441 2080 189). Our pick-up service will collect your Leica product
at the agreed time from your premises free of charge and transport it to our Customer Care location
for evaluation.
Contact: en.leica-camera.com/Contact
Leica Calonox models are waterproof (1 m, 30 min) and dustproof.
The device was tested under controlled laboratory conditions and is classed as IP67 in accordance with DIN EN 60529. Please
note: The protection against splash water and dust is not permanent and will reduce over time. The warranty does not cover
damage from liquids. Any attempt to open the device by an unauthorized retailer or service partner will result in the immediate
expiration of the splash water and dust warranty.
PART DESIGNATIONS
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Lens cap
Lens protection
While carrying out complete calibration
2Front lens
Germanium lens
Heat signatures is forwarded to the
sensor
3Focus ring
Focusing to the relevant distance
4Diopter setting wheel (View)
Adaptation of the diopter setting of the
eyepiece to various visual acuities
5Eyecup
Prevents lateral light incidence
6Eyepiece cap (Sight)
7Thread (Sight)
Mounting of the accessory adapter
Mounting the eyecup
8Locking ring (Sight)
Securing of the accessory adapter
9USB interface (USB-C)
10 [+] button
On/Off: press and hold
Standby mode
Menu navigation
11 Menu Selection Button
Accessing the menus
Storing of settings
12 [-] button
Menu navigation
Calibration
Recording Picture/Video (View)
13 Tripod thread
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Tripod thread
M5 standard thread
15 Strap lugs
Note
The device will not automatically power down.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
DISPLAYS (Figures show icon states in Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
OBSERVATION MODE
LISTS MENU PAGE 1
3 5 87
9
11
1
10
3
ICONS MENU
LISTS MENU PAGE 2
13
1Color mode
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
2Calibration mode
A (Automatic)/B (Background)/
M (Manual)
3Magnification (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5Ultraclear mode
6Video-out
7Battery capacity
8Video recording (View)
9Compass
10 Brightness
4 selectable increments
11 Contrast
4 selectable increments
12 Switch to page 2/ Back to page 1
13 User Profiles (Sight)
ATTACHING THE CARRY STRAP
12
TECHNICAL DATA
Designation Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Device type Thermal imaging device Thermal imaging device
Type No. 1970 1790
Order No. 50500 50502
Scope of delivery Calonox Sight, cordura case,
charging cable, carry strap, quick
start guide, lens cleaning cloth,
rubber eyecup, certificate
Calonox View, cordura case,
charging cable, carry strap, quick
start guide, lens cleaning cloth,
certificate
Sensor type VOx VOx
Sensor size 384x288pixels 640x512pixels
Pixel size 17μm 12μm
Screen type OLED LCOS
Screen diagonal 0.39” 0.4”
Screen resolution 1024x768pixels 1280x960pixels
Image repetition frequency 50Hz 50Hz
Lens focal length 42mm 42mm
Optical basic magnification 1x 2.5x
Digital Zoom - 1x/2x/3x/4x
Field of view 8.9x6.7°
(15.5 mx11.7 m/100 m) 10.5x8.4°
(18.3 mx14.6 m/100 m)
Diopter adjustment - ±5dpt
Range/Resolution (calculated for image subject 1.7mx0.5m)
Acquisition range/Resolution 2000m/2pixels 3000m/2pixels
Detection range/Resolution 700m/6pixels 1000m/6pixels
Identification range/Resolution 350m/12pixels 500m/12pixels
Adjustment reticle correction 1.2cm/50m, 2.4cm/100m -
Video output PAL PAL
Video recording - yes
Video/Picture resolution - 768x576pixels
Cable socket USB-C USB-C
Wireless connection Bluetooth®Wi-Fi (2.4GHz)
Internal memory - 16GB
Protection type IP67 IP67
Operating temperature -20 to +50°C -10 to +50°C
Operating temperature (charge battery) +10 to +30°C +10 to +30°C
Battery life approx. 8 - 11h approx. 4 - 5h
Accessory thread M52x0.75 -
Tripod thread A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standard thread A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standard thread
Material Plastic with rubber armoring Plastic with rubber armoring
Dimensions (WxH) 165x65mm 170x65mm
Weight (with battery) 685g 685g
All rights reserved. Subject to changes in design, production, and scope of delivery.
FRANÇAIS
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau produit Leica. Avant la
première mise en service du produit, lisez impérativement la notice complète du produit afin d’éviter
toute détérioration du produit et de prévenir tout risque ou blessure possible. Le mode d'emploi
complet peut être téléchargé à l'adresse suivante:
https://fr.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
MENTIONS LÉGALES
MARQUAGE CE
Le marquage CE de nos produits atteste du respect des exigences de base des normes européennes
en vigueur.
Français
Déclaration de conformité (DoC)
La société «Leica Camera AG» confirme par la présente que ce
produit répond aux exigences fondamentales et autres
préconisations pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Nos clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale
concernant nos produits d’équipement radio sur notre serveur DoC:
www.cert.leica-camera.com
Pour toute autre question, merci de vous adresser au Support
Produits de Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar,
Allemagne
En fonction du produit (voir les caractéristiques techniques)
Type Bande de fréquence
(fréquence centrale)
Puissance maximale
(dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES
(applicable dans l’UE ainsi que dans les autres pays européens possédant des systèmes de tri
sélectif)
Cet appareil contient des composants électriques et/ou électroniques et ne doit donc pas être je
avec les ordures ménagères ordinaires. Au lieu de cela, il doit être déposé à un point de collecte
municipal adapté afin d’y être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l’appareil contient des piles ou des
batteries remplaçables, celles-ci doivent être préalablement retirées et, le cas échéant, éliminées
séparément par vos soins conformément à la réglementation en vigueur. D’autres informations à ce
sujet sont disponibles auprès de l’administration municipale, de la société de traitement des déchets
ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
INDICATIONS D’ORDRE RÉGLEMENTAIRE
Vous trouverez la date de fabrication de votre produit sur les autocollants apposés sur l’emballage.
Cette date est indiquée ainsi: année/mois/jour.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils émettant des champs magnétiques,
électrostatiques ou électromagnétiques puissants (p.ex. fours à induction, fours à micro-ondes,
téléviseurs, écrans d’ordinateur, consoles de jeux vidéo, téléphones portables ou radios). Leur
champ électromagnétique peut perturber l’enregistrement des images.
L’enregistrement des images peut être perturbé si vous déposez votre appareil sur un téléviseur ou
à proximité directe de celui-ci ou si vous utilisez votre appareil à proximité d’un téléphone portable.
Les champs magnétiques puissants, tels que ceux des haut-parleurs ou des gros moteurs
électriques, peuvent endommager les données enregistrées ou perturber les prises de vue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’émetteurs radio ou de lignes à haute tension. Leur
champ électromagnétique peut également perturber l’enregistrement des images.
N’essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches). Les réparations doivent être effectuées
uniquement par un réparateur agréé.
Mettez l’appareil à l’abri des bombes aérosol insecticides et autres substances chimiques
corrosives. N’utilisez pas d’essence (benzine), de diluants ou d’alcool pour le nettoyer. Certains
liquides et substances chimiques peuvent endommager le boîtier de l’appareil ou son revêtement.
OCULAIRE
Un oculaire agit comme une loupe quand un rayonnement solaire intense irradie la face frontale de
l’appareil. Par conséquent, il faut impérativement éviter d’exposer l’appareil à un rayonnement
solaire intense. Mettez l'appareil à l’ombre ou rangez-le de préférence dans sa housse afin d’éviter
toute détérioration à l’intérieur de l’appareil.
CAPTEUR
Les rayonnements d’altitude (p.ex. dans les avions) peuvent provoquer des défauts au niveau des
pixels.
COURROIE DE PORT
Après la mise en place de la courroie de port, veuillez vous assurer que les fermetures sont
montées correctement pour éviter une chute de l’appareil.
Les courroies de port sont en général en matière particulièrement solide. Pour cette raison, faites
en sorte qu’elles soient hors de portée des enfants. Ce ne sont pas des jouets, elles sont
potentiellement dangereuses pour les enfants à cause des risques de strangulation.
Utilisez la courroie de port uniquement pour sa fonction de courroie de port. Toute autre utilisation
comporte des risques de blessures et peut entraîner, le cas échéant, une détérioration de la
courroie de port;elle est de ce fait prohibée.
Il convient de ne pas utiliser des courroies de port sur les appareils photo/caméras ou les jumelles
lors d’activités sportives au cours desquelles il existe un risque particulièrement important de
rester accroché avec la courroie de port (p.ex. escalade en montagne ou autres sports de plein
air comparables).
GARANTIE
En plus de la garantie légale assurée par le vendeur, Leica Camera AG accorde une garantie de 3 ans
pour ce produit Leica selon les conditions décrites ci-dessous. La garantie Leica ne limite en rien les
droits légaux du consommateur selon la législation nationale applicable, ni les droits du consomma-
teur vis-à-vis du revendeur stipulés dans le contrat de vente conclu entre les deux parties.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Avec l’achat de cette caméra thermique Leica, vous avez fait l’acquisition d’un produit fabriqué dans
le respect des directives de qualité spécifiques et contrôlé par des spécialistes expérimentés lors de
chacune des étapes de fabrication. La garantie de 3 ans prévue pour ce produit est prise en charge
par nous à compter de la date de la vente par un revendeur agréé selon les conditions suivantes:
1. En cas de réclamations reposant sur une erreur de fabrication, nous prenons en charge
l’ensemble des coûts de matériel occasionnés pendant l’ensemble de la période de la garantie. À
notre discrétion, nous réparerons le produit défectueux, nous remplacerons les pièces défec-
tueuses ou le produit complet par un produit en état impeccable de même type. Tous droits
complémentaires, indifféremment de leur type et de leur motif juridique sont exclus en rapport
avec la présente garantie.
2. Sont exclues de la garantie les pièces d’usure, comme les bonnettes, les éléments revêtus de
cuir, les armatures, la courroie de port ainsi que les accessoires. Ceci s’applique également pour
les détériorations de surfaces.
3. La garantie ne pourra pas être invoquée si le défaut constaté est dû à une utilisation incorrecte
(cela pouvant inclure l’utilisation d’accessoires d’autres marques), à l’intervention de personnes
et d’ateliers non agréés ou si le numéro de fabrication a été rendu illisible.
4. Les droits de garantie ne peuvent être invoqués que sur présentation de la facture originale, sur
laquelle figurent la date d’achat, l’adresse et la signature du revendeur agréé.
5. Pour bénéficier de la garantie, veuillez envoyer le produit avec la facture originale et une
description du problème au service Customer Care de Leica Camera AG ou à l’une des
représentations nationales Leica.
SERVICE DE COLLECTE POUR LES MARCHANDISES ENVOYÉES EN RÉPARATION
(valide uniquement pour l’Union européenne)
Si vous deviez constater un défaut sur votre appareil pendant la période de garantie, nous organisons
à votre demande l’expédition à notre service Customer Care. Notre numéro de service +49 6441
2080-189 est à votre disposition pour convenir des modalités. Notre service de collecte viendra
retirer votre produit Leica gratuitement chez vous et à la date convenue pour l’emmener à notre
service Customer Care en vue d’une inspection.
