GE 26976 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Creamos cosas buenas para la vida.
Teléfono Inalámbrico Ahorrador de Espacio
(SPACEMAKER®) de 900 MHz, con Altavoz y
Sistema Contestador e Identificador de Llamada
en Espera, Temporizador y Radio AM/ FM Digital
Guía del Usuario
26976
2
INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN DE EQUIPO
El equipo de su teléfono esta aprobado para la conexión con la red Telefónica Pública (Public Switched
Telephone Network) y cumple con los requisitos establecidos en las secciones 15 y 68 de las Reglas y
Regulaciones de la FCC y con los Requerimientos Técnicos para Equipos de Terminales Telefónicas (Technical
Requirements for Telephone Terminal Equipment), publicado por ACTA.
1 Notificación a la Compañía Telefónica Local
En la parte de abajo de este equipo hay una etiqueta que indica, entre otra información, el número de
US y el Número de Equivalencia de Timbres (REN) para este equipo. Usted debe, cuando sea requerido,
proveer esta información a su compañía telefónica.
El REN es útil para determinar el número total de artefactos que Ud. puede conectar a su línea
telefónica, todavía asegurando que todos estos artefactos sonarán cuando se llame su número
telefónico. En la mayoría de las áreas (pero no en todas), el total de los números REN de todos los
artefactos conectados a una línea no debe exceder 5. Para estar seguro del número total de artefactos
que Ud. pueda conectar a su línea (determinado por el REN), Ud. deberá ponerse en contacto con su
compañía telefónica local.
Cualquier enchufe y conexión que se utilice para conectar este equipo al cableado del edificio y a la red
telefónica, debe estar en conformidad con el reglamento de la FCC Parte 68 que ha sido adoptado por la
ACTA. Un cable telefónico y un enchufe modular que han sido aprobados y están en conformidad con
dicho reglamento han sido provistos con este producto. Están diseñados para ser conectados a un
enchufe modular compatible, que también esté en conformidad. Para más detalles, vea las instrucciones
para la instalación.
NOTAS:
No se puede usar este equipo con un teléfono de previo pago proveído por la compañía telefónica.
Las líneas compartidas son sujetas a las tarifas del estado, y por eso, es posible que Ud. no pueda
usar su propio equipo telefónico si Ud. estuviera compartiendo la misma línea telefónica con otros
abonados.
•Se debe notificar la compañía telefónica cuando se desconecte permanentemente su teléfono de la
línea.
Si su casa tiene algún equipo de alarma especial conectado a la línea telefónica, asegúrese que la
instalación de este producto no desactive su equipo de alarma. Si usted tiene alguna pregunta sobre
qué puede desactivar su equipo de alarma, consulte a su compañía telefónica o a un instalador
calificado.
2 Derechos de la Compañía Telefónica
Si su equipo causase algún problema en su línea que pudiera dañar la red telefónica, la compañía
telefónica siempre que sea posible le avisará de la posible interrupción temporal de su servicio. En caso
que la compañía no pudiera avisarle de antemano y hubiera necesidad de tomar tal acción, la compañía
telefónica podrá interrumpir su servicio inmediatemente. En caso de tal interrupción telefónica temporal
la compañía debe : (1) darle aviso al momento de tal interrupción temporal de servico, (2) concederle a
Ud. la oportunidad de corregir la situación, (3) informarle a Ud. de sus derechos de presentar una
questa a la Comisión de acuerdo con los procedimientos dictados en la Subparte E de la Parte 68 de las
Regulaciones y Reglas de la FCC.
La compañía telefónica puede hacer los cambios en sus instalaciones de comunicación, en equipos, en
sus funcionamientos o procedimientos que digne necesarios para el manejo de sus negocios y que no
sean incompatibles con las Reglas y Regulaciones de l a FCC. Si estos cambios pudieran alterar el uso o
el funcionamiento de su equipo telefónico, la compañía telefónica deberá darle aviso adecuado en
escrito para que Ud. goce de un servico ininterrumpido.
VEA ADVERTENCIA EN LA PARTE POSTERIOR/BASE DEL PRODUCTO.
RIESGO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA NO ABRA
ADVERTENCIA: PARA
PREVENIR
EL RIESGO DE
UNFUEGO O DE UNA
SACUDIDA
ELECTRICA, NO
EXPONGA
ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
EL RELÁMPAGO Y LA
PUNTA DE FLECHA
DENTRO DEL TRIÁNGULO
ES UNA SEÑAL DE
ADVERTENCIA,
ALERTÁNDOLE A UD. DE
QUE HAY "VOLTAJE
PELIGROSO" DENTRO DEL
PRODUCTO.
CUIDADO: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE UNA SACUDIDA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA
CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR) NO USE PARTES
DE REPUESTO DENTRO.
CONSULTE A ALGUNA
PERSONA CALIFICADA DEL
SERVICIO DE REPARACIONES.
EL SIGNO DE
EXCLAMACIÓN DENTRO
DEL TRIÁNGULO ES UNA
SEÑAL DE
ADVERTENCIA,
ALTERTÁNDOLE A UD. DE
QUE EL PRODUCTO, TRAE
INCLUCIDO,
INSTRUCTIONES MUY
IMPORTANTES.
ATTENTION:
3
INFORMACIÓN DE INTERFERENCIAS
Este artefacto cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento es sujeto a las dos
condiciones siguientes: (l) Este artefacto no puede causar interferencia dañosa, y (2) Este artefacto debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un artefacto digital de la Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección
razonable contra una interferencia dañosa que pueda existir en una instalación doméstica.
Este equipo genera, usa y puede radiar la energía de frecuencia de una radio y, si no fuera instalado y usado
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañosa a las transmisiones radiales. Sin
embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular.
Si este equipo causa en efecto una interferencia dañosa a la recepción de la radio o de la televisión, lo cual
puede ser determinado apagando y prendiendo el equipo, le animamos a Ud. de tratar de corregir la
interferencia por medio de una (o más) de las sugerencias siguientes:
Cambie la posición o la ubicación de la antena (quiere decir la antena de la radio o de la televisión que
está recibiendo la interferencia).
Cambie la posición o cambie la ubicación y aumente la distancia entre el equipo de telecomunicaciones
y la antena receptora de la radio o de la televisión que está recibiendo la interferencia.
Conecte el equipo de telecomunicaciones a una toma en un circuito diferente del circuito al cual la
antena receptora esté conectada.
Si estas medidas no eliminan la interferencia, favor de consultar a su distribuidor o a un técnico de radio/
televi
sión experto por otras sugerencias. También, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ha preparado un
folleto muy útil, “How To Identify and Resolve Radio/TV Interference Problems” (“Como Identificar y
Resolver Problemas de Interferencia de Radio/Televisión”). Este folleto se puede obtener del U.S. Goverment
Printing Office, Washington, D.C. 20402. Favor de especificar el número 004-000-00345-4 cuando haga su
pedido.
COMPATIBILIDAD CON AUDÍFONOS (CCA)
Se juzga que este teléfono es compatible con audífonos, en base a las normas de la FCC.
El número de la US está ubicado en el fondo de la base
El numero REN esta ubicado en el fondo de la base
Accesorios: No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de este producto,
porque puede ser riesgoso.
Relámpagos: Para protección adicional para este producto durante una tormenta de relámpagos, o cuando
el aparato no se supervisa o no se utiliza por un período largo de tiempo, desconéctelo de la pared, y
desconecte la antena o el cableado. El tomar esta precaución evita el daño al aparato causado por
relámpagos y cortes de corriente.
Partes de Repuesto: Cuando se requieren partes de repuesto, asegúrese de que el técnico de reparación
utilice únicamente las partes especificadas por el fabricante o partes que tengan las mismas características
que la pieza original. Las sustituciones de piezas no autorizadas pueden resultar en incendios, choques
eléctricos u otros peligros.
Verificación de seguridad: Al completar cualquier servicio o reparación en este producto, pida al técnico que
lleve a cabo las verificaciones de seguridad pertinentes para determinar si el producto está en buenas
condiciones de funcionamiento.
Montaje sobre Techo o pared: Este producto debe estar montado en una pared o techo únicamente de la
manera recomendada por el fabricante.
6
INTRODUCCIÓN
CUIDADO: Cuando utilice equipo telefónico, hay instrucciones
básicas de seguridad que siempre deben seguirse. Refiérase a la guía
de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES provista con
este producto y guárdela para referencia futura.
Su teléfono con Identificador de Llamada en Espera almacena y muestra
información específica, provista por su compañía telefónica local, a suscriptores al
servicio de Identificador de Llamadas o servicios de identificación similares.
Su teléfono con Identificador de Llamadas le permite:
Identificar a las personas que llaman antes de que usted conteste el teléfono.
•Ver la hora y fecha de cada llamada entrante.
Grabar hasta 40 mensajes del Identificador de Llamadas en secuencia.
•Saber quién llamó mientras usted estaba fuera o en el teléfono.
Para aprovechar al máximo su nuevo teléfono, le sugerimos que se tome unos
minutos ahora mismo para leer esta guía del usuario.
IMPORTANTE: Para poder utilizar todas las funciones del Identificador de
Llamadas de este teléfono, usted debe estar suscrito, ya sea al servicio estándar
de Identificador de Nombre/ Número o al servicio de Identificador de Llamada
en Espera. Para saber quién le llama mientras usted está en el teléfono, usted
debe suscribirse al servicio de Identificador de Llamada en Espera.
CUIDADO: Como los teléfonos inalámbricos operan con electricidad, usted
debe tener por lo menos un teléfono en su casa que no sea inalámbrico, en
caso de una interrupción de corriente.
NOTA SOBRE LA INSTACION: Algunos teléfonos inalámbricos operan a
frecuencias que pueden causar interferencia con aparatos eléctricos
instalados cerca, como televisores, hornos de microondas, y videocasseteras.
Para reducir o eliminar dicha interferencia, la base del teléfono inalámbrico
no debe ser colocada cerca o encima de un televisor, un horno de microondas
o una videocassetera. Si esta interferencia continúa, mueva el teléfono
inalámbrico a una localización más apartada de estos aparatos.
7
SISTEMA DIGITAL DE SEGURIDAD
Su teléfono inalámbrico usa un sistema de seguridad digital para evitar el
timbrado falso, el uso no autorizado y cargos a su línea telefónica.
ANTES DE COMENZAR
LISTA DE PARTES
Asegúrese que su paquete incluye los artículos mostrados aquí.
Además, su paquete también incluye algúnos accesorios para montaje; por favor
refiérase a la sección de Montaje Bajo el Gabinete para más detalles.
PAUTAS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato.
Nunca instale cableado telefónico durante una tormenta de relámpagos.
Nunca instale enchufes telefónicos en localizaciones mojadas a menos que el
enchufe haya sido diseñado específicamente para localizaciones mojadas.
Nunca toque cables o terminales no aislados, a menos que la línea telefónica
haya sido desconectada en la interfaz de la red.
Utilice precaución cuando instale o modifique líneas telefónicas.
Desconecte temporalmente cualquier equipo conectado al teléfono, como
faxes, otros teléfonos o modems.
Base para pared
Cable de línea
telefónica
Convertidor de corriente AC
para el aparato Spacemaker ®
Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®)
Auricular
Paquete de baterías del
auricular
Broche de
cinturón
page
8
PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN
Instale la base de pared cerca de un enchufe telefónico (modular) y un enchufe
de corriente eléctrica.
El aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) es un teléfono inalámbrico
con altavoz y máquina contestadora. Antes de montarlo debajo de un gabinete,
verifique si el altavoz inalámbrico y el radio funcionan bien en la localización
seleccionada primero, y también verifique la orientación del cable del
convertidor de corriente para la mejor recepción de FM.
Evite áreas de mucho ruido, como una ventana hacia una calle con mucho
tráfico, y ruido eléctrico como motores, hornos de micro ondas, o lámparas de
luz fluorescente.
Evite fuentes de calor, como conductos de calefacción, aparatos eléctricos que
se calientan, radiadores y luz de sol directa.
Evite áreas con humedad excesiva o temperaturas demasiado bajas.
Evite áreas con mucho polvo.
Evite colocar cerca de otros teléfonos o computadoras personales.
REQUERIMIENTOS PARA ENCHUFE
TELEFÓNICO
Para utilizar este teléfono, usted puede necesitar un
enchufe modular telefónico tipo RJ11C como el ilustrado
aquí, instalado en su hogar. Si usted no tiene este tipo de
enchufe, llame a su compañía telefónica local para
preguntar cómo conseguirlo.
INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
Elija la mejor localización para instalar su base de pared y su Aparato Ahorrador
de Espacio (Spacemaker ®).La base de pared debe ser conectada en un enchufe
eléctrico con un enchufe modular telefóncio cercano, mientras que su Aparato
Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) debe ser montado bajo el gabinete, o
puede ser colocado sobre una superficie plana como un escritorio o una mesa.
BASE DE PARED
Enchufe
telefónico
modular
Placa de pared
9
PARA CONECTAR LA LÍNEA TELEFÓNICA
1. Conecte un extremo de la línea telefónica dentro del enchufe marcado “LINE”
en la parte de abajo de la base de pared.
2. Conecte el otro extremo de la línea telefónica en un enchufe telefónico de pared.
3. Saque la antena de la base.
PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA)
1. Conecte la base de pared en un enchufe eléctrico.
2. Asegúrese de que la clavija esté introducida completamente dentro del
enchufe y que esté bien instalado. Si no entra firmemente, elija otro enchufe
eléctrico en donde se pueda conectar.
AURICULAR
NOTA: La cubierta del paquete de baterías viene
empacada junto con la batería.
1. Conecte la batería en el enchufe localizado dentro del compartimiento de
la batería.
NOTA: Es importante mantener la polaridad de (cable negro y rojo) en el
enchufe dentro del compartimiento como se muestra en la ilustración.
2. Cierre al compartimiento de las baterías empujando la cubierta hacia arriba
hasta que quede en su sitio.
p
a
g
e
Introduzca otro
CABLE
ROJO
OPRIMA FIRMEMENTE
HACIA ABAJO
CARGUE DURANTE 12 HORAS
CONECTE LA BATERIA E INSTALE
LA CUBIERTA
ANTES DE USARSE
CABLE NEGRO
BATERIA
10
AHORRADOR DE ESPACIO (SPACEMAKER ®)
SUGERENCIA: Antes de montar el aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker
®) abajo del gabinete, le recomendamos que compruebe que el teléfono y la
radio funcionan adecuadamente en la localización donde los piensa colocar.
PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA)
Conecte el convertidor de corriente AC en un enchufe eléctrico y el conector DC en
la parte trasera del aparato Spacemaker ®
CUIDADO: Utilice únicamente el cable de corriente ATLINKS USA ,
Inc. 5-2631 que es compatible con esta unidad. El uso de otros cables
de corriente puede resultar en daño al aparato.
PARA CARGAR LA BATERÍA DEL AURICULAR
1. Coloque el auricular sobre la base del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®).
2. El indicador de carga en el Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) se ilumina
para indicar que la batería del auricular se está cargando.
3. Deje que el auricular se cargue durante 12 horas antes de utilizarlo por primera
vez. Si usted no carga adecuadamente el auricular, el funcionamiento de la
batería podría deteriorarse.
MONTAJE BAJO EL GABINETE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
•Taladro y punta de 1/4” de pulgada Regla o cinta métrica
Clavo o lezna Tijeras
Destornillador phillips Broca (opcional)
Cinta adhesiva masking Lentes de seguridad
+
-
skip
tune/seek
review
radio
on•off
am•fm
radio controls
radio
presets
format
flash
prog
exit
speaker
+
-
CID
VOL
delete
cid
erase
play
stop
memo
message
answerer controls
c
h
a
n
n
e
l
a
a
n
n
o
u
n
c
e
tim
er
m
u
t
e
m
i
c
mic
T
A
L
K
C
A
L
L
B
A
C
K
c
h
a
r
g
e
MIN HOUR DAY/TIMECHECK
press to check/hold to change
RINGER HI LO OFF
11
LOS ACCESORIOS PARA EL MONTAJE VIENEN EMPACADOS CON
SU
APARATO
4 – espaciadores de 1/4”de pulgada 4 – arandelas
4 – espaciadores de 1/2”pulgada 4 – ganchos para el cable
4 – espaciadores de 1”una pulgada
4 – tornillos de 2 pulgadas con cabeza phillips
1 – plantilla para montaje
ANTES DEL MONTAJE
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato.
•Seleccione una localización para montar su aparato Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®)
Asegúrese de que haya un enchufe eléctrico cercano
Siga las indicaciones en la sección Instalación y Operación del Teléfono para
verificar si el teléfono funciona bien en la localización seleccionada
Siga las indicaciones en la sección Operación de la Radio para verificar si la
radio funciona bien en la localización seleccionada
Desconecte el cable de corriente AC del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®)
cuando lo esté montando
Vacíe el contenido del gabinete debajo del cual se montará el aparato y limpie
perfectamente el lado de abajo para quitar cualquier residuo de grasa. Le
recomendamos que el aparato sea montado en la orilla del frente del gabinete.
IMPORTANTE: Para un montaje seguro, los tornillos deben entrar en el
aparato por lo menos 3/8” de pulgada. Si el largo total de la repisa de
abajo del gabinete a la parte de abajo de la parte que sobresale es más de
5/8” de pulgada, usted necesitará calzarlo. El calce puede ser puesto
entre la repisa de abajo del gabinete y los espaciadores. Asegúrese que la
madera sea por lo menos tan gruesa como el exceso del 5/8” de
pulgada. Si un calce fuera necesario, entonces se requieren tornillos más
largos (que se encuentran en cualquier tlapalería local).
PrintedinChina
Model26976A
CUTOUT ONSOLID BLACKLINE.
CORTESOBRE LALÕNEAS” LIDANEGRA.
CUTOUT ONSOLID BLACKLINE.
CORTESOBRE LALÕNEAS” LIDANEGRA.
CUTOUT ONSOLID BLACKLINE.
CORTESOBRE LALÕNEAS” LIDANEGRA.
FoldGuidelines for
Cabinetwith overhang.
LÌneasde guÌaparaserdobladas
enla partesobresalientedelos gabinetes.
Si nohay unaparte sobresaliente
la partedelantera dela Plantilla
debe serigual conel borde
delanterodel Cabinete.
If nooverhang
Frontedge ofTemplate should
be evenwith frontedge ofCabinet.
FRONT
FRENTE
CUTOUT ONSOLID BLACKLINE.
CORTESOBRE LALÕNEAS” LIDANEGRA.
SEE INSTRUCTION BOOK:
Be sure to select the correct height provided
spacers to position this unit at the proper distance
below the front edge of your cabinet. This will
provide access to the handset. Handset will be
slightly below the bottom of your cabinet when
properly installed.
12
Corte la plantilla en la línea indicada. El tamaño de la plantilla y las posiciones de
los agujeros de los tornillos son idénticos a la parte de arriba del aparato.
PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE
1. Si su gabinete no tiene una parte que sobresale:
a) Ponga la plantilla en la localización deseada en la parte de abajo del gabinete,
al ras de la orilla frontal del gabinete.
b) Pegue la plantilla en su sitio con la cinta adhesiva y vaya al paso 2.
Si su gabinete tiene una parte que sobresale:
a) Mida el ancho de la parte que sobresale.
b) Doble el frente de la plantilla hacia abajo, a lo largo de la línea punteada que
sea más parecida al ancho de su gabinete.
c) Pegue la parte doblada hacia abajo con cinta adhesiva a la parte de atrás de la
porcion que sobresale, y pegue la plantilla a la parte de abajo del gabinete.
Mínimo 3/8” de
pulgada
Orilla frontal del gabinete
Plantilla para montaje
Mida el ancho de la parte
que sobresale
Doble la plantilla en la línea
punteada
13
NOTA: Si su gabinete tiene bloques de pegamento u otras obstrucciones,
corte las áreas correspondientes en la plantilla para eliminarlas. No corte o
agujere las marcas de los tornillos en la plantilla.
CUIDADO: Le recomendamos que utilice lentes de seguridad
mientras taladra los agujeros de los tornillos para evitar la posibilidad
de lastimarse los ojos.
2. Taladre tres agujeros con un diámetro de 1/4” de pulgada a través del lado de
debajo del gabinete.
SUGERENCIA: En gabinetes de madera usted puede querer marcar y
empezar los agujeros de los tornillos con una lezna. Asegúrese de sostener el
taladro muy firmemente contra el gabinete.
Utilice cinta adhesiva masking arriba de las localizaciones de los agujeros, y
dentro del gabinete para reducir en lo posible las astillas. Si el aparato se instala
debajo de un gabinete de madera, usted puede querer hacer el agujero con una
broca desde DENTRO del gabinete. Esto elimina el uso de arandelas y permitirá
que la cabeza del tornillo esté al ras del piso de su gabinete. Si usted no puede
hacer los agujeros con la broca, entonces utilice las arandelas provistas.
3. Quite la plantilla y la viruta de madera de dentro y abajo del gabinete.
4. Si su gabinete NO tiene una parte que sobresale, vaya al Paso 5.
Si su gabinete TIENE una parte que sobresale, seleccione el espaciador o
combinación de espaciadores que sea igual al largo de la parte que sobresale,
más 5/8" de pulgada. El 5/8" de pulgada adicional es para asegurar que el
espacio para sacar el auricular sea adecuado.
Parte
sobresaliente
del gabinete
Largo de la
parte
sobresaliente
más 5/8” de
pulgada
Arandela
Parte de abajo del
gabinete
Espaciadores
Mínimo 3/8” de pulgada
5/8
Espacio necesario para
tener acceso al auricular
Aparato en la
posición correcta
Seleccione los tornillos que
sobrepasen el mínimo pero no
excedan el máximo de longitud
2 y 1/16” de
pulgada
14
5. Introduzca los tornillos desde DENTRO del gabinete. Si usted no utilizó broca
para perforar los agujeros, coloque las arandelas, con el lado plano hacia
abajo, y coloque los tornillos en los agujeros.
Si su gabinete no tiene una parte sobresaliente, vaya al Paso 7.
6. Sostenga las cabezas de los tornillos hacia abajo mientras empuja los
espaciadores seleccionados contra los tornillos abajo del gabinete. Asegúrese de
empujar los espaciadores hasta que queden colocados firmemente en la parte de
abajo del gabinete y/ o completemente encajados (si se utiliza más de uno).
7. Alínee el aparato debajo de los tornillos. Sostenga los agujeros de los tornillos
en la parte de arriba del aparato contra los tornillos de montaje y parcialmente
apriete los tornillos. No apriete completamente los tornillos hasta que los 3
estén instalados.
SUGERENCIA: No apriete completamente hasta que los 4 tornillos hayan
sido instalados.
8. Extienda el cable hacia el enchufe eléctrico y ajuste utilizando los ganchos para
sujetar el cable en su sitio. Para una apariencia más atractiva, coloque los
ganchos del cable en la orilla trasera del gabinete (o junto a la pared)
directamente sobre el enchufe eléctrico que se va a utilizar.
Para colocar los ganchos del cable, quite el adhesivo de la parte trasera de los
ganchos y coloque sobre una superficie limpia y seca en la parte de abajo y
adentro del gabinete o en la pared de atrás.
+
-
skip
tune/seek
review
radio
on•off
am•fm
radio controls
radio
presets
format
flash
prog
exit
speaker
+
-
CID
VOL
delete
cid
erase
play
stop
memo
message
answerer controls
channel
a
a
n
n
o
u
n
c
e
t
i
m
e
r
m
u
t
e
m
i
c
mic
T
A
L
K
C
A
L
L
B
A
C
K
c
h
a
r
g
e
MIN HOUR DAY/TIMECHECK
press to check/hold to change
RINGER HI LO OFF
Ganchos del cable
15
FORMATO DEL AURICULAR Y DE LA BASE DE PARED
FORMATO DEL APARATO AHORRADOR DE ESPACIO
(SPACEMAKER ®)
p
a
g
e
Botón localizador
(“page”)
Indicador del
localizador/ en uso
antena
F
M
TALK
+
-
FORMATREDIAL CID/VOL
timer mem
9
WXYZ
6
MNO
3
DEF
8
TUV
5
JKL
2
ABC
7
PQRS
4
GHI
1
9
PAUSE
0
OPER
*
TONE
delete program
ringer
CHAN FLASH
HI
OFF
LO
mic
C
A
L
L
B
A
C
K
exit
Botón para servicios
especiales/programar
(“FLASH/
program“)button
Botón para pausa
(“PAUSE”)
Botón para memoria (“mem”)
Botón de formato (“FORMAT”)
Botones del Identificador
(“CID/VOL (+ or -)”)
Botón para borrar
(“CHAN/delete”)
Botón del timbre
HI/LO/OFF
Botón de tono*/ salida
(‘TONE*/exit”)
Botón
temporizador
(“ timer”)
Botón para hablar/
devolver el llamado
(“TALK/
CALLBACK”)
Botón para volver
a marcar
(“REDIAL”)
pantalla
Micrófono
+
-
skip
tune/seek
review
radio
on•off
am•fm
radio controls
radio
presets
format
flash
prog
exit
speaker
+
-
CID
VOL
delete
cid
erase
play
stop
memo
message
answerer controls
channel
a
a
n
n
o
u
n
c
e
tim
e
r
m
u
t
e
m
i
c
mic
T
A
L
K
C
A
L
L
B
A
C
K
c
h
a
r
g
e
MIN HOUR DAY/TIMECHECK
press to check/hold to change
RINGER HI LO OFF
Botón para verificar
día/ hora (“DAY/
TIME CHECK”)
Botón de la hora
(“HOUR”)
Botón
de minutos
(“MIN”)
Selector del timbre
(“RINGER”)
Botón
para
sintonizar/
buscar (+)
o saltar
Botón para
sintonizar/
buscar (-) o
revisar
Indicador de
mensajes
(“messages”)
Botón para reproducir
mensajes (“play/stop”)
Botón para
recados
(“memo”)
Botón para borrar
(“erase”)
Botón para
grabar
anuncio
(“announce”)
Botón para
borrar/ canales
Botón
temporizador
(“ timer”)
Botón para
salir (“exit”)
Botón del identificador/
volumen (“CID/VOL (+)”)
mic
Botón de altavoz y
hablar (“TALK/
CALLBACK”)
pantalla
Botón para
micrófono/
enmudecedor
Botón para servicios
especiales/programar
(“flash/prog”)
Botón de formato
(“format”)
Botón para
programar el radio
Botón de am•fm
Encender/apagar
radio (“radio
on•off “)
Botones del
Identificador
(“CID/VOL (-)”)
16
SET LANGUAGE
>ENG FRA ESP
PROGRAMACIÓN DEL APARATO AHORRADOR DE
ESPACIO (SPACEMAKER ®)
PROGRAMACIÓN DEL DÍA/HORA
La pantalla del día/ hora tiene un formato de 7 días de la semana y 12 horas con
un indicador de AM o PM. Todos los mensajes grabados por el sistema
contestador llevarán el día y la hora de acuerdo con este reloj.
1. Oprima y sostenga el botón de día/ hora (“DAY/ TIME CHECK”) para programar
el día de la semana.
2. Oprima y sostenga el botón de la hora (“HOUR”) para programar la hora.
3. Oprima y sostenga el botón de minutos (“MIN”) para programar los minutos.
Cuando usted oprime y sostiene el botón de minutos (“MIN”), el tiempo
avanza a intervalos de 5 minutos.
4. Oprima y suelte el botón de día (“day/ check”) para escuchar el día y la hora actuales.
PROGRAMACIÓN DEL TIMBRE
El Selector del Timbre se localiza en el cargador del Aparato Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®, y está pre-programado en volumen bajo (“LO”).
NOTA: Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra cuando el aparato
está en modalidad de alerta.
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
Hay ocho menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad
para Marcar por Tono/ Pulso, Contraste, Contestador Encendido/ Apagado, Timbres
para Contestar, Clave de Seguridad y Programaciones de Fábrica.
NOTA: Oprima el botón de salida (“ EXIT”) para salir de un menú
programable o volver a la modalidad de alerta.
IDIOMA
Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés
o español.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID
+” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de programación de
idioma (“
SET LANGUAGE
”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para
mostrar la selección (“
SET LANGUAGE ENG FRA ESP
”).
17
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar
ENG
(inglés), “
FRA
” (francés), o (“
ESP
”) (español). El idioma programado de fábrica
es inglés.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
CLAVE DE AREA LOCAL
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de clave de área (“
SET AREA CODE
”), oprima el botón de
programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“
SET AREA CODE - - -
”) con el primer dígito parpadeando.
2. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
3. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
MARCADO POR TONO/PULSO
Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de
programación de modalidad por tono/ pulso (“
SET TONE/PULSE
,”), oprima el
botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“
SET TONE/
PULSE TONE PULSE
”).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar
TONE
o
PULSE
.
TONE
es la programación de fábrica.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
SET AREA CODE
- - -
SET TONE/PULSE
>TONE PULSE
18
CONTRASTE DE LA PANTALLA
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de contraste (“
SET CONTRAST
”), oprima el botón de programa
(“flash/ program”) para mostrar la selección (“
SET CONTRAST 1 2 3
”).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar 1, 2, o 3, el
contraste de la pantalla y el fondo. El nivel 1 de contraste es la programación
de fábrica.
NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de contraste, el contraste
de la pantalla va cambiando.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
SISTEMA CONTESTADOR ENCENDIDO/APAGADO
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el
botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“)
para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de contraste (“
CONT
ENCEN/ APAG
”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la
selección (“
PROG CONTESTADOR ENCEND/ APAGADO
”).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar encendido
(
ON
) o apagado (
OFF
). La programación de fábrica es encendido (
ON
).
NOTA: Cuando la flecha apunta a encendido (ON), el aparato anuncia que el
contestador está encendido y que oprima la tecla de revisar para recibir
instrucciones de programación (“ANSWERER ON, PRESS REVIEW KEY TO
RECEIVE SETUP INSTRUCTIONS.”) Cuando la flecha apunta hacia apagado
(OFF), el aparato anuncia que está apagado (“ANSWER OFF”).
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
SET CONTRAST
>1 2 3
PROG CONESTADOR
>ENCEND APAGADO
19
PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR
Usted puede programar el número de veces que usted quiere que el teléfono
timbre antes de que el sistema contestador conteste la llamada.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de timbres
para contestar (“
TIMBR CONTESTAR
”), oprima el botón de programa (“flash/
program”) para mostrar la selección (“
TIMBR CONTESTAR 3 4 5 6
).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar el número
deseado de timbres para contestar . La programación de fábrica es
5
.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
PARA PROGRAMAR EL CÓDIGO DE SEGURIDA PARA
ACCESO REMOTO
Este producto le provee la habilidad de tener acceso a su sistema contestador con
un teléfono de tono desde otra localización. Se requiere un código de seguridad
para tener acceso remoto al sistema de manera que se prevenga el acceso no
autorizado a su sistema contestador. El código de seguridad programado de
fábrica es 123 y usted puede únicamente cambiarlo en el aparato Spacemaker ®.
APARATO AHORRADOR DE ESPACIO SPACEMAKER ®
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de código de seguridad (“
CODIG SEGURIDAD
”), oprima el botón
de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“
CODIG
SEGURIDAD 1 2 3
”) con el primer dígito parpadeando.
2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
3. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
TIMBR CONTESTAR
3 4 >5 6
CODIG SEGURIDAD
1 2 3
20
PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
Si usted prefiere utilizar las programaciones de fábrica del sistema, siga los pasos a
continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica.
1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas
(“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de
programación de fábrica (“
DEFAULT SETTING
”), oprima el botón de programa
(“flash/ program”) para mostrar la indicación (“
DEFAULT SETTING
”).
2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para selecciona
SI
” o
NO
.” L a
programación de fábrica es
NO
.”
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar.
4. If you select
SI
, you will hear a confirmation tone, and the Spacemaker® Unit
resets to the following default values:
LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLES)
LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL) - - -
TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO) TONE (TONO)
DISPLAY CONTRAST (CONTRASTE DE LA PANTALLA) 1
ANSWERER ON/OFF (CONTESTADOR ENCENDIDO/ APAGADO) ON (ENCENDIDO)
RING TO ANSWER (TIMBRES PARA CONTESTAR) 5
SECURITY CODE (CODIGO DE SEGURIDAD) 1 2 3
PROGRAMACIÓN DEL AURICULAR
PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR
1. Cuando el teléfono está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-),
oprima el botón de timbre (“
ALTO BAJO APAG
”) para mostrar la indicación
(“
PROGRMCN TIMBRE ALTO BAJO APAG
”).
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar
ALTO BAJO
APAG
.” La programación de fábrica es
BAJO
.”
DEFAULT SETTING
SI >NO
PROGRMCN TIMBRE
ALTO >BAJO APAG
21
NOTA:
Conforme usted recorre las programaciones del timbre, el teléfono
emite el nivel del tono de timbre correspondiente.
Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra la indicación “TIMBRE =
APAGADO” cuando el teléfono está en modalidad de alerta.
3. Oprima el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. Si se hace un
cambio, usted escuchará un tono de confirmación, y la indicación de
programar timbre
(“SET RINGER”)
aparece en la pantalla.
4. Utilice los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) para
seleccionar
1, 2, 3
. El
2
es el tono del timbre programado de fábrica.
NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de tono del timbre, el
teléfono emite el tono del timbre correspondiente.
5. Oprima nuevamente el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. (Si se
hace un cambio, usted escuchará un tono de confirmación.)
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
Hay cuatro menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad
para Marcar por Tono/ Pulso, y Programaciones de Fábrica.
NOTA:
Para efectuar estas programaciones, el auricular debe estar apagado
(OFF) (no en modalidad para hablar –TALK).
Oprima el botón de salida (“TONE */ exit”) para salir de un menú
programable o volver a la modalidad de alerta.
IDIOMA
Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés
o español.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación de
programación de idioma (“
PROG IDIOMA ENG FRA ESP
”), aparezca en la pantalla.
SET RINGER TONE
>1 2 3
22
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar
ENG
(inglés), “
FRA
” (francés), o
ESP
” (español). El idioma de fábrica es inglés.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
CLAVE DE AREA LOCAL
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“
SET
AREA CODE - - -
“) aparezca en la pantalla con el primer dígito parpadeando.
2. Utilice el teclado numérico para inscribir su clave de área local.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
MARCADO POR TONO/PULSO
Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“
SET
TONE/PULSE. TONE PULSE
“) aparezca en la pantalla.
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar
TONE
o
PULSE
.
TONE
es la programación de fábrica.
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace
algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación).
PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
Si usted prefiere utilizar las programaciones originales del sistema, siga los pasos a
continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica.
1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación
(“
DEFAULT SETTING SI NO
“) aparezca en la pantalla.
2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar
SI
” o
NO
.”
La programación de fábrica es
NO
.”
3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar.
4. Si usted selecciona “sí” (“
YES
”), usted escuchará un tono de confirmación, y el
auricular se programa como sigue:
LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLES)
LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL) - - -
TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO) TONE (TONO)
OPERACIÓN DEL AURICULAR
REGISTRO
El auricular y el aparato Spacemaker ® están registrados con la base de pared. Si su
auricular o el aparato Spacemaker ® no están registrados, siga los siguientes pasos:
23
1. Asegúrese que el auricular esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –TALK).
2. Oprima y sostenga el botón de formato en el auricular hasta que usted escuche
un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el botón
localizador de la base (“
PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY
”) en la pantalla.
3. Acerque el auricular a la base de pared.
4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared.
NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro
de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro.
5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando el proceso de registro se haya
completado y la pantalla del auricular mustre la indicación
REGISTRADO
.”
PARA RECIBIR UNA LLAMADA
1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) y empiece a hablar.
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) para colgar.
PARA HACER UNA LLAMADA
1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), cuando escuche el tono de
marcar, marque el número telefónico.
O
Marque el número telefónico primero, y después oprima el botón para hablar
(“TALK/ CALLBACK”).
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) para colgar.
LÍNEA EN USO
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está encendido (ON) (en
modalidad para hablar –TALK), la indicación de línea en uso (“
LINE IN USE
“)
aparece en la pantalla.del auricular si éste está apagado (OFF) (no en modalidad
para hablar –TALK).
CONFERENCIA CON 3 PERSONAS
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está ocupado en una llamada
externa, la indicación
LINE IN USE
“ aparece en la pantalla del auricular. Oprima
el botón (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para comenzar una conversación
con 3 personas.
NOTA: Si el auricular está encendido (ON), oprima el botón del altavoz en el
aparato Spacemaker ®, y el altavoz también se une a la llamada.
24
TRANSFERENCIA DE LLAMADAS
1. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón del altavoz en el aparato Spacemaker ®, y el altavoz también
se une a la llamada.
2. Cuelgue el auricular oprimiendo el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), o
coloque el auricular sobre su sitio en la base.
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Hay tres maneras para volver a marcar el último número marcado:
1. Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para mostrar el último
número marcado en la pantalla, y entonces oprima el botón para hablar
(“TALK/ CALLBACK”) para marcar.
2. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK),
oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para marcar inmediatamente
el último número marcado (hasta 32 dígitos).
3. Si usted obtiene una señal de ocupado y quiere seguir marcando el número,
simplemente oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) nuevamente
(usted no tiene que colgar el auricular).
BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”)
Utilice el botón para servicios especiales (“flash/ program” ) para activar servicios
especiales como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son
disponibles a través de su compañía telefónica local.
SUGERENCIA: No utilice el botón “TALK/ CALLBACK” para activar
servicios especiales como llamada en espera porque de hacerlo, usted
colgará el teléfono.
INDICADOR LUMINOSO DE EN USO
El indicador del localizador / en uso (“page/ in use”) en la base de pared está
iluminado cuando el teléfono está activado (ON). El indicador parpadea cuando
usted recibe una llamada entrante o cuando el botón localizador (“PAGE/ FIND”)
es oprimido.
AUTO ALERTA
Al colocar el teléfono en la base del aparato Spacemaker ® mientras el teléfono está
encendido (en modalidad para hablar –TALK), automáticamente se cuelga el auricular.
BOTÓN DE CANALES
Mientras usted habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para
poder reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete”)
para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el
lado izquierdo de la pantalla.
25
TONO TEMPORARIO
Esta función les permite a los usuarios de modalidad para marcar por pulso
(rotatorio), tener acceso a los servicios de tono que los banco y las compañías de
crédito, etc. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para hacer su teléfono
temporalmente compatible con el servicio para marcar por tono. Para obtener
información sobre su cuenta bancaria, por ejemplo, usted tiene que:
1. Llamar a la línea de información del banco.
2. Oprimir la tecla de tono (“TONE*/ exit”) una vez que su llamada ha sido
contestada.
3. Seguir las instrucciones en el menú de voz para completar su transacción.
4. Colgar cuando haya terminado. El teléfono vuelve a la modalidad de servicio
de pulso (rotatorio).
SALIDA
Oprima la tecla de tono (“TONE*/ exit”) para cancelar cualquier comando que
haya iniciado.
PARA ENCONTRAR EL AURICULAR
Esta función le ayuda a localizar un auricular extraviado.
Oprima el botón localizador (“page”) en la base de pared. El auricular emite tonos
continuos durante dos minutos o hasta que usted oprima cualquier botón en el
auricular. Usted puede también oprimir el botón localizador (“page”) nuevamente
para cancelar.
NOTA: El timbre del auricular no necesita estar encendido (ON) para que
esta función sirva.
TIMBRE
El timbre debe estar encendido (ON) para que el auricular suene durante llamadas
entrantes. Refiérase a la sección Programación del Timbre para encontrar
instrucciones sobre cómo encender el timbre.
VOLUMEN
Mientras usted está hablando, oprima los botones de volumen (las flechas
derecha e izquierda) para ajustar el nivel de volumen en la bocina. Hay cuatro
niveles de volumen. Oprima el botón de la flecha derecha (+) para aumentar el
nivel de volumen, u oprima la flecha de la izquierda (-) para disminuirlo. El nivel
más bajo de volumen es “VOL 1” y “VOL 4” es el más alto.
TEMPORIZADOR DE LLAMADAS
Mientras usted está hablando por teléfono, el tiempo que dura la llamada aparece
en la línea inferior de la pantalla.
26
FUNCIONAMIENTO DEL ALTAVOZ
LOCALIZACIÓN DEL ALTAVOZ
Para el mejor funcionamiento del altavoz, evite lo siguiente:
Áreas con mucho ruido de fondo. (El micrófono puede recoger estos sonidos y
evitar que el altavoz pueda cambiarse a la modalidad para recibir cuando
usted termina de hablar).
Superficies afectadas por vibración.
reas remetidas, como una esquina, abajo de una gaveta, o junto a un gabinete,
los cuales pueden generar un efecto de eco.
PAUTAS PARA EL USO DEL ALTAVOZ
El altavoz funciona en una forma similar a un radio bidireccional, en que usted
puede únicamente escuchar o hablar al mismo tiempo.
Quédese razonablemente cerca del teléfono para que pueda ser escuchado
claramente por la persona con la que está hablando.
Oprima el botón del altavoz para activarlo.
Oprima los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) en el
aparato Spacemaker ® para ajustar el nivel de volumen del altavoz. Usted
escuchará un tono cuando el volumen llegue al nivel mínimo o máximo de
volumen.
REGISTRO
El aparato Spacemaker ® está pre-registrado con la base de pared. Si su aparato
Spacemaker ® no está registrado, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese que el aparato Spacemaker ® esté apagado (OFF) (no en modalidad
para hablar –TALK).
2. Oprima y sostenga el botón de formato en el aparato Spacemaker ® hasta que
usted escuche un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el
botón localizador de la base (“
PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY
”) en la
pantalla.
3. Acerque el aparato Spacemaker ® a la base de pared o viceversa.
4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared.
NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro
de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro.
5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando se haya completado el
proceso de registro, y el aparato Spacemaker ® confirma que está registrado
(“
REGISTRADO
”) en la pantalla.
27
PARA RECIBIR UNA LLAMADA
1. Oprima el botón de altavoz y comience a hablar.
2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón de altavoz para colgar.
PARA HACER UNA LLAMADA
Oprima el botón de altavoz mientras revisa un archivo del Identificador de
Llamadas.
LÍNEA EN USO
Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está activado (ON), (en modalidad
para hablar –TALK), la indicación de auricular en uso (“
HANDSET IN USE
”)
aparece en la pantalla del aparato Spacemaker ® si el aparato está en modalidad
de apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK).
CONFERENCIA CON 3 PERSONAS
Mientras que el altavoz del aparato Spacemaker ® está ocupado en una
llamada externa (la indicación
LINE IN USE
“ aparece en la pantalla), oprima
el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para iniciar una
conversación de tres personas.
NOTA: Si el auricular está encendido (“ON”), oprima el botón de altavoz en
el aparato Spacemaker ® para unirse a la conversación.
TRANSFERENCIA DE LLAMADAS
1. Mientras el aparato Spacemaker ® está en modalidad de encendido (ON) (en
modalidad para hablar –TALK), oprima el botón para hablar (“TALK/
CALLBACK”) en el auricular para unirse a la llamada.
2. Oprima el botón de altavoz para colgarlo en el aparato Spacemaker ®.
BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”)
Utilice el botón para servicios especiales (“FLASH/PROGRAM” ) para activar
servicios como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son
disponibles a través de su compañía telefónica local.
SUGERENCIA: No utilice el botón del altavoz para activar servicios especiales
como llamada en espera porque de hacerlo, usted colgará el teléfono.
INDICADOR LUMINOSO DEL ALTAVOZ
El indicador se ilumina cuando el altavoz está encendido (ON), y parpadea cuando
la función del enmudecedor es activada.
28
INDICADOR LUMINOSO DE CARGA
El indicador se ilumina cuando el auricular se está cargando sobre la base del
aparato Spacemaker ®.
SALIDA
Oprima el botón de salida (“EXIT”) para cancelar cualquier comando que usted
haya iniciado.
CONTRALUZ DE LA PANTALLA
Cuando el aparato Spacemaker ® está inactivo, usted puede oprimir y sostener el
botón de salida (”EXIT”) para apagar la contraluz de la pantalla, oprima y
sostenga para volver a encenderla.
BOTÓN DE CANALES
Mientras habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para poder
reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete/ cid”)
para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el
lado izquierdo de la pantalla.
VOLUMEN DEL ALTAVOZ
Mientras está usted hablando, oprima los botones de las flechas (“CID +” / “CID –
“) (hacia arriba o hacia abajo) para ajustar el nivel de volumen. Hay ocho niveles
de volumen. Oprima el botón de la flecha hacia arriba (+) para aumentar el nivel
de volumen, u oprima la flecha hacia abajo (-) para disminuirlo. El nivel de
volumen actual aparece a la derecha de la pantalla. El nivel más bajo de volumen
es “VOL 1” y “VOL 8” es el más alto.
ENMUDECEDOR DEL MICRÓFONO
Utilice la función del enmudecedor para tener una conversación privada, fuera de
la línea. La persona del otro lado de la línea no le puede escuchar, pero usted
todavía puede escuchar a esa persona.
1. Cuando el altavoz está activado (ON), oprima el botón enmudecedor del
micrófono para activar esta función.
2. El indicador del enmudecedor (“
MUTE
”) parpadea a la derecha de la pantalla y
el indicadore luminos del altavoz se ilumina.
3. Oprima nuevamente el botón del micrófono para cancelar el enmudecedor y
volver a su conversación telefónica.
CH 22 00 :00 MUTE
29
TEMPORIZADOR DE LLAMADAS
Mientras usted está hablando por teléfono en el altavoz, el tiempo total de
duración de la llamada aparece en el centro de la línea inferior en la pantalla.
PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA CONTESTADOR
Esta sección habla de los botones y funciones de su máquina contestadora.
INSTRUCCIONES DE VOZ
Si usted necesita asistencia adicional, oprima el botón para revisar (“REVIEW -”)
en el aparato Spacemaker ® y siga las instrucciones orales.
PARA GRABAR EL ANUNCIO SALIENTE
Para mejores resultados cuando grabe su anuncio personal, usted debe estar a
aproximadamente 9 pulgadas del micrófono y debe tratar de eliminar tanto ruido
de fondo como le sea posible.
1. Asegúrese que se muestre el reloj del aparato Spacemaker ®.
2. Oprima y sostenga el botón de anuncio (“announce”). Mantenga el botón
oprimido hasta que usted termine de grabar su anuncio.
3. Empiece a hablar después de que escuche el tono.
4. Suelte el botón cuando usted haya terminado su anuncio.
5. Si usted elige no grabar un anuncio saliente, el anuncio de fábrica se reproduce en
su lugar. Para volver al anuncio de fábrica después de que usted ha grabado su
anuncio saliente, oprima el botón de anuncio (“announce”) para reproducir su
anuncio personal, y oprima el botón de borrar (“erase”) para borrarlo.
Ejemplo de Anuncio Saliente
“Hola, este es (use su nombre aquí). No puedo contestar el teléfono ahora mismo, así que por favor
deje su nombre, número, y un mensaje breve después del tono, y yo la llamaré después. Gracias”.
PARA REVISAR EL ANUNCIO
Oprima y suelte el botón de anuncio (“announce”) para reproducir el
anuncio saliente.
INDICADOR DE MENSAJES
La pantalla del aparato Spacemaker ® le muestra el número total de
mensajes recibidos. El indicador de mensajes parpadea cuando se han
recibido mensajes nuevos.
PARA FILTRAR LLAMADAS DESDE EL APARATO (SPACEMAKER ®)
Usted puede filtrar llamadas entrantes, simplemente esperando a que la persona
que llama empiece a dejar un recado (para saber quién llama), después levante el
auricular, y oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) o el botón del
30
altavoz del aparato Spacemaker ® para hablar con la persona que llama. El
sistema contestador deja de grabar en cuanto usted activa el auricular o levanta
una extensión del teléfono.
SUGERENCIA: Asegúrese que el volumen en el aparato Spacemaker ® esté
programado a un volumen suficientemente alto para poder escuchar las
llamadas entrantes.
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES
La pantalla del aparato (Spacemaker ®) le informa cuando usted tiene nuevos
mensajes. Para reproducir los mensajes, oprima el botón para reproducirlos
(“play/stop”).
Mientras un mensaje se está reproduciendo, usted puede hacer lo siguiente:
Oprimir el botón para parar (“play/stop”) para detener la reproducción de
los mensajes.
Oprima y suelte el botón para revisar (“review”) para volver a escuchar el
mensaje actual; continúe oprimiendo y soltando el botón de revisar para poder
ir a otros mensajes.
Oprima y suelte el botón para saltar (“skip”) para ir al siguiente mensaje.
LA MEMORIA DEL SISTEMA CONTESTADOR ESTÁ LLENA
Cuando la memoria está llena, el sistema contesta después de 10 timbres y una
F
” aparece después del número de mensajes, por ejemplo
MSG 59F
en la parte
derecha de la pantalla del aparato Spacemaker ®. Usted debe borrar algunos de
los mensajes viejos para que el sistema pueda grabar nuevos mensajes.
PARA BORRAR MENSAJES
Usted puede borrar mensajes de dos maneras: un mensaje a la vez con el botón
para borrar, o todos los mensajes de una vez oprimiendo y sosteniendo el botón
de borrar.
•Para borrar un mensaje mientras se reproduce, oprima y suelte el botón
para borrar.
•Para borrar todos los mensajes a la vez, oprima y sostenga el botón para
borrar durante 2 segundos hasta que el aparato emita tonos y el aparato le
pregunte si borra todos los mensajes (“
ERASE ALL MESSAGES?
“). Oprima
nuevamente para confirmar, u oprima el botón de salida (“exit”) para cancelar.
PARA DEJAR UN RECADO
Utilice la función de “memo” para dejar un recado.
1. Oprima y sostenga el botón de recado (“memo”) hasta que termine el recado.
2. Empiece a hablar después de que usted escuche el tono.
3. Suelte el botón de recado (“memo”) después de que usted haya terminado.
31
ACCESO REMOTO
Esta sección explica el proceso para tener acceso a su sistema contestador desde
cualquier teléfono de tono.
1. Marque el número telefónico al que el sistema contestador esté conectado.
2. Después de que el sistema contesta, oprima cualquier tecla numérica en el
teclado de tono para saltarse el anuncio saliente, o espera a que el anuncio
termine de reproducirse.
3. Inscriba el código de seguridad después de que usted escuche el tono.
4. Siga las indicaciones del menú de voz para usar las funciones de control
remoto del sistema contestador.
La función del control remoto le permite hacer las siguientes funciones:
Para Oprima este botón
Revisar mensaje 1
Reproducir el mensaje 2
Detener la reproducción del mensajes 2
Borrar el mensajes 0
(durante su reproducción)
Saltar el mensaje 3
Activar/ desactivar contestador 4
Revisar las opciones del menú 7
Si no hay tonos válidos para marcar durante 15 segundos, se cortará la llamada.
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID)
Este aparato recibe y muestra información transmitida por su compañía telefónica
local. Esa información puede incluir el número telefónico, fecha y hora; o el
nombre, número telefónico, fecha y hora. El aparato puede almacenar hasta 40
llamadas para ser revisadas después.
NEW CALL #
1-315-555-1234
SMITH JOHN
Nombre del Identificador de LlamadasNúmero telefónico de la persona que llamada
Hora
Fecha
Llamada nueva
32
CALLER ID (IDENTIFICADOR DE LLAMADAS) CON CALL
WAITING (LLAMADA EN ESPERA)
Suponiendo que usted está suscrito al servicio de Caller ID con Call Waiting a
través de su compañía telefónica, usted será capaz de ver quién está llamando
cuando escucha el tono de Call Waiting. La información de la persona que llama
aparece en la pantalla después de que usted escucha el tono.
Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para poner a la persona con
la que está hablando en espera y así poder contestar la llamada entrante.
IMPORTANTE: Para poder utilizar las funciones del Identificador de
Llamadas con este aparato, usted debe suscribirse ya sea al Servicio Estandar
de Identificador de Llamadas de Nombre/Número, o al Servicio de
Identificador de Llamadas con Llamada en Espera (Caller ID with Call
Waiting). Para saber quién llama mientras usted está en el teléfono, usted
debe suscribirse al Servicio de Identificador de Llamadas con Llamada en
Espera (Caller ID with Call Waiting).
PARA RECIBIR Y ALMACENAR LLAMADAS
Cuando usted recibe una llamada, la información es transmitida por la compañía
telefónica a su Teléfono con Identificador de Llamadas (Caller ID) entre el primero
y el segundo timbre.
Cuando la memoria está llena, una llamada nueva automáticamente reemplaza a
la llamada más vieja en la memoria. La indicación de llamada nueva (“
NEW
”)
aparece en la pantalla para llamadas recibidas que no han sido revisadas. La
indicación de repetición (“
REPT
”) en la pantalla le dice que una llamada nueva
desde el mismo número fue recibida más de una vez.
NOTA: Verifique con su compañía telefónica local con respecto a la
disponibilidad del servicio de nombre.
PARA REVISAR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
A medida que se reciben y se almacenan las llamadas, la pantalla se actualiza
para hacerle saber cuántas llamadas se han recibido.
Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL -”) para recorrer los
archivos desde el más reciente hasta el más antiguo.
Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+”) para recorrer los
archivos desde el más antiguo hasta el más reciente.
PARA TRANSFERIR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE
LLAMADAS A LA MEMORIA
Usted puede transferir un archivo del Identificador de Llamadas (Caller ID) a la
memoria de su teléfono.
33
NOTA: Es importante que usted formatee los archivos del Identificador de
Llamadas correctamente antes de almacenarlos en la memoria. No es posible
volver a formatear los archivos una vez que están almacenados en la memoria.
1. Utilice los botones para revisar los archivos del Identificador de Llamadas
(“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para recorrer los archivos hasta llegar al
archivo deseado.
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima la localización de memoria deseada. Por ejemplo, oprima la tecla
numérica del 1 para almacenar el archivo en la localización de memoria 1.
Para reemplazar un archivo del Identificador de Llamadas en una localización de
memoria con otro archivo:
1. Repita los pasos 1 al 3.
2. Oprima el botón de memoria y el aparato le preguntará si reemplaza un
mensaje (“
REPLACE MEMO?
“).
3. Oprima el botón de tono (“*TONE”) para salir, u oprima el botón de memoria
nuevamente y el nuevo archivo del Identificador de Llamadas reemplazará al
viejo en esa localización de memoria. Usted escuchará un tono de
confirmación.
PARA BORRAR EL ARCHIVO QUE SE MUESTRA EN LA PANTALLA
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”-).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima el botón para borrar (“delete/ channel”). La pantalla le pregunta si
borra (“
BORRAR?
”).
4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar el
archivo. Usted escuchará un tono de confirmación. La pantalla confirma que el
archivo ha sido borrado (“
BORRADO
”). Después el siguiente archivo del
Identificador de Llamadas aparece en la pantalla.
PARA BORRAR TODOS LOS ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE
LLAMADAS
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”-).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima y sostenga el botón para borrar (“delete/ channel”) hasta que la
pantalla emita un tono y le pregunte si borra todos los archivos (“
BORRAR
TODOS?
”).
34
4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar todos
los archivos. Usted escuchará un tono de confirmación y la pantalla anuncia
NO LLAMADAS
.”
PARA MARCAR UN NÚMERO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado (OFF) (no en modalidad para
hablar –“TALK”).
2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas.
3. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”). El número se marca
automáticamente.
PARA CAMBIAR EL FORMATO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR
DE
LLAMADAS
El botón de formato (“format”) le permite cambiar el formato del número del
Identificador de Llamadas mostrado en la pantalla. Los formatos disponibles son
como sigue:
7-dígitos número telefónico de 7 dígitos
10-dígitos clave de área de 3 dígitos + número telefónico de 7 dígitos
11-dígitos clave de larga distancia “1” + clave de área de 3 dígitos + número
telefónico de 7 dígitos.
1. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para
mostrar el archivo que usted quiera marcar. Utilice el botón del Identificador
de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo que usted
quiera marcar.
2. Si el número no puede ser marcado como se muestra, oprima el botón de
formato (“format”). Repita si fuera necesario hasta que el número correcto de
dígitos aparezca en la pantalla.
3. Oprima el botón “TALK/ CALLBACK.” El número se marca automáticamente.
OPERACIÓN DE LA RADIO
ANTENA DE AM
Una antena integrada se utiliza para la recepción de AM.
ANTENA DE FM
El cable de corriente funciona como la antena de FM. Para la mejor recepción,
asegúrese que el cable de corriente esté estirado a su máxima extensión. No
enrede o haga bolas el cable. El cambio de posición de el cable puede mejorar
la recepción.
35
PARA ENCENDER LA RADIO
Utilice el botón on/off” para activar o desactivar la radio.
BANDA
Utilice el selector de AM/ FM para seleccionar cuál banda emisora quiere usted
que la radio reciba.
VOLUMEN DE LA RADIO
Utilice los botones de volumen de la radio para ajustar el volumen. La pantalla
muestra el nivel de volumen actual.
PARA CAMBIAR ESTACIONES
Utilice el botón para sincronizar (“tune/ seek +” o “tune/ seek –“) con las flechas
hacia arriba o hacia abajo para cambiar las estaciones de radio. Si usted mantiene
oprimido cualquiera de esos botones, la radio automáticamente busca las
estaciones de radio.
PARA ALMACENAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS
Cuando una estación de radio está sintonizada, oprima y sostenga el botón para
preprogramar durante tres segundos, y después seleccione el número a
preprogramar utilizando los botones “skip” y “rev.” Hasta cinco estaciones de
radio AM y FM pueden ser almacenadas. Finalmente, oprima el botón para
preprogramar para salvar la estación de radio.
PARA UTILIZAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS
Para escuchar una estación pre-programada en la banda actual, oprima el botón
para pre-programar para entra en la modalidad de selección, seguida por los
botones “skip” y “rev” para seleccionar la estación programada.
RELOJ
Cuando usted está escuchando la radio, el reloj (la hora del día) aparece en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
MEMORIA
La memoria está disponible únicamente en el auricular. Usted puede almacenar
hasta diez números de 24 dígitos en la memoria para marcado rápido. Esta
función de memoria es además de los 40 archivos de del Identificador de
Llamadas que pueden ser almacenados en el registro de memoria del
Identificador.
36
PARA ALMACENAR UN NOMBRE Y NÚMERO EN LA MEMORIA
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar
- “TALK”).
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima el número deseado de la localización de memoria (0 al 9).
4. Oprima nuevamente el botón de memoria. La pantalla le indica que inscriba el
nombre (“
ENTER NAME
”).
NOTA: Si usted no quiere inscribir el nombre, sáltese el paso 6.
5. Utilice el teclado numérico para inscribir el nombre (hasta 15 caracteres). Más
de una letra está almacenada en cada tecla numérica.
Por ejemplo, para inscribir el nombre “Bill Smith”, oprima la tecla del 2 dos
veces para la letra B. Oprima la tecla del 4 tres veces para la letra I. Oprima la
tecla del 5 tres veces para la letra L. Espere 1 segundo. Oprima la tecla del 5
nuevamente tres veces para la segunda letra L, oprima la tecla del 1 para
introducir un espacio entre la letra L y S. Oprima la tecla del 7 cuatro veces
para la letra S. Oprima la tecla del 6 una vez para la letra M; oprima el 4 tres
veces para la letra I; oprima el 8 para la letra T; y el 4 dos veces para la letra H.
NOTA: Si usted inscribe una letra equivocada, oprima el botón para borrar
(“channel/ delete”) para retroceder.
6. Oprima el botón de memoria (“memo”) para salvar el nombre. La pantalla le
indica que inscriba el número telefónico (“
ENTER TEL NUMBR
“).
7. Utilice el teclado de tono para inscribir el número telefónico que usted quiera
almacenar (hasta 24 dígitos).
8. Oprima nuevamente el botón de memoria para almacenar el número. Usted
escuchará un tono de confirmación.
PARA CAMBIAR UN NÚMERO ALMACENADO
1. Repita los pasos del 1 al 7 de la sección “Para Almacenar un Nombre y Número
en la Memoria.
2. Oprima el botón de memoria y la pantalla le pregunta si quiere borrar la
inscripción (“
REPLACE MEMO?
”).
3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de
memoria para almacenar el número. Usted escuchará un tono de confirmación.
PARA ALMACENAR UN NÚMERO PARA VOLVERSE A MARCAR
1. Repita los pasos del 1 al 6 de la sección “Para Almacenar un Número para
Volverse a Marcar.
2. Oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”).
37
3. Oprima el botón de memoria para almacenar el número. Usted escuchará un
tono de confirmación.
Para reemplazar un número viejo para volverse a marcar con uno nuevo:
1. Repita los pasos del 1 y 2 de la sección “Para Almacenar un Número de Volver
a Marcar.
2. Oprima el botón de memoria (“memo”) y el aparato le preguntará si quiere
reemplazar el número (“
REPLACE MEMO?
”).
3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de
memoria otra vez, y el número nuevo para volverse a marcar reemplaza al
viejo. Usted escuchará un tono de confirmación.
PARA MARCAR UN NÚMERO ALMACENADO
1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON), oprimiendo el botón “TALK/
callback.
2. Oprima el botón de memoria.
3. Oprima el número para la localización de memoria deseada (0-9). El número se
marca automáticamente.
- O -
1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado -OFF-(no en modalidad para
hablar “TALK”).
2. Oprima el botón de memoria.
3. Utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o “CID/VOL (+)” para recorrer los
números de los archivos hasta que el número que usted quiera aparezca en la
pantalla.
4. Oprima el botón “TALK/callback.” El número se marca automáticamente
IMPORTANTE: Si usted hace llamadas de prueba a números de emergencia
almacenados en la memoria, permanezca en la línea y explique brevemente al
operador la razón de su llamada. También, es buena idea hacer estas llamadas
fuera de las horas más congestionadas, como temprano por la mañana o tarde
por la noche.
PARA INTRODUCIR UNA PAUSA EN LA SECUENCIA DE DISCADO
Cuando almacene información en la memoria, oprima el botón de pausa (#) una
vez para introducir un retraso en la secuencia de marcado de un número
telefónico almacenado cuando se necesita una pausa para esperar al tono de
marcar (por ejemplo después de que usted marca el 9 para obtener línea hacia
afuera, o para esperar el tono de acceso de una computadora). La indicación de
pausa (“PAUSE”) se muestra en la pantalla como una “
P.
” Cada pausa cuenta
como 1 dígito en la secuencia de marcar.
38
PARA REVISAR Y BORRAR NÚMEROS ALMACENADOS
1. Oprima el botón de memoria, después utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o
“CID/VOL (+)” para revisar la inscripción.
2. Mientras que la inscripción aparece en la pantalla, oprima el botón “channel/
delete” para borrar la inscripción. La pantalla le preguntará si borra (“
BORRAR?
”).
3. Oprima nuevamente el botón “channel/delete” para borrar la inscripción. La
confirmación de que el aparato ha borrado (“
BORRADO
”) aparece en la pantalla.
DISCADO EN CADENA DESDE LA MEMORIA
Use esta función para hacer llamadas que requieren una secuencia de números como el
usar una tarjeta para llamar por teléfono o un número de larga distancia llamado
frecuentemente. Basicamente, usted marca cada parte de la secuencia desde la memoria.
El siguiente ejemplo le muestra cómo puede usted utilizar el discado en cadena para hacer
una llamada a través de un servicio de larga distancia:
El Número para Localización en la Memoria
Número de Acceso de Larga Distancia 7
Código de Autorización 8
Número de larga distancia 9
llamado frecuentemente
1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON).
2. Oprima el botón de memoria y después el 7.
3. Cuando usted escuche un tono de acceso, oprima nuevamente el botón de
memoria y después oprima el 8.
4. Al siguiente tono de acceso, oprima el botón de memoria y después el 9.
SUGERENCIA: Espere a los tonos de acceso antes de oprimir otra vez el
botón de memoria, o su llamada puede no entrar.
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
No pierda de vista los tiempos para hornear o cocinar con el temporizador
integrado en la pantalla, que es muy fácil de leer. Una alarma fuerte de dos
minutos sonará cuando termine el tiempo del conteo.
Tanto el auricular como el aparato Spacemaker ® tienen función de temporizador.
PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR
En el auricular
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para
hablar - “TALK”).
39
2. Oprima el botón del temporizador.
3. La pantalla del aparato indica
PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG
, y el primer
dígito (minutos) parpadea en la pantalla.
4. Oprima el dígito deseado del 0 al 9.
5. Después de que el primer dígito ha sido inscrito, el segundo dígito parpadea.
6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera
programar.
En el Aparato (Spacemaker ®)
1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar
- “TALK”).
2. Oprima el botón del temporizador.
3. La pantalla del aparato indica
PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG
, y el primer
dígito (minutos) parpadea en la pantalla.
4. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante.
5. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito.
6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera
programar.
NOTA: El máximo periodo de tiempo que usted puede programar es 99
minutos y 99 segundos, mientras que un minuto es igual a 60 segundos.
PARA EMPEZAR EL TEMPORIZADOR
Cuando el tiempo de conteo ha sido programado,
1. Oprima el botón del temporizador para empezar el conteo. Usted escuchará un
tono de confirmación.
2. Cuando el tiempo de conteo expira, la indicación
TEMPORIZDR ON 00 MIN 00
SEG
,” y una alarma suena durante dos minutos.
PARA DETENER EL TEMPORIZADOR
Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”),
oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”) o el botón del temporizador para
detener el conteo y volver a la modalidad de alerta.
NOTA: El temporizador se detiene automáticamente si la carga de la batería
está baja o vacía.
PARA HACER UNA PAUSA EN EL CONTEO
Oprima el botón del temporizador para hacer una pausa en el conteo. El tiempo
que resta se mantiene. Oprima nuevamente el botón del temporizador para volver
al conteo.
40
PARA UTILIZAR EL TEMPORIZADOR CON OTRAS MODALIDADES
Una vez que el conteo comienza, el temporizador sigue contando hasta que el
tiempo se termina y la alarma suena incluso si el teléfono está en otra modalidad.
Para cancelar el temporizador mientras usted está utilizando el aparato en otra
modalidad, oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”). El tiempo del temporizador
no aparece en la pantalla si el aparato está en otra modalidad. Para ver el tiempo
restante, oprima el botón del temporizador.
MODALIDAD PARA HABLAR (“TALK”)
1. Oprima el botón del temporizador para ver el tiempo restante, y oprima el
botón del temporizador nuevamente para que la pantalla muestre el número de
canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen.
Cuando el tiempo de conteo ha terminado, la indicación
PARAR
TEMPORIZADOR
” aparece en la pantalla, y la alarma suena durante dos
minutos.
2. Oprima el botón del temporizador para detener la alarma y la pantalla muestra
el número de canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen.
NOTA: Para aprovechar al máximo la funcionalidad del contador, asegúrese
de que la batería esté completamente cargada.
CAMBIO DE LA BATERÍA
Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) antes de
cambiar la batería.
1. Quite la puerta del compartimento de batería.
2. Desconecte el enchufe en el compartimiento de la batería en el
auricular y saque el paquete de la batería.
3. Inserte el nuevo paquete de batería y conecte el cordón al
enchufe dentro del auricular.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería.
5. Coloque el auricular en la base del aparato Spacemaker ®
para cargar. Deje que la batería se cargue adecuadamente
(durante 12 horas) antes de utilizar el aparato por primera vez
o cuando usted instala un paquete de baterías nuevo. Si usted
no carga adecuadamente su teléfono, el funcionamiento de la
batería podría deteriorarse.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de fuego o de lastimaduras
personales, utilice únicamente la batería 5-2461.
41
MÁQUINA CONTESTADORA
Los siguientes mensajes especiales indican el estado actual de un mensaje o del
aparato:
INCOMPLETE DATA La información de la persona que llama ha
(INFORMACION sido interrumpida durante la transmisión o el
INCOMPLETA) línea telefónico es excesivamente ruidoso.
ENTER NAME Indicación pidiéndole que inscriba el nombre
(INSCRIBA NOMBRE) para una de las 10 localizaciones de memoria.
ENTER TEL NUMBR Indicación pidiéndole que inscriba el número
(INSCR NUMERO) telefónico para una de las 10 localizaciones de memoria.
PRESS AND HOLD Indicación diciéndole que vuelva a registrar el auricular o
FORMAT KEY el aparato(Spacemaker ®) a la base de pared.
(OPRIMA Y SOSTENGA
LA TECLA DE FORMATO)
DELETE? (BORRAR?) Indicación que le pregunta si quiere borrar archivos del
Indicador de Llamadas o uno de los 10 números almacenados
en la memoria saliente del teléfono.
DELETE ALL? Indicación que le pregunta si quiere borrar
(BORRAR TODOS?) archivos del Indicador de Llamadas.
DELETED (BORRADO) Indicación confirmando que el archivo
del Identificador de Llamadas/Memoria
ha sido borrado.
END OF LIST Indicación de que no hay información adicional en la memoria
(FIN DE LISTA) del Identificador de Llamadas.
BLOCKED NUMBER El número de la persona que llama ha sido
(NUMERO BLOQUEADO) bloqueado y no se transmitirá la información.
LINE IN USE Indica que el auricular, el aparato Spacemaker ® u otro
(LINE IN USE) teléfono conectado a la misma línea está en uso.
NEW (NUEVA) Indica llamada o llamadas que no han sido revisadas.
UNKNOWN NAME/ La llamada entrante es de un código
CALLER/NUMBER de área no incluído en el servicio
DESCONOCIDO/NOM/ del Identificador de Llamadas o la
DESCONOCIDO/NUM información no fué enviada.
DESCONOCIDO
PAGING (LOCALIZA) Alguien ha oprimido el botón localizador (“page”) en la
base.
42
Enchufe del Audífono
F
M
TALK
+
-
FORMATREDIAL CID/VOL
timer mem
9
WXYZ
6
MNO
3
DEF
8
TUV
5
JKL
2
ABC
7
PQRS
4
GHI
1
9
PAUSE
0
OPER
*
TONE
delete program
ringer
CHAN FLASH
HI
OFF
LO
mic
C
A
L
L
B
A
C
K
exit
Clavija del Audífono
BLOCKED CALL La información de la llamada entrante está
(LLAMADA llamando desde un número que ha sido bloqueado y no
BLOQUEADA) se transmitirá la información.
BLOCKED NAME El nombre de la persona haciendo la llamada
(NOMBRE ha sido bloqueado y no se transmitirá la información.
BLOQUEADO)
REPT Repetir el mensaje de llamada. Indica que una nueva
llamada del mismo número fué recibida más de una vez.
NO DATA Ninguna información del Identificador (Caller ID) fué recibida.
(NO ENVIADO)
43
Ajuste el audífono para que descanse
cómodamente sobre su cabeza y sobre su oído.
Mueva el micrófono a entre 2 y 3 pulgadas de su
boca.
Oprima el botón de HABLAR para contestar o
hacer una llamada antes de usar el audífono.
CONEXIÓN DEL BROCHE DEL CINTURÓN
Hay dos ranuras, una a cada lado del auricular.
Fije el broche del cinturón insertando los lados del broche en las ranuras.
Apriete hasta oír el chasquido que indica que el broche quedó en su lugar.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
El visor no muestra nada
•Verifique o cambie las baterías de auricular.
Asegúrese que el aparato esté conectado en un enchufe eléctrico que no esté
controlado por un selector. Desconecte el aparato del enchufe y vuelva a
conectarlo.
Usted debe estar suscrito al servicio de Identificador de Llamadas a través de
su compañía telefónica para recibir archivos del Identificador de Llamadas.
Error en el Mensaje del Identificador de Llamadas
El aparato muestra este mensaje si detecta cualquier cosa que no sea
información válida del Identificador de Llamadas durante el periodo de silencio
después del primer timbre. Este mensaje indica, ya sea la presencia de ruidos
en la línea, o que un mensaje inválido ha sido enviado desde la compañía
telefónica.
TELÉFONO
No hay tono de marcar
•Verifique o repita los pasos para la instalación:
Asegúrese que la base de pared esté conectada correctamente en un enchufe
eléctrico.
Asegúrese que los cables de la base estén conectados a un contacto que sirva.
Asegúrese que el cable telefónico esté conectado a un enchufe de pared (en la
base de pared y en la pared).
Ranura
para el
broche del
cinturón
Ranura
para el
broche del
cinturón
44
Desconecte la base del enchufe de pared y conecte otro teléfono al mismo
enchufe. Si continúa sin haber tono de marcar en el segundo teléfono, el
problema puede estar en el cableado o en el servicio local.
El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden estar fuera del rango de la
base. Acérquelos a la base de pared.
Asegúrese de que la batería ha sido cargada adecuadamente (16 horas).
Asegúrese que el paquete de la batería esté instalado adecuadamente.
¿El auricular emitió un “bip” cuando usted oprimió el botón “TALK/callback”?
¿Se iluminó el indicador de la pantalla? La batería puede necesitar cargarse.
El tono de marcar está bien, pero no da línea
Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente.
El auricular no timbra
Asegúrese de que el selector de timbre (“ringer”) está encendido (ON).
Usted puede tener demasiadas extensiones de teléfono en su línea. Intente
desconectar algunos teléfonos.
•Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.
El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden su número de Identificación de
registro
Si el auricular o el aparato Spacemaker ® pierden su registro, la indicación
(“
PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY
“) aparece en la pantalla para indicarle
que necesita registrar el auricular o el aparato Spacemaker ® hasta que la
base de pared recupere su número de identificación de registro.
Si el proceso de registro no es exitoso, desconecte la base de pared del
enchufe eléctrico y vuelva a conectarlo después de esperar unos segundos
para re-programar el aparato.
Usted experimenta estática, debilitamiento del sonido entrante o saliente.
Cambie el canal
El auricular o el aparato (Spacemaker ®) pueden estar fuera del rango de la
base. Acérquelos a la base de pared.
Coloque la base de pared en otra localización.
Cargue la batería.
Asegúrese de que la base de pared no esté conectada en un enchufe con otro
aparato eléctrico.
45
El auricular emite tonos constantes
Coloque el auricular o el aparato Spacemaker ® en la base de carga para
volver a programarlos. Si eso no funciona, cargue la batería durante 16 horas.
•Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.
Cambie la batería.
El aparato Spacemaker ® emite tonos constantes
Desconecte el cable de corriente, espere 2 minutos y vuelva a conectarlo para
re-programar el aparato.
•Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.
Discado de Memoria
•¿Programó usted las teclas de las localizaciones de memoria correctamente?
¿Siguió la secuencia de discado adecuada?
Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente.
•¿Reprogramó usted números en la memoria después de un corte de corriente
o un cambio de batería?
47
ÍNDICE
A
Acceso Remoto 31
Ahorrador de Espacio
(Spacemaker ®) 10
Antena de AM 34
Antena de FM 34
Antes de Comenzar 7
Antes del Montaje 11
Aparato Ahorrador de Espacio
Spacemaker ® 19
Auricular 9
Auto Alerta 24
B
Banda 35
Base de Pared 8
Botón de Canales 24, 28
Botón para Servicios Especiales
(“FLASH”) 24, 27
C
Caller ID (Identificador de Llamadas) con
Call Wai 32
Cambio de la Batería 40
Clave de Area Local 17, 22
Compatibilidad con Audífonos (CCA) 3
Conexión del Broche del Cinturón 43
Conferencia con 3 Personas 23, 27
Contraluz de la Pantalla 28
Contraste de la Pantalla 18
D
Detección de Averías 43
Discado en Cadena desde la Memoria 38
E
Enmudecedor del Micrófono 28
F
Formato del Aparato Ahorrador de
Espacio (Spacemaker®) 15
Formato del Auricular y de la Base de
Pared 15
Funcionamiento del Altavoz 26
G
Garantía Limitada 46
H
Herramientas Necesarias 10
I
Identificador de Llamadas 43
Identificador de Llamadas (CID) 31
Idioma 16, 21
Indicador de Mensajes 29
Indicador Luminoso de Carga 28
Indicador Luminoso de En Uso 24
Indicador Luminoso del Altavoz 27
Información de Interferencias 3
Información sobre la Aprobación de
Equipo 2
Instalación del Teléfono 8
Instrucciones de Voz 29
Introducción 6
L
La Memoria del Sistema Contestador
está Llena 30
Línea en Uso 23, 27
Lista de Partes 7
Localización del Altavoz 26
Los Accesorios para el Montaje Vienen
Empacados con su Aparato 11
M
Máquina Contestadora 41
Marcado por Tono/Pulso 17, 22
Memoria 35
Modalidad para Hablar (“TALK”) 40
Montaje Bajo el Gabinete 10
O
Operación de la Radio 34
Operación del Audífono y Broche del
Cinturón 42
Operación del Auricular 22
48
P
Para Programar el Código de Segurida
para Acceso 19
Para Almacenar Estaciones Pre-
Programadas 35
Para Almacenar un Nombre y Número en
la Memoria 36
Para Almacenar un Número para Volverse
a Marcar 36
Para Borrar el Archivo que se Muestra en
la Pantalla 33
Para Borrar Mensajes 30
Para Borrar Todos los Archivos del
Identificador de Llamadas 33
Para Cambiar el Formato del Número de
Identificador de Lllamadas 34
Para Cambiar Estaciones 35
Para Cambiar un Número
Almacenado 36
Para Cargar la Batería del Auricular 10
Para Conectar la Corriente
AC (Eléctrica) 9, 10
Para Conectar la Línea Telefónica 9
Para Conectar Unos Audífonos
Opcionales al Auricular 42
Para Dejar un Recado 30
Para Detener el Temporizador 39
Para Empezar el Temporizador 39
Para Encender la Radio 35
Para Encontrar el Auricular 25
Para Filtrar Llamadas desde el aparato
(Spacemaker®) 29
Para Grabar el Anuncio Saliente 29
Para Hacer una Llamada 23, 27
Para Hacer una Pausa en el Conteo 39
Para Introducir una Pausa en la
Secuencia de Discado 37
Para Marcar un Número Almacenado 37
Para Marcar un Número del Identificador
de Llamada 34
Para Programar el Temporizador 38
Para Programar los Timbres para
Contestar 19, 20
Para Recibir una Llamada 23, 27
Para Recibir y Almacenar Llamadas 32
Para Revisar Archivos del Identificador de
Llamada 32
Para Revisar el Anuncio 29
Para Revisar y Borrar Números
Almacenados 38
Para Transferir Archivos del Identificador
de Llamadas a la Memoria 32
Para Utilizar el Temporizador con Otras
Modalidades 40
Para Utilizar estaciones
Pre-Programadas 35
Pautas Importantes para la Instalación 7
Pautas para el Uso del Altavoz 26
Pautas para la Instalación 8
Precauciones de Seguridad 7
Procedimiento para Montaje 12
Programación del Aparato Ahorrador de
Espacio (Spacemaker®) 16
Programación del Auricular 20
Programación del Día/Hora 16
Programación del Sistema 16, 21
Programación del Sistema
Contestador 29
Programación del Timbre 16
Programaciones de Fábrica 20, 22
R
Registro 22, 26
Reloj 35
Reproducción de Mensajes 30
Requerimientos Para Enchufe
Telefónico 8
S
Salida 25, 28
Señales Sonoras del Auricular 42
ServiceCómo Obtener Servicios de
Mantenimiento 46
Sistema Contestador Encendido/
Apagado 18
Sistema Digital de Seguridad 7
T
Teléfono 43
Temporizador de Llamadas 25, 29
Temporizador Programable 38
Timbre 25
Tono Temporario 25
Transferencia de Llamadas 24, 27
U
Último Número Marcado 24
V
Volumen 25
Volumen de la Radio 35
Volumen del Altavoz 28
49
CORTE EN LA LÍNEA PERFORADA.
DESCRIPCIÓN
Cable de corriente AC
NÚMERO DE CATÁLOGO
TOTAL
CANTIDAD
PRECIO*
5-2632
$10.85
Broche de cinturón
5-2587
$36.35
Audífonos
$9.95
5-2631
$24.95
Batería de Repuesto del Auricular
5-2461
Por favor asegúrese de haber llenado este formulario por
completo.
*Los precios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Total de la mercancía....................................$_______________
Impuestos sobre la venta..............................$_______________
La ley nos requiere que cobremos el impuesto sobre la venta apropiado para cada
estado, condado y área individuales a las cuales se envíe la mercancía.
De preferencia, use VISA o Master Card o Discover. Los cheques o giros postales se
aceptan únicamente en moneda estadounidense. No se hacen envíos COD (de pago
contra reembolso) ni se acepta efectivo. Todos los accesorios están sujetos a
disponibilidad. Cuando se aplique, enviaremos un modelo más reciente.
Embarque/Envío.......................................$_______________
Monto total incluido.................................$_______________
Envíe el formulario de pedido y giro postal o cheque (en moneda estadounidense) a
nombre de Thomson a:
Thomson
Mail Order Department
P.O. Box 8419
Ronks, PA 17573-8419
Nombre_______________________________________________________
Dirección_____________________________________Depto.____________
Ciudad________________Estado________ Código Postal_________
Número Telefónico durante el Día ( )_______________________
$5.00
____________________________________________________________________
Firma autorizada
Mi tarjeta vence el:
Copie el número que aparece arriba
de su nombre en la tarjeta Master Card.
Para compras con tarjeta de crédito
Para tramitar las órdenes pagadas con tarjeta de crédito, se
requiere el número completo de su tarjeta de crédito, la fecha de
vencimiento y su firma.
Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta VISA.
Mi tarjeta vence:
Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta
MasterCard o Discover.
Para ordenar, llame al 1-800-338-0376 (únicamente para accesorios) o complete este formulario.
F
ORMULARIO
PARA
H
ACER
P
EDIDOS
DE
A
CCESORIOS
Modelo 26976
16201210 (Rev. 0 E/S)
04-05
Impresso en China
ATLINKS USA, Inc.
101 West 103rd Street
Indianapolis, IN 46290
© 2004 ATLINKS USA, Inc.
Trademark(s) ® Registered
Marca(s) Registrada(s)
ATLINKS USA, Inc.
c/o Thomson
11721 B Alameda Ave.
Socorro, Texas 79927
Pague cualquier cargo que le facture el Centro de Intercambio por servicio que no esté cubierto por garantía.
Asegure su empaque para prevenir pérdida o daño. ATLINKS no acepta responsabilidad en caso de pérdida o daño.
Un aparato nuevo o uno remozado se le enviará con los cargos pagados.
Lo que
no
cubre la garantía:
Instrucciones al cliente. (Su manual de propietario le proporciona la información con respecto a las instrucciones de
operación y los controles del usuario. Cualquier información adicional debe obtenerse con su agente de ventas.
Ajustes de instalación y de preparación del servicio.
Baterías.
Daño por mal uso o negligencia.
Productos que han sido modificados o incorporados a otros productos.
Productos comprados o que han recibido servicio fuera de los Estados Unidos.
Desastres naturales, por ejemplo y sin limitarse a ellos, daños por relámpagos.
Registro del Producto:
Por favor llene y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que se embarcó con su producto. Hará más fácil que
hagamos contacto con usted si fuera necesario. No se requiere la devolución de la tarjeta para tener la cobertura de la
garantía.
Limitaciones sobre la Garantía:
LA GARANTÍA ESPECIFICADA ANTERIORMENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCADO O DE SALUD
PARA CUALQUIER PROPÓSITO) SON CONSIDERADAS NO VÁLIDAS. NINGUNA INFORMACIÓN VERBAL O ESCRITA
OTORGADA POR ATLINKS USA,INC., SUS AGENTES, O EMPLEADOS SERÁ CONSIDERADA PARA CREAR UNA GARANTÍA NI
PARA AUMENTAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA.
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE UN PRODUCTO COMO SE ESPECIFICA BAJO ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO
EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. ATLINKS USA, INC. NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES, DAÑOS
DERIVADOS COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, O COMO RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPRESA DE ESTE PRODUCTO. LA INVALIDEZ DE LAS GARANTÍAS O LAS
GARANTÍAS LIMITADAS ESTÁN REGLAMENTADAS POR LAS LEYES DEL ESTADO DE INDIANA. EXCEPTO POR EL ALCANCE
ESTABLECIDO POR LAS LEYES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCADO O DE SALUD PARA
CUALQUIER PROPÓSITO, EN ESTE PRODUCTO ES LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE.
Cómo se Relaciona la Ley Estatal a esta Garantía:
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daño incidental o derivado de alguna consecuencia, o la
limitación con respecto al período de tiempo que debe aplicarse para garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones y
exclusiones mencionadas anteriormente pueden no ser aplicables para usted.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos legales que varían de estado a
estado.
Si compró su producto fuera de los Estados Unidos:
Esta garantía no se aplica. Vea a su distribuidor para información sobre la garantía.

Transcripción de documentos

26976 Teléfono Inalámbrico Ahorrador de Espacio (SPACEMAKER®) de 900 MHz, con Altavoz y Sistema Contestador e Identificador de Llamada en Espera, Temporizador y Radio AM/ FM Digital Guía del Usuario Creamos cosas buenas para la vida. INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN DE EQUIPO El equipo de su teléfono esta aprobado para la conexión con la red Telefónica Pública (Public Switched Telephone Network) y cumple con los requisitos establecidos en las secciones 15 y 68 de las Reglas y Regulaciones de la FCC y con los Requerimientos Técnicos para Equipos de Terminales Telefónicas (Technical Requirements for Telephone Terminal Equipment), publicado por ACTA. 1 Notificación a la Compañía Telefónica Local En la parte de abajo de este equipo hay una etiqueta que indica, entre otra información, el número de US y el Número de Equivalencia de Timbres (REN) para este equipo. Usted debe, cuando sea requerido, proveer esta información a su compañía telefónica. El REN es útil para determinar el número total de artefactos que Ud. puede conectar a su línea telefónica, todavía asegurando que todos estos artefactos sonarán cuando se llame su número telefónico. En la mayoría de las áreas (pero no en todas), el total de los números REN de todos los artefactos conectados a una línea no debe exceder 5. Para estar seguro del número total de artefactos que Ud. pueda conectar a su línea (determinado por el REN), Ud. deberá ponerse en contacto con su compañía telefónica local. Cualquier enchufe y conexión que se utilice para conectar este equipo al cableado del edificio y a la red telefónica, debe estar en conformidad con el reglamento de la FCC Parte 68 que ha sido adoptado por la ACTA. Un cable telefónico y un enchufe modular que han sido aprobados y están en conformidad con dicho reglamento han sido provistos con este producto. Están diseñados para ser conectados a un enchufe modular compatible, que también esté en conformidad. Para más detalles, vea las instrucciones para la instalación. NOTAS: • No se puede usar este equipo con un teléfono de previo pago proveído por la compañía telefónica. • Las líneas compartidas son sujetas a las tarifas del estado, y por eso, es posible que Ud. no pueda usar su propio equipo telefónico si Ud. estuviera compartiendo la misma línea telefónica con otros abonados. • Se debe notificar la compañía telefónica cuando se desconecte permanentemente su teléfono de la línea. • Si su casa tiene algún equipo de alarma especial conectado a la línea telefónica, asegúrese que la instalación de este producto no desactive su equipo de alarma. Si usted tiene alguna pregunta sobre qué puede desactivar su equipo de alarma, consulte a su compañía telefónica o a un instalador calificado. 2 Derechos de la Compañía Telefónica Si su equipo causase algún problema en su línea que pudiera dañar la red telefónica, la compañía telefónica siempre que sea posible le avisará de la posible interrupción temporal de su servicio. En caso que la compañía no pudiera avisarle de antemano y hubiera necesidad de tomar tal acción, la compañía telefónica podrá interrumpir su servicio inmediatemente. En caso de tal interrupción telefónica temporal la compañía debe : (1) darle aviso al momento de tal interrupción temporal de servico, (2) concederle a Ud. la oportunidad de corregir la situación, (3) informarle a Ud. de sus derechos de presentar una questa a la Comisión de acuerdo con los procedimientos dictados en la Subparte E de la Parte 68 de las Regulaciones y Reglas de la FCC. La compañía telefónica puede hacer los cambios en sus instalaciones de comunicación, en equipos, en sus funcionamientos o procedimientos que digne necesarios para el manejo de sus negocios y que no sean incompatibles con las Reglas y Regulaciones de l a FCC. Si estos cambios pudieran alterar el uso o el funcionamiento de su equipo telefónico, la compañía telefónica deberá darle aviso adecuado en escrito para que Ud. goce de un servico ininterrumpido. ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE UNFUEGO O DE UNA SACUDIDA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. 2 ATTENTION: RIESGO DE SACUDIDA ELÉCTRICA NO ABRA EL RELÁMPAGO Y LA PUNTA DE FLECHA DENTRO DEL TRIÁNGULO ES UNA SEÑAL DE ADVERTENCIA, ALERTÁNDOLE A UD. DE QUE HAY "VOLTAJE PELIGROSO" DENTRO DEL PRODUCTO. CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA SACUDIDA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR) NO USE PARTES DE REPUESTO DENTRO. CONSULTE A ALGUNA PERSONA CALIFICADA DEL SERVICIO DE REPARACIONES. EL SIGNO DE EXCLAMACIÓN DENTRO DEL TRIÁNGULO ES UNA SEÑAL DE ADVERTENCIA, ALTERTÁNDOLE A UD. DE QUE EL PRODUCTO, TRAE INCLUCIDO, INSTRUCTIONES MUY IMPORTANTES. VEA ADVERTENCIA EN LA PARTE POSTERIOR/BASE DEL PRODUCTO. INFORMACIÓN DE INTERFERENCIAS Este artefacto cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento es sujeto a las dos condiciones siguientes: (l) Este artefacto no puede causar interferencia dañosa, y (2) Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un artefacto digital de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia dañosa que pueda existir en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede radiar la energía de frecuencia de una radio y, si no fuera instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañosa a las transmisiones radiales. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa en efecto una interferencia dañosa a la recepción de la radio o de la televisión, lo cual puede ser determinado apagando y prendiendo el equipo, le animamos a Ud. de tratar de corregir la interferencia por medio de una (o más) de las sugerencias siguientes: • Cambie la posición o la ubicación de la antena (quiere decir la antena de la radio o de la televisión que está recibiendo la interferencia). • Cambie la posición o cambie la ubicación y aumente la distancia entre el equipo de telecomunicaciones y la antena receptora de la radio o de la televisión que está recibiendo la interferencia. • Conecte el equipo de telecomunicaciones a una toma en un circuito diferente del circuito al cual la antena receptora esté conectada. Si estas medidas no eliminan la interferencia, favor de consultar a su distribuidor o a un técnico de radio/ televi sión experto por otras sugerencias. También, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ha preparado un folleto muy útil, “How To Identify and Resolve Radio/TV Interference Problems” (“Como Identificar y Resolver Problemas de Interferencia de Radio/Televisión”). Este folleto se puede obtener del U.S. Goverment Printing Office, Washington, D.C. 20402. Favor de especificar el número 004-000-00345-4 cuando haga su pedido. COMPATIBILIDAD CON AUDÍFONOS (CCA) Se juzga que este teléfono es compatible con audífonos, en base a las normas de la FCC. El número de la US está ubicado en el fondo de la base El numero REN esta ubicado en el fondo de la base Accesorios: No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de este producto, porque puede ser riesgoso. Relámpagos: Para protección adicional para este producto durante una tormenta de relámpagos, o cuando el aparato no se supervisa o no se utiliza por un período largo de tiempo, desconéctelo de la pared, y desconecte la antena o el cableado. El tomar esta precaución evita el daño al aparato causado por relámpagos y cortes de corriente. Partes de Repuesto: Cuando se requieren partes de repuesto, asegúrese de que el técnico de reparación utilice únicamente las partes especificadas por el fabricante o partes que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones de piezas no autorizadas pueden resultar en incendios, choques eléctricos u otros peligros. Verificación de seguridad: Al completar cualquier servicio o reparación en este producto, pida al técnico que lleve a cabo las verificaciones de seguridad pertinentes para determinar si el producto está en buenas condiciones de funcionamiento. Montaje sobre Techo o pared: Este producto debe estar montado en una pared o techo únicamente de la manera recomendada por el fabricante. 3 INTRODUCCIÓN CUIDADO: Cuando utilice equipo telefónico, hay instrucciones básicas de seguridad que siempre deben seguirse. Refiérase a la guía de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES provista con este producto y guárdela para referencia futura. Su teléfono con Identificador de Llamada en Espera almacena y muestra información específica, provista por su compañía telefónica local, a suscriptores al servicio de Identificador de Llamadas o servicios de identificación similares. Su teléfono con Identificador de Llamadas le permite: • Identificar a las personas que llaman antes de que usted conteste el teléfono. • Ver la hora y fecha de cada llamada entrante. • Grabar hasta 40 mensajes del Identificador de Llamadas en secuencia. • Saber quién llamó mientras usted estaba fuera o en el teléfono. Para aprovechar al máximo su nuevo teléfono, le sugerimos que se tome unos minutos ahora mismo para leer esta guía del usuario. IMPORTANTE: Para poder utilizar todas las funciones del Identificador de Llamadas de este teléfono, usted debe estar suscrito, ya sea al servicio estándar de Identificador de Nombre/ Número o al servicio de Identificador de Llamada en Espera. Para saber quién le llama mientras usted está en el teléfono, usted debe suscribirse al servicio de Identificador de Llamada en Espera. CUIDADO: Como los teléfonos inalámbricos operan con electricidad, usted debe tener por lo menos un teléfono en su casa que no sea inalámbrico, en caso de una interrupción de corriente. NOTA SOBRE LA INSTACION: Algunos teléfonos inalámbricos operan a frecuencias que pueden causar interferencia con aparatos eléctricos instalados cerca, como televisores, hornos de microondas, y videocasseteras. Para reducir o eliminar dicha interferencia, la base del teléfono inalámbrico no debe ser colocada cerca o encima de un televisor, un horno de microondas o una videocassetera. Si esta interferencia continúa, mueva el teléfono inalámbrico a una localización más apartada de estos aparatos. 6 SISTEMA DIGITAL DE SEGURIDAD Su teléfono inalámbrico usa un sistema de seguridad digital para evitar el timbrado falso, el uso no autorizado y cargos a su línea telefónica. ANTES DE COMENZAR LISTA DE PARTES Asegúrese que su paquete incluye los artículos mostrados aquí. page Base para pared Paquete de baterías del auricular Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) Cable de línea telefónica Convertidor de corriente AC para el aparato Spacemaker ® Auricular Broche de cinturón Además, su paquete también incluye algúnos accesorios para montaje; por favor refiérase a la sección de Montaje Bajo el Gabinete para más detalles. PAUTAS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato. • Nunca instale cableado telefónico durante una tormenta de relámpagos. • Nunca instale enchufes telefónicos en localizaciones mojadas a menos que el enchufe haya sido diseñado específicamente para localizaciones mojadas. • Nunca toque cables o terminales no aislados, a menos que la línea telefónica haya sido desconectada en la interfaz de la red. • Utilice precaución cuando instale o modifique líneas telefónicas. • Desconecte temporalmente cualquier equipo conectado al teléfono, como faxes, otros teléfonos o modems. 7 PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN • Instale la base de pared cerca de un enchufe telefónico (modular) y un enchufe de corriente eléctrica. • El aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) es un teléfono inalámbrico con altavoz y máquina contestadora. Antes de montarlo debajo de un gabinete, verifique si el altavoz inalámbrico y el radio funcionan bien en la localización seleccionada primero, y también verifique la orientación del cable del convertidor de corriente para la mejor recepción de FM. • Evite áreas de mucho ruido, como una ventana hacia una calle con mucho tráfico, y ruido eléctrico como motores, hornos de micro ondas, o lámparas de luz fluorescente. • Evite fuentes de calor, como conductos de calefacción, aparatos eléctricos que se calientan, radiadores y luz de sol directa. • Evite áreas con humedad excesiva o temperaturas demasiado bajas. • Evite áreas con mucho polvo. • Evite colocar cerca de otros teléfonos o computadoras personales. REQUERIMIENTOS PARA ENCHUFE TELEFÓNICO Para utilizar este teléfono, usted puede necesitar un enchufe modular telefónico tipo RJ11C como el ilustrado aquí, instalado en su hogar. Si usted no tiene este tipo de enchufe, llame a su compañía telefónica local para preguntar cómo conseguirlo. Placa de pared Enchufe telefónico modular INSTALACIÓN DEL TELÉFONO Elija la mejor localización para instalar su base de pared y su Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®).La base de pared debe ser conectada en un enchufe eléctrico con un enchufe modular telefóncio cercano, mientras que su Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) debe ser montado bajo el gabinete, o puede ser colocado sobre una superficie plana como un escritorio o una mesa. BASE DE PARED 8 PARA CONECTAR LA LÍNEA TELEFÓNICA 1. Conecte un extremo de la línea telefónica dentro del enchufe marcado “LINE” en la parte de abajo de la base de pared. 2. Conecte el otro extremo de la línea telefónica en un enchufe telefónico de pared. 3. Saque la antena de la base. Introduzca otro page PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA) 1. Conecte la base de pared en un enchufe eléctrico. 2. Asegúrese de que la clavija esté introducida completamente dentro del enchufe y que esté bien instalado. Si no entra firmemente, elija otro enchufe eléctrico en donde se pueda conectar. AURICULAR NOTA: La cubierta del paquete de baterías viene empacada junto con la batería. ANTES DE USARSE CONECTE LA BATERIA E INSTALE LA CUBIERTA OPRIMA FIRMEMENTE HACIA ABAJO BATERIA CABLE ROJO CABLE NEGRO CARGUE DURANTE 12 HORAS 1. Conecte la batería en el enchufe localizado dentro del compartimiento de la batería. NOTA: Es importante mantener la polaridad de (cable negro y rojo) en el enchufe dentro del compartimiento como se muestra en la ilustración. 2. Cierre al compartimiento de las baterías empujando la cubierta hacia arriba hasta que quede en su sitio. 9 AHORRADOR DE ESPACIO (SPACEMAKER ®) SUGERENCIA: Antes de montar el aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) abajo del gabinete, le recomendamos que compruebe que el teléfono y la radio funcionan adecuadamente en la localización donde los piensa colocar. PARA CONECTAR LA CORRIENTE AC (ELÉCTRICA) Conecte el convertidor de corriente AC en un enchufe eléctrico y el conector DC en la parte trasera del aparato Spacemaker ® CUIDADO: Utilice únicamente el cable de corriente ATLINKS USA , Inc. 5-2631 que es compatible con esta unidad. El uso de otros cables de corriente puede resultar en daño al aparato. PARA CARGAR LA BATERÍA DEL AURICULAR HOUR timer speaker press to check/hold to change C AL answerer controls channel delete cid a nounc erase memo play stop + TALK DAY/TIMECHECK an MIN e mic RINGER HI LO OFF L BA C K message skip + CID exit VOL tune/seek - mic char ge m ut e flash prog format radio presets am•fm radio review on•off radio controls 1. Coloque el auricular sobre la base del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®). 2. El indicador de carga en el Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) se ilumina para indicar que la batería del auricular se está cargando. 3. Deje que el auricular se cargue durante 12 horas antes de utilizarlo por primera vez. Si usted no carga adecuadamente el auricular, el funcionamiento de la batería podría deteriorarse. MONTAJE BAJO EL GABINETE HERRAMIENTAS NECESARIAS • Taladro y punta de 1/4” de pulgada • Clavo o lezna • Tijeras • Destornillador phillips • Broca (opcional) • Cinta adhesiva masking • Lentes de seguridad 10 • Regla o cinta métrica LOS ACCESORIOS PARA EL MONTAJE VIENEN EMPACADOS CON SU APARATO 4 – espaciadores de 1/4”de pulgada 4 – arandelas 4 – espaciadores de 1/2”pulgada 4 – ganchos para el cable 4 – espaciadores de 1”una pulgada 4 – tornillos de 2 pulgadas con cabeza phillips CUT OUT ON SOLID BLACK LINE. LÌneas de guÌa para ser dobladas en la parte sobresaliente de los gabinetes. Fold Guidelines for Cabinet with overhang. Model 26976A Si no hay una parte sobresaliente la parte delantera de la Plantilla debe ser igual con el borde delantero del Cabinete. If no overhang Front edge of Template should be even with front edge of Cabinet. FRONT CUT OUT ON SOLID BLACK LINE. CUT OUT ON SOLID BLACK LINE. SEE INSTRUCTION BOOK: Be sure to select the correct height provided spacers to position this unit at the proper distance below the front edge of your cabinet. This will provide access to the handset. Handset will be slightly below the bottom of your cabinet when properly installed. CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA. CUT OUT ON SOLID BLACK LINE. CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA. CORTE SOBRE LA LÕNEA S” LIDA NEGRA. 1 – plantilla para montaje FRENTE CORTE SOBRE LA LÕ NEA S” LIDA NEGRA. Printed in China ANTES DEL MONTAJE CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún producto para calentar o cocinar debajo o detrás de este aparato. • Seleccione una localización para montar su aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) • Asegúrese de que haya un enchufe eléctrico cercano • Siga las indicaciones en la sección Instalación y Operación del Teléfono para verificar si el teléfono funciona bien en la localización seleccionada • Siga las indicaciones en la sección Operación de la Radio para verificar si la radio funciona bien en la localización seleccionada • Desconecte el cable de corriente AC del Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) cuando lo esté montando Vacíe el contenido del gabinete debajo del cual se montará el aparato y limpie perfectamente el lado de abajo para quitar cualquier residuo de grasa. Le recomendamos que el aparato sea montado en la orilla del frente del gabinete. IMPORTANTE: Para un montaje seguro, los tornillos deben entrar en el aparato por lo menos 3/8” de pulgada. Si el largo total de la repisa de abajo del gabinete a la parte de abajo de la parte que sobresale es más de 5/8” de pulgada, usted necesitará calzarlo. El calce puede ser puesto entre la repisa de abajo del gabinete y los espaciadores. Asegúrese que la madera sea por lo menos tan gruesa como el exceso del 5/8” de pulgada. Si un calce fuera necesario, entonces se requieren tornillos más largos (que se encuentran en cualquier tlapalería local). 11 Corte la plantilla en la línea indicada. El tamaño de la plantilla y las posiciones de los agujeros de los tornillos son idénticos a la parte de arriba del aparato. Mínimo 3/8” de pulgada PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE 1. Si su gabinete no tiene una parte que sobresale: a) Ponga la plantilla en la localización deseada en la parte de abajo del gabinete, al ras de la orilla frontal del gabinete. b) Pegue la plantilla en su sitio con la cinta adhesiva y vaya al paso 2. Orilla frontal del gabinete Plantilla para montaje Si su gabinete tiene una parte que sobresale: a) Mida el ancho de la parte que sobresale. b) Doble el frente de la plantilla hacia abajo, a lo largo de la línea punteada que sea más parecida al ancho de su gabinete. c) Pegue la parte doblada hacia abajo con cinta adhesiva a la parte de atrás de la porcion que sobresale, y pegue la plantilla a la parte de abajo del gabinete. Mida el ancho de la parte que sobresale 12 Doble la plantilla en la línea punteada NOTA: Si su gabinete tiene bloques de pegamento u otras obstrucciones, corte las áreas correspondientes en la plantilla para eliminarlas. No corte o agujere las marcas de los tornillos en la plantilla. CUIDADO: Le recomendamos que utilice lentes de seguridad mientras taladra los agujeros de los tornillos para evitar la posibilidad de lastimarse los ojos. 2. Taladre tres agujeros con un diámetro de 1/4” de pulgada a través del lado de debajo del gabinete. SUGERENCIA: En gabinetes de madera usted puede querer marcar y empezar los agujeros de los tornillos con una lezna. Asegúrese de sostener el taladro muy firmemente contra el gabinete. Utilice cinta adhesiva masking arriba de las localizaciones de los agujeros, y dentro del gabinete para reducir en lo posible las astillas. Si el aparato se instala debajo de un gabinete de madera, usted puede querer hacer el agujero con una broca desde DENTRO del gabinete. Esto elimina el uso de arandelas y permitirá que la cabeza del tornillo esté al ras del piso de su gabinete. Si usted no puede hacer los agujeros con la broca, entonces utilice las arandelas provistas. 3. Quite la plantilla y la viruta de madera de dentro y abajo del gabinete. 4. Si su gabinete NO tiene una parte que sobresale, vaya al Paso 5. Si su gabinete TIENE una parte que sobresale, seleccione el espaciador o combinación de espaciadores que sea igual al largo de la parte que sobresale, más 5/8" de pulgada. El 5/8" de pulgada adicional es para asegurar que el espacio para sacar el auricular sea adecuado. Largo de la parte sobresaliente más 5/8” de pulgada Parte sobresaliente del gabinete Arandela Parte de abajo del gabinete Espaciadores 5/8 Mínimo 3/8” de pulgada Espacio necesario para tener acceso al auricular Aparato en la posición correcta 2 y 1/16” de pulgada Seleccione los tornillos que sobrepasen el mínimo pero no excedan el máximo de longitud 13 5. Introduzca los tornillos desde DENTRO del gabinete. Si usted no utilizó broca para perforar los agujeros, coloque las arandelas, con el lado plano hacia abajo, y coloque los tornillos en los agujeros. Si su gabinete no tiene una parte sobresaliente, vaya al Paso 7. 6. Sostenga las cabezas de los tornillos hacia abajo mientras empuja los espaciadores seleccionados contra los tornillos abajo del gabinete. Asegúrese de empujar los espaciadores hasta que queden colocados firmemente en la parte de abajo del gabinete y/ o completemente encajados (si se utiliza más de uno). 7. Alínee el aparato debajo de los tornillos. Sostenga los agujeros de los tornillos en la parte de arriba del aparato contra los tornillos de montaje y parcialmente apriete los tornillos. No apriete completamente los tornillos hasta que los 3 estén instalados. SUGERENCIA: No apriete completamente hasta que los 4 tornillos hayan sido instalados. 8. Extienda el cable hacia el enchufe eléctrico y ajuste utilizando los ganchos para sujetar el cable en su sitio. Para una apariencia más atractiva, coloque los ganchos del cable en la orilla trasera del gabinete (o junto a la pared) directamente sobre el enchufe eléctrico que se va a utilizar. Para colocar los ganchos del cable, quite el adhesivo de la parte trasera de los ganchos y coloque sobre una superficie limpia y seca en la parte de abajo y adentro del gabinete o en la pared de atrás. HOUR DAY/TIMECHECK timer answerer controls channel delete cid erase flash prog format radio presets a no un c memo play am•fm radio stop + TALK speaker C AL L an MIN press to check/hold to change e mic RINGER HI LO OFF message skip + CID exit VOL tune/seek - - BA C K mic c har ge m ut e review on•off radio controls Ganchos del cable 14 FORMATO DEL AURICULAR Y DE LA BASE DE PARED pantalla Botón para volver a marcar (“REDIAL”) Botones del Identificador (“CID/VOL (+ or -)”) Botón para hablar/ devolver el llamado (“TALK/ CALLBACK”) Botón de formato (“FORMAT”) Botón para memoria (“mem”) Botón temporizador (“ timer”) REDIAL CID/VOL - F + timer Botón para pausa Botón localizador (“PAUSE”) (“page”) Indicador del localizador/ en uso mem M TALK Botón de tono*/ salida (‘TONE*/exit”) CALLBACK Botón del timbre HI/LO/OFF 1 ABC 2 DEF 3 GHI 4 JKL 5 MNO 6 PQRS 7 TUV 8 WXYZ 9 OPER 0 PAUSE 9 Botón para servicios especiales/programar (“FLASH/ program“)button exit TONE Botón para borrar (“CHAN/delete”) * delete ringer CHAN HI LO OFF antena FORMAT program FLASH mic page Micrófono FORMATO DEL APARATO AHORRADOR DE ESPACIO (SPACEMAKER ®) Botón de altavoz y hablar (“TALK/ CALLBACK”) Botón para borrar (“erase”) Botón para borrar/ canales Botón del identificador/ volumen (“CID/VOL (+)”) Botón para grabar anuncio (“announce”) Botón temporizador (“ timer”) mic Botón para reproducir mensajes (“play/stop”) Botón para Indicador de recados mensajes (“memo”) (“messages”) pantalla Selector del timbre (“RINGER”) HOUR timer speaker press to check/hold to change CAL answerer controls channel delete cid a no unc erase memo play stop + TALK DAY/TIMECHECK an MIN e mic RINGER HI LO OFF skip tune/seek - - L BA C K message + CID exit VOL mic c ha r ge m ute flash prog format radio presets am•fm radio review on•off radio controls Botón de minutos (“MIN”) Botón de la hora (“HOUR”) Botón para verificar día/ hora (“DAY/ TIME CHECK”) Botón para salir (“exit”) Botones del Identificador (“CID/VOL (-)”) Botón para sintonizar/ buscar (+) o saltar Botón para micrófono/ enmudecedor Botón para sintonizar/ buscar (-) o revisar Encender/apagar radio (“radio Botón para on•off “) programar el radio Botón para servicios especiales/programar Botón de formato (“flash/prog”) (“format”) Botón de am•fm 15 PROGRAMACIÓN DEL APARATO AHORRADOR DE ESPACIO (SPACEMAKER ®) PROGRAMACIÓN DEL DÍA/HORA La pantalla del día/ hora tiene un formato de 7 días de la semana y 12 horas con un indicador de AM o PM. Todos los mensajes grabados por el sistema contestador llevarán el día y la hora de acuerdo con este reloj. 1. Oprima y sostenga el botón de día/ hora (“DAY/ TIME CHECK”) para programar el día de la semana. 2. Oprima y sostenga el botón de la hora (“HOUR”) para programar la hora. 3. Oprima y sostenga el botón de minutos (“MIN”) para programar los minutos. Cuando usted oprime y sostiene el botón de minutos (“MIN”), el tiempo avanza a intervalos de 5 minutos. 4. Oprima y suelte el botón de día (“day/ check”) para escuchar el día y la hora actuales. PROGRAMACIÓN DEL TIMBRE El Selector del Timbre se localiza en el cargador del Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®, y está pre-programado en volumen bajo (“LO”). NOTA: Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra está en modalidad de alerta. cuando el aparato PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA Hay ocho menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad para Marcar por Tono/ Pulso, Contraste, Contestador Encendido/ Apagado, Timbres para Contestar, Clave de Seguridad y Programaciones de Fábrica. NOTA: Oprima el botón de salida (“ EXIT”) para salir de un menú programable o volver a la modalidad de alerta. IDIOMA Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés o español. 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de programación de idioma (“SET LANGUAGE”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET LANGUAGE ENG FRA ESP”). 16 SET LANGUAGE >ENG FRA ESP 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar “ENG” (inglés), “FRA” (francés), o (“ESP”) (español). El idioma programado de fábrica es inglés. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). CLAVE DE AREA LOCAL 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de clave de área (“SET AREA CODE”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET AREA CODE - - ”) con el primer dígito parpadeando. SET AREA CODE --2. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito. 3. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante. 4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). MARCADO POR TONO/PULSO Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito. 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > y apuntar a la indicación de programación de modalidad por tono/ pulso (“SET TONE/PULSE,”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET TONE/ PULSE TONE PULSE”). SET TONE/PULSE >TONE PULSE 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar TONE o PULSE. TONE es la programación de fábrica. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). 17 CONTRASTE DE LA PANTALLA 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de contraste (“SET CONTRAST”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“SET CONTRAST 1 2 3”). SET CONTRAST >1 2 3 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar 1, 2, o 3, el contraste de la pantalla y el fondo. El nivel 1 de contraste es la programación de fábrica. NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de contraste, el contraste de la pantalla va cambiando. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). SISTEMA CONTESTADOR ENCENDIDO/APAGADO 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de contraste (“CONT ENCEN/ APAG”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“PROG CONTESTADOR ENCEND/ APAGADO”). PROG CONESTADOR >ENCEND APAGADO 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar encendido (ON) o apagado (OFF). La programación de fábrica es encendido (ON). NOTA: Cuando la flecha apunta a encendido (ON), el aparato anuncia que el contestador está encendido y que oprima la tecla de revisar para recibir instrucciones de programación (“ANSWERER ON, PRESS REVIEW KEY TO RECEIVE SETUP INSTRUCTIONS.”) Cuando la flecha apunta hacia apagado (OFF), el aparato anuncia que está apagado (“ANSWER OFF”). 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). 18 PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR Usted puede programar el número de veces que usted quiere que el teléfono timbre antes de que el sistema contestador conteste la llamada. TIMBR CONTESTAR 3 4 >5 6 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de timbres para contestar (“TIMBR CONTESTAR”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“TIMBR CONTESTAR 3 4 5 6). 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar el número deseado de timbres para contestar . La programación de fábrica es 5. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). PARA PROGRAMAR EL CÓDIGO DE SEGURIDA PARA ACCESO REMOTO Este producto le provee la habilidad de tener acceso a su sistema contestador con un teléfono de tono desde otra localización. Se requiere un código de seguridad para tener acceso remoto al sistema de manera que se prevenga el acceso no autorizado a su sistema contestador. El código de seguridad programado de fábrica es 123 y usted puede únicamente cambiarlo en el aparato Spacemaker ®. APARATO AHORRADOR DE ESPACIO SPACEMAKER ® 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de código de seguridad (“CODIG SEGURIDAD”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la selección (“CODIG SEGURIDAD 1 2 3”) con el primer dígito parpadeando. CODIG SEGURIDAD 123 2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante. 3. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito. 4. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). 19 PROGRAMACIONES DE FÁBRICA Si usted prefiere utilizar las programaciones de fábrica del sistema, siga los pasos a continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica. 1. Cuando el altavoz está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de programa (“flash/ program”) y los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para mover el cursor > apuntar a la indicación de programación de fábrica (“DEFAULT SETTING”), oprima el botón de programa (“flash/ program”) para mostrar la indicación (“DEFAULT SETTING”). DEFAULT SETTING SI >NO 2. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para selecciona “SI” o “NO.” La programación de fábrica es “NO.” 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar. 4. If you select SI, you will hear a confirmation tone, and the Spacemaker® Unit resets to the following default values: LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLES) LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL) --- TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO) TONE (TONO) DISPLAY CONTRAST (CONTRASTE DE LA PANTALLA) 1 ANSWERER ON/OFF (CONTESTADOR ENCENDIDO/ APAGADO) ON (ENCENDIDO) RING TO ANSWER (TIMBRES PARA CONTESTAR) 5 SECURITY CODE (CODIGO DE SEGURIDAD) 123 PROGRAMACIÓN DEL AURICULAR PARA PROGRAMAR LOS TIMBRES PARA CONTESTAR 1. Cuando el teléfono está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK-), oprima el botón de timbre (“ALTO BAJO APAG”) para mostrar la indicación (“PROGRMCN TIMBRE ALTO BAJO APAG”). PROGRMCN TIMBRE ALTO >BAJO APAG 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar “ALTO BAJO APAG.” La programación de fábrica es “BAJO.” 20 NOTA: • Conforme usted recorre las programaciones del timbre, el teléfono emite el nivel del tono de timbre correspondiente. • Si usted apaga el timbre, la pantalla muestra la indicación “TIMBRE = APAGADO” cuando el teléfono está en modalidad de alerta. 3. Oprima el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. Si se hace un cambio, usted escuchará un tono de confirmación, y la indicación de programar timbre (“SET RINGER”) aparece en la pantalla. SET RINGER TONE >1 2 3 4. Utilice los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) para seleccionar 1, 2, 3. El 2 es el tono del timbre programado de fábrica. NOTA: Conforme usted recorre las programaciones de tono del timbre, el teléfono emite el tono del timbre correspondiente. 5. Oprima nuevamente el botón del timbre (“HI/ LO/ OFF”) para almacenar. (Si se hace un cambio, usted escuchará un tono de confirmación.) PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA Hay cuatro menús programables disponibles: Idioma, Clave de Área, Modalidad para Marcar por Tono/ Pulso, y Programaciones de Fábrica. NOTA: • Para efectuar estas programaciones, el auricular debe estar apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK). • Oprima el botón de salida (“TONE */ exit”) para salir de un menú programable o volver a la modalidad de alerta. IDIOMA Programe el idioma de la pantalla para mostrar mensajes en inglés, francés o español. 1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación de programación de idioma (“PROG IDIOMA ENG FRA ESP”), aparezca en la pantalla. 21 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +” / “CID –“) para seleccionar “ENG” (inglés), “FRA” (francés), o “ESP” (español). El idioma de fábrica es inglés. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). CLAVE DE AREA LOCAL 1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“SET AREA CODE - - - “) aparezca en la pantalla con el primer dígito parpadeando. 2. Utilice el teclado numérico para inscribir su clave de área local. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). MARCADO POR TONO/PULSO Programe su teléfono de acuerdo al tipo de servicio al que usted está suscrito. 1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“SET TONE/PULSE. TONE PULSE“) aparezca en la pantalla. 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar TONE o PULSE. TONE es la programación de fábrica. 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para almacenar (si se hace algún cambio, usted escuchará un tono de confirmación). PROGRAMACIONES DE FÁBRICA Si usted prefiere utilizar las programaciones originales del sistema, siga los pasos a continuación para regresar el sistema contestador a las programaciones de fábrica. 1. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) hasta que la indicación (“DEFAULT SETTING SI NO“) aparezca en la pantalla. 2. Utilice los botones de las flechas (“CID +/ CID -”) para seleccionar “SI” o “NO.” La programación de fábrica es “NO.” 3. Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para confirmar. 4. Si usted selecciona “sí” (“YES”), usted escuchará un tono de confirmación, y el auricular se programa como sigue: LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLES) LOCAL AREA CODE (CLAVE DE AREA LOCAL) --- TONE/PULSE DIALING (MARCADO POR TONO/ PULSO) TONE (TONO) OPERACIÓN DEL AURICULAR REGISTRO El auricular y el aparato Spacemaker ® están registrados con la base de pared. Si su auricular o el aparato Spacemaker ® no están registrados, siga los siguientes pasos: 22 1. Asegúrese que el auricular esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK). 2. Oprima y sostenga el botón de formato en el auricular hasta que usted escuche un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el botón localizador de la base (“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY”) en la pantalla. 3. Acerque el auricular a la base de pared. 4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared. NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro. 5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando el proceso de registro se haya completado y la pantalla del auricular mustre la indicación “REGISTRADO.” PARA RECIBIR UNA LLAMADA 1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) y empiece a hablar. 2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) para colgar. PARA HACER UNA LLAMADA 1. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), cuando escuche el tono de marcar, marque el número telefónico. O Marque el número telefónico primero, y después oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”). 2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) para colgar. LÍNEA EN USO Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK), la indicación de línea en uso (“LINE IN USE“) aparece en la pantalla.del auricular si éste está apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK). CONFERENCIA CON 3 PERSONAS Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está ocupado en una llamada externa, la indicación “LINE IN USE“ aparece en la pantalla del auricular. Oprima el botón (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para comenzar una conversación con 3 personas. NOTA: Si el auricular está encendido (ON), oprima el botón del altavoz en el aparato Spacemaker ®, y el altavoz también se une a la llamada. 23 TRANSFERENCIA DE LLAMADAS 1. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK), oprima el botón del altavoz en el aparato Spacemaker ®, y el altavoz también se une a la llamada. 2. Cuelgue el auricular oprimiendo el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”), o coloque el auricular sobre su sitio en la base. ÚLTIMO NÚMERO MARCADO Hay tres maneras para volver a marcar el último número marcado: 1. Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK), oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para mostrar el último número marcado en la pantalla, y entonces oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) para marcar. 2. Mientras el auricular está encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK), oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) para marcar inmediatamente el último número marcado (hasta 32 dígitos). 3. Si usted obtiene una señal de ocupado y quiere seguir marcando el número, simplemente oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”) nuevamente (usted no tiene que colgar el auricular). BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”) Utilice el botón para servicios especiales (“flash/ program” ) para activar servicios especiales como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son disponibles a través de su compañía telefónica local. SUGERENCIA: No utilice el botón “TALK/ CALLBACK” para activar servicios especiales como llamada en espera porque de hacerlo, usted colgará el teléfono. INDICADOR LUMINOSO DE EN USO El indicador del localizador / en uso (“page/ in use”) en la base de pared está iluminado cuando el teléfono está activado (ON). El indicador parpadea cuando usted recibe una llamada entrante o cuando el botón localizador (“PAGE/ FIND”) es oprimido. AUTO ALERTA Al colocar el teléfono en la base del aparato Spacemaker ® mientras el teléfono está encendido (en modalidad para hablar –TALK), automáticamente se cuelga el auricular. BOTÓN DE CANALES Mientras usted habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para poder reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete”) para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el lado izquierdo de la pantalla. 24 TONO TEMPORARIO Esta función les permite a los usuarios de modalidad para marcar por pulso (rotatorio), tener acceso a los servicios de tono que los banco y las compañías de crédito, etc. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para hacer su teléfono temporalmente compatible con el servicio para marcar por tono. Para obtener información sobre su cuenta bancaria, por ejemplo, usted tiene que: 1. Llamar a la línea de información del banco. 2. Oprimir la tecla de tono (“TONE*/ exit”) una vez que su llamada ha sido contestada. 3. Seguir las instrucciones en el menú de voz para completar su transacción. 4. Colgar cuando haya terminado. El teléfono vuelve a la modalidad de servicio de pulso (rotatorio). SALIDA Oprima la tecla de tono (“TONE*/ exit”) para cancelar cualquier comando que haya iniciado. PARA ENCONTRAR EL AURICULAR Esta función le ayuda a localizar un auricular extraviado. Oprima el botón localizador (“page”) en la base de pared. El auricular emite tonos continuos durante dos minutos o hasta que usted oprima cualquier botón en el auricular. Usted puede también oprimir el botón localizador (“page”) nuevamente para cancelar. NOTA: El timbre del auricular no necesita estar encendido (ON) para que esta función sirva. TIMBRE El timbre debe estar encendido (ON) para que el auricular suene durante llamadas entrantes. Refiérase a la sección Programación del Timbre para encontrar instrucciones sobre cómo encender el timbre. VOLUMEN Mientras usted está hablando, oprima los botones de volumen (las flechas derecha e izquierda) para ajustar el nivel de volumen en la bocina. Hay cuatro niveles de volumen. Oprima el botón de la flecha derecha (+) para aumentar el nivel de volumen, u oprima la flecha de la izquierda (-) para disminuirlo. El nivel más bajo de volumen es “VOL 1” y “VOL 4” es el más alto. TEMPORIZADOR DE LLAMADAS Mientras usted está hablando por teléfono, el tiempo que dura la llamada aparece en la línea inferior de la pantalla. 25 FUNCIONAMIENTO DEL ALTAVOZ LOCALIZACIÓN DEL ALTAVOZ Para el mejor funcionamiento del altavoz, evite lo siguiente: • Áreas con mucho ruido de fondo. (El micrófono puede recoger estos sonidos y evitar que el altavoz pueda cambiarse a la modalidad para recibir cuando usted termina de hablar). • Superficies afectadas por vibración. • reas remetidas, como una esquina, abajo de una gaveta, o junto a un gabinete, los cuales pueden generar un efecto de eco. PAUTAS PARA EL USO DEL ALTAVOZ • El altavoz funciona en una forma similar a un radio bidireccional, en que usted puede únicamente escuchar o hablar al mismo tiempo. • Quédese razonablemente cerca del teléfono para que pueda ser escuchado claramente por la persona con la que está hablando. • Oprima el botón del altavoz para activarlo. • Oprima los botones del Identificador (“CID VOL +” or “CID VOL –“) en el aparato Spacemaker ® para ajustar el nivel de volumen del altavoz. Usted escuchará un tono cuando el volumen llegue al nivel mínimo o máximo de volumen. REGISTRO El aparato Spacemaker ® está pre-registrado con la base de pared. Si su aparato Spacemaker ® no está registrado, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese que el aparato Spacemaker ® esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK). 2. Oprima y sostenga el botón de formato en el aparato Spacemaker ® hasta que usted escuche un tono y después el aparato le indica que oprima y sostenga el botón localizador de la base (“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY”) en la pantalla. 3. Acerque el aparato Spacemaker ® a la base de pared o viceversa. 4. Oprima y sostenga el botón localizador en la base de pared. NOTA: Usted debe oprimir el botón localizador en la base de pared dentro de los siguientes 30 segundos para continuar el proceso de registro. 5. Usted escuchará un tono de confirmación cuando se haya completado el proceso de registro, y el aparato Spacemaker ® confirma que está registrado (“REGISTRADO”) en la pantalla. 26 PARA RECIBIR UNA LLAMADA 1. Oprima el botón de altavoz y comience a hablar. 2. Cuando haya terminado, oprima nuevamente el botón de altavoz para colgar. PARA HACER UNA LLAMADA Oprima el botón de altavoz mientras revisa un archivo del Identificador de Llamadas. LÍNEA EN USO Cuando el altavoz en el aparato Spacemaker ® está activado (ON), (en modalidad para hablar –TALK), la indicación de auricular en uso (“HANDSET IN USE”) aparece en la pantalla del aparato Spacemaker ® si el aparato está en modalidad de apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –TALK). CONFERENCIA CON 3 PERSONAS Mientras que el altavoz del aparato Spacemaker ® está ocupado en una llamada externa (la indicación “ LINE IN USE “ aparece en la pantalla), oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para iniciar una conversación de tres personas. NOTA: Si el auricular está encendido (“ON”), oprima el botón de altavoz en el aparato Spacemaker ® para unirse a la conversación. TRANSFERENCIA DE LLAMADAS 1. Mientras el aparato Spacemaker ® está en modalidad de encendido (ON) (en modalidad para hablar –TALK), oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) en el auricular para unirse a la llamada. 2. Oprima el botón de altavoz para colgarlo en el aparato Spacemaker ®. BOTÓN PARA SERVICIOS ESPECIALES (“FLASH”) Utilice el botón para servicios especiales (“FLASH/PROGRAM” ) para activar servicios como llamada en espera o transferencia de llamada, que le son disponibles a través de su compañía telefónica local. SUGERENCIA: No utilice el botón del altavoz para activar servicios especiales como llamada en espera porque de hacerlo, usted colgará el teléfono. INDICADOR LUMINOSO DEL ALTAVOZ El indicador se ilumina cuando el altavoz está encendido (ON), y parpadea cuando la función del enmudecedor es activada. 27 INDICADOR LUMINOSO DE CARGA El indicador se ilumina cuando el auricular se está cargando sobre la base del aparato Spacemaker ®. SALIDA Oprima el botón de salida (“EXIT”) para cancelar cualquier comando que usted haya iniciado. CONTRALUZ DE LA PANTALLA Cuando el aparato Spacemaker ® está inactivo, usted puede oprimir y sostener el botón de salida (”EXIT”) para apagar la contraluz de la pantalla, oprima y sostenga para volver a encenderla. BOTÓN DE CANALES Mientras habla, usted puede necesitar cambiar manualmente el canal para poder reducir la estática. Oprima y suelte el botón de canales (“channel/ delete/ cid”) para avanzar al siguiente canal claro. El número del canal actual aparece en el lado izquierdo de la pantalla. VOLUMEN DEL ALTAVOZ Mientras está usted hablando, oprima los botones de las flechas (“CID +” / “CID – “) (hacia arriba o hacia abajo) para ajustar el nivel de volumen. Hay ocho niveles de volumen. Oprima el botón de la flecha hacia arriba (+) para aumentar el nivel de volumen, u oprima la flecha hacia abajo (-) para disminuirlo. El nivel de volumen actual aparece a la derecha de la pantalla. El nivel más bajo de volumen es “VOL 1” y “VOL 8” es el más alto. ENMUDECEDOR DEL MICRÓFONO Utilice la función del enmudecedor para tener una conversación privada, fuera de la línea. La persona del otro lado de la línea no le puede escuchar, pero usted todavía puede escuchar a esa persona. 1. Cuando el altavoz está activado (ON), oprima el botón enmudecedor del micrófono para activar esta función. 2. El indicador del enmudecedor (“MUTE”) parpadea a la derecha de la pantalla y el indicadore luminos del altavoz se ilumina. CH 22 00 :00 MUTE 3. Oprima nuevamente el botón del micrófono para cancelar el enmudecedor y volver a su conversación telefónica. 28 TEMPORIZADOR DE LLAMADAS Mientras usted está hablando por teléfono en el altavoz, el tiempo total de duración de la llamada aparece en el centro de la línea inferior en la pantalla. PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA CONTESTADOR Esta sección habla de los botones y funciones de su máquina contestadora. INSTRUCCIONES DE VOZ Si usted necesita asistencia adicional, oprima el botón para revisar (“REVIEW -”) en el aparato Spacemaker ® y siga las instrucciones orales. PARA GRABAR EL ANUNCIO SALIENTE Para mejores resultados cuando grabe su anuncio personal, usted debe estar a aproximadamente 9 pulgadas del micrófono y debe tratar de eliminar tanto ruido de fondo como le sea posible. 1. Asegúrese que se muestre el reloj del aparato Spacemaker ®. 2. Oprima y sostenga el botón de anuncio (“announce”). Mantenga el botón oprimido hasta que usted termine de grabar su anuncio. 3. Empiece a hablar después de que escuche el tono. 4. Suelte el botón cuando usted haya terminado su anuncio. 5. Si usted elige no grabar un anuncio saliente, el anuncio de fábrica se reproduce en su lugar. Para volver al anuncio de fábrica después de que usted ha grabado su anuncio saliente, oprima el botón de anuncio (“announce”) para reproducir su anuncio personal, y oprima el botón de borrar (“erase”) para borrarlo. Ejemplo de Anuncio Saliente “Hola, este es (use su nombre aquí). No puedo contestar el teléfono ahora mismo, así que por favor deje su nombre, número, y un mensaje breve después del tono, y yo la llamaré después. Gracias”. PARA REVISAR EL ANUNCIO • Oprima y suelte el botón de anuncio (“announce”) para reproducir el anuncio saliente. INDICADOR DE MENSAJES La pantalla del aparato Spacemaker ® le muestra el número total de mensajes recibidos. El indicador de mensajes parpadea cuando se han recibido mensajes nuevos. PARA FILTRAR LLAMADAS DESDE EL APARATO (SPACEMAKER ®) Usted puede filtrar llamadas entrantes, simplemente esperando a que la persona que llama empiece a dejar un recado (para saber quién llama), después levante el auricular, y oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”) o el botón del 29 altavoz del aparato Spacemaker ® para hablar con la persona que llama. El sistema contestador deja de grabar en cuanto usted activa el auricular o levanta una extensión del teléfono. SUGERENCIA: Asegúrese que el volumen en el aparato Spacemaker ® esté programado a un volumen suficientemente alto para poder escuchar las llamadas entrantes. REPRODUCCIÓN DE MENSAJES La pantalla del aparato (Spacemaker ®) le informa cuando usted tiene nuevos mensajes. Para reproducir los mensajes, oprima el botón para reproducirlos (“play/stop”). Mientras un mensaje se está reproduciendo, usted puede hacer lo siguiente: • Oprimir el botón para parar (“play/stop”) para detener la reproducción de los mensajes. • Oprima y suelte el botón para revisar (“review”) para volver a escuchar el mensaje actual; continúe oprimiendo y soltando el botón de revisar para poder ir a otros mensajes. • Oprima y suelte el botón para saltar (“skip”) para ir al siguiente mensaje. LA MEMORIA DEL SISTEMA CONTESTADOR ESTÁ LLENA Cuando la memoria está llena, el sistema contesta después de 10 timbres y una “F” aparece después del número de mensajes, por ejemplo MSG 59F en la parte derecha de la pantalla del aparato Spacemaker ®. Usted debe borrar algunos de los mensajes viejos para que el sistema pueda grabar nuevos mensajes. PARA BORRAR MENSAJES Usted puede borrar mensajes de dos maneras: un mensaje a la vez con el botón para borrar, o todos los mensajes de una vez oprimiendo y sosteniendo el botón de borrar. • Para borrar un mensaje mientras se reproduce, oprima y suelte el botón para borrar. • Para borrar todos los mensajes a la vez, oprima y sostenga el botón para borrar durante 2 segundos hasta que el aparato emita tonos y el aparato le pregunte si borra todos los mensajes (“ ERASE ALL MESSAGES? “). Oprima nuevamente para confirmar, u oprima el botón de salida (“exit”) para cancelar. PARA DEJAR UN RECADO Utilice la función de “memo” para dejar un recado. 1. Oprima y sostenga el botón de recado (“memo”) hasta que termine el recado. 2. Empiece a hablar después de que usted escuche el tono. 3. Suelte el botón de recado (“memo”) después de que usted haya terminado. 30 ACCESO REMOTO Esta sección explica el proceso para tener acceso a su sistema contestador desde cualquier teléfono de tono. 1. Marque el número telefónico al que el sistema contestador esté conectado. 2. Después de que el sistema contesta, oprima cualquier tecla numérica en el teclado de tono para saltarse el anuncio saliente, o espera a que el anuncio termine de reproducirse. 3. Inscriba el código de seguridad después de que usted escuche el tono. 4. Siga las indicaciones del menú de voz para usar las funciones de control remoto del sistema contestador. La función del control remoto le permite hacer las siguientes funciones: Para Oprima este botón Revisar mensaje 1 Reproducir el mensaje 2 Detener la reproducción del mensajes 2 Borrar el mensajes (durante su reproducción) 0 Saltar el mensaje 3 Activar/ desactivar contestador 4 Revisar las opciones del menú 7 Si no hay tonos válidos para marcar durante 15 segundos, se cortará la llamada. IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID) Este aparato recibe y muestra información transmitida por su compañía telefónica local. Esa información puede incluir el número telefónico, fecha y hora; o el nombre, número telefónico, fecha y hora. El aparato puede almacenar hasta 40 llamadas para ser revisadas después. Llamada nueva Fecha Hora NEW CALL # 1-315-555-1234 SMITH JOHN Número telefónico de la persona que llamada Nombre del Identificador de Llamadas 31 CALLER ID (IDENTIFICADOR DE LLAMADAS) CON CALL WAITING (LLAMADA EN ESPERA) Suponiendo que usted está suscrito al servicio de Caller ID con Call Waiting a través de su compañía telefónica, usted será capaz de ver quién está llamando cuando escucha el tono de Call Waiting. La información de la persona que llama aparece en la pantalla después de que usted escucha el tono. • Oprima el botón de programa (“flash/ program”) para poner a la persona con la que está hablando en espera y así poder contestar la llamada entrante. IMPORTANTE: Para poder utilizar las funciones del Identificador de Llamadas con este aparato, usted debe suscribirse ya sea al Servicio Estandar de Identificador de Llamadas de Nombre/Número, o al Servicio de Identificador de Llamadas con Llamada en Espera (Caller ID with Call Waiting). Para saber quién llama mientras usted está en el teléfono, usted debe suscribirse al Servicio de Identificador de Llamadas con Llamada en Espera (Caller ID with Call Waiting). PARA RECIBIR Y ALMACENAR LLAMADAS Cuando usted recibe una llamada, la información es transmitida por la compañía telefónica a su Teléfono con Identificador de Llamadas (Caller ID) entre el primero y el segundo timbre. Cuando la memoria está llena, una llamada nueva automáticamente reemplaza a la llamada más vieja en la memoria. La indicación de llamada nueva (“NEW”) aparece en la pantalla para llamadas recibidas que no han sido revisadas. La indicación de repetición (“REPT”) en la pantalla le dice que una llamada nueva desde el mismo número fue recibida más de una vez. NOTA: Verifique con su compañía telefónica local con respecto a la disponibilidad del servicio de nombre. PARA REVISAR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS A medida que se reciben y se almacenan las llamadas, la pantalla se actualiza para hacerle saber cuántas llamadas se han recibido. • Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL -”) para recorrer los archivos desde el más reciente hasta el más antiguo. • Oprima el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+”) para recorrer los archivos desde el más antiguo hasta el más reciente. PARA TRANSFERIR ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS A LA MEMORIA Usted puede transferir un archivo del Identificador de Llamadas (Caller ID) a la memoria de su teléfono. 32 NOTA: Es importante que usted formatee los archivos del Identificador de Llamadas correctamente antes de almacenarlos en la memoria. No es posible volver a formatear los archivos una vez que están almacenados en la memoria. 1. Utilice los botones para revisar los archivos del Identificador de Llamadas (“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para recorrer los archivos hasta llegar al archivo deseado. 2. Oprima el botón de memoria. 3. Oprima la localización de memoria deseada. Por ejemplo, oprima la tecla numérica del 1 para almacenar el archivo en la localización de memoria 1. Para reemplazar un archivo del Identificador de Llamadas en una localización de memoria con otro archivo: 1. Repita los pasos 1 al 3. 2. Oprima el botón de memoria y el aparato le preguntará si reemplaza un mensaje (“REPLACE MEMO?“). 3. Oprima el botón de tono (“*TONE”) para salir, u oprima el botón de memoria nuevamente y el nuevo archivo del Identificador de Llamadas reemplazará al viejo en esa localización de memoria. Usted escuchará un tono de confirmación. PARA BORRAR EL ARCHIVO QUE SE MUESTRA EN LA PANTALLA 1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –“TALK”-). 2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/VOL+” o “CID/ VOL -”) para mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas. 3. Oprima el botón para borrar (“delete/ channel”). La pantalla le pregunta si borra (“BORRAR?”). 4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar el archivo. Usted escuchará un tono de confirmación. La pantalla confirma que el archivo ha sido borrado (“BORRADO”). Después el siguiente archivo del Identificador de Llamadas aparece en la pantalla. PARA BORRAR TODOS LOS ARCHIVOS DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS 1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar –“TALK”-). 2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas. 3. Oprima y sostenga el botón para borrar (“delete/ channel”) hasta que la pantalla emita un tono y le pregunte si borra todos los archivos (“BORRAR TODOS?”). 33 4. Oprima nuevamente el botón para borrar (“delete/ channel”) para borrar todos los archivos. Usted escuchará un tono de confirmación y la pantalla anuncia “NO LLAMADAS.” PARA MARCAR UN NÚMERO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS 1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado (OFF) (no en modalidad para hablar –“TALK”). 2. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo deseado del Identificador de Llamadas. 3. Oprima el botón para hablar (“TALK/ CALLBACK”). El número se marca automáticamente. PARA CAMBIAR EL FORMATO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR DE LLAMADAS El botón de formato (“format”) le permite cambiar el formato del número del Identificador de Llamadas mostrado en la pantalla. Los formatos disponibles son como sigue: 7-dígitos número telefónico de 7 dígitos 10-dígitos clave de área de 3 dígitos + número telefónico de 7 dígitos 11-dígitos clave de larga distancia “1” + clave de área de 3 dígitos + número telefónico de 7 dígitos. 1. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo que usted quiera marcar. Utilice el botón del Identificador de Llamadas (“CID/ VOL+/ CID/ VOL-“) para mostrar el archivo que usted quiera marcar. 2. Si el número no puede ser marcado como se muestra, oprima el botón de formato (“format”). Repita si fuera necesario hasta que el número correcto de dígitos aparezca en la pantalla. 3. Oprima el botón “TALK/ CALLBACK.” El número se marca automáticamente. OPERACIÓN DE LA RADIO ANTENA DE AM Una antena integrada se utiliza para la recepción de AM. ANTENA DE FM El cable de corriente funciona como la antena de FM. Para la mejor recepción, asegúrese que el cable de corriente esté estirado a su máxima extensión. No enrede o haga bolas el cable. El cambio de posición de el cable puede mejorar la recepción. 34 PARA ENCENDER LA RADIO Utilice el botón “on/off” para activar o desactivar la radio. BANDA Utilice el selector de AM/ FM para seleccionar cuál banda emisora quiere usted que la radio reciba. VOLUMEN DE LA RADIO Utilice los botones de volumen de la radio para ajustar el volumen. La pantalla muestra el nivel de volumen actual. PARA CAMBIAR ESTACIONES Utilice el botón para sincronizar (“tune/ seek +” o “tune/ seek –“) con las flechas hacia arriba o hacia abajo para cambiar las estaciones de radio. Si usted mantiene oprimido cualquiera de esos botones, la radio automáticamente busca las estaciones de radio. PARA ALMACENAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS Cuando una estación de radio está sintonizada, oprima y sostenga el botón para preprogramar durante tres segundos, y después seleccione el número a preprogramar utilizando los botones “skip” y “rev.” Hasta cinco estaciones de radio AM y FM pueden ser almacenadas. Finalmente, oprima el botón para preprogramar para salvar la estación de radio. PARA UTILIZAR ESTACIONES PRE-PROGRAMADAS Para escuchar una estación pre-programada en la banda actual, oprima el botón para pre-programar para entra en la modalidad de selección, seguida por los botones “skip” y “rev” para seleccionar la estación programada. RELOJ Cuando usted está escuchando la radio, el reloj (la hora del día) aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. MEMORIA La memoria está disponible únicamente en el auricular. Usted puede almacenar hasta diez números de 24 dígitos en la memoria para marcado rápido. Esta función de memoria es además de los 40 archivos de del Identificador de Llamadas que pueden ser almacenados en el registro de memoria del Identificador. 35 PARA ALMACENAR UN NOMBRE Y NÚMERO EN LA MEMORIA 1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”). 2. Oprima el botón de memoria. 3. Oprima el número deseado de la localización de memoria (0 al 9). 4. Oprima nuevamente el botón de memoria. La pantalla le indica que inscriba el nombre (“ENTER NAME”). NOTA: Si usted no quiere inscribir el nombre, sáltese el paso 6. 5. Utilice el teclado numérico para inscribir el nombre (hasta 15 caracteres). Más de una letra está almacenada en cada tecla numérica. Por ejemplo, para inscribir el nombre “Bill Smith”, oprima la tecla del 2 dos veces para la letra B. Oprima la tecla del 4 tres veces para la letra I. Oprima la tecla del 5 tres veces para la letra L. Espere 1 segundo. Oprima la tecla del 5 nuevamente tres veces para la segunda letra L, oprima la tecla del 1 para introducir un espacio entre la letra L y S. Oprima la tecla del 7 cuatro veces para la letra S. Oprima la tecla del 6 una vez para la letra M; oprima el 4 tres veces para la letra I; oprima el 8 para la letra T; y el 4 dos veces para la letra H. NOTA: Si usted inscribe una letra equivocada, oprima el botón para borrar (“channel/ delete”) para retroceder. 6. Oprima el botón de memoria (“memo”) para salvar el nombre. La pantalla le indica que inscriba el número telefónico (“ENTER TEL NUMBR“). 7. Utilice el teclado de tono para inscribir el número telefónico que usted quiera almacenar (hasta 24 dígitos). 8. Oprima nuevamente el botón de memoria para almacenar el número. Usted escuchará un tono de confirmación. PARA CAMBIAR UN NÚMERO ALMACENADO 1. Repita los pasos del 1 al 7 de la sección “Para Almacenar un Nombre y Número en la Memoria.” 2. Oprima el botón de memoria y la pantalla le pregunta si quiere borrar la inscripción (“REPLACE MEMO? ”). 3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de memoria para almacenar el número. Usted escuchará un tono de confirmación. PARA ALMACENAR UN NÚMERO PARA VOLVERSE A MARCAR 1. Repita los pasos del 1 al 6 de la sección “Para Almacenar un Número para Volverse a Marcar.” 2. Oprima el botón para volver a marcar (“REDIAL”). 36 3. Oprima el botón de memoria para almacenar el número. Usted escuchará un tono de confirmación. Para reemplazar un número viejo para volverse a marcar con uno nuevo: 1. Repita los pasos del 1 y 2 de la sección “Para Almacenar un Número de Volver a Marcar.” 2. Oprima el botón de memoria (“memo”) y el aparato le preguntará si quiere reemplazar el número (“REPLACE MEMO? ”). 3. Oprima el botón de tono (“TONE*/ exit”) para salir, u oprima el botón de memoria otra vez, y el número nuevo para volverse a marcar reemplaza al viejo. Usted escuchará un tono de confirmación. PARA MARCAR UN NÚMERO ALMACENADO 1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON), oprimiendo el botón “TALK/ callback.” 2. Oprima el botón de memoria. 3. Oprima el número para la localización de memoria deseada (0-9). El número se marca automáticamente. -O1. Asegúrese de que el teléfono esté desactivado -OFF-(no en modalidad para hablar “TALK”). 2. Oprima el botón de memoria. 3. Utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o “CID/VOL (+)” para recorrer los números de los archivos hasta que el número que usted quiera aparezca en la pantalla. 4. Oprima el botón “TALK/callback.” El número se marca automáticamente IMPORTANTE: Si usted hace llamadas de prueba a números de emergencia almacenados en la memoria, permanezca en la línea y explique brevemente al operador la razón de su llamada. También, es buena idea hacer estas llamadas fuera de las horas más congestionadas, como temprano por la mañana o tarde por la noche. PARA INTRODUCIR UNA PAUSA EN LA SECUENCIA DE DISCADO Cuando almacene información en la memoria, oprima el botón de pausa (#) una vez para introducir un retraso en la secuencia de marcado de un número telefónico almacenado cuando se necesita una pausa para esperar al tono de marcar (por ejemplo después de que usted marca el 9 para obtener línea hacia afuera, o para esperar el tono de acceso de una computadora). La indicación de pausa (“PAUSE”) se muestra en la pantalla como una “P.” Cada pausa cuenta como 1 dígito en la secuencia de marcar. 37 PARA REVISAR Y BORRAR NÚMEROS ALMACENADOS 1. Oprima el botón de memoria, después utilice el botón de la flecha “CID/VOL (-)” o “CID/VOL (+)” para revisar la inscripción. 2. Mientras que la inscripción aparece en la pantalla, oprima el botón “channel/ delete” para borrar la inscripción. La pantalla le preguntará si borra (“BORRAR?”). 3. Oprima nuevamente el botón “channel/delete” para borrar la inscripción. La confirmación de que el aparato ha borrado (“BORRADO”) aparece en la pantalla. DISCADO EN CADENA DESDE LA MEMORIA Use esta función para hacer llamadas que requieren una secuencia de números como el usar una tarjeta para llamar por teléfono o un número de larga distancia llamado frecuentemente. Basicamente, usted marca cada parte de la secuencia desde la memoria. El siguiente ejemplo le muestra cómo puede usted utilizar el discado en cadena para hacer una llamada a través de un servicio de larga distancia: El Número para Localización en la Memoria Número de Acceso de Larga Distancia Código de Autorización Número de larga distancia llamado frecuentemente 7 8 9 1. Asegúrese de que el teléfono esté activado (ON). 2. Oprima el botón de memoria y después el 7. 3. Cuando usted escuche un tono de acceso, oprima nuevamente el botón de memoria y después oprima el 8. 4. Al siguiente tono de acceso, oprima el botón de memoria y después el 9. SUGERENCIA: Espere a los tonos de acceso antes de oprimir otra vez el botón de memoria, o su llamada puede no entrar. TEMPORIZADOR PROGRAMABLE No pierda de vista los tiempos para hornear o cocinar con el temporizador integrado en la pantalla, que es muy fácil de leer. Una alarma fuerte de dos minutos sonará cuando termine el tiempo del conteo. Tanto el auricular como el aparato Spacemaker ® tienen función de temporizador. PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR En el auricular 1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”). 38 2. Oprima el botón del temporizador. 3. La pantalla del aparato indica “PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG”, y el primer dígito (minutos) parpadea en la pantalla. 4. Oprima el dígito deseado del 0 al 9. 5. Después de que el primer dígito ha sido inscrito, el segundo dígito parpadea. 6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera programar. En el Aparato (Spacemaker ®) 1. Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”). 2. Oprima el botón del temporizador. 3. La pantalla del aparato indica “PROG TEMPORIZDR 00MIN 00SEG”, y el primer dígito (minutos) parpadea en la pantalla. 4. Utilice el botón la flecha (“CID -”) para cambiar el valor del dígito parpadeante. 5. Utilice el botón la flecha (“CID +”) para pasar al siguiente dígito. 6. Continúe inscribiendo dígitos para el número de segundos que usted quiera programar. NOTA: El máximo periodo de tiempo que usted puede programar es 99 minutos y 99 segundos, mientras que un minuto es igual a 60 segundos. PARA EMPEZAR EL TEMPORIZADOR Cuando el tiempo de conteo ha sido programado, 1. Oprima el botón del temporizador para empezar el conteo. Usted escuchará un tono de confirmación. 2. Cuando el tiempo de conteo expira, la indicación “TEMPORIZDR ON 00 MIN 00 SEG,” y una alarma suena durante dos minutos. PARA DETENER EL TEMPORIZADOR Cuando el teléfono esté apagado (OFF) (no en modalidad para hablar - “TALK”), oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”) o el botón del temporizador para detener el conteo y volver a la modalidad de alerta. NOTA: El temporizador se detiene automáticamente si la carga de la batería está baja o vacía. PARA HACER UNA PAUSA EN EL CONTEO Oprima el botón del temporizador para hacer una pausa en el conteo. El tiempo que resta se mantiene. Oprima nuevamente el botón del temporizador para volver al conteo. 39 PARA UTILIZAR EL TEMPORIZADOR CON OTRAS MODALIDADES Una vez que el conteo comienza, el temporizador sigue contando hasta que el tiempo se termina y la alarma suena incluso si el teléfono está en otra modalidad. Para cancelar el temporizador mientras usted está utilizando el aparato en otra modalidad, oprima el botón de salida (“TONE*/ exit”). El tiempo del temporizador no aparece en la pantalla si el aparato está en otra modalidad. Para ver el tiempo restante, oprima el botón del temporizador. MODALIDAD PARA HABLAR (“TALK”) 1. Oprima el botón del temporizador para ver el tiempo restante, y oprima el botón del temporizador nuevamente para que la pantalla muestre el número de canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen. • Cuando el tiempo de conteo ha terminado, la indicación “PARAR TEMPORIZADOR” aparece en la pantalla, y la alarma suena durante dos minutos. 2. Oprima el botón del temporizador para detener la alarma y la pantalla muestra el número de canal, el contador de llamadas, y el nivel de volumen. NOTA: Para aprovechar al máximo la funcionalidad del contador, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. CAMBIO DE LA BATERÍA Asegúrese de que el teléfono esté apagado (OFF) antes de cambiar la batería. 1. Quite la puerta del compartimento de batería. 2. Desconecte el enchufe en el compartimiento de la batería en el auricular y saque el paquete de la batería. 3. Inserte el nuevo paquete de batería y conecte el cordón al enchufe dentro del auricular. 4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería. 5. Coloque el auricular en la base del aparato Spacemaker ® para cargar. Deje que la batería se cargue adecuadamente (durante 12 horas) antes de utilizar el aparato por primera vez o cuando usted instala un paquete de baterías nuevo. Si usted no carga adecuadamente su teléfono, el funcionamiento de la batería podría deteriorarse. CUIDADO: Para reducir el riesgo de fuego o de lastimaduras personales, utilice únicamente la batería 5-2461. 40 MÁQUINA CONTESTADORA Los siguientes mensajes especiales indican el estado actual de un mensaje o del aparato: INCOMPLETE DATA La información de la persona que llama ha (INFORMACION sido interrumpida durante la transmisión o el INCOMPLETA) línea telefónico es excesivamente ruidoso. ENTER NAME Indicación pidiéndole que inscriba el nombre (INSCRIBA NOMBRE) para una de las 10 localizaciones de memoria. ENTER TEL NUMBR Indicación pidiéndole que inscriba el número (INSCR NUMERO) telefónico para una de las 10 localizaciones de memoria. PRESS AND HOLD Indicación diciéndole que vuelva a registrar el auricular o FORMAT KEY el aparato(Spacemaker ®) a la base de pared. (OPRIMA Y SOSTENGA LA TECLA DE FORMATO) DELETE? (BORRAR?) Indicación que le pregunta si quiere borrar archivos del Indicador de Llamadas o uno de los 10 números almacenados en la memoria saliente del teléfono. DELETE ALL? (BORRAR TODOS?) DELETED (BORRADO) Indicación que le pregunta si quiere borrar archivos del Indicador de Llamadas. Indicación confirmando que el archivo del Identificador de Llamadas/Memoria ha sido borrado. END OF LIST Indicación de que no hay información adicional en la memoria (FIN DE LISTA) del Identificador de Llamadas. BLOCKED NUMBER El número de la persona que llama ha sido (NUMERO BLOQUEADO) bloqueado y no se transmitirá la información. LINE IN USE Indica que el auricular, el aparato Spacemaker ® u otro (LINE IN USE) teléfono conectado a la misma línea está en uso. NEW (NUEVA) Indica llamada o llamadas que no han sido revisadas. UNKNOWN NAME/ La llamada entrante es de un código CALLER/NUMBER de área no incluído en el servicio DESCONOCIDO/NOM/ del Identificador de Llamadas o la DESCONOCIDO/NUM información no fué enviada. DESCONOCIDO PAGING (LOCALIZA) Alguien ha oprimido el botón localizador (“page”) en la base. 41 BLOCKED CALL (LLAMADA BLOQUEADA) BLOCKED NAME (NOMBRE BLOQUEADO) REPT NO DATA (NO ENVIADO) La información de la llamada entrante está llamando desde un número que ha sido bloqueado y no se transmitirá la información. El nombre de la persona haciendo la llamada ha sido bloqueado y no se transmitirá la información. Repetir el mensaje de llamada. Indica que una nueva llamada del mismo número fué recibida más de una vez. Ninguna información del Identificador (Caller ID) fué recibida. Clavija del Audífono REDIAL CID/VOL FORMAT F + timer mem M TALK CALLBACK GHI PQRS 1 ABC 2 DEF 3 4 JKL 5 MNO 6 TUV 8 WXYZ 9 OPER 0 PAUSE 9 7 exit TONE * delete ringer CHAN HI LO OFF program FLASH mic Enchufe del Audífono 42 Ajuste el audífono para que descanse cómodamente sobre su cabeza y sobre su oído. Mueva el micrófono a entre 2 y 3 pulgadas de su boca. • Ranura para el broche del cinturón Ranura para el broche del cinturón Oprima el botón de HABLAR para contestar o hacer una llamada antes de usar el audífono. CONEXIÓN DEL BROCHE DEL CINTURÓN Hay dos ranuras, una a cada lado del auricular. • Fije el broche del cinturón insertando los lados del broche en las ranuras. Apriete hasta oír el chasquido que indica que el broche quedó en su lugar. DETECCIÓN DE AVERÍAS IDENTIFICADOR DE LLAMADAS El visor no muestra nada • Verifique o cambie las baterías de auricular. • Asegúrese que el aparato esté conectado en un enchufe eléctrico que no esté controlado por un selector. Desconecte el aparato del enchufe y vuelva a conectarlo. • Usted debe estar suscrito al servicio de Identificador de Llamadas a través de su compañía telefónica para recibir archivos del Identificador de Llamadas. Error en el Mensaje del Identificador de Llamadas • El aparato muestra este mensaje si detecta cualquier cosa que no sea información válida del Identificador de Llamadas durante el periodo de silencio después del primer timbre. Este mensaje indica, ya sea la presencia de ruidos en la línea, o que un mensaje inválido ha sido enviado desde la compañía telefónica. TELÉFONO No hay tono de marcar • Verifique o repita los pasos para la instalación: • Asegúrese que la base de pared esté conectada correctamente en un enchufe eléctrico. Asegúrese que los cables de la base estén conectados a un contacto que sirva. Asegúrese que el cable telefónico esté conectado a un enchufe de pared (en la base de pared y en la pared). 43 • Desconecte la base del enchufe de pared y conecte otro teléfono al mismo enchufe. Si continúa sin haber tono de marcar en el segundo teléfono, el problema puede estar en el cableado o en el servicio local. • El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden estar fuera del rango de la base. Acérquelos a la base de pared. • Asegúrese de que la batería ha sido cargada adecuadamente (16 horas). • Asegúrese que el paquete de la batería esté instalado adecuadamente. • ¿El auricular emitió un “bip” cuando usted oprimió el botón “TALK/callback”? ¿Se iluminó el indicador de la pantalla? La batería puede necesitar cargarse. El tono de marcar está bien, pero no da línea • Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente. El auricular no timbra • Asegúrese de que el selector de timbre (“ringer”) está encendido (ON). • Usted puede tener demasiadas extensiones de teléfono en su línea. Intente desconectar algunos teléfonos. • Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.” El auricular o el aparato Spacemaker ® pueden su número de Identificación de registro • Si el auricular o el aparato Spacemaker ® pierden su registro, la indicación (“PRESS AND HOLD BASE PAGE KEY“) aparece en la pantalla para indicarle que necesita registrar el auricular o el aparato Spacemaker ® hasta que la base de pared recupere su número de identificación de registro. • Si el proceso de registro no es exitoso, desconecte la base de pared del enchufe eléctrico y vuelva a conectarlo después de esperar unos segundos para re-programar el aparato. Usted experimenta estática, debilitamiento del sonido entrante o saliente. • Cambie el canal • El auricular o el aparato (Spacemaker ®) pueden estar fuera del rango de la base. Acérquelos a la base de pared. • Coloque la base de pared en otra localización. • Cargue la batería. • Asegúrese de que la base de pared no esté conectada en un enchufe con otro aparato eléctrico. 44 El auricular emite tonos constantes • Coloque el auricular o el aparato Spacemaker ® en la base de carga para volver a programarlos. Si eso no funciona, cargue la batería durante 16 horas. • Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.” • Cambie la batería. El aparato Spacemaker ® emite tonos constantes • Desconecte el cable de corriente, espere 2 minutos y vuelva a conectarlo para re-programar el aparato. • Vea las soluciones para “No hay tono de marcar.” Discado de Memoria • ¿Programó usted las teclas de las localizaciones de memoria correctamente? • ¿Siguió la secuencia de discado adecuada? • Asegúrese de que el selector de tono/pulso está programado correctamente. • ¿Reprogramó usted números en la memoria después de un corte de corriente o un cambio de batería? 45 ÍNDICE A G Acceso Remoto 31 Ahorrador de Espacio (Spacemaker ®) 10 Antena de AM 34 Antena de FM 34 Antes de Comenzar 7 Antes del Montaje 11 Aparato Ahorrador de Espacio Spacemaker ® 19 Auricular 9 Auto Alerta 24 Garantía Limitada 46 B Banda 35 Base de Pared 8 Botón de Canales 24, 28 Botón para Servicios Especiales (“FLASH”) 24, 27 C Caller ID (Identificador de Llamadas) con Call Wai 32 Cambio de la Batería 40 Clave de Area Local 17, 22 Compatibilidad con Audífonos (CCA) 3 Conexión del Broche del Cinturón 43 Conferencia con 3 Personas 23, 27 Contraluz de la Pantalla 28 Contraste de la Pantalla 18 D Detección de Averías 43 Discado en Cadena desde la Memoria 38 E H Herramientas Necesarias 10 I Identificador de Llamadas 43 Identificador de Llamadas (CID) 31 Idioma 16, 21 Indicador de Mensajes 29 Indicador Luminoso de Carga 28 Indicador Luminoso de En Uso 24 Indicador Luminoso del Altavoz 27 Información de Interferencias 3 Información sobre la Aprobación de Equipo 2 Instalación del Teléfono 8 Instrucciones de Voz 29 Introducción 6 L La Memoria del Sistema Contestador está Llena 30 Línea en Uso 23, 27 Lista de Partes 7 Localización del Altavoz 26 Los Accesorios para el Montaje Vienen Empacados con su Aparato 11 M Máquina Contestadora 41 Marcado por Tono/Pulso 17, 22 Memoria 35 Modalidad para Hablar (“TALK”) 40 Montaje Bajo el Gabinete 10 Enmudecedor del Micrófono 28 F Formato del Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker®) 15 Formato del Auricular y de la Base de Pared 15 Funcionamiento del Altavoz 26 O Operación de la Radio 34 Operación del Audífono y Broche del Cinturón 42 Operación del Auricular 22 47 P Para Programar el Código de Segurida para Acceso 19 Para Almacenar Estaciones PreProgramadas 35 Para Almacenar un Nombre y Número en la Memoria 36 Para Almacenar un Número para Volverse a Marcar 36 Para Borrar el Archivo que se Muestra en la Pantalla 33 Para Borrar Mensajes 30 Para Borrar Todos los Archivos del Identificador de Llamadas 33 Para Cambiar el Formato del Número de Identificador de Lllamadas 34 Para Cambiar Estaciones 35 Para Cambiar un Número Almacenado 36 Para Cargar la Batería del Auricular 10 Para Conectar la Corriente AC (Eléctrica) 9, 10 Para Conectar la Línea Telefónica 9 Para Conectar Unos Audífonos Opcionales al Auricular 42 Para Dejar un Recado 30 Para Detener el Temporizador 39 Para Empezar el Temporizador 39 Para Encender la Radio 35 Para Encontrar el Auricular 25 Para Filtrar Llamadas desde el aparato (Spacemaker®) 29 Para Grabar el Anuncio Saliente 29 Para Hacer una Llamada 23, 27 Para Hacer una Pausa en el Conteo 39 Para Introducir una Pausa en la Secuencia de Discado 37 Para Marcar un Número Almacenado 37 Para Marcar un Número del Identificador de Llamada 34 Para Programar el Temporizador 38 Para Programar los Timbres para Contestar 19, 20 Para Recibir una Llamada 23, 27 Para Recibir y Almacenar Llamadas 32 Para Revisar Archivos del Identificador de Llamada 32 Para Revisar el Anuncio 29 Para Revisar y Borrar Números Almacenados 38 Para Transferir Archivos del Identificador de Llamadas a la Memoria 32 Para Utilizar el Temporizador con Otras Modalidades 40 Para Utilizar estaciones Pre-Programadas 35 48 Pautas Importantes para la Instalación 7 Pautas para el Uso del Altavoz 26 Pautas para la Instalación 8 Precauciones de Seguridad 7 Procedimiento para Montaje 12 Programación del Aparato Ahorrador de Espacio (Spacemaker®) 16 Programación del Auricular 20 Programación del Día/Hora 16 Programación del Sistema 16, 21 Programación del Sistema Contestador 29 Programación del Timbre 16 Programaciones de Fábrica 20, 22 R Registro 22, 26 Reloj 35 Reproducción de Mensajes 30 Requerimientos Para Enchufe Telefónico 8 S Salida 25, 28 Señales Sonoras del Auricular 42 ServiceCómo Obtener Servicios de Mantenimiento 46 Sistema Contestador Encendido/ Apagado 18 Sistema Digital de Seguridad 7 T Teléfono 43 Temporizador de Llamadas 25, 29 Temporizador Programable 38 Timbre 25 Tono Temporario 25 Transferencia de Llamadas 24, 27 U Último Número Marcado 24 V Volumen 25 Volumen de la Radio 35 Volumen del Altavoz 28 49 CORTE EN LA LÍNEA PERFORADA. ✂ $9.95 $24.95 5-2587 5-2461 5-2631 Batería de Repuesto del Auricular Cable de corriente AC Firma autorizada ____________________________________________________________________ Mi tarjeta vence: Copie el número que aparece arriba de su nombre en la tarjeta Master Card. Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta MasterCard o Discover. Mi tarjeta vence el: Copie el número completo de su cuenta de su tarjeta VISA. Para tramitar las órdenes pagadas con tarjeta de crédito, se requiere el número completo de su tarjeta de crédito, la fecha de vencimiento y su firma. Para compras con tarjeta de crédito )_______________________ Por favor asegúrese de haber llenado este formulario por completo. Número Telefónico durante el Día ( Ciudad________________Estado________ Código Postal_________ Dirección_____________________________________Depto.____________ Nombre_______________________________________________________ Thomson Mail Order Department P.O. Box 8419 Ronks, PA 17573-8419 Envíe el formulario de pedido y giro postal o cheque (en moneda estadounidense) a nombre de Thomson a: Monto total incluido.................................$_______________ $5.00 Embarque/Envío.......................................$_______________ De preferencia, use VISA o Master Card o Discover. Los cheques o giros postales se aceptan únicamente en moneda estadounidense. No se hacen envíos COD (de pago contra reembolso) ni se acepta efectivo. Todos los accesorios están sujetos a disponibilidad. Cuando se aplique, enviaremos un modelo más reciente. La ley nos requiere que cobremos el impuesto sobre la venta apropiado para cada estado, condado y área individuales a las cuales se envíe la mercancía. Impuestos sobre la venta..............................$_______________ Total de la mercancía....................................$_______________ *Los precios están sujetos a cambios sin previo aviso. Para ordenar, llame al 1-800-338-0376 (únicamente para accesorios) o complete este formulario. $10.85 $36.35 5-2632 Audífonos NÚMERO DE CATÁLOGO PRECIO* CANTIDAD TOTAL Broche de cinturón DESCRIPCIÓN FORMULARIO PARA HACER PEDIDOS DE ACCESORIOS • ATLINKS USA, Inc. c/o Thomson 11721 B Alameda Ave. Socorro, Texas 79927 Pague cualquier cargo que le facture el Centro de Intercambio por servicio que no esté cubierto por garantía. • Asegure su empaque para prevenir pérdida o daño. ATLINKS no acepta responsabilidad en caso de pérdida o daño. • Un aparato nuevo o uno remozado se le enviará con los cargos pagados. Lo que no cubre la garantía: • Instrucciones al cliente. (Su manual de propietario le proporciona la información con respecto a las instrucciones de operación y los controles del usuario. Cualquier información adicional debe obtenerse con su agente de ventas. • Ajustes de instalación y de preparación del servicio. • Baterías. • Daño por mal uso o negligencia. • Productos que han sido modificados o incorporados a otros productos. • Productos comprados o que han recibido servicio fuera de los Estados Unidos. • Desastres naturales, por ejemplo y sin limitarse a ellos, daños por relámpagos. Registro del Producto: • Por favor llene y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que se embarcó con su producto. Hará más fácil que hagamos contacto con usted si fuera necesario. No se requiere la devolución de la tarjeta para tener la cobertura de la garantía. Limitaciones sobre la Garantía: • LA GARANTÍA ESPECIFICADA ANTERIORMENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCADO O DE SALUD PARA CUALQUIER PROPÓSITO) SON CONSIDERADAS NO VÁLIDAS. NINGUNA INFORMACIÓN VERBAL O ESCRITA OTORGADA POR ATLINKS USA,INC., SUS AGENTES, O EMPLEADOS SERÁ CONSIDERADA PARA CREAR UNA GARANTÍA NI PARA AUMENTAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA. • LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE UN PRODUCTO COMO SE ESPECIFICA BAJO ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. ATLINKS USA, INC. NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS INCIDENTALES, DAÑOS DERIVADOS COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, O COMO RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPRESA DE ESTE PRODUCTO. LA INVALIDEZ DE LAS GARANTÍAS O LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTÁN REGLAMENTADAS POR LAS LEYES DEL ESTADO DE INDIANA. EXCEPTO POR EL ALCANCE ESTABLECIDO POR LAS LEYES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCADO O DE SALUD PARA CUALQUIER PROPÓSITO, EN ESTE PRODUCTO ES LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. Cómo se Relaciona la Ley Estatal a esta Garantía: • Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daño incidental o derivado de alguna consecuencia, o la limitación con respecto al período de tiempo que debe aplicarse para garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones y exclusiones mencionadas anteriormente pueden no ser aplicables para usted. • Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos legales que varían de estado a estado. Si compró su producto fuera de los Estados Unidos: • Esta garantía no se aplica. Vea a su distribuidor para información sobre la garantía. Modelo 26976 16201210 (Rev. 0 E/S) 04-05 Impresso en China ATLINKS USA, Inc. 101 West 103rd Street Indianapolis, IN 46290 © 2004 ATLINKS USA, Inc. Trademark(s) ® Registered Marca(s) Registrada(s)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

GE 26976 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas