Philips BHH777/03 Guía de inicio rápido

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH777
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40242
1
2
English
1 Connect the plug to a power supply
socket.
2 Push the on/off switch upwards to
turn on the appliance.
» The power on indicator lights up.
» The appliance will be ready for use
after 30 seconds.
3 Press and hold the lock/unlock buttons
to open the plates and select a thin
hair strand not wider than 3cm.
4 Place the hair strand in between the
plates and release the buttons.
» The plates will hold the hair strand.
Português
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente
eléctrica.
2 Desloque o botão ligar/desligar para
cima para ligar o aparelho.
» O indicador ligar/desligar acende-se.
» O aparelho estará pronto a usar 30
segundos depois.
3 Mantenha os botões bloquear/
desbloquear premidos para abrir as
placas e seleccione uma madeixa na
com largura inferior a 3 cm.
4 Coloque a madeixa entre as placas e
solte os botões.
» As placas seguram a madeixa de
cabelo.
Svenska
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Slå på apparaten genom att trycka på/
av-knappen uppåt.
» Strömindikatorn tänds.
» Apparaten är klar att använda efter
30 sekunder.
3 Håll knapparna för att låsa/låsa upp
intryckta så att plattorna öppnas
och välj ut en hårslinga som inte är
tjockare än 3 cm.
4 Lägg hårslingan mellan plattorna och
släpp upp knapparna.
» Plattorna håller fast hårslingan.
Türkçe
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama
anahtarını yukarı doğru çekin.
» Güç açık göstergesi yanar.
» 30 saniye sonra cihaz kullanıma
hazır hale gelir.
3 Plakaları açmak için kilitleme/kilit açma
düğmelerini basılı tutun ve 3 cm’den
geniş olmayan, ince bir tutam saç alın.
4 Saç tutamını plakaların arasına
yerleştirin ve düğmeleri serbest bırakın.
» Plakalar saç tutamının kaymasını
engeller.
Bahasa Melayu
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Tolak suis hidup/mati ke atas untuk
menghidupkan perkakas.
» Penunjuk kuasa menyala.
» Perkakas sedia untuk digunakan selepas 30
saat.
3 Tekan dan tahan butang kunci/buka kunci untuk
membuka plat dan memilih genggaman rambut
nipis tidak lebih daripada 3 cm.
4 Letakkan genggaman rambut di antara plat dan
lepaskan butang.
» Plat akan memegang genggaman rambut.
简体中文
1 将插头连接至电源插座。
2 向上推开/关按钮可打开产品。
» 电源指示灯点亮起。
» 30 秒后,产品可使用。
3 按住锁定/解锁按钮,打开夹板并选择一缕
宽度不超过 3 厘米的薄头发。
4 将这缕头发放在夹板之间并松开按钮。
» 夹板将夹住这缕头发。
Dansk
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at trykke
on/off-knappen opad.
» Strømindikatoren lyser.
» Apparatet er klar til brug efter 30
sekunder.
3 Hold lås/lås op-knapperne nede for at
åbne pladerne, og vælg en tynd hårlok,
der ikke er bredere end 3 cm.
4 Anbring hårlokken mellem pladerne,
og slip knapperne.
» Pladerne holder på hårlokken.
Deutsch
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um
das Gerät einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
» Nach 30 Sekunden ist das Gerät
betriebsbereit.
3 Halten Sie die Sperr-/Entsperrtasten gedrückt,
um die Heizplatten zu öffnen, und fassen Sie eine
dünne, höchstens 3 cm breite Haarsträhne.
4 Legen Sie die Haarsträhne zwischen die
Heizplatten, und lassen Sie die Tasten los.
» Die Heizplatten halten die Haarsträhne fest.
Ελληνικά
1 Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
2 Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς τα πάνω για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά
από 30 δευτερόλεπτα.
3 Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά
κλειδώματος/ξεκλειδώματος για να ανοίξετε
τις πλάκες και επιλέξτε μια λεπτή τούφα
πλάτους μέχρι 3 εκ.
4 Τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες
και αφήστε τα κουμπιά.
» Οι πλάκες θα κρατήσουν την τούφα.
Español
1 Enchufe la clavija a una toma de
corriente.
2 Pulse el interruptor de encendido/
apagado hacia arriba para encender el
aparato.
» El indicador de encendido se ilumina.
» El aparato estará listo para usarse
trascurridos 30 segundos.
3 Mantenga pulsados los botones de
bloqueo/desbloqueo para abrir las
placas y separe un mechón no de no
más de 3 cm.
4 Coloque el mechón de pelo entre las
placas y suelte los botones.
» El mechón quedará sujeto entre
las placas.
Français
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers le haut
pour mettre l’appareil en marche.
» Le voyant d’alimentation s’allume.
» Au bout de 30 secondes, l’appareil est prêt
à l’emploi.
3 Appuyez sur les boutons de verrouillage/
déverrouillage et maintenez-les enfoncés pour
écarter les plaques, puis prenez une mèche de
cheveux de 3 cm de large maximum.
4 Placez la mèche entre les plaques et relâchez
les boutons.
» Les plaques maintiennent la mèche en place.
Suomi
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laitteeseen virta painamalla
virtakytkintä ylöspäin.
» Virran merkkivalo syttyy.
» Laite on käyttövalmis 30 sekunnin
kuluttua.
3 Avaa levyt pitämällä lukitus- ja
avauspainikkeita painettuna. Valitse
korkeintaan 3 cm:n levyinen hiusosio.
4 Aseta hiusosio levyjen väliin ja vapauta
painikkeet.
» Hiusosio pysyy levyjen välissä.
Indonesia
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan sakelar on/off ke atas untuk
menyalakan alat.
» Indikator daya akan menyala.
» Alat akan siap untuk digunakan
setelah 30 detik.
3 Tekan lalu tahan tombol kunci/buka-
kunci untuk membuka pelat dan pilih
untai rambut tipis yang lebarnya tidak
lebih dari 3cm.
4 Tempatkan untai rambut itu di antara
pelat dan lepaskan tombol.
» Pelat akan menahan untai rambut.
Italiano
1 Collegare la presa a una spina di
alimentazione.
2 Premere l’interruttore on/off verso
l’alto per accendere l’apparecchio.
» L’indicatore di alimentazione si
accende.
» L’apparecchio è pronto per l’utilizzo
dopo 30 secondi.
3 Tenere premuti i pulsanti di blocco/
sblocco per aprire le piastre e
selezionare una ciocca di capelli non
più larga di 3 cm.
4 Posizionare la ciocca tra le piastre e
rilasciare i pulsanti.
» Le piastre si serrano sulla ciocca.
Nederlands
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de aan-uitschakelaar omhoog
om het apparaat in te schakelen.
» De aan-indicator begint te branden.
» Het apparaat is na 30 seconden
klaar voor gebruik.
3 Houd de vergrendel/
ontgrendelknoppen ingedrukt om de
platen te openen en pak een haarlok
van maximaal 3 cm breed.
4 Plaats de streng tussen de platen en
laat de knoppen los.
» De streng blijft tussen de platen
zitten.
Norsk
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk av/på-knappen oppover for å slå
på apparatet.
» På-lampen begynner å lyse.
» Apparatet skal være klart til bruk
etter 30 sekunder.
3 Trykk på og hold inne lås / lås opp-
knappene for å åpne platene, og velg
en del av håret som ikke er bredere
enn 3 cm.
4 Legg håret mellom platene og slipp
knappene.
» Platene holder nå håret.
3CM
English
Create outward curls
1 Your hair is held between the plates.
2 Turn the curler outwards from your face,
in a 180-degree turn or half a circle.
3 Your hair is wrapping the bottom of the
curler.
4 Pull down the curler slowly and
continuously, always ensuring that the curler
is parallel to the oor. Ensure the hair strand
is not slipping off the plates.
5 Use your ngers to hold and shape the curl
before it cools down.
6 Apply hair xation spray for a longer lasting
result.
Dansk
Lav krøller, der vender udad
1 Håret holdes fast mellem pladerne.
2 Drej curleren udad fra ansigtet, enten 180
grader eller i halve cirkelbevægelser.
3 Håret er viklet omkring den nederste del af
krøllejernet.
4 Træk krøllejernet langsomt ned i ét stræk,
mens du sikrer dig, at krøllejernet altid er
parallelt med gulvet. Sørg for, at hårlokken
ikke glider ud af pladerne.
5 Brug dine ngre til at holde og forme
krøllen, inden den afkøles.
6 Anvend hårkseringsspray for at opnå et
længerevarende resultat.
Deutsch
Nach außen gedrehte Locken
1 Die Haarsträhne bendet sich zwischen den Heizplatten.
2 Drehen Sie den Lockenstab von Ihrem Gesicht weg um
180 Grad nach außen.
3 Die Haarsträhne wickelt sich um den unteren Teil des
Lockenstabs.
4 Ziehen Sie den Lockenstab langsam und gleichmäßig
nach unten, und vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
immer parallel zum Fußboden halten. Stellen Sie sicher,
dass die Haarsträhne nicht zwischen den Heizplatten
herausrutscht.