Interlocuteur:fr.leica-camera.com/Contact
Les modèles Calonox de Leica sont protégés contre l'eau (1 m, 30 min) et la poussière.
L’appareil a été testé dans des conditions de laboratoire contrôlées et est classifié IP67 selon DIN EN 60529. Veuillez noter que
la protection contre les projections d’eau et la poussière n'est pas permanente et diminue au fil du temps. La garantie ne couvre
pas les dommages dus aux liquides. L’ouverture de l’appareil par un revendeur ou un partenaire de service non agréé entraîne
l’extinction de la garantie concernant les projections d’eau et la poussière.
DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Couvercle de l'objectif
Protection de l'objectif
Pour effectuer le calibrage complet
2Lentille frontale
Lentille de germanium
Transfert de la signature thermique sur
le capteur
3Bague de réglage de la mise au point
Réglage de la netteté pour la distance
correspondante
4
Molette de réglage des dioptries (View)
Adaptation des dioptries de l'oculaire à
différentes acuités visuelles
5Bonnette
Empêche l'incidence de la lumière
provenant des côtés
6Couvercle de l'oculaire (Sight)
7Filetage (Sight)
Montage de l'adaptateur de l'équipement
Montage de la bonnette
8Contre-bague (Sight)
Fixation de l'adaptateur de l'équipement
9Port USB (USB-C)
10  Touche [+]
Mise en marche/Arrêt: appuyer de
façon prolongée
Mode veille
Navigation dans les menus
11 Touche de sélection du menu
Appel des menus
Enregistrement des réglages
12  Touche [-]
Navigation dans les menus
Calibrage
Prise de vue photo/vidéo (View)
13 Filetage pour trépied
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Filetage pour trépied
Filetage M5 standard
15 Anneaux de transport
Remarque
L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
AFFICHAGES
(les illustrations montrent des états symboliques de Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
MODE OBSERVATION
MENU DE LISTES PAGE 1
3 5 87
9
11
1
10
3
MENU DE SYMBOLES
MENU DE LISTES PAGE 2
13
1Mode couleurs
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
(zones chaudes en blanc/noir/rouge/arc-en-ciel)
2Mode calibrage
A (automatique)/B (arrière-plan)/
M (manuel)
3Agrandissement (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5Mode «Ultraclear»
6Sortie vidéo
7Capacité de la batterie
8Enregistrement vidéo (View)
9Compas
10 Luminosité
Réglable sur 4niveaux
11 Contraste
Réglable sur 4niveaux
12 Passage à la page 2/ Retour à la page 1
13 Profils utilisateur (Sight)
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Type d'appareil Caméra thermique Caméra thermique
N° de type 1970 1790
N° de commande 50500 50502
Équipements fournis Calonox Sight, sac Cordura, câble
de charge, courroie de port, mode
d’emploi succinct, chiffon pour
système optique, bonnette en
caoutchouc, certificat de contrôle
Calonox View, sac Cordura, câble
de charge, courroie de port, mode
d’emploi succinct, chiffon pour
système optique, certificat de
contrôle
Type de capteur VOx VOx
Taille du capteur 384x288pixels 640x512pixels
Taille des pixels 17μm 12μm
Type d'écran OLED LCOS
Diagonale d'écran 0,39” 0,4”
Résolution de l'écran 1024x768pixels 1280x960pixels
Fréquence de rafraîchissement 50Hz 50Hz
Focale de l'objectif 42mm 42mm
Agrandissement optique de base 1x 2,5x
Zoom numérique - 1x/2x/3x/4x
Champ de vision 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Compensation dioptrique - ±5dpt
Portée/Résolution (calculée pour un sujet de 1,7mx0,5m)
Portée d'acquisition/Résolution 2000m/2pixels 3000m/2pixels
Portée de détection/Résolution 700m/6pixels 1000m/6pixels
Portée d'identification/Résolution 350m/12pixels 500m/12pixels
Réglage de correction du réticule 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Sortie vidéo PAL PAL
Enregistrement vidéo - oui
Résolution vidéo/photo - 768x576pixels
Raccordement du câble USB-C USB-C
Connexion sans fil Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Mémoire interne - 16Go
Indice de protection IP67 IP67
Température de fonctionnement de -20 °C à +50°C de -10°C à +50°C
Température de fonctionnement
(charge de la batterie) de +10 °C à +30°C de +10 °C à +30°C
Autonomie de la batterie env. 8 - 11h env. 4 - 5h
Filetage pour accessoires M52x0,75 -
Filetage pour trépied A ¼ DIN 4503 (¼”), filetage M5
standard A ¼ DIN 4503 (¼”), filetage M5
standard
Matière Plastique avec finition en
caoutchouc Plastique avec finition en
caoutchouc
Dimensions (l x h) 165x65mm 170x65mm
Poids (avec batterie) 685g 685g
Tous droits réservés. Sous réserve de modifications concernant la construction, la réalisation et l’offre.
NEDERLANDS
VOORWOORD
Geachte klant,
wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe Leica product. Lees voordat u het product in
gebruik neemt beslist de uitvoerige producthandleiding, om schade aan het product te vermijden en
mogelijk letsel en risico te verhinderen. De uitvoerige handleiding kunt u van het internet halen:
https://en.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
JURIDISCHE OPMERKINGEN
CE-MARKERING
De CE-markering van onze producten geeft aan dat de basiseisen van de geldende EU-richtlijnen
worden nageleefd.
Nederlands
Verklaring van Conformiteit (DoC)
'Leica Camera AG' bevestigt hiermee dat dit product voldoet aan de
basiseisen en overige relevante voorschriften van de richtlijn
2014/53/EU.
Klanten kunnen een kopie van de originele DoC (Declaration of
conformity = conformiteitsverklaring) voor onze draadloze producten
ophalen op onze DoC-server:
www.cert.leica-camera.com
Mocht u nog vragen hebben, verzoeken we u deze voor te leggen aan
de productsupport van Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578
Wetzlar, Duitsland
Productafhankelijk (zie technische gegevens)
Type
Frequentieband (middenfrequentie)
Maximaal vermogen (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling.)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het normale
huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten
beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Als het toestel zelf
verwisselbare batterijen bevat, moeten deze vooraf worden verwijderd en eventueel volgens de
voorschriften milieuvriendelijk worden afgevoerd. Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij
uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
OPMERKINGEN OVER REGELGEVING
De productiedatum van het product vindt u op de stickers op de verpakking. De schrijfwijze is jaar/
maand/dag.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ALGEMEEN
Gebruik het apparaat niet kort bij apparaten met sterke magneetvelden of elektrostatische /
elektromagnetische velden (zoals inductieovens, magnetrons, TV- of computermonitors, videospel-
consoles, mobiele telefoons, draadloze apparaten). Hun elektromagnetische velden kunnen de
beeldregistraties verstoren.
De beeldregistratie kan worden verstoord als u het toestel op een televisie plaatst, of in de
onmiddellijke nabijheid gebruikt, of het toestel in de buurt van mobiele telefoons gebruikt.
Sterke magneetvelden, bijv. die van luidsprekers of grote elektromotoren kunnen de opgeslagen
gegevens beschadigen, resp. de opnamen verstoren.
Gebruik het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van radiozenders of hoogspanningsleidingen.
Hun elektromagnetische velden kunnen de beeldregistraties eveneens verstoren.
Probeer nooit onderdelen van de behuizing (afdekkingen) te verwijderen. Vakkundige reparaties
mogen uitsluitend door een erkend servicepunt worden verricht.
Bescherm het toestel tegen contact met insectenspray en andere agressieve chemicaliën. (Was)
benzine, verdunner en alcohol mogen niet voor de reiniging worden gebruikt. Bepaalde chemicali-
en en vloeistoffen kunnen de behuizing van het toestel, respectievelijk het oppervlak beschadigen.
OCULAIR
Een oculair werkt als een brandglas, als de zonnestralen er recht invallen. Het toestel moet daarom
altijd tegen sterke zonnestraling worden beschermd. In de schaduw plaatsen, of nog beter in de
tas opslaan, helpt om schade aan het inwendige van het apparaat te vermijden.
SENSOR
Hoogtestraling (bijv. bij vluchten) kan pixeldefecten veroorzaken.
DRAAGRIEM
Controleer na het aanbrengen van de draagriem of de sluitingen correct zijn aangebracht, om te
vermijden dat het apparaat valt.
Deze draagriem is gemaakt van bijzonder sterk materiaal. Zorg dat kinderen niet bij de draagriem
kunnen. De draagriem is geen speelgoed, en voor kinderen mogelijk gevaarlijk vanwege knel- en
wurggevaar.
Gebruik een draagriem uitsluitend in diens functie als draagriem. Een ander gebruik brengt
letselgevaar met zich mee en kan eventueel leiden tot beschadigingen aan de draagriem, en is
daarom niet toegestaan.
Draagriemen mogen niet worden gebruikt aan camera's/verrekijkers bij sportactiviteiten, als een
bijzonder hoog risico bestaat om met de draagriem te blijven hangen (bijvoorbeeld bergbeklimmen
en vergelijkbare outdoor-sporten).
GARANTIE
Naast uw wettelijke garantieaanspraken ten aanzien van uw verkoper ontvangt u voor dit Leica
product van Leica Camera AG drie jaar garantieprestaties volgens de onderstaande regelingen.
Bijgevolg beperkt de Leica garantie noch de wettelijke rechten van de verbruiker onder het betreffen-
de geldende nationale recht, noch de rechten van de verbruiker ten aanzien van de verkoper uit het
tussen beiden gesloten koopverdrag.
GARANTIEREGELINGEN
Met de aanschaf van deze Leica warmtebeeldcamera hebt u een merkproduct verworven dat volgens
bijzondere kwaliteitsrichtlijnen werd geproduceerd en in de afzonderlijke productiefasen werd
gecontroleerd door ervaren specialisten. De voor dit product voorziene garantie van drie jaar wordt
door ons vanaf de dag van verkoop door een bevoegde zaak onder volgende voorwaarden aanvaard:
1. Binnen de garantietijd nemen wij bij klachten die zijn gebaseerd op fabricagefouten, alle
optredende materiaalkosten op ons. Naar eigen oordeel zullen we het defecte product repareren,
defecte onderdelen vervangen of het gehele product vervangen door een soortgelijk, goed
product. Verdergaande aanspraken, van welke aard dan ook en om welke juridische reden dan
ook in samenhang met deze garantie, zijn uitgesloten.
2. Slijtdelen zoals oogschelpen, leren delen, bekleding, draagriemen en accessoires uitgesloten. Dit
geldt ook voor oppervlaktebeschadigingen.
3. Aanspraken op garantieprestaties vervallen, als het betreffende gebrek is te herleiden tot
ondeskundige behandeling (waartoe ook het gebruik van accessoires van derden kan tellen), een
ingreep werd gerealiseerd door onbevoegde personen en werkplaatsen of het fabricagenummer
onherkenbaar werd gemaakt.
4. Garantieaanspraken kunnen uitsluitend bij overlegging van de originele rekening (voorzien van
koopdatum, adres en handtekening van de verkoper) geldend worden gemaakt.
5. Als u aanspraak wilt maken op garantie, stuurt u het product samen met de originele rekening en
een omschrijving van de klacht op naar de afdeling Customer Care van Leica Camera AG of naar
een nationale Leica vertegenwoordiging.
