Transcripción de documentos
26976
Teléfono Inalámbrico Ahorrador de Espacio
(SPACEMAKER®) de 900 MHz, con Altavoz y
Sistema Contestador e Identificador de Llamada
en Espera, Temporizador y Radio AM/ FM Digital
Guía del Usuario
Creamos cosas buenas para la vida.
INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN DE EQUIPO
El equipo de su teléfono esta aprobado para la conexión con la red Telefónica Pública (Public Switched
Telephone Network) y cumple con los requisitos establecidos en las secciones 15 y 68 de las Reglas y
Regulaciones de la FCC y con los Requerimientos Técnicos para Equipos de Terminales Telefónicas (Technical
Requirements for Telephone Terminal Equipment), publicado por ACTA.
1
Notificación a la Compañía Telefónica Local
En la parte de abajo de este equipo hay una etiqueta que indica, entre otra información, el número de
US y el Número de Equivalencia de Timbres (REN) para este equipo. Usted debe, cuando sea requerido,
proveer esta información a su compañía telefónica.
El REN es útil para determinar el número total de artefactos que Ud. puede conectar a su línea
telefónica, todavía asegurando que todos estos artefactos sonarán cuando se llame su número
telefónico. En la mayoría de las áreas (pero no en todas), el total de los números REN de todos los
artefactos conectados a una línea no debe exceder 5. Para estar seguro del número total de artefactos
que Ud. pueda conectar a su línea (determinado por el REN), Ud. deberá ponerse en contacto con su
compañía telefónica local.
Cualquier enchufe y conexión que se utilice para conectar este equipo al cableado del edificio y a la red
telefónica, debe estar en conformidad con el reglamento de la FCC Parte 68 que ha sido adoptado por la
ACTA. Un cable telefónico y un enchufe modular que han sido aprobados y están en conformidad con
dicho reglamento han sido provistos con este producto. Están diseñados para ser conectados a un
enchufe modular compatible, que también esté en conformidad. Para más detalles, vea las instrucciones
para la instalación.
NOTAS:
• No se puede usar este equipo con un teléfono de previo pago proveído por la compañía telefónica.
• Las líneas compartidas son sujetas a las tarifas del estado, y por eso, es posible que Ud. no pueda
usar su propio equipo telefónico si Ud. estuviera compartiendo la misma línea telefónica con otros
abonados.
• Se debe notificar la compañía telefónica cuando se desconecte permanentemente su teléfono de la
línea.
• Si su casa tiene algún equipo de alarma especial conectado a la línea telefónica, asegúrese que la
instalación de este producto no desactive su equipo de alarma. Si usted tiene alguna pregunta sobre
qué puede desactivar su equipo de alarma, consulte a su compañía telefónica o a un instalador
calificado.
2
Derechos de la Compañía Telefónica
Si su equipo causase algún problema en su línea que pudiera dañar la red telefónica, la compañía
telefónica siempre que sea posible le avisará de la posible interrupción temporal de su servicio. En caso
que la compañía no pudiera avisarle de antemano y hubiera necesidad de tomar tal acción, la compañía
telefónica podrá interrumpir su servicio inmediatemente. En caso de tal interrupción telefónica temporal
la compañía debe : (1) darle aviso al momento de tal interrupción temporal de servico, (2) concederle a
Ud. la oportunidad de corregir la situación, (3) informarle a Ud. de sus derechos de presentar una
questa a la Comisión de acuerdo con los procedimientos dictados en la Subparte E de la Parte 68 de las
Regulaciones y Reglas de la FCC.
La compañía telefónica puede hacer los cambios en sus instalaciones de comunicación, en equipos, en
sus funcionamientos o procedimientos que digne necesarios para el manejo de sus negocios y que no
sean incompatibles con las Reglas y Regulaciones de l a FCC. Si estos cambios pudieran alterar el uso o
el funcionamiento de su equipo telefónico, la compañía telefónica deberá darle aviso adecuado en
escrito para que Ud. goce de un servico ininterrumpido.
ADVERTENCIA: PARA
PREVENIR
EL RIESGO DE
UNFUEGO O DE UNA
SACUDIDA
ELECTRICA, NO
EXPONGA
ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
2
ATTENTION:
RIESGO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA NO ABRA
EL RELÁMPAGO Y LA
PUNTA DE FLECHA
DENTRO DEL TRIÁNGULO
ES UNA SEÑAL DE
ADVERTENCIA,
ALERTÁNDOLE A UD. DE
QUE HAY "VOLTAJE
PELIGROSO" DENTRO DEL
PRODUCTO.
CUIDADO: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE UNA SACUDIDA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA
CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR) NO USE PARTES
DE REPUESTO DENTRO.
CONSULTE A ALGUNA
PERSONA CALIFICADA DEL
SERVICIO DE REPARACIONES.
EL SIGNO DE
EXCLAMACIÓN DENTRO
DEL TRIÁNGULO ES UNA
SEÑAL DE
ADVERTENCIA,
ALTERTÁNDOLE A UD. DE
QUE EL PRODUCTO, TRAE
INCLUCIDO,
INSTRUCTIONES MUY
IMPORTANTES.
VEA ADVERTENCIA EN LA PARTE POSTERIOR/BASE DEL PRODUCTO.
INFORMACIÓN DE INTERFERENCIAS
Este artefacto cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento es sujeto a las dos
condiciones siguientes: (l) Este artefacto no puede causar interferencia dañosa, y (2) Este artefacto debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un artefacto digital de la Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección
razonable contra una interferencia dañosa que pueda existir en una instalación doméstica.
Este equipo genera, usa y puede radiar la energía de frecuencia de una radio y, si no fuera instalado y usado
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañosa a las transmisiones radiales. Sin
embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular.
Si este equipo causa en efecto una interferencia dañosa a la recepción de la radio o de la televisión, lo cual
puede ser determinado apagando y prendiendo el equipo, le animamos a Ud. de tratar de corregir la
interferencia por medio de una (o más) de las sugerencias siguientes:
•
Cambie la posición o la ubicación de la antena (quiere decir la antena de la radio o de la televisión que
está recibiendo la interferencia).
•
Cambie la posición o cambie la ubicación y aumente la distancia entre el equipo de telecomunicaciones
y la antena receptora de la radio o de la televisión que está recibiendo la interferencia.
•
Conecte el equipo de telecomunicaciones a una toma en un circuito diferente del circuito al cual la
antena receptora esté conectada.
Si estas medidas no eliminan la interferencia, favor de consultar a su distribuidor o a un técnico de radio/
televi
sión experto por otras sugerencias. También, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ha preparado un
folleto muy útil, “How To Identify and Resolve Radio/TV Interference Problems” (“Como Identificar y
Resolver Problemas de Interferencia de Radio/Televisión”). Este folleto se puede obtener del U.S. Goverment
Printing Office, Washington, D.C. 20402. Favor de especificar el número 004-000-00345-4 cuando haga su
pedido.
COMPATIBILIDAD CON AUDÍFONOS (CCA)
Se juzga que este teléfono es compatible con audífonos, en base a las normas de la FCC.
El número de la US está ubicado en el fondo de la base
El numero REN esta ubicado en el fondo de la base
Accesorios: No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de este producto,
porque puede ser riesgoso.
Relámpagos: Para protección adicional para este producto durante una tormenta de relámpagos, o cuando
el aparato no se supervisa o no se utiliza por un período largo de tiempo, desconéctelo de la pared, y
desconecte la antena o el cableado. El tomar esta precaución evita el daño al aparato causado por
relámpagos y cortes de corriente.
Partes de Repuesto: Cuando se requieren partes de repuesto, asegúrese de que el técnico de reparación
utilice únicamente las partes especificadas por el fabricante o partes que tengan las mismas características
que la pieza original. Las sustituciones de piezas no autorizadas pueden resultar en incendios, choques
eléctricos u otros peligros.
Verificación de seguridad: Al completar cualquier servicio o reparación en este producto, pida al técnico que
lleve a cabo las verificaciones de seguridad pertinentes para determinar si el producto está en buenas
condiciones de funcionamiento.
Montaje sobre Techo o pared: Este producto debe estar montado en una pared o techo únicamente de la
manera recomendada por el fabricante.
3
INTRODUCCIÓN
CUIDADO: Cuando utilice equipo telefónico, hay instrucciones
básicas de seguridad que siempre deben seguirse. Refiérase a la guía
de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES provista con
este producto y guárdela para referencia futura.
Su teléfono con Identificador de Llamada en Espera almacena y muestra
información específica, provista por su compañía telefónica local, a suscriptores al
servicio de Identificador de Llamadas o servicios de identificación similares.
Su teléfono con Identificador de Llamadas le permite:
•
Identificar a las personas que llaman antes de que usted conteste el teléfono.
•
Ver la hora y fecha de cada llamada entrante.
•
Grabar hasta 40 mensajes del Identificador de Llamadas en secuencia.
•
Saber quién llamó mientras usted estaba fuera o en el teléfono.
Para aprovechar al máximo su nuevo teléfono, le sugerimos que se tome unos
minutos ahora mismo para leer esta guía del usuario.
IMPORTANTE: Para poder utilizar todas las funciones del Identificador de
Llamadas de este teléfono, usted debe estar suscrito, ya sea al servicio estándar
de Identificador de Nombre/ Número o al servicio de Identificador de Llamada
en Espera. Para saber quién le llama mientras usted está en el teléfono, usted
debe suscribirse al servicio de Identificador de Llamada en Espera.
CUIDADO: Como los teléfonos inalámbricos operan con electricidad, usted
debe tener por lo menos un teléfono en su casa que no sea inalámbrico, en
caso de una interrupción de corriente.
NOTA SOBRE LA INSTACION: Algunos teléfonos inalámbricos operan a
frecuencias que pueden causar interferencia con aparatos eléctricos
instalados cerca, como televisores, hornos de microondas, y videocasseteras.
Para reducir o eliminar dicha interferencia, la base del teléfono inalámbrico
no debe ser colocada cerca o encima de un televisor, un horno de microondas
o una videocassetera. Si esta interferencia continúa, mueva el teléfono
inalámbrico a una localización más apartada de estos aparatos.
6
SISTEMA DIGITAL DE SEGURIDAD
Su teléfono inalámbrico usa un sistema de seguridad digital para evitar el
timbrado falso, el uso no autorizado y cargos a su línea telefónica.
ANTES DE COMENZAR
LISTA DE PARTES
Asegúrese que su paquete incluye los artículos mostrados aquí.
page
Base para pared
Paquete de baterías del
auricular
Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®)
Cable de línea
telefónica
Convertidor de corriente AC
para el aparato Spacemaker ®
Auricular
Broche de
cinturón
Además, su paquete también incluye algúnos accesorios para montaje; por favor
refiérase a la sección de Montaje Bajo el Gabinete para más detalles.
PAUTAS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato.
•
Nunca instale cableado telefónico durante una tormenta de relámpagos.
•
Nunca instale enchufes telefónicos en localizaciones mojadas a menos que el
enchufe haya sido diseñado específicamente para localizaciones mojadas.
•
Nunca toque cables o terminales no aislados, a menos que la línea telefónica
haya sido desconectada en la interfaz de la red.
•
Utilice precaución cuando instale o modifique líneas telefónicas.
•
Desconecte temporalmente cualquier equipo conectado al teléfono, como
faxes, otros teléfonos o modems.
7
PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN
•
Instale la base de pared cerca de un enchufe telefónico (modular) y un enchufe
de corriente eléctrica.
•
El aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) es un teléfono inalámbrico
con altavoz y máquina contestadora. Antes de montarlo debajo de un gabinete,
verifique si el altavoz inalámbrico y el radio funcionan bien en la localización
seleccionada primero, y también verifique la orientación del cable del
convertidor de corriente para la mejor recepción de FM.
•
Evite áreas de mucho ruido, como una ventana hacia una calle con mucho
tráfico, y ruido eléctrico como motores, hornos de micro ondas, o lámparas de
luz fluorescente.
•
Evite fuentes de calor, como conductos de calefacción, aparatos eléctricos que
se calientan, radiadores y luz de sol directa.
•
Evite áreas con humedad excesiva o temperaturas demasiado bajas.
•
Evite áreas con mucho polvo.
•
Evite colocar cerca de otros teléfonos o computadoras personales.
REQUERIMIENTOS PARA ENCHUFE
TELEFÓNICO
Para utilizar este teléfono, usted puede necesitar un
enchufe modular telefónico tipo RJ11C como el ilustrado
aquí, instalado en su hogar. Si usted no tiene este tipo de
enchufe, llame a su compañía telefónica local para
preguntar cómo conseguirlo.
Placa de pared
Enchufe
telefónico
modular
INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
Elija la mejor localización para instalar su base de pared y su Aparato Ahorrador
de Espacio (Spacemaker ®).La base de pared debe ser conectada en un enchufe
eléctrico con un enchufe modular telefóncio cercano, mientras que su Aparato
Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) debe ser montado bajo el gabinete, o
puede ser colocado sobre una superficie plana como un escritorio o una mesa.
BASE DE PARED
8
PARA CONECTAR LA LÍNEA TELEFÓNICA
1. Conecte un extremo de la línea telefónica dentro del enchufe marcado “LINE”
en la parte de abajo de la base de pared.
2. Conecte el otro extremo de la línea telefónica en un enchufe telefónico de pared.
3. Saque la antena de la base.
Introduzca otro
page
PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA)
1. Conecte la base de pared en un enchufe eléctrico.
2. Asegúrese de que la clavija esté introducida completamente dentro del
enchufe y que esté bien instalado. Si no entra firmemente, elija otro enchufe
eléctrico en donde se pueda conectar.
AURICULAR
NOTA: La cubierta del paquete de baterías viene
empacada junto con la batería.
ANTES DE USARSE
CONECTE LA BATERIA E INSTALE
LA CUBIERTA
OPRIMA FIRMEMENTE
HACIA ABAJO
BATERIA
CABLE
ROJO
CABLE NEGRO
CARGUE DURANTE 12 HORAS
1. Conecte la batería en el enchufe localizado dentro del compartimiento de
la batería.
NOTA: Es importante mantener la polaridad de (cable negro y rojo) en el
enchufe dentro del compartimiento como se muestra en la ilustración.
2. Cierre al compartimiento de las baterías empujando la cubierta hacia arriba
hasta que quede en su sitio.
9
AHORRADOR DE ESPACIO (SPACEMAKER ®)
SUGERENCIA: Antes de montar el aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker
®) abajo del gabinete, le recomendamos que compruebe que el teléfono y la
radio funcionan adecuadamente en la localización donde los piensa colocar.
PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA)
Conecte el convertidor de corriente AC en un enchufe eléctrico y el conector DC en
la parte trasera del aparato Spacemaker ®
CUIDADO: Utilice únicamente el cable de corriente ATLINKS USA ,
Inc. 5-2631 que es compatible con esta unidad. El uso de otros cables
de corriente puede resultar en daño al aparato.
PARA CARGAR LA BATERÍA DEL AURICULAR
HOUR
timer
speaker
press to check/hold to change
C AL
answerer controls
channel
delete
cid
a
nounc
erase
memo
play
stop
+
TALK
DAY/TIMECHECK
an
MIN
e
mic
RINGER HI LO OFF
L BA C K
message
skip
+
CID exit
VOL
tune/seek
-
mic
char
ge
m ut e
flash
prog
format
radio
presets
am•fm
radio
review
on•off
radio controls
1. Coloque el auricular sobre la base del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®).
2. El indicador de carga en el Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) se ilumina
para indicar que la batería del auricular se está cargando.
3. Deje que el auricular se cargue durante 12 horas antes de utilizarlo por primera
vez. Si usted no carga adecuadamente el auricular, el funcionamiento de la
batería podría deteriorarse.
MONTAJE BAJO EL GABINETE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
•
Taladro y punta de 1/4” de pulgada
•
Clavo o lezna
• Tijeras
•
Destornillador phillips
• Broca (opcional)
•
Cinta adhesiva masking
• Lentes de seguridad
10
• Regla o cinta métrica
LOS ACCESORIOS PARA EL MONTAJE VIENEN EMPACADOS CON
SU APARATO
4 – espaciadores de 1/4”de pulgada
4 – arandelas
4 – espaciadores de 1/2”pulgada
4 – ganchos para el cable
4 – espaciadores de 1”una pulgada
4 – tornillos de 2 pulgadas con cabeza phillips
CUT OUT ON SOLID BLACK LINE.
LÌneas de guÌa para ser dobladas
en la parte sobresaliente de los gabinetes.
Fold Guidelines for
Cabinet with overhang.
Model 26976A
Si no hay una parte sobresaliente
la parte delantera de la Plantilla
debe ser igual con el borde
delantero del Cabinete.
If no overhang
Front edge of Template should
be even with front edge of Cabinet.
FRONT
CUT OUT ON SOLID BLACK LINE.
CUT OUT ON SOLID BLACK LINE.
SEE INSTRUCTION BOOK:
Be sure to select the correct height provided
spacers to position this unit at the proper distance
below the front edge of your cabinet. This will
provide access to the handset. Handset will be
slightly below the bottom of your cabinet when
properly installed.
CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA.
CUT OUT ON SOLID BLACK LINE.
CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA.
CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA.
1 – plantilla para montaje
FRENTE
CORTE SOBRE LA LÕ
NEA S” LIDA NEGRA.
Printed in China
ANTES DEL MONTAJE
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato.
•
Seleccione una localización para montar su aparato Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®)
•
Asegúrese de que haya un enchufe eléctrico cercano
•
Siga las indicaciones en la sección Instalación y Operación del Teléfono para
verificar si el teléfono funciona bien en la localización seleccionada
•
Siga las indicaciones en la sección Operación de la Radio para verificar si la
radio funciona bien en la localización seleccionada
•
Desconecte el cable de corriente AC del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®)
cuando lo esté montando
Vacíe el contenido del gabinete debajo del cual se montará el aparato y limpie
perfectamente el lado de abajo para quitar cualquier residuo de grasa. Le
recomendamos que el aparato sea montado en la orilla del frente del gabinete.
IMPORTANTE: Para un montaje seguro, los tornillos deben entrar en el
aparato por lo menos 3/8” de pulgada. Si el largo total de la repisa de
abajo del gabinete a la parte de abajo de la parte que sobresale es más de
5/8” de pulgada, usted necesitará calzarlo. El calce puede ser puesto
entre la repisa de abajo del gabinete y los espaciadores. Asegúrese que la
madera sea por lo menos tan gruesa como el exceso del 5/8” de
pulgada. Si un calce fuera necesario, entonces se requieren tornillos más
largos (que se encuentran en cualquier tlapalería local).
11
Corte la plantilla en la línea indicada. El tamaño de la plantilla y las posiciones de
los agujeros de los tornillos son idénticos a la parte de arriba del aparato.
Mínimo 3/8” de
pulgada
PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE
1. Si su gabinete no tiene una parte que sobresale:
a) Ponga la plantilla en la localización deseada en la parte de abajo del gabinete,
al ras de la orilla frontal del gabinete.
b) Pegue la plantilla en su sitio con la cinta adhesiva y vaya al paso 2.
Orilla frontal del gabinete
Plantilla para montaje
Si su gabinete tiene una parte que sobresale:
a) Mida el ancho de la parte que sobresale.
b) Doble el frente de la plantilla hacia abajo, a lo largo de la línea punteada que
sea más parecida al ancho de su gabinete.
c) Pegue la parte doblada hacia abajo con cinta adhesiva a la parte de atrás de la
porcion que sobresale, y pegue la plantilla a la parte de abajo del gabinete.
Mida el ancho de la parte
que sobresale
12
Doble la plantilla en la línea
punteada
NOTA: Si su gabinete tiene bloques de pegamento u otras obstrucciones,
corte las áreas correspondientes en la plantilla para eliminarlas. No corte o
agujere las marcas de los tornillos en la plantilla.
CUIDADO: Le recomendamos que utilice lentes de seguridad
mientras taladra los agujeros de los tornillos para evitar la posibilidad
de lastimarse los ojos.
2. Taladre tres agujeros con un diámetro de 1/4” de pulgada a través del lado de
debajo del gabinete.
SUGERENCIA: En gabinetes de madera usted puede querer marcar y
empezar los agujeros de los tornillos con una lezna. Asegúrese de sostener el
taladro muy firmemente contra el gabinete.
Utilice cinta adhesiva masking arriba de las localizaciones de los agujeros, y
dentro del gabinete para reducir en lo posible las astillas. Si el aparato se instala
debajo de un gabinete de madera, usted puede querer hacer el agujero con una
broca desde DENTRO del gabinete. Esto elimina el uso de arandelas y permitirá
que la cabeza del tornillo esté al ras del piso de su gabinete. Si usted no puede
hacer los agujeros con la broca, entonces utilice las arandelas provistas.
3. Quite la plantilla y la viruta de madera de dentro y abajo del gabinete.
4. Si su gabinete NO tiene una parte que sobresale, vaya al Paso 5.
Si su gabinete TIENE una parte que sobresale, seleccione el espaciador o
combinación de espaciadores que sea igual al largo de la parte que sobresale,
más 5/8" de pulgada. El 5/8" de pulgada adicional es para asegurar que el
espacio para sacar el auricular sea adecuado.
Largo de la
parte
sobresaliente
más 5/8” de
pulgada
Parte
sobresaliente
del gabinete
Arandela
Parte de abajo del
gabinete
Espaciadores
5/8
Mínimo 3/8” de pulgada
Espacio necesario para
tener acceso al auricular
Aparato en la
posición correcta
2 y 1/16” de
pulgada
Seleccione los tornillos que
sobrepasen el mínimo pero no
excedan el máximo de longitud
13
5. Introduzca los tornillos desde DENTRO del gabinete. Si usted no utilizó broca
para perforar los agujeros, coloque las arandelas, con el lado plano hacia
abajo, y coloque los tornillos en los agujeros.
Si su gabinete no tiene una parte sobresaliente, vaya al Paso 7.
6. Sostenga las cabezas de los tornillos hacia abajo mientras empuja los
espaciadores seleccionados contra los tornillos abajo del gabinete. Asegúrese de
empujar los espaciadores hasta que queden colocados firmemente en la parte de
abajo del gabinete y/ o completemente encajados (si se utiliza más de uno).
7. Alínee el aparato debajo de los tornillos. Sostenga los agujeros de los tornillos
en la parte de arriba del aparato contra los tornillos de montaje y parcialmente
apriete los tornillos. No apriete completamente los tornillos hasta que los 3
estén instalados.
SUGERENCIA: No apriete completamente hasta que los 4 tornillos hayan
sido instalados.
8. Extienda el cable hacia el enchufe eléctrico y ajuste utilizando los ganchos para
sujetar el cable en su sitio. Para una apariencia más atractiva, coloque los
ganchos del cable en la orilla trasera del gabinete (o junto a la pared)
directamente sobre el enchufe eléctrico que se va a utilizar.
Para colocar los ganchos del cable, quite el adhesivo de la parte trasera de los
ganchos y coloque sobre una superficie limpia y seca en la parte de abajo y
adentro del gabinete o en la pared de atrás.
HOUR
DAY/TIMECHECK
timer
answerer controls
channel
delete
cid
erase
flash
prog
format
radio
presets
a
no un c
memo
play
am•fm
radio
stop
+
TALK
speaker
C AL L
an
MIN
press to check/hold to change
e
mic
RINGER HI LO OFF
message
skip
+
CID exit
VOL
tune/seek
-
-
BA C K
mic
c har
ge
m ut e
review
on•off
radio controls
Ganchos del cable
14
FORMATO DEL AURICULAR Y DE LA BASE DE PARED
pantalla
Botón para volver
a marcar
(“REDIAL”)
Botones del Identificador
(“CID/VOL (+ or -)”)
Botón para hablar/
devolver el llamado
(“TALK/
CALLBACK”)
Botón de formato (“FORMAT”)
Botón para memoria (“mem”)
Botón
temporizador
(“ timer”)
REDIAL
CID/VOL
-
F
+
timer
Botón para pausa
Botón localizador
(“PAUSE”)
(“page”)
Indicador del
localizador/ en uso
mem
M
TALK
Botón de tono*/ salida
(‘TONE*/exit”)
CALLBACK
Botón del timbre
HI/LO/OFF
1
ABC
2
DEF
3
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQRS
7
TUV
8
WXYZ
9
OPER
0
PAUSE
9
Botón para servicios
especiales/programar
(“FLASH/
program“)button
exit
TONE
Botón para borrar
(“CHAN/delete”)
*
delete
ringer
CHAN
HI
LO
OFF
antena
FORMAT
program
FLASH
mic
page
Micrófono
FORMATO DEL APARATO AHORRADOR DE ESPACIO
(SPACEMAKER ®)
Botón de altavoz y
hablar (“TALK/
CALLBACK”)
Botón para borrar
(“erase”)
Botón para
borrar/ canales
Botón del identificador/
volumen (“CID/VOL (+)”)
Botón para
grabar
anuncio
(“announce”)
Botón
temporizador
(“ timer”)
mic
Botón para reproducir
mensajes (“play/stop”)
Botón para
Indicador de
recados
mensajes
(“memo”)
(“messages”)
pantalla
Selector del timbre
(“RINGER”)
HOUR
timer
speaker
press to check/hold to change
CAL
answerer controls
channel
delete
cid
a
no unc
erase
memo
play
stop
+
TALK
DAY/TIMECHECK
an
MIN
e
mic
RINGER HI LO OFF
skip
tune/seek
-
-
L BA C K
message
+
CID exit
VOL
mic
c ha r
ge
m ute
flash
prog
format
radio
presets
am•fm
radio
review
on•off
radio controls
Botón
de minutos
(“MIN”)
Botón de la hora
(“HOUR”)
Botón para verificar
día/ hora (“DAY/
TIME CHECK”)
Botón para
salir (“exit”)
Botones del
Identificador
(“CID/VOL (-)”)
Botón
para
sintonizar/
buscar (+)
o saltar
Botón para
micrófono/
enmudecedor
Botón para
sintonizar/
buscar (-) o
revisar
Encender/apagar
radio (“radio
Botón para
on•off “)
programar el radio
Botón para servicios
especiales/programar Botón de formato
(“flash/prog”)
(“format”)
Botón de am•fm
15
PROGRAMACIÓN DEL APARATO AHORRADOR DE
ESPACIO (SPACEMAKER ®)
PROGRAMACIÓN DEL DÍA/HORA
La pantalla del día/ hora tiene un formato de 7 días de la semana y 12 horas con
un indicador de AM o PM. Todos los mensajes grabados por el sistema
contestador llevarán el día y la hora de acuerdo con este reloj.
1. Oprima y sostenga el botón de día/ hora (“DAY/ TIME CHECK”) para programar
el día de la semana.
2. Oprima y sostenga el botón de la hora (“HOUR”) para programar la hora.
3. Oprima y sostenga el botón de minutos (“MIN”) para programar los minutos.
Cuando usted oprime y sostiene el botón de minutos (“MIN”), el tiempo
avanza a intervalos de 5 minutos.
4. Oprima y suelte el botón de día (“day/ check”) para escuchar el día y la hora actuales.
PROGRAMACIÓN DEL TIMBRE
El Selector del Timbre se localiza en el cargador del Aparato Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®, y está pre-programado en volumen bajo (“LO”).
NOTA: Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra
está en modalidad de alerta.
cuando el aparato
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
Hay ocho menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad
para Marcar por Tono/ Pulso, Contraste, Contestador Encendido/ Apagado, Timbres
para Contestar, Clave de Seguridad y Programaciones de Fábrica.
NOTA: Oprima el botón de salida (“ EXIT”) para salir de un menú
programable o volver a la modalidad de alerta.
IDIOMA
Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés
o español.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID
+” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de programación de
idioma (“SET LANGUAGE”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para
mostrar la selección (“SET LANGUAGE ENG FRA ESP”).
16
SET LANGUAGE
>ENG FRA ESP
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar “ENG”
(inglés), “FRA” (francés), o (“ESP”) (español). El idioma programado de fábrica
es inglés.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
CLAVE DE AREA LOCAL
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de clave de área (“SET AREA CODE”), oprima el botón de
programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET AREA CODE - - ”) con el primer dígito parpadeando.
SET AREA CODE
--2. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
3. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
MARCADO POR TONO/PULSO
Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de
programación de modalidad por tono/ pulso (“SET TONE/PULSE,”), oprima el
botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET TONE/
PULSE TONE PULSE”).
SET TONE/PULSE
>TONE PULSE
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar TONE o
PULSE. TONE es la programación de fábrica.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
17
CONTRASTE DE LA PANTALLA
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de contraste (“SET CONTRAST”), oprima el botón de programa
(“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET CONTRAST 1 2 3”).
SET CONTRAST
>1 2 3
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar 1, 2, o 3, el
contraste de la pantalla y el fondo. El nivel 1 de contraste es la programación
de fábrica.
NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de contraste, el contraste
de la pantalla va cambiando.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
SISTEMA CONTESTADOR ENCENDIDO/APAGADO
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el
botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“)
para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de contraste (“CONT
ENCEN/ APAG”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la
selección (“PROG CONTESTADOR ENCEND/ APAGADO”).
PROG CONESTADOR
>ENCEND APAGADO
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar encendido
(ON) o apagado (OFF). La programación de fábrica es encendido (ON).
NOTA: Cuando la flecha apunta a encendido (ON), el aparato anuncia que el
contestador está encendido y que oprima la tecla de revisar para recibir
instrucciones de programación (“ANSWERER ON, PRESS REVIEW KEY TO
RECEIVE SETUP INSTRUCTIONS.”) Cuando la flecha apunta hacia apagado
(OFF), el aparato anuncia que está apagado (“ANSWER OFF”).
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
18
PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR
Usted puede programar el número de veces que usted quiere que el teléfono
timbre antes de que el sistema contestador conteste la llamada.
TIMBR CONTESTAR
3 4 >5 6
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de timbres
para contestar (“TIMBR CONTESTAR”), oprima el botón de programa (“flash/
program”) para mostrar la selección (“TIMBR CONTESTAR 3 4 5 6).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar el número
deseado de timbres para contestar . La programación de fábrica es 5.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
PARA PROGRAMAR EL CÓDIGO DE SEGURIDA PARA
ACCESO REMOTO
Este producto le provee la habilidad de tener acceso a su sistema contestador con
un teléfono de tono desde otra localización. Se requiere un código de seguridad
para tener acceso remoto al sistema de manera que se prevenga el acceso no
autorizado a su sistema contestador. El código de seguridad programado de
fábrica es 123 y usted puede únicamente cambiarlo en el aparato Spacemaker ®.
APARATO AHORRADOR DE ESPACIO SPACEMAKER ®
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de código de seguridad (“CODIG SEGURIDAD”), oprima el botón
de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“CODIG
SEGURIDAD 1 2 3”) con el primer dígito parpadeando.
CODIG SEGURIDAD
123
2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
3. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
19
PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
Si usted prefiere utilizar las programaciones de fábrica del sistema, siga los pasos a
continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de fábrica (“DEFAULT SETTING”), oprima el botón de programa
(“flash/ program”) para mostrar la indicación (“DEFAULT SETTING”).
DEFAULT SETTING
SI >NO
2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para selecciona “SI” o “NO.” La
programación de fábrica es “NO.”
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar.
4. If you select SI, you will hear a confirmation tone, and the Spacemaker® Unit
resets to the following default values:
LANGUAGE (IDIOMA)
ENGLISH (INGLES)
LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL)
---
TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO)
TONE (TONO)
DISPLAY CONTRAST (CONTRASTE DE LA PANTALLA)
1
ANSWERER ON/OFF (CONTESTADOR ENCENDIDO/ APAGADO)
ON (ENCENDIDO)
RING TO ANSWER (TIMBRES PARA CONTESTAR)
5
SECURITY CODE (CODIGO DE SEGURIDAD)
123
PROGRAMACIÓN DEL AURICULAR
PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR
1. Cuando el teléfono está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de timbre (“ALTO BAJO APAG”) para mostrar la indicación
(“PROGRMCN TIMBRE ALTO BAJO APAG”).
PROGRMCN TIMBRE
ALTO >BAJO APAG
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar “ALTO BAJO
APAG.” La programación de fábrica es “BAJO.”
20
NOTA:
• Conforme usted recorre las programaciones del timbre, el teléfono
emite el nivel del tono de timbre correspondiente.
• Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra la indicación “TIMBRE =
APAGADO” cuando el teléfono está en modalidad de alerta.
3. Oprima el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. Si se hace un
cambio, usted escuchará un tono de confirmación, y la indicación de
programar timbre (“SET RINGER”) aparece en la pantalla.
SET RINGER TONE
>1 2 3
4. Utilice los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) para
seleccionar 1, 2, 3. El 2 es el tono del timbre programado de fábrica.
NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de tono del timbre, el
teléfono emite el tono del timbre correspondiente.
5. Oprima nuevamente el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. (Si se
hace un cambio, usted escuchará un tono de confirmación.)
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
Hay cuatro menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad
para Marcar por Tono/ Pulso, y Programaciones de Fábrica.
NOTA:
• Para efectuar estas programaciones, el auricular debe estar apagado
(OFF) (no en modalidad para hablar –TALK).
• Oprima el botón de salida (“TONE */ exit”) para salir de un menú
programable o volver a la modalidad de alerta.
IDIOMA
Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés
o español.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación de
programación de idioma (“PROG IDIOMA ENG FRA ESP”), aparezca en la pantalla.
21
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar “ENG”
(inglés), “FRA” (francés), o “ESP” (español). El idioma de fábrica es inglés.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
CLAVE DE AREA LOCAL
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“SET
AREA CODE - - - “) aparezca en la pantalla con el primer dígito parpadeando.
2. Utilice el teclado numérico para inscribir su clave de área local.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
MARCADO POR TONO/PULSO
Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“SET
TONE/PULSE. TONE PULSE“) aparezca en la pantalla.
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar TONE o
PULSE. TONE es la programación de fábrica.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
Si usted prefiere utilizar las programaciones originales del sistema, siga los pasos a
continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación
(“DEFAULT SETTING SI NO“) aparezca en la pantalla.
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar “SI” o “NO.”
La programación de fábrica es “NO.”
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar.
4. Si usted selecciona “sí” (“YES”), usted escuchará un tono de confirmación, y el
auricular se programa como sigue:
LANGUAGE (IDIOMA)
ENGLISH (INGLES)
LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL)
---
TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO)
TONE (TONO)
OPERACIÓN DEL AURICULAR
REGISTRO
El auricular y el aparato Spacemaker ® están registrados con la base de pared. Si su
auricular o el aparato Spacemaker ® no están registrados, siga los siguientes pasos:
22
1. Asegúrese que el auricular esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –TALK).
2. Oprima y sostenga el botón de formato en el auricular hasta que usted escuche
un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el botón
localizador de la base (“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY”) en la pantalla.
3. Acerque el auricular a la base de pared.
4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared.
NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro
de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro.
5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando el proceso de registro se haya
completado y la pantalla del auricular mustre la indicación “REGISTRADO.”
PARA RECIBIR UNA LLAMADA
1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) y empiece a hablar.
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) para colgar.
PARA HACER UNA LLAMADA
1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), cuando escuche el tono de
marcar, marque el número telefónico.
O
Marque el número telefónico primero, y después oprima el botón para hablar
(“TALK/ CALLBACK”).
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) para colgar.
LÍNEA EN USO
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está encendido (ON) (en
modalidad para hablar –TALK), la indicación de línea en uso (“LINE IN USE“)
aparece en la pantalla.del auricular si éste está apagado (OFF) (no en modalidad
para hablar –TALK).
CONFERENCIA CON 3 PERSONAS
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está ocupado en una llamada
externa, la indicación “LINE IN USE“ aparece en la pantalla del auricular. Oprima
el botón (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para comenzar una conversación
con 3 personas.
NOTA: Si el auricular está encendido (ON), oprima el botón del altavoz en el
aparato Spacemaker ®, y el altavoz también se une a la llamada.
23
TRANSFERENCIA DE LLAMADAS
1. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón del altavoz en el aparato Spacemaker ®, y el altavoz también
se une a la llamada.
2. Cuelgue el auricular oprimiendo el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), o
coloque el auricular sobre su sitio en la base.
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Hay tres maneras para volver a marcar el último número marcado:
1. Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para mostrar el último
número marcado en la pantalla, y entonces oprima el botón para hablar
(“TALK/ CALLBACK”) para marcar.
2. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para marcar inmediatamente
el último número marcado (hasta 32 dígitos).
3. Si usted obtiene una señal de ocupado y quiere seguir marcando el número,
simplemente oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) nuevamente
(usted no tiene que colgar el auricular).
BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”)
Utilice el botón para servicios especiales (“flash/ program” ) para activar servicios
especiales como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son
disponibles a través de su compañía telefónica local.
SUGERENCIA: No utilice el botón “TALK/ CALLBACK” para activar
servicios especiales como llamada en espera porque de hacerlo, usted
colgará el teléfono.
INDICADOR LUMINOSO DE EN USO
El indicador del localizador / en uso (“page/ in use”) en la base de pared está
iluminado cuando el teléfono está activado (ON). El indicador parpadea cuando
usted recibe una llamada entrante o cuando el botón localizador (“PAGE/ FIND”)
es oprimido.
AUTO ALERTA
Al colocar el teléfono en la base del aparato Spacemaker ® mientras el teléfono está
encendido (en modalidad para hablar –TALK), automáticamente se cuelga el auricular.
BOTÓN DE CANALES
Mientras usted habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para
poder reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete”)
para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el
lado izquierdo de la pantalla.
24
TONO TEMPORARIO
Esta función les permite a los usuarios de modalidad para marcar por pulso
(rotatorio), tener acceso a los servicios de tono que los banco y las compañías de
crédito, etc. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para hacer su teléfono
temporalmente compatible con el servicio para marcar por tono. Para obtener
información sobre su cuenta bancaria, por ejemplo, usted tiene que:
1. Llamar a la línea de información del banco.
2. Oprimir la tecla de tono (“TONE*/ exit”) una vez que su llamada ha sido
contestada.
3. Seguir las instrucciones en el menú de voz para completar su transacción.
4. Colgar cuando haya terminado. El teléfono vuelve a la modalidad de servicio
de pulso (rotatorio).
SALIDA
Oprima la tecla de tono (“TONE*/ exit”) para cancelar cualquier comando que
haya iniciado.
PARA ENCONTRAR EL AURICULAR
Esta función le ayuda a localizar un auricular extraviado.
Oprima el botón localizador (“page”) en la base de pared. El auricular emite tonos
continuos durante dos minutos o hasta que usted oprima cualquier botón en el
auricular. Usted puede también oprimir el botón localizador (“page”) nuevamente
para cancelar.
NOTA: El timbre del auricular no necesita estar encendido (ON) para que
esta función sirva.
TIMBRE
El timbre debe estar encendido (ON) para que el auricular suene durante llamadas
entrantes. Refiérase a la sección Programación del Timbre para encontrar
instrucciones sobre cómo encender el timbre.
VOLUMEN
Mientras usted está hablando, oprima los botones de volumen (las flechas
derecha e izquierda) para ajustar el nivel de volumen en la bocina. Hay cuatro
niveles de volumen. Oprima el botón de la flecha derecha (+) para aumentar el
nivel de volumen, u oprima la flecha de la izquierda (-) para disminuirlo. El nivel
más bajo de volumen es “VOL 1” y “VOL 4” es el más alto.
TEMPORIZADOR DE LLAMADAS
Mientras usted está hablando por teléfono, el tiempo que dura la llamada aparece
en la línea inferior de la pantalla.
25
FUNCIONAMIENTO DEL ALTAVOZ
LOCALIZACIÓN DEL ALTAVOZ
Para el mejor funcionamiento del altavoz, evite lo siguiente:
•
Áreas con mucho ruido de fondo. (El micrófono puede recoger estos sonidos y
evitar que el altavoz pueda cambiarse a la modalidad para recibir cuando
usted termina de hablar).
•
Superficies afectadas por vibración.
•
reas remetidas, como una esquina, abajo de una gaveta, o junto a un gabinete,
los cuales pueden generar un efecto de eco.
PAUTAS PARA EL USO DEL ALTAVOZ
•
El altavoz funciona en una forma similar a un radio bidireccional, en que usted
puede únicamente escuchar o hablar al mismo tiempo.
•
Quédese razonablemente cerca del teléfono para que pueda ser escuchado
claramente por la persona con la que está hablando.
•
Oprima el botón del altavoz para activarlo.
•
Oprima los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) en el
aparato Spacemaker ® para ajustar el nivel de volumen del altavoz. Usted
escuchará un tono cuando el volumen llegue al nivel mínimo o máximo de
volumen.
REGISTRO
El aparato Spacemaker ® está pre-registrado con la base de pared. Si su aparato
Spacemaker ® no está registrado, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese que el aparato Spacemaker ® esté apagado (OFF) (no en modalidad
para hablar –TALK).
2. Oprima y sostenga el botón de formato en el aparato Spacemaker ® hasta que
usted escuche un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el
botón localizador de la base (“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY”) en la
pantalla.
3. Acerque el aparato Spacemaker ® a la base de pared o viceversa.
4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared.
NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro
de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro.
5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando se haya completado el
proceso de registro, y el aparato Spacemaker ® confirma que está registrado
(“REGISTRADO”) en la pantalla.
26
PARA RECIBIR UNA LLAMADA
1. Oprima el botón de altavoz y comience a hablar.
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón de altavoz para colgar.
PARA HACER UNA LLAMADA
Oprima el botón de altavoz mientras revisa un archivo del Identificador de
Llamadas.
LÍNEA EN USO
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está activado (ON), (en modalidad
para hablar –TALK), la indicación de auricular en uso (“HANDSET IN USE”)
aparece en la pantalla del aparato Spacemaker ® si el aparato está en modalidad
de apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK).
CONFERENCIA CON 3 PERSONAS
Mientras que el altavoz del aparato Spacemaker ® está ocupado en una
llamada externa (la indicación “ LINE IN USE “ aparece en la pantalla), oprima
el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para iniciar una
conversación de tres personas.
NOTA: Si el auricular está encendido (“ON”), oprima el botón de altavoz en
el aparato Spacemaker ® para unirse a la conversación.
TRANSFERENCIA DE LLAMADAS
1. Mientras el aparato Spacemaker ® está en modalidad de encendido (ON) (en
modalidad para hablar –TALK), oprima el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) en el auricular para unirse a la llamada.
2. Oprima el botón de altavoz para colgarlo en el aparato Spacemaker ®.
BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”)
Utilice el botón para servicios especiales (“FLASH/PROGRAM” ) para activar
servicios como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son
disponibles a través de su compañía telefónica local.
SUGERENCIA: No utilice el botón del altavoz para activar servicios especiales
como llamada en espera porque de hacerlo, usted colgará el teléfono.
INDICADOR LUMINOSO DEL ALTAVOZ
El indicador se ilumina cuando el altavoz está encendido (ON), y parpadea cuando
la función del enmudecedor es activada.
27
INDICADOR LUMINOSO DE CARGA
El indicador se ilumina cuando el auricular se está cargando sobre la base del
aparato Spacemaker ®.
SALIDA
Oprima el botón de salida (“EXIT”) para cancelar cualquier comando que usted
haya iniciado.
CONTRALUZ DE LA PANTALLA
Cuando el aparato Spacemaker ® está inactivo, usted puede oprimir y sostener el
botón de salida (”EXIT”) para apagar la contraluz de la pantalla, oprima y
sostenga para volver a encenderla.
BOTÓN DE CANALES
Mientras habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para poder
reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete/ cid”)
para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el
lado izquierdo de la pantalla.
VOLUMEN DEL ALTAVOZ
Mientras está usted hablando, oprima los botones de las flechas (“CID +” / “CID –
“) (hacia arriba o hacia abajo) para ajustar el nivel de volumen. Hay ocho niveles
de volumen. Oprima el botón de la flecha hacia arriba (+) para aumentar el nivel
de volumen, u oprima la flecha hacia abajo (-) para disminuirlo. El nivel de
volumen actual aparece a la derecha de la pantalla. El nivel más bajo de volumen
es “VOL 1” y “VOL 8” es el más alto.
ENMUDECEDOR DEL MICRÓFONO
Utilice la función del enmudecedor para tener una conversación privada, fuera de
la línea. La persona del otro lado de la línea no le puede escuchar, pero usted
todavía puede escuchar a esa persona.
1. Cuando el altavoz está activado (ON), oprima el botón enmudecedor del
micrófono para activar esta función.
2. El indicador del enmudecedor (“MUTE”) parpadea a la derecha de la pantalla y
el indicadore luminos del altavoz se ilumina.
CH 22 00 :00 MUTE
3. Oprima nuevamente el botón del micrófono para cancelar el enmudecedor y
volver a su conversación telefónica.
28
TEMPORIZADOR DE LLAMADAS
Mientras usted está hablando por teléfono en el altavoz, el tiempo total de
duración de la llamada aparece en el centro de la línea inferior en la pantalla.
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA CONTESTADOR
Esta sección habla de los botones y funciones de su máquina contestadora.
INSTRUCCIONES DE VOZ
Si usted necesita asistencia adicional, oprima el botón para revisar (“REVIEW -”)
en el aparato Spacemaker ® y siga las instrucciones orales.
PARA GRABAR EL ANUNCIO SALIENTE
Para mejores resultados cuando grabe su anuncio personal, usted debe estar a
aproximadamente 9 pulgadas del micrófono y debe tratar de eliminar tanto ruido
de fondo como le sea posible.
1. Asegúrese que se muestre el reloj del aparato Spacemaker ®.
2. Oprima y sostenga el botón de anuncio (“announce”). Mantenga el botón
oprimido hasta que usted termine de grabar su anuncio.
3. Empiece a hablar después de que escuche el tono.
4. Suelte el botón cuando usted haya terminado su anuncio.
5. Si usted elige no grabar un anuncio saliente, el anuncio de fábrica se reproduce en
su lugar. Para volver al anuncio de fábrica después de que usted ha grabado su
anuncio saliente, oprima el botón de anuncio (“announce”) para reproducir su
anuncio personal, y oprima el botón de borrar (“erase”) para borrarlo.
Ejemplo de Anuncio Saliente
“Hola, este es (use su nombre aquí). No puedo contestar el teléfono ahora mismo, así que por favor
deje su nombre, número, y un mensaje breve después del tono, y yo la llamaré después. Gracias”.
PARA REVISAR EL ANUNCIO
•
Oprima y suelte el botón de anuncio (“announce”) para reproducir el
anuncio saliente.
INDICADOR DE MENSAJES
La pantalla del aparato Spacemaker ® le muestra el número total de
mensajes recibidos. El indicador de mensajes parpadea cuando se han
recibido mensajes nuevos.
PARA FILTRAR LLAMADAS DESDE EL APARATO (SPACEMAKER ®)
Usted puede filtrar llamadas entrantes, simplemente esperando a que la persona
que llama empiece a dejar un recado (para saber quién llama), después levante el
auricular, y oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) o el botón del
29
altavoz del aparato Spacemaker ® para hablar con la persona que llama. El
sistema contestador deja de grabar en cuanto usted activa el auricular o levanta
una extensión del teléfono.
SUGERENCIA: Asegúrese que el volumen en el aparato Spacemaker ® esté
programado a un volumen suficientemente alto para poder escuchar las
llamadas entrantes.
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES
La pantalla del aparato (Spacemaker ®) le informa cuando usted tiene nuevos
mensajes. Para reproducir los mensajes, oprima el botón para reproducirlos
(“play/stop”).
Mientras un mensaje se está reproduciendo, usted puede hacer lo siguiente:
•
Oprimir el botón para parar (“play/stop”) para detener la reproducción de
los mensajes.
•
Oprima y suelte el botón para revisar (“review”) para volver a escuchar el
mensaje actual; continúe oprimiendo y soltando el botón de revisar para poder
ir a otros mensajes.
•
Oprima y suelte el botón para saltar (“skip”) para ir al siguiente mensaje.
LA MEMORIA DEL SISTEMA CONTESTADOR ESTÁ LLENA
Cuando la memoria está llena, el sistema contesta después de 10 timbres y una
“F” aparece después del número de mensajes, por ejemplo MSG 59F en la parte
derecha de la pantalla del aparato Spacemaker ®. Usted debe borrar algunos de
los mensajes viejos para que el sistema pueda grabar nuevos mensajes.
PARA BORRAR MENSAJES
Usted puede borrar mensajes de dos maneras: un mensaje a la vez con el botón
para borrar, o todos los mensajes de una vez oprimiendo y sosteniendo el botón
de borrar.
•
Para borrar un mensaje mientras se reproduce, oprima y suelte el botón
para borrar.
•
Para borrar todos los mensajes a la vez, oprima y sostenga el botón para
borrar durante 2 segundos hasta que el aparato emita tonos y el aparato le
pregunte si borra todos los mensajes (“ ERASE ALL MESSAGES? “). Oprima
nuevamente para confirmar, u oprima el botón de salida (“exit”) para cancelar.
PARA DEJAR UN RECADO
Utilice la función de “memo” para dejar un recado.
1. Oprima y sostenga el botón de recado (“memo”) hasta que termine el recado.
2. Empiece a hablar después de que usted escuche el tono.
3. Suelte el botón de recado (“memo”) después de que usted haya terminado.
30
ACCESO REMOTO
Esta sección explica el proceso para tener acceso a su sistema contestador desde
cualquier teléfono de tono.
1. Marque el número telefónico al que el sistema contestador esté conectado.
2. Después de que el sistema contesta, oprima cualquier tecla numérica en el
teclado de tono para saltarse el anuncio saliente, o espera a que el anuncio
termine de reproducirse.
3. Inscriba el código de seguridad después de que usted escuche el tono.
4. Siga las indicaciones del menú de voz para usar las funciones de control
remoto del sistema contestador.
La función del control remoto le permite hacer las siguientes funciones:
Para
Oprima este botón
Revisar mensaje
1
Reproducir el mensaje
2
Detener la reproducción del mensajes
2
Borrar el mensajes
(durante su reproducción)
0
Saltar el mensaje
3
Activar/ desactivar contestador
4
Revisar las opciones del menú
7
Si no hay tonos válidos para marcar durante 15 segundos, se cortará la llamada.
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID)
Este aparato recibe y muestra información transmitida por su compañía telefónica
local. Esa información puede incluir el número telefónico, fecha y hora; o el
nombre, número telefónico, fecha y hora. El aparato puede almacenar hasta 40
llamadas para ser revisadas después.
Llamada nueva
Fecha
Hora
NEW CALL #
1-315-555-1234
SMITH JOHN
Número telefónico de la persona que llamada
Nombre del Identificador de Llamadas
31
CALLER ID (IDENTIFICADOR DE LLAMADAS) CON CALL
WAITING (LLAMADA EN ESPERA)
Suponiendo que usted está suscrito al servicio de Caller ID con Call Waiting a
través de su compañía telefónica, usted será capaz de ver quién está llamando
cuando escucha el tono de Call Waiting. La información de la persona que llama
aparece en la pantalla después de que usted escucha el tono.
•
Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para poner a la persona con
la que está hablando en espera y así poder contestar la llamada entrante.
IMPORTANTE: Para poder utilizar las funciones del Identificador de
Llamadas con este aparato, usted debe suscribirse ya sea al Servicio Estandar
de Identificador de Llamadas de Nombre/Número, o al Servicio de
Identificador de Llamadas con Llamada en Espera (Caller ID with Call
Waiting). Para saber quién llama mientras usted está en el teléfono, usted
debe suscribirse al Servicio de Identificador de Llamadas con Llamada en
Espera (Caller ID with Call Waiting).
PARA RECIBIR Y ALMACENAR LLAMADAS
Cuando usted recibe una llamada, la información es transmitida por la compañía
telefónica a su Teléfono con Identificador de Llamadas (Caller ID) entre el primero
y el segundo timbre.
Cuando la memoria está llena, una llamada nueva automáticamente reemplaza a
la llamada más vieja en la memoria. La indicación de llamada nueva (“NEW”)
aparece en la pantalla para llamadas recibidas que no han sido revisadas. La
indicación de repetición (“REPT”) en la pantalla le dice que una llamada nueva
desde el mismo número fue recibida más de una vez.
NOTA: Verifique con su compañía telefónica local con respecto a la
disponibilidad del servicio de nombre.
PARA REVISAR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
A medida que se reciben y se almacenan las llamadas, la pantalla se actualiza
para hacerle saber cuántas llamadas se han recibido.
•
Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL -”) para recorrer los
archivos desde el más reciente hasta el más antiguo.
•
Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+”) para recorrer los
archivos desde el más antiguo hasta el más reciente.
PARA TRANSFERIR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE
LLAMADAS A LA MEMORIA
Usted puede transferir un archivo del Identificador de Llamadas (Caller ID) a la
memoria de su teléfono.
32
NOTA: Es importante que usted formatee los archivos del Identificador de
Llamadas correctamente antes de almacenarlos en la memoria. No es posible
volver a formatear los archivos una vez que están almacenados en la memoria.
1. Utilice los botones para revisar los archivos del Identificador de Llamadas
(“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para recorrer los archivos hasta llegar al
archivo deseado.
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima la localización de memoria deseada. Por ejemplo, oprima la tecla
numérica del 1 para almacenar el archivo en la localización de memoria 1.
Para reemplazar un archivo del Identificador de Llamadas en una localización de
memoria con otro archivo:
1. Repita los pasos 1 al 3.
2. Oprima el botón de memoria y el aparato le preguntará si reemplaza un
mensaje (“REPLACE MEMO?“).
3. Oprima el botón de tono (“*TONE”) para salir, u oprima el botón de memoria
nuevamente y el nuevo archivo del Identificador de Llamadas reemplazará al
viejo en esa localización de memoria. Usted escuchará un tono de
confirmación.
PARA BORRAR EL ARCHIVO QUE SE MUESTRA EN LA PANTALLA
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”-).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima el botón para borrar (“delete/ channel”). La pantalla le pregunta si
borra (“BORRAR?”).
4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar el
archivo. Usted escuchará un tono de confirmación. La pantalla confirma que el
archivo ha sido borrado (“BORRADO”). Después el siguiente archivo del
Identificador de Llamadas aparece en la pantalla.
PARA BORRAR TODOS LOS ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE
LLAMADAS
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”-).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima y sostenga el botón para borrar (“delete/ channel”) hasta que la
pantalla emita un tono y le pregunte si borra todos los archivos (“BORRAR
TODOS?”).
33
4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar todos
los archivos. Usted escuchará un tono de confirmación y la pantalla anuncia
“NO LLAMADAS.”
PARA MARCAR UN NÚMERO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”). El número se marca
automáticamente.
PARA CAMBIAR EL FORMATO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR
DE LLAMADAS
El botón de formato (“format”) le permite cambiar el formato del número del
Identificador de Llamadas mostrado en la pantalla. Los formatos disponibles son
como sigue:
7-dígitos
número telefónico de 7 dígitos
10-dígitos
clave de área de 3 dígitos + número telefónico de 7 dígitos
11-dígitos
clave de larga distancia “1” + clave de área de 3 dígitos + número
telefónico de 7 dígitos.
1. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo que usted quiera marcar. Utilice el botón del Identificador
de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo que usted
quiera marcar.
2. Si el número no puede ser marcado como se muestra, oprima el botón de
formato (“format”). Repita si fuera necesario hasta que el número correcto de
dígitos aparezca en la pantalla.
3. Oprima el botón “TALK/ CALLBACK.” El número se marca automáticamente.
OPERACIÓN DE LA RADIO
ANTENA DE AM
Una antena integrada se utiliza para la recepción de AM.
ANTENA DE FM
El cable de corriente funciona como la antena de FM. Para la mejor recepción,
asegúrese que el cable de corriente esté estirado a su máxima extensión. No
enrede o haga bolas el cable. El cambio de posición de el cable puede mejorar
la recepción.
34
PARA ENCENDER LA RADIO
Utilice el botón “on/off” para activar o desactivar la radio.
BANDA
Utilice el selector de AM/ FM para seleccionar cuál banda emisora quiere usted
que la radio reciba.
VOLUMEN DE LA RADIO
Utilice los botones de volumen de la radio para ajustar el volumen. La pantalla
muestra el nivel de volumen actual.
PARA CAMBIAR ESTACIONES
Utilice el botón para sincronizar (“tune/ seek +” o “tune/ seek –“) con las flechas
hacia arriba o hacia abajo para cambiar las estaciones de radio. Si usted mantiene
oprimido cualquiera de esos botones, la radio automáticamente busca las
estaciones de radio.
PARA ALMACENAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS
Cuando una estación de radio está sintonizada, oprima y sostenga el botón para
preprogramar durante tres segundos, y después seleccione el número a
preprogramar utilizando los botones “skip” y “rev.” Hasta cinco estaciones de
radio AM y FM pueden ser almacenadas. Finalmente, oprima el botón para
preprogramar para salvar la estación de radio.
PARA UTILIZAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS
Para escuchar una estación pre-programada en la banda actual, oprima el botón
para pre-programar para entra en la modalidad de selección, seguida por los
botones “skip” y “rev” para seleccionar la estación programada.
RELOJ
Cuando usted está escuchando la radio, el reloj (la hora del día) aparece en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
MEMORIA
La memoria está disponible únicamente en el auricular. Usted puede almacenar
hasta diez números de 24 dígitos en la memoria para marcado rápido. Esta
función de memoria es además de los 40 archivos de del Identificador de
Llamadas que pueden ser almacenados en el registro de memoria del
Identificador.
35
PARA ALMACENAR UN NOMBRE Y NÚMERO EN LA MEMORIA
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar
- “TALK”).
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima el número deseado de la localización de memoria (0 al 9).
4. Oprima nuevamente el botón de memoria. La pantalla le indica que inscriba el
nombre (“ENTER NAME”).
NOTA: Si usted no quiere inscribir el nombre, sáltese el paso 6.
5. Utilice el teclado numérico para inscribir el nombre (hasta 15 caracteres). Más
de una letra está almacenada en cada tecla numérica.
Por ejemplo, para inscribir el nombre “Bill Smith”, oprima la tecla del 2 dos
veces para la letra B. Oprima la tecla del 4 tres veces para la letra I. Oprima la
tecla del 5 tres veces para la letra L. Espere 1 segundo. Oprima la tecla del 5
nuevamente tres veces para la segunda letra L, oprima la tecla del 1 para
introducir un espacio entre la letra L y S. Oprima la tecla del 7 cuatro veces
para la letra S. Oprima la tecla del 6 una vez para la letra M; oprima el 4 tres
veces para la letra I; oprima el 8 para la letra T; y el 4 dos veces para la letra H.
NOTA: Si usted inscribe una letra equivocada, oprima el botón para borrar
(“channel/ delete”) para retroceder.
6. Oprima el botón de memoria (“memo”) para salvar el nombre. La pantalla le
indica que inscriba el número telefónico (“ENTER TEL NUMBR“).
7. Utilice el teclado de tono para inscribir el número telefónico que usted quiera
almacenar (hasta 24 dígitos).
8. Oprima nuevamente el botón de memoria para almacenar el número. Usted
escuchará un tono de confirmación.
PARA CAMBIAR UN NÚMERO ALMACENADO
1. Repita los pasos del 1 al 7 de la sección “Para Almacenar un Nombre y Número
en la Memoria.”
2. Oprima el botón de memoria y la pantalla le pregunta si quiere borrar la
inscripción (“REPLACE MEMO? ”).
3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de
memoria para almacenar el número. Usted escuchará un tono de confirmación.
PARA ALMACENAR UN NÚMERO PARA VOLVERSE A MARCAR
1. Repita los pasos del 1 al 6 de la sección “Para Almacenar un Número para
Volverse a Marcar.”
2. Oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”).
36
3. Oprima el botón de memoria para almacenar el número. Usted escuchará un
tono de confirmación.
Para reemplazar un número viejo para volverse a marcar con uno nuevo:
1. Repita los pasos del 1 y 2 de la sección “Para Almacenar un Número de Volver
a Marcar.”
2. Oprima el botón de memoria (“memo”) y el aparato le preguntará si quiere
reemplazar el número (“REPLACE MEMO? ”).
3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de
memoria otra vez, y el número nuevo para volverse a marcar reemplaza al
viejo. Usted escuchará un tono de confirmación.
PARA MARCAR UN NÚMERO ALMACENADO
1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON), oprimiendo el botón “TALK/
callback.”
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima el número para la localización de memoria deseada (0-9). El número se
marca automáticamente.
-O1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado -OFF-(no en modalidad para
hablar “TALK”).
2. Oprima el botón de memoria.
3. Utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o “CID/VOL (+)” para recorrer los
números de los archivos hasta que el número que usted quiera aparezca en la
pantalla.
4. Oprima el botón “TALK/callback.” El número se marca automáticamente
IMPORTANTE: Si usted hace llamadas de prueba a números de emergencia
almacenados en la memoria, permanezca en la línea y explique brevemente al
operador la razón de su llamada. También, es buena idea hacer estas llamadas
fuera de las horas más congestionadas, como temprano por la mañana o tarde
por la noche.
PARA INTRODUCIR UNA PAUSA EN LA SECUENCIA DE DISCADO
Cuando almacene información en la memoria, oprima el botón de pausa (#) una
vez para introducir un retraso en la secuencia de marcado de un número
telefónico almacenado cuando se necesita una pausa para esperar al tono de
marcar (por ejemplo después de que usted marca el 9 para obtener línea hacia
afuera, o para esperar el tono de acceso de una computadora). La indicación de
pausa (“PAUSE”) se muestra en la pantalla como una “P.” Cada pausa cuenta
como 1 dígito en la secuencia de marcar.
37
PARA REVISAR Y BORRAR NÚMEROS ALMACENADOS
1. Oprima el botón de memoria, después utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o
“CID/VOL (+)” para revisar la inscripción.
2. Mientras que la inscripción aparece en la pantalla, oprima el botón “channel/
delete” para borrar la inscripción. La pantalla le preguntará si borra (“BORRAR?”).
3. Oprima nuevamente el botón “channel/delete” para borrar la inscripción. La
confirmación de que el aparato ha borrado (“BORRADO”) aparece en la pantalla.
DISCADO EN CADENA DESDE LA MEMORIA
Use esta función para hacer llamadas que requieren una secuencia de números como el
usar una tarjeta para llamar por teléfono o un número de larga distancia llamado
frecuentemente. Basicamente, usted marca cada parte de la secuencia desde la memoria.
El siguiente ejemplo le muestra cómo puede usted utilizar el discado en cadena para hacer
una llamada a través de un servicio de larga distancia:
El Número para
Localización en la Memoria
Número de Acceso de Larga Distancia
Código de Autorización
Número de larga distancia
llamado frecuentemente
7
8
9
1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON).
2. Oprima el botón de memoria y después el 7.
3. Cuando usted escuche un tono de acceso, oprima nuevamente el botón de
memoria y después oprima el 8.
4. Al siguiente tono de acceso, oprima el botón de memoria y después el 9.
SUGERENCIA: Espere a los tonos de acceso antes de oprimir otra vez el
botón de memoria, o su llamada puede no entrar.
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
No pierda de vista los tiempos para hornear o cocinar con el temporizador
integrado en la pantalla, que es muy fácil de leer. Una alarma fuerte de dos
minutos sonará cuando termine el tiempo del conteo.
Tanto el auricular como el aparato Spacemaker ® tienen función de temporizador.
PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR
En el auricular
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar - “TALK”).
38
2. Oprima el botón del temporizador.
3. La pantalla del aparato indica “PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG”, y el primer
dígito (minutos) parpadea en la pantalla.
4. Oprima el dígito deseado del 0 al 9.
5. Después de que el primer dígito ha sido inscrito, el segundo dígito parpadea.
6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera
programar.
En el Aparato (Spacemaker ®)
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar
- “TALK”).
2. Oprima el botón del temporizador.
3. La pantalla del aparato indica “PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG”, y el primer
dígito (minutos) parpadea en la pantalla.
4. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
5. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera
programar.
NOTA: El máximo periodo de tiempo que usted puede programar es 99
minutos y 99 segundos, mientras que un minuto es igual a 60 segundos.
PARA EMPEZAR EL TEMPORIZADOR
Cuando el tiempo de conteo ha sido programado,
1. Oprima el botón del temporizador para empezar el conteo. Usted escuchará un
tono de confirmación.
2. Cuando el tiempo de conteo expira, la indicación “TEMPORIZDR ON 00 MIN 00
SEG,” y una alarma suena durante dos minutos.
PARA DETENER EL TEMPORIZADOR
Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”),
oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”) o el botón del temporizador para
detener el conteo y volver a la modalidad de alerta.
NOTA: El temporizador se detiene automáticamente si la carga de la batería
está baja o vacía.
PARA HACER UNA PAUSA EN EL CONTEO
Oprima el botón del temporizador para hacer una pausa en el conteo. El tiempo
que resta se mantiene. Oprima nuevamente el botón del temporizador para volver
al conteo.
39
PARA UTILIZAR EL TEMPORIZADOR CON OTRAS MODALIDADES
Una vez que el conteo comienza, el temporizador sigue contando hasta que el
tiempo se termina y la alarma suena incluso si el teléfono está en otra modalidad.
Para cancelar el temporizador mientras usted está utilizando el aparato en otra
modalidad, oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”). El tiempo del temporizador
no aparece en la pantalla si el aparato está en otra modalidad. Para ver el tiempo
restante, oprima el botón del temporizador.
MODALIDAD PARA HABLAR (“TALK”)
1. Oprima el botón del temporizador para ver el tiempo restante, y oprima el
botón del temporizador nuevamente para que la pantalla muestre el número de
canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen.
•
Cuando el tiempo de conteo ha terminado, la indicación “PARAR
TEMPORIZADOR” aparece en la pantalla, y la alarma suena durante dos
minutos.
2. Oprima el botón del temporizador para detener la alarma y la pantalla muestra
el número de canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen.
NOTA: Para aprovechar al máximo la funcionalidad del contador, asegúrese
de que la batería esté completamente cargada.
CAMBIO DE LA BATERÍA
Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) antes de
cambiar la batería.
1. Quite la puerta del compartimento de batería.
2. Desconecte el enchufe en el compartimiento de la batería en el
auricular y saque el paquete de la batería.
3. Inserte el nuevo paquete de batería y conecte el cordón al
enchufe dentro del auricular.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería.
5. Coloque el auricular en la base del aparato Spacemaker ®
para cargar. Deje que la batería se cargue adecuadamente
(durante 12 horas) antes de utilizar el aparato por primera vez
o cuando usted instala un paquete de baterías nuevo. Si usted
no carga adecuadamente su teléfono, el funcionamiento de la
batería podría deteriorarse.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de fuego o de lastimaduras
personales, utilice únicamente la batería 5-2461.
40
MÁQUINA CONTESTADORA
Los siguientes mensajes especiales indican el estado actual de un mensaje o del
aparato:
INCOMPLETE DATA
La información de la persona que llama ha
(INFORMACION
sido interrumpida durante la transmisión o el
INCOMPLETA)
línea telefónico es excesivamente ruidoso.
ENTER NAME
Indicación pidiéndole que inscriba el nombre
(INSCRIBA NOMBRE) para una de las 10 localizaciones de memoria.
ENTER TEL NUMBR
Indicación pidiéndole que inscriba el número
(INSCR NUMERO)
telefónico para una de las 10 localizaciones de memoria.
PRESS AND HOLD
Indicación diciéndole que vuelva a registrar el auricular o
FORMAT KEY
el aparato(Spacemaker ®) a la base de pared.
(OPRIMA Y SOSTENGA
LA TECLA DE FORMATO)
DELETE? (BORRAR?)
Indicación que le pregunta si quiere borrar archivos del
Indicador de Llamadas o uno de los 10 números almacenados
en la memoria saliente del teléfono.
DELETE ALL?
(BORRAR TODOS?)
DELETED (BORRADO)
Indicación que le pregunta si quiere borrar
archivos del Indicador de Llamadas.
Indicación confirmando que el archivo
del Identificador de Llamadas/Memoria
ha sido borrado.
END OF LIST
Indicación de que no hay información adicional en la memoria
(FIN DE LISTA)
del Identificador de Llamadas.
BLOCKED NUMBER
El número de la persona que llama ha sido
(NUMERO BLOQUEADO) bloqueado y no se transmitirá la información.
LINE IN USE
Indica que el auricular, el aparato Spacemaker ® u otro
(LINE IN USE)
teléfono conectado a la misma línea está en uso.
NEW (NUEVA)
Indica llamada o llamadas que no han sido revisadas.
UNKNOWN NAME/
La llamada entrante es de un código
CALLER/NUMBER
de área no incluído en el servicio
DESCONOCIDO/NOM/ del Identificador de Llamadas o la
DESCONOCIDO/NUM información no fué enviada.
DESCONOCIDO
PAGING (LOCALIZA)
Alguien ha oprimido el botón localizador (“page”) en la
base.
41
BLOCKED CALL
(LLAMADA
BLOQUEADA)
BLOCKED NAME
(NOMBRE
BLOQUEADO)
REPT
NO DATA
(NO ENVIADO)
La información de la llamada entrante está
llamando desde un número que ha sido bloqueado y no
se transmitirá la información.
El nombre de la persona haciendo la llamada
ha sido bloqueado y no se transmitirá la información.
Repetir el mensaje de llamada. Indica que una nueva
llamada del mismo número fué recibida más de una vez.
Ninguna información del Identificador (Caller ID) fué recibida.
Clavija del Audífono
REDIAL
CID/VOL
FORMAT
F
+
timer
mem
M
TALK
CALLBACK
GHI
PQRS
1
ABC
2
DEF
3
4
JKL
5
MNO
6
TUV
8
WXYZ
9
OPER
0
PAUSE
9
7
exit
TONE
*
delete
ringer
CHAN
HI
LO
OFF
program
FLASH
mic
Enchufe del Audífono
42
Ajuste el audífono para que descanse
cómodamente sobre su cabeza y sobre su oído.
Mueva el micrófono a entre 2 y 3 pulgadas de su
boca.
•
Ranura
para el
broche del
cinturón
Ranura
para el
broche del
cinturón
Oprima el botón de HABLAR para contestar o
hacer una llamada antes de usar el audífono.
CONEXIÓN DEL BROCHE DEL CINTURÓN
Hay dos ranuras, una a cada lado del auricular.
•
Fije el broche del cinturón insertando los lados del broche en las ranuras.
Apriete hasta oír el chasquido que indica que el broche quedó en su lugar.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
El visor no muestra nada
•
Verifique o cambie las baterías de auricular.
•
Asegúrese que el aparato esté conectado en un enchufe eléctrico que no esté
controlado por un selector. Desconecte el aparato del enchufe y vuelva a
conectarlo.
•
Usted debe estar suscrito al servicio de Identificador de Llamadas a través de
su compañía telefónica para recibir archivos del Identificador de Llamadas.
Error en el Mensaje del Identificador de Llamadas
•
El aparato muestra este mensaje si detecta cualquier cosa que no sea
información válida del Identificador de Llamadas durante el periodo de silencio
después del primer timbre. Este mensaje indica, ya sea la presencia de ruidos
en la línea, o que un mensaje inválido ha sido enviado desde la compañía
telefónica.
TELÉFONO
No hay tono de marcar
•
Verifique o repita los pasos para la instalación:
•
Asegúrese que la base de pared esté conectada correctamente en un enchufe
eléctrico.
Asegúrese que los cables de la base estén conectados a un contacto que sirva.
Asegúrese que el cable telefónico esté conectado a un enchufe de pared (en la
base de pared y en la pared).
43
•
Desconecte la base del enchufe de pared y conecte otro teléfono al mismo
enchufe. Si continúa sin haber tono de marcar en el segundo teléfono, el
problema puede estar en el cableado o en el servicio local.
•
El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden estar fuera del rango de la
base. Acérquelos a la base de pared.
•
Asegúrese de que la batería ha sido cargada adecuadamente (16 horas).
•
Asegúrese que el paquete de la batería esté instalado adecuadamente.
•
¿El auricular emitió un “bip” cuando usted oprimió el botón “TALK/callback”?
¿Se iluminó el indicador de la pantalla? La batería puede necesitar cargarse.
El tono de marcar está bien, pero no da línea
•
Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente.
El auricular no timbra
•
Asegúrese de que el selector de timbre (“ringer”) está encendido (ON).
•
Usted puede tener demasiadas extensiones de teléfono en su línea. Intente
desconectar algunos teléfonos.
•
Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.”
El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden su número de Identificación de
registro
•
Si el auricular o el aparato Spacemaker ® pierden su registro, la indicación
(“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY“) aparece en la pantalla para indicarle
que necesita registrar el auricular o el aparato Spacemaker ® hasta que la
base de pared recupere su número de identificación de registro.
•
Si el proceso de registro no es exitoso, desconecte la base de pared del
enchufe eléctrico y vuelva a conectarlo después de esperar unos segundos
para re-programar el aparato.
Usted experimenta estática, debilitamiento del sonido entrante o saliente.
•
Cambie el canal
•
El auricular o el aparato (Spacemaker ®) pueden estar fuera del rango de la
base. Acérquelos a la base de pared.
•
Coloque la base de pared en otra localización.
•
Cargue la batería.
•
Asegúrese de que la base de pared no esté conectada en un enchufe con otro
aparato eléctrico.
44
El auricular emite tonos constantes
•
Coloque el auricular o el aparato Spacemaker ® en la base de carga para
volver a programarlos. Si eso no funciona, cargue la batería durante 16 horas.
•
Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.”
•
Cambie la batería.
El aparato Spacemaker ® emite tonos constantes
•
Desconecte el cable de corriente, espere 2 minutos y vuelva a conectarlo para
re-programar el aparato.
•
Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.”
Discado de Memoria
•
¿Programó usted las teclas de las localizaciones de memoria correctamente?
•
¿Siguió la secuencia de discado adecuada?
•
Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente.
•
¿Reprogramó usted números en la memoria después de un corte de corriente
o un cambio de batería?
45
ÍNDICE
A
G
Acceso Remoto 31
Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®) 10
Antena de AM 34
Antena de FM 34
Antes de Comenzar 7
Antes del Montaje 11
Aparato Ahorrador de Espacio
Spacemaker ® 19
Auricular 9
Auto Alerta 24
Garantía Limitada 46
B
Banda 35
Base de Pared 8
Botón de Canales 24, 28
Botón para Servicios Especiales
(“FLASH”) 24, 27
C
Caller ID (Identificador de Llamadas) con
Call Wai 32
Cambio de la Batería 40
Clave de Area Local 17, 22
Compatibilidad con Audífonos (CCA) 3
Conexión del Broche del Cinturón 43
Conferencia con 3 Personas 23, 27
Contraluz de la Pantalla 28
Contraste de la Pantalla 18
D
Detección de Averías 43
Discado en Cadena desde la Memoria 38
E
H
Herramientas Necesarias 10
I
Identificador de Llamadas 43
Identificador de Llamadas (CID) 31
Idioma 16, 21
Indicador de Mensajes 29
Indicador Luminoso de Carga 28
Indicador Luminoso de En Uso 24
Indicador Luminoso del Altavoz 27
Información de Interferencias 3
Información sobre la Aprobación de
Equipo 2
Instalación del Teléfono 8
Instrucciones de Voz 29
Introducción 6
L
La Memoria del Sistema Contestador
está Llena 30
Línea en Uso 23, 27
Lista de Partes 7
Localización del Altavoz 26
Los Accesorios para el Montaje Vienen
Empacados con su Aparato 11
M
Máquina Contestadora 41
Marcado por Tono/Pulso 17, 22
Memoria 35
Modalidad para Hablar (“TALK”) 40
Montaje Bajo el Gabinete 10
Enmudecedor del Micrófono 28
F
Formato del Aparato Ahorrador de
Espacio (Spacemaker®) 15
Formato del Auricular y de la Base de
Pared 15
Funcionamiento del Altavoz 26
O
Operación de la Radio 34
Operación del Audífono y Broche del
Cinturón 42
Operación del Auricular 22
47
P
Para Programar el Código de Segurida
para Acceso 19
Para Almacenar Estaciones PreProgramadas 35
Para Almacenar un Nombre y Número en
la Memoria 36
Para Almacenar un Número para Volverse
a Marcar 36
Para Borrar el Archivo que se Muestra en
la Pantalla 33
Para Borrar Mensajes 30
Para Borrar Todos los Archivos del
Identificador de Llamadas 33
Para Cambiar el Formato del Número de
Identificador de Lllamadas 34
Para Cambiar Estaciones 35
Para Cambiar un Número
Almacenado 36
Para Cargar la Batería del Auricular 10
Para Conectar la Corriente
AC (Eléctrica) 9, 10
Para Conectar la Línea Telefónica 9
Para Conectar Unos Audífonos
Opcionales al Auricular 42
Para Dejar un Recado 30
Para Detener el Temporizador 39
Para Empezar el Temporizador 39
Para Encender la Radio 35
Para Encontrar el Auricular 25
Para Filtrar Llamadas desde el aparato
(Spacemaker®) 29
Para Grabar el Anuncio Saliente 29
Para Hacer una Llamada 23, 27
Para Hacer una Pausa en el Conteo 39
Para Introducir una Pausa en la
Secuencia de Discado 37
Para Marcar un Número Almacenado 37
Para Marcar un Número del Identificador
de Llamada 34
Para Programar el Temporizador 38
Para Programar los Timbres para
Contestar 19, 20
Para Recibir una Llamada 23, 27
Para Recibir y Almacenar Llamadas 32
Para Revisar Archivos del Identificador de
Llamada 32
Para Revisar el Anuncio 29
Para Revisar y Borrar Números
Almacenados 38
Para Transferir Archivos del Identificador
de Llamadas a la Memoria 32
Para Utilizar el Temporizador con Otras
Modalidades 40
Para Utilizar estaciones
Pre-Programadas 35
48
Pautas Importantes para la Instalación 7
Pautas para el Uso del Altavoz 26
Pautas para la Instalación 8
Precauciones de Seguridad 7
Procedimiento para Montaje 12
Programación del Aparato Ahorrador de
Espacio (Spacemaker®) 16
Programación del Auricular 20
Programación del Día/Hora 16
Programación del Sistema 16, 21
Programación del Sistema
Contestador 29
Programación del Timbre 16
Programaciones de Fábrica 20, 22
R
Registro 22, 26
Reloj 35
Reproducción de Mensajes 30
Requerimientos Para Enchufe
Telefónico 8
S
Salida 25, 28
Señales Sonoras del Auricular 42
ServiceCómo Obtener Servicios de
Mantenimiento 46
Sistema Contestador Encendido/
Apagado 18
Sistema Digital de Seguridad 7
T
Teléfono 43
Temporizador de Llamadas 25, 29
Temporizador Programable 38
Timbre 25
Tono Temporario 25
Transferencia de Llamadas 24, 27
U
Último Número Marcado 24
V
Volumen 25
Volumen de la Radio 35
Volumen del Altavoz 28
49
CORTE EN LA LÍNEA PERFORADA.
✂
$9.95
$24.95
5-2587
5-2461
5-2631
Batería de Repuesto del Auricular
Cable de corriente AC
Firma autorizada
____________________________________________________________________
Mi tarjeta vence:
Copie el número que aparece arriba
de su nombre en la tarjeta Master Card.
Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta
MasterCard o Discover.
Mi tarjeta vence el:
Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta VISA.
Para tramitar las órdenes pagadas con tarjeta de crédito, se
requiere el número completo de su tarjeta de crédito, la fecha de
vencimiento y su firma.
Para compras con tarjeta de crédito
)_______________________
Por favor asegúrese de haber llenado este formulario por
completo.
Número Telefónico durante el Día (
Ciudad________________Estado________ Código Postal_________
Dirección_____________________________________Depto.____________
Nombre_______________________________________________________
Thomson
Mail Order Department
P.O. Box 8419
Ronks, PA 17573-8419
Envíe el formulario de pedido y giro postal o cheque (en moneda estadounidense) a
nombre de Thomson a:
Monto total incluido.................................$_______________
$5.00
Embarque/Envío.......................................$_______________
De preferencia, use VISA o Master Card o Discover. Los cheques o giros postales se
aceptan únicamente en moneda estadounidense. No se hacen envíos COD (de pago
contra reembolso) ni se acepta efectivo. Todos los accesorios están sujetos a
disponibilidad. Cuando se aplique, enviaremos un modelo más reciente.
La ley nos requiere que cobremos el impuesto sobre la venta apropiado para cada
estado, condado y área individuales a las cuales se envíe la mercancía.
Impuestos sobre la venta..............................$_______________
Total de la mercancía....................................$_______________
*Los precios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Para ordenar, llame al 1-800-338-0376 (únicamente para accesorios) o complete este formulario.
$10.85
$36.35
5-2632
Audífonos
NÚMERO DE CATÁLOGO PRECIO* CANTIDAD TOTAL
Broche de cinturón
DESCRIPCIÓN
FORMULARIO PARA HACER PEDIDOS DE ACCESORIOS
•
ATLINKS USA, Inc.
c/o Thomson
11721 B Alameda Ave.
Socorro, Texas 79927
Pague cualquier cargo que le facture el Centro de Intercambio por servicio que no esté cubierto por garantía.
•
Asegure su empaque para prevenir pérdida o daño. ATLINKS no acepta responsabilidad en caso de pérdida o daño.
•
Un aparato nuevo o uno remozado se le enviará con los cargos pagados.
Lo que no cubre la garantía:
•
Instrucciones al cliente. (Su manual de propietario le proporciona la información con respecto a las instrucciones de
operación y los controles del usuario. Cualquier información adicional debe obtenerse con su agente de ventas.
•
Ajustes de instalación y de preparación del servicio.
•
Baterías.
•
Daño por mal uso o negligencia.
•
Productos que han sido modificados o incorporados a otros productos.
•
Productos comprados o que han recibido servicio fuera de los Estados Unidos.
•
Desastres naturales, por ejemplo y sin limitarse a ellos, daños por relámpagos.
Registro del Producto:
•
Por favor llene y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que se embarcó con su producto. Hará más fácil que
hagamos contacto con usted si fuera necesario. No se requiere la devolución de la tarjeta para tener la cobertura de la
garantía.
Limitaciones sobre la Garantía:
•
LA GARANTÍA ESPECIFICADA ANTERIORMENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCADO O DE SALUD
PARA CUALQUIER PROPÓSITO) SON CONSIDERADAS NO VÁLIDAS. NINGUNA INFORMACIÓN VERBAL O ESCRITA
OTORGADA POR ATLINKS USA,INC., SUS AGENTES, O EMPLEADOS SERÁ CONSIDERADA PARA CREAR UNA GARANTÍA NI
PARA AUMENTAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA.
•
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE UN PRODUCTO COMO SE ESPECIFICA BAJO ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO
EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. ATLINKS USA, INC. NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES, DAÑOS
DERIVADOS COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, O COMO RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPRESA DE ESTE PRODUCTO. LA INVALIDEZ DE LAS GARANTÍAS O LAS
GARANTÍAS LIMITADAS ESTÁN REGLAMENTADAS POR LAS LEYES DEL ESTADO DE INDIANA. EXCEPTO POR EL ALCANCE
ESTABLECIDO POR LAS LEYES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCADO O DE SALUD PARA
CUALQUIER PROPÓSITO, EN ESTE PRODUCTO ES LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE.
Cómo se Relaciona la Ley Estatal a esta Garantía:
•
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daño incidental o derivado de alguna consecuencia, o la
limitación con respecto al período de tiempo que debe aplicarse para garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones y
exclusiones mencionadas anteriormente pueden no ser aplicables para usted.
•
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos legales que varían de estado a
estado.
Si compró su producto fuera de los Estados Unidos:
•
Esta garantía no se aplica. Vea a su distribuidor para información sobre la garantía.
Modelo 26976
16201210 (Rev. 0 E/S)
04-05
Impresso en China
ATLINKS USA, Inc.
101 West 103rd Street
Indianapolis, IN 46290
© 2004 ATLINKS USA, Inc.
Trademark(s) ® Registered
Marca(s) Registrada(s)