5 Verwenden Sie Ihre Finger, um die Locke festzuhalten und
diese in Form zu bringen, bevor sie auskühlt.
6 Tragen Sie für ein länger anhaltendes Ergebnis
Haarspray auf.
Ελληνικά
Μπούκλες προς τα έξω
1 Τα μαλλιά σας βρίσκονται ανάμεσα στις πλάκες.
2 Με σημείο αναφοράς το πρόσωπό σας, γυρίστε τη
συσκευή προς τα έξω, σε γωνία 180 μοιρών ή σε
ημικύκλιο.
3 Τα μαλλιά σας τυλίγονται στο κάτω μέρος της
συσκευής.
4 Τραβήξτε τη συσκευή αργά και σταθερά. Να
βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή βρίσκεται σε θέση
παράλληλη με το δάπεδο. Φροντίστε να μην γλιστράει
η τούφα από τις πλάκες.
5 Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να κρατήσετε
και να δώσετε σχήμα στη μπούκλα πριν κρυώσει.
6 Ψεκάστε με λακ για ακόμα μεγαλύτερα αποτελέσματα.
Suomi
Ulospäin kääntyvät kiharat
1 Aseta hiusosio levyjen väliin.
2 Käännä kiharrinta 180 astetta tai puoli
kierrosta kasvoista ulospäin suuntautuvalla
liikkeellä.
3 Hiukset kiertyvät samalla kihartimen tyveen.
4 Vedä kiharrinta hitaasti alaspäin jatkuvalla
liikkeellä ja varmista, että kiharrin pysyy
koko ajan lattian suuntaisena. Varmista,
että hiussuortuvia ei pääse liukumaan pois
levyjen välistä.
5 Voit muotoilla kiharaa sormin ennen kuin
kihara jäähtyy muotoonsa.
6 Kiharoista tulee kestävämpiä, kun suihkutat
hiuksiin hiuskiinnettä.
Español
Crear rizos hacia afuera
1 Con el cabello entre las placas,
2 Gire el rizador 180 grados o medio círculo
hacia fuera, en dirección opuesta a su cara.
3 El pelo envolverá la parte inferior del
rizador.
4 Deslice el rizador hacia abajo lentamente
y sin detenerse, asegurándose siempre
de que esté en posición paralela al suelo.
Asegúrese de que el mechón de pelo no se
salga de las placas.
5 Con los dedos, sostenga el rizo y dele forma
antes de que se enfríe.
6 Aplique laca para un resultado más
duradero.
Français
Pour des boucles vers l’extérieur
1 La mèche de cheveux est maintenue entre les plaques.
2 Tournez le boucleur à 180 degrés, ou d’un demi-tour,
vers l’extérieur (à distance de votre visage).
3 L’extrémité de la mèche s’enroule sur le boucleur.
4 Tirez le boucleur vers le bas d’un geste lent et
régulier, en maintenant constamment l’appareil
parallèle au sol. Assurez-vous que la mèche ne
s’échappe pas des plaques.
5 Maintenez la boucle avec les doigts jusqu’à ce qu’elle
refroidisse.
6 Pour un résultat durable, appliquez un spray xant sur
la chevelure.
Indonesia
Membuat keriting ke luar
1 Rambut Anda terjepit di antara pelat.
2 Putar pengeriting ke arah luar dari wajah
Anda, dengan putaran 180-derajat atau
setengah lingkaran.
3 Rambut akan menyelimuti bagian bawah
pengikal.
4 Tarik pengeriting ke bawah, perlahan dan
tanpa henti, selalu pastikan posisi alat sejajar
dengan lantai. Pastikan untai rambut tidak
terlepas dari pelat.
5 Gunakan jari Anda untuk menahan dan
membentuk keriting sebelum menjadi dingin.
6 Berikan semprotan pengaku rambut untuk
mendapatkan hasil yang tahan lebih lama.
Italiano
Ricci con punte rivolte verso l’esterno
1 Posizionare i capelli tra le piastre.
2 Ruotare l’arricciacapelli verso l’esterno
dal viso di 180 gradi oppure facendogli
compiere mezzo giro.
3 In questo modo, la ciocca di capelli si
avvolgerà attorno all’arricciacapelli.
4 Far scorrere l’arricciacapelli verso il basso
con un movimento lento e continuo,
assicurandosi che rimanga sempre parallelo
al pavimento. Assicurarsi che la ciocca di
capelli non fuoriesca dalle piastre.
5 Utilizzare le dita per modellare il riccio
prima che si raffreddi.
6 Applicare una lacca per un risultato più
duraturo.
Nederlands
Krullen naar buiten maken
1 Plaats uw haar tussen de platen.
2 Draai de krultang 180 graden (een halve
cirkel) naar buiten, van uw gezicht af.
3 Uw haar draait zich om de onderkant van de
krultang.
4 Trek de krultang langzaam en in één beweging
omlaag. Zorg er daarbij voor dat de krultang
altijd parallel is aan de vloer. Zorg ervoor dat
de haarstreng niet van de platen glipt.
5 Gebruik uw vingers om de krul vast te houden
en in vorm te brengen voordat het haar
afkoelt.
6 Breng een xerende spray aan voor een
langdurig resultaat.
Norsk
Lag utoverkrøller
1 Håret ditt holdes mellom platene.
2 Vri krølltangen utover fra ansiktet med
180-graders vridning eller i en halvsirkel.
3 Håret ditt ligger rundt tuppen av krølltangen.
4 Trekk krølltangen sakte og kontinuerlig
nedover, og sørg alltid for at krølltangen er
parallell med gulvet. Pass på at håret ikke
sklir ut mellom platene.
5 Bruk ngrene til å holde og forme krøllen
før den blir helt avkjølt.
6 Bruk hårspray for et mer varig resultat.
Português
Criar caracóis voltados para fora
1 O seu cabelo está preso entre as placas.
2 Rode o modelador para o lado de fora do
rosto, numa rotação de 180 graus ou num
semi-círculo.
3 O seu cabelo é enrolado na parte inferior
do modelador.
4 Puxe o modelador para baixo de forma
lenta e contínua, assegurando-se sempre
de que o modelador está paralelo ao chão.
Assegure-se de que a madeixa não está a
deslizar para fora das placas.
5 Utilize os dedos para segurar e modelar o
caracol antes de este arrefecer.
6 Aplique laca de xação para um resultado
mais duradouro.
Svenska
Skapa utåtböjda lockar
1 Hårslingan hålls fast mellan plattorna.
2 Vrid locktången utåt från ansiktet i 180
grader eller en halvcirkelrörelse.
3 Håret ligger nu snurrat runt locktångens
underdel.
4 Dra locktången nedåt, långsamt och utan
avbrott, och håll den hela tiden parallellt
med golvet. Se till att hårslingan inte glider
ur plattornas grepp.
5 Håll i locken och forma den med ngrarna
innan den svalnar.
6 Använd xeringsspray om du vill att
resultatet ska hålla längre.
Türkçe
Dışa dönük bukleler yapma
1 Saçınızı plakalar arasına yerleştirin.
2 Bukle maşasını 180 derecelik bir açıyla veya
yarım tur dönecek şekilde yüzünüzden dışarı
doğru çevirin.
3 Saçınız bukle maşasının en ucunda sarılı olur.
4 Bukle maşasını yavaşça ve duraklamadan
aşağı doğru çekin ve maşanın mutlaka yere
paralel olduğundan emin olun. Saç tutamının
plakalar arasından kaymamasına dikkat edin.
5 Soğumadan önce bukleyi parmaklarınızla
tutun ve şekil verin.
6 Uzun süreli sonuçlar için saç sabitleştirici
sprey uygulayın.
Bahasa Melayu
Cipta keriting ke luar
1 Rambut anda berada di antara plat.
2 Putarkan penggulung ke luar menjauhi wajah
anda, dalam putaran 180 darjah atau separa
bulatan.
3 Rambut anda menutupi bahagian bawah
penggulung.
4 Tarik penggulung ke bawah dengan perlahan
dan berterusan, sambil memastikan
penggulung selari dengan lantai. Pastikan
genggaman rambut tidak terkeluar dari plat.
5 Gunakan jari anda untuk memegang dan
membentuk keriting sebelum menjadi sejuk.
6 Gunakan semburan pengekal gaya rambut
untuk hasil yang tahan lebih lama.
简体中文
制作外卷
1 您的头发已在夹板之间夹紧。
2 将卷发器朝着背离您脸部的方向,并向外转
180 度或半圈。
3 您的头发已经包裹住卷发器的一侧。
4 缓慢持续地往下拉卷发器,始终确保卷发
器与地面平行。 确保这缕头发不会从夹板
上滑落。
5 在头发冷却之前,用手指绕着这缕头发,以
塑造卷发。
6 请喷洒头发定型喷雾,以获得持久的效果。
10 sec.
EN Quick start guide
DA Lynvejledning
ES Guía de inicio rápido
FI Pikaopas
ID Panduan cepat
IT Guida rapida
NL
Snelstartgids
NO Hurtigveiledning
PT Guia de início rápido
SV Snabbstartguide
TR Hızlı başlangıç kılavuzu
MS-MY Panduan permulaan pantas
ZH-CN 快速入门指南
DE Kurzanleitung
EL Οδηγός γρήγορης έναρξης
FR Guide de démarrage rapide
If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide
3
English
Create inward curls
1 Your hair is held between the plates.
2 Turn the curler inwards towards your face
and make a 360-degree turn or full circle. The
top section of your hair should be completely
wrapped around the curler.
3 Your hair strand is fully wrapped around both
sides of the curler.
4 Pull down the curler slowly and continuously.
Ensure the hair strand not slipping off the plates.
5 Use your ngers to hold and shape the curl
before it cools down.
6 Apply hair xation spray for a longer lasting result.
English
Tips:
Do not take a section bigger than
approximately 3 cm. Your hair may easily slip off
the plates if too much hair is selected.
If you want to curl your hair from the root, you
may place the curler closer to your scalp.
For more styling tips, check the user manual
provided.
Tip
If you want to know how to make curls,
please visit www.philips.com/curlguide
Suomi
Sisäänpäin kääntyvät kiharat
1 Aseta hiusosio levyjen väliin.
2 Käännä muotoiluosaa 360 astetta tai koko
kierros sisäänpäin, kasvoja kohti suuntautuvalla
liikkeellä. Hiusten yläosan pitäisi nyt olla kokonaan
kihartimen ympärillä.
3 Hiusosio on nyt kokonaan kiertynyt kihartimen
molemmin puolin.
4 Vedä kiharrinta hitaasti alaspäin jatkuvalla
liikkeellä. Varmista, että hiussuortuva ei pääse
liukumaan pois levyjen välistä.
5 Voit muotoilla kiharaa sormin ennen kuin kihara
jäähtyy muotoonsa.
6 Kiharoista tulee kestävämpiä, kun suihkutat hiuksiin
hiuskiinnettä.
Suomi
Vihjeitä:
Varmista, että hiusosion leveys on korkeintaan
3 cm. Jos hiuksia on levyjen välissä liikaa, hiukset
liukuvat helposti pois levyjen välistä.
Jos haluat kihartaa myös hiusten tyvestä, aseta
kiharrin lähemmäs päänahkaa.
Lisää muotoiluvinkkejä on mukana toimitetussa
käyttöoppaassa.
Vihjeitä
Lisätietoja kiharoiden tekemisestä on
osoitteessawww.philips.com/curlguide
Norsk
Lag innoverkrøller
1 Håret ditt holdes mellom platene.
2 Vri krølltangen innover mot ansiktet 360-grader
eller i en helsirkel. Den øverste delen av håret ditt
bør ligge helt rundt krølltangen.
3 Håret ditt ligger helt rundt begge sider av
krølltangen.
4 Trekk krølltangen sakte og kontinuerlig nedover.
Pass på at håret ikke sklir ut mellom platene.
5 Bruk ngrene til å holde og forme krøllen før den
blir helt avkjølt.
6 Bruk hårspray for et mer varig resultat.
Norsk
Tips:
Ikke bruk deler som er større enn ca. 3 cm.
Håret kan lett skli ut mellom platene hvis du
bruker for mye hår på én gang.
Hvis du vil krølle håret helt fra roten, kan du
plassere krølltangen nærmere hodebunnen.
Sjekk brukerhåndboken for ere stylingtips.
Tips
Hvis du vil lære hvordan du lager krøller,
kan du gå til www.philips.com/curlguide
Português
Criar caracóis voltados para dentro
1 O seu cabelo está preso entre as placas.
2 Rode o modelador para o lado de dentro do
rosto e efectue uma rotação de 360 graus ou
um círculo completo. A parte superior do seu
cabelo deve estar totalmente enrolada à volta do
modelador.
3 A madeixa está totalmente enrolada à volta de
ambos os lados de modelador.
4 Puxe o modelador para baixo de forma lenta e
contínua. Assegure-se de que a madeixa não está a
deslizar para fora das placas.
5 Utilize os dedos para segurar e modelar o caracol
antes de este arrefecer.
6 Aplique laca de xação para um resultado mais
duradouro.
Português
Sugestões:
Não pegue numa madeixa com mais de 3 cm.
O seu cabelo pode deslizar facilmente para
fora das placas se colocar demasiado cabelo.
Se quiser encaracolar o cabelo a partir da raiz,
pode aproximar mais o modelador do couro
cabeludo.
Para mais sugestões de modelação, verique o
manual do utilizador fornecido.
Sugestões
Se quiser aprender a modelar caracóis,
visite www.philips.com/curlguide
Svenska
Skapa inåtböjda lockar
1 Hårslingan hålls fast mellan plattorna.
2 Vrid locktången inåt mot ansiktet i 360 grader eller
en cirkelrörelse. Den övre delen av håret ska vara
snurrat runt locktången helt och hållet.
3 Hårslingan ligger snurrad runt båda sidorna av
locktången.
4 Dra locktången nedåt, långsamt och utan avbrott.
Se till att hårslingan inte glider ur plattornas grepp.
5 Håll i locken och forma den med ngrarna innan
den svalnar.
6 Använd xeringsspray om du vill att resultatet ska
hålla längre.
Svenska
Tips:
Ta inte hårslingor som är tjockare än 3 cm. Om
du lägger för tjocka hårslingor mellan plattorna
kan greppet lossna.
Om du vill locka håret från roten kan du
placera locktången närmare hårbotten.
Fler stylingtips nns i den medföljande
användarhandboken.
Tips
Om du vill se hur du kan locka håret kan du
besöka www.philips.com/curlguide
简体中文
制作内卷
1 您的头发已在夹板之间夹紧。
2 将卷发器朝着您脸部的方向,并向内转 360
度或转满一圈。 您头发的顶部区域应该完全
包裹卷发器。
3 直到这缕头发已完全包裹住卷发器的两侧。
4 缓慢持续地往下拉卷发器, 确保这缕头发不
会从夹板上滑落。
5 在头发冷却之前,用手指绕着这缕头发,以
塑造卷发。
6 请喷洒头发定型喷雾,以获得持久的效果。
简体中文
使用提示:
请勿取宽度超过约 3 厘米的发缕。 如果选择的发
量太多,您的头发可能很容易从夹板上滑落。
如果您要从根部卷发,可以让卷发器从略贴近头
皮的位置开始造型。
如需获得更多造型提示,请查看随附的用户手册。
提示
如果您想了解如何制作卷发,
请访问 www.philips.com/curlguide
Bahasa Melayu
Cipta keriting ke dalam
1 Rambut anda berada di antara plat.
2 Putarkan penggulung ke dalam mendekati muka
anda dan buat putaran 360 darjah atau bulatan
penuh. Bahagian atas rambut anda mestilah
digulungsepenuhnya pada penggulung.
3 Genggaman rambut anda digulung sepenuhnya
pada kedua-dua sisi penggulung.
4 Tarik penggulung ke bawah dengan perlahan dan
berterusan. Pastikan genggaman rambut tidak
terkeluar dari plat.
5 Gunakan jari anda untuk memegang dan
membentuk keriting sebelum menjadi sejuk.
6 Gunakan semburan pengekal gaya rambut untuk
hasil yang tahan lebih lama.
Bahasa Melayu
Petua:
Jangan ambil bahagian yang lebih besar
daripada kira-kira 3 cm. Rambut anda mungkin
akan terkeluar dari plat dengan mudah jika
terlalu tebal.
Jika anda mahu mengeriting rambut dari akar,
anda boleh meletakkan penggulung lebih dekat
dengan kulit kepala.
Untuk mendapatkan lebih banyak petua
penggayaan, rujuk panduan pengguna yang
disediakan.
Petua
Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut cara
membuat keriting,
sila lawati www.philips.com/curlguide
Türkçe
İçe dönük bukleler yapma
1 Saçınızı plakalar arasına yerleştirin.
2 Bukle maşasını yüzünüze bakacak şekilde 360 derece veya
tam tur içeri doğru çevirin. Saçınızın üst kısmı tamamen
bukle maşasına sarılı olmalıdır.
3 Saç tutamı bukle maşasının her iki tarafında da tamamen
sarılı olur.
4 Bukle maşasını yavaşça ve duraklamadan aşağı doğru çekin.
Saç tutamının plakalar arasından kaymamasına dikkat edin.
5 Soğumadan önce bukleyi parmaklarınızla tutun ve şekil
verin.
6 Uzun süreli sonuçlar için saç sabitleştirici sprey uygulayın.
Türkçe
İpuçları:
Yaklaşık 3 cm’den geniş bir tutam almayın. Çok
fazla saç alırsanız tutamlar plakaların arasından
kolaylıkla kayabilir.
Saçınızı kökünden şekillendirmek istiyorsanız
bukle maşasını saç derinize daha yakın
tutabilirsiniz.
Daha fazla şekillendirme ipucu için kullanım
kılavuzuna göz atın.
İpuçları
Bukle yapmayı öğrenmek istiyorsanız
lütfen www.philips.com/curlguide sitesini
ziyaret edin
Dansk
Lav krøller, der vender indad
1 Håret holdes fast mellem pladerne.
2 Drej curleren indad mod ansigtet, og drej 360
grader eller i hele cirkelbevægelser. Den øverste
del af håret skal være helt viklet omkring curleren.
3 Hårlokken er helt viklet omkring begge sider af
krøllejernet.
4 Træk curleren langsomt ned i ét stræk. Sørg for, at
hårlokken ikke glider ud af pladerne.
5 Brug dine ngre til at holde og forme krøllen,
inden den afkøles.
6 Anvend hårkseringsspray for at opnå et
længerevarende resultat.
Dansk
Tip:
Brug ikke en hårlok, der er bredere end ca. 3
cm. Håret kan nemt glide ud af pladerne, hvis
du bruger en for stor hårlok.
Hvis du vil krølle håret fra roden, kan du
placere krøllejernet tættere på hovedbunden.
Få ere stylingtip i brugervejledningen.
Tip
Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal
du gå ind på www.philips.com/curlguide
Français
Pour des boucles vers l’intérieur
1 La mèche de cheveux est maintenue entre les
plaques.
2 Faites tourner le boucleur vers l’intérieur vers
votre visage et faites-le tourner à 360 degrés
ou d’un tour complet. La mèche s’enroule sur le
boucleur jusqu’à la racine.
3 Elle est entièrement enroulée autour des deux
côtés du boucleur.
4 Tirez le boucleur vers le bas d’un geste lent et
régulier. Assurez-vous que la mèche ne s’échappe
pas des plaques.
5 Maintenez la boucle avec les doigts jusqu’à ce
qu’elle refroidisse.
6 Pour un résultat durable, appliquez un spray xant
sur la chevelure.
Français
Conseils :
La largeur de la mèche ne doit pas dépasser 3 cm
environ. Si la mèche est trop large, elle risque de
s’échapper facilement des plaques.
Pour boucler vos cheveux depuis la racine, placez le
boucleur près du cuir chevelu.
Pour davantage de conseils de coiffage, reportez-vous au
manuel d’utilisation fourni avec l’appareil.
Conseils
Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles,
rendez-vous sur www.philips.com/curlguide
Deutsch
Nach innen gedrehte Locken
1 Die Haarsträhne bendet sich zwischen den
Heizplatten.
2 Drehen Sie den Lockenstab zu Ihrem Gesicht
hin um 360 Grad nach innen. Der obere Teil der
Haarsträhne solltekomplett um den Lockenstab
gewickelt sein.
3 Die Haarsträhne ist komplett um beide Seiten des
Lockenstabs gewickelt.
4 Ziehen Sie den Lockenstab langsam und
gleichmäßig4. nach unten. Stellen Sie sicher, dass
die Haarsträhne nicht zwischen den Heizplatten
herausrutscht.
5 Verwenden Sie Ihre Finger, um die Locke
festzuhalten und diese in Form zu bringen, bevor
sie auskühlt.
6 Tragen Sie für ein länger anhaltendes Ergebnis
Haarspray auf.
Deutsch
Tipps:
Nehmen Sie keine Haarsträhne, die breiter als 3 cm ist.
Die Haarsträhne kann leicht zwischen den Heizplatten
herausrutschen, wenn sie zu breit ist.
Wenn Sie Locken direkt ab der Wurzel stylen möchten,
müssen Sie den Lockenstab näher an Ihrer Kopfhaut
platzieren.
Weitere Stylingtipps nden Sie in der
Bedienungsanleitung.
Tipps
Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen,
besuchen Sie bitte www.philips.com/curlguide
Indonesia
Membuat keriting ke dalam
1 Rambut Anda terjepit di antara pelat.
2 Putar pengeriting ke dalam ke arah wajah dan buat
putaran 360-derajat atau lingkaran penuh. Bagian
atas rambut Anda harus sepenuhnya menggulung
di sekeliling pengeriting.
3 Untai rambut Anda sepenuhnya terselimuti
mengitari kedua sisi pengikal.
4 Tarik pengeriting ke bawah, perlahan dan tanpa
henti. Pastikan untai rambut tidak terlepas dari
pelat.
5 Gunakan jari Anda untuk menahan dan
membentuk keriting sebelum menjadi dingin.
6 Berikan semprotan pengaku rambut untuk
mendapatkan hasil yang tahan lebih lama.
Indonesia
Tip:
Jangan mengambil bagian rambut yang
ukurannya lebih besar dari 3 cm. Rambut akan
dengan mudah selip dan terlepas dari pelat jika
diambil terlalu banyak.
Jika Anda ingin mengeriting rambut dari
pangkalnya, Anda bisa menempatkan pengikal
lebih dekat dengan kulit kepala Anda.
Untuk kiat penataan lain, bacalah manual
pengguna yang disediakan.
Tip
Jika Anda ingin tahu cara membuat ikal,
kunjungi www.philips.com/curlguide
Ελληνικά
Μπούκλες προς τα μέσα
1 Τα μαλλιά σας βρίσκονται ανάμεσα στις πλάκες.
2 Με σημείο αναφοράς το πρόσωπό σας, γυρίστε
τη συσκευή προς τα μέσα, σε γωνία 360 μοιρών
ή σε πλήρη κύκλο. Το πάνω μέρος των μαλλιών
θα πρέπει να είναι πλήρως τυλιγμένο γύρω από
τη συσκευή.
3 Η τούφα σας έχει τυλιχτεί και στις δύο πλευρές
της συσκευής.
4 Τραβήξτε τη συσκευή αργά και σταθερά προς
τα κάτω. Φροντίστε η τούφα να μην γλιστράει
από τις πλάκες.
5 Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να
κρατήσετε και να δώσετε σχήμα στη μπούκλα
πριν κρυώσει.
6 Ψεκάστε με λακ για ακόμα μεγαλύτερα
αποτελέσματα.
Ελληνικά
Συμβουλές:
Μην δουλεύετε με τούφες μεγαλύτερες από 3 εκ.
Αν επιλέξετε μεγάλη τούφα, τα μαλλιά μπορεί πολύ
εύκολα να γλιστρήσουν από τις πλάκες.
Αν θέλετε να δημιουργήσετε μπούκλες από τη ρίζα,
τοποθετήσετε τη συσκευή πιο κοντά στο κεφάλι σας.
Για περισσότερες συμβουλές φορμαρίσματος, δείτε το
παρεχόμενο εγχειρίδιο χρήσης.
Συμβουλές
Για να μάθετε πώς να κάνετε μπούκλες, επισκεφτείτε
την τοποθεσία www.philips.com/curlguide
Italiano
Ricci con punte rivolte verso l’interno
1 Posizionare i capelli tra le piastre.
2 Ruotare l’arricciacapelli verso l’interno ruotandolo
di 360 ° gradi oppure facendogli compiere un
giro completo. La parte superiore della ciocca
deve essere completamente avvolta attorno
all’arricciacapelli.
3 La ciocca di capelli deve essere completamente
avvolta attorno a entrambi i lati dell’arricciacapelli.
4 Far scorrere l’arricciacapelli verso il basso con un
movimento lento e continuo. Assicurarsi che la
ciocca di capelli non fuoriesca dalle piastre.
5 Utilizzare le dita per modellare il riccio prima che
si raffreddi.
6 Applicare una lacca per un risultato più duraturo.
Italiano
Suggerimenti:
Non utilizzare ciocche più larghe di circa 3 cm.
Ciocche più larghe fuoriescono più facilmente
dalle piastre.
Per ricci che partono dalla radice, posizionare
l’arricciacapelli vicino al cuoio capelluto.
Per altri suggerimenti di styling, consultare il
manuale per l’utente fornito in dotazione.
Suggerimenti
Per maggiori informazioni su come creare i
ricci, visitare il sito Web
www.philips.com/curlguide
Español
Crear rizos hacia adentro
1 Con el cabello entre las placas,
2 Gire el rizador 360 grados o un círculo completo
hacia dentro, en dirección a su cara. La sección
superior del cabello debe envolver totalmente el
rizador.
3 El mechón de pelo quedará totalmente envuelto
en los dos lados del rizador.
4 Deslice el rizador hacia abajo lentamente y sin
detenerse. Asegúrese de que el mechón de pelo
no se salga de las placas.
5 Con los dedos, sostenga el rizo y dele forma antes
de que se enfríe.
6 Aplique laca para un resultado más duradero.
Español
Consejos:
No utilice mechones de más de 3 cm
aproximadamente. El cabello podría salirse con
facilidad de las placas si se separa demasiado.
Si desea rizarse el pelo desde la raíz, puede
colocar el rizador más próximo al cuero
cabelludo.
Para obtener más consejos de moldeado,
consulte el manual de usuario proporcionado.
Consejos
Para aprender a moldear rizos,
visitewww.philips.com/curlguide
Nederlands
Krullen naar binnen maken
1 Plaats uw haar tussen de platen.
2 Draai de krultang 360 graden (een volledige
cirkel) in de richting van uw gezicht. Het bovenste
gedeelte van het haar moet volledig om de
krultang gedraaid zijn.
3 Uw haarlok is nu volledig om beide zijden van de
krultang gedraaid.
4 Trek de krultang langzaam en in één beweging
omlaag. Zorg ervoor dat de haarlok niet tussen de
platen uit glijdt.
5 Gebruik uw vingers om de krul vast te houden en
in vorm te brengen voordat het haar afkoelt.
6 Breng een xerende spray aan voor een langdurig
resultaat.
Nederlands
Tips:
Zorg ervoor dat de lok niet breder is dan 3
cm. Uw haar kan gemakkelijk tussen de platen
uit glijden als u te veel haar gebruikt.
Als u het haar vanaf de wortel wilt krullen,
dan kunt u de krultang dicht bij uw hoofdhuid
plaatsen.
Raadpleeg de meegeleverde
gebruikershandleiding voor meer stylingtips.
Tips
Als u wilt weten hoe u krullen maakt,
ga dan naar www.philips.com/curlguide
10 sec.

Transcripción de documentos

If you want to know how to make curls, please visit www.philips.com/curlguide Register your product and get support at www.philips.com/welcome 1 BHH777 English M 3C 1 Connect the plug to a power supply socket. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Tænd for apparatet ved at trykke on/off-knappen opad. EN Quick start guide DA Lynvejledning ES Guía de inicio rápido »»The power on indicator lights up. FI Pikaopas ID Panduan cepat »»The appliance will be ready for use after 30 seconds. IT Guida rapida NL Snelstartgids NO Hurtigveiledning PT Guia de início rápido SV Snabbstartguide TR Hızlı başlangıç kılavuzu MS-MY Español Dansk 2 Push the on/off switch upwards to turn on the appliance. »»Strømindikatoren lyser. 3 Press and hold the lock/unlock buttons to open the plates and select a thin hair strand not wider than 3cm. 4 Place the hair strand in between the plates and release the buttons. »»The plates will hold the hair strand. »»Apparatet er klar til brug efter 30 sekunder. 3 Hold lås/lås op-knapperne nede for at åbne pladerne, og vælg en tynd hårlok, der ikke er bredere end 3 cm. 4 Anbring hårlokken mellem pladerne, og slip knapperne. »»Pladerne holder på hårlokken. Panduan permulaan pantas Kurzanleitung EL Οδηγός γρήγορης έναρξης FR Guide de démarrage rapide Italiano Nederlands 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Premere l’interruttore on/off verso l’alto per accendere l’apparecchio. »»L’indicatore di alimentazione si accende. »»L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 30 secondi. 3 Tenere premuti i pulsanti di blocco/ sblocco per aprire le piastre e selezionare una ciocca di capelli non più larga di 3 cm. 4 Posizionare la ciocca tra le piastre e rilasciare i pulsanti. »»Le piastre si serrano sulla ciocca. Norsk 2 Pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia arriba para encender el aparato. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Kytke laitteeseen virta painamalla virtakytkintä ylöspäin. 2 Tekan sakelar on/off ke atas untuk menyalakan alat. »»El indicador de encendido se ilumina. »»El aparato estará listo para usarse trascurridos 30 segundos. 3 Mantenga pulsados los botones de bloqueo/desbloqueo para abrir las placas y separe un mechón fino de no más de 3 cm. »»Virran merkkivalo syttyy. »»Indikator daya akan menyala. »»Laite on käyttövalmis 30 sekunnin kuluttua. »»Alat akan siap untuk digunakan setelah 30 detik. 3 Avaa levyt pitämällä lukitus- ja avauspainikkeita painettuna. Valitse korkeintaan 3 cm:n levyinen hiusosio. 4 Aseta hiusosio levyjen väliin ja vapauta painikkeet. »»Hiusosio pysyy levyjen välissä. 4 Coloque el mechón de pelo entre las placas y suelte los botones. Português 1 Steek de stekker in een stopcontact. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Schuif de aan-uitschakelaar omhoog om het apparaat in te schakelen. 2 Trykk av/på-knappen oppover for å slå på apparatet. »»De aan-indicator begint te branden. »»På-lampen begynner å lyse. »»Het apparaat is na 30 seconden klaar voor gebruik. »»Apparatet skal være klart til bruk etter 30 sekunder. 3 Houd de vergrendel/ ontgrendelknoppen ingedrukt om de platen te openen en pak een haarlok van maximaal 3 cm breed. 3 Trykk på og hold inne lås / lås oppknappene for å åpne platene, og velg en del av håret som ikke er bredere enn 3 cm. 4 Plaats de streng tussen de platen en laat de knoppen los. 4 Legg håret mellom platene og slipp knappene. »»De streng blijft tussen de platen zitten. Bahasa Melayu »»Platene holder nå håret. 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 1 将插头连接至电源插座。 2 Tolak suis hidup/mati ke atas untuk menghidupkan perkakas. 2 向上推开/关按钮可打开产品。 »»电源指示灯点亮起。 »»Perkakas sedia untuk digunakan selepas 30 saat. 3 Tekan dan tahan butang kunci/buka kunci untuk membuka plat dan memilih genggaman rambut nipis tidak lebih daripada 3 cm. »»30 秒后,产品可使用。 3 按住锁定/解锁按钮,打开夹板并选择一缕 宽度不超过 3 厘米的薄头发。 4 将这缕头发放在夹板之间并松开按钮。 »»夹板将夹住这缕头发。 4 Letakkan genggaman rambut di antara plat dan lepaskan butang. 2 Desloque o botão ligar/desligar para cima para ligar o aparelho. 3 Tekan lalu tahan tombol kunci/bukakunci untuk membuka pelat dan pilih untai rambut tipis yang lebarnya tidak lebih dari 3cm. 4 Tempatkan untai rambut itu di antara pelat dan lepaskan tombol. »»Pelat akan menahan untai rambut. »»O aparelho estará pronto a usar 30 segundos depois. 3 Mantenha os botões bloquear/ desbloquear premidos para abrir as placas e seleccione uma madeixa fina com largura inferior a 3 cm. 1 Fişi elektrik prizine takın. 2 Slå på apparaten genom att trycka på/ av-knappen uppåt. 2 Cihazı açmak için açma/kapama anahtarını yukarı doğru çekin. »»Strömindikatorn tänds. »»Güç açık göstergesi yanar. »»Apparaten är klar att använda efter 30 sekunder. »»30 saniye sonra cihaz kullanıma hazır hale gelir. 3 Håll knapparna för att låsa/låsa upp intryckta så att plattorna öppnas och välj ut en hårslinga som inte är tjockare än 3 cm. 4 Lägg hårslingan mellan plattorna och släpp upp knapparna. 4 Coloque a madeixa entre as placas e solte os botões. »»Plattorna håller fast hårslingan. »»As placas seguram a madeixa de cabelo. Ελληνικά 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um das Gerät einzuschalten. 4 Saç tutamını plakaların arasına yerleştirin ve düğmeleri serbest bırakın. »»Plakalar saç tutamının kaymasını engeller. Français 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς τα πάνω για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2 Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers le haut pour mettre l’appareil en marche. »»Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. »»Nach 30 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit. »»Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 30 δευτερόλεπτα. »»Die Heizplatten halten die Haarsträhne fest. 3 Plakaları açmak için kilitleme/kilit açma düğmelerini basılı tutun ve 3 cm’den geniş olmayan, ince bir tutam saç alın. 1 Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. »»Die Betriebsanzeige leuchtet auf. 3 Halten Sie die Sperr-/Entsperrtasten gedrückt, um die Heizplatten zu öffnen, und fassen Sie eine dünne, höchstens 3 cm breite Haarsträhne. Türkçe 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. »»O indicador ligar/desligar acende-se. 4 Legen Sie die Haarsträhne zwischen die Heizplatten, und lassen Sie die Tasten los. »»Plat akan memegang genggaman rambut. Svenska 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. Deutsch 简体中文 »»Penunjuk kuasa menyala. Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. »»El mechón quedará sujeto entre las placas. ZH-CN 快速入门指南 DE Indonesia Suomi 3 Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά κλειδώματος/ξεκλειδώματος για να ανοίξετε τις πλάκες και επιλέξτε μια λεπτή τούφα πλάτους μέχρι 3 εκ. 4 Τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες και αφήστε τα κουμπιά. »»Οι πλάκες θα κρατήσουν την τούφα. »»Le voyant d’alimentation s’allume. »»Au bout de 30 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi. 3 Appuyez sur les boutons de verrouillage/ déverrouillage et maintenez-les enfoncés pour écarter les plaques, puis prenez une mèche de cheveux de 3 cm de large maximum. 4 Placez la mèche entre les plaques et relâchez les boutons. »»Les plaques maintiennent la mèche en place. 3140 035 40242 2 English Español Suomi Indonesia Italiano Create outward curls Lav krøller, der vender udad Crear rizos hacia afuera Ulospäin kääntyvät kiharat Membuat keriting ke luar Ricci con punte rivolte verso l’esterno 1 Your hair is held between the plates. 1 Håret holdes fast mellem pladerne. 1 Con el cabello entre las placas, 1 Aseta hiusosio levyjen väliin. 1 Rambut Anda terjepit di antara pelat. 1 Posizionare i capelli tra le piastre. 2 Turn the curler outwards from your face, in a 180-degree turn or half a circle. 2 Drej curleren udad fra ansigtet, enten 180 grader eller i halve cirkelbevægelser. 2 Gire el rizador 180 grados o medio círculo hacia fuera, en dirección opuesta a su cara. 3 Your hair is wrapping the bottom of the curler. 3 Håret er viklet omkring den nederste del af krøllejernet. 3 El pelo envolverá la parte inferior del rizador. 2 Käännä kiharrinta 180 astetta tai puoli kierrosta kasvoista ulospäin suuntautuvalla liikkeellä. 2 Putar pengeriting ke arah luar dari wajah Anda, dengan putaran 180-derajat atau setengah lingkaran. 2 Ruotare l’arricciacapelli verso l’esterno dal viso di 180 gradi oppure facendogli compiere mezzo giro. 3 Hiukset kiertyvät samalla kihartimen tyveen. 4 Pull down the curler slowly and continuously, always ensuring that the curler is parallel to the floor. Ensure the hair strand is not slipping off the plates. 4 Træk krøllejernet langsomt ned i ét stræk, mens du sikrer dig, at krøllejernet altid er parallelt med gulvet. Sørg for, at hårlokken ikke glider ud af pladerne. 3 In questo modo, la ciocca di capelli si avvolgerà attorno all’arricciacapelli. 5 Brug dine fingre til at holde og forme krøllen, inden den afkøles. 4 Vedä kiharrinta hitaasti alaspäin jatkuvalla liikkeellä ja varmista, että kiharrin pysyy koko ajan lattian suuntaisena. Varmista, että hiussuortuvia ei pääse liukumaan pois levyjen välistä. 3 Rambut akan menyelimuti bagian bawah pengikal. 5 Use your fingers to hold and shape the curl before it cools down. 4 Deslice el rizador hacia abajo lentamente y sin detenerse, asegurándose siempre de que esté en posición paralela al suelo. Asegúrese de que el mechón de pelo no se salga de las placas. 4 Tarik pengeriting ke bawah, perlahan dan tanpa henti, selalu pastikan posisi alat sejajar dengan lantai. Pastikan untai rambut tidak terlepas dari pelat. 6 Apply hair fixation spray for a longer lasting result. 6 Anvend hårfikseringsspray for at opnå et længerevarende resultat. 5 Con los dedos, sostenga el rizo y dele forma antes de que se enfríe. 5 Voit muotoilla kiharaa sormin ennen kuin kihara jäähtyy muotoonsa. 5 Gunakan jari Anda untuk menahan dan membentuk keriting sebelum menjadi dingin. 4 Far scorrere l’arricciacapelli verso il basso con un movimento lento e continuo, assicurandosi che rimanga sempre parallelo al pavimento. Assicurarsi che la ciocca di capelli non fuoriesca dalle piastre. 6 Aplique laca para un resultado más duradero. 6 Kiharoista tulee kestävämpiä, kun suihkutat hiuksiin hiuskiinnettä. 6 Berikan semprotan pengaku rambut untuk mendapatkan hasil yang tahan lebih lama. Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe 5 Utilizzare le dita per modellare il riccio prima che si raffreddi. 6 Applicare una lacca per un risultato più duraturo. Bahasa Melayu Krullen naar buiten maken Lag utoverkrøller Criar caracóis voltados para fora Skapa utåtböjda lockar Dışa dönük bukleler yapma Cipta keriting ke luar 1 Plaats uw haar tussen de platen. 1 Håret ditt holdes mellom platene. 1 O seu cabelo está preso entre as placas. 1 Hårslingan hålls fast mellan plattorna. 1 Saçınızı plakalar arasına yerleştirin. 1 Rambut anda berada di antara plat. 2 Draai de krultang 180 graden (een halve cirkel) naar buiten, van uw gezicht af. 2 Vri krølltangen utover fra ansiktet med 180-graders vridning eller i en halvsirkel. 2 Vrid locktången utåt från ansiktet i 180 grader eller en halvcirkelrörelse. 3 Uw haar draait zich om de onderkant van de krultang. 3 Håret ditt ligger rundt tuppen av krølltangen. 2 Rode o modelador para o lado de fora do rosto, numa rotação de 180 graus ou num semi-círculo. 2 Bukle maşasını 180 derecelik bir açıyla veya yarım tur dönecek şekilde yüzünüzden dışarı doğru çevirin. 2 Putarkan penggulung ke luar menjauhi wajah anda, dalam putaran 180 darjah atau separa bulatan. 3 Saçınız bukle maşasının en ucunda sarılı olur. 3 Rambut anda menutupi bahagian bawah penggulung. 4 Trek de krultang langzaam en in één beweging omlaag. Zorg er daarbij voor dat de krultang altijd parallel is aan de vloer. Zorg ervoor dat de haarstreng niet van de platen glipt. 10 sec. Dansk 5 Gebruik uw vingers om de krul vast te houden en in vorm te brengen voordat het haar afkoelt. 4 Trekk krølltangen sakte og kontinuerlig nedover, og sørg alltid for at krølltangen er parallell med gulvet. Pass på at håret ikke sklir ut mellom platene. 5 Bruk fingrene til å holde og forme krøllen før den blir helt avkjølt. 6 Bruk hårspray for et mer varig resultat. 6 Breng een fixerende spray aan voor een langdurig resultaat. 简体中文 3 O seu cabelo é enrolado na parte inferior do modelador. 4 Puxe o modelador para baixo de forma lenta e contínua, assegurando-se sempre de que o modelador está paralelo ao chão. Assegure-se de que a madeixa não está a deslizar para fora das placas. 5 Utilize os dedos para segurar e modelar o caracol antes de este arrefecer. 6 Aplique laca de fixação para um resultado mais duradouro. Deutsch 3 Håret ligger nu snurrat runt locktångens underdel. 4 Dra locktången nedåt, långsamt och utan avbrott, och håll den hela tiden parallellt med golvet. Se till att hårslingan inte glider ur plattornas grepp. 4 Bukle maşasını yavaşça ve duraklamadan aşağı doğru çekin ve maşanın mutlaka yere paralel olduğundan emin olun. Saç tutamının plakalar arasından kaymamasına dikkat edin. 5 Håll i locken och forma den med fingrarna innan den svalnar. 5 Soğumadan önce bukleyi parmaklarınızla tutun ve şekil verin. 6 Använd fixeringsspray om du vill att resultatet ska hålla längre. 6 Uzun süreli sonuçlar için saç sabitleştirici sprey uygulayın. Ελληνικά Français 制作外卷 Nach außen gedrehte Locken Μπούκλες προς τα έξω Pour des boucles vers l’extérieur 1 您的头发已在夹板之间夹紧。 1 Die Haarsträhne befindet sich zwischen den Heizplatten. 1 Τα μαλλιά σας βρίσκονται ανάμεσα στις πλάκες. 1 La mèche de cheveux est maintenue entre les plaques. 2 将卷发器朝着背离您脸部的方向,并向外转 180 度或半圈。 2 Drehen Sie den Lockenstab von Ihrem Gesicht weg um 180 Grad nach außen. 2 Tournez le boucleur à 180 degrés, ou d’un demi-tour, vers l’extérieur (à distance de votre visage). 3 您的头发已经包裹住卷发器的一侧。 3 Die Haarsträhne wickelt sich um den unteren Teil des Lockenstabs. 2 Με σημείο αναφοράς το πρόσωπό σας, γυρίστε τη συσκευή προς τα έξω, σε γωνία 180 μοιρών ή σε ημικύκλιο. 3 Τα μαλλιά σας τυλίγονται στο κάτω μέρος της συσκευής. 4 Tirez le boucleur vers le bas d’un geste lent et régulier, en maintenant constamment l’appareil parallèle au sol. Assurez-vous que la mèche ne s’échappe pas des plaques. 4 缓慢持续地往下拉卷发器,始终确保卷发 器与地面平行。 确保这缕头发不会从夹板 上滑落。 5 在头发冷却之前,用手指绕着这缕头发,以 塑造卷发。 6 请喷洒头发定型喷雾,以获得持久的效果。 4 Ziehen Sie den Lockenstab langsam und gleichmäßig nach unten, und vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät immer parallel zum Fußboden halten. Stellen Sie sicher, dass die Haarsträhne nicht zwischen den Heizplatten herausrutscht. 4 Τραβήξτε τη συσκευή αργά και σταθερά. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή βρίσκεται σε θέση παράλληλη με το δάπεδο. Φροντίστε να μην γλιστράει η τούφα από τις πλάκες. 5 Verwenden Sie Ihre Finger, um die Locke festzuhalten und diese in Form zu bringen, bevor sie auskühlt. 5 Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να κρατήσετε και να δώσετε σχήμα στη μπούκλα πριν κρυώσει. 6 Tragen Sie für ein länger anhaltendes Ergebnis Haarspray auf. 6 Ψεκάστε με λακ για ακόμα μεγαλύτερα αποτελέσματα. 3 L’extrémité de la mèche s’enroule sur le boucleur. 5 Maintenez la boucle avec les doigts jusqu’à ce qu’elle refroidisse. 6 Pour un résultat durable, appliquez un spray fixant sur la chevelure. 4 Tarik penggulung ke bawah dengan perlahan dan berterusan, sambil memastikan penggulung selari dengan lantai. Pastikan genggaman rambut tidak terkeluar dari plat. 5 Gunakan jari anda untuk memegang dan membentuk keriting sebelum menjadi sejuk. 6 Gunakan semburan pengekal gaya rambut untuk hasil yang tahan lebih lama. 3 Dansk English Create inward curls Lav krøller, der vender indad Crear rizos hacia adentro Sisäänpäin kääntyvät kiharat Membuat keriting ke dalam 1 Håret holdes fast mellem pladerne. 1 Con el cabello entre las placas, 1 Aseta hiusosio levyjen väliin. 1 Rambut Anda terjepit di antara pelat. 2 Turn the curler inwards towards your face and make a 360-degree turn or full circle. The top section of your hair should be completely wrapped around the curler. 2 Drej curleren indad mod ansigtet, og drej 360 grader eller i hele cirkelbevægelser. Den øverste del af håret skal være helt viklet omkring curleren. 2 Gire el rizador 360 grados o un círculo completo hacia dentro, en dirección a su cara. La sección superior del cabello debe envolver totalmente el rizador. 2 Käännä muotoiluosaa 360 astetta tai koko kierros sisäänpäin, kasvoja kohti suuntautuvalla liikkeellä. Hiusten yläosan pitäisi nyt olla kokonaan kihartimen ympärillä. 2 Putar pengeriting ke dalam ke arah wajah dan buat putaran 360-derajat atau lingkaran penuh. Bagian atas rambut Anda harus sepenuhnya menggulung di sekeliling pengeriting. 3 El mechón de pelo quedará totalmente envuelto en los dos lados del rizador. 3 Hiusosio on nyt kokonaan kiertynyt kihartimen molemmin puolin. 3 Untai rambut Anda sepenuhnya terselimuti mengitari kedua sisi pengikal. 4 Deslice el rizador hacia abajo lentamente y sin detenerse. Asegúrese de que el mechón de pelo no se salga de las placas. 4 Vedä kiharrinta hitaasti alaspäin jatkuvalla liikkeellä. Varmista, että hiussuortuva ei pääse liukumaan pois levyjen välistä. 4 Tarik pengeriting ke bawah, perlahan dan tanpa henti. Pastikan untai rambut tidak terlepas dari pelat. 5 Con los dedos, sostenga el rizo y dele forma antes de que se enfríe. 5 Voit muotoilla kiharaa sormin ennen kuin kihara jäähtyy muotoonsa. 5 Gunakan jari Anda untuk menahan dan membentuk keriting sebelum menjadi dingin. 6 Aplique laca para un resultado más duradero. 6 Kiharoista tulee kestävämpiä, kun suihkutat hiuksiin hiuskiinnettä. 6 Berikan semprotan pengaku rambut untuk mendapatkan hasil yang tahan lebih lama. 4 Pull down the curler slowly and continuously. Ensure the hair strand not slipping off the plates. 5 Use your fingers to hold and shape the curl before it cools down. 6 Apply hair fixation spray for a longer lasting result. 3 Hårlokken er helt viklet omkring begge sider af krøllejernet. 4 Træk curleren langsomt ned i ét stræk. Sørg for, at hårlokken ikke glider ud af pladerne. 5 Brug dine fingre til at holde og forme krøllen, inden den afkøles. 6 Anvend hårfikseringsspray for at opnå et længerevarende resultat. Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Ricci con punte rivolte verso l’interno Krullen naar binnen maken Lag innoverkrøller Criar caracóis voltados para dentro Skapa inåtböjda lockar 1 Posizionare i capelli tra le piastre. 1 Plaats uw haar tussen de platen. 1 Håret ditt holdes mellom platene. 1 O seu cabelo está preso entre as placas. 1 Hårslingan hålls fast mellan plattorna. 2 Ruotare l’arricciacapelli verso l’interno ruotandolo di 360 ° gradi oppure facendogli compiere un giro completo. La parte superiore della ciocca deve essere completamente avvolta attorno all’arricciacapelli. 2 Draai de krultang 360 graden (een volledige cirkel) in de richting van uw gezicht. Het bovenste gedeelte van het haar moet volledig om de krultang gedraaid zijn. 2 Vri krølltangen innover mot ansiktet 360-grader eller i en helsirkel. Den øverste delen av håret ditt bør ligge helt rundt krølltangen. 2 Rode o modelador para o lado de dentro do rosto e efectue uma rotação de 360 graus ou um círculo completo. A parte superior do seu cabelo deve estar totalmente enrolada à volta do modelador. 2 Vrid locktången inåt mot ansiktet i 360 grader eller en cirkelrörelse. Den övre delen av håret ska vara snurrat runt locktången helt och hållet. 3 A madeixa está totalmente enrolada à volta de ambos os lados de modelador. 4 Dra locktången nedåt, långsamt och utan avbrott. Se till att hårslingan inte glider ur plattornas grepp. 3 La ciocca di capelli deve essere completamente avvolta attorno a entrambi i lati dell’arricciacapelli. 4 Far scorrere l’arricciacapelli verso il basso con un movimento lento e continuo. Assicurarsi che la ciocca di capelli non fuoriesca dalle piastre. 5 Utilizzare le dita per modellare il riccio prima che si raffreddi. 6 Applicare una lacca per un risultato più duraturo. Türkçe Indonesia 1 Your hair is held between the plates. 3 Your hair strand is fully wrapped around both sides of the curler. 10 sec. Suomi Español 3 Uw haarlok is nu volledig om beide zijden van de krultang gedraaid. 4 Trek de krultang langzaam en in één beweging omlaag. Zorg ervoor dat de haarlok niet tussen de platen uit glijdt. 5 Gebruik uw vingers om de krul vast te houden en in vorm te brengen voordat het haar afkoelt. 3 Håret ditt ligger helt rundt begge sider av krølltangen. 4 Trekk krølltangen sakte og kontinuerlig nedover. Pass på at håret ikke sklir ut mellom platene. 5 Bruk fingrene til å holde og forme krøllen før den blir helt avkjølt. 6 Bruk hårspray for et mer varig resultat. 6 Breng een fixerende spray aan voor een langdurig resultaat. Bahasa Melayu 5 Utilize os dedos para segurar e modelar o caracol antes de este arrefecer. 5 Håll i locken och forma den med fingrarna innan den svalnar. 6 Använd fixeringsspray om du vill att resultatet ska hålla längre. 6 Aplique laca de fixação para um resultado mais duradouro. Ελληνικά Deutsch 简体中文 4 Puxe o modelador para baixo de forma lenta e contínua. Assegure-se de que a madeixa não está a deslizar para fora das placas. 3 Hårslingan ligger snurrad runt båda sidorna av locktången. Français İçe dönük bukleler yapma Cipta keriting ke dalam 制作内卷 Nach innen gedrehte Locken Μπούκλες προς τα μέσα Pour des boucles vers l’intérieur 1 Saçınızı plakalar arasına yerleştirin. 1 Rambut anda berada di antara plat. 1 您的头发已在夹板之间夹紧。 1 Τα μαλλιά σας βρίσκονται ανάμεσα στις πλάκες. 2 Bukle maşasını yüzünüze bakacak şekilde 360 derece veya tam tur içeri doğru çevirin. Saçınızın üst kısmı tamamen bukle maşasına sarılı olmalıdır. 2 Putarkan penggulung ke dalam mendekati muka anda dan buat putaran 360 darjah atau bulatan penuh. Bahagian atas rambut anda mestilah digulungsepenuhnya pada penggulung. 2 将卷发器朝着您脸部的方向,并向内转 360 度或转满一圈。 您头发的顶部区域应该完全 包裹卷发器。 1 Die Haarsträhne befindet sich zwischen den Heizplatten. 1 La mèche de cheveux est maintenue entre les plaques. 3 Genggaman rambut anda digulung sepenuhnya pada kedua-dua sisi penggulung. 4 缓慢持续地往下拉卷发器, 确保这缕头发不 会从夹板上滑落。 3 Saç tutamı bukle maşasının her iki tarafında da tamamen sarılı olur. 4 Bukle maşasını yavaşça ve duraklamadan aşağı doğru çekin. Saç tutamının plakalar arasından kaymamasına dikkat edin. 5 Soğumadan önce bukleyi parmaklarınızla tutun ve şekil verin. 6 Uzun süreli sonuçlar için saç sabitleştirici sprey uygulayın. 4 Tarik penggulung ke bawah dengan perlahan dan berterusan. Pastikan genggaman rambut tidak terkeluar dari plat. 5 Gunakan jari anda untuk memegang dan membentuk keriting sebelum menjadi sejuk. 3 直到这缕头发已完全包裹住卷发器的两侧。 5 在头发冷却之前,用手指绕着这缕头发,以 塑造卷发。 6 请喷洒头发定型喷雾,以获得持久的效果。 2 Drehen Sie den Lockenstab zu Ihrem Gesicht hin um 360 Grad nach innen. Der obere Teil der Haarsträhne solltekomplett um den Lockenstab gewickelt sein. 2 Με σημείο αναφοράς το πρόσωπό σας, γυρίστε τη συσκευή προς τα μέσα, σε γωνία 360 μοιρών ή σε πλήρη κύκλο. Το πάνω μέρος των μαλλιών θα πρέπει να είναι πλήρως τυλιγμένο γύρω από τη συσκευή. 3 Die Haarsträhne ist komplett um beide Seiten des Lockenstabs gewickelt. 3 Η τούφα σας έχει τυλιχτεί και στις δύο πλευρές της συσκευής. 3 Elle est entièrement enroulée autour des deux côtés du boucleur. 4 Ziehen Sie den Lockenstab langsam und gleichmäßig4. nach unten. Stellen Sie sicher, dass die Haarsträhne nicht zwischen den Heizplatten herausrutscht. 4 Τραβήξτε τη συσκευή αργά και σταθερά προς τα κάτω. Φροντίστε η τούφα να μην γλιστράει από τις πλάκες. 4 Tirez le boucleur vers le bas d’un geste lent et régulier. Assurez-vous que la mèche ne s’échappe pas des plaques. 5 Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να κρατήσετε και να δώσετε σχήμα στη μπούκλα πριν κρυώσει. 5 Maintenez la boucle avec les doigts jusqu’à ce qu’elle refroidisse. 5 Verwenden Sie Ihre Finger, um die Locke festzuhalten und diese in Form zu bringen, bevor sie auskühlt. 6 Gunakan semburan pengekal gaya rambut untuk hasil yang tahan lebih lama. 6 Tragen Sie für ein länger anhaltendes Ergebnis Haarspray auf. English Tips: • Do not take a section bigger than approximately 3 cm. Your hair may easily slip off the plates if too much hair is selected. • If you want to curl your hair from the root, you may place the curler closer to your scalp. For more styling tips, check the user manual provided. Tip If you want to know how to make curls, please visit www.philips.com/curlguide Nederlands Tips: • Zorg ervoor dat de lok niet breder is dan 3 cm. Uw haar kan gemakkelijk tussen de platen uit glijden als u te veel haar gebruikt. • Als u het haar vanaf de wortel wilt krullen, dan kunt u de krultang dicht bij uw hoofdhuid plaatsen. Raadpleeg de meegeleverde gebruikershandleiding voor meer stylingtips. Tips Als u wilt weten hoe u krullen maakt, ga dan naar www.philips.com/curlguide 简体中文 使用提示: • 请勿取宽度超过约 3 厘米的发缕。 如果选择的发 量太多,您的头发可能很容易从夹板上滑落。 • 如果您要从根部卷发,可以让卷发器从略贴近头 皮的位置开始造型。 如需获得更多造型提示,请查看随附的用户手册。 提示 如果您想了解如何制作卷发, 请访问 www.philips.com/curlguide Dansk Español Tip: • Brug ikke en hårlok, der er bredere end ca. 3 cm. Håret kan nemt glide ud af pladerne, hvis du bruger en for stor hårlok. • Hvis du vil krølle håret fra roden, kan du placere krøllejernet tættere på hovedbunden. Få flere stylingtip i brugervejledningen. Tip Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på www.philips.com/curlguide Norsk Suomi Consejos: • No utilice mechones de más de 3 cm aproximadamente. El cabello podría salirse con facilidad de las placas si se separa demasiado. • Si desea rizarse el pelo desde la raíz, puede colocar el rizador más próximo al cuero cabelludo. Para obtener más consejos de moldeado, consulte el manual de usuario proporcionado. Para aprender a moldear rizos, visitewww.philips.com/curlguide Português Tips: • Ikke bruk deler som er større enn ca. 3 cm. Håret kan lett skli ut mellom platene hvis du bruker for mye hår på én gang. • Hvis du vil krølle håret helt fra roten, kan du plassere krølltangen nærmere hodebunnen. Sjekk brukerhåndboken for flere stylingtips. Tips Hvis du vil lære hvordan du lager krøller, kan du gå til www.philips.com/curlguide Tipps Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie bitte www.philips.com/curlguide Lisätietoja kiharoiden tekemisestä on osoitteessawww.philips.com/curlguide Se quiser aprender a modelar caracóis, visite www.philips.com/curlguide Tips: • Ta inte hårslingor som är tjockare än 3 cm. Om du lägger för tjocka hårslingor mellan plattorna kan greppet lossna. • Om du vill locka håret från roten kan du placera locktången närmare hårbotten. Fler stylingtips finns i den medföljande användarhandboken. Om du vill se hur du kan locka håret kan du besöka www.philips.com/curlguide Ελληνικά Συμβουλές: • Μην δουλεύετε με τούφες μεγαλύτερες από 3 εκ. Αν επιλέξετε μεγάλη τούφα, τα μαλλιά μπορεί πολύ εύκολα να γλιστρήσουν από τις πλάκες. • Αν θέλετε να δημιουργήσετε μπούκλες από τη ρίζα, τοποθετήσετε τη συσκευή πιο κοντά στο κεφάλι σας. Για περισσότερες συμβουλές φορμαρίσματος, δείτε το παρεχόμενο εγχειρίδιο χρήσης. Συμβουλές Για να μάθετε πώς να κάνετε μπούκλες, επισκεφτείτε την τοποθεσία www.philips.com/curlguide Tip: • Jangan mengambil bagian rambut yang ukurannya lebih besar dari 3 cm. Rambut akan dengan mudah selip dan terlepas dari pelat jika diambil terlalu banyak. • Jika Anda ingin mengeriting rambut dari pangkalnya, Anda bisa menempatkan pengikal lebih dekat dengan kulit kepala Anda. Untuk kiat penataan lain, bacalah manual pengguna yang disediakan. Tip Jika Anda ingin tahu cara membuat ikal, kunjungi www.philips.com/curlguide Türkçe Tips Sugestões Tipps: • Nehmen Sie keine Haarsträhne, die breiter als 3 cm ist. Die Haarsträhne kann leicht zwischen den Heizplatten herausrutschen, wenn sie zu breit ist. • Wenn Sie Locken direkt ab der Wurzel stylen möchten, müssen Sie den Lockenstab näher an Ihrer Kopfhaut platzieren. Weitere Stylingtipps finden Sie in der Bedienungsanleitung. Vihjeitä: • Varmista, että hiusosion leveys on korkeintaan 3 cm. Jos hiuksia on levyjen välissä liikaa, hiukset liukuvat helposti pois levyjen välistä. • Jos haluat kihartaa myös hiusten tyvestä, aseta kiharrin lähemmäs päänahkaa. Lisää muotoiluvinkkejä on mukana toimitetussa käyttöoppaassa. Svenska Sugestões: • Não pegue numa madeixa com mais de 3 cm. O seu cabelo pode deslizar facilmente para fora das placas se colocar demasiado cabelo. • Se quiser encaracolar o cabelo a partir da raiz, pode aproximar mais o modelador do couro cabeludo. Para mais sugestões de modelação, verifique o manual do utilizador fornecido. Deutsch Indonesia Vihjeitä Consejos 6 Ψεκάστε με λακ για ακόμα μεγαλύτερα αποτελέσματα. İpuçları: • Yaklaşık 3 cm’den geniş bir tutam almayın. Çok fazla saç alırsanız tutamlar plakaların arasından kolaylıkla kayabilir. • Saçınızı kökünden şekillendirmek istiyorsanız bukle maşasını saç derinize daha yakın tutabilirsiniz. Daha fazla şekillendirme ipucu için kullanım kılavuzuna göz atın. İpuçları Bukle yapmayı öğrenmek istiyorsanız lütfen www.philips.com/curlguide sitesini ziyaret edin Français Conseils : • La largeur de la mèche ne doit pas dépasser 3 cm environ. Si la mèche est trop large, elle risque de s’échapper facilement des plaques. • Pour boucler vos cheveux depuis la racine, placez le boucleur près du cuir chevelu. Pour davantage de conseils de coiffage, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec l’appareil. Conseils Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous sur www.philips.com/curlguide 2 Faites tourner le boucleur vers l’intérieur vers votre visage et faites-le tourner à 360 degrés ou d’un tour complet. La mèche s’enroule sur le boucleur jusqu’à la racine. 6 Pour un résultat durable, appliquez un spray fixant sur la chevelure. Italiano Suggerimenti: • Non utilizzare ciocche più larghe di circa 3 cm. Ciocche più larghe fuoriescono più facilmente dalle piastre. • Per ricci che partono dalla radice, posizionare l’arricciacapelli vicino al cuoio capelluto. Per altri suggerimenti di styling, consultare il manuale per l’utente fornito in dotazione. Suggerimenti Per maggiori informazioni su come creare i ricci, visitare il sito Web www.philips.com/curlguide Bahasa Melayu Petua: • Jangan ambil bahagian yang lebih besar daripada kira-kira 3 cm. Rambut anda mungkin akan terkeluar dari plat dengan mudah jika terlalu tebal. • Jika anda mahu mengeriting rambut dari akar, anda boleh meletakkan penggulung lebih dekat dengan kulit kepala. Untuk mendapatkan lebih banyak petua penggayaan, rujuk panduan pengguna yang disediakan. Petua Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut cara membuat keriting, sila lawati www.philips.com/curlguide
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH777/03 Guía de inicio rápido

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para