AFHAALSERVICE VOOR REPARATIE–INZENDINGEN
(geldt uitsluitend voor de Europese Unie)
Mocht u binnen de garantietijd een fout aan uw apparaat vaststellen, organiseren we op verzoek van
u de toezending aan onze afdeling Customer Care. Voor afspraken kunt u ons servicenummer +49
6441 2080-189 bellen. Onze afhaalservice zal uw Leica product op de afgesproken tijd bij uw afhalen
en bij onze Customer Care afleveren, waar het wordt getest.
Contactpersoon: en.leica-camera.com/Contact
De Leica Calonox modellen zijn beschermd tegen water (1m, 30min) en stof.
Het apparaat is onder gecontroleerde laboratoriumomstandigheden getest en is geclassificeerd volgens DIN EN 60529 onder
IP67. Let op: de bescherming tegen spatwater en stof is niet duurzaam, en neemt na verloop van tijd af. De garantie dekt geen
schade door vloeistoffen. Als een niet-bevoegde leverancier of Service Partner het apparaat openmaakt, vervalt de garantie ten
aanzien van spatwater en stof.
NAAM VAN DE ONDERDELEN
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Objectiefdop
Het objectief beschermen
De volledige kalibrering
2Frontlens
Germaniumlens
Transport van de warmtesignatuur naar
de sensor
3Afstandsinstelring
Scherpstellen op de betreffende afstand
4Dioptrie-instelring (View)
De dioptrie van het oculair aanpassen
aan verschillende gezichtsscherpten
5Oogschelp
Tegen lichtinval van opzij
6Oculairdeksel (Sight)
7Schroefdraad (Sight)
De voorzetadapter monteren
De oogschelp monteren
8Borgring (Sight)
De voorzetadapter borgen
9USB-interface (USB-C)
10 [+]-knop
Inschakelen/uitschakelen: lang
indrukken
– Stand-by-modus
Binnen de menu's navigeren
11 Menukeuzetoets
De menu's oproepen
Instellingen, opslaan
12 [-]-Knop
Binnen de menu's navigeren
– Kalibrering
Opname foto/video (View)
13 Statiefschroefdraad
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Statiefschroefdraad
M5 standaard schroefdraad
15 Draagoog
Aanwijzing
Het apparaat schakelt niet automatisch uit.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
WEERGEVEN (afbeeldingen tonen symbolische toestanden Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
WAARNEMINGSMODUS
LIJSTEN-MENU PAGINA 1
3 5 87
9
11
1
10
3
PICTOGRAMMEN-MENU
LIJSTEN-MENU PAGINA 2
13
1Kleurmodus
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
2Kalibreermodus
A (Automatisch)/B (Background)/M (Manual
)
3Vergroting (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5'Ultraclear'-modus
6Video-out
7Batterijcapaciteit
8Video-opname (View)
9Kompas
10 Helderheid
Keuze uit vier niveaus
11 Contrast
Keuze uit vier niveaus
12 Verder naar pagina 2 /  Terug naar
pagina 1
13 Gebruikersprofiel (Sight)
AANBRENGEN VAN DE DRAAGRIEM
12
TECHNISCHE GEGEVENS
Naam Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Apparaattype Warmtebeeldtoestel Warmtebeeldtoestel
Typenummer 1970 1790
Bestelnr. 50500 50502
Leveringsomvang Calonox Sight, corduratas,
laadsnoer, draagriem, beknopte
handleiding, poetsdoekje optica,
rubber oogschelp, testcertificaat
Calonox View, corduratas,
laadsnoer, draagriem, beknopte
handleiding, poetsdoekje optica,
testcertificaat
Sensortype VOx VOx
Sensorformaat 384x288pixels 640x512pixels
Pixelformaat 17μm 12μm
Beeldschermtype OLED LCOS
Beeldschermdiagonaal 0,39” 0,4”
Beeldschermresolutie 1024x768pixels 1280x960pixels
Beeldherhalingsfrequentie 50Hz 50Hz
Brandpuntsafstand objectief 42mm 42mm
Optische basisvergroting 1x 2,5x
Digitale zoom - 1x/2x/3x/4x
Zichtveld 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Dioptriecompensatie - ±5dpt
Reikwijdte/resolutie (berekend voor object 1,7mx0,5m)
Opnamebereik/resolutie 2000m / 2pixels 3000m / 2pixels
Herkenningsbereik/resolutie 700m / 6pixels 1000m / 6pixels
Identificeringsbereik/resolutie 350m / 12pixels 500m / 12pixels
Verstelling viziercorrectie 1,2cm / 50m, 2,4cm / 100m -
Video-uitgang PAL PAL
Video-opname - ja
Video/fotoresolutie - 768x576pixels
Kabelaansluiting USB-C USB-C
Draadloze verbinding Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Intern geheugen - 16GB
Type bescherming IP67 IP67
Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +50 °C -10 °C tot +50 °C
Bedrijfstemperatuur (batterij laden) +10 °C tot +30 °C +10 °C tot +30 °C
Accu-gebruiktijd circa 8 11h circa 4 5h
Opzet-schroefdraad M52x0,75 -
Statiefschroefdraad A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standaard schroefdraad A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standaard schroefdraad
Materiaal Kunststof met rubber bewapening Kunststof met rubber bewapening
Afmetingen (BxH) 165x65mm 170x65mm
Gewicht (met batterij) 685g 685g
Alle rechten voorbehouden. Wijziging in constructie, uitvoering en aanbod voorbehouden.
ITALIANO
PREFAZIONE
Gentile cliente,
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione e i migliori risultati con il Suo nuovo prodotto Leica.
Prima di utilizzare il nuovo prodotto, La preghiamo di leggere assolutamente le istruzioni dettagliate
per prevenire possibili danni al prodotto ed eventuali infortuni e rischi. Le istruzioni dettagliate le
potete scaricare dal seguente sito:
http://it.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
AVVERTENZE LEGALI
MARCHIO CE
Il marchio CE attesta la conformità dei nostri prodotti ai requisiti fondamentali delle direttive UE
vigenti.
Italiano
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con la presente, “Leica Camera AG” dichiara che il presente
prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre prescrizioni
rilevanti della Direttiva 2014/53/UE.
Il cliente può scaricare una copia della DoC originale relativa ai nostri
prodotti radio dal nostro server dedicato:
www.cert.leica-camera.com
Per ulteriori quesiti, siete pregati di rivolgervi al Supporto Prodotti di
Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Germany
In base al prodotto (vedi Scheda tecnica)
Tipo Banda di frequenza (frequenza
centrale)
Massima potenza (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI
(Si applica all’UE e agli altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata)
Il presente dispositivo contiene componenti elettrici e/o elettronici e, pertanto, non deve essere
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere depositato presso gli appositi
centri di raccolta allestiti dalle autorità municipali dove sarà riciclato. Questa procedura è gratuita. Se
il dispositivo contiene pile o batterie ricaricabili, queste dovranno essere preventivamente rimosse e,
se necessario, smaltite da parte dell’utente conformemente alle normative vigenti in materia. Per
ulteriori informazioni in proposito, rivolgersi all’amministrazione comunale, all’azienda addetta allo
smaltimento o al rivenditore del dispositivo.
INFORMAZIONI OBBLIGATORIE
La data di produzione del prodotto è posta sull’etichetta della confezione. Il formato della data è
anno/mese/giorno.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
IN GENERALE
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di dispositivi che emettano potenti campi ma-
gnetici, elettrostatici o elettromagnetici (come, ad esempio, forni ad induzione, forni a microonde,
monitor di TV o computer, console per videogiochi, cellulari, ricetrasmittenti). I loro campi
elettromagnetici possono disturbare la registrazione delle immagini.
La registrazione delle immagini può essere compromessa quando il dispositivo viene posizionato
oppure utilizzato sopra un televisore oppure nelle immediate vicinanze di quest’ultimo o di telefoni
cellulari.
Potenti campi magnetici, ad esempio quelli di altoparlanti o grossi motori elettrici, possono
danneggiare i dati memorizzati o disturbare la ripresa.
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di emittenti radio o cavi di alta tensione. I
loro campi elettromagnetici possono disturbare la registrazione delle immagini.
Non tentare di rimuovere parti dell’alloggiamento (coperture). Una corretta riparazione può essere
effettuata solo presso un centro assistenza autorizzato.
Evitare che il dispositivo venga a contatto con insetticidi spray o altre sostanze chimiche
aggressive. Per la pulizia, non utilizzare acquaragia (benzene), diluenti e alcool. Alcune sostanze
chimiche e determinati liquidi possono danneggiare il corpo esterno del dispositivo o il rivestimen-
to superficiale.
OCULARE
Quando è esposto frontalmente ai raggi diretti del sole, l’oculare agisce come una lente focale. Di
conseguenza, il dispositivo dovrà essere assolutamente protetto da una forte irradiazione solare.
Tenendolo all’ombra, o ancora meglio nell’apposita custodia, si possono evitare danni ai compo-
nenti interni del dispositivo.
SENSORE
Le radiazioni cosmiche (ad esempio, durante i voli) possono causare difetti dei pixel.
TRACOLLA
Dopo avere applicato la tracolla, occorre accertarsi che le chiusure siano correttamente montate
per evitare un’eventuale caduta del dispositivo.
Questa tracolla è realizzata in un materiale particolarmente resistente. Tenere la tracolla fuori dalla
portata dei bambini. La tracolla non è un giocattolo e può essere potenzialmente pericolosa per i
bambini (pericolo di strangolamento).
Utilizzare la tracolla unicamente per la funzione per cui è stata prevista. Qualsiasi utilizzo diverso
comporta il rischio di lesioni e danni alla tracolla stessa e, pertanto, non è consentito.
Non utilizzare la tracolla come cinghia da trasporto per fotocamere o binocoli durante attività
sportive qualora sussista un elevato rischio di rimanere sospesi o impigliati con la cinghia stessa
(ad esempio in arrampicate in montagna o sport simili all’aria aperta).
GARANZIA
Oltre ai diritti di garanzia previsti dalla legge nei riguardi del suo rivenditore, per questo prodotto
Leica Leica Camera AG concede anche tre anni di garanzia conformemente alle norme illustrate di
seguito. La garanzia Leica non limita né i diritti legali del consumatore derivanti dalle normative di
legge nazionali vigenti né i diritti del consumatore nei riguardi del rivenditore, sanciti dal contratto
stipulato tra le due parti al momento dell’acquisto.
NORME DI GARANZIA
Con l’acquisto di questo visore termico Leica avete acquistato un prodotto realizzato attenendosi a
severi criteri di qualità e testato nelle diverse fasi di produzione da esperti tecnici specializzati. La
garanzia di tre anni concessa per questo prodotto è valida a partire dal giorno dell’acquisto presso un
rivenditore autorizzato alle seguenti condizioni:
1. Per reclami riguardanti vizi di fabbricazione, tutti i costi di materiale connessi saranno a nostro
carico per l’intera durata della garanzia. A nostra discrezione, ripareremo il prodotto difettoso,
sostituiremo i componenti difettosi oppure sostituiremo l’intero prodotto con un prodotto
equivalente in perfette condizioni. Sono esclusi ulteriori diritti, di qualsiasi tipo e basati su
qualsiasi fondamento giuridico, in aggiunta a quelli previsti dalla presente garanzia.
2. La garanzia non comprende le parti usurabili come, ad esempio, conchiglie oculari, parti in pelle,
armature, tracolle e accessori. Lo stesso dicasi per i danni alle superfici.
3. I diritti di garanzia decadono quando il difetto in questione è da ricondurre a uso improprio, il che
può contemplare anche l’utilizzo di accessori non originali, interventi da parte di personale e
laboratori non autorizzati o quando il numero di serie è stato reso irriconoscibile.
4. I diritti di garanzia possono essere rivendicati unicamente presentando la fattura d’acquisto
originale indicante la data di acquisto, l’indirizzo e la firma del rivenditore autorizzato.
5. Per richiedere la prestazione di garanzia occorre inviare il presente prodotto accompagnato dalla
fattura originale e da una descrizione del reclamo al Customer Care di Leica Camera AG o a un
rappresentante nazionale Leica.
SERVIZIO PICK UP PER I PRODOTTI INVIATI PER LA RIPARAZIONE
(valido solo per l’Europa)
Qualora rilevaste un difetto sul vostro dispositivo durante il periodo di garanzia, possiamo organizzare
su vostra richiesta un servizio di spedizione al nostro reparto di assistenza clienti Customer Care. Per
qualsiasi dettaglio organizzativo è disponibile il nostro numero dell’assistenza clienti +49 6441
2080-189. Il nostro Servizio Pick Up ritirerà gratuitamente a domicilio il vostro prodotto Leica nel
giorno prestabilito e lo invierà al nostro Customer Care per il controllo.
Contatto: it.leica-camera.com/Contatto
I modelli Leica Calonox sono resistenti all’acqua (1m, 30min) e alla polvere.
Il dispositivo è stato testato in condizioni di laboratorio controllate ed è classificato con un indice di protezione IP67 secondo la
norma DIN EN 60529. Nota: La protezione antispruzzo e antipolvere non è permanente e diminuisce con il tempo. La garanzia
non copre i danni provocati dai liquidi. L’apertura del dispositivo da parte di un rivenditore o di un partner dell’assistenza non
autorizzati provoca l’estinzione della garanzia riguardante l’impermeabilità e la resistenza alla polvere.
DENOMINAZIONE
DEI COMPONENTI
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Copriobiettivo
Protezione dell’obiettivo
Per eseguire la taratura completa
2Lente anteriore
Lente al germanio
Trasposizione della firma di calore sul
sensore
3Ghiera di messa a fuoco
Messa a fuoco sulla rispettiva distanza
4Ghiera di regolazione diottrica (View)
Regolazione delle diottrie dell’oculare in
base alle diverse acutezze visive
5Conchiglia oculare
Protegge contro l’incidenza della luce
dai lati
6Coprioculari (Sight)
7Filettatura (Sight)
Montaggio dell’adattatore obiettivo
Montaggio della conchiglia oculare
8Dado autobloccante (Sight)
Fissaggio dell’adattatore obiettivo
9Interfaccia USB (USB-C)
10  Pulsante [+]
Accensione/Spegnimento: premere a
lungo
Modalità stand-by
Navigazione nei menu
11 Pulsante di selezione del menu
Richiamo dei menu
Salvataggio delle impostazioni
12  Pulsante [-]
Navigazione nei menu
Taratura
Ripresa foto/video (View)
13 Attacco filettato per treppiede
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Attacco filettato per treppiede
Filettatura standard M5
15 Ganci per tracolla
Avvertenza
Il dispositivo non si spegne automaticamente.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
INDICATORI (le immagini mostrano stati simbolici di Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
MODALITÀ DI OSSERVAZIONE
MENU ELENCO SCHERMATA 1
3 5 87
9
11
1
10
3
MENU DEI SIMBOLI
MENU ELENCO SCHERMATA 2
13
1Modalità a colori
Bianco caldo/Nero caldo/Rosso caldo/
Arcobaleno
2Modalità di taratura
A (Automatico)/B (Background)/M (Manuale)
3Ingrandimento (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5Modalità “Ultraclear”
6Video-out
7Capacità della batteria
8Ripresa video (View)
9Bussola
10 Luminosità
Sono disponibili 4 livelli di regolazione
11 Contrasto
Sono disponibili 4 livelli di regolazione
12
Vai alla schermata 2/ Torna alla schermata 1
13 Profili utente (Sight)
MONTAGGIO DELLA TRACOLLA
12
SCHEDA TECNICA
Modello Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Tipo di dispositivo Visore termico Visore termico
N. modello 1970 1790
Cod. ord. 50500 50502
Materiale in dotazione Calonox Sight, custodia in
Cordura, cavo di ricarica,
tracolla, guida rapida, panno di
pulizia per ottiche, conchiglia
oculare in gomma, certificato
di collaudo
Calonox View, custodia in
Cordura, cavo di ricarica,
tracolla, guida rapida, panno di
pulizia per ottiche, certificato
di collaudo
Tipo di sensore VOx VOx
Dimensioni del sensore 384x288pixel 640x512pixel
Dimensione dei pixel 17μm 12μm
Tipo di schermo OLED LCOS
Diagonale dello schermo 0,39” 0,4”
Risoluzione dello schermo 1024x768pixel 1280x960pixel
Frequenza di refresh 50Hz 50Hz
Lunghezza focale dell’obiettivo 42mm 42mm
Ingrandimento ottico base 1x 2,5x
zoom digitale - 1x/2x/3x/4x
Campo visivo 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Regolazione diottrica - ±5dpt
Raggio d’azione/risoluzione (calcolata per soggetti 1,7mx0,5m)
Distanza di riconoscimento animale/risoluzione 2000m/2pixel 3000m/2pixel
Distanza di riconoscimento calore/risoluzione 700m/6pixel 1000m/6pixel
Distanza di identificazione specie/risoluzione 350m/12pixel 500m/12pixel
Regolazione correzione del reticolo 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Uscita video PAL PAL
Ripresa video -
Risoluzione video/foto - 768x576pixel
Connessione via cavo USB-C USB-C
Connessione wireless Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Memoria interna - 16GB
Indice di protezione IP67 IP67
Temperatura d’esercizio da -20 a +50°C da -10 a +50°C
Temperatura d’esercizio (ricarica batteria) da +10 a +30°C da +10 a +30°C
Durata della batteria ca. 8 11h ca. 4 5h
Filettatura adattatore M52x0,75 -
Attacco filettato per treppiede A ¼ DIN 4503 (¼”), filettatura
standard M5 A ¼ DIN 4503 (¼”), filettatura
standard M5
Materiale Plastica con rinforzo in gomma Plastica con rinforzo in gomma
Dimensioni (LxA) 165x65mm 170x65mm
Peso (batteria inclusa) 685g 685g
Tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche nel design, nelle specifiche e nell’offerta.
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Estimado/a cliente/a:
le deseamos que disfrute y saque el máximo partido a su nuevo producto Leica. Antes de utilizar su
producto, lea las detalladas instrucciones de uso para evitar daños al producto y prevenir posibles
lesiones y riesgos. Puede descargarse las minuciosas instrucciones en el siguiente enlace:
https://es.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
AVISO LEGAL
MARCA CE
La marca CE de nuestros productos indica el cumplimiento de los requisitos básicos de las
respectivas directivas UE vigentes.
Español
Declaración de conformidad (DoC)
Por la siguiente, «Leica Camera AG» confirma que este producto
cumple con los requisitos y otras normas relevantes de la directriz
2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia del DoC original de
nuestros productos RE desde nuestro servidor DoC:
www.cert.leica-camera.com
Si tiene cualquier duda, puede dirigirse al equipo de Atención al
cliente de Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar,
Alemania
Dependiente del producto (ver datos técnicos)
Tipo Banda de frecuencia (frecuencia
central)
Potencia máxima (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Tecnología inalámbrica
Bluetooth®
2402–2480 MHz 20
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada
de residuos.)
¡Este equipo contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la
basura doméstica normal! En su lugar, se deberá entregar a los centros de recogida municipales
correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En caso de que el equipo mismo
contenga pilas o baterías intercambiables, estas deberán retirarse previamente y, si es necesario,
eliminarse como residuos conforme con las disposiciones. En su administración local, en la empresa
de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá más
informaciones relativas a este tema.
INDICACIONES REGULADORAS
La fecha de producción de su producto figura en las etiquetas adhesivas en el embalaje. La forma de
escritura es año/mes/día.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERAL
No emplee su dispositivo en las proximidades inmediatas de aparatos con campos magnéticos
intensos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (como p. ej., hornos de inducción,
hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos
móviles y aparatos de radio). Sus campos electromagnéticos pueden perturbar las grabaciones de
imágenes.
Si coloca el dispositivo sobre un aparato de televisión o en sus proximidades inmediatas, o si lo
utiliza cerca de teléfonos móviles, su campo magnético podría perturbar la grabación de
imágenes.
Los campos magnéticos intensos, p.ej. de altavoces o motores eléctricos potentes, pueden dañar
los datos guardados o perjudicar las tomas.
No utilice el dispositivo en la proximidad de emisoras de radio y cables de alta tensión. Sus
campos electromagnéticos pueden perturbar las grabaciones de imágenes.
No intente quitar partes de la carcasa de la cámara (cubiertas). Las reparaciones especializadas
solo se pueden efectuar en centros de servicio de posventa autorizados.
Proteja el dispositivo del contacto con aerosoles insecticidas u otros productos químicos
agresivos. Para su limpieza no puede utilizarse gasolina blanca (de lavado), diluyentes ni alcohol.
Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la carcasa del dispositivo o su
revestimiento superficial.
OCULAR
Un ocular tiene el efecto de un cristal de combustión cuando un rayo de sol incide frontalmente
sobre él. Por lo tanto, el dispositivo debe estar protegido de la luz solar intensa. Guardarlo a la
sombra o, idealmente, en el estuche ayuda a evitar daños en el interior del dispositivo.
SENSOR
La radiación cósmica (p.ej., en vuelos) puede provocar fallos de píxeles.
CORREA DE TRANSPORTE
Después de colocar la correa de transporte, asegúrese de que los tirantes estén montados
correctamente para evitar que el dispositivo se caiga.
Las correas de transporte están fabricadas con un material especialmente resistente. Por lo tanto,
mantenga la correa de transporte alejada del alcance de los niños. No es un juguete y, además, es
potencialmente peligrosa para los niños.
Utilice las correas de transporte sólo conforme al uso previsto. Cualquier otro uso alberga un
riesgo de lesiones, así como la posibilidad de causar daños en la correa, por lo tanto, no está
permitido.
Por la misma razón, no deberán utilizarse las correas de transporte en cámaras ni prismáticos
durante las actividades deportivas cuando existe un riesgo particularmente alto de quedarse
colgado de la correa (p.ej. escalada en montañas y deportes al aire libre similares).
GARANTÍA
Además de sus derechos legales de garantía por parte de su vendedor, Leica Camera AG le ofrece
una garantía de 3 años para su producto Leica según las siguientes disposiciones. En este marco, la
garantía de Leica no restringe ni los derechos legales del consumidor en virtud de la legislación
nacional aplicable, ni los derechos del consumidor frente al proveedor derivados del contrato de
compraventa entre ambos.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
Con la compra de esta cámara térmica Leica, ha adquirido un producto que ha sido producido de
acuerdo con estándares de calidad especiales y probado en las diversas etapas de su producción por
parte de especialistas experimentados. La garantía de 3 años prevista para este producto será
asumida por nosotros a partir de la fecha de compra y a través de un distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
1. En el caso de quejas basadas en defectos de fabricación, asumimos todos los costos de los
materiales durante todo el plazo de la garantía. Tras una evaluación propia, repararemos el
producto defectuoso, reemplazaremos las partes defectuosas o reemplazaremos el producto
completo con un producto similar en perfecto estado. Otras reclamaciones de cualquier tipo y
por cualquier motivo legal quedan excluidas de esta garantía.
2. La garantía no incluye piezas de desgaste, tales como portaoculares de goma, fundas de cuero,
monturas, correas de transporte, así como accesorios. Esto también se aplica al daño de las
superficies.
3. El derecho a servicios en garantía se suprime si el defecto en cuestión se debe a un manejo
incorrecto -lo que puede incluir el uso de accesorios de terceros-, a una intervención por parte
de personas y talleres no autorizados o si se ha manipulado el número de serie.
4. La garantía solo tiene validez con la presentación de la factura original, siempre que incluya la
fecha de compra, la dirección y la firma del distribuidor autorizado.
5. Para hacer efectiva la garantía, remita el producto junto con dicha factura original y una
descripción de la reclamación a Customer Care (Atención al Cliente) de Leica Camera AG o las
oficinas nacionales de Leica.
SERVICIO DE RECOGIDA PARA REPARACIONES
(Solo válido para UE)
Si, durante el período de garantía, descubre un error en su dispositivo, dispondremos todo lo
necesario para que lo envíe a nuestro departamento Customer Care (Atención al Cliente). Para ello
tiene a su disposición nuestro número de servicio +49 6441 2080-189. Nuestro servicio de recogida
recogerá su producto Leica en la fecha acordada de forma gratuita y lo enviará a nuestro departa-
mento Customer Care (Atención al Cliente) para su revisión.
Contacto: es.leica-camera.com/Contacto
Los modelos Leica Calonox cuentan con una protección contra el agua (1m, 30min) y el polvo.
Este dispositivo ha sido probado bajo condiciones de laboratorio controladas y está clasificado según DIN EN 60529 como IP67.
Tenga en cuenta que: la protección frente a las salpicaduras y el polvo no es permanente y disminuye con el paso del tiempo. La
garantía no cubre daños provocados por líquidos. La apertura del dispositivo por un distribuidor o agente de servicio no
autorizado anulará la garantía por salpicaduras de agua y polvo.
DENOMINACIÓN
DE LOS COMPONENTES
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Tapa del objetivo
Protección del objetivo
Para realizar la calibración completa
2Lente frontal
Lente de germanio
Transmisión de la radiación térmica al
sensor
3Anillo de enfoque
Enfoque en la distancia deseada
4Dial de ajuste de dioptrías (View)
Ajusta las dioptrías del ocular a
diferentes definiciones de nitidez
5Portaocular de goma
Evitar la interferencia de la luz lateral
6Tapa del ocular (Sight)
7Rosca (Sight)
Montaje del adaptador frontal
Montaje del portaocular de goma
8Tornillo de bloqueo (Sight)
Fijación del adaptador frontal
9Interfaz USB (USB-C)
10 Botón [+]
Encender/Apagar: presionar de forma
prolongada
Modo stand-by
Permite navegar por los menús
11 Botón de selección de menú
Activación del menú
Guardar los ajustes
12 Botón [-]
Permite navegar por los menús
Calibración
Toma de foto/vídeo (View)
13 Rosca para trípode
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Rosca para trípode
Rosca M5 estándar
15 Ojales de transporte
Nota
El dispositivo no se apaga automáticamente.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
INDICACIONES (imágenes muestran estados simbólicos Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
MODO DE OBSERVACIÓN
MENÚ EN LISTA PÁGINA 1
3 5 87
9
11
1
10
3
MENÚ DE SÍMBOLOS
MENÚ EN LISTA PÁGINA 2
13
1Modo de color
White Hot (blanco cálido) /Black Hot (negro
cálido) /Red Hot (rojo cálido) /Rainbow (arcoíris)
2Modo de calibración
A (Automático)/B (Fondo)/M (Manual)
3Aumento (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5Modo «Ultraclear»
6Salida de vídeo
7Capacidad de la batería
8Grabación de vídeo (View)
9Brújula
10 Brillo
4 niveles seleccionables
11 Contraste
4 niveles seleccionables
12
Cambiar a la página 2/ Volver a la página 1
13 Perfiles de usuario (Sight)
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE
12
DATOS TÉCNICOS
Denominación Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Tipo de dispositivo Dispositivo térmico Dispositivo térmico
Nº de tipo 1970 1790
N.° de pedido 50500 50502
Alcance del suministro
Calonox Sight, funda Cordura,
cable de carga, correa de
transporte, instrucciones
abreviadas, paño de limpieza de
la óptica, portaocular de goma,
certificado de ensayo
Calonox View, funda Cordura,
cable de carga, correa de
transporte, manual de
instrucciones breve, paño de
limpieza de la óptica, certificado
de ensayo
Tipo de sensor VOx VOx
Tamaño del sensor 384x288píxeles 640x512píxeles
Tamaño de los píxeles 17μm 12μm
Tipo de pantalla OLED LCOS
Diagonal de la pantalla 0,39” 0,4”
Resolución de la pantalla 1024x768píxeles 1280x960píxeles
Frecuencia de repetición de imágenes 50Hz 50Hz
Distancia focal del objetivo 42mm 42mm
Ampliación de la imagen óptica 1x 2,5x
Zoom digital - 1x/2x/3x/4x
Campo visual 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Compensación de dioptrías - ±5dpt
Alcance/Resolución (calculado para objetos de 1,7 m x 0,5 m)
Alcance de captación de imágenes / Resolución 2000m/2píxeles 3000m/2píxeles
Alcance del reconocimiento / Resolución 700m/6píxeles 1000m/6píxeles
Alcance de la identificación / Resolución 350m/12píxeles 500m/12píxeles
Ajuste de la corrección de la retícula 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Salida de vídeo PAL PAL
Grabación de vídeo -
Resolución de foto/vídeo - 768x576píxeles
Cable de conexión USB-C USB-C
Conexión inalámbrica Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Memoria interna - 16GB
Tipo de protección IP67 IP67
Temperatura en funcionamiento De -20 a +50 °C De -10 a +50°C
Temperatura en funcionamiento
(carga de la batería)
De +10 a +30 °C De +10 a +30 °C
Duración de la batería aprox. 8 - 11h aprox. 4 - 5h
Rosca para superposiciones M52x0,75 -
Rosca para trípode A ¼ DIN 4503 (¼”), rosca M5
estándar A ¼ DIN 4503 (¼”), rosca M5
estándar
Material Plástico con revestimiento de
goma Plástico con revestimiento de
goma
Dimensiones (AnxAl) 165x65mm 170x65mm
Peso (con la batería) 685g 685g
Todos los derechos reservados. Reservado el derecho a modificaciones en la construcción, diseño y oferta.
TYSK
FORORD
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede med ditt nye Leica-produkt. Før du tar i bruk produktet, ber vi deg lese hele
produktveiledningen for å unngå skader på produktet forebygge mulige personskader. Du finner den
komplette veiledningen for nedlasting på:
https://en.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
JURIDISKE HENVISNINGER
CE-MERKING
CE-merkingen av våre produkter dokumenterer grunnleggende krav i gjeldende EU-direktiver.
Tysk
Samsvarserklæring
«Leica Camera AG» bekrefter at dette produktet oppfyller
grunnleggende krav og andre relevante spesifikasjoner i direktiv
2014/53/EU.
Kunder kan laste ned en kopi av den originale samsvarserklæringen
for våre radioanlegg-produkter fra vår DoC-server:
www.cert.leica-camera.com
Hvis du har flere spørsmål, kan du henvende deg til produktstøtte hos
Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Tyskland.
Produktavhengig (se tekniske data)
Type Frekvensbånd (middelfrekvens) Maksimal effekt (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
KASSERING AV ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER
(Gjelder for EU samt andre europeiske land med separate oppsamlingssteder)
Dette apparatet inneholder elektriske og/eller elektroniske komponenter, og må derfor ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall! Det må leveres på lokale oppsamlingssteder for resirkulering. Dette koster
deg ingen ting. Hvis apparatet inneholder utskiftbare eller oppladbare batterier, må disse tas ut og
kasseres på forskriftsmessig måte før du kaster selve kikkerten. Mer informasjon om emnet får du
ved teknisk etat i kommunen du bor i, av avfallsforetaket eller i butikken hvor du kjøpte måleren.
REGULERENDE HENVISNINGER
Produksjonsdatoen for produktet finner du på klebemerkene på emballasjen. Skrivemåten er år/
måned/dag.
SIKKERHETSHENVISNINGER
GENERELT
Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet av apparater med kraftige magnetfelter samt elektrostatiske
eller elektromagnetiske felter (som f.eks. induksjonsovner, mikrobølgeovner, TV- eller dataskjermer,
videospillkonsoller, mobiltelefoner, radioapparater). De elektromagnetiske feltene kan forstyrre
bilderegistreringen.
Bilderegistreringen kan forstyrres hvis du plasserer apparatet på en TV eller bruker det i umiddelbar
nærhet av en TV, eller hvis du bruker apparatet i nærheten av mobiltelefoner.
Kraftige magnetfelter, f.eks. fra høyttalere eller store elektromotorer, kan skade de lagrede dataene
eller forstyrre opptakene.
Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet av radiosendere eller høyspenningsledninger. Disse
elektromagnetiske feltene kan også forstyrre bilderegistreringen.
Ikke prøv å fjerne husdeler (deksler). Fagmessige reparasjoner skal kun utføres av autoriserte
verksteder.
Beskytt apparatet mot kontakt med insektspray og andre aggressive kjemikalier. (Lett-)bensin,
tynner og alkohol skal ikke brukes til rengjøring. Visse kjemikalier og væsker kan skade huset for
apparatet eller overflatebelegget.
OKULAR
Et okular fungerer som et brennglass når direkte sollys treffer det foran. Derfor er det svært viktig
at apparatet beskyttes mot sterkt sollys. Unngå skader inne i apparatet ved å plassere det i
skyggen, eller aller helst i en veske.
SENSOR
Kosmisk stråling (f.eks. ved fly) kan forårsake pikselfeil.
BÆREREIM
Etter at bærereimen er satt på, må du forsikre deg om at låsene er montert riktig for å unngå at
apparatet faller ned.
Bærereimer er vanligvis laget av spesielt slitesterkt material. De må derfor oppbevares utilgjengelig
for barn. De er ikke leketøy og kan utgjøre en potensiell fare for kvelning for barn.
Bærereimen skal kun brukes som bærereim, og ikke til andre ting. Annen bruk kan være farlig og
kan ev. føre til skader på bærereimen, og er derfor ikke tillatt.
Bærereimer skal ikke brukes på kameraer eller kikkerter under idrettsaktiviteter hvis det er spesielt
stor fare for at du kan bli hengende i bærereimen (f.eks. ved fjellklatring og lignende utendørs-
aktiviteter).
GARANTI
I tillegg til de lovfestede garantikravene i forhold til selgeren, gir Leica Camera AG deg 3 års garant iht.
reglene nedenfor for dette produktet fra Leica. Leica-garantien begrenser altså verken forbrukerens
lovfestede rettigheter iht. gjeldende nasjonale lover, eller forbrukerens rettigheter overfor forhandleren
basert på kjøpekontrakten som er inngått mellom dem.
REGULERINGER I GARANTIEN
Med dette varmebildekameraet fra Leica har du kjøpt et produkt som er produsert iht. spesielle
kvalitetsdirektiver og er testet på hvert enkelt trinn i produksjonen av erfarne spesialister. Garantien
for dette produktet, som er på 3år fra den dagen produktet ble solgt av en autorisert fagforhandler,
overtas av oss under følgende betingelser:
1. Ved reklamasjoner på grunn av fabrikasjonsfeil, overtar vi garanti for samtlige materialkostnader i
hele reklamasjonstiden. Etter egen vurdering vil vi reparere det defekte produktet, skifte defekte
deler eller erstatte hele produktet med et likeverdig, feilfritt produkt. Videre krav, uavhengig av
hvilken type og av hvilken grunn, i forbindelse med denne garantien, er utelukket.
2. Slitedeler slik som øyemuslinger, skinnkledninger, armeringer, bærereimer og tilbehør dekkes
ikke av garantien. Dette gjelder også for skader på overflater.
3. Krav om garantiytelser bortfaller når den aktuelle feilen er forårsaket av ufagmessig behandling
– som også kan inkludere bruk av eksternt tilbehør, inngrep utført av uautoriserte personer og
verksteder eller hvis produksjonsnummeret er ugjenkjennelig.
4. Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med fremlegging av originalfakturaen – med kjøpsdato,
adresse og underskrift av den autoriserte fotofagforhandleren.
5. Hvis garantien for dette produktet benyttes, må en beskrivelse av reklamasjonen legges frem for
kundeservice hos Leica Camera AG eller en nasjonal Leica-forhandler, sammen med original-
fakturaen.
HENTESERVICE FOR REPARASJONSINNSENDINGER
(gjelder bare for EU)
Hvis du oppdager feil på apparatet ditt i garantitiden, organiserer vi innsending til vår kundeservice-
avdeling for deg hvis du ønsker det. Når det gjelder avtale står vårt servicenummer +49 6441
2080-189 til disposisjon for deg. Vår henteservice henter Leica-produktet ditt hos deg til avtalt
tidspunkt, og leverer det til vår kundeservice for kontroll.
Kontaktperson: en.leica-camera.com/Contact
Leica Calonox-modellene er beskyttet mot vann (1m, 30min.) og støv.
Apparatet er testet under kontrollerte forhold i laboratorium og er klassifisert under IP67 iht. DIN EN 60529. Vær oppmerksom på
følgende: Beskyttelsen mot vannsprut og støv er ikke varig og reduseres over tid. Garantien dekker ikke skader på grunn av
væsker. Hvis apparatet åpnes av forhandlere eller servicepartnere som ikke er autorisert, gjelder ikke garantien for vannsprut og
støv lenger.
DELEBETEGNELSE
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Objektivdeksel
Beskyttelse av objektivet
For gjennomføring av fullstendig kalibrering
2Frontlinse
Germaniumlinse
Transport av varmesignaturen til sensoren
3Avstandsinnstillingsring
Fokusering på aktuell avstand
4Dioptri-innstillingsring (View)
Tilpasning av okulardioptrien til
forskjellig synsskarphet
5Øyemusling
Mot lys som kommer inn fra siden
6Okulardeksel (Sight)
7Gjenger (Sight)
Montering av fast adapter
Montering av øyemusling
8Motring (Sight)
Festing av fast adapter
9USB-grensesnitt (USB-C)
10 [+]-tast
Innkobling/utkobling: trykk lenge
– Beredskapsdrift
Navigering i menyene
11 Menytast
Åpning av menyer
Lagre innstillinger
12 [-]-tast
Navigering i menyene
– Kalibrering
Opptak foto/video (View)
13 Stativgjenger
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Stativgjenger
– M5-standardgjenger
15 Løfteøyer
Merk
Apparatet slår seg ikke av automatisk.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
VISNINGER (bilder viser symbolske tilstander Calonox Sight/ Calonox View)
1 2 4 6
12
OBSERVASJONSDRIFT
LISTEMENY SIDE 1
3 5 87
9
11
1
10
3
SYMBOLMENY
LISTEMENY SIDE 2
13
1Fargemodus
White Hot / Black Hot / Red Hot / Rainbow
2Kalibreringsmodus
A (automatisk)/B (bakgrunn)/M (manuell)
3Forstørrelse (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5«Ultraclear»-modus
6Video-out
7Batterikapasitet
8Videoopptegnelse (View)
9Kompass
10 Lysstyrke
4 trinn kan velges
11 Kontrast
4 trinn kan velges
12 Gå til side 2/ gå tilbake til side 1
13 Brukerprofiler (Sight)
FESTING AV BÆREREIM
12
TEKNISKE DATA
Betegnelse Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Apparattype Varmebildeapparat Varmebildeapparat
Typenr. 1970 1790
Best.nr. 50500 50502
Leveringsomfang
Calonox Sight, corduraveske,
ladekabel, bærereim, kort veiledning,
optikkpusseklut, gummiøyemusling,
kontrollsertifikat
Calonox View, corduraveske,
ladekabel, bærereim, kort
veiledning, optikkpusseklut,
kontrollsertifikat
Sensortype VOx VOx
Sensorstørrelse 384x288piksler 640x512piksler
Pikselstørrelse 17μm 12μm
Skjermtype OLED LCOS
Skjermdiagonal 0,39” 0,4”
Skjermoppløsning 1024x768piksler 1280x960piksler
Bilderepetisjonsfrekvens 50Hz 50Hz
Objektivbrennvidde 42 mm 42 mm
Optisk basisforstørrelse 1x 2,5x
Digital zoom - 1x/2x/3x/4x
Synsfelt 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Diopterkompensasjon - ±5dpt
Rekkevidde/oppløsning (beregnet for objekt 1,7 m x 0,5 m)
Registreringsrekkevidde/oppløsning 2000m / 2piksler 3000m / 2piksler
Gjenkjenningsrekkevide/oppløsning 700m / 6piksler 1000m / 6piksler
Identifiseringsrekkevidde/oppløsning 350m / 12piksler 500m / 12piksler
Justering av gratikulkorrektur 1,2cm / 50m, 2,4cm / 100m -
Videoutgang PAL PAL
Videoopptegnelse - ja
Video-/foto-oppløsning - 768x576piksler
Kabeltilkobling USB-C USB-C
Trådløsforbindelse Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Internt minne - 16GB
Beskyttelsesart IP67 IP67
Driftstemperatur -20°C til +50°C -10°C til +50°C
Driftstemperatur (lad batteriet) +10°C til +30°C +10°C til +30°C
Batteritid ca. 8 11 t ca. 4 5t
Påsatsgjenger M52x0,75 -
Stativgjenger A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standardgjenger A ¼ DIN 4503 (¼”),
M5 standardgjenger
Material Kunststoff med gummiarmering Kunststoff med gummiarmering
Mål (BxH) 165x65mm 170x65mm
Vekt (med batteri) 685g 685g
Alle rettigheter forbeholdes. Med forbehold om endringer i konstruksjon, utførelse og tilbud.
SVENSKA
FÖRORD
Bästa kund
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny Leica produkt. Läs tvunget igenom den utförliga produktanvis-
ningen innan du använder produkten. Detta är viktigt för att undvika skador på produkten och
förebygga personskador och risker. Den utförliga bruksanvisningen kan laddas ner här:
https://en.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
TTSLIG INFORMATION
CE-MÄRKNING
CE-märkningen på våra produkter dokumenterar att grundläggande krav i gällande EU-direktiv
uppfylls.
Svenska
Försäkran om överensstämmelse (DoC)
”Leica Camera AG” bekräftar härmed att denna produkt uppfyller
grundläggande krav och övriga bestämmelser i direktiv 2014/53/
EU.
Kunder kan ladda ner en kopia av originalförsäkran om
överensstämmelse för våra radiobaserade produkter från vår
DoC-server:
www.cert.leica-camera.com
Om du har ytterligare frågor, vänligen kontakta produktsupport hos
Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Tyskland
Produktberoende (se Tekniska data)
Typ Frekvensband (mittfrekvens) Maximal prestanda (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480MHz 20
AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING
(Gäller för EU samt andra europeiska länder med separata insamlingssystem)
Denna utrustning innehåller elektriska eller elektroniska komponenter och får därför inte kastas bland
de normala hushållssoporna. Dessa komponenter ska därför lämnas in till en återvinningsstation i din
kommun. Denna återvinning är gratis. Om själva utrustningen innehåller batterier (laddbara eller
icke-laddbara) som kan bytas ut, måste dessa tas ut och vid behov avfallshanteras enligt föreskrift.
Mer information om detta kan du få från din kommun, ditt avfallshanteringsbolag eller butiken där du
köpte utrustningen.
REGULATORISK INFORMATION
Produktionsdatum för din produkt anges på dekalen på förpackningen. Datumet anges i formatet år/
månad/dag.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄN INFORMATION
Använd inte din utrustning i direkt närhet till utrustningar med starka magnetfält samt elektrosta-
tiska eller elektromagnetiska fält (t.ex. induktionsugnar, mikrovågsugnar, tv-apparater eller
datorskärmar, videospelskonsoler, mobiltelefoner, radioutrustning). Det finns risk för att deras
elektromagnetiska fält stör bildtagningarna.
Bildtagningen kan störas om utrustningen har ställts på en teveapparat eller används direkt intill,
eller om utrustningen används i närheten av mobiltelefoner.
Starka magnetfält, t.ex. från högtalare eller stora elmotorer, kan skada data som har sparats eller
störa tagningarna.
Använd inte utrustningen direkt i närheten av radiosändare eller högspänningsledningar. Även i
detta fall finns det risk för att deras elektromagnetiska fält stör bildtagningarna.
Försök aldrig ta av delar från huset (skydd). Fackmässiga reparationer bör endast utföras vid
behöriga serviceställen.
Skydda utrustningen mot kontakt med insektsspray och andra aggressiva kemikalier. Lacknafta,
bensin, förtunning eller alkohol får inte användas till rengöring. Vissa kemikalier och vätskor kan
skada utrustningens hus eller ytans beläggning.
OKULAR
Ett okular fungerar som ett brännglas om det utsätts frontalt för starkt solljus. Utrustningen måste
därför tvunget skyddas mot stark solstrålning. Förvara utrustningen i skuggan eller helst i väskan
för att undvika skador i utrustningens inre.
SENSOR
Höjdstrålning (t.ex. vid flygresor) kan orsaka pixelfel.
BÄRREM
Kontrollera efter att bärremmen har satts fast att alla spännen har monterats rätt för att undvika
att utrustningen faller ned.
I regel är bärremmar tillverkade av särskilt belastbart material. Förvara dem därför utom räckhåll
för barn. De är inga leksaker och är potentiellt farliga för barn pga. stryprisken.
Använd bärremmarna endast till sin funktion som bärremmar. All annan slags användning innebär
risk för personskador och kan ev. leda till skador på bärremmen. Sådan användning är därför inte
tillåten.
Bärremmar bör inte användas vid kameror eller kikare vid sportaktiviteter om det finns hög risk för
att man fastnar med bärremmen (t.ex. när man klättrar i berg eller vid liknande utomhussporter).
GARANTI
Förutom lagstadgade garantianspråk gentemot din återförsäljare, får du för denna Leica produkt från
Leica Camera AG 3års garanti enligt nedanstående regleringar. Garantin som ges av Leica begränsar
varken konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationell lagstiftning eller konsumen-
tens rättigheter gentemot återförsäljaren som härleds från köpekontraktet som slutits mellan dem
båda.
REGLERINGAR FÖR GARANTI
Med ditt köp av denna Leica värmekamera har du skaffat en produkt som tillverkats enligt särskilda
kvalitetsriktlinjer och som vid de separata produktionsstegen har kontrollerats av erfarna specialister.
Vi ger 3års garanti för denna produkt under följande förutsättningar från och med det datum när
produkten såldes av en auktoriserad återförsäljare:
1. Vid reklamationer som berör fabrikationsfel övertar vi samtliga materialkostnader som uppstår
under hela garantitiden. Enligt egen bedömning kommer vi att reparera produkten, byta ut
defekta delar eller ersätta den kompletta produkten med en likartad intakt produkt. Andra
anspråk, oavsett vilken typ eller oavsett rättslig grund i samband med denna garanti är uteslutna.
2. Slitdelar, t.ex. ögonmusslor, delar av läder, armeringar, bärremmar samt tillbehör, täcks inte av
garantin. Detta gäller även för skador på ytorna.
3. Man kan inte göra anspråk på garantin om bristerna kan härledas till felaktig hantering, vilket
även omfattar användning av tillbehör av andra fabrikat, ingrepp av ej behöriga personer och
verkstäder eller om fabrikationsnumret har gjorts oigenkännligt.
4. Anspråk på garantin kan endast göras om en faktura i original kan uppvisas. Denna måste vara
försedd med köpdatum samt den auktoriserade återförsäljarens adress och namnteckning.
5. När garantin för Leica produkten tas i anspråk måste fakturan i original samt en beskrivning av
reklamationen sändas till Customer Care-avdelningen hos Leica Camera AG eller din Leica
representant i ditt land.
HÄMTSERVICE FÖR REPARATIONSRETURNERING
(Gäller endast för EU)
Om du kan konstatera ett fel på utrustningen under garantitiden kan vi vid behov organisera
returnering till vår Customer Care-avdelning. Kontakta vår serviceavdelning på tel. +49 6441
2080-189 så att vi kan komma överens om ett datum. Vår hämtservice hämtar din Leica produkt på
avtalad tid utan kostnad och ser sedan till att produkten vidarebefordras till Customer Care för
inspektion.
Kontakt: en.leica-camera.com/Contact
Leica Calonox-modeller är skyddade mot vatten (1m, 30min) och damm.
Utrustningen har testats under kontrollerade laboratorievillkor och klassificerats under IP67 enligt DIN EN 60529. Beakta:
Skyddet mot stänkvatten och damm är inte varaktigt och reduceras under tidens lopp. Garantin omfattar inte skador som
orsakats av vätska. Om utrustningen öppnas av en icke-auktoriserad återförsäljare eller servicepartner leder detta till att garantin
mot stänkvatten och damm upphör att gälla.
BETECKNING AV DELARNA
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Objektivlock
Skydd till objektiv
För att genomföra fullständig kalibrering
2Frontlins
Germaniumlins
Transporterar värmesignaturen till sensorn
3Avstånds-inställningsring
Ställa in skärpan för aktuellt avstånd
4Dioptri-inställningsring (View)
Anpassa okularets dioptri till aktuell
synskärpa
5Ögonmussla
Mot ljusinfall från sidan
6Okularlock (Sight)
7Gänga (Sight)
Montera tillsatsadaptern
Montera ögonmusslan
8Låsring (Sight)
Fixera tillsatsadaptern
9USB-port (USB-C)
10 [+]-knapp
Slå på/ifrån: tryck in länge
– Standby-drift
Navigera i menyerna
11 Menyknapp
Öppna menyerna
Spara inställningar
12 [-]-knapp
Navigera i menyerna
– Kalibrering
Foto/videoinspelning (View)
13 Stativgänga
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Stativgänga
M5-standardgänga
15 Bäröglor
Märk
Utrustningen slås inte ifrån automatiskt.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
INDIKERINGAR (i bilderna visas symboliska status i Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
OBSERVATIONSLÄGE
LIST-MENY SIDA 1
3 5 87
9
11
1
10
3
SYMBOL-MENY
LIST-MENY SIDA 2
13
1Färgläge
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
2Kalibreringsläge
A (automatisk)/B (bakgrund)/M (manuell)
3Förstoring (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5”Ultraclear”-läge
6Video-out
7Batterikapacitet
8Video-inspelning (View)
9Kompass
10 Ljusstyrka
Välj bland 4 olika lägen
11 Kontrast
Välj bland 4 olika lägen
12 Skifta till sid.2/ Tillbaka till sid.1
13 Användarprofil (Sight)
TTA FAST BÄRREMMEN
12
TEKNISKA DATA
Beteckning Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Utrustningstyp Värmebildutrustning Värmebildutrustning
Typ-nr. 1970 1790
Best.-nr. 50500 50502
Leveransomfång Calonox Sight, cordura-väska,
laddningskabel, bärrem, kort
bruksanvisning, putsduk för linser,
gummiögonmussla, testcertifikat
Calonox View, cordura-väska,
laddningskabel, bärrem, kort
bruksanvisning, putsduk för linser,
testcertifikat
Sensortyp VOx VOx
Sensorstorlek 384x288bildpunkter 640x512bildpunkter
Bildpunktsstorlek 17μm 12μm
Skärmtyp OLED LCOS
Skärmdiagonal 0,39” 0,4”
Skärmupplösning 1024x768bildpunkter 1280x960bildpunkter
Bildens uppdateringsfrekvens 50Hz 50Hz
Objektivets brännvidd 42mm 42mm
Optisk basförstoring 1x 2,5x
Digitalzoom - 1x/2x/3x/4x
Synfält 8,9x6,7° (15,5mx11,7m/100m)10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Dioptrijustering - ±5dpt
Räckvidd/upplösning (beräknat för objekt 1,7mx0,5m)
Räckvidd för upptäckt/upplösning 2000m/2bildpunkter 3000m/2bildpunkter
Räckvidd för åskådning/upplösning 700m/6bildpunkter 1000m/6bildpunkter
Räckvidd för identifiering/upplösning 350m/12bildpunkter 500m/12bildpunkter
Justering hårkors-korrigering 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Videoutgång PAL PAL
Video-inspelning - ja
Video/foto-upplösning - 768x576bildpunkter
Kabelanslutning USB-C USB-C
Trådlös anslutning Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Internt minne - 16GB
Kapslingsklass IP67 IP67
Drifttemperatur -20°C till +50°C -10°C till +50°C
Drifttemperatur (ladda batteriet) +10°C till +30°C +10°C till +30°C
Batteriets drifttid ca. 8 11h ca. 4 5h
Tillsatsgänga M52x0,75 -
Stativgänga
A ¼ DIN4503 (¼”), M5 standardgängaA ¼ DIN4503 (¼”), M5 standardgänga
Material Plast med gummiarmering Plast med gummiarmering
Mått (BxH) 165x65mm 170x65mm
Vikt (med batteri) 685g 685g
Med förbehåll för alla rättigheter. Med förbehåll för ändringar i konstruktion, utförande och erbjudande.
DANSK
FORORD
Kære kunde
Vi håber du bliver glad for dit nye Leica produkt. Du bedes læse den udførlige produktvejledning før
produktet tages i brug, så skader på produktet undgås og mulige kvæstelser og risici forebygges. Den
udførlige vejledning kan downloades under:
https://en.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
JURIDISK MEDDELELSE
CE-MÆRKE
Vores produkters CE-mærker dokumenterer overholdelsen af grundlæggende krav i gældende
EU-direktiver.
Dansk
Overensstemmelseserklæring (DoC)
"Leica Camera AG" bekræfter hermed, at dette produkt overholder de
grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i direktivet
2014/53/EU.
Kunder kan downloade en kopi af den originale DoC for vores
radiostyrede produkter fra vores DoC-server:
www.cert.leica-camera.com
I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til supporten hos
firmaet Leica Camera AG: Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Tyskland
Produktafhængigt (se de tekniske data)
Type Frekvensbånd (midterfrekvens) Maksimal ydelse (dBm E.I.R.P.)
WLAN 2412–24620+] 20
Bluetooth® Wireless
Technology
2402–2480 MHz 20
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER
(Gælder for EU samt for andre europæiske lande med affaldssortering.)
Dette apparat indeholder elektriske og/eller elektroniske dele og må derfor ikke smides ud med
husholdningsaffaldet. Det skal afleveres til genbrug i de samlesteder, der er angivet af kommunen.
Dette koster intet. Indeholder apparatet (genopladelige) batterier, skal disse tages ud først og
bortskaffes iht. forskrifterne. Yderligere informationer om dette tema kan du få hos kommunen,
renovationsselskabet eller i den forretning, hvor du har købt produktet.
FORSKRIFTSMÆSSIGE OPLYSNINGER
Produktets produktionsdata findes på mærkatet på emballagen.
Skrivemåden er år/måned/dag.
SIKKERHEDSANVISNINGER
GENERELT
Brug ikke apparatet i nærheden af andre apparater med kraftige magnetiske samt elektrostatiske
eller elektromagnetiske felter (som f.eks. induktionsovne, mikrobølgeovne, TV- eller computer-
skærme, spillekonsoller, mobiltelefoner, radioudstyr). Disses elektromagnetiske felter kan forstyrre
billedoptagelserne.
Billedoptagelsen kan blive forstyrret, hvis apparatet placeres oven på et fjernsyn eller bruges i
nærheden af et fjernsyn eller hvis apparatet bruges i nærheden af mobiltelefoner.
Kraftige magnetfelter, som f.eks. fra højtalere eller store elmotorer, kan ødelægge de gemte data
eller forstyrre optagelserne.
Brug ikke apparatet i umiddelbar nærhed af radiosendere eller højspændingsledninger. Disses
elektromagnetiske felter kan også forstyrre billedoptagelserne.
Prøv ikke at afmontere husets dele (afdækninger). Fagligt korrekt udførte reparationer bør kun
udføres i autoriserede servicesteder.
Beskyt apparatet mod kontakt med insektsprays og andre aggressive kemikalier. (Rense-)benzin,
fortynder og alkohol må ikke bruges til rengøringen. Nogle kemikalier og væsker kan beskadige
apparatets hus eller overfladens belægning.
OKULAR
Et okular virker lige som et brændglas, når fuldt sollys rammer det frontalt. Apparatet skal derfor
ubetinget beskyttes mod for kraftigt sollys. Læg apparatet ind i skyggen eller i en taske, så skader i
dets indre undgås.
SENSOR
Stråling pga. højder (f.eks. på flyveture) kan forårsage defekter i pixels.
BÆREREM
Når bæreremmen sættes på, skal du kontrollere, at lukkerne er korrekt påsat, så apparatet ikke
kan falde ned.
Bæreremmene er som regel fremstillet af et meget robust materiale. Hold dem uden for børns
rækkevidde. De er intet legetøj og kan udgøre en fare pga. risiko for kvælning.
Brug kun bæreremmene som tilsigtet. Al anden brug er ikke tilladt, da det indebærer risiko for
kvæstelser og kan også medføre, at bæreremmene ødelægges.
Bæreremme bør ikke bruges, hvis kameraer eller kikkerter bruges i sportsøjemed. Her er der en
øget risiko for at komme til at hænge fast i bæreremmen (f.eks. hvis der klatres rundt i bjerge eller
andre lignende outdoor sportsarter).
GARANTI
Ud over den fastsatte garanti iht. gældende lov får du for dette Leica produkt 3 års garantiydelser fra
Leica Camera AG iht. nedenstående betingelser. Leica garantien hverken indskrænker forbrugerens
rettigheder iht. gældende lov eller forbrugerens krav over for forhandleren i forbindelse med købet.
GARANTIENS BESTEMMELSER
Med købet af dette varmebilledkamera har du fået et produkt, som er fremstillet iht. særlige
kvalitetskrav og som er blevet kontrolleret af erfarne specialister i de enkelte produktionstrin.
Garantien på 3år for dette produkt gælder for os fra dagen for salget hos en autoriseret forhandler
under følgende betingelser:
1. Ved reklamationer, som hidrører produktionsfejl, påtager vi alle materialeudgifter, som måtte
opstå under garantiens løbetid. Vi reparerer, udskifter defekte dele eller hele produktet med et
tilsvarende mangelfrit produkt efter eget skøn. Andre krav, uanset arten og på hvilket retsgrund-
lag i forbindelse med denne garanti, er udelukket.
2. Sliddele, såsom øjestykker, læderdele, armeringer, bæreremme samt tilbehør er ikke dækket af
garantien. Dette gælder også for skader på overfladerne.
3. Krav på garantiydelser bortfalder, hvis manglen hidrører ukorrekt behandling, herunder brug af
tilbehør af anden fabrikat, indgreb, udført af ikke autoriserede personer og værksteder, eller hvis
fabrikationsnummeret er blevet ulæseligt.
4. Garantikrav kan kun gøres gældende ved forelæggelse af den originale regning, forsynet med
dato for købet, adresse og den autoriserede forhandlers underskrift.
5. Indsend venligst produktet sammen med den originale regning og en beskrivelse af reklamatio-
nen ved garantikrav til Customer Care hos Leica Camera AG eller en Leica repræsentant.
AFHENTNINGSSERVICE TIL INDSENDELSE TIL REPARATION
(Gælder kun i EU)
Fastslår du en fejl på apparatet i løbet af garantitiden, organiserer vi gerne en indsendelse til vores
Customer Care afdeling. Du bedes ringe på vores servicenummer +49 6441 2080 189 for at aftale
enkelthederne. Vores afhentningsservice afhenter dit Leica produkt på det aftalte tidspunkt hos dig
og leverer det til Customer Care til en kontrol.
Kontaktperson: de.leica-camera.com/Kontakt
Leica Calonox modeller skal beskyttes mod vand (1m, 30min) og støv.
Apparatet er blevet testet under kontrollerede laboratoriebetingelser og klassificeret iht. DIN EN 60529 med IP67. OBS:
Beskyttelsen mod stænkvand og støv er ikke permanent og bliver forringet med tiden. Garantien dækker ingen skader som følge
af væsker. Åbnes apparatet af en ikke-autoriseret forhandler eller servicepartner, bortfalder garantien for stænkvand og støv.
DELENES BETEGNELSE
1
3
10
12
11
4
5
2
78
1Objektivdæksel
Beskytter objektivet
Til gennemførelse af en fuldstændig
kalibrering
2Frontlinse
Germanium linse
Transport af varmesignatur til sensoren
3Afstands-indstillingsring
Indstilling af skarphed til afstanden
4Indstillingsring til dioptri (View)
Tilpasning af okularens dioptri til
forskellige synsstyrke
5Øjestykke
Beskytter lys fra siden
6Okular dæksel (Sight)
7Gevind (Sight)
Montering af forsatsadapter
Montering af øjestykke
8Låsering (Sight)
Fastgørelse af forsatsadapter
9USB-grænseflade (USB-C)
10 [+]-tast
Tænd/sluk: Tryk i lang tid
Standby funktion
Navigering i menuerne
11 Tast til valg af menu
Menukald
Lagring af indstillinger
12 [-]-tast
Navigering i menuerne
– Kalibrering
Optagelse af foto/video (View)
13 Stativgevind
A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4”)
14 Stativgevind
– M5-standardgevind
15 Øskner
Henvisning
Apparatet slukker ikke automatisk.
1314
14
9
15
6
1 2 3 4
MELDINGER (Figurer viser symbolske tilstande Calonox Sight/Calonox View)
1 2 4 6
12
OBSERVATIONSFUNKTION
LISTE-MENU SIDE 1
3 5 87
9
11
1
10
3
SYMBOL-MENU
LISTE-MENU SIDE 2
13
1Farvemodus
White Hot/Black Hot/Red Hot/Rainbow
2Kalibreringsmodus
A (Automatisk)/B (Background)/M (Manuel)
3Forstørrelse (View)
4Bluetooth/Wi-Fi
5"Ultraclear"-modus
6Video-out
7Batterikapacitet
8Videooptagelse (View)
9Kompas
10 Lysstyrke
Kan vælges i 4 trin
11 Kontrast
Kan vælges i 4 trin
12 Skift til side 2/ Vend tilbage til side 1
13 Brugerprofiler (Sight)
PLACERING AF BÆREREMMEN
12
TEKNISKE DATA
Betegnelse Leica Calonox Sight Leica Calonox View
Apparattype Varmebilledkamera Varmebilledkamera
Type-nr. 1970 1790
Bestillingsnr. 50500 50502
Leveret omfang
Calonox Sight, cordurataske,
ladekabel, bærerem, kort vejledning,
pudseklud, øjestykke af gummi,
kontrolcertifikat
Calonox View, cordurataske,
ladekabel, bærerem, kort vejledning,
pudseklud, kontrolcertifikat
Sensortype VOx VOx
Sensorstørrelse 384x288pixels 640x512pixels
Pixelstørrelse 17μm 12μm
Skærmtype OLED LCOS
Skærmdiagonal 0,39” 0,4”
Skærmopløsning 1024x768pixels 1280x960pixels
Billedgentagelsesfrekvens 50Hz 50Hz
Objektivets brændvidde 42mm 42mm
Optisk forstørrelse 1x 2,5x
Digitalzoom - 1x/2x/3x/4x
Synsfelt 8,9x6,7°
(15,5mx11,7m/100m) 10,5x8,4°
(18,3mx14,6m/100m)
Justering af dioptri - ±5dpt
Rækkevidde/opløsning (beregnet til objekter 1,7mx0,5m)
Varmesøgerrækkevidde/opløsning 2000m/2pixels 3000m/2pixels
Genkendelsesafstand/opløsning 700m/6pixels 1000m/6pixels
Identifikationsafstand/opløsning 350m/12pixels 500m/12pixels
Justering af sigte 1,2cm/50m, 2,4cm/100m -
Videoudgang PAL PAL
Videooptagelse - ja
Video/foto-opløsning - 768x576pixels
Kabeltilslutning USB-C USB-C
Trådløs forbindelse Bluetooth®Wi-Fi (2,4GHz)
Intern hukommelse - 16GB
Kapsling IP67 IP67
Driftstemperatur -20°C til +50°C -10°C til +50°C
Driftstemperatur
(opladning af genopladeligt batteri) +10°C til +30°C +10°C til +30°C
Levetid genopladeligt batteri ca. 8 til 11 timer ca. 4 til 5 timer
Monteringsgevind M52x0,75 -
Stativgevind A ¼ DIN 4503 (¼"),
M5 standardgevind A ¼ DIN 4503 (¼"),
M5 standardgevind
Materiale Kunststof med gummifinish Kunststof med gummifinish
Mål (BxH) 165x65mm 170x65mm
Vægt (med genopladeligt batteri) 685g 685g
Alle rettigheder forbeholdt. Der tages forbehold for udformning, udførelse og tilbud.
FOR US ONLY:
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
FCC Caution:
To assure continued compliance, follow the attached installation
instructions and use only shielded interface cables with ferrite core
when connecting to computer or peripheral devices. Any changes or
modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Declaration of Conformity for Calonox View/Sight
Trade Name: Leica
Model No.: 1790 Model No.: 1970
FOR CANADA ONLY:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC: 11245A -1790 IC: 11245A -1970
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic Develop-
ment Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
The available scientific evidence does not show that any health
problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless
devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit
low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave
range while being used. Whereas high levels of RF can produce
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that
does not produce heating effects causes no known adverse
health effects. Many studies of low-level RF exposures have not
found any biological effects. Some studies have suggested that
some biological effects might occur, but such findings have not
been confirmed by additional research. Model 1790/1970 has
been tested and found to comply with ISED radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and meets
RSS-102 of the ISED radio frequency (RF) Exposure rules.
CANADA UNIQUEMENT:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC: 11245A -1790 IC: 11245A -1970
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le
présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis
en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes
cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil
à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils
sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence
radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes
lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut
avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposi-
tion à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de
mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont
été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont
découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces
résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplé-
mentaires. Modèle 1790/1970 a été testé et jugé conforme
aux limites d’exposition aux rayonnements ISDE énoncées pour
un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de
l’ ISDE.
94195 X/20/H
Thisdevicewastestedfortypicalbody-supportoperations.
Body-SupportOperation
RF exposure guidelines.
assembly. Use of other accessories may not ensurecompliance with FCC/IC
supplied or designated for this product that have no metalliccomponent in the
RF exposure guidelines when used with the Leica Camera AGaccessories
body worn operation, this equipment has been tested and meets theFCC/ IC
environment. This device complies with FCC/IC SAR limit of 1.6 W/kg.For
complieswith FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
Guidelines.
This equipment is tested for specific absorption ratio (SAR) and
environment and meets the FCCradio frequency (RF) Exposure
FCC radiation exposure limits setforth for an uncontrolled
with any other antenna or transmitter. Thisequipment complies with
This transmitter must not be co-located or operated inconjunction
FCC ID: N5A1790 FCC ID: N5A1970
interference that may cause undesired operation.
(2) this device must accept any interference received, including
(1) This device may not cause harmful interference, and
Operation is subject to the following two conditions:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Fax: +1 201 995 1684
Tel.: +1 201 995 0051
Allendale, New Jersey 07401
1 Pearl Court, Unit A
Leica Camera Inc.
Responsible party/Support contact:
device,includingtheantenna.
eof0.5cmmustbemaintainedbetweentheuser’sbodyandthe
TocomplywithRFexposurerequirements,aminimumseparationdistanc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Leica 1970 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario