Ford 2008 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Introducción 4
Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12
Indicadores 19
Sistemas de entretenimiento 23
Cómo comenzar 23
Estéreo AM/FM con CD 27
Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD 36
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 45
Puerto USB 47
Información de radio satelital 50
Sistema de entretenimiento familiar 54
Sistema de navegación 84
Controles de temperatura interior 85
Control manual de calefacción y aire acondicionado 85
Control automático de temperatura 87
Sistema de luces 92
Controles del conductor 103
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 103
Ajuste del volante de dirección 104
Ventanas eléctricas 109
Espejos 113
Control de velocidad 116
Toldo corredizo 121
Centro de mensajes 123
Seguridad y seguros 162
Llaves 162
Seguros 162
Sistema antirrobo 174
Tabla de contenido
1
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad 178
Asientos 178
Sistemas de seguridad 185
Bolsas de aire 202
Asientos de seguridad para niños 220
Llantas, ruedas y carga 235
Información sobre llantas 238
Inflado de llantas 240
Sistema de monitoreo de presión de las llantas 254
Carga del vehículo 260
Remolque de trailer 267
Remolque vacacional 274
Manejo 276
Arranque 276
Frenos 281
Traction Control™/AdvanceTrac 284
Funcionamiento de la transmisión 291
Emergencias en el camino 312
Asistencia en el camino 312
Interruptor de luces intermitentes de emergencia 314
Interruptor de corte de bomba de combustible 314
Fusibles y relevadores 316
Cambio de las llantas 324
Torsión de tuercas de seguridad 333
Arranque con cables pasacorriente 334
Remolque con grúa de auxilio 340
Asistencia al cliente 342
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 349
Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá) 349
Limpieza 350
Tabla de contenido
2
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones 359
Compartimiento del motor 361
Aceite del motor 364
Batería 369
Líquido refrigerante del motor 371
Información sobre el combustible 379
Filtro(s) de aire 394
Números de refacción 396
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades 397
Datos del motor 401
Accesorios 404
Índice 407
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2007 Ford Motor Company
Tabla de contenido
3
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y
determinados productos para el uso de los componentes contienen o
emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de
aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con
botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con
cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su
vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En Australia: www.ford.com.au
En México: www.ford.com.mx
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
4
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
5
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y
no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo,
consulte el Manual de garantías que se entrega junto con el Manual
del propietario.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
6
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario de
bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de
seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones específicas
se podrían producir lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA
frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
7
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden
solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor
Company y Ford of Canada.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del
propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
8
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Información específica para vehículos de exportación exclusivos
(no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y
opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual del
propietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para
su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento
exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede
identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual del
propietario fue creado básicamente para los mercados de Estados
Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como
estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para
exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
9
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Consulte el Manual del
propietario
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire - delantera
Bolsa de aire - lateral
Anclaje inferior del
asiento para niños
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de frenos
antibloqueo
Sistema de freno de
estacionamiento
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Sistema de asistencia
para estacionamiento
Sistema de control de
estabilidad
Control de velocidad
Interruptor de
iluminación maestro
Luces intermitentes de
emergencia
Faros de niebla
delanteros
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
10
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Apertura interior de la
cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
No abrir cuando esté
caliente
Batería
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Ácido de la batería
Gas explosivo
Advertencia del
ventilador
Líquido de la dirección
hidráulica
Mantener el nivel de
líquido correcto
MAX
MIN
Servicio del motor a la
brevedad
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
pasajeros
Gato
Revisar tapón del
combustible
Advertencia de presión
de llanta desinflada
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Introducción
11
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquiera de las luces permanece
encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia
del sistema correspondiente para obtener información adicional.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
12
Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el
Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia.
Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que
no cuente con algunos indicadores.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se enciende cuando
el encendido se gira primero a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
encendida hasta que el motor se arranca y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si luego de 15 segundos la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y
mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Conduzca en forma moderada (evite acelerar o
desacelerar en forma agresiva) y lleve su vehículo a un distribuidor
autorizado de inmediato para su revisión.
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del
motor podría ser demasiado alta, consulte Líquido refrigerante del
motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
13
Indicador de funcionamiento incorrecto del tren motriz: se
enciende cuando se ha detectado una falla en el tren motriz o en el 4x4.
Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor autorizado. La
iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel
bajo del líquido de frenos, por lo que su distribuidor autorizado debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que el distribuidor autorizado revise el
vehículo. Manejar distancias extendidas con el freno de
estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.
P!
BRAKE
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
14
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS): si la luz ABS permanece
iluminada o continúa destellando,
quiere decir que se detectó un
funcionamiento incorrecto, lleve el
vehículo de inmediato a un distribuidor autorizado para revisión. El
frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de
advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsa de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema inmediatamente por un distribuidor
autorizado. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de
seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla Belt-Minder como
recordatorio. Consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la
característica de la campanilla Belt-Minder.
Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga
correctamente.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Revise el
nivel del aceite y agregue más si es
necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
ABS
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
15
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del
motor podría ser demasiado alta, consulte Líquido refrigerante del
motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido refrigerante del motor: se ilumina cuando
la temperatura del líquido refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo
antes posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte la sección
Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en
las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la
luz permanece encendida al arrancar
o durante el manejo, se debe revisar
la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo
Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON, la luz se
encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté
funcionando. Si la luz no se enciende, solicite a su distribuidor autorizado
que revise el sistema. Para obtener más información acerca de este
sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión
de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
16
Check fuel cap (Revisión del tapón de combustible): se ilumina
cuando el tapón de combustible no está instalado correctamente. Si
continúa manejando con esta luz encendida, se puede encender la luz de
advertencia del Servicio del motor a la brevedad. Consulte Tapón de
llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
O/D off (Sobremarcha
desactivada): se ilumina cuando la
función de sobremarcha de la
transmisión se desactiva, consulte el
capítulo Manejo.
AdvanceTrac: destella cuando el
sistema AdvanceTrac con RSC está
activo. Se ilumina constante cuando
el sistema se ha desactivado (ya sea
que lo desactivó el conductor o
como resultado de una falla en el
sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más información.
Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener
más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles
del conductor.
O/D
OFF
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
17
Four wheel drive low (Tracción
de cuatro ruedas baja) (si está
instalado): se ilumina cuando la
tracción de cuatro ruedas baja está
activada. Si la luz no se enciende al activar el encendido o permanece
encendida, acuda de inmediato al distribuidor autorizado para que revise
el sistema.
Four wheel drive high (Tracción
en las cuatro ruedas alta)
(si está instalado): se ilumina
cuando la tracción en las cuatro ruedas está activada. Si la luz no se
enciende al activar el encendido o permanece encendida, acuda de
inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema.
Door Ajar (Puerta abierta): se
ilumina cuando el encendido está en
la posición ON y alguna puerta está
abierta.
Nivel bajo de combustible
(si está instalado): se ilumina
cuando el nivel de combustible en el
tanque de combustible está en el
nivel vacío o casi vacío (consulte
Indicador de combustible en este
capítulo).
Nivel bajo del líquido lavador
(si está instalado): se ilumina
cuando el nivel del líquido
lavaparabrisas está bajo.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
4x4
LOW
4x4
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
18
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave está en el encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y
la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha
activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se
desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km
(2 millas).
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está
encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h
(3 mph).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando
aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del
centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL
(Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta
baja).
INDICADORES
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
19
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está sobrecalentando, consulte Líquido
refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Consulte Centro de mensajes en el
capítulo Controles del conductor
para obtener información acerca de
cómo cambiar la visualización de
medidas inglesas a métricas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
20
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes
individuales.
Grupo de instrumentos estándar
Presione una vez el control
SELECT/RESET para cambiar del
odómetro a la característica TRIP A
(Viaje A). Presione nuevamente el
control para seleccionar la
característica TRIP B (Viaje B). Para restablecer el viaje, mantenga
presionado de nuevo el control hasta que la lectura de viaje sea de 0.0
millas.
Grupo de instrumentos opcional
Presione y suelte el botón INFO del
centro de mensajes hasta que
aparezca del modo TRIP A en la
visualización. Presione nuevamente
el control para seleccionar la
característica TRIP B (Viaje B).
Presione el botón RESET
(Restablecer) para restablecer.
Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de
mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de
aire acondicionado y calefacción.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
21
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo
donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Grupo de instrumentos
22
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO
Inicio rápido: cómo comenzar
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Cómo escuchar el radio
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender el radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione repetidamente AM/FM
para seleccionar entre las bandas de
frecuencia AM/FM1/FM2.
3. Presione
/ para ubicar
manualmente la banda de
frecuencia.
Presione
SEEK para buscar
hacia arriba o hacia abajo la banda
de frecuencia elegida para la
siguiente estación más potente.
Para desactivar el modo SEEK,
presione
/ .
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
23
4. Una vez que se encuentre en la
estación deseada, mantenga
presionado un preestablecimiento de
memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en
la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido
guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de
frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2.
Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento
de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación.
Audición de radio satelital (si está instalado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender el radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione AUX repetidamente para
recorrer en forma de ciclo las
fuentes de sonido auxiliares.
Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar el radio satelital.
3. Presione
SEEK, SEEK
para acceder al canal satelital
anterior o siguiente.
También puede buscar por categoría
de música. Para obtener más información, consulte el listado de
CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico.
4. Una vez que se encuentre en el
canal deseado, mantenga presionado
un preestablecimiento de memoria
(1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y
el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede
guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis
en SAT3.
Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de
memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y el nombre del canal.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
24
Cómo escuchar un CD/MP3 (si está instalado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender el radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione CD para ingresar al
modo de CD. Si ya se ha cargado un
disco en el sistema, la reproducción
del CD comenzará donde terminó la última vez.
En un sistema de un solo CD, si
aún no se ha cargado ningún disco,
inserte sólo uno en la ranura para
CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD
(Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a
reproducirse la primera pista del disco.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero, si aún
no se ha cargado ningún disco,
presione LOAD (Cargar). Seleccione
el número de la ranura usando los
preestablecimientos de memoria1a6.Cuando en la pantalla aparezca
LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no
selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente
elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la
primera pista.
Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado
LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco
deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue
los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con
la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados,
comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la
pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3
sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información,
consulte Estructuras de carpetas MP3 más adelante en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
25
3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones:
Presione
SEEK, SEEK para
acceder a las pistas
anteriores/siguientes.
Mantenga presionado REW para
retroceder manualmente en una
pista de CD/MP3.
Mantenga presionado FF para
adelantar manualmente en una pista
de CD/MP3.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
para acceder a la
carpeta anterior en el disco MP3, si
está disponible.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
para acceder a la
carpeta siguiente en el disco MP3, si
está disponible.
Presione SHUFFLE para activar el
modo de reproducción aleatoria. En
la pantalla aparecerá SHUFFLE ON.
Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione
SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la
reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción
de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla
aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
Para realizar una pausa en el disco,
cuando se esté reproduciendo un
CD/MP3, presione
/
(reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione
nuevamente para reanudar la reproducción.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
26
4. En un sistema de un solo CD,
presione
para expulsar el disco
actual. En la visualización aparecerá
CD EJECT.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero,
presione
. Seleccione el número de la ranura correcta usando los
preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el sistema
expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD).
Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar.
Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga
presionado
hasta que el sistema comience a expulsar todos los
discos cargados. Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar.
Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con
recepción satelital (si está instalado)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
27
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los interruptores de las ventanas, el radio y el
toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar por un lapso de hasta
diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a
la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/ Sintonizador: presione
para subir o bajar manualmente por
las frecuencias de radio. Utilice
también el modo menú para
seleccionar diversas configuraciones.
En modo Radio satelital (si está instalado), presione
/ para
sintonizar el canal siguiente o anterior.
En Modo categoría, presione
/ para desplazarse a través de la
lista de Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias,
etc.). Consulte Modo categoría en Menú para obtener mayor
información.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC
(disponibilidad posterior), presione
para acceder a las características SYNC PHONE (Sincronizar teléfono).
Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá
NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente
para acceder a los siguientes
ajustes:
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
28
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione
/ para
moverse por las siguientes opciones:
CATEGORÍA: presione OK para ingresar al modo categoría.
Presione
/ para desplazarse a través de la lista de Categorías de
canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Presione OK
cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez
seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo
esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También
puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y
canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
GUARDAR CANCIÓN: presione OK para guardar los títulos de las
canciones que se reproducen actualmente en la memoria del sistema.
(Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla
aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción
elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le
alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG
ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema
cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar
hasta 20 títulos de canciones Si intenta guardar más de 20 títulos, en
la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Desea
reemplazar la canción?) Presione OK para acceder a los títulos
guardados y presione
/ para moverse por ellos. Cuando en la
visualización aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK.
El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la
pantalla.
ELIMINAR CANCIÓN: Presione OK para eliminar una canción de la
memoria del sistema. Presione
/ para moverse entre las
canciones guardadas. Cuando en la pantalla aparezca la canción que
desee reemplazar, presione OK. La canción aparecerá en la
visualización para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la
visualización aparecerá el mensaje SONG DELETED (Canción
eliminada). Si no desea eliminar la canción indicada actualmente,
presione
/ para seleccionar RETURN (Volver) o CANCEL
(Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
29
ELIMINAR TODAS LAS CANCIONES: presione OK para eliminar
todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla
aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK
para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas; en la
visualización aparecerá el mensaje ALL DELETED (Todo eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ACTIVAR ALERTAS / DESACTIVAR ALERTAS: presione OK para
activar/desactivar el estado de alerta satelital que le indica cuando se
reproducen sus canciones seleccionadas en un canal de radio satelital.
(El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje
SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción
activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú
mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de
canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE
(Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción
es desactivarlas.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca
SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use
/ para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
(Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio
más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Use
/ para encender y apagar.
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las
estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato
de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
30
Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use
/ / SEEK para activar y
desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en
la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
/ para
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte
SEEK, SEEK
o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría
deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del
tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación
(WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los
graves. Use
/ para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
menú principal.
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los
agudos. Use
/ para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance.
Use
/ para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de
distribución. Use
/ para ajustar el audio entre las bocinas traseras
(B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está instalado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen del
radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con el
fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use
/ para
ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del
vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más
alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma
automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del
camino y del viento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
31
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel
7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD.
En el modo de pista, presione
SEEK, SEEK para desplazarse por
todas las pistas del disco
En el modo de carpeta, presione
SEEK, SEEK para desplazarse
por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Presione
FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta
anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF.
Utilice
/ / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y
apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN
ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está instalado): si SINGLE
PLAY está activado, presione
/ para DUAL PLAY. Para obtener
más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en
este capítulo
4. AUX: presione en forma repetida
para moverse entre FES/DVD (si
está instalado), LINE IN (modo de
audio auxiliar), SYNC (disponibilidad posterior, si está instalado) y los
modos SAT1, SAT2 y SAT3 (Radio satelital, si está instalado).
Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de
audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en
este capítulo.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de
SYNC para obtener más información.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
32
5. SEEK: en el modo de radio,
presione
/ para acceder a la
estación potente anterior/siguiente.
En el modo CD, presione
/
para acceder a la pista anterior/siguiente del CD.
En el modo de radio satelital (si está instalado), presione
SEEK, SEEK para buscar el canal anterior/siguiente. Si se
selecciona una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.),
presione
SEEK, SEEK para buscar el canal anterior o siguiente
en la categoría seleccionada. Mantenga presionado
SEEK, SEEK
para buscar en forma rápida a través de los canales anteriores o
siguientes.
En Modo de texto, presione
SEEK, SEEK para visualizar el
texto anterior/adicional en la visualización.
En Modo categoría, presione
SEEK, SEEK para seleccionar
una categoría.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
/ OK
(Reproducir/Pausa): este control
está operativo en modo CD y DVD
(si está instalado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema
FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual.
El estado del CD o DVD aparece en la visualización del radio.
OK: es posible que su vehículo esté equipado con características
especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione
OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte
el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE OFF.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
33
Nota:
en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
8. FOLDER : en el modo
Carpeta, presione FOLDER para
acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
9.
FOLDER: en el modo
Carpeta, presione
FOLDER para
acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en
una pista de CD/MP3.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente
en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una
estación, seleccione la banda de
frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada.
Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la
visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en
FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está instalado), existen 18
preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis
para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de
memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un
control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente
para detener.
En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista,
nombre del artista y título del disco.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
34
En el modo de radio satelital (si está instalado), presione y suelte
para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras
esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para
desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y
nombre de canal largo SIRIUS actuales.
En TEXT MODE (Modo de texto),
a veces, la pantalla requiere
mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” esté activo, presione
SEEK
para ver el texto adicional en la pantalla. Cuando el indicador
“<” esté activo, presione SEEK para ver el texto anterior en la pantalla.
En el modo de radio satelital (si está instalado),
mantenga
presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales. Presione
nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo categoría),
presione SCAN para escuchar una breve muestra de los canales en la
categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
15. Volumen/Encender/Apagar:
presione para encender y apagar.
Gire para aumentar o disminuir el
volumen.
Nota: Si el volumen se establece
sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de
audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD/MP3. Si ya hay cargado en
el sistema un CD/MP3, la
reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no
hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17.
(Expulsar CD): presione
para expulsar un CD/MP3.
18. Ranura de CD: inserte un
CD/MP3 con la etiqueta hacia arriba
en la ranura de CD.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
35
Sistema de sonido Audiophile AM/FM para seis CD/MP3
incorporado en el tablero, compatible con recepción satelital
(si está instalado)
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la
pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del
camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en
forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos
no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los interruptores de las ventanas, el radio y el
toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar por un lapso de hasta
diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a
la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/ (Sintonizador/Selector
de disco):
en el modo de radio, presione
para subir (
) o bajar ( )
manualmente la frecuencia de radio. Mantenga presionado para avanzar
rápidamente por las frecuencias de radio.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
36
En el modo de menú, utilícelo para seleccionar las diversas
configuraciones.
En el modo CD/MP3, presione para seleccionar el disco deseado.
En modo Radio satelital (si está instalado), presione
/ para
sintonizar el canal siguiente o anterior.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
/ para
desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC
(disponibilidad posterior), presione
para acceder a las características SYNC PHONE (Sincronizar teléfono).
Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá
NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente
para acceder a los siguientes
ajustes:
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione
/ para
moverse por las siguientes opciones:
CATEGORÍA: presione OK para ingresar al modo categoría.
Presione
/ para desplazarse a través de la lista de Categorías de
canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Presione OK
cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez
seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo
esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También
puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y
canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
37
GUARDAR CANCIÓN: presione OK para guardar los títulos de las
canciones que se reproducen actualmente en la memoria del sistema.
(Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla
aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción
elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le
alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG
ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema
cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar
hasta 20 títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en
la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Desea
reemplazar la canción?) Presione OK para acceder a los títulos
guardados y presione
/ para moverse por ellos. Cuando en la
visualización aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK.
El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la
pantalla.
ELIMINAR CANCIÓN: Presione OK para eliminar una canción de la
memoria del sistema. Presione
/ para moverse entre las
canciones guardadas. Cuando en la pantalla aparezca la canción que
desee reemplazar, presione OK. La canción aparecerá en la pantalla
para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización
aparecerá el mensaje SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione
/ para
seleccionar RETURN (Volver) o CANCEL (Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ELIMINAR TODAS LAS CANCIONES: presione OK para eliminar
todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla
aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK
para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas; en la
pantalla aparecerá el mensaje ALL DELETED (Todo eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ACTIVAR ALERTAS / DESACTIVAR ALERTAS: presione OK para
activar/desactivar el estado de alerta satelital que le indica cuando se
reproduzcan sus canciones seleccionadas en un canal de radio
satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El
mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción
activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú
mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de
canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE
(Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción
es desactivarlas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
38
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca
SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use
/ para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
(Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio
más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Utilice
/ / SEEK, SEEK
para encender y apagar.
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las
estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato
de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use
/ / SEEK para activar y
desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en
la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
/ para
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte SEEK, SEEK
o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría
deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del
tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación
(WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los
graves. Use
/ para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
menú principal.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
39
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los
agudos. Use
/ para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance.
Use
/ para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de
distribución. Use
/ para ajustar el audio entre las bocinas traseras
(B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está instalado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen del
radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con el
fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use
/ para
ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del
vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más
alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma
automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del
camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel
7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD.
En el modo de pista, presione
SEEK, SEEK para desplazarse por
todas las pistas del disco
En el modo de carpeta, presione
SEEK, SEEK para desplazarse
por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Presione
FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta
anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF.
Utilice
/ / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y
apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
40
ALL SEATS (Modo de utilización): use / para seleccionar y
optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS
SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN
ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está instalado): si SINGLE
PLAY está activado, presione
/ para DUAL PLAY. Para obtener
más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en
este capítulo
4. AUX: presione en forma repetida
para moverse entre FES/DVD (si
está instalado), LINE IN (modo de
audio auxiliar), SYNC (disponibilidad posterior, si está instalado) y los
modos SAT1, SAT2 y SAT3 (Radio satelital, si está instalado).
Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de
audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en
este capítulo.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de
SYNC para obtener más información.
5. SEEK (Buscar): en el modo de
radio y CD/MP3, presione para
acceder a la estación potente o pista
anterior (
) o siguiente ( ).
En el modo de radio satelital (si está instalado), presione
SEEK para cambiar al canal anterior o siguiente. Si se selecciona
una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione
SEEK, SEEK para buscar el canal anterior o siguiente en la
categoría seleccionada. Mantenga presionado
SEEK, SEEK para
buscar en forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes.
En Modo texto, presione
SEEK, SEEK para visualizar el texto
anterior/adicional en la visualización.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
41
En Modo categoría, presione SEEK para seleccionar una
categoría.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
/ OKReproducir/Pausa:
este control está operativo en el
modo CD y DVD (si está instalado).
Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este
control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o
DVD aparece en la visualización del radio.
OK: es posible que su vehículo esté equipado con características
especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione
OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte
el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
8. FOLDER
: en el modo
Carpeta, presione FOLDER
para
acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
9.
FOLDER: en el modo
Carpeta, presione FOLDER para
acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
42
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en un
CD/MP3.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente
en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una
estación, seleccione la banda de
frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada.
Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la
visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en
FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está instalado), existen 18
preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis
para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de
memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un
control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente
para detener.
En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista,
nombre del artista y título del disco.
En el modo de radio satelital (si está instalado), presione y suelte
para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras
esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para
desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y
nombre de canal largo SIRIUS actuales.
Mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes
canales. Presione nuevamente para detener.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para
escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada.
Presione nuevamente para detener.
El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a
SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
43
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la pantalla requiere
mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione
SEEK
para ver el texto adicional en la visualización. Cuando el
indicador “<” está activo, presione
SEEK para ver el texto anterior en
la pantalla.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
15. Volumen/Encender/Apagar:
presione para encender y apagar.
Gire para aumentar o disminuir el
volumen.
Nota: Si el volumen se establece
sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de
audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD/MP3. Si ya hay un disco
cargado en el sistema , la
reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no
hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17. LOAD (Cargar): para cargar
un disco en el sistema, presione
LOAD. Seleccione el número de la
ranura usando los
preestablecimientos de memoria 1
a 6. Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el
disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5
segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el
disco, comenzará a reproducirse la primera pista.
Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado
LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco
deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue
los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con
la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados,
comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la
pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3
sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información,
consulte Estructuras de carpetas MP3 más adelante en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
44
18. (Expulsar CD): para
expulsar un disco del sistema,
presione
. Seleccione el número
de la ranura correcta usando los preestablecimientos de memoria 1–6.
Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla
aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15
segundos, el sistema lo volverá a cargar.
Si sólo se ha cargado un disco en el sistema, presione
.
Para expulsar automáticamente hasta 6 CD, mantenga
presionado
hasta que el sistema comience a expulsar un disco
cargado. Retire el disco y se expulsará el disco siguiente. Si el disco
expulsado no se retira de la ranura, el sistema volverá a cargar el disco y
cancelará la función de expulsión automática.
19. Ranura de CD: cuando el
sistema se lo indique, inserte un
CD/MP3 con la etiqueta hacia arriba.
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)
El vehículo tiene instalado un
Enchufe de entrada auxiliar (AIJ).
El Enchufe de entrada auxiliar
proporciona una forma para
conectar el reproductor de música
portátil al sistema de audio del
vehículo. Éste permite que el audio
del reproductor de música portátil
se reproduzca a través de las
bocinas del vehículo con alta
fidelidad. Para lograr un óptimo
funcionamiento, observe las siguientes instrucciones cuando conecte el
dispositivo de música portátil al sistema de audio.
Equipo requerido:
1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado
con audífonos
2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo
machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
45
Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el
enchufe de entrada auxiliar:
1. Comience con el vehículo estacionado y el radio apagado.
2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea
nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.
3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la
salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de
entrada auxiliar en el vehículo.
4.
Encienda el radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado en
el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para escuchar.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la
mitaddesunivel.
6. Presione repetidamente AUX en el radio del vehículo hasta que en la
pantalla aparezca LINE IN.
Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque
éste podría ser bajo.
7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste
alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX
y FM o CD.
Solución de problemas:
1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de
línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un
sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada
auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con
dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.
2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel
más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio
FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y
disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen
diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los
mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y
otros necesitarán estar ajustados a menor volumen.
3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el
volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue
las baterías.
4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma
que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar
no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
46
5. Por motivos de seguridad, no se debe intentar conectar o regular los
ajustes del reproductor de música portátil mientras el vehículo está en
movimiento. Además, cuando el vehículo esté en movimiento, el
reproductor se debe guardar en un lugar seguro, como por ejemplo en la
consola central o en la guantera. El cable de extensión del sistema de
audio debe ser lo suficientemente largo para permitir que el reproductor
de música se guarde en forma segura mientras el vehículo está en
movimiento.
Puerto USB (si está instalado)
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Es posible que su vehículo esté
equipado con un puerto USB dentro
de la consola central. Esta
característica le permite conectar
dispositivos de reproducción de
medios, memory sticks, y también
cargar dispositivos. Para obtener
más información acerca esta
característica, consulte Uso del
puerto USB en el Suplemento de
SYNC.
INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIO
Frecuencias de radio:
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
47
Factores de la recepción de radio:
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
Cuidado de CD y del reproductor de CD
Correcto:
Tome los discos únicamente por
los bordes.
(Nunca toque la superficie de
reproducción).
Inspeccione los discos antes de
reproducirlos.
Limpie sólo con un limpiador de
CD aprobado.
Limpie los discos desde el centro
hacia afuera.
Incorrecto:
Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
48
No use ningún CD o disco con
forma irregular o con una
película protectora
antirayaduras adherida.
Los CD con etiquetas caseras de
papel (adhesivas) no se deben
insertar en el reproductor, ya
que éstas podrían desprenderse
y hacer que el disco se atasque.
Se recomienda identificar los CD
caseros con un marcador
permanente en vez de utilizar
etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para
obtener más información, comuníquese con el distribuidor
autorizado.
Garantía y servicio del sistema de audio
Consulte su Póliza de Garantía para obtener información sobre la
garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a
sudistribuidoroauntécnico calificado.
Pistas MP3 y estructura de carpeta
El sistema MP3 reconoce pistas individuales MP3 y una estructura de
carpetas, como se explica a continuación:
Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de
pista MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3. Para
obtener información sobre el modo de pista y carpeta, consulte
Estructura MP3 de muestra en la siguiente sección.
El modo de pista MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en el
disco MP3. El reproductor enumera cada pista MP3 en el disco
(señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta un
máximo de T255.
Nota: es posible que el número máximo de archivos MP3
reproducibles sea menor según la estructura del CD y el modelo
exacto del radio.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
49
El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta que
consta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todas
las pistas MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo
.mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001
(carpeta) T001 (pista) hasta F253 T255.
La creación de discos con un sólo nivel de carpetas ayudará a la
navegación a través de ellos.
Estructura MP3 de muestra
Si está grabando sus propios discos
MP3, es importante comprender la
manera en que el sistema leerá las
estructuras que crea. Si bien
pudieran haber varios archivos
presentes, (archivos con extensiones
distintas a mp3), se reproducirán
sólo los archivos con extensión
.mp3. El sistema ignorará los otros
archivos. Esto le permite usar el
mismo disco MP3 para diversas
tareas en la computadora de su
trabajo, la computadora de su casa y
la del sistema del vehículo.
En el modo de pista, el sistema mostrará y reproducirá la estructura
como si tuviese sólo un nivel (se reproducirán todos los archivos .mp3,
sin importar si se encuentran en una carpeta específica). En el modo de
carpeta, el sistema sólo reproducirá los archivos .mp3 en la carpeta
actual.
Información de radio satelital (si está instalado)
Canales de radio satelital: SIRIUS transmite una variedad de canales
de radio satelital de música, noticias, deportes, clima, tráfico y
entretenimiento. Para obtener más información y una lista completa de
11
2
.mp3
2
.mp3
3
.mp3
3
4
.mp3
64
.mp3
7
.mp3
.doc
.ppt
.xls
5
.mp3
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
50
los canales de radio satelital SIRIUS, visite www.sirius.com en los Estado
Unidos, www.sirius-canada.ca en Canadá, o llame a SIRIUS al
1–888–539–7474.
Factores de recepción de radio satelital: para recibir la señal
satelital, su vehículo tiene una antena de radio satelital instalada en el
techo. El techo del vehículo es la mejor ubicación para proporcionar una
vista abierta, sin obstrucciones del cielo, requisito para un sistema de
radio satelital. Al igual que AM/FM, existen varios factores que pueden
afectar el rendimiento de la recepción de radio satelital:
Obstrucciones de antena: para lograr un óptimo rendimiento de la
recepción, mantenga la antena sin acumulaciones de nieve y hielo y
mantenga el equipaje y otro material en el techo del vehículo lo más
alejado posible de la antena.
Terreno: los cerros, montañas, edificios en altura, puentes, túneles,
pasos elevados en autopistas, estacionamientos de varios pisos, follajes
de árboles densos y las tormentas eléctricas pueden interferir con la
recepción.
Sobrecarga de estaciones: cuando pasa por una torre de radiodifusión
basada en tierra, una señal más potente puede superar a una más
débil y generar un silencio del audio.
A diferencia de la estática audible de AM/FM, percibirá un silencio en el
audio cuando se produzca una interferencia en la señal de radio satelital.
El radio mostrará NO SIGNAL (Sin señal) para indicar la interferencia.
Servicios de radio satelital SIRIUS: el radio satelital SIRIUS es una
suscripción basada en servicio de radio satelital que transmite
programación de música, deportes, noticias y entretenimiento. Es preciso
pagar para poder recibir el servicio SIRIUS. Los vehículos que tienen
instalado de fábrica el sistema de Radio satelital SIRIUS incluyen:
Hardware y términos de suscripción limitada, que comienza en la
fecha de venta o arriendo del vehículo.
Reproductor de medios en línea que proporciona acceso a los 65
canales de música SIRIUS en Internet (sólo clientes de EE.UU.).
Para obtener información sobre términos de suscripción extendida,
comuníquese con SIRIUS al 1–888–539–7474.
Nota: SIRIUS se reserva el derecho sin restricción de cambiar,
redisponer, agregar o borrar programación, incluida cancelación,
movimiento o adición de canales específicos y precios en cualquier
momento, con o sin previo aviso. Ford Motor Company no será
responsable de ninguno de dichos cambio en la programación.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
51
Número de serie electrónico de radio satelital (ESN): este Número
de serie satelital de 12 dígitos es necesario para activar, modificar o
rastrear su cuenta de radio satelital. Necesitará este número cuando se
comunique con SIRIUS. Cuando esté en el modo Radio satelital, podrá
ver este número en la visualización del radio al presionar AUX y el
control de preestablecimiento de memoria 1 en forma simultánea.
Visualización del
radio
Condición Acción requerida
ACQUIRING
(ADQUIRIENDO)
El radio requiere
más de dos
segundos para
generar el audio
para el canal
seleccionado.
No se requiere ninguna
acción. Este mensaje debe
desaparecer dentro de unos
segundos.
SAT FAULT (Falla
de SAT)
Falla de sistema o
módulo interno
presente.
Si este mensaje no
desaparece dentro de un
breve período de tiempo o
con un ciclo de encendido
con la llave, su receptor
puede presentar una falla.
Visite a un distribuidor
autorizado para solicitar
servicio.
INVALID CHNL
(Canal no válido)
El canal ya no está
disponible.
El canal que recién estaba
disponible ya no lo está.
Sintonice otro canal. Si el
canal era uno de sus
preestablecimientos de
memoria, puede seleccionar
otro canal para ese botón
de preestablecimiento.
UNSUBSCRIBED
(Sin suscripción)
Suscripción no
disponible para este
canal.
Comuníquese con SIRIUS al
1–888–539–7474 para
suscribirse al canal o bien,
sintonizar otro canal.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
52
Visualización del
radio
Condición Acción requerida
NO TEXT (Sin
texto)
Información de
artista no
disponible.
Información de artista no
disponible en este
momento en este canal. El
sistema está funcionando
adecuadamente.
NO TEXT (Sin
texto)
Información de
título de canción no
disponible.
Información de título de
canción no disponible en
este momento en este
canal. El sistema está
funcionando
adecuadamente.
NO TEXT (Sin
texto)
Información de
categoría no
disponible.
Información de categoría no
disponible en este
momento en este canal. El
sistema está funcionando
adecuadamente.
NO SIGNAL (Sin
señal)
Se perdió la señal
del satélite de
SIRIUS o torre de
SIRIUS hacia la
antena del vehículo.
Se encuentra en una
ubicación que está
bloqueando la señal de
SIRIUS (es decir, en un
túnel, bajo un paso elevado,
follaje denso, etc). El
sistema está funcionando
adecuadamente. Cuando se
mueva a un área abierta, la
señal volverá.
UPDATING
(Actualizando)
Actualización de
programación de
canales en curso.
No se requiere ninguna
acción. El proceso puede
tomar hasta tres minutos.
LLAME A SIRIUS
1–888–539–7474
El Radio satelital
SIRIUS desactivó el
servicio satelital.
LlameaSIRIUSal
1–888–539–7474 para
volver a activar o resolver
problemas de suscripción.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
53
SISTEMA DE DVD DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR
(SI ESTÁ INSTALADO)
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Su vehículo puede estar equipado con un Sistema de entretenimiento
familiar (FES) que le permite escuchar CD de audio, discos MP3, ver
DVD y conectar y jugar con una variedad de sistemas de juegos de video
estándar. El reproductor de DVD es capaz de reproducir DVD, CD, MP3
estándar y es compatible con medios CD-R/W, CD-R y algunos medios
CD-ROM.
Revise este material para familiarizarse con las funciones y controles del
FES, así como también con la información de seguridad de gran
importancia.
El conductor no debe intentar operar ninguna función del
sistema de DVD mientras el vehículo está en movimiento. Ponga
toda su atención en el manejo y en la carretera. Salga del camino y
estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o sacar discos DVD
del sistema. El sistema incluye un control remoto que permite a los
ocupantes del asiento trasero operar las funciones del FES sin distraer
al conductor.
Inicio rápido
Su Sistema de entretenimiento familiar incluye un sistema de DVD, dos
conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos (IR) y un control
remoto inalámbrico infrarrojo (IR).
Para reproducir un DVD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir discos de video de DVD, DVD-R,
DVD-R/W como también CD de audio y CD de video. Para asegurar un
funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas
digitales, rayaduras y esté limpio. Límpielo con un paño suave, desde el
centro hacia los bordes.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
54
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2. Inserte un DVD en el sistema, con
la etiqueta hacia arriba para
encender el sistema. Se cargará
automáticamente.
3. Presione el botón de encendido
en el reproductor de DVD, luego
presione Play (Reproducir) (
)
para comenzar a reproducir el disco.
Si ya se cargó un DVD en el
sistema, presione PLAY (Reproducir) en el reproductor de DVD.
Nota: si se puede oír el sonido, pero no se puede ver el video, presione
VIDEO para seleccionar la fuente de video (DVD o entradas auxiliares).
Presione VIDEO para cambiar la
fuente que aparece en pantalla.
Presione en forma repetida para
moverse entre: DVD-DISC,
DVD-AUX, NON-DVD, OFF.
Presione el botón de
encendido/apagado para apagar el
sistema. La luz indicadora se
apagará indicando que el sistema
está apagado.
Nota: el audio del sistema de DVD se reproducirá en todas las bocinas
del vehículo y se puede ajustar mediante el control de volumen del radio.
Para reproducir un CD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir los CD de audio, CD-R y CD-R/W,
CD-ROM y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del
disco, revise que éste no tenga huellas digitales ni rayaduras. Limpie el
disco con un paño suave, desde el centro hacia el borde.
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
55
2. Inserte un CD en el sistema, con
la etiqueta hacia arriba para
encender el sistema de DVD. Se
cargará y en forma automática se
comenzará a reproducir. Si ya hay
un CD en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a
reproducirse y aparecerá la pantalla
’CD Audio Disc’ (Disco de audio de
CD). Desde esta pantalla, puede
seleccionar además entre las
características de COMPRESSION,
SHUFFLE y SCAN.
Para reproducir un disco MP3 en el sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2. Inserte un disco MP3 en el
sistema, con la etiqueta hacia arriba
para encender el sistema de DVD.
Se cargará y en forma automática se
comenzará a reproducir. Si ya hay
un disco en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a
reproducirse y aparecerá la pantalla
’MP3 Audio Disc’ (Disco de audio
MP3) que le permitirá acceder a las
características COMPRESSION,
SHUFFLE, SCAN y FOLDER MODE.
Para reproducir una fuente auxiliar a través del sistema de DVD
El sistema de DVD se puede utilizar para conectar y reproducir
dispositivos electrónicos auxiliares como sistemas de juegos de video,
cámaras de video personales, grabadores de cintas de video, etc.
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
56
2. Presione el botón de
encendido/apagado para encender el
sistema de DVD. Se encenderá la luz
indicadora que se encuentra junto al
botón de encendido/apagado.
3. Conecte una fuente de
audio/video auxiliar mediante cables
RCA (no se incluyen) a los
conectores RCA que se encuentran
al lado izquierdo del sistema.
Amarillo (1) entrada de video
Blanco (2) entrada de audio
de canal izquierdo
Rojo (3) entrada de audio de
canal derecho
4. Presione MEDIA en el sistema de DVD para cambiar la fuente de
medios a AUX.
5. Presione VIDEO en el sistema de DVD para cambiar la fuente de video
a DVD-AUX. Si la fuente está correctamente conectada, aparecerá en la
pantalla LCD (Pantalla de cristal líquido). Si la fuente auxiliar no tiene
señal de video, o si el sistema de DVD no detecta una señal de video
desde la fuente auxiliar, la pantalla permanecerá negra. Si la fuente de
video se configura en DVD-AUX, la visualización se encenderá
automáticamente si detecta una señal de video.
Para escuchar audio en los auriculares (Modo de reproducción
dual):
1. Puede escuchar los canalesAyBenauriculares con cable o
inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso de
auriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable.
Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los
auriculares con cable)
2. Presione el botón auricular/bocina
en el reproductor de DVD o
presione al mismo tiempo los
preestablecimientos de memoria2y4enelsistemadeaudio.
Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de
auricularesAoBparaindicarquécanal está activo (puede ser
controlado).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
57
3. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o
B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el
canal activo presionando el botón de control de auricularesAoB.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible
(AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo
puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener
más información.
Uso de los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR):
1. Presione el control de encendido en el audífono para encender los
auriculares.
2. Seleccione el canalAoBpara cada conjunto de auriculares
inalámbricos usando el control A/B en el audífono.
3. Ajuste el volumen de los auriculares usando el selector giratorio del
audífono.
Uso de los auriculares con cable (no se incluyen):
No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el
sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas
auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y
podrían lesionarse gravemente.
1. Conecte los auriculares con cable a los enchufes de los auriculares que
se encuentran a cada lado del sistema de DVD. Cada lado tiene una
etiqueta
Ao B. En los auriculares que se conectan al enchufe A
se escuchará el CanalAyenlosauriculares que se conectan al enchufe
B, se escuchará el Canal B.
2. Ajuste los niveles de volumen
usando los controles de volumen en
el sistema de DVD.
Para ajustar el brillo de la visualización:
Para disminuir o aumentar el nivel
de brillo en la pantalla de
visualización, presione el control de
brillo en el sistema de DVD.
Aparecerá una visualización en la
parte inferior de la pantalla indicando el nivel de brillo. La visualización
de brillo sólo aparecerá cuando no aparece el menú.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
58
Controles del reproductor de DVD
1. Control de auriculares A/B:
presione para seleccionar la fuente
de auricularesAoB.Luego,
presione MEDIA (Medios) para
seleccionar los medios de
reproducción deseados para esos auriculares. Cuando se selecciona un
canal de auriculares (A o B), las selecciones afectarán la fuente en ese
canal solamente.
Nota: el auricular A puede acceder a cualquier medio posible (AM, FM1,
FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, DVD-AUX). El auricular B sólo
puede acceder a DVD y DVD-AUX.
Para obtener más información, consulte Reproducción
única/reproducción dual más adelante en esta sección.
2.
/ (Detención/expulsión):
presione una vez para detener y una
segunda vez para expulsar un disco
del sistema de DVD.
3.
(Retroceder): presione y
suelte para ver el capítulo o la pista
anterior. Mantenga presionado para
la búsqueda hacia atrás de un DVD, CD de video o CD de FES en modo
DVD/CD.
A
B
VIDEO
VOLUME
MEDIA
RETURN
MENU
ENTER
1
7
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
8
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
59
4. (Avance rápido): presione y
suelte para ver el siguiente capítulo
o pista. Mantenga presionado para la
búsqueda hacia adelante de un DVD, CD de video o CD de FES en modo
DVD/CD.
5.
/ (Reproducción/Pausa):
presione Play (Reproducir) para
seleccionar modo DVD (y para
encender el sistema de DVD si está apagado). Si hay un disco, se
reanudará o comenzará la reproducción. Presione Pause (Pausa)
mientras reproduce un disco para poner en pausa un DVD o CD.
6. On/Off (Encendido/apagado):
presione para encender o apagar el
sistema de DVD.
7. VIDEO: presione varias veces
para moverse entre las siguientes
opciones de estado de video, que se
indicarán en el ángulo inferior
derecho de la visualización: DVD
DISC, DVD-AUX, NON-DVD y Off (sin indicador). Si selecciona la fuente
de video DVD-AUX, la visualización se apagará si no detecta señal de
video. Cuando se detecta una señal de video en la entrada de video
auxiliar y la visualización está en el modo de video DVD-AUX, la
visualización automáticamente se encenderá.
8. Receptor y transmisor infrarrojo (IR): el sensor del sistema que
lee las señales desde el control remoto y envía las señales de audio a los
auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
9. Pantalla de cristal líquido (LCD): la pantalla diagonal de ocho
pulgadas se gira hacia abajo para ver el video y hacia arriba para
almacenarla en el alojamiento cuando no está en uso. Asegúrese de que
la pantalla está enganchada al alojamiento cuando esté guardada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
60
10. Volume (Volumen): cuando
está en Reproducción única,
presione para subir (
) o bajar
(
) el volumen de las bocinas.
Cuando está en Reproducción dual,
presione para subir (
) o bajar ( ) el volumen de los auriculares con
cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es controlado por el
selector giratorio del audífono derecho.)
11.
/ (Auriculares/bocinas): presione una vez para Reproducción
dual (modo auricular: las bocinas traseras están en silencio) y presione
nuevamente para Reproducción única (el mismo medio se reproduce en
todas las bocinas). También puede presionar al mismo tiempo los
botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio
para realizar la misma función. Para obtener más información, consulte
Reproducción única/reproducción dual.
12. MEDIA (Medios): presione
varias veces para seleccionar entre
diversas fuentes de medios de
reproducción posibles (AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD,
DVD-AUX). Los medios aparecerán en la visualización de estado en la
parte superior de la pantalla cuando está en modo Reproducción dual.
Cuando está en modo Reproducción única, la fuente de medios aparecerá
en el radio.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible
(AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, DVD-AUX). El canal
B sólo puede acceder a fuentes de DVD y DVD-AUX.
13. RETURN (Volver): presione
para volver al medio de
reproducción o para reanudar la
reproducción.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
61
14. MENU (Menú): cuando
reproduce un DVD, presione MENU
(Menú) una vez para ingresar al
menú de disco DVD (si está disponible) y presione dos veces para
ingresar al menú de configuración del sistema. En el menú de
configuración, puede seleccionar entre Ángulo, Proporción dimensional,
Idioma, Subtítulos, Reanudar disco, Compresión, Restablecer valores
predeterminados y Atrás. Para obtener más información, consulte Modo
Menú.
15. ENTER (Entrar): presione
para seleccionar o confirmar la
selección actual.
16. Controles de cursor/brillo:
use los controles de cursor para
realizar diversas selecciones cuando
esté en cualquier menú. Cuando no
está en un menú, y se encuentra en
el modo DVD, presione
/ para ajustar el brillo. Aparecerá una
barra de visualización en la parte inferior de la pantalla que indica los
niveles de brillo.
Control remoto
A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones se pueden
ejecutar con el control remoto. Siempre apunte el control remoto
directamente al reproductor. Asegúrese de que no hay obstrucciones
entre el control remoto y el reproductor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
62
1. Control de encendido/apagado: presione para encender o apagar el
sistema FES (Sistema de entretenimiento familiar).
2. Controles de cursor: se usan en diversos menús activos para
adelantar el cursor hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Cuando no
está en un menú, los controles de cursor de izquierda y derecha
permiten disminuir y aumentar el brillo de la visualización.
3. DISPLAY (Visualización): presione para acceder a la visualización
en pantalla de las funciones y los ajustes de FES.
4. RETURN (Volver): presione para volver a la pantalla del menú
anterior.
5. ANGLE (Ángulo) (depende del DVD): presione para seleccionar el
ángulo para ver la escena.
6. Channel A/B (Canal A/B): presione para seleccionar los auriculares
AoByluego, use el control MEDIA (Medios) para seleccionar el medio
de reproducción deseado para los auriculares.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
63
7. VOL (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para
subir (
) o bajar ( ) el volumen en todas las bocinas. Cuando está en
Reproducción dual, presione para subir (
) o bajar ( ) el volumen de
los auriculares con cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es
controlado por el selector giratorio del audífono derecho.)
8. Avance rápido/siguiente: En modo DVD, mantenga presionado para
un avance rápido del DVD. Presione y suelte para avanzar al siguiente
capítulo. En modo CD/MP3, presione para acceder a la siguiente pista.
9. Reproducción/pausa: presione para reproducir o poner en pausa un
DVD.
10. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para reproducir todas
las pistas del CD/MP3 actual en orden aleatorio.
11. Detener: presione para detener el DVD o CD/MP3 actual.
12.
/ Bocina/auriculares (Reproducción única/dual): presione
para alternar entre Reproducción única (el mismo medio se reproduce en
todas las bocinas) y Reproducción dual (modo auriculares, las bocinas
traseras están en silencio). También puede presionar al mismo tiempo los
botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio
para realizar la misma función.
13. Teclado: use los controles numéricos para ingresar en una pista de
CD/MP3 específica o capítulo de DVD que se va a reproducir.
14. C (Cancelar): presione para cancelar o borrar la entrada numérica
(es decir, número de capítulo).
15. MEDIA (Medios): presione para moverse en forma de ciclo entre
las posibles fuentes de medios: AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado),
CD, DVD, LINE IN (si está instalado), DVD-AUX.
El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
16. VIDEO (Video): presione para moverse entre estados de video:
DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, Off (Apagado).
17. Expulsión: presione para expulsar un disco desde el FES.
18. Retroceso rápido/anterior: cuando se reproduce un DVD,
mantenga presionado este botón para un retroceso rápido en el DVD.
Presione y suelte para ver el capítulo anterior. Presione PLAY
(Reproducir) para reanudar la velocidad normal de reproducción y el
volumen.
En el modo CD/MP3, presione para acceder a la pista anterior.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
64
19. MENU (Menú): presione para acceder al menú de disco DVD para
obtener las selecciones. Presione MENU (Menú) de nuevo cuando esté
en el menú de disco DVD para acceder al menú de configuración del
sistema.
20. SUBTITLE (Subtítulos) (depende del DVD): presione para
encender o apagar la característica de subtítulos.
21. LANGUAGE (Idioma) (depende del DVD): presione para
seleccionar el idioma deseado.
22. ENTER (Entrar): presione para seleccionar la opción de menú
destacada.
23. Iluminación: presione para iluminar el control remoto y para
encender la luz de fondo de todos los botones.
Reemplazo de las baterías
La unidad de control remoto viene con las baterías incluidas. Como todas
las baterías tienen una vida útil limitada, reemplácelas cuando la unidad
no logre controlar el reproductor de DVD.
Quite el tornillo y abra la cubierta de la batería para tener acceso a las
baterías.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
65
La unidad de control remoto utiliza dos baterías AAA que vienen con la
unidad.
Auriculares
Auriculares inalámbricos
Su sistema FES está equipado con
dos conjuntos de auriculares
inalámbricos infrarrojos que utilizan
baterías. Para hacer funcionar los
auriculares son necesarias dos
baterías AAA. (Se incluyen las
baterías.)
Puede comprar los auriculares
inalámbricos infrarrojos adicionales
para usarlos con el sistema. Además,
los auriculares con cable se pueden
comprar y conectar donde se indica
a los lados izquierdo y derecho del
sistema. Consulte a continuación
Auriculares con cable.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
66
Para instalar las baterías, quite el tornillo en la parte inferior de la
cubierta. Luego, presione levemente hacia abajo la parte superior y
deslice la cubierta hacia afuera.
Al reemplazar las baterías, use dos baterías nuevas (se recomiendan
alcalinas) e instálelas con la orientación correcta como se indica en el
alojamiento de la batería.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
67
Para hacer funcionar los audífonos:
Presione POWER en el auricular para encender los audífonos. Se
encenderá una luz indicadora roja que indica que los audífonos están
encendidos. Presione POWER nuevamente para apagar los audífonos.
Ajuste los audífonos cómodamente a su cabeza usando la banda
ajustable.
Seleccione la fuente de audio deseada (CanalAoB)para cada
conjunto de auriculares inalámbricos usando el interruptor de
selección A/B en el audífono.
Ajuste el control de volumen al nivel que desee para escuchar.
Asegúrese de que los auriculares estén apagados cuando no se utilicen.
Después de aproximadamente un minuto de estar sin uso (no se recibe
señal infrarroja), los auriculares inalámbricos se apagarán
automáticamente. También se apagarán después de dos horas de uso
continuo como una función de ahorro de energía. Si ocurre esto, vuelva a
encender los auriculares y siga utilizándolos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
68
Auriculares con cable
No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el
sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas
auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y
podrían lesionarse gravemente.
Puede adquirir los auriculares con cable para su Sistema de
entretenimiento familiar (FES). Conéctelos al o los enchufes de 3.5 mm
que se encuentran al lado izquierdo y derecho del sistema. (El canal A se
ubica en el lado izquierdo y el canal B en el lado derecho.) Estos
auriculares estarán activos cuando esté en el modo Reproducción dual.
Para escuchar el audio en auriculares con cable (no se incluyen),
conecte los auriculares a los enchufes que se encuentran a los lados del
sistema de DVD. El enchufe del auricular para el Canal A se ubica en el
lado izquierdo del FES y aparece con la etiqueta
A. En los
auriculares que se conectan a este enchufe se escuchará el audio de la
fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal A. El
enchufe del auricular para el Canal B se ubica en el lado derecho del
FES y aparece con la etiqueta
B. En los auriculares que se conectan
a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada
para que sea la fuente del Canal B.
Ajuste el volumen del auricular
usando el control de volumen en el
sistema de DVD.
Funcionamiento
Reproducción única/Reproducción dual
Su DVD y sistema de audio funcionan en conjunto con los auriculares
infrarrojos y con cable (no incluidos) para permitir que los pasajeros del
asiento trasero escuchen la radio (y otras fuentes de medios) con los
auriculares. Esto permite que los pasajeros delanteros y traseros
escuchen una variedad de fuentes de diferentes maneras.
Reproducción única: la reproducción única consiste en que todos los
ocupantes del vehículo escuchen el mismo medio de reproducción tanto
en las bocinas delanteras como en las traseras. Cuando el sistema de
DVD está encendido y se reproduce la misma fuente en las bocinas
delanteras y traseras, SINGLE PLAY aparecerá en la visualización del
radio delantero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
69
Reproducción dual: la reproducción dual se produce cuando los
pasajeros del asiento trasero deciden escuchar un medio de reproducción
diferente de los pasajeros del asiento delantero. Con los controles de
DVD y asiento trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero
pueden optar por escuchar fuentes de medios como el radio, CD, MP3,
DVD, o DVD-AUX en los auriculares; mientras las bocinas delanteras
reproducen la selección elegida para el sistema de audio delantero, ellos
pueden escuchar otra fuente con los auriculares. DUAL PLAY aparecerá
en la visualización del radio.
Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero
escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido)
aparecerá en el radio.
Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan el radio, los
pasajeros del asiento trasero también podrán escucharlo, sin embargo,
deberán escuchar el mismo canal de radio.
Presione
/ en el reproductor
de DVD para escuchar el audio en
los auriculares.
El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz
verde junto a los botones de control de auricularesAoB.Elsistema
puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares.
Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal
B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los
auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
Presione el botón A del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio al Canal A.
Presione MEDIA (Medios) para
cambiar la fuente de audio para el
Canal A. Esta información aparecerá
en la pantalla del sistema de DVD.
Presione el botón B del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio para el Canal B.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
70
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal
B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el
Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares
del sistema de DVD (DVD-AUX).
Funcionamiento con un sistema de audio alternativo (Modo de
auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que el
radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído
del vehículo, este sistema funcionará en un estado denominado “Modo de
auriculares solamente”.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará
con funcionalidad limitada.
El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la
capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES
son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A
o B).
Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el
Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B)
se conectarán a FES-DISC.
Modo de menú
Presione MENU (Menú) una vez en el sistema de DVD para acceder al
menú de disco DVD si está disponible.
Presione MENU (Menú) dos veces para acceder al menú de
configuración del DVD y las siguientes características:
1. ZOOM
2. ANGLE (Ángulo)
3. ASPECT RATIO (Proporción
dimensional)
4. LANGUAGE (Idioma)
5. SUB TITLES (Subtítulos)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
71
Modo ángulo
Seleccione ANGLE (Ángulo) para
seleccionar diversos ángulos de
visualización para el DVD.
Esto depende del disco, algunos
discos DVD pueden tener más
ángulos de visualización entre los
cuales elegir. Una vez que haya
realizado su selección, presione
ENTER (Entrar) para confirmar. El
valor predeterminado del sistema es
Ángulo 1.
Proporción dimensional
Seleccione ASPECT RATIO
(Proporción dimensional) para
seleccionar el tamaño y la forma de
visualización del video que se
muestra en la pantalla LCD. Esto
depende del disco.
Puede seleccionar entre: WIDE,
LETTER BOX o PAN SCAN. Una
vez que haya realizado su selección,
presione ENTER (Entrar) para
confirmar. La pantalla de cristal
líquido (LCD) cambiará
inmediatamente a su selección
después de que el sistema reanude
la reproducción del DVD. El valor predeterminado del sistema es WIDE
(16:9).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
72
Idioma
Seleccione LANGUAGE (Idioma)
para seleccionar el idioma que le
gustaría usar para reproducir el
audio (inglés, español, francés).
Esto depende del disco.
Una vez que haya realizado su
selección, presione ENTER (Entrar)
para confirmar. El valor
predeterminado del sistema es
inglés.
Subtítulos
Seleccione SUBTITLES (Subtítulos)
para activar o desactivar la opción
de subtítulos. El valor
predeterminado es OFF
(Desactivado).
Una vez que haya realizado su
selección, presione ENTER (Entrar)
para confirmar. Esto depende del
disco.
CD de audio
Para reproducir CD de audio en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
73
3. Inserte un CD de audio en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La pista y el tiempo transcurrido
aparecerán en la barra de estado.
Use los controles del cursor de DVD
en el marco para destacar la pista
que le gustaría reproducir. Además
puede usar los controles del cursor
para destacar COMPRESSION,
SHUFFLE o SCAN. Una vez que
haya destacado la pista o función deseada, presione ENTER (Entrar) en
el marco del DVD para confirmar su selección.
COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne los
pasajes suaves y fuertes de un CD con el fin de obtener un nivel de
audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas
en el CD actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener.
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de
todas las pistas en el CD actual. Presione nuevamente para detener.
Reproducción de discos MP3
Para reproducir un disco MP3 en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
3. Inserte el disco MP3 en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La carpeta, pista y tiempo
transcurrido aparecerán en la barra
de estado. La pantalla mostrará el
Artista, Título, Álbum y Nombre del
archivo.
COMP (Compresión): en el modo
de CD, la compresión reúne pasajes
suaves y fuertes del CD/MP3 con el
fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar
o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas
en la carpeta MP3 actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para
detener.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
74
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de
todas las pistas en la carpeta MP3 actual. Presione nuevamente para
detener.
FOLDER LIST (Lista de carpetas): presione para acceder al modo
carpeta y vaya a la carpeta anterior o siguiente en el disco MP3.
Factores de calidad de disco MP3
Diversos factores pueden afectar la calidad de reproducción de un disco:
Capacidad del disco Cada disco contiene cerca de 650 MB de
capacidad de almacenamiento. No se recomienda usar discos de alta
capacidad que contienen 700 MB de almacenamiento.
Tipo de disco Algunos discos CD-RW pueden funcionar de manera
inconsistente y pueden provocar la aparición de un mensaje de error.
Se recomienda grabar archivos MP3 en discos CD-R.
Finalización de disco Se puede dejar abierto el disco para agregar
sesiones en un periodo posterior, sin embargo, asegúrese de cerrar
cada sesión o el disco no se reproducirá.
Velocidad de transferencia de bits El reproductor admite
velocidades de transferencia de bits de 32 a 320 kbps, como también
archivos MP3 con una velocidad de transferencia de bits variable. Sin
embargo, velocidades de transferencia de bits inferiores pueden
afectar notoriamente la calidad del sonido y se recomienda sólo para
material hablado o material musical de baja fidelidad. Se recomienda
codificar los archivos MP3 mediante el uso de un codificador de alta
calidad.
Configuración de PC La codificación de archivos MP3 requiere un
uso intensivo de los recursos de su computadora. Siga las
recomendaciones de configuración para el PC proporcionadas por el
distribuidor de software del codificador. Se recomienda que no ejecute
otras aplicaciones de software en su PC durante la codificación de
archivos MP3 para evitar el ruido y la distorsión no deseada.
Cuidado de los CD, MP3 y el reproductor de CD
Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
No exponga los discos directamente a la luz del sol ni a fuentes de
calor por períodos prolongados.
No inserte más de un disco en la ranura del reproductor de CD (si
está instalado).
Guarde los discos en un lugar que no esté expuesto a la luz del sol. El
calor excesivo puede dañar o torcer los discos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
75
Tenga cuidado cuando manipule y reproduzca los discos CD-R y
CD-RW, éstos son más susceptibles de dañarse por el calor, la luz y la
presión que los CD normales.
Siempre inserte y retire el disco de manera horizontal, con la
superficie de reproducción hacia abajo para evitar que se dañe el disco
o el reproductor.
Nunca inserte ningún objeto que no sea el disco compacto (CD) o
disco versátil digital (DVD) en el reproductor, al hacerlo puede dañar
el reproductor y puede lesionarse.
No desarme el reproductor. El láser que se utiliza en la reproducción
del disco es extremadamente dañino para los ojos.
El sistema FES/DVD sólo está diseñado para reproducir discos
compactos de audio y discos versátiles digitales (DVD) de 12 cm
(4.75 pulgadas) vendidos en el comercio. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD y DVD de Ford. No se deben insertar en
el sistema FES/DVD, CD o DVD de forma irregular, que tengan
una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas
caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y
hacer que el CD o DVD se atasque. Se recomienda identificar los
CD o DVD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar
etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD o DVD.
Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor
autorizado.
Reproducir un DVD
1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o
ACCESSORY.
2. Asegúrese de que el sistema de navegación esté encendido.
3. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba en el sistema.
4. Utilice los controles del marco del DVD para:
Reproducir o poner en pausa un
DVD.
Presionar para detener o expulsar
un DVD.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
76
Presionar y soltar para ir al capítulo
anterior. Mantener presionado para
una búsqueda rápida en retroceso.
Presionar y soltar para ir al capítulo
siguiente. Mantener presionado para
una búsqueda rápida de avance.
Presionar cuando no esté en modo
de menú para ajustar el brillo o
cuando esté en modo de menú para
navegar a través de las selecciones
de menú.
Presionar para ajustar los niveles de
volumen.
Reproducción lenta
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Mantenga presionado el botón
para retroceder o avanzar para
ingresar al modo de reproducción
lenta. Una vez en modo de reproducción lenta, presione y suelte el botón
para retroceder o avanzar en forma repetida para moverse entre 1/4 y
1/2. Esto aparecerá en la barra de estado en la parte superior de la
pantalla a medida que las pantallas van moviéndose a esta velocidad.
Cuadro por cuadro
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Presione el botón del cursor
derecho. El DVD avanzará un
cuadro. Cada vez que presione el
botón del cursor derecho avanzará
el video de DVD una vez por
cuadro.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
77
Enchufes para auriculares/auxiliares
Hay enchufes para auriculares con cable (no se incluyen) y enchufes
auxiliares en el lado izquierdo y derecho de su sistema de DVD. Éstos se
pueden utilizar para conectar auriculares con cable o para conectar
dispositivos electrónicos auxiliares de reproducción como sistemas de
juegos de video, cámaras de video personales, grabadoras de cassettes y
video, etc.
En el lado izquierdo del sistema se
encuentra el enchufe de entrada de
los auriculares A. En estos
auriculares se escucharán los
medios seleccionados en la fuente
del Canal A. Cuando necesite
realizar algún ajuste a los medios,
volumen, y otros, asegúrese de que
la fuente de Canal A esté resaltada.
Para obtener más información,
consulte Ajustes de auriculares.
Aquí también puede ubicar los diversos enchufes auxiliares que se
pueden usar para conectar un VCR, cámara de video, juegos de video,
etc. Los enchufes específicos son los siguientes:
1. Amarillo: entrada de video
2. Blanco: entrada de audio de canal izquierdo
3. Rojo: entrada de audio de canal derecho
4. Negro: enchufe de auriculares con cable (no incluido)
El enchufe de los auriculares B se
ubica en el lado derecho del sistema
de DVD. Conecte los auriculares con
cable aquí (no se incluyen).
Nota: los auriculares B sólo pueden
acceder a los modos DVD y AUX.
No tienen acceso a las fuentes de
radio.
Visualizaciones de audio
Su sistema de DVD interactúa estrechamente con el sistema de audio
delantero. Los mensajes de estado aparecerán en la visualización del
radio que muestra el estado de DVD. Algunos posibles mensajes de
visualización del radio son:
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
78
SINGLE PLAY (Reproducción única) o DUAL PLAY (Reproducción
dual)
DVD LOAD (Carga de DVD)
DVD MENU (Menú de DVD)
DVD STOP (Detención de DVD)
Interacción de audio
Además, puede usar los controles de audio delanteros para avanzar,
retroceder, reproducir y poner en pausa un DVD. Mientras se reproduce
un DVD, puede utilizar los siguientes controles en el radio delantero:
SEEK (Buscar): presione para avanzar a los capítulos del DVD
anterior (
) o siguiente ( ).
: presione para reproducir un DVD o para ponerlo en pausa.
Cuando el radio muestra “DVD MENU”, presione PLAY (Reproducir) en
el radio (preestablecimiento de memoria #6), para reproducir el disco.
Control de los padres para el sistema de DVD
El Sistema de entretenimiento familiar (FES) le permite tener el control
sobre los controles del asiento trasero de diferentes maneras. El sistema
de DVD se activa automáticamente cuando el encendido del vehículo
está en ON, lo cual permite a los pasajeros del asiento trasero usar el
sistema de DVD.
Existen tres niveles de control de
los botones de FES. Los estados son
FULL (activado), LOCAL o LOCKED
(desactivado). Para cambiar el nivel de control, presione los controles de
preestablecimiento de memoria3y5enforma simultánea en los
controles de audio delanteros. El nivel de control se moverá cada vez
que los botones se presionan en forma simultánea. Los tres estados se
describen como:
FULL (Lleno) (activado): el FES tiene control sobre las fuentes de audio
primaria (bocinas) y secundaria (auriculares).
LOCAL: el FES sólo tiene control sobre la fuente secundaria
(auriculares). Cada vez que presione un botón que afecte la fuente de
audio primaria (bocinas), el radio no responderá.
LOCKED (Bloqueado) (desactivado): los botones de FES están
bloqueados y cuando presione los botones del FES, el radio y el FES no
responderán, excepto para la carga y expulsión.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
79
Cuando el sistema de DVD está
encendido, puede presionar los
controles de preestablecimiento de
memoria2y4enforma simultánea para alternar entre Reproducción única
y Reproducción dual. En el modo de Reproducción única, en todas las
bocinas se escucha el mismo medio. En el modo de Reproducción doble,
los pasajeros del asiento trasero pueden usar audífonos inalámbricos
infrarrojos o con cable (no incluidos) para escuchar un medio de
reproducción diferente al de los pasajeros de los asientos delanteros.
Información general
Nota: los DVD se formatean según
la zona. Los sistemas de Estados
Unidos y Canadá sólo pueden
reproducir DVD de la zona1ylos
sistemas de México sólo pueden
reproducir DVD de la zona 4. Los
sistemas vendidos en vehículos
destinados a otras partes del mundo
podrían tener zonas diferentes. Si se
producen problemas con la
reproducción de DVD, asegúrese de
estar usando un disco diseñado para su zona. El código de zona se puede
encontrar impreso en el disco o en la caja y puede decir ’zona 1’ o ’zona
4’, etc. Además, es posible que incluyan un símbolo numérico.
Macrovision: este producto incorpora tecnología de protección de
derechos de autor mediante un método que protege algunas patentes de
los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporationyaotrospropietarios de los derechos. La
utilización de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por
Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y
otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice otra cosa. Esta prohibido modificar esta ingeniería o
desmontar la unidad.
MP3: el suministro de este producto sólo otorga la licencia para uso
privado y no comercial y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros
medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras
redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a pedido. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más detalles,
visite http:// www.mp3licensing.com.
1 2 3 4 5 6
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
80
Información de seguridad
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros
dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro
hacerlo.
Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
hacer funcionar el sistema y guárdelas para futuras referencias.
No intente reparar o modificar el Sistema de entretenimiento familiar
(FES). Consulte con su distribuidor.
No inserte objetos extraños en el compartimiento para DVD.
No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el
sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas
auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y
podrían lesionarse gravemente.
El vidrio delantero de la visualización plegable de cristal líquido
(LCD) se puede quebrar si se golpea con una superficie dura. Si
el cristal se rompe, no toque el material líquido cristalino. En caso de
que entre en contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y
jabón.
El conductor no debe intentar operar ninguna función del
sistema de DVD mientras el vehículo está en movimiento. Ponga
toda su atención en el manejo y en la carretera. Salga del camino y
estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o sacar discos DVD
del sistema. El sistema incluye un control remoto que permite a los
ocupantes del asiento trasero operar las funciones del FES sin distraer
al conductor.
No deje a la vista la visualización plegable de cristal líquido
(LCD) a los rayos directos del sol o a rayos ultravioleta intensos
durante lapsos prolongados. Los rayos ultravioleta deterioran el
cristal líquido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
81
Asegúrese de revisar los manuales de usuario de los video juegos y
equipo de video juegos cuando se usan como dispositivos auxiliares de su
sistema de entretenimiento familiar (FES).
No haga funcionar los videojuegos ni el equipo de videojuegos si los
cables de corriente están rotos, separados o dañados. Coloque con
cuidado los cables de corriente donde no se pisen o interfieran con el
funcionamiento de los asientos ni de los compartimentos.
Desconecte los cables eléctricos y/o cables de los videojuegos y equipos
de video cuando no se usen.
Evite tocar con los dedos los enchufes de dispositivos auxiliares. No los
sople ni permita que se mojen o ensucien.
No limpie ninguna pieza del reproductor de DVD con benceno, diluyente
de pintura o cualquier otro solvente.
En cumplimiento con la Comisión federal de comunicaciones de
Estados Unidos (Federal Communication Commission, FCC)
Los cambios o modificaciones no aprobados por Ford Lincoln-Mercury
pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se considera que cumple con los límites
para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
Normas FCC. Estos requisitos están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no está instalado y no es usado según las
instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que consulte con su distribuidor o con un técnico experto en radio y TV
para obtener ayuda.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
82
Cuidado y servicio del reproductor de DVD
Condiciones ambientales extremas
Los reproductores de DVD sujetos a condiciones ambientales rigurosas
pueden dañarse o rendir a menos de su capacidad máxima. Para evitar
que esto suceda, evite siempre exponer el reproductor de DVD a:
temperaturas de frío o calor extremas.
luz solar directa.
gran humedad.
ambiente polvoriento.
ubicaciones donde se generen campos magnéticos fuertes.
Temperaturas extremas
Cuando un vehículo está estacionado bajo el sol directo o en un lugar de
frío extremo durante un largo período, espere hasta que la temperatura
de la cabina sea normal antes de hacer funcionar el sistema.
Condensación de la humedad
La humedad del aire se condensa en el reproductor de DVD bajo
condiciones de humedad extrema o cuando se cambia desde un lugar frío
a uno caliente. La condensación de la humedad puede causar daños al
DVD y/o al reproductor. Si hay condensación de humedad, no inserte un
CD o DVD en el reproductor. Si ya hay uno en el reproductor, sáquelo.
Encienda el DVD para secar la humedad antes de insertar un DVD. Esto
puede demorar una hora o más.
Elementos extraños
Intente evitar que entre suciedad y objetos extraños al compartimiento
del reproductor de DVD. Sea especialmente cuidadoso de no derramar
líquidos de ningún tipo sobre los controles de los medios o dentro del
sistema. Si se derrama líquido accidentalmente sobre el sistema,
apáguelo inmediatamente y consulte a un técnico de servicio calificado.
Limpieza de la visualización plegable de cristal líquido (LCD)
Limpie la visualización aplicando directamente una pequeña cantidad de
agua o cualquier limpiador de vidrio casero con amoniaco en un paño
suave. Frote la pantalla con cuidado hasta que el polvo, la suciedad o las
huellas digitales desaparezcan. No rocíe la pantalla directamente con
agua o solventes para limpiar vidrios. El exceso de rociado de estos
líquidos podría hacer que goteen en los sistemas electrónicos de la
pantalla y provocar daños. No aplique exceso de presión mientras limpia
la pantalla.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
83
Limpieza de los discos DVD y CD
Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de
contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos
únicamente con un limpiador de DVD y CD aprobado, avanzando desde
el centro hacia el borde. No use movimientos circulares.
Compatibilidad con sistemas de audio alternativos (modo de
auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que el
radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído
del vehículo, el FES funcionará en un estado denominado “Modo de
auriculares solamente”. Este modo permite que el FES funcione como
sistema autónomo, sin interfaz al radio.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará
con funcionalidad limitada.
El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la
capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES
son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A
o B).
Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el
Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B)
se conectarán a FES-DISC.
SISTEMA DE NAVEGACIÓN (SI ESTÁ INSTALADO)
Su vehículo puede tener instalado un Sistema de navegación. Consulte el
Suplemento de navegación para obtener más información.
SISTEMA SYNC (DISPONIBILIDAD POSTERIOR - SI ESTÁ
INSTALADO)
Es posible que su vehículo esté equipado con SYNC, un sistema
multimedia con características especiales de teléfono y medios. Para
obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
84
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ INSTALADO)
1. Selección de temperatura:
controla la temperatura del flujo de
aire del vehículo.
2. Selecciones del flujo de aire:
controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Vea lo siguiente para
obtener una breve descripción de
cada control.
MAX A/C (A/A Máx): distribuye el
aire que vuelve a circular a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos para enfriar el vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire
interior es más económico y eficiente. El aire que vuelve a circular
también puede ayudar a reducir olores no deseados desde el interior del
vehículo.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca
de las ventanas laterales.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso. Nota: un poco de flujo de aire
saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
3. A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye
desde los ventiladores del registro del tablero de instrumentos.
4. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que
circula en el vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
85
Consejos de funcionamiento
Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
.
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición O (OFF)
(Apagado).
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para aumentar la eficiencia del A/A cuando el interior del vehículo
está a una temperatura significativamente más caliente que la
temperatura exterior, maneje con las ventanas levemente abiertas por
2a3minutosdespués del arranque o hasta que el vehículo se haya
ventilado.
Con temperatura ambiente extremadamente alta, cuando funcione en
ralentí estacionario por periodos de tiempo extensos en una velocidad,
es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición
MAX A/C, apagar la unidad trasera de aire acondicionado, reducir la
velocidad del ventilador desde el ajuste más alto y poner la
transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para
continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado.
Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el
modo (
) del panel:
Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado
con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
.
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
86
Para desempañar y quitar la escarcha de la ventana lateral mientras se
calefacciona el vehículo:
1. Seleccione
modo piso/desempañador.
2. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
3. Ajuste el ventilador al máximo
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que
se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
SISTEMA DE CONTROL DOBLE DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO
(DATC) (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Control A/A: presione para
encender el aire acondicionado.
Presione nuevamente para apagar el
aire acondicionado. Use con
para mejorar el rendimiento y la
eficacia del enfriamiento. Se activa en forma automática al presionar
AUTO,
, y MAX A/C (A/A máximo).
A/C
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
87
2. (Control de
recirculación): presione para
activar la circulación del aire en la
cabina. Presiónelo nuevamente para apagarlo. El aire recirculado puede
disminuir la cantidad de tiempo necesario para enfriar el interior del
vehículo y puede ayudar a reducir la llegada de olores indeseados al
interior. La recirculación puede activarse manualmente en cualquier
selección de flujo de aire excepto en Desempañador. La recirculación
puede desactivarse automáticamente en algunos modos para reducir la
posible niebla. Funciona en forma automática y no se puede desactivar
en el modo MAX A/C (A/A Máximo).
3. Control de temperatura del
lado del pasajero: presione para
activar el control de temperatura
doble. También se puede presionar
para aumentar o disminuir la temperatura del flujo de aire para el
pasajero en la parte delantera del vehículo. La configuración inicial
recomendada es 22 a 24 °C (72 a 75 °F) y luego ajustar según se desee.
4. MAX A/C (A/A Máx): distribuye
el aire que vuelve a circular a través
de las ventilaciones del tablero de
instrumentos sólo para enfriar el
vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire interior es más económico y
eficiente. El aire que vuelve a circular también puede ayudar a reducir
olores no deseados desde el interior del vehículo.
5. DUAL (Doble): presione para
activar el control de temperatura del
lado del pasajero en forma
independiente. Presione nuevamente para desactivar el control de
temperatura del lado del pasajero en forma independiente.
6.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas. Se puede usar para limpiar el
parabrisas de la niebla y de la escarcha.
7.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso. Nota: un poco de flujo de aire
saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
8.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. Nota: un
poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las
ventanas laterales.
DUAL
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
88
9. : distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos y del piso.
10.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
11. OFF (Apagado): la entrada de
aire exterior se bloquea y el
ventilador no funciona.
12. AUTO: presione para activar la
operación totalmente automática y
seleccione la temperatura deseada
mediante el control de temperatura. El sistema determinará
automáticamente la velocidad del ventilador, ubicación del flujo de aire,
encendido o apagado del A/A y aire exterior o recirculado, a fin de
calentar o enfriar el vehículo para que llegue a la temperatura deseada.
13. Controles de neutralización
manual: le permiten determinar
manualmente dónde dirigir el flujo
de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO
(Automático).
14. Control de temperatura del
lado del conductor: presione para
aumentar o disminuir la temperatura
de la cabina en el lado del
conductor. Este control también ajusta la temperatura del lado del
pasajero cuando se desactiva DUAL (Doble). La configuración inicial
recomendada es 22 a 24 °C (72 a 75 °F) y luego ajustar según se desee.
15. Velocidad del ventilador:
aumenta o disminuye en forma
manual la velocidad del ventilador.
16. EXT: muestra la temperatura
ambiente del exterior. Presiónelo
nuevamente para mostrar los ajustes
de temperatura en la cabina. Las lecturas exteriores son más exactas
cuando el vehículo está en movimiento.
17. Conversión de temperatura:
presiónelo para alternar entre
grados Fahrenheit y Celsius sólo en
la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se
mostrarán en incrementos de medio grado.
OFF
AUTO
OFF
EXT
F C
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
89
Consejos de funcionamiento
Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
.
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF ni con el
aire recirculado activado.
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya
ventilado.
Con temperatura ambiente extremadamente alta, cuando funcione en
ralentí estacionario por periodos de tiempo extensos en una velocidad,
es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición
MAX A/C, apagar la unidad trasera de aire acondicionado, reducir la
velocidad del ventilador desde el ajuste más alto y poner la
transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para
continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado.
Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento:
Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C
(A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
.
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
90
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que
se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
Control de parabrisas térmico (si está instalado)
El control de parabrisas térmico se encuentra en el tablero de
instrumentos justo debajo de los controles de aire acondicionado y
calefacción.
Para activar el parabrisas térmico, se debe pulsar el control
correspondiente cuando el motor esté funcionando. Una vez activado, se
encenderá una pequeña luz en el botón.
Nota: durante la activación inicial, se podría observar un resplandor en
el parabrisas. Esto es normal y sólo permanecerá por 1 minuto
aproximadamente.
El parabrisas térmico se desactivará automáticamente después de:
un período de 8 minutos como
máximo, cuando la temperatura
del aire exterior sea inferior a 4
°C (40 °F),
un período de 4 minutos como
máximo cuando la temperatura
del aire exterior sea 4 °C (40 °F)
o superior, o
cuando el motor se haya apagado.
Para desactivar manualmente el parabrisas térmico antes del transcurrido
el tiempo especificado, pulse nuevamente el interruptor de control.
Nota: presionar el botón del parabrisas térmico para activar el sistema
aumentará la velocidad de ralentí del motor cuando el motor esté
caliente y ya se encuentre en o cerca de las rpm de ralentí en caliente.
No se percibirá aumento en las rpm del motor si éste está frío y se
encuentra funcionando a más rpm asociadas a arranque en frío. Este
aumento de las rpm es necesario para proporcionar una potencia
adecuada desde el alternador al parabrisas térmico y mantener la
potencia a otras funciones eléctricas del vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles de temperatura interior
91
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de
estacionamiento, del tablero de
instrumentos, de placa y las luces
traseras.
Enciende los faros delanteros.
Control de encendido automático
de luces (si está instalado)
El control de encendido automático
de luces ajusta el encendido y
apagado automático de los faros
delanteros. El control del encendido
automático de luces, ubicado sobre
el control de los faros delanteros, se
puede ajustar para:
encender las luces
automáticamente en la noche
apagar automáticamente las luces durante el día
mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la
izquierda hasta
.
A
P
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
92
Control de faros de niebla
Los faros de niebla sólo pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición
, o y las luces
altas están apagadas.
Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de los
faros delanteros. La luz indicadora
de los faros de niebla debajo del
icono
se encenderá cuando
éstos se hayan activado.
Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de
instrumentos para desactivar los faros de niebla.
Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas)
Para activar las DRL (luces diurnas automáticas):
el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)
y
el control del faro delantero está en la posición
o
la transmisión no debe estar en estacionamiento.
Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer o
cuando haga mal tiempo. El sistema de encendido de luces
diurnas automáticas (DRL) no activa las luces traseras y generalmente
no proporciona la luz adecuada durante estas condiciones. Si no se
activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría producir un
choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
93
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para
activarlo. Suelte la palanca para
desactivarlo.
CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO
Use para ajustar el brillo del tablero
de instrumentos cuando las luces
exteriores están encendidas.
Gire el control de accionamiento
con el pulgar de izquierda a
derecha para iluminar el tablero
de instrumentos.
Gire el control de accionamiento
con el pulgar de derecha a izquierda para atenuar la iluminación del
tablero de instrumentos.
Gire completamente a la derecha (más allá del retén) para encender
las luces interiores.
Gire hacia la izquierda (más allá del retén) para apagar las luces
interiores y desactivar la característica de entrada iluminada.
O
F
F
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
94
Nota: si la batería se desconecta, se descarga o se instala una nueva, el
interruptor del atenuador requiere una recalibración. Gire el interruptor
del atenuador desde la posición completamente atenuada a la posición
Dome/ON para restablecer. Esto asegurará que sus visualizaciones
aparezcan bajo todas las condiciones de iluminación.
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados
antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un
accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros
delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente.
Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7,6 metros (25
pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los
faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver
el patrón de los rayos de los faros delanteros.
(1) 2,4 metros (8 pies)
(2) Altura central del faro al
suelo
(3) 7,6 metros (25 pies)
(4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene
un círculo de 3.0 mm en la mica.
Mida la altura desde el centro del
faro delantero hasta el suelo (2) y
marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar
cinta adhesiva).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
95
3. Encienda la luz baja de los faros
delanteros. La parte más brillante de
la luz debe estar bajo la línea
horizontal (4). Si está sobre la línea,
el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Ajuste el
enfoque girando el control ajustador
hacia la derecha (para ajustar hacia
abajo) o hacia la izquierda (para
ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de socket o de
tuercas de 4 mm para girar el
control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere
alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luces de mapa
Las luces de mapa delanteras se
ubican en la consola de toldo.
Presione los controles en cualquier
lado de cada luz de mapa para
activarlas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
96
Luces de carga y lectura
La luz superior de techo o la luz
central se puede encender cuando
el control de atenuador de luz del
tablero se gire más allá del retén o
cuando se abra una puerta.
La luz superior de techo trasera
puede encenderse o apagarse
deslizando el control.
REEMPLAZO DE LOS FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra
aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la
posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y
se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros
delanteros comiencen a funcionar.
Reemplazo de los focos exteriores
Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.
Cambio de los focos interiores
Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar
cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidoroauntécnico
calificado.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para
asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto
de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar
una vida útil aceptable del foco.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
97
Función Número de focos Número comercial
Luces bajas y altas de
los faros delanteros
2
H13
Luz de
estacionamiento y
direccional delantera
2
3457 NAK (ámbar)
Luz de
estacionamiento y luz
direccional lateral
2
194
Luz trasera de
alto/trasera/direccional
2
4157K/3157K
Luz de reversa trasera 2 3156
Luz superior de freno 1 921
Luz en el área de
carga
2
921
Luces de placa
traseras
2
194
Faros de niebla
delanteros
2
9145
Luz interior de carga 1 211-2
Luz de toldo interior
(si está instalada)
1
912 (906)
Luz de cortesía de la
puerta delantera
1
168
Luces de mapa 2 168 (T10)
Luz de cenicero 1 161
Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique.
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
98
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
No toque el vidrio de un foco halógeno.
1. Apague los faros delanteros y
abra el cofre.
2. Quite tres tornillos del conjunto
del faro delantero y jale el faro hacia
adelante.
3. Desconecte el conector eléctrico.
4. Quite el foco usado girándolo
hacia la izquierda y jalándolo.
Manipule los focos halógenos cuidadosamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco únicamente de la
base plástica y no toque el cristal. El aceite de las manos puede hacer
que el foco se quiebre la próxima vez que se usen los faros delanteros.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
99
Reemplazo de los focos delanteros de las luces de
estacionamiento, direccionales y de posición
1. Apague los faros delanteros y
abra el cofre.
2. Quite tres tornillos del conjunto
del faro delantero y jale el faro hacia
adelante.
3. Gire el socket del foco hacia la
izquierda y retírelo del conjunto de
la luz.
4. Saque el foco recto hacia afuera
del socket.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno,
direccionales y de reversa
1. Apague los faros delanteros y
abra la puerta trasera.
2. Quite los dos tornillos del
conjunto de la luz.
3. Quite el conjunto de la luz.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
100
4. Gire el socket del foco hacia la
izquierda y retírelo del conjunto de
la luz.
5. Saque el foco recto hacia afuera
del socket.
Invierta los pasos para reinstalar el
o los focos.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF.
2. Quite el socket del foco del
conjunto del faro de niebla girándolo
hacia la izquierda.
3. Desconecte el conector eléctrico.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
Los focos de placa se ubican detrás
de la defensa trasera. Para
cambiarlos:
1. Busque detrás de la defensa
trasera para localizar el foco.
2. Gire el socket del foco hacia la
izquierda y jálelo cuidadosamente
para quitarlo del conjunto de la luz.
3. Jale el foco antiguo hacia afuera
para sacarlo del casquillo y ponga el
foco nuevo.
4. Instale el socket del foco en el conjunto de la luz girándolo hacia la
derecha.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
101
Reemplazo de los focos de luz superior de freno y de luz de carga
Asegúrese de que el control de los
faros delanteros esté en la posición
OFF (Apagado).
1. Quite los dos tornillos y retire el
conjunto de la luz del vehículo para
dejar a la vista los sockets de los
focos.
2. Quite el socket del foco girándolo
hacia la izquierda y jalándolo fuera del conjunto de la luz.
3. Saque el foco del socket y ponga el foco nuevo.
Instale los nuevos focos en orden inverso.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Sistema de luces
102
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas: gire el extremo
del control hacia afuera para
aumentar la velocidad de los
limpiadores; gírelo hacia usted para
disminuir la velocidad de los
limpiadores.
Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca:
levemente: produce un solo
recorrido de los limpiadores sin
líquido lavaparabrisas.
con presión rápida, manteniendo
presionada: los limpiadores
pasarán tres veces con líquido
lavaparabrisas.
con presión lenta, manteniendo
presionada: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estarán
activados durante diez segundos.
Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Esto
puede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente. Revise el
nivel del líquido del lavador con frecuencia. No haga funcionar los
limpiadores con el parabrisas seco. Esto puede rayar el vidrio, dañar las
hojas del limpiador y quemar el motor del limpiador. Antes de hacer
funcionar el limpiador con el parabrisas seco, use siempre líquido
lavaparabrisas. En climas extremadamente fríos, asegúrese de que las
hojas del limpiador no estén congeladas en el parabrisas antes de hacerlo
funcionar.
Características de limpiaparabrisas
(si cuenta con la característica de Encendido automático de luces)
Las luces exteriores se encenderán cuando el encendido se coloque en la
posición ON, el control de faros delanteros esté en la posición de
Encendido automático de luces y se activen los limpiaparabrisas (por un
período fijo de tiempo).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
103
INCLINE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
Jale la palanca hacia abajo y suelte,
para desbloquear la columna de la
dirección. Con la palanca abajo,
incline la columna y el volante de la
dirección a la orientación deseada.
No empuje ni jale la palanca al
inclinar el volante.
Levante la palanca a su posición
original para bloquear la columna de
dirección.
Nunca ajuste la columna de
dirección cuando el vehículo
esté en movimiento.
ESPEJO DE LA VISERA
ILUMINADO
Levante la cubierta del espejo para
encender las luces del espejo de la
visera.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
104
Característica de varilla
deslizante
Gire el visor hacia la ventana lateral
y extiéndalo hacia atrás para
ampliar la protección contra el sol.
Nota: para volver a guardar el visor
en el forro del techo, debe retraer el
visor antes de empujarlo hacia el
parabrisas.
CONSOLA DE TOLDO
La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo con
el paquete de opciones.
Compartimiento para guardar
Presione el cerrojo para abrir el
compartimiento para guardar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
105
Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes
(si está equipado)
El compartimiento para guardar puede modificarse para que se adapte a
diversos sistemas de refacción para abrir puertas de garajes:
Coloque el gancho de VELCRO
en el costado del transmisor de
refacción, opuesto al botón.
Ponga el transmisor en el
compartimiento para guardar, con
el botón hacia abajo.
Coloque, en la parte de atrás de
la puerta, los adaptadores de
altura que vienen incluidos, según
sea necesario.
Cierre la puerta.
Presione el botón en la puerta
para activar el transmisor.
TOMACORRIENTES AUXILIARES (12 VCC)
Los tomacorrientes están diseñados sólo para los enchufes de los
accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente,
puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue
del enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio.
El uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que no
están cubiertos por su garantía.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
106
Los tomacorrientes auxiliares se
encuentran en el frente de la
consola central, dentro del
compartimiento utilitario y en la
parte posterior de la consola
(accesible desde los asientos
traseros).
No utilice el tomacorriente para
hacer funcionar el encendedor (si
está instalado).
Para impedir que el fusible se funda, no use los tomacorrientes con más
capacidad que la del vehículo de 12 VDC/180W. Si el tomacorriente o
enchufe del encendedor no está funcionando, es posible que se haya
fundido un fusible. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo
Emergencias en el camino, para obtener información sobre cómo
revisar y reemplazar los fusibles.
Para tener una capacidad total de uso de su tomacorriente, se requiere
que el motor esté encendido (de una manera segura) para evitar la
descarga involuntaria de la batería. Para evitar que la batería se
descargue:
no utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor no
está encendido,
no deje conectados cargadores de baterías, adaptadores de
videojuegos, computadoras y otros dispositivos durante la noche o
cuando el vehículo esté estacionado durante períodos prolongados.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté
usando.
Encendedor (si está equipado)
No conecte accesorios eléctricos opcionales en el encendedor.
No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto
dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición
de calentamiento cuando esté listo para su utilización.
El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que no los cubre
la garantía.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
107
Tomacorriente auxiliar de la caja de la camioneta
Hay un tomacorriente auxiliar
adicional ubicado en la plataforma
de la camioneta (12V 20AMP máx).
Levante la cubierta para acceder al
tomacorriente auxiliar.
CONSOLA CENTRAL
1. Portavasos
2. Porta tisú en la tapa
3. Tomacorriente trasero
4. El amplio compartimiento
utilitario para guardar tiene un
tomacorriente exterior frente a la
tapa y dentro del compartimiento
tiene ranuras para portamonedas, un
tomacorriente, un enchufe de
entrada de audio (AIJ), un puerto
USB y una ranura porta tarjetas de crédito o de presentación
El lado trasero de la consola puede incorporar las siguientes
características:
Respiraderos
Portavasos
Utilice sólo vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros
pueden producirle daños en un choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
108
VENTANAS ELÉCTRICAS
No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con
las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad.
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de las aberturas de la ventana.
Presione y jale los interruptores de
la ventana para abrir o cerrar las
ventanas.
Presione hacia abajo (hasta el
primer retén) y mantenga
presionado el interruptor para
abrir.
Jale hacia arriba (hasta el primer
retén) y mantenga presionado el interruptor para cerrar.
Zarandeo de las ventanas traseras: cuando una o ambas ventanas
traseras están abiertas, es posible que el vehículo sufra una vibración o
ruido de zarandeo. Este ruido se puede eliminar al bajar5a7cmunade
las ventanas delanteras.
Apertura o cierre de un solo toque (sólo ventana del conductor)
Esta característica permite abrir o cerrar completamente la ventana del
conductor sin mantener presionado el control.
Para hacer funcionar UN SOLO
TOQUE HACIA ABAJO:
Presione el interruptor
completamente hacia abajo hasta
el segundo retén y suéltelo
rápidamente. La ventana se abrirá
completamente. Presione
momentáneamente el interruptor
en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana.
Si se mantiene presionado el interruptor hasta su posición de cerrado
normal o hasta su posición UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA durante
un caso de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO, la ventana se detendrá. Si,
después de
1
2
segundo el interruptor se mantiene presionado, la ventana
realizará un cierre normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
109
Para hacer funcionar UN SOLO
TOQUE HACIA ARRIBA:
Presione el interruptor
completamente hacia arriba hasta
el segundo retén y suéltelo
rápidamente. La ventana se
cerrará completamente. Presione
momentáneamente el interruptor
en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana.
Si se mantiene presionado el interruptor hasta su posición de apertura
normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO durante un caso de UN
SOLO TOQUE HACIA ARRIBA, la ventana se detendrá. Si, después de
1
2
segundo el interruptor se mantiene presionado, la ventana realizará una
apertura normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO.
Rebote (sólo ventana del conductor)
Cuando se ha detectado un obstáculo en la abertura de la ventana
mientras ésta se está cerrando, la ventana revertirá en forma automática
la dirección y se abrirá. Esto se conoce como “rebote”. Si se apaga el
encendido (sin que se active el retardo de accesorios) durante un rebote,
la ventana se abrirá hasta alcanzar la posición de rebote.
Neutralización de seguridad
Si durante una condición de rebote, el interruptor se suelta de su
posición neutra, y se mantiene en la posición de un solo toque hacia
arriba durante dos segundos después de que la ventana ha alcanzado su
posición de rebote, la ventana quedará sin protección contra
rebote. Si el interruptor se suelta antes de que la ventana alcance su
posición completamente cerrada o el encendido se apaga (sin que se
active el retardo de accesorios), entonces la ventana se detendrá. La
neutralización de seguridad se puede usar si el movimiento de la ventana
está de alguna manera restringido, por ejemplo, si hay hielo en la
ventana o sellos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
110
Seguro de la ventana
La característica de seguro de las
ventanas permite que sólo el
conductor pueda hacer funcionar las
ventanas eléctricas.
Para bloquear todos los controles de
las ventanas (salvo el del
conductor), presione el lado
derecho del control. Presione el lado
izquierdo para restablecer los controles de la ventana.
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, el sistema de audio, las ventanas eléctricas
y el toldo corredizo (si está instalado) continuarán funcionando durante
un lapso hasta de diez minutos después de que el interruptor de
encendido se ha girado de la posición ON a OFF o hasta que se abra una
de las puertas delanteras.
Ventana trasera eléctrica
Para usar la Ventana eléctrica trasera, el interruptor de encendido debe
estar en la posición ON o en ACCESSORY (o con la energía de retardo
de accesorios activada).
La ventana eléctrica trasera sólo tiene tres selecciones de posición:
Abierta completamente
Ventilación
Cerrada completamente
Todos los ocupantes de los asientos traseros o la carga deben ir
adecuadamente sujetos y alejados de la apertura de la ventana
trasera antes de hacer funcionar la ventana trasera eléctrica.
No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con
la ventanilla eléctrica trasera. Podrían lesionarse de gravedad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
111
Presione y suelte el control
para bajar la ventana a la posición
ventilación.
Presione y suelte nuevamente el
control
para abrir la ventana
hasta la posición completamente
abierta.
Presione y suelte el control
para
subir la ventana y dejarla
completamente cerrada.
Funcionamiento normal
Cuando se abra la ventanilla eléctrica trasera, se detendrá en la posición
de ventilación. Cuando se cierre a partir de la posición completamente
abierta, no se detendrá en la posición de ventilación. Cuando la
ventanilla eléctrica trasera está en movimiento, el interruptor de control
se puede presionar para cambiar la dirección de la ventana y moverla a
la posición más cercana.
Si se está subiendo la ventanilla eléctrica trasera y el encendido se gira a
OFF (sin que el retardo de accesorios se encuentre activado), ésta
revertirá la dirección y se moverá hacia abajo hasta la posición
completamente abierta o hasta la posición de ventilación. Si la ventana se
encuentra dentro de 4 mm (0.16 pulg.) de la estructura superior, se
cerrará completamente.
Rebote
Cuando la ventana trasera se esté moviendo hacia arriba y un obstáculo
interfiera con su movimiento, la ventana revertirá la dirección y se
moverá hasta quedar en la posición abierta completamente. Esto se
conoce como “rebote”.
Neutralización de seguridad
Si, durante una condición de rebote y dentro de dos segundos después
de que la ventana se detiene, el control se mantiene en la dirección
,
la ventanilla trasera subirá sin protección contra rebote. Si el
control se suelta antes de que la ventana esté completamente cerrada, la
ventanilla trasera continuará subiendo con rebote activado nuevamente.
A continuación, se indican las posibles razones para usar la
neutralización de seguridad:
Hielo en la ventana que cause una restricción.
La ventana retrocede inesperadamente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
112
Modo de recuperación de posición
Si el motor pierde la posición y se detiene a mitad de camino, éste
responderá cambiando las entradas, moviendo 15 mm (0.6 pulg.) cada
comando de cambio en la dirección de subida solamente. La bajada será
una operación de un solo toque. Si la ventana se detiene en la posición
abajo y no existen fallas de otro sistema, el motor memorizará su
posición y reanudará la funcionalidad completa. Si hay una pérdida de la
señal de retroalimentación, la ventana permanecerá en su modo de
recorrido de 15 mm (0.6 pulg.) con cada comando de movimiento y no
recuperará su funcionalidad por completo. Esto permitirá que suba unos
centímetros la ventana hasta la posición completamente cerrada. Si la
ventana no funciona correctamente, consulte con su distribuidor para
que la revisen.
ESPEJO INTERIOR
El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de
soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y
de un costado al otro.
No ajuste el espejo mientras el vehículo está en movimiento.
Espejo retrovisor interior con atenuación automática
(si está instalado)
Es posible que su vehículo posea un espejo retrovisor interior con una
función de atenuación automática. El espejo electrónico de día/noche
pasará del estado normal (alta reflexión) al estado sin destello
(oscuridad) cuando luces brillantes (destellantes) se reflejen en el
espejo. Al detectar luz brillante desde atrás del vehículo, el espejo se
ajusta automáticamente (se oscurece) para reducir al mínimo el
deslumbramiento.
Sin el sistema de navegación
activado por voz o SYNC
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
113
Con el sistema de navegación
activado por voz o SYNC
El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que el
vehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una vista brillante clara
cuando retrocede.
No bloquee los sensores de la parte delantera y trasera del
espejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correcto
funcionamiento del espejo.
No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con
abrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes a
base de petróleo.
ESPEJOS EXTERIORES
Espejos laterales eléctricos
El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los
espejos eléctricos laterales.
Ajuste de los espejos:
1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire
el control a la izquierda para ajustar
el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
asegurar los espejos en su lugar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
114
Espejos plegables
Doble cuidadosamente hacia adentro
los espejos laterales al manejar por
un espacio angosto, como un lavado
automático de automóviles.
Espejos exteriores térmicos
(si están instalados)
Ambos espejos se calientan
automáticamente para eliminar el
hielo, la escarcha y lo empañado, al
presionar el control del parabrisas
térmico.
No quite el hielo de los espejos
con un raspador ni intente
volver a ajustar en su lugar el
vidrio del espejo, si está
congelado. Esto puede dañar el
vidrio y los espejos.
PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁN INSTALADOS)
El pedal del acelerador y del freno
se deben ajustar sólo con el vehículo
detenido y con la palanca de cambio
de velocidades en la posición P
(Estacionamiento).
Mantenga presionado el control
oscilante para ajustar el pedal del
acelerador y del freno hacia usted y
lejos de usted.
El ajuste permite un recorrido máximo de unos 73 mm (3 pulgadas).
Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con los
pies sobre los pedales mientras el vehículo esté en movimiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
115
CONTROL DE VELOCIDAD
Con el control de velocidad ajustado, puede conservar una velocidad
programada sin mantener el pie en el pedal del acelerador.
No use el control de velocidad cuando haya mucho tráfico o en
caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados.
Fijación del control de velocidad
Para mayor comodidad, los controles
para usar el control de velocidad se
ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado)
y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.
3. Presione el control SET + y
suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz
indicadora en el grupo de
instrumentos.
Nota:
La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y
bajar una colina empinada.
Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una
pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por
debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control
de velocidad se desactivará.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
116
Para reasumir una velocidad establecida
Presione el control RES (reasumir)
y suéltelo. Éste devuelve
automáticamente el vehículo a la
velocidad previamente establecida.
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer
una velocidad mayor:
Mantenga presionado el control
SET + hasta alcanzar la velocidad
deseada y luego suelte el control.
También puede usar el control
SET + (Establecer +) para usar la
función Aumento al toque.
Presione y suelte este control
para aumentar la velocidad
establecida del vehículo en
pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada.
Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el
control SET +.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
117
Disminución de la velocidad mientras se usa el control de
velocidad
Existen dos formas de reducir una
velocidad establecida:
Presione y mantenga presionado
el control SET - hasta alcanzar la
velocidad deseada y luego
suéltelo. También puede usar el
control SET - para operar la
función Tap-Down
(Desaceleración al toque).
Presione y suelte este control
para disminuir la velocidad
establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
Presione el pedal de freno hasta alcanzar la velocidad deseada del
vehículo y luego presione el control SET +.
Apagado del control de velocidad
Existen dos formas de apagar el control de velocidad:
Presione el pedal del freno. Esto no borrará la velocidad de su
vehículo previamente establecida.
Presione el control OFF del
control de velocidad.
Nota: cuando desactive el control
de velocidad o el encendido, se
borra la memoria de velocidad
establecida en el control de
velocidad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
118
CONTROLES DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN
Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia
la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford
recomienda encarecidamente que los conductores presten especial
cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención
del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar
en forma segura el vehículo. Sólo use los controles del volante de la
dirección y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar
cuando sea seguro hacerlo.
Estos controles le permiten usar algunas características de control de
radio y de aire acondicionado y calefacción.
Funciones de control de audio
Presione MEDIA para seleccionar:
AM, FM1, FM2
CD (si está instalado)
SYNC (si está instalado)
DVD/FES (si está instalado)
SAT1, SAT2 o SAT3 (modo Radio
satelital, si está instalado).
LINE IN (enchufe de entrada
auxiliar)
En el modo AM, FM1 o FM2:
Presione
SEEK
(Buscar) para seleccionar
estaciones preestablecidas dentro
de la banda de radio seleccionada
o mantenga presionado para
seleccionar la frecuencia de radio
siguiente o anterior.
En modo Radio satelital (si está
instalado):
Presione
SEEK para avanzar a través de los canales
preestablecidos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
119
En modo USB de CD o SYNC (si está instalado):
Presione
SEEK para seleccionar la siguiente selección en
el CD/USB o mantenga presionado para avanzar o retroceder por el
CD/USB.
En el modo DVD (si está instalado):
Consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar en el capítulo
Sistemas de entretenimiento.
En modo SYNC (si está instalado):
Consulte el Suplemento de SYNC
En cualquier modo:
Presione VOL+o−para ajustar
el volumen.
Características del control
manos libres del sistema de
navegación (si está instalado)
Mantenga presionado VOICE (Voz)
por unos segundos hasta que
aparezca el icono de voz
en la
pantalla de navegación para usar el
comando de voz.
Presione VOICE (Voz) para finalizar
un comando de voz.
Para obtener más información acerca del Sistema de navegación,
consulte el Suplemento de navegación.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
120
Función de control de manos
libres del sistema SYNC (si está
instalada)
Mantenga presionado VOICE (Voz)
por unos segundos hasta que
aparezca el icono de voz
en la
pantalla para usar el comando de
voz.
Mantenga presionado
para
efectuar una llamada o enviar un
mensaje de texto.
Presione OK para confirmar su selección.
Para obtener más información sobre el sistema SYNC, consulte el
Suplemento de SYNC.
Características del control
manos libres del sistema de
navegación o SYNC (si está
instalado)
Mantenga presionado VOICE (Voz)
por unos segundos hasta que
aparezca el icono de voz
en la
pantalla de navegación para usar el
comando de voz.
Presione
para finalizar un
comando de voz.
Para obtener más información acerca del Sistema de navegación/sistema
SYNC, consulte los Suplementos de navegación y SYNC.
TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)
Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás para
abrirlo o inclinarlo hacia arriba (desde la posición cerrada) para ventilar
el vehículo.
No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje
niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
121
Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de
obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.
Para abrir el toldo corredizo:
El toldo corredizo está equipado con una característica de apertura
automática de un solo toque. Presione y suelte la parte posterior del
control. Para detener el movimiento en cualquier momento durante la
apertura de un toque, vuelva a presionar el control.
Para cerrar el toldo corredizo:
El toldo corredizo está equipado con
una característica de cierre
automático de un sólo toque.
Presione y suelte la parte delantera
del control. Para detener el
movimiento en cualquier momento
durante el cierre de un toque,
vuelva a presionar el control.
Rebote: cuando se ha detectado un
obstáculo en la abertura del toldo corredizo, mientras éste se cierra, el
toldo corredizo se abrirá automáticamente y se detendrá en una posición
preestablecida.
Anulación del rebote: para anular el rebote, a los 2 segundos después
de llegar a la posición de rebote y si el interruptor se mantiene en la
posición de cierre, el toldo corredizo se cerrará con un 20 a 25 por
ciento de aumento de la fuerza de cierre antes de volver a rebotar. Si el
interruptor se desactiva antes de que el toldo corredizo llegue a una
posición completamente cerrada, éste se detendrá. Por ejemplo: puede
utilizarse la Anulación de rebote para superar la resistencia del hielo en
el techo corredizo o sellos.
Para ventilar:
Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando el
panel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera
del control.
Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación,
mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel de
vidrio deje de moverse.
El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que se puede abrir o
cerrar cuando el panel de vidrio esté cerrado. Para cerrar la cubierta,
jálela hacia la parte delantera del vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
122
Retardo de accesorios:
Con el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistema
de audio y el toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar en un
lapso hasta de 10 minutos después de que el interruptor de encendido se
ha girado a la posición OFF o hasta que se abra una de las puertas
delanteras.
CENTRO DE MENSAJES ESTÁNDAR (SI ESTÁ INSTALADO)
Con el encendido en la posición ON,
el centro de mensajes que se ubica
en el grupo de instrumentos,
muestra información importante del
vehículo mediante un monitoreo
constante de los sistemas del
vehículo. Puede seleccionar las características de visualización en el
centro de mensajes para obtener la visualización de estado. El sistema
también le informará de posibles problemas del vehículo mediante una
visualización de advertencias del sistema, seguida por una campanilla de
indicación.
Características para seleccionar
Presione y suelte el interruptor del
control SELECT/RESET para
desplazarse y restablecer las
siguientes funciones. Seleccione o
restablezca la función manteniendo
presionado el botón SELECT/RESET
por más de 2 segundos.
Menú Info (Información)
Este menú muestra las siguientes visualizaciones de control:
Odómetro/Odómetro de viaje (ViajeAyViajeB)
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Ahorro promedio de combustible
Menú Setup
Odómetro y odómetro de viaje
Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
123
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Al seleccionar esta función desde el
MENÚ INFO, se obtiene un cálculo
aproximado de la distancia que
puede manejar con el combustible
que queda en el tanque, en
condiciones normales de manejo.
Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar combustible para
permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de
combustible agregado.
La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo)
y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50
millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este
mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10
minutos.
El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de
funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800
km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de
economía promedio de combustible. La economía de combustible
promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de
fábrica si se desconecta la batería.
Ahorro promedio de combustible (AFE)
Seleccione esta función para
mostrar su economía de combustible
promedio en millas/galones o
litros/km.
Si calcula el ahorro de combustible
promedio dividiendo las millas
recorridas por los galones de combustible utilizados (litros de
combustible utilizados por 100 kilómetros recorridos), su resultado
puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las
siguientes razones:
Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado
Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de
combustible de las estaciones de servicio
Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro
Aproximación de los valores presentados al 0.1 litro (galón) más
cercano
1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de
control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
124
2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura.
Es importante presionar el interruptor del control SELECT/RESET
(manténgalo presionado durante 2 segundos para restablecer la función)
una vez programado el control de velocidad para obtener lecturas
exactas del ahorro de combustible en carretera.
Menú Setup (Configuración)
Mantenga presionado el interruptor
del control SELECT/RESET para
llegar a la secuencia del menú
SETUP desde el menú INFO para
ver lo siguiente:
Comprobación del sistema
Unidades (inglesas, métricas)
Idioma
Encendido automático de luces
Cierre automático
Desbloqueo automático
Asistencia para estacionamiento (si está instalada)
Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite
Presione brevemente el interruptor del control SELECT/RESET para
desplazarse por la secuencia del menú SETUP. Si el interruptor del
control SELECT/RESET no se presiona dentro de 4 segundos, el centro
de mensajes regresa al menú Info.
Comprobación del sistema
Mantenga presionado el interruptor
de control SELECT/RESET para
seleccionar SYSTEM CHECK cuando
en el centro de mensajes aparezca
“SYSTEM CHECK HOLD RESET”.
Al seleccionar esta función en el
menú SETUP, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos
los sistemas que se están monitoreando. Para cada sistema monitoreado,
el centro de mensajes indicará durante dos segundos un mensaje OK o
un mensaje de advertencia.
Al presionar el interruptor del control SELECT/RESET, el centro de
mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están
monitoreando.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
125
La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que
aparece en el centro de mensajes son las siguientes:
1. OIL LIFE (Vida útil del aceite)
2. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga)
3. WASHER FLUID (Líquido lavaparabrisas)
4. DOOR AJAR (Puerta abierta).
5. EXTERIOR LAMP (Luz exterior)
6. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos)
7. PARK BRAKE (Freno de estacionamiento)
8. MILES TO EMPTY (Distancia antes de que el tanque quede vacío)
9. FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo) (sólo aparecerá
cuando queden 80 km (50 millas) para vaciarse)
Unidades (inglesas, métricas)
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP para ver las unidades
actuales.
2. Mantenga presionado el
interruptor del control
SELECT/RESET para cambiar de
sistema inglés a métrico.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
Idioma
Nota: al ingresar al MENÚ SETUP y si se ha seleccionado un idioma
distinto a inglés, aparecerá “PRESS RESET FOR ENGLISH” (Presione
restablecer para volver a inglés) para volver a inglés.
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP para ver el idioma
actual.
2. Mantenga presionado el control
SELECT/RESET para seleccionar un
nuevo idioma.
Los idiomas que se pueden elegir son inglés, español, francés o japonés.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
126
Encendido automático de luces
Esta característica mantiene los faros delanteros encendidos hasta tres
minutos después de que el encendido se apaga.
1. Para cambiar el retardo de tiempo
de la característica de encendido
automático de luces, seleccione esta
función desde el menú SETUP.
2. Mantenga presionado el
interruptor del control
SELECT/RESET para seleccionar los nuevos valores del retardo de
tiempo del encendido automático de luces (en segundos) de 0, 10, 20,
30, 60, 90, 120 ó 180 y nuevamente 0. Seleccionar 0 tendrá como
resultado la no presentación de la función de retardo.
Nota: “>” delante de un número indica la selección actual.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
Cierre automático
Esta característica bloquea automáticamente todas las puertas del
vehículo cuando éste se pone en cualquier marcha y cuando el vehículo
se mueve a una velocidad de 20 km/h (13 mph) o superior.
1. Para desactivar/activar la
característica de cierre automático,
seleccione esta función desde el
menú SETUP.
2. Mantenga presionado el
interruptor del control SELECT/RESET para activar o desactivar la
función de cierre automático.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
Desbloqueo automático
Esta característica desbloquea automáticamente todas las puertas del
vehículo cuando se abre la puerta del conductor dentro de 10 minutos
luego de apagar el encendido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
127
1. Para desactivar/activar la
característica de desbloqueo
automático, seleccione esta función
desde el menú SETUP.
2. Mantenga presionado el
interruptor del control SELECT/RESET para activar o desactivar la
característica de desbloqueo automático.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento)
(si está instalado)
Esta característica emite un tono para advertir al conductor que hay
obstáculos cerca de la defensa trasera sólo cuando se selecciona R
(Reversa).
1. Para desactivar/activar la
característica del sistema de
detección de reversa con el vehículo
en P (Estacionamiento), seleccione
esta función desde el menú SETUP
o coloque el vehículo en R
(Reversa).
2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para
activar o desactivar la asistencia para estacionamiento.
3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente
elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver
al MENÚ INFO.
Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite
Para restablecer el sistema de monitoreo de aceite a 100% después de
cada cambio de aceite [aproximadamente 12,070 km (7,500 millas) o 6
meses], realice lo siguiente:
1. En el menú SETUP
(Configuración), seleccione “HOLD
RESET IF NEW OIL” (Mantenga
presionado Reset al agregar aceite
nuevo).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
128
2. Mantenga presionado el
interruptor del control
SELECT/RESET por más de 2
segundos. La vida útil del aceite está
en 100% y aparece “OIL LIFE SET
TO 100%” (Vida útil del aceite
establecida en 100%).
Nota: para cambiar el valor de 100% de kilómetros (millas) de vida útil
del aceite de 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses a otro valor, continúe
con el paso 3.
3. Una vez que aparezca “OIL LIFE
SET TO 100%” (Vida útil del aceite
establecida en 100%), suelte y luego
mantenga presionado el interruptor
del control SELECT/RESET durante
más de 2 segundos para cambiar el
valor inicial de la vida útil del aceite. Cada vez que suelta y mantiene
presionado, se reduce el valor en un 10 por ciento.
4. Después de establecer el valor inicial de la vida útil del aceite,
presione y suelte el interruptor del control SELECT/RESET para ir al
siguiente elemento del menú SETUP o espere durante más de 4
segundos para volver al menú INFO.
Nota: el valor inicial de vida útil del aceite de 100% es igual a 12,070 km
(7,500 millas) o 6 meses. Por ejemplo, establecer el valor inicial de la
vida útil del aceite en 60% lo ajusta en 4,828 km (3,000 millas) y 120
días.
Visualización de la brújula (si está instalada)
La dirección de la brújula aparece como N, NE, E, SE, S, SW, W y NW en
la visualización del centro de mensajes.
La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de
edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas
de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos
dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión
de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se
corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en
condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser
necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona de la
brújula.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
129
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula
norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los
mapas. Esta variación es de hasta cuatro grados entre zonas adyacentes
y se hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un
ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte el Ajuste de
calibración de la brújula.
Ajuste de zona de la brújula (si está instalada)
1. Determine en qué zona magnética
se encuentra para su ubicación
geográfica, consultando el mapa de
zonas.
2. Ponga el encendido en la posición
ON.
3. Ubique el botón de
restablecimiento en la parte superior
del sensor la de brújula, instalado
detrás del espejo.
4. Mantenga presionado el botón de
restablecimiento del módulo de la
brújula durante aproximadamente 4
segundos hasta que aparezca
COMPASS ZONE XX (Zona de la
brújula XX) en la visualización del centro de mensajes.
5. Siga presionando el botón de restablecimiento hasta que aparezca la
zona correcta de la visualización del centro de mensajes.
123
4
5
6 7 8 91011
12
13
14
15
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
130
6. Después de 4 segundos aparecerá
ZONE XX IS SET (Zona XX
programada) en la visualización del
centro de mensajes.
7. La visualización volverá al
funcionamiento normal. Ahora, la zona está actualizada.
Ajuste de calibración de la brújula
Efectúe la calibración de la brújula en un área abierta, sin estructuras de
acero ni cables de alto voltaje. Para lograr una calibración óptima,
apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado,
limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén
cerradas.
1. Arranque el vehículo.
2. Ubique el botón de restablecimiento en el sensor de la brújula,
montado en la base del espejo.
3. Para calibrarlo, mantenga
presionado el botón de
restablecimiento del módulo de la
brújula por un lapso de ocho
segundos aproximadamente y
suéltelo.
4. Maneje el vehículo lentamente en forma circular (a menos de 5 km/h
[3 mph]) hasta que la visualización CIRCLE SLOW TO CALIBRATE
(Maneje en círculos lentamente para calibrar) cambie a CALIBRATION
COMPLETED (Calibración terminada). Serán necesarios hasta cinco
giros para completar la calibración.
5. Ahora la brújula está calibrada.
Advertencias del sistema
Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en
los sistemas de operación de su vehículo.
En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de
mensajes realiza un ciclo en la pantalla para mostrar todas las
advertencias visualizando cada una durante 4 segundos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
131
Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta
en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al
máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia
presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.
Los mensajes de advertencia se dividen en cuatro categorías:
Éstos no se pueden borrar hasta que la condición se corrija.
Vuelven a aparecer en la visualización diez minutos después de su
restablecimiento si la condición no se ha solucionado.
No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de
encendido OFF-ON.
Reaparecen si la condición se soluciona y vuelve a ocurrir dentro del
mismo ciclo de encendido/apagado.
Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de
advertencia aún permanecen en el vehículo.
Visualización de advertencia Status (Estado)
Puerta abierta No es posible restablecer la
advertencia
Fuel level low (Nivel de
combustible bajo)
La advertencia vuelve después de 10
minutos
Freno de estacionamiento
accionado
Revise el sistema de frenos
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
132
Visualización de advertencia Status (Estado)
Check park aid (Revisar
asistencia para
estacionamiento) (si está
instalada)
La advertencia vuelve sólo después de
girar la llave de encendido de la
posición OFF a ON.
Brake fluid level low (Nivel de
líquido de frenos bajo)
Check headlamp (Revisar faros
delanteros)
Check highbeam lamp (Revisar
las luces altas)
Check turn lamp (Revisar luz
de direccional)
Washer fluid level low (Nivel
del líquido lavaparabrisas bajo)
Cambio de aceite requerido
Engine oil change soon
(Cambiar aceite del motor a la
brevedad)
Clear objects by pass seat
(Despejar objetos del asiento
del pasajero)
La advertencia reaparece cuando la
condición se ha solucionado y vuelve a
ocurrir dentro del mismo ciclo de
encendido/apagado.
Revise el sistema de carga
Presión de llanta baja
Tire monitor fault (Falla de
monitoreo de llanta)
Tire sensor fault (Falla de
sensor de llanta)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
133
Visualización de advertencia Status (Estado)
For 4x4 low stop vehicle (Para
4x4 Low, detener vehículo) (si
está instalado)
Alerta temporal
For 4x4 low shift to N (Para
4x4 baja cambie a N) (si está
instalado)
To exit 4x4 low stop vehicle
(Para salir de 4x4 Low, detener
vehículo) (si está instalado)
To exit 4x4 low shift to N
(Para salir de 4x4 baja,
cambiar a N) (si está
instalado)
DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta no está
totalmente cerrada.
CLEAR OBJECTS BY PASS SEAT (Despejar objetos del asiento
del pasajero). Aparece cuando hay objetos en el asiento del pasajero. Si
la advertencia continúa una vez quitados los objetos del asiento, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado.
CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga).
Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado
cuando el motor está funcionando. Si hace funcionar accesorios
eléctricos con el motor en ralentí a una velocidad baja, apague la mayor
cantidad de cargas eléctricas tan pronto como sea posible. Si la
advertencia permanece encendida o si se enciende cuando el motor está
funcionando a velocidades normales, haga revisar el sistema eléctrico lo
más pronto posible.
FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo). Aparece en pantalla
como recordatorio previo a una condición de combustible bajo.
PARK BRAKE ENGAGED (Freno de estacionamiento accionado).
Aparece cuando el freno de estacionamiento manual está accionado, el
motor está en funcionamiento y el vehículo se mueve a más de 5 km (3
mph). Si la advertencia permanece encendida después de soltar el freno
de estacionamiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado a
la brevedad.
CHECK BRAKE SYSTEM (Revisar sistema de frenos). Aparece en
pantalla cuando el sistema de frenos no está funcionando correctamente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
134
Si la advertencia permanece encendida o si continúa encendiéndose,
comuníquese con su distribuidor autorizado a la brevedad posible.
CHECK PARK AID (Revisar asistencia para estacionamiento) (si
está instalada) Aparece cuando la transmisión está en R (Reversa) y el
Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) está
desactivado. Consulte Sistema de detección de reversa (Asistencia
para estacionamiento) en esta sección para activarlo.
LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja). Aparece cuando
una o más de las llantas del vehículo tienen baja presión. Consulte
Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
TIRE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la llanta).
Aparece en pantalla cuando el Sistema de monitoreo de presión de las
llantas funciona incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida
o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el
sistema.
TIRE SENSOR FAULT (Falla del sensor de la llanta). Aparece
cuando un sensor de presión de llantas no funciona correctamente o
cuando está en uso la llanta de refacción. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del sistema en estas condiciones, consulte
Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en
el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si la advertencia permanece
encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que
revise el sistema.
BRAKE FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido de frenos bajo).
Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario
inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito de
líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
CHECK HEADLAMP (Revisar faros delanteros). Aparece cuando se
activan los faros delanteros y al menos uno está fundido. Revise las luces
a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
CHECK HIGHBEAM LAMP (Revisar luces altas). Aparece cuando
se activan las luces altas y al menos un foco está fundido. Revise las
luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
CHECK TURN LAMP (Revisar luz de direccional). Aparece cuando
se activan las luces direccionales y al menos un foco está fundido. Revise
las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
135
WASHER FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido lavaparabrisas
bajo). Indica que el depósito de líquido del lavador tiene menos de un
cuarto de su capacidad. Revise el nivel del líquido del lavador. Consulte
Líquido de lavaparabrisas en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
OIL CHANGE REQUIRED (Cambio de aceite requerido). Aparece
cuando la vida útil restante del aceite del motor es 0%.
Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo
indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado.
USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS.
ENGINE OIL CHANGE SOON (Cambiar aceite del motor a la
brevedad). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es
5% o menos del Valor de inicio de la vida útil del aceite.
FOR 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para 4x4 Low, detener vehículo)
(si está instalado) Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo
está en movimiento. Para obtener más información, consulte
Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con
Control trac en el capítulo Manejo.
FOR 4x4 LOW SHIFT TO N (Para 4x4 baja cambie a N (si está
instalado). Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en
detenido. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de
la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo
Manejo.
TO EXIT 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para salir de 4x4, detener el
vehículo) (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el
vehículo está funcionando en 4X4 LOW. Para obtener más información,
consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4)
con Control trac en el capítulo Manejo.
TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N (Para salir de 4x4 baja, cambiar
a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo
se ha detenido en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte
Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con
Control trac en el capítulo Manejo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
136
CENTRO DE MENSAJES OPCIONAL (SI ESTÁ INSTALADO)
Con el encendido en la posición ON,
el centro de mensajes que se ubica
en el grupo de instrumentos,
muestra información importante del
vehículo mediante un monitoreo
constante de los sistemas del
vehículo. Puede seleccionar las
características de visualización en el
centro de mensajes para obtener la visualización de estado. El sistema
también le informará de posibles problemas del vehículo mediante una
visualización de advertencias del sistema, seguida por una campanilla de
indicación.
La visualización puede mostrar hasta 6 indicadores reconfigurables a la
vez. El que aparezca en el extremo superior izquierdo tiene la más alta
prioridad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
137
Características para seleccionar
Reset (Restablecer)
Presione el control RESET para
seleccionar y restablecer las
funciones que aparecen en el menú
INFO, menú SETUP, advertencias de
texto y advertencias del indicador
reconfigurables.
Menú Info (Información)
Los elementos del menú Info
aparecen en las dos líneas de arriba
del centro de mensajes. Presione el
control INFO para mostrar lo
siguiente:
Odómetro de viaje (Viaje A y
Viaje B)
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Ahorro promedio de combustible
Ahorro instantáneo de combustible
Combustible utilizado
Tiempo transcurrido de viaje
En blanco
Odómetro de viaje
Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos.
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Al seleccionar esta función desde el
menú INFO, se obtiene un cálculo
aproximado de la distancia que
puede manejar con el combustible
que queda en el tanque, en
condiciones normales de manejo.
Recuerde apagar el encendido
cuando vuelva a cargar combustible
para permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de
combustible agregado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
138
La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo)
y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50
millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este
mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10
minutos.
El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de
funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800
km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de
economía promedio de combustible. La economía de combustible
promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de
fábrica si se desconecta la batería.
Ahorro promedio de combustible (AFE)
Seleccione esta función en el menú
INFO para visualizar el ahorro de
combustible promedio en
millas/galón o litros/km.
Si calcula el ahorro de combustible
promedio dividiendo las millas
recorridas por los galones de
combustible utilizados (litros de
combustible utilizados por 100 kilómetros recorridos), su resultado
puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las
siguientes razones:
Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado
Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de
combustible de las estaciones de servicio
Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro
Aproximación de valores presentados al 0.1 litro (galón) más cercano
1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de
control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado.
2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura.
Es importante presionar el control RESET (mantenga presionado RESET
durante 2 segundos para restablecer la función) luego de programar el
control de velocidad, para obtener lecturas exactas del ahorro de
combustible en carretera.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
139
Economía de combustible instantánea
Seleccione esta función desde el
menú INFO para mostrar la
economía de combustible
instantánea. Esta mostrará la
economía de combustible como un
Gráfico de barras que fluctúa de
economía deficiente a economía
excelente. A medida que las barras
crecen de izquierda a derecha, la economía de combustible instantánea
aumenta.
Su vehículo debe estar en movimiento para calcular el ahorro instantáneo
de combustible. Cuando su vehículo no está en movimiento, esta función
muestra una o ninguna barra iluminada. No es posible restablecer la
economía de combustible instantánea.
Combustible utilizado
Selección de esta función en el
menú INFO. FUEL USED XXX.X
GAL (Combustible utilizado XXX G)
mostrará la cantidad de combustible
utilizado desde el último
restablecimiento. La información
mostrada estará en galones o litros,
dependiendo del estado del modo
Inglés/Métrico.
Tiempo transcurrido de viaje
Seleccione esta función desde el
menú INFO para que aparezca un
cronómetro.
Para manejar el Tiempo transcurrido
de viaje, realice lo siguiente:
1. Presione y suelte RESET para
iniciar el cronómetro.
2. Presione y suelte RESET para pausar el cronómetro.
3. Mantenga presionado RESET durante 2 segundos para restablecer el
cronómetro a cero.
Visualización en blanco
Seleccione esta función del menú INFO para desactivar las dos líneas
superiores de la visualización del centro de mensajes.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
140
Menú Setup (Configuración)
Presione dos veces el control
SETUP para visualizar lo siguiente:
Comprobación del sistema
Unidades (inglesas, métricas)
Idioma
Encendido automático de luces
Cierre automático
Desbloqueo automático
Asistencia para estacionamiento (si está instalada)
Zona de brújula (si está instalada)
Calibración de brújula (si está instalada)
Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite
Comprobación del sistema
Al seleccionar esta función en el
menú SETUP, el centro de mensajes
realizará un ciclo a través de todos
los sistemas que se están
monitoreando. Para cada sistema
monitoreado, el centro de mensajes
indicará durante dos segundos un
mensaje OK o un mensaje de
advertencia.
Al presionar el control RESET, el centro de mensajes realizará un ciclo a
través de todos los sistemas que se están monitoreando.
La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que
aparece en el centro de mensajes son las siguientes:
1. OIL LIFE (Vida útil del aceite)
2. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga)
3. WASHER FLUID (Líquido lavaparabrisas)
4. DOOR AJAR (Puerta abierta).
5. EXTERIOR LAMP (Luz exterior)
6. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos)
7. PARK BRAKE (Freno de estacionamiento)
INFO
SETUP
RESET
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
141
8. FUEL LEVEL AND DISTANCE TO EMPTY (Nivel de combustible y
distancia antes de quedar el tanque vacío)
Unidades (inglesas, métricas)
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP para ver las unidades
actuales.
2. Presione el control RESET para
cambiar de unidades inglesas a
métricas.
3. Presione el control RESET para el
siguiente elemento del MENÚ
SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO.
Idioma
Nota: al ingresar al MENÚ SETUP y si se ha seleccionado un idioma
distinto a inglés, aparecerá “PRESS RESET FOR ENGLISH” (Presione
restablecer para volver a inglés) para volver a inglés.
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP para ver el idioma
actual.
2. Presione el control RESET para
que el centro de mensajes realice un
ciclo por todas las opciones de
idioma hasta llegar al idioma
deseado.
Los idiomas que se pueden seleccionar son inglés, español, francés,
japonés y árabe.
3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ
SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO.
Encendido automático de luces
Esta característica mantiene los faros delanteros encendidos hasta tres
minutos después de que el encendido se apaga.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
142
1. Para cambiar el retardo de tiempo
de la característica de encendido
automático de luces, seleccione esta
función en el menú SETUP.
2. Presione el control RESET para
seleccionar los nuevos valores del
retardo de tiempo del encendido
automático de luces (en segundos)
de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ó 180 y nuevamente 0. Seleccionar 0 tendrá
como resultado la no presentación de la función de retardo.
Nota: “>” delante de un número indica la selección actual.
3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ
SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO.
Cierre automático
Esta característica bloquea automáticamente todas las puertas del
vehículo cuando éste se pone en cualquier marcha y cuando el vehículo
se mueve a una velocidad de 20 km/h (13 mph) o superior.
1. Para desactivar/activar la
característica de cierre automático,
seleccione esta función desde el
menú SETUP.
2. Presione el control RESET para
activar o desactivar la característica
de bloqueo automático.
3. Presione el control RESET para el
siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos
para volver al MENÚ INFO.
Desbloqueo automático
Esta característica desbloquea automáticamente todas las puertas del
vehículo cuando se abre la puerta del conductor dentro de 10 minutos
luego de apagar el encendido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
143
1. Para desactivar/activar la
característica de desbloqueo
automático, seleccione esta función
desde el menú SETUP.
2. Presione el control RESET para
activar o desactivar el desbloqueo
automático.
3. Presione el control RESET para el
siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos
para volver al MENÚ INFO.
Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento)
(si está instalado)
Esta característica emite un tono para advertir al conductor que hay
obstáculos cerca de la defensa trasera sólo cuando se selecciona R
(Reversa).
1. Para desactivar/activar la
característica del sistema de
detección de reversa con el vehículo
en P (Estacionamiento), seleccione
esta función desde el menú SETUP
o coloque el vehículo en R
(Reversa).
2. Presione el control RESET para
activar o desactivar la asistencia de estacionamiento.
3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ
SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO.
Visualización de la brújula (si está instalada)
La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de
edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas
de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos
dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión
de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se
corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en
condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser
necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona y
calibración de la brújula.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
144
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula
norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los
mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se
hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un
ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona y
calibración de la brújula.
Nota: los ajustes de zona y calibración de la brújula pueden ingresarse
mediante los controles de los menús INFO y SETUP o a través del botón
de restablecimiento en la parte superior del sensor de la brújula,
instalado detrás del espejo.
Ajuste de zona de la brújula (si está instalada)
1. Determine su zona magnética
consultando el mapa de zonas.
2. Ponga el encendido en la posición
ON.
3. Arranque el motor.
4. Desde el menú SETUP, seleccione
zona de brújula.
5. Presione el control RESET hasta
que la visualización del centro de
mensajes cambie para mostrar el
ajuste de zona actual (XX).
6. Presione el control RESET varias
veces hasta que en el centro de
mensajes aparezca la configuración
de la zona correspondiente a su
ubicación geográfica. Los valores de
rango de zonas van de 01 a 15 y “se
devuelve” a 01.
123
4
5
6 7 8 91011
12
13
14
15
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
145
7. Espere 4 segundos cuando se elija
la zona correcta.
Ajuste de calibración de la brújula (si está instalada)
Efectúe la calibración de la brújula en un área abierta, sin estructuras de
acero ni cables de alto voltaje. Para lograr una calibración óptima,
apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado,
limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén
cerradas.
1. Desde el menú SETUP, presione
el control SETUP para seleccionar la
función de calibración de la brújula.
2. Presione RESET para realizar la
calibración.
3. Maneje el vehículo lentamente en
forma circular (a menos de 5 km/h
[3 mph]) hasta que la visualización
CIRCLE SLOWLY TO CALIBRATE
(Circule lentamente para calibrar)
cambie a CALIBRATION
COMPLETE (Calibración
terminada). Serán necesarios hasta
cinco giros para completar la calibración.
4. Ahora la brújula está calibrada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
146
Configuración y valor inicial de vida útil del aceite
Para restablecer el sistema de monitoreo de aceite a 100% después de
cada cambio de aceite [aproximadamente 12,070 km (7,500 millas) o 6
meses], realice lo siguiente:
1. Presione el control RESET para
que aparezca “HOLD RESET IF
NEW OIL”.
2. Mantenga presionado el control
RESET por más de 2 segundos. La
vida útil del aceite está en 100% y
aparece “OIL CHANGE SET TO
100%” (Cambio de aceite
establecido en 100%).
Nota: para cambiar el valor de
100% de kilómetros (millas) de vida
útil del aceite de 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses a otro valor,
continúe con el paso 3.
3. Una vez que aparezca “OIL LIFE
SET TO XXX%” (Vida útil del aceite
establecida en XXX%), suelte y
presione el interruptor del control
RESET para cambiar el valor inicial
de la vida útil del aceite. Cada vez
que suelta y presiona, se reduce el
valor en un 10 por ciento.
Nota: el valor inicial de vida útil del aceite de 100% es igual a 12,070 km
(7,500 millas) o 6 meses. Por ejemplo, establecer el valor inicial de la
vida útil del aceite en 60% lo ajusta en 4,828 km (3,000 millas) y 120
días.
Advertencias del sistema
Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en
los sistemas de operación de su vehículo.
En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de
mensajes realiza un ciclo en la pantalla para mostrar todas las
advertencias visualizando cada una durante 4 segundos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
147
Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta
en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al
máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia
presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.
Los mensajes de advertencia se dividen en cuatro categorías:
Éstos no se pueden borrar hasta que la condición se corrija.
Vuelven a aparecer en la visualización diez minutos después de su
restablecimiento si la condición no se ha solucionado.
No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de
encendido OFF-ON.
Reaparecen si la condición se soluciona y vuelve a ocurrir dentro del
mismo ciclo de encendido/apagado.
Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de
advertencia aún permanecen en el vehículo.
Visualización de advertencia Status (Estado)
Puerta abierta No es posible restablecer la
advertencia
Fuel level low (Nivel de
combustible bajo)
La advertencia vuelve después de 10
minutos
Freno de estacionamiento
accionado
Revise el sistema de frenos
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
148
Visualización de advertencia Status (Estado)
Check park aid (Revisar
asistencia para
estacionamiento) (si está
instalada)
La advertencia vuelve sólo después de
girar la llave de encendido de la
posición OFF a ON.
Brake fluid level low (Nivel de
líquido de frenos bajo)
Check headlamp (Revisar faros
delanteros)
Check highbeam lamp (Revisar
las luces altas)
Check turn lamp (Revisar luz
de direccional)
Washer fluid level low (Nivel
del líquido lavaparabrisas bajo)
Cambio de aceite requerido
Engine oil change soon
(Cambiar aceite del motor a la
brevedad)
Clear objects by pass seat
(Despejar objetos del asiento
del pasajero)
La advertencia reaparece cuando la
condición se ha solucionado y vuelve a
ocurrir dentro del mismo ciclo de
encendido/apagado.
Revise el sistema de carga
Presión de llanta baja
Tire monitor fault (Falla de
monitoreo de llanta)
Tire sensor fault (Falla de
sensor de llanta)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
149
Visualización de advertencia Status (Estado)
For 4x4 low stop vehicle (Para
4x4 Low, detener vehículo) (si
está instalado)
Alerta temporal
For 4x4 low shift to N (Para
4x4 baja cambie a N) (si está
instalado)
To exit 4x4 low stop vehicle
(Para salir de 4x4 Low, detener
vehículo) (si está instalado)
To exit 4x4 low shift to N
(Para salir de 4x4 baja,
cambiar a N) (si está
instalado)
DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta no está
totalmente cerrada.
CLEAR OBJECTS BY PASS SEAT (Despejar objetos del asiento
del pasajero). Aparece cuando hay objetos en el asiento del pasajero. Si
la advertencia continúa una vez quitados los objetos del asiento, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado.
CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga).
Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado. Si
hace funcionar accesorios eléctricos con el motor en ralentí a una
velocidad baja, apague la mayor cantidad de cargas eléctricas tan pronto
como sea posible. Si la advertencia permanece encendida o si se
enciende cuando el motor está funcionando a velocidades normales, haga
revisar el sistema eléctrico lo más pronto posible.
FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo). Aparece en pantalla
como recordatorio previo a una condición de combustible bajo.
PARK BRAKE ENGAGED (Freno de estacionamiento accionado).
Aparece cuando el freno de estacionamiento manual está accionado, el
motor está en funcionamiento y el vehículo se mueve a más de 5 km (3
mph). Si la advertencia permanece encendida después de soltar el freno
de estacionamiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado a
la brevedad.
CHECK BRAKE SYSTEM (Revisar sistema de frenos). Aparece en
pantalla cuando el sistema de frenos no está funcionando correctamente.
Si la advertencia permanece encendida o si continúa encendiéndose,
comuníquese con su distribuidor autorizado a la brevedad posible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
150
CHECK PARK AID (Revisar asistencia para estacionamiento) (si
está instalada) Aparece cuando la transmisión está en R (Reversa) y el
Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) está
desactivado. Consulte Sistema de detección de reversa (Asistencia
para estacionamiento) en esta sección para activarlo.
LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja). Aparece cuando
una o más de las llantas del vehículo tienen baja presión. Consulte
Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
TIRE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la llanta).
Aparece en pantalla cuando el Sistema de monitoreo de presión de las
llantas funciona incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida
o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el
sistema.
TIRE SENSOR FAULT (Falla del sensor de la llanta). Aparece
cuando un sensor de presión de llantas no funciona correctamente o
cuando está en uso la llanta de refacción. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del sistema en estas condiciones, consulte
Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en
el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si la advertencia permanece
encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que
revise el sistema.
BRAKE FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido de frenos bajo).
Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario
inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito de
líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
CHECK HEADLAMP (Revisar faros delanteros). Aparece cuando se
activan los faros delanteros y al menos uno está fundido. Revise las luces
a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
CHECK HIGHBEAM LAMP (Revisar luces altas). Aparece cuando
se activan las luces altas y al menos un foco está fundido. Revise las
luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
CHECK TURN LAMP (Revisar luz de direccional). Aparece cuando
se activan las luces direccionales y al menos un foco está fundido. Revise
las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte
Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces.
WASHER FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido lavaparabrisas
bajo). Indica que el depósito de líquido del lavador tiene menos de un
cuarto de su capacidad. Revise el nivel del líquido del lavador. Consulte
Líquido de lavaparabrisas en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
151
OIL CHANGE REQUIRED (Cambio de aceite requerido). Aparece
cuando la vida útil restante del aceite del motor es 0%.
Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo
indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado.
USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS.
ENGINE OIL CHANGE SOON (Cambiar aceite del motor a la
brevedad). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es
5% o menos del Valor de inicio de la vida útil del aceite.
FOR 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para 4x4 Low, detener vehículo)
(si está instalado) Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo
está en movimiento. Para obtener más información, consulte
Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con
Control trac en el capítulo Manejo.
FOR 4x4 LOW SHIFT TO N (Para 4x4 baja cambie a N (si está
instalado). Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en
detenido. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de
la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo
Manejo.
TO EXIT 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para salir de 4x4, detener el
vehículo) (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el
vehículo está funcionando en 4X4 LOW. Para obtener más información,
consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4)
con Control trac en el capítulo Manejo.
TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N (Para salir de 4x4 baja, cambiar
a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo
se ha detenido en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte
Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con
Control trac en el capítulo Manejo.
TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA
No instale tapetes adicionales sobre los tapetes instalados de
fábrica, ya que pueden interferir con los pedales del acelerador o
del freno.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
152
Coloque el tapete del conductor de
manera que el ojal quede sobre el
extremo puntiagudo del montante
de retención y gírelo hacia adelante
para bloquearlo. Asegúrese de que
el tapete no interfiera con el
funcionamiento del acelerador ni del
pedal del freno. Para quitar el
tapete, siga el procedimiento de
instalación en orden inverso.
SEGURO DE PUERTA TRASERA
El seguro de la puerta trasera está
diseñado para ayudar a evitar el
robo de esta puerta.
Inserte la llave de encendido y
gírela hacia la derecha para
bloquearla.
Gire la llave del encendido a la
izquierda para desbloquearla.
Desmontaje de la puerta trasera
Los vehículos equipados con una tapa mantienen a los pasajeros
y las mascotas fuera del área de la caja de la camioneta (pickup)
cuando el vehículo está en movimiento, para evitar que los gases de
escape ingresen al vehículo. Los gases de escape contienen monóxido
de carbono, que pueden dañar los pulmones y provocar somnolencia e
incluso la muerte.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
153
La puerta trasera es desmontable
para permitir más espacio para la
carga.
1. Baje la puerta trasera.
2. Use un desarmador para
apalancar el clip del resorte (en
cada conector) para que pase más
allá de la cabeza del tornillo de
soporte. Desconecte el cable.
3. Desconecte el otro cable.
4. Levante la puerta trasera a un ángulo de 45 grados de la posición
horizontal.
5. Levante el lado derecho para sacarlo de su bisagra.
6. Levante la puerta trasera a un ángulo de 80 grados de la posición
horizontal.
7. Quite la puerta trasera desde la bisagra lateral izquierda deslizándola a
la derecha.
Para instalar, siga los procedimientos de desmontaje en orden inverso.
Ganchos de amarre exteriores
Los ganchos de amarre exteriores
montados en el costado de la caja
de la camioneta (pickup):
se pueden usar para asegurar las
cargas dentro de la caja de la
camioneta (pickup).
se pueden usar para fijar la mitad
de la cubierta del tonneau en una
posición abierta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
154
CAJA DE CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)
Es posible que su vehículo esté equipado con una caja de carga diseñada
para ampliar la caja de la camioneta (pickup) para cargas más grandes.
Para extender la caja de carga:
1. Baje la puerta trasera.
2. Jale la palanca en cada lado de la
caja de carga para soltarla de la caja
de la camioneta (pickup).
3. Levante la caja de carga sobre la
puerta trasera.
4. Empuje hacia abajo en forma
equilibrada la caja de carga y
empuje la palanca en cada lado
bloqueándola en su lugar.
Para guardar la caja de carga, siga
los pasos uno a cuatro en orden
inverso.
La caja de carga se puede utilizar
para asegurar una carga de hasta 46
kg (100 lb) en la puerta trasera.
La caja de carga se debe mantener siempre en la posición de
guardado con la puerta trasera cerrada cuando no se use.
Activación del dispositivo
antirrobo de la caja de carga:
El siguiente procedimiento se puede
efectuar con la caja de carga en la
posición guardada o extendida.
1. Ubique los tornillos con cabeza
Phillips en la mitad del puntal
vertical en el clip de seguridad.
2. Gire el tornillo hacia la izquierda
hasta que escuche un chasquido.
3. Para desactivar, gire el tornillo hacia la derecha hasta que el clip de
seguridad se mueva libremente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
155
Para quitar la caja de carga:
1. Extienda la caja de carga.
2. Jale la palanca en cada lado de la
caja para desbloquearla.
Asegúrese de que los tornillos del
clip de seguridad estén sueltos antes
de quitar la caja de carga.
3. Presione los clips de seguridad
debajo de la barra central y levante
la caja de carga fuera de los canales
del pilar “D”.
Para instalar la caja de carga, siga el procedimiento de desmontaje en
orden inverso.
CUBIERTA DEL TONNEAU (SI ESTÁ INSTALADA)
La cubierta del tonneau ha sido diseñada para maximizar el ahorro de
combustible y se debe instalar completamente cuando sea posible.
El panel trasero se puede plegar por la mitad y fijar detrás de la cabina o
se puede quitar totalmente la cubierta del vehículo.
Para evitar dañar la cubierta, no haga funcionar el vehículo a
menos que la cubierta esté totalmente instalada y correctamente
asegurada o bien guardada.
Para evitar dañar la cubierta, no se apoye, ni se siente, ni coloque
ningún peso sobre la cubierta.
La cubierta del tonneau está diseñada para ser un sistema resistente al
agua. Con la cubierta instalada, podría drenar una pequeña cantidad de
agua hacia la caja de la camioneta (pickup).
Para abrir el panel delantero:
Abra la cubierta de bloqueo del
lado del conductor y desbloquee
el panel delantero usando la llave
de encendido.
Levante el panel para tener
acceso a los elementos en la caja
del pickup, cerca de la cabina.
Para cerrar, baje el panel sobre la
caja del pickup.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
156
No maneje con el panel delantero desbloqueado o plegado en la
parte superior del panel trasero.
Para abrir el panel trasero:
Abra la cubierta de bloqueo y
desbloquee el panel trasero
usando la llave de encendido.
Levante el panel trasero para
acceder a los elementos en la caja
del pickup.
Para cerrar, baje el panel trasero
sobre la caja de la camioneta
(pickup).
Para guardar el panel trasero:
Antes de manejar con el panel
trasero abierto, desbloquéelo.
Levante el panel trasero,
colóquelo encima del panel
delantero y asegúrelo con las dos
correas a los amarres exteriores
en la caja de la camioneta
(pickup).
Si no se fija el panel trasero se
puede dañar la cubierta del tonneau (caja) o el vehículo.
Para quitar la cubierta del tonneau
(caja):
La cubierta del tonneau pesa 29 kg
(70 lb) y necesita sostenerse
durante el desmontaje ya que los
paneles se bloquearán
automáticamente cuando se
coloquen en la caja de la camioneta
(pickup). Ésta es una operación
para dos personas.
Desbloquee y sostenga los paneles delanteros y traseros.
Pliegue el panel trasero encima del panel delantero.
Jale las palancas de desenganche en la parte inferior de la cubierta del
tonneau de la caja de la camioneta (pickup) y quite la cubierta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
157
Para la instalación de la cubierta del tonneau, siga el procedimiento de
desmontaje en forma inversa.
Apertura interior de la cubierta del tonneau
Su vehículo tiene una manija mecánica de apertura interior de la cubierta
del tonneau que proporciona un medio de escape para niños y adultos en
caso de quedar atrapados dentro de la caja de la camioneta pickup.
A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de la
manija de apertura.
Para abrir la cubierta del tonneau
desde adentro, jale la manija con
forma de “T” y empuje hacia arriba
el panel de la cubierta del tonneau.
La manija está compuesta de un
material incandescente que puede
brillar por horas en la oscuridad
después de una breve exposición a
la luz ambiente.
La manija con forma de “T” se ubica
en el tablero de la cubierta del
tonneau.
Mantenga cerradas las puertas del vehículo y la cubierta del
tonneau y mantenga las llaves y los transmisores a control
remoto fuera del alcance de los niños. Los niños sin supervisión
pueden quedarse encerrados en el compartimiento y corren el riesgo
de lesionarse. Se debe enseñar a los niños a no jugar en los vehículos.
En días calurosos, la temperatura en la caja de la camioneta
(pickup) puede aumentar con mucha rapidez. La exposición de
personas o animales a estas altas temperaturas incluso por un período
breve, puede causar la muerte o lesiones graves provocadas por el
calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeños están
especialmente en riesgo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
158
CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA
Sistema de manejo de carga
Los vehículos equipados con una tapa mantienen a los pasajeros
y las mascotas fuera del área de la caja de la camioneta (pickup)
cuando el vehículo está en movimiento, para evitar que los gases de
escape ingresen al vehículo. Los gases de escape contienen monóxido
de carbono, que pueden dañar los pulmones y provocar somnolencia e
incluso la muerte.
El sistema de administración de carga consta de un compartimiento para
guardar ubicado en el piso de la caja de la camioneta (pickup).
El compartimiento está diseñado
para ser resistente al agua. Con la
tapa cerrada, puede drenar una
pequeña cantidad de agua hacia el
compartimiento.
1. Para abrirla, gire el seguro hacia
la izquierda para desbloquear y
levante la cubierta.
2. Para cerrar, baje la cubierta y gire
el seguro hacia la derecha para
bloquear.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
159
Compartimiento para guardar de la caja de la camioneta (pickup)
Los compartimientos para guardar se ubican en el interior de la caja de
la camioneta (pickup) detrás de los alojamientos de las ruedas.
Los compartimientos está diseñados
para ser resistentes al agua. Con la
tapa cerrada, puede drenar una
pequeña cantidad de agua hacia los
compartimientos.
1. Gire el seguro hacia la izquierda
para desbloquear y abrir el
compartimiento para guardar.
2. Para cerrar, baje la cubierta y gire
el seguro hacia la derecha para
bloquear.
Ganchos de amarre interiores
Cada gancho de amarre, instalado
en la caja de la camioneta (pickup),
puede asegurar cargas hasta 90 kg
(200 lb). El peso total de la carga
de la caja de la camioneta (pickup)
no debe exceder la carga útil total
del vehículo, consulte Carga del
vehículo en el capítulo Llantas,
ruedas y carga.
PARRILLA PORTAEQUIPAJE
Su vehículo está equipado con una parrilla portaequipaje instalada. La
carga máxima recomendada es 44 kg. (100 lb.), distribuida en forma
uniforme. Si no es posible distribuir la carga, póngala lo más atrás
posible. Use anillos de sujeción en los controles de accionamiento con el
pulgar (si están instalados) para asegurar la carga.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
160
Para ajustar la posición de la barra
transversal (si está instalada):
1. Suelte el control de
accionamiento con el pulgar de
ambos extremos de la barra
transversal (ambas barras
transversales son ajustables).
2. Deslice la barra transversal a la
ubicación deseada.
3. Apriete el control de
accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal.
Nota: si las barras transversales se colocan muy cerca una de otra, el
vehículo podría presentar un ruido desagradable a altas velocidades. Este
ruido se puede reducir colocando la barra transversal delantera justo
detrás de la puerta delantera y la trasera en la posición más hacia atrás.
Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,
pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al
manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores
precauciones, tales como manejar a velocidades más bajas y mantener
una mayor distancia de frenado.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se
maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.
Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están
diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los
automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos
bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en
condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de
velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con
cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcaduras, lesiones personales y muerte.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Controles del conductor
161
LLAVES
Una llave se utiliza para la puerta, puerta trasera y seguros de la cubierta
del tonneau, y para arrancar el vehículo. Lleve siempre un duplicado de
la llave en caso de emergencia.
Las llaves de las puertas y encendido están programadas para su
vehículo; el uso de una llave no programada no permitirá que el vehículo
arranque. Si pierde las llaves suministradas por el distribuidor autorizado,
éste tiene llaves de reemplazo disponibles. Para obtener mayor
información, consulte más adelante la sección Sistema pasivo antirrobo
SecuriLock™ .
SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS
Presione el control para abrir o
cerrar todas las puertas.
Característica de apertura inteligente
La característica de apertura inteligente ayuda a impedir que usted
mismo se quede fuera del vehículo. Con la llave en cualquier posición del
encendido, la puerta del conductor se desbloqueará inmediatamente en
caso de estar bloqueada usando el control de cierre en el panel de la
puerta del conductor, mientras está última permanece abierta.
Cierre automático
La característica de autobloqueo cerrará todas las puertas cuando:
todas las puertas están cerradas,
el encendido está en la posición 3 (ON),
se cambia a cualquier velocidad colocando el vehículo en movimiento y
el vehículo alcance una velocidad superior a 20 km/h (12 mph).
La característica de bloqueo automático se repite cuando:
una puerta se abra y luego se cierre mientras el encendido está en la
posición 3 (ON) y la velocidad del vehículo sea 15 km/h (9 mph) o
inferior y
el vehículo alcance una velocidad superior a 20 km/h (12 mph).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
162
Desactivación y activación del autobloqueo
Su vehículo viene con la característica de bloqueo automático activada.
Existen cuatro métodos para activar y desactivar esta característica:
a través de su distribuidor autorizado o
Efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico
de las puertas o
Efectuando el procedimiento de teclado de entrada sin llave (si está
instalado) o
Efectuando el procedimiento del centro de mensajes (si está
disponible).
Nota: la característica de bloqueo automático puede activarse o
desactivarse en forma independiente de la característica de desbloqueo
automático.
Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación,
asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se
encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del
vehículo estén cerradas.
Procedimiento de bloqueo y desbloqueo eléctrico de puertas
Debe completar los Pasos1a5en
un intervalo de 30 segundos o el
procedimiento tendrá que repetirse.
Si es necesario repetir el
procedimiento, debe esperar 30
segundos. Nota: todas las puertas
deben estar cerradas y permanecer
de esa forma durante todo el
proceso de configuración.
1. Gire el encendido a la posición 3 (ON).
2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
3. Gire el encendido de la posición 3 (ON) a la posición 1 (OFF/LOCK).
4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon
sonará.
6. Presione el control de desbloqueo y luego el de bloqueo. El claxon
sonará una vez si el bloqueo automático se desactivó o dos veces (un
sonido corto y uno largo) si se activó.
7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una
vez para confirmar que el procedimiento está completo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
163
Procedimiento de teclado de entrada sin llave
1. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK).
2. Cierre todas las puertas.
3. Ingrese el código de entrada de cinco dígitos.
4. Mantenga presionado 3 4. Mientras mantiene presionado 3 4,
presione 7 8.
5. Suelte 7 8.
6. Suelte 3 4.
El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que el sistema
se ha desactivado o un sonido seguido de un bocinazo que indica que el
sistema se ha activado.
Procedimiento del centro de mensajes
Para obtener información acerca de la activación y desactivación de la
característica de bloqueo automático con el centro de mensajes del
vehículo (si está instalado), consulte Centro de mensajes en el capítulo
Controles del conductor.
Desbloqueo automático
La característica de desbloqueo automático desbloqueará todas las
puertas cuando:
el encendido esté en la posición 3 (ON), todas las puertas estén
cerradas y el vehículo haya estado en movimiento a una velocidad
superior a 20 km/h (12 mph);
el vehículo se haya detenido y el encendido se gire a la posición 1
(OFF/LOCK) ó 2 (ACC); y
la puerta del conductor se abra dentro de 10 minutos luego de haber
girado el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) ó 2 (ACC).
Nota: las puertas no se desbloquearán automáticamente si el vehículo se
ha bloqueado en forma electrónica antes de abrir la puerta del
conductor.
Desactivación y activación del desbloqueo automático
Su vehículo viene con la característica de desbloqueo automático
activada. Existen cuatro métodos para activar y desactivar esta
característica:
a través de su distribuidor autorizado o
Efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico
de las puertas o
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
164
Efectuando el procedimiento de teclado de entrada sin llave (si está
instalado) o
Efectuando el procedimiento del centro de mensajes (si está
disponible).
Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación,
asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se
encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del
vehículo estén cerradas.
Procedimiento de bloqueo y desbloqueo eléctrico de puertas
Debe completar los Pasos1a5en
un intervalo de 30 segundos o el
procedimiento tendrá que repetirse.
Si es necesario repetir el
procedimiento, debe esperar 30
segundos. Nota: todas las puertas
deben estar cerradas y permanecer
de esa forma durante todo el
proceso de configuración.
1. Gire el encendido a la posición 3 (ON).
2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
3. Gire el encendido de la posición 3 (ON) a la posición 1 (OFF/LOCK).
4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon
sonará.
6. Presione el control de cierre y luego el control de apertura. El claxon
sonará una vez si el desbloqueo automático se desactivó o dos veces (un
sonido corto y uno largo) si se activó.
7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una
vez para confirmar que el procedimiento está completo.
Procedimiento de teclado de entrada sin llave
1. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK).
2. Cierre todas las puertas.
3. Ingrese el código de entrada de cinco dígitos.
4. Mantenga presionado 3 4. Mientras mantiene presionado 3 4
presione 7 8 dos veces.
5. Suelte 7 8.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
165
6. Suelte 3 4.
El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que el sistema
se ha desactivado o un sonido seguido de un bocinazo que indica que el
sistema se ha activado.
Procedimiento del centro de mensajes
Para obtener información acerca de la activación y desactivación de la
característica de desbloqueo automático con el centro de mensajes del
vehículo (si está instalado), consulte Centro de mensajes en el capítulo
Controles del conductor.
Función de desactivación de apertura/cierre eléctrico de puertas
(si está instalada)
Si la llave no está en el encendido, todas las puertas están cerradas y el
vehículo se ha bloqueado con el transmisor de entrada a control remoto,
teclado (si está instalado) o control de apertura eléctrica de las puertas
en el panel de la puerta mientras hay una puerta delantera abierta (la
que posteriormente se cierra), el control de apertura eléctrica de las
puertas en el panel de la puerta se desactivará 20 segundos después de
que ocurra el evento de bloqueo. El vehículo viene con dicha
característica activada, pero existen dos métodos para desactivarla:
a través de su distribuidor autorizado o
efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico
de las puertas.
Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación,
asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se
encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del
vehículo estén cerradas.
Debe completar los Pasos1a5enunintervalode30segundos o el
procedimiento tendrá que repetirse. Si es necesario repetir el
procedimiento, debe esperar 30 segundos. Nota: todas las puertas
deben estar cerradas y permanecer de esa forma durante todo el proceso
de configuración.
1. Ponga la llave en el encendido y gírela a la posición 3 (RUN).
2. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertas
que está en el panel de la puerta.
3. Gire el encendido desde la posición 3 (ON) a la posición 1
(OFF/LOCK).
4. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertas
que está en el panel de la puerta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
166
5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon
sonará una vez para confirmar que el modo de programación ha sido
ingresado y está activo.
6. Presione el control de seguro eléctrico de puertas en el panel de la
puerta dos veces en un intervalo de cinco segundos. El claxon sonará
una vez si la inhibición del interruptor del panel se desactivó o dos veces
(un sonido corto y uno largo) si la inhibición del interruptor del panel se
activó.
7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una
vez para confirmar que el procedimiento está completo.
SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS
Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si coloca el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente
ambas puertas.
Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de
niños.
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal
Communications Commission - Comisión federal de comunicaciones) y
con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debiera causar
interferencia dañina y (2), este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
167
El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control
remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de
funcionamiento podría estar causada por:
condiciones climáticas,
torres de antenas de radio en las proximidades,
estructuras en torno al vehículo o
otros vehículos estacionados cerca del suyo.
Su vehículo esta equipado con un sistema de entrada a control remoto
que le permite:
desbloquear las puertas del
vehículo sin una llave.
cerrar todas las puertas del
vehículo sin una llave.
activar la alarma personal.
Si hay problemas con el sistema de entrada a control remoto, asegúrese
de entregar TODOS los transmisores de entrada a control remoto
al distribuidor autorizado para facilitar la localización y solución del
problema.
Desbloqueo de las puertas de dos pasos
1. Presione y suéltelo para abrir la puerta del conductor. Nota: las
luces interiores se iluminarán (consulte la característica Entrada
iluminada más adelante en esta sección) si el control en la luz superior
no está ajustado en la posición desactivado y el sistema de alarma
perimétrica (si está instalado) se desactivará.
2. Presione
y vuelva a soltarlo en un intervalo de tres segundos para
desbloquear las puertas de los pasajeros.
La característica de economizador de batería apagará las luces interiores
10 minutos después de que el encendido se haya girado a la posición 1
(OFF/LOCK).
Desbloqueo de las puertas de un paso
Si la característica de desbloqueo de puertas de un paso está activada,
presione
y suelte una vez para desbloquear todas las puertas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
168
Nota: las luces interiores se iluminarán (consulte la característica
Entrada iluminada más adelante en esta sección), si el control en la
luz superior no está ajustado en la posición desactivado y el sistema de
alarma perimétrica (si está equipado) se desactivará.
Cambio del desbloqueo de las puertas de dos pasos a un paso
El vehículo viene con la característica de apertura de dos pasos. El
desbloqueo se puede cambiar entre desbloqueo de las puertas de dos
pasos y un paso, manteniendo presionados los botones
y en
forma simultánea en el transmisor de entrada a control remoto durante
aproximadamente cuatro segundos. Las luces de estacionamiento
destellarán dos veces para indicar que el vehículo cambió a desbloqueo
de un paso. Repita el procedimiento para volver al desbloqueo de dos
pasos.
Bloqueo de las puertas
1. Presione y suelte para bloquear todas las puertas. Las luces
destellarán. Nota: si alguna puerta no está correctamente cerrada, las
luces no destellarán hasta que todas las puertas estén cerradas.
2. Presione
y suelte nuevamente en un lapso de tres segundos para
confirmar que todas las puertas estén cerradas y aseguradas. Nota: las
puertas se bloquearán nuevamente y el claxon emitirá dos sonidos
rápidos y las luces no destellarán hasta que todas las puertas estén
cerradas.
Nota: si alguna puerta no está correctamente cerrada, el claxon emitirá
dos sonidos rápidos.
Localizador de automóvil
Presione
dos veces dentro de tres segundos. El claxon sonará y
destellarán las luces direccionales. Se recomienda usar este método para
ubicar el vehículo, en lugar de utilizar la alarma de emergencia.
Activación de una alarma de emergencia
Presione
para activar la alarma. El claxon sonará y las luces de
estacionamiento destellarán por un máximo de 3 minutos. Presione
nuevamente o gire el encendido a la posición 3 (ON) para desactivar, o
espere que la alarma finalice en 3 minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté
en la posición 1 (OFF/LOCK).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
169
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo
moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. NO SAQUE LA
CUBIERTA DE HULE NI EL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL
ALOJAMIENTO DELANTERO DEL
TRANSMISOR DE ENTRADA A
CONTROL REMOTO.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería antigua. Nota: consulte las normas locales al eliminar
las baterías del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para lograr la orientación correcta de la
batería. Presione la batería para asegurarse que esté asentada
correctamente en la cavidad de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el
transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control
remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la
batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto
porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
170
control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o
llevar todos los transmisores de entrada a control remoto asu
distribuidor autorizado para que los vuelva a programar.
Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control
remoto
Debe tener todos los transmisores de entrada a control remoto (un
máximo de seis) disponibles antes de comenzar este procedimiento. Si
no hay ningún transmisor de entrada a control remoto durante el
procedimiento de programación, los transmisores que no estén presentes
durante programación ya no harán funcionar el vehículo.
Nota: asegúrese de que el pedal del
freno no esté presionado durante
esta secuencia.
Para volver a programar los
transmisores de entrada a control
remoto:
1. Asegúrese que el vehículo esté desbloqueado electrónicamente.
2. Ponga la llave en el encendido.
3. Gire la llave desde la posición 1 (OFF/LOCK) a 3 (ON).
4. Realice el ciclo, ocho veces, rápidamente (dentro de 10 segundos)
entre la posición 1 (OFF/LOCK) y la posición 3 (ON). Nota: el octavo
giro deber terminar en la posición 3 (ON).
5. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
activado el modo de programación.
6. En un lapso de 20 segundos presione cualquier botón en el transmisor
de entrada a control remoto. Nota: si han pasado más de 20 segundos se
verá en la necesidad de volver a iniciar el procedimiento.
7. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
programado este transmisor de entrada a control remoto.
8. Repita el Paso 6 para programar cada transmisor de entrada a control
remoto adicional.
9. Gire el encendido a la posición (1) OFF/LOCK después de que haya
terminado de programar todos los transmisores de entrada a control
remoto.
4
3
2
1
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
171
10. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que ha
salido del modo de programación.
Entrada iluminada
Las luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a control
remoto se usa para desbloquear la o las puertas o para activar la alarma
personal.
El sistema de entrada iluminada apagará las luces interiores si:
el interruptor de encendido se gira a la posición 2 (ACC) ó 3 (ON), o
se presiona el control de seguros del transmisor remoto, o
después de 25 segundos de encendido.
El control de la luz superior de techo (si está instalada) no debe estar
en la posición de apagado para que el sistema de entrada iluminada
funcione.
Las luces interiores no se apagan si:
se han encendido con el control del atenuador o
alguna puerta está abierta.
El economizador de batería desactivará las luces interiores 10 minutos
después de que el encendido se haya movido a la posición 1
(OFF/LOCK).
SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE (SI ESTÁ INSTALADO)
Puede usar el teclado de entrada sin
llave para:
cerrar o abrir las puertas sin usar
una llave.
activar o desactivar la
característica de autobloqueo.
El teclado se puede usar con el
código de entrada de cinco dígitos
programado de fábrica; este código
viene en la tarjeta del estuche del
propietario dentro de la guantera,
está marcado en el módulo de la
computadora y está disponible en su
distribuidor autorizado. Usted
también puede crear su propio
código de entrada personal de cinco dígitos. En el caso de que se pierda
la tarjeta del estuche, el código programado de fábrica no se puede
volver a programar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
172
Al presionar los controles del teclado, hágalo en el centro para asegurar
una activación efectiva.
Programación de un código de entrada personal
Puede programar hasta tres códigos de entrada personal en el vehículo.
Para crear un código de entrada personal propio:
1. Ingrese el código programado de fábrica.
2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 2 en el teclado.
3. Ingrese su código personal de 5 dígitos. Cada número se debe ingresar
en un lapso de cinco segundos.
4. Presione 1 2, 3 4ó5 6 para indicar cuál de las tres posiciones
de códigos de entrada personal desea usar.
5. Las puertas nuevamente se bloquearán y desbloquearán para
confirmar que su código de llave personal se ha programado en el
módulo.
Consejos:
No programe un código que use cinco números iguales.
No use cinco números en orden secuencial.
El código programado de fábrica funcionará aunque programe un
código personal propio.
Si programa un código en una posición que ya contiene uno, el código
previamente establecido se borrará.
Borrado del código personal
1. Ingrese el código de 5 dígitos programado de fábrica.
2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 2eneltecladoysuelte.
3. Mantenga presionado 1 2 durante dos segundos. Esto se debe hacer
en un lapso de cinco segundos después del paso 2.
Todos los códigos personales ahora se borrarán y sólo funcionará el
código de 5 dígitos definido de fábrica.
Característica Anti-scan (antiexploración)
Si se ingresa un código incorrecto 7 veces (35 presiones consecutivas de
los botones), el teclado entra en un modo antiexploración. Este modo
desactiva el teclado durante un minuto y la luz del teclado destella.
La característica de antiexploración se apagará después de:
un minuto de inactividad del teclado
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
173
presionar el control UNLOCK (Abrir) del transmisor de entrada a
control remoto.
el encendido se coloca en la posición 3 (ON).
Apertura y cierre de las puertas mediante la entrada sin llave
Para abrir la puerta del conductor, ingrese el código de cinco dígitos
programado de fábrica o su código personal. Cada número se debe
presionar en un lapso de cinco segundos. se encenderán las luces
interiores.
Para abrir todas las puertas, presione el control 3 4 en un lapso de
cinco segundos.
Para bloquear todas las puertas, presione 7 8y9 0almismo
tiempo. Nota: la puerta del conductor debe estar cerrada. No es
necesario ingresar primero el código del teclado.
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK™
El sistema pasivo antirrobo SecuriLock™ es un sistema de inmovilización
del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor,
a menos que se use una llave codificada programada para el
vehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar
una condición de “no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor
autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo
o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados
de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave
codificada.
Nota: el sistema antirrobo pasivo SecuriLock™ no es compatible con los
sistemas de arranque remoto de refacción que no sean Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y
una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que
se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero
y vuelva a arrancar el motor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
174
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo se ubica en la parte superior del tablero de
instrumentos.
Cuando el interruptor de encendido está en la posición 1
(OFF/LOCK), el indicador destellará una vez cada 2 segundos para
indicar que el sistema SecuriLock™ está funcionando como una forma
de disuadir a los ladrones.
Cuando el encendido esté en la posición 3 (ON), el indicador se
encenderá durante 3 segundos para indicar que el sistema está
funcionando con normalidad.
Si se produce un problema con el sistema SecuriLock™, el indicador
destellará con rapidez o se encenderá en forma continua cuando el
encendido esté en la posición 3 (ON). Si esto sucede, se debería llevar el
vehículo a un distribuidor autorizado para ser reparado.
Armado automático
El vehículo se arma inmediatamente
después de colocar el encendido en
la posición 2 (ACCESSORY).
El indicador antirrobo destellará a
intervalos de dos segundos cuando
el vehículo esté armado.
Desarmado automático
Al colocar el encendido en la posición 3 (ON) con una llave codificada,
el vehículo se desarma.
El indicador antirrobo se enciende por tres segundos y luego se apaga.
Si el indicador antirrobo permanece encendido durante un período
prolongado o si destella rápidamente, haga que su distribuidor
autorizado revise el sistema.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor
autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se
programarán nuevas llaves codificadas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
175
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo.
Consejos:
Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo.
Use sólo llaves SecuriLock™.
Debe tener a mano dos llaves codificadas previamente programadas
(llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevas
llaves sin programar.
Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas,
debe llevar su vehículo al distribuidor autorizado para que programen
los duplicados de la llave.
Antes de comenzar, asegúrese de
leer y entender el procedimiento
completo.
1. Inserte la primera llave
codificada previamente programada
en el encendido.
2. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3
(ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos
tres segundos, pero no por más de diez.
3. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) y quite la primera llave
codificada del encendido.
4. Dentro de diez segundos después de girar el encendido a la posición 1
(OFF/LOCK), inserte la segunda llave codificada previamente en el
encendido.
5. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3
(ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos
tres segundos, pero no por más de diez.
6. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) y quite la segunda
llave codificada previamente programada del encendido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
176
7. Dentro de veinte segundos después de girar el encendido a la posición
1 (OFF/LOCK) y sacar la llave codificada programada previamente,
inserte la llave nueva no programada (llave nueva o llave auxiliar) en el
encendido.
8. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3
(ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos
tres segundos, pero no por más de diez.
9. Quite la llave codificada recientemente programada del encendido.
Si se programó con éxito, la llave hará arrancar el motor del vehículo y la
luz del indicador antirrobo se encenderá durante tres segundos y luego
se apagará.
Si no se programó con éxito, la llave no arrancará el motor del vehículo y
la luz indicadora antirrobo se encenderá y se apagará, y usted puede
repetir los pasos1a5.Silafallaserepite, lleve su vehículo a su
distribuidor autorizado para que le programen las llaves nuevas.
Para programar una o más llaves nuevas no programadas, espere veinte
segundos y repita este procedimiento desde el Paso 1.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Seguridad y seguros
177
ASIENTOS
Notas:
Si se reclina el respaldo, el ocupante podría deslizarse debajo del
cinturón de seguridad del asiento, provocando serias lesiones
personales en caso de un choque.
No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el
riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino.
Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de
que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás
del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo
para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento
sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o
choque.
Apoyacabezas ajustables
Los apoyacabezas ayudan a limitar el movimiento de la cabeza en caso de
un choque por detrás. Los asientos del vehículo tienen apoyacabezas
ajustables. Ajuste el apoyacabezas de modo que quede directamente
detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Los apoyacabezas pueden moverse
hacia arriba y hacia abajo (sólo en
los asientos de la primera fila).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
178
Presione el control para bajar el
apoyacabezas.
Ajuste del asiento manual delantero (si está instalado)
Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el
vehículo esté en movimiento.
Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón
pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las
caderas.
Levante la manija para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Jale la palanca hacia arriba para
ajustar el respaldo del asiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
179
Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de
que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás
del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo
para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento
sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o
choque.
Uso del soporte lumbar manual (si está instalado)
Para más soporte lumbar, gire el
control de soporte lumbar hacia la
parte delantera del vehículo.
Para un menor soporte lumbar, gire
el control de soporte lumbar hacia la
parte trasera del vehículo.
Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está instalado)
Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el
vehículo esté en movimiento.
No amontone carga por encima del nivel de los respaldos para
evitar que alguien resulte lesionado en un choque o frenado
repentino.
Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón
pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las
caderas.
Si se reclina el respaldo, el ocupante podría deslizarse debajo del
cinturón de seguridad del asiento, provocando serias lesiones
personales en caso de un choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
180
Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo
muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del
asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque.
Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso.
Para reducir el riesgo de posibles lesiones graves: no cuelgue
objetos en el respaldo ni guarde objetos en el bolsillo del mapa
(si está instalado) cuando haya un niño en el asiento del pasajero
delantero. No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero
ni entre el asiento y la consola central (si está instalada). Revise la luz
indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire del
pasajero desactivada), para verificar el correcto estado de la bolsa de
aire. Consulte el capítulo de Sistema de sensores del pasajero
delantero para obtener detalles adicionales. Si no acata estas
instrucciones, puede interferir con el sistema de sensores del pasajero
delantero.
El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento.
Presione el área frontal para
levantar o bajar la parte delantera
del cojín del asiento.
Presione el área posterior para
levantar o bajar la parte trasera del
cojín del asiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
181
Presione el control para mover el
asiento hacia adelante, hacia atrás,
hacia arriba o hacia abajo.
Presione el control para reclinar el
respaldo hacia adelante o hacia
atrás.
Uso del soporte lumbar eléctrico (si está instalado)
El control del soporte lumbar eléctrico está ubicado en el lado exterior
del asiento.
Presione un lado del control para
ajustar la firmeza.
Presione el otro lado del control
para ajustar la blandura.
Asientos térmicos (si están instalados)
Las personas que no tienen mucha sensibilidad en la piel debido
a edad avanzada, enfermedad crónica, diabetes, lesión en la
columna, medicamentos, consumo de alcohol, cansancio u otra
condición física, deben tener cuidado al utilizar el calefactor del
asiento. Éste puede provocar quemaduras incluso a bajas temperaturas,
especialmente si se utiliza por períodos prolongados de tiempo. No
coloque nada en el asiento que aísle el calor, como una frazada o cojín,
porque esto puede provocar el sobrecalentamiento del calefactor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
182
No pinche el asiento con alfileres, agujas u otros objetos
puntiagudos.
Nota: no haga lo siguiente:
Colocar objetos pesados en el asiento.
Hacer funcionar el calefactor del asiento si se ha derramado agua u
otro líquido en el asiento. Deje que el asiento se seque
completamente.
El control del asiento térmico se encuentra en la parte central baja del
tablero de instrumentos.
Para hacer funcionar los asientos térmicos:
Presione el control para
activarlos.
Presione nuevamente para
desactivarlo.
ASIENTOS TRASEROS
Plegado de los asientos 60/40 de la 2da fila
Antes de plegarlos, asegúrese de que los apoyacabezas estén abajo y de
que no haya objetos como libros, carteras o maletines en el piso delante
de los asientos de la segunda fila.
1. Baje los apoyacabezas tirando de
la correa.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
183
2. Ubique la manija al costado del
cojín del asiento junto a la puerta.
3. Jale la manija y empuje el
respaldo hacia la parte delantera del
vehículo.
Para volver a colocar el asiento en la posición vertical:
1. Jale la manija y gire el respaldo
hasta escuchar un chasquido,
bloqueándolo en la posición vertical.
2. Levante el apoyacabezas hasta
que encaje en su posición original.
Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de
que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás
del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo
para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento
sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o
choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
184
SISTEMAS DE SEGURIDAD
Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal)
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal)
proporciona un mejor nivel total de protección de choques frontales a los
ocupantes de los asientos delanteros y está diseñado para ayudar a
reducir aún más el riesgo de lesiones relacionadas con la bolsa de aire. El
sistema tiene la capacidad de analizar las diferentes condiciones de los
ocupantes y la gravedad del choque antes de activar los dispositivos de
seguridad correctos para proteger mejor a un rango de ocupantes en
diversas situaciones en un choque frontal.
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) de su
vehículo consta de:
Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa
para el conductor y el pasajero.
Cinturones de seguridad delanteros con pretensores, retractores de
administración de energía y sensores de uso del cinturón de seguridad.
Sensor de posición del asiento del conductor.
Sistema de sensores del pasajero delantero
Luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire
del pasajero desactivada).
Sensor de gravedad de choque frontal.
Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM).
Luz de advertencia del sistema de seguridad y tono de respaldo.
El cableado eléctrico de las bolsas de aire, sensores de choque,
pretensores del cinturón de seguridad, sensores de uso del cinturón
de seguridad delantero, sensor de posición del asiento del conductor,
sistema de sensores del pasajero delantero y luces indicadoras.
¿Cómo funciona el Personal Safety System™
(Sistema de seguridad personal)?
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) puede
adaptar la estrategia de despliegue de los dispositivos de seguridad de su
vehículo según la gravedad del choque y las condiciones de los
ocupantes. Todos los sensores de choque y de los ocupantes
proporcionan información acerca del Módulo de control de los sistemas
de seguridad (RCM). En un choque, el RCM puede accionar los
pretensores del cinturón de seguridad y/o uno o ambos estados de los
sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa
según la gravedad del choque y la condición de los ocupantes.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
185
El hecho de que los pretensores o las bolsas de aire no se activen para
ambos ocupantes de los asientos delanteros en un choque no significa
que el sistema funcione incorrectamente. Más bien significa que el
Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) determinó
que las condiciones del accidente (gravedad del choque, uso del
cinturón, etc.) no eran adecuadas para activar estos dispositivos de
seguridad. Las bolsas de aire delanteras están diseñadas para activarse
sólo en choques frontales y semifrontales, no en volcaduras, impactos
laterales ni impactos traseros, a menos que el choque provoque una
desaceleración longitudinal suficiente.
Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble
etapa para el conductor y el pasajero.
Las bolsas de aire de doble etapa tienen la capacidad de ajustar el nivel
de energía de inflado de la bolsa de aire. Un nivel menor de energía se
destina a los impactos de gravedad moderada más comunes. Un nivel
mayor de energía se utiliza en los impactos de mayor gravedad. Consulte
la sección Sistemas de sujeción suplementarios de bolsa de aire en
este capítulo.
Sensor de gravedad de choque frontal
El sensor de gravedad de choques frontales aumenta la capacidad para
detectar la gravedad de un impacto. Ubicado en la parte delantera,
proporciona información valiosa y oportuna en el caso de que ocurra un
accidente con respecto a la gravedad del impacto. Esto permite que el
Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) distinga entre
diferentes niveles de gravedad del choque y modifique la estrategia de
despliegue de las bolsas de aire de doble etapa y los pretensores del
cinturón de seguridad.
Sensor de posición del asiento del conductor
El sensor de posición del asiento del conductor le permite al Personal
Safety System™ (Sistema de seguridad personal) ajustar el nivel de
despliegue de la bolsa de aire de doble etapa del conductor según la
posición del asiento. El sistema está diseñado para ayudar a proteger a
los conductores más bajos que se sientan cerca de la bolsa de aire del
conductor, proporcionando un nivel más bajo de salida de esta bolsa.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
186
Sistema de sensores del pasajero delantero
Para que las bolsas de aire funcionen, éstas deben inflarse con gran
fuerza, lo que puede ser la causa de un probable riesgo de muerte para
los ocupantes que están muy cerca de la bolsa de aire cuando ésta
comienza a inflarse. Para algunos ocupantes, esto sucede porque
inicialmente están sentados muy cerca de la bolsa de aire. Para otros
pasajeros, esto se produce cuando el pasajero no está bien sujeto por los
cinturones de seguridad ni los asientos de seguridad para niños y se
mueven hacia adelante durante el frenado previo a un choque. La forma
más efectiva de disminuir el riesgo de lesiones innecesarias es asegurarse
de que todos los ocupantes estén correctamente sujetos. Las estadísticas
de accidentes demuestran que los niños están más seguros cuando viajan
en los asientos traseros, con los sistemas de seguridad correctamente
ajustados que cuando viajan en los asientos delanteros.
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño
que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un
asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en
el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.
Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y
siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños.
El sistema de sensores del pasajero delantero puede desactivar
automáticamente la bolsa de aire de dicho pasajero y la bolsa de aire
lateral montada en el asiento del pasajero delantero. El sistema está
diseñado para ayudar a proteger a los ocupantes pequeños (como los
niños) de los despliegues de la bolsa de aire cuando están sujetos en el
asiento del pasajero delantero, sin hacer uso de la manera correcta en la
que se deben sentar los niños o sin seguir las recomendaciones de uso
de los sistemas de seguridad. Incluso con esta tecnología, se recomienda
ENFÁTICAMENTE a los padres siempre asegurar en forma adecuada a
los niños en el asiento trasero. El sensor también desactiva la bolsa de
aire del pasajero delantero y la bolsa de aire lateral montada en el
asiento del pasajero, cuando el asiento del pasajero está vacío.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
187
Sensores de uso del cinturón de seguridad delantero
Los sensores de uso del cinturón de seguridad delantero pueden detectar
si están abrochados los cinturones de seguridad del conductor y del
pasajero delantero exterior. Esta información permite al Personal Safety
System™ (Sistema de seguridad personal) ajustar el despliegue de la
bolsa de aire y la activación del pretensor del cinturón de seguridad
según el uso de éste. Consulte la sección Sistemas de seguridad en este
capítulo.
Pretensores del cinturón de seguridad delantero
Los pretensores de los cinturones de seguridad en las posiciones
exteriores del asiento delantero están diseñados para apretar los
cinturones de seguridad con firmeza contra el cuerpo del ocupante
durante choques frontales, laterales y volcaduras. Esto ayuda a aumentar
la efectividad de los cinturones de seguridad. En choques frontales, los
pretensores del cinturón de seguridad se pueden activar solos o, si el
choque es suficientemente grave, se pueden activar junto con las bolsas
de aire delanteras.
Retractores de administración de energía del cinturón de
seguridad delantero
Los retractores de administración de energía del cinturón de seguridad
exterior delantero permiten que el retractor despliegue la correa en
forma gradual y controlada en respuesta al impulso hacia adelante del
ocupante. Esto reduce el riesgo de lesiones asociadas a la fuerza aplicada
en el pecho del pasajero, limitando la carga sobre éste. Consulte la
sección Sistemas de seguridad en este capítulo.
Para determinar si el Personal Safety System™
(Sistema de seguridad personal) funciona
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) usa una luz
de advertencia en el grupo de instrumentos o un tono de respaldo para
indicar la condición del sistema. Consulte la sección Luces y
campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.No
se requiere mantenimiento de rutina del Personal Safety System™
(Sistema de seguridad personal).
El Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM) monitorea sus
propios circuitos internos y los circuitos de los sistemas de sujeción
suplementarios de bolsas de aire, de los sensores de choque, de los
pretensores del cinturón de seguridad, de los sensores de hebilla del
cinturón de seguridad delantero, del sistema de sensores del pasajero
delantero y del sensor de posición del asiento del conductor. Además, el
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
188
RCM monitorea la luz de advertencia del sistema de seguridad en el
grupo de instrumentos. Una o más de las siguientes situaciones reflejan
una dificultad en el sistema:
La luz de advertencia destella o permanece encendida.
La luz de advertencia no se enciende inmediatamente después de
activarse el encendido.
Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tono se repite de
manera periódica hasta que se reparan el problema y la luz de
advertencia.
Si cualquiera de estas cosas sucede, incluso de manera intermitente,
haga revisar de inmediato el Personal Safety System™ en un distribuidor
autorizado. A menos que se repare, es posible que el sistema no funcione
correctamente en caso de un choque.
Precauciones con los sistemas de seguridad
Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón
pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las
caderas.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de sentar a los
niños en el asiento trasero donde estén apropiadamente
asegurados.
Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en su regazo
mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede
proteger al niño de una lesión en caso de una colisión.
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben
usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada,
incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsa
de aire (SRS).
Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga de un
vehículo, ya sea dentro o fuera de él. En una colisión, la gente
que viaja en estas áreas es la más propensa a quedar herida o morir.
No permita que la gente viaje en ninguna área de su vehículo que no
esté equipada con cinturones de seguridad. Asegúrese de que todos en
su vehículo estén en un asiento y usen apropiadamente un cinturón de
seguridad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
189
En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es
mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de
seguridad, que para una que lo lleva.
Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón de seguridad
específico que está compuesto por una hebilla y una lengüeta
que se diseñaron para utilizarlas juntas. 1) Utilice el cinturón de
hombros sólo en el hombro externo. Nunca use cinturón de hombros
bajo el brazo. 2) Nunca mueva el cinturón de seguridad alrededor de
su cuello sobre la parte interior del hombro. 3) Nunca utilice un
cinturón de seguridad para más de una persona.
Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y
siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños.
Los cinturones de seguridad y los asientos pueden calentarse en
un vehículo que ha permanecido cerrado durante la época
veraniega. Éstos podrían causar quemaduras en un niño pequeño.
Revise las cubiertas de los asientos y las hebillas antes de poner a un
niño en algún lugar cercano a ellas.
Característica de administración de energía
Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con una
característica de administración de energía en las posiciones de
asiento delantero, para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones
en el caso de un choque frontal.
Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractor
diseñado para extender el tejido del cinturón de seguridad de manera
controlada. Esto ayuda a reducir la fuerza del cinturón que actúa
sobre el pecho del usuario.
EL MECANISMO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE
REEMPLAZARSE si el dispositivo retractor de bloqueo
automático del mecanismo de cinturones de seguridad o algún otro
dispositivo de éste no funciona correctamente al ser revisado por un
distribuidor autorizado. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y
retractor, el riesgo de lesiones en caso de un choque puede aumentar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
190
Combinación de cinturones pélvicos y de hombros
1. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correcta (la hebilla más
cercana a la dirección de la cual proviene la lengüeta) hasta que escuche
un chasquido y sienta que se ha enganchado. Asegúrese de ajustar
firmemente la lengüeta en la hebilla.
Asientos delanteros y traseros
2. Para desabrocharlo, presione el botón de apertura y quite la lengüeta
de la hebilla.
Asientos delanteros y traseros
Todos los sistemas de seguridad en el vehículo son una combinación de
cinturones pélvicos y de hombros. Todos los cinturones de seguridad de los
pasajeros son combinaciones de cinturones pélvicos y de hombros que
tienen dos tipos de modos de cierre que se describen a continuación:
Modo sensible del vehículo
Este es el modo normal del retractor que permite el libre ajuste de la
longitud del cinturón de hombros según los movimientos del pasajero y
el bloqueo según el movimiento del vehículo. Por ejemplo, si el
conductor frena repentinamente, hace un viraje muy cerrado o el
vehículo recibe un impacto de aproximadamente 8 km/h (5 mph) o más,
los cinturones de seguridad de combinación se bloquean para ayudar a
reducir el movimiento hacia adelante del conductor y de los pasajeros.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
191
Modo de bloqueo automático
Cuándo usar el modo de bloqueo automático
En este modo, el cinturón de hombros se bloquea previamente en forma
automática. El cinturón aún se podrá retraer para eliminar la holgura en
el cinturón de hombros. El modo de bloqueo automático no está
disponible en el cinturón de seguridad del conductor.
Este modo se debe usar cada vez que se instale un asiento de seguridad
para niños, salvo un asiento auxiliar, en el asiento del pasajero delantero
o en el asiento trasero. Los niños de hasta 12 años deben ir
correctamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible.
Consulte Sistemas de seguridad para niños o Asientos de seguridad
para niños más adelante en este capítulo.
Uso del modo de bloqueo automático
Abroche la combinación de
cinturón pélvico y de hombros.
Tome la parte del hombro y jálela
hacia abajo hasta extraer todo el
cinturón.
Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón, se escuchará
un chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora en
el modo de bloqueo automático.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
192
Cómo desactivar el modo de bloqueo automático
Desabroche la combinación de cinturón pélvico y de hombros y deje que
se retraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automático
y activar el modo sensible del vehículo.
Después de un choque vehicular, el sistema de combinación de
cinturones pélvicos y de hombros en todas las posiciones de
asientos de pasajeros debe ser revisado por un distribuidor autorizado
para verificar que la función “retractor de bloqueo automático” de los
asientos para niños siga funcionando correctamente. Además, deberán
realizarse otras revisiones que permitan determinar que el sistema de
cinturones de seguridad funciona adecuadamente.
EL CONJUNTO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE
REEMPLAZARSE si el dispositivo “retractor de bloqueo
automático” del conjunto de cinturones de seguridad o algún otro
dispositivo de éste no funciona correctamente. Además, todos los
cinturones de seguridad deben revisarse para comprobar que funcionan
correctamente. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor,
el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de un choque.
Pretensor del cinturón de seguridad
Su vehículo tiene pretensores del cinturón de seguridad en los asientos
del conductor y del pasajero delantero derecho.
Los pretensores del cinturón de seguridad ajustan los cinturones
firmemente contra el cuerpo del ocupante al producirse un choque.
Al activarse el sistema de seguridad Safety Canopy™, las bolsas de aire
laterales montadas en el asiento y/o las bolsas de aire delanteras, los
pretensores del cinturón de seguridad de los asientos del conductor y del
pasajero delantero derecho se activarán cuando el cinturón de seguridad
respectivo esté correctamente abrochado.
Se debe reemplazar el sistema de cinturones de seguridad del
conductor y del pasajero delantero (incluidos retractores,
hebillas y ajustadores de altura) si el vehículo participa en un choque
que produce el inflado de las bolsas de aire delanteras, bolsas de aire
laterales montadas en el asiento y activación del sistema Safety
Canopy™ y de los pretensores del cinturón de seguridad.
Consulte la sección Mantenimiento de los cinturones de seguridad en
este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
193
Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros
Su vehículo permite ajustar la altura
de los cinturones de seguridad en
los asientos de costado delanteros.
Ajuste la altura del cinturón de
hombros, de manera que el cinturón
pase por la mitad de su hombro.
Para ajustar la altura del cinturón de
hombros, mantenga presionados los
botones del lado y deslice el
ajustador de altura hacia arriba o
hacia abajo. Suelte los botones y jale
el ajustador de altura hacia abajo para asegurarse que quede bloqueado
en su lugar.
Ubique los ajustadores de altura del cinturón de hombros de
manera que el cinturón pase por la mitad de su hombro. Si el
cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se puede reducir
su eficacia y aumentar el riesgo de lesiones en un choque.
Guía de comodidad de la segunda fila
El cinturón pélvico o de hombros
del costado de la segunda fila está
equipado con una guía de
comodidad del cinturón. Esta guía
está en el panel de adorno lateral y
se utiliza para ajustar la comodidad
del cinturón de hombros para
pasajeros más pequeños en los
asientos de los costados de la
segunda fila.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
194
Para ajustar la guía de comodidad:
1. Deslice el cinturón de seguridad
en la guía del cinturón.
2. Deslice la guía hacia arriba o
abajo por la correa para que el
cinturón quede centrado en el
hombro del pasajero.
Ubique la guía de comodidad del cinturón de seguridad, de
manera que el cinturón pase por la mitad de su hombro. Si el
cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se puede reducir
su eficacia y aumentar el riesgo de lesiones en un choque.
Ensamblaje de extensión para cinturón de seguridad
Si el cinturón de seguridad es demasiado corto a pesar de estar
totalmente extendido, se puede agregar un conjunto de extensión de
cinturón de seguridad de 20 cm (8 pulg.) (número de refacción 611C22).
Puede obtener este conjunto de un distribuidor autorizado.
Use sólo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón de
seguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de la
correa en la etiqueta. Además, use la extensión sólo si el cinturón de
seguridad es demasiado corto para usted al extenderlo completamente.
No use extensiones para cambiar el ajuste del cinturón de
hombros sobre el torso.
Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de
seguridad
La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupo
de instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantes
que se abrochen el cinturón de seguridad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
195
Condiciones de funcionamiento
Si... Entonces...
El cinturón de seguridad del
conductor no se abrocha antes
de poner el interruptor de
encendido en la posición ON...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad se ilumina entre1y2
minutos y la campanilla de
advertencia suena entre4y8
segundos.
El cinturón de seguridad del
conductor se abrocha mientras
la luz indicadora está
encendida y la campanilla de
advertencia está sonando...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad y la campanilla de
advertencia se apagan.
El cinturón de seguridad del
conductor se abrocha antes de
que el interruptor de
encendido se coloque en la
posición ON...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad y la campanilla indicadora
permanecen apagadas.
Belt-Minder
La característica Belt-Minder es una advertencia adicional a la función
de advertencia del cinturón de seguridad. Esta función proporciona
recordatorios adicionales haciendo sonar de manera intermitente una
campanilla e iluminando la luz de advertencia del cinturón de seguridad
en el grupo de instrumentos cuando se desabrocha el cinturón del
conductor y del pasajero delantero.
Esta característica utiliza información del sistema de sensores del
pasajero delantero para determinar si hay un pasajero en el asiento
delantero y por lo tanto, si necesita ser advertido. Para evitar su
activación cuando se coloquen objetos en el asiento del pasajero
delantero, sólo se emitirán advertencias para los ocupantes de tamaño
grande ubicados en el asiento delantero, según lo determinado por el
sistema de sensores.
El uso de los cinturones de seguridad del conductor y de los pasajeros
está monitoreado y cualquier cinturón puede activar la característica
Belt-Minder. El conductor y el pasajero delantero reciben las mismas
advertencias. Si finalizan las advertencias (cuya duración es
aproximadamente 5 minutos) para un ocupante (conductor o pasajero
delantero), el otro ocupante aún puede activar esta característica.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
196
Cuando la característica Belt-Minder está activada, se enciende la luz de
advertencia de cinturón de seguridad y suena la campanilla de
advertencia durante 6 segundos cada 30 segundos, y se repite durante
aproximadamente 5 minutos o hasta que se abrochen los cinturones de
seguridad.
La característica Belt-Minder utiliza dos campanillas de advertencia
diferentes. Durante el primer minuto de activación, la campanilla de
advertencia sonará una vez cada segundo. Las campanillas de advertencia
restantes sonarán dos veces cada segundo mientras el sistema esté activado.
Si... Entonces...
Los cinturones de seguridad del
conductor y del pasajero delantero
se abrochan antes de que el
interruptor de encendido esté
ajustado en la posición ON o antes
de que hayan transcurrido1ó2
minutos de haber ajustado el
interruptor de encendido en ON.
La característica Belt-Minder no
se activará.
El cinturón de seguridad del
conductor y del pasajero delantero
no se abrocha antes de que el
vehículo haya alcanzado al menos
5 km/h (3 mph) y hayan
transcurrido de1a2minutos
desde que el interruptor de
encendido se activó.
Se activa la característica
Belt-Minder; se enciende la luz
de advertencia del cinturón de
seguridad y suena la campanilla de
advertencia durante 6 segundos
cada 30 segundos, y se repite
durante aproximadamente 5
minutos o hasta que se abrochen
los cinturones de seguridad.
El cinturón de seguridad del
conductor o del pasajero delantero
permanece desabrochado durante
aproximadamente 1 minuto
mientras el vehículo alcanza al
menos 5 km/h (3 mph) y cuando
ha transcurrido más de1a2
minutos desde que el interruptor
de encendido se activó.
Se activa la característica
Belt-Minder; se enciende la luz
de advertencia del cinturón de
seguridad y suena la campanilla de
advertencia durante 6 segundos
cada 30 segundos, y se repite
durante aproximadamente 5
minutos o hasta que se abrochen
los cinturones de seguridad.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
197
A continuación, se indica la mayoría de las razones dadas para no usar
cinturón de seguridad (Todas las estadísticas basadas en datos de los
EE.UU.):
Razones dadas... Considere...
“Los accidentes son eventos
poco frecuentes”
Cada día ocurren 36 700
accidentes. Mientras más
conducimos, más nos exponemos a
eventos “poco frecuentes”, incluso los
buenos conductores. 1 de cada 4
personas sufrirá lesiones graves en
un choque durante el transcurso de
su vida.
“No voy muy lejos” 3de4choques fatales ocurren dentro
de 40 km (25 millas) de casa.
“Los cinturones son
incómodos”
Diseñamos nuestros cinturones de
seguridad para aumentar la
comodidad. Si se siente incómodo,
pruebe las diferentes posiciones del
anclaje superior del cinturón y
respaldo del asiento, que debe estar lo
más vertical posible; esto puede
aumentar la comodidad.
“Estaba apurado” Tiempo en que ocurren más
accidentes. Belt-Minder le recuerda
tomar unos pocos segundos para
abrocharse.
“Los cinturones de seguridad
no funcionan”
Cuando los cinturones de
seguridad se usan correctamente,
reducen el riesgo de muerte de los
ocupantes de los asientos delanteros
en un 45% en automóviles yenun
60% en camionetas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
198
Razones dadas... Considere...
“Hay poco tráfico” Aproximadamente 1 de cada 2
muertes se producen en
accidentes de un solo vehículo,
muchas veces cuando no hay otros
vehículos alrededor.
“Los cinturones me arrugan la
ropa”
Posiblemente, pero un accidente grave
puede hacer mucho más que arrugar
su ropa, especialmente, si no tiene
puesto el cinturón de seguridad.
“Las personas que están
conmigo no usan cinturón”
el ejemplo, las muertes de jóvenes
se producen 4 veces más a menudo en
vehículos con DOS o MÁS personas.
Los niños y hermanos/as más jóvenes
imitan el comportamiento que
observan.
“Tengo bolsa de aire” Las bolsas de aire brindan una mayor
protección cuando se usan con
cinturones de seguridad. Las bolsas de
aire delanteras no están diseñadas
para inflarse en choques traseros,
laterales o volcaduras.
“Prefiero salir disparado” Mala idea. Las personas que salen
disparadas tienen 40 veces más
posibilidades de MORIR. Los
cinturones de seguridad ayudan a
impedir salir disparado, NO
PODEMOS “ELEGIR NUESTRO
CHOQUE”.
No se siente sobre un cinturón de seguridad abrochado ni
inserte una placa en la hebilla para evitar que suene la
campanilla de BeltMinder. Esto puede afectar negativamente al
funcionamiento del sistema de bolsas de aire del vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
199
Desactivar una vez
Si en cualquier momento, el conductor o pasajero delantero abrocha y
luego desabrocha rápidamente el cinturón, la característica Belt-Minder
para esa posición del asiento se desactiva para el ciclo actual de
encendido. Si el ocupante abrocha el cinturón y permanece así por
aproximadamente 30 segundos, la característica se vuelve a activar
durante el mismo ciclo de encendido. No se emite ninguna confirmación
cuando se desactiva una vez.
Desactivación/activación de la característica Belt-Minder
La característica Belt-Minder del conductor y del pasajero
delantero se desactiva/activa de modo independiente. Cuando
desactive/active una posición de asiento, no abroche la otra
posición, ya que esto terminará el proceso.
Lea detalladamente los pasos 1 al 4 antes de continuar con el
procedimiento de programación de activación y desactivación.
Nota: la característica Belt-Minder del conductor y pasajero delantero
se debe desactivar y activar en forma separada. No se pueden activar o
desactivar ambos durante el mismo ciclo de llave.
La característica Belt-Minder del conductor y pasajero delantero se
puede desactivar y activar efectuando el siguiente procedimiento:
Antes de efectuar el procedimiento, asegúrese de que:
El freno de estacionamiento esté puesto
La palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento)
(transmisión automática)
El interruptor de encendido esté en la posición OFF (Apagado)
Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero
estén desabrochados.
Si bien el diseño le permite desactivar Belt-Minder, este sistema
está diseñado para mejorar sus posibilidades de sobrevivir a un
accidente cuando esté con el cinturón abrochado. Recomendamos que
deje el sistema activado por su seguridad y la de otros que puedan
utilizar el vehículo. Para reducir el riesgo de lesiones, no
active/desactive la función de recordatorio de cinturón mientras
maneje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición RUN (Marcha) u ON
(Encendido). NO ARRANQUE EL MOTOR.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
200
2. Espere hasta que la luz de advertencia del cinturón de seguridad se
apague (aproximadamente 1 minuto).
El paso 3 se debe completar dentro de los 50 segundos transcurridos
después de que se apaga la luz de advertencia del cinturón de
seguridad.
3. Para que la posición de asiento se desactive, a una velocidad
moderada, abroche y desabroche el cinturón de seguridad nueve veces y
finalice dejándolo desabrochado. El paso 3 se debe completar dentro de
los 50 segundos transcurridos después de que se apaga la luz de
advertencia del cinturón de seguridad.
Después del paso 3, la luz de advertencia del cinturón de seguridad se
encenderá durante tres segundos.
4. Durante aproximadamente siete segundos que tarda la luz en
apagarse, abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad.
Esto desactivará la característica Belt-Minder para esa posición del
asiento si se encuentra actualmente activada. A modo de confirmación,
la luz de advertencia del cinturón de seguridad destellará cuatro veces
por segundo durante tres segundos.
Esto activará la característica Belt-Minder para esa posición del
asiento si se encuentra actualmente desactivada. Como confirmación,
la luz de advertencia del cinturón de seguridad destellará cuatro veces
por segundo durante tres segundos. Luego, la luz permanecerá
apagada por tres segundos para nuevamente destellar cuatro veces por
segundo durante tres segundos.
Mantenimiento de cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente los sistemas de cinturones de seguridad para
cerciorarse de que funcionen correctamente y no estén dañados.
Inspeccione los cinturones de seguridad para asegurarse de que no
presenten roturas, rasgaduras ni cortaduras. Reemplácelos si es
necesario. Después de un choque, se deben inspeccionar todos los
conjuntos de cinturón de seguridad, incluidos los retractores, las hebillas,
los mecanismos de la hebilla del cinturón de seguridad del asiento
delantero, los mecanismos de soporte de la hebilla (barra de
deslizamiento, si está instalada), los ajustadores de altura del cinturón de
hombros (si están instalados), la guía del cinturón de hombros en el
respaldo (si está instalada), el anclaje de la correa y LATCH de asientos
de seguridad para niños y los accesorios de fijación. Ford Motor
Company recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturón de
seguridad que se usan en vehículos que han participado en un accidente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
201
Sin embargo, si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera
que los cinturones no presentan daños y siguen funcionando
correctamente, no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón
de seguridad que no estén en uso al producirse un accidente, también se
deben revisar y reemplazar si se detectan daños o un funcionamiento
inadecuado.
Si no se inspecciona ni se reemplaza el mecanismo de los
cinturones de seguridad de acuerdo con las condiciones
anteriores, se pueden producir lesiones personales graves en caso de
un choque.
Para un cuidado correcto de los cinturones de seguridad sucios, consulte
Interior en el capítulo Limpieza.
SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSA DE AIRE
(SRS)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
202
Importantes precauciones del SRS
El SRS está diseñado para funcionar
junto con el cinturón de seguridad
para proteger al conductor y al
pasajero delantero derecho de
algunas lesiones en la parte superior
del cuerpo. Las bolsas de aire NO se
inflan lentamente; existe el riesgo de
lesiones provocadas por una bolsa
de aire que se infla.
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben
usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada,
incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsa
de aire (SRS).
Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y
siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños.
La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
recomienda una distancia mínima de al menos 25 cm (10
pulgadas) entre el pecho de un ocupante y el módulo de la bolsa de
aire del conductor.
Nunca coloque el brazo sobre el módulo de la bolsa de aire, ya
que ésta puede provocar graves fracturas a los brazos u otras
lesiones al inflarse.
Para colocarse a una distancia correcta de la bolsa de aire:
Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
Recline levemente el asiento uno o dos grados desde la posición
vertical.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
203
No coloque nada en o sobre el módulo de la bolsa de aire.
Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado de la bolsa de
aire puede hacer que estos objetos sean impulsados por la bolsa de aire
hacia su rostro y torso, causando lesiones graves.
No intente revisar, reparar ni modificar los sistemas de sujeción
suplementarios de bolsa de aire ni sus fusibles. Consulte con su
distribuidor autorizado.
Las modificaciones en el extremo delantero del vehículo, incluido
el bastidor, la defensa, la estructura del extremo delantero de la
carrocería y los ganchos para remolque no originales de Ford, pueden
afectar el rendimiento de los sensores de las bolsas de aire
aumentando el riesgo de lesiones. No modifique el extremo delantero
del vehículo con accesorios que no estén autorizados por Ford para su
vehículo.
El equipo adicional puede afectar el rendimiento de los sensores
de la bolsa de aire, aumentando el riesgo de lesiones. Consulte el
Libro de esquemas de montaje para fabricantes de carrocerías para
ver las instrucciones acerca de la instalación correcta del equipo
adicional.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
204
Los niños y las bolsas de aire
Los niños siempre deben estar
asegurados correctamente. Las
estadísticas de accidentes
demuestran que los niños están más
seguros cuando viajan en los
asientos traseros, con los sistemas
de seguridad ajustados
correctamente, que cuando viajan
en el asiento delantero. Si no se
siguen estas instrucciones puede
aumentar el riesgo de lesiones en
una colisión.
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño
que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un
asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en
el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.
¿Cómo funciona el sistema de seguridad suplementario de bolsas
de aire?
El SRS de la bolsa de aire está
diseñado para activarse cuando el
vehículo sufre una desaceleración
longitudinal suficiente como para
hacer que los sensores cierren un
circuito eléctrico que inicia el
inflado de las bolsas de aire.
El hecho de que las bolsas de aire
no se inflen en un accidente, no
significa que el sistema funcione
incorrectamente. Más bien, significa
que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para
producir la activación. Las bolsas de aire delanteras están diseñadas para
inflarse en choques frontales y semifrontales, no en volcaduras, impactos
laterales ni impactos traseros, a menos que el choque provoque una
desaceleración longitudinal suficiente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
205
Las bolsas de aire se inflan y
desinflan rápidamente al activarse.
Después de que la bolsa de aire se
infla, es normal observar residuos de
polvo, similares al humo, u oler el
propelente quemado. Esto puede
consistir en fécula de maíz, polvos
de talco (para lubricar la bolsa) o
compuestos de sodio (por ejemplo,
bicarbonato de sodio), producidos
por el proceso de combustión que
infla la bolsa de aire. Es posible que
haya pequeñas cantidades de
hidróxido de sodio que pueden
irritar la piel y los ojos, pero
ninguno de los residuos es tóxico.
Aunque el sistema está diseñado para ayudar a reducir lesiones graves, el
contacto con una bolsa de aire que se infla también puede causar
abrasiones, hinchazones o pérdidas temporales de la audición. Debido a
que las bolsas de aire se deben inflar rápidamente y con una fuerza
considerable, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales como
fracturas, lesiones faciales y oculares o lesiones internas, particularmente
para los ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o están
mal sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lo
tanto, es extremadamente importante que los ocupantes estén
correctamente sujetos y lo más lejos posible del módulo de la bolsa de
aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.
Después del inflado se calientan varios componentes del sistema
de bolsa de aire. No los toque después del inflado.
Si la bolsa de aire se ha inflado, ésta no volverá a funcionar y
se debe reemplazar de inmediato. Si la bolsa de aire no se
reemplaza, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en un
choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
206
El SRS consta de:
módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen
los infladores y las bolsas de aire).
bolsas de aire laterales montadas en los asientos. Consulte Sistema de
bolsa de aire lateral montada en el asiento más adelante en este
mismo capítulo.
Sistema Safety Canopy™ Consulte Sistema Safety Canopy™
posteriormente en este capítulo.
uno o más sensores de impacto y seguridad.
una luz y un tono de disponibilidad.
un módulo de diagnóstico.
y el cableado eléctrico que conecta los componentes.
sistema de sensores del pasajero delantero. Consulte Sistema de
sensores del pasajero delantero más adelante en este capítulo.
luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire
del pasajero desactivada). Consulte Sistema de sensores del pasajero
delantero más adelante en este mismo capítulo.
El módulo de diagnóstico monitorea sus propios circuitos internos y el
cableado del sistema eléctrico suplementario de bolsas de aire
(incluyendo los sensores de impacto), el cableado del sistema, la luz de
disponibilidad de la bolsa de aire, la energía de respaldo de la bolsa de
aire y los dispositivos de activación de la bolsa de aire.
Sistema de sensores del pasajero delantero
El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para cumplir
con los requisitos de la Norma de seguridad federal para vehículos
motorizados (FMVSS, Federal Motor Vehicle Safety Standard) 208 y está
diseñado para desactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajero
delantero bajo ciertas condiciones.
El sistema de sensores del pasajero delantero funciona con sensores que
son parte del asiento y del cinturón de seguridad del pasajero delantero.
Los sensores están diseñados para detectar la presencia de un ocupante
correctamente sentado y para determinar si la bolsa de aire frontal del
pasajero delantero debe activarse (puede inflarse) o desactivarse (no
inflarse).
El sistema de sensores del pasajero delantero desactivará (no inflará) la
bolsa de aire frontal del pasajero delantero si:
el asiento del pasajero delantero está desocupado o hay objetos
pequeños o medianos en el asiento delantero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
207
el sistema determina la presencia de un menor en un asiento para
niños orientado hacia atrás del vehículo e instalado según las
especificaciones del fabricante.
el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asiento
para niños orientado hacia la parte delantera del vehículo e instalado
según las especificaciones del fabricante.
el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asiento
auxiliar.
el pasajero delantero levanta su peso del asiento por un momento.
El sistema de sensores del pasajero delantero desactivará la bolsa de aire
lateral del asiento del pasajero si:
el asiento del pasajero se encuentra vacío y el cinturón de seguridad
está desabrochado.
El sistema de sensores del pasajero
delantero usa un indicador
passenger airbag off o pass airbag
off (bolsa de aire del pasajero
desactivada) que se ilumina y permanece encendido para recordarle que
la bolsa de aire frontal del pasajero delantero está desactivada. La luz
indicadora se ubica en el área central del tablero de instrumentos sobre
el radio.
Nota: la luz indicadora permanece encendida durante un período breve
cuando el encendido se coloca en la posición ON para confirmar que está
funcionando.
Cuando el asiento del pasajero delantero no esté ocupado (asiento vacío)
o en el caso de que la bolsa de aire delantera del pasajero delantero esté
activada (puede inflarse), la luz indicadora estará apagada.
El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para
desactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero en
caso de que detecte un asiento para niños orientado hacia atrás, un
sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante o un asiento
auxiliar.
Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero desactiva (no se
inflará) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero, la luz indicadora
permanecerá encendida para recordarle que la bolsa de aire frontal del
pasajero delantero está desactivada.
Si se instaló el sistema de seguridad para niños y la luz indicadora no
está encendida, apague el vehículo, retire el sistema de seguridad para
niños del vehículo y vuelva a instalarlo siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
208
El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para activar
(puede inflarse) la bolsa de aire delantera del pasajero delantero derecho
cada vez que el sistema detecte que una persona de tamaño adulto está
correctamente sentada en esta ubicación.
Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero activa la bolsa
de aire frontal del pasajero delantero (puede inflarse), el indicador
permanecerá apagado.
Si una persona de tamaño adulto está sentada en el asiento del pasajero
delantero, pero el indicador passenger air bag off o pass air bag off
(bolsa de aire del pasajero desactivada) está encendido, es posible que
esto se deba a que la persona no esté correctamente sentada. Si esto
sucede:
Apague el vehículo y pídale a la persona que ponga el respaldo en
posición completamente vertical.
Haga que la persona se siente derecha y en el centro del cojín del
asiento con las piernas cómodamente extendidas.
Vuelva a encender el vehículo y pídale a la persona que mantenga la
posición por alrededor de dos minutos. Esto le permitirá al sistema
detectar a la persona y activar la bolsa de aire frontal del pasajero.
Si la luz indicadora permanece encendida después de este paso,
recomiende al pasajero que ocupe el asiento trasero.
Ocupante
Luz indicadora de
bolsa de aire del
pasajero
desactivada
Bolsa de aire del
pasajero
Asiento vacío Apagada Desactivada
Niño pequeño en un
asiento de seguridad
para niños o asiento
auxiliar
Encendida Desactivada
Niño pequeño con
cinturón de seguridad
abrochado o
desabrochado
Encendida Desactivada
Adulto Apagada Activada
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
209
Incluso con Sistemas de seguridad avanzados, los niños hasta 12
años deben ser asegurados adecuadamente en el asiento
posterior.
Después de que todos los pasajeros hayan ajustado sus asientos y puesto
los cinturones de seguridad, es muy importante que mantengan su
posición vertical. Un ocupante correctamente sentado se sienta siempre
derecho contra el respaldo y en el centro del cojín, con sus pies
cómodamente extendidos. Sentarse de manera incorrecta puede
aumentar la probabilidad de lesiones en el caso de un choque. Por
ejemplo, si un pasajero viaja en una posición irregular, se recuesta, voltea
hacia los lados, se sienta hacia adelante, se inclina hacia adelante o hacia
los lados o levanta uno o ambos pies, aumenta en gran medida la
probabilidad de sufrir lesiones en un choque.
Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo
muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del
asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque.
Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso.
El sistema de detección del pasajero delantero puede detectar objetos
pequeños o medianos puestos en el cojín del asiento. Para la mayoría de
los objetos que están en el asiento de pasajero delantero, se desactivará
la bolsa de aire del pasajero. Aunque la bolsa de aire del pasajero esté
desactivada, es posible que la luz pass airbag off (bolsa de aire del
pasajero desactivada) se encienda o no, según la siguiente tabla.
Objetos
Luz indicadora de
bolsa de aire del
pasajero
desactivada
Bolsa de aire del
pasajero
Pequeño (por ejemplo,
carpeta de 3 anillos,
cartera pequeña,
botella de agua)
Apagada Desactivada
Mediano (por ejemplo,
maletines pesados,
equipaje completo)
Encendida Desactivada
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
210
Objetos
Luz indicadora de
bolsa de aire del
pasajero
desactivada
Bolsa de aire del
pasajero
Asiento vacío u objeto
pequeño o mediano
con cinturón de
seguridad abrochado
Encendida Desactivada
Si cree que el estado de la luz indicadora bolsa de aire del pasajero
apagada no es el correcto, compruebe lo siguiente:
Objetos que se encuentran bajo el asiento
Objetos entre el cojín y la consola central (si está instalada)
Objetos que cuelgan del respaldo del asiento
Objetos guardados en el bolsillo del mapa en el respaldo del asiento
(si está instalado)
Objetos en el regazo del ocupante
Interferencia de la carga con el asiento
Otros pasajeros empujando y jalando del asiento
Pies y rodillas de los pasajeros de atrás que se apoyan en el asiento
Revise si en el centro de mensajes aparece la advertencia de despejar
objetos del asiento del pasajero. Consulte Centro de mensajes en el
capítulo Controles del conductor.
Las condiciones antes mencionadas pueden causar que el peso de un
ocupante correctamente sentado sea interpretado erróneamente por el
sistema de sensores del pasajero delantero. La persona ubicada en el
asiento del pasajero delantero puede parecer más pesada o más liviana
debido a las condiciones que se describen en la lista antes mencionada.
Para reducir el riesgo de posibles lesiones graves:
no guarde objetos en el bolsillo del mapa en el respaldo del
asiento (si está instalado) ni cuelgue objetos en el respaldo cuando
haya un niño en el asiento del pasajero delantero.
No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero ni entre el
asiento y la consola central (si está instalada).
Revise la luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off”
(bolsa de aire del pasajero desactivada), para verificar el estado
correcto de la bolsa de aire.
Si no acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema de
sensores del pasajero delantero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
211
En caso de que haya problemas con
el sistema de sensores del pasajero,
la luz de disponibilidad de la bolsa
de aire en el grupo de instrumentos
permanecerá encendida.
Si la luz de disponibilidad de la bolsa de aire está encendida,
haga lo siguiente:
El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedan
estar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o alguna
carga que interfiera con el asiento.
Si hay objetos guardados o existe carga que interfiere con el asiento;
realice los siguientes pasos para eliminar el obstáculo:
Estacione el vehículo.
Apague el vehículo.
El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedan
estar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o alguna
carga que interfiera con el asiento.
Retire los obstáculos (si los hay).
Vuelva a arrancar el vehículo.
Espere al menos dos minutos y compruebe que la luz de
disponibilidad de la bolsa de aire ya no se ilumina.
Si permanece iluminada, puede tratarse de un problema del sistema
de sensores del pasajero delantero.
NO intente reparar el sistema; lleve su vehículo inmediatamente a un
distribuidor autorizado.
En caso de que fuera necesario modificar un sistema avanzado de bolsa
de aire delantera para acomodar a una persona discapacitada,
comuníquese con Ford Customer Relationship Center al número de
teléfono que aparece en el capítulo Atención al cliente de este Manual
del propietario.
Cualquier cambio o modificación en el asiento delantero de
pasajero puede afectar el rendimiento del sistema de detección
del pasajero delantero.
Para determinar si el sistema funciona
El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un
tono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
212
Disponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.
No se requiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire.
Una o más de las siguientes situaciones reflejan una dificultad en el
sistema:
La luz de disponibilidad destella o
permanece encendida.
La luz de disponibilidad no se
iluminará inmediatamente
después de activar el encendido.
Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de manera
periódica hasta que se reparen el problema o la luz.
Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente,
solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. A
menos que se repare, es posible que el sistema no funcione
correctamente en caso de un choque.
Sistema de bolsa de aire lateral montada en el asiento
No coloque objetos ni instale equipos sobre o cerca de la
cubierta de la bolsa de aire, en el costado de los respaldos de los
asientos delanteros o en las áreas de los asientos delanteros, que
puedan entrar en contacto con una bolsa de aire que se infle. Si no se
siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones personales puede
aumentar en caso de una colisión.
No utilice cubiertas adicionales en los asientos. El uso de
cubiertas adicionales en los asientos puede impedir que las
bolsas de aire laterales se inflen y aumentar el riesgo de lesiones en un
accidente.
No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsa de aire lateral
puede lesionarlo ya que se infla desde el lado del respaldo.
No intente revisar, reparar ni modificar el SRS de bolsas de aire,
sus fusibles ni la cubierta de un asiento que contenga una bolsa
de aire. Consulte con su distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
213
Todos los ocupantes del vehículo deben usar siempre los
cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con un SRS de
bolsas de aire.
¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales?
El diseño y funcionamiento del sistema de bolsas de aire laterales
incluyeron los procedimientos de prueba recomendados, los que fueron
desarrollados por un grupo de expertos en seguridad automotriz
conocidos como Side Airbag Technical Working Group (Grupo de trabajo
técnico de bolsas de aire laterales). Estos procedimientos de prueba
recomendados ayudan a reducir el riesgo de lesiones relacionadas con el
despliegue de las bolsas de aire laterales.
El sistema de bolsas de aire
laterales consta de lo siguiente:
Una bolsa de nylon inflable (bolsa
de aire) con un inflador oculto
detrás del protector para rodillas
exterior de los respaldos del
conductor y del pasajero
delantero.
Una cubierta del asiento especial
diseñada para permitir el inflado
de la bolsa de aire.
La misma luz de advertencia,
control electrónico y unidad de
diagnóstico usados para las bolsas
de aire delanteras.
Sensores de choque ubicados en
las puertas delanteras y en los
pilares C (un sensor en cada pilar en cada lado del vehículo).
Las bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones de
seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso
de un choque de impacto lateral significativo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
214
Las bolsas de aire laterales están instaladas en el costado exterior de los
respaldos de los asientos delanteros. En algunos choques laterales, se
inflará la bolsa de aire lateral afectada por el accidente. Si el sistema de
sensores del pasajero delantero detecta un asiento vacío, la bolsa de aire
lateral montada en el asiento del pasajero delantero se desactivará. La
bolsa de aire se diseñó para inflarse entre el panel de la puerta y el
ocupante, para mejorar la protección proporcionada a los ocupantes en
los choques de impacto lateral.
El SRS de la bolsa de aire debe activarse cuando el vehículo sufre una
desaceleración lateral suficiente como para hacer que los sensores
cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire.
El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no
significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que
la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para
producir la activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas para
inflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactos
traseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choque
provoque una desaceleración lateral suficiente.
Después del inflado se calientan varios componentes del sistema
de bolsa de aire. No los toque después del inflado.
Si se ha inflado, la bolsa de
aire lateral no volverá a
funcionar. El sistema de bolsas
de aire lateral (incluido el
asiento) debe ser
inspeccionado y reparado por
un distribuidor autorizado. Si
la bolsa de aire no se reemplaza,
el área sin reparar aumentará el
riesgo de lesiones en un choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
215
Sistema de seguridad Safety Canopy™
No coloque objetos ni monte
equipos sobre o cerca del
forro del techo en la barandilla
lateral que puedan entrar en
contacto con el sistema Safety
Canopy™ que se despliega. Si no
se siguen estas instrucciones, el
riesgo de lesiones personales
puede aumentar en caso de una
colisión.
No apoye su cabeza contra la puerta. El sistema Safety Canopy™
puede lesionarlo a medida que se despliega desde el forro del
techo.
No intente revisar, reparar ni modificar el sistema Safety
Canopy™, sus fusibles, el tapizado de los pilares A, B,oCniel
forro del techo en un vehículo que contenga Safety Canopy™. Consulte
con su distribuidor autorizado.
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben
usar siempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta
con un SRS de bolsas de aire y el sistema Safety Canopy™.
Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruya ni coloque objetos
en el espacio donde se despliega el sistema Safety Canopy™
inflable.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
216
¿Cómo funciona el sistema Safety Canopy™?
El diseño y el desarrollo del sistema
Safety Canopy™ incluyeron los
procedimientos de prueba
recomendados, los que fueron
desarrollados por un grupo de
expertos en seguridad automotriz
conocidos como Side Airbag
Technical Working Group (Grupo de
trabajo técnico de bolsas de aire
laterales). Estos procedimientos de
prueba recomendados ayudan a
reducir el riesgo de lesiones
relacionadas con el despliegue de las
bolsas de aire laterales (incluido el
sistema Safety Canopy™).
El sistema Safety Canopy™ consta
de lo siguiente:
Una cortina inflable de nylon con
un inflador oculto detrás del forro del techo y sobre las puertas (una a
cada lado del vehículo).
Un forro del techo que se doblará para abrirse sobre las puertas
laterales y permitir el despliegue del sistema Safety Canopy™.
La misma luz de advertencia, control electrónico y unidad de
diagnóstico usados para las bolsas de aire delanteras.
Dos sensores de impacto lateral montados en las puertas delanteras
(uno a cada lado del vehículo).
Dos sensores de impacto lateral, ubicados en el pilar C, detrás de las
puertas traseras (uno a cada lado del vehículo).
Sensor de volcadura en el módulo de control de sistemas de seguridad
(RCM).
El sistema Safety Canopy™, en combinación con los cinturones de
seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso
de un choque de impacto lateral importante o de una volcadura.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
217
Los niños de hasta 12 años de edad deben ir siempre correctamente
sujetos en los asientos en la segunda o en la tercera fila (si están
instalados). El sistema Safety Canopy™ no interferirá con los niños
sujetos mediante un asiento para niños o auxiliar correctamente
instalado, ya que está diseñado para inflarse hacia abajo desde el forro
del techo sobre las puertas a lo largo de las aberturas de las ventanas
laterales.
El sistema Safety Canopy™ está diseñado para activarse cuando el
vehículo sufre una desaceleración lateral suficiente como para hacer que
el sensor de impacto lateral cierre un circuito eléctrico que inicia el
inflado del sistema Safety Canopy™, o cuando el sensor de volcadura
detecta la posibilidad de un evento de volcadura.
El sistema Safety Canopy™ está instalado en la lámina metálica de la
barandilla lateral del techo, detrás del forro del techo y sobre los
asientos de la primera y de la segunda fila. En ciertos choques laterales o
eventos de volcadura, el sistema Safety Canopy™ se activará, sin
considerar qué asientos estén ocupados. El sistema Safety Canopy™ está
diseñado para inflarse entre el área de las ventanas laterales y los
pasajeros con el fin de aumentar la protección proporcionada en choques
de impacto lateral y eventos de volcadura.
El hecho de que el sistema Safety Canopy™ no se active en un choque
no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa
que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para
producir la activación. El sistema Safety Canopy™ está diseñado para
inflarse en ciertos choques de impacto lateral o en eventos de volcadura,
no en choques de impacto trasero, frontal ni semifrontal, a menos que el
choque produzca una desaceleración lateral suficiente o la posibilidad de
una volcadura.
Varios componentes del sistema Safety Canopy™ se calientan
después del inflado. No los toque después del inflado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
218
Si se desplegó, el sistema
Safety Canopy™ no
volverá a funcionar. El sistema
Safety Canopy™ (incluido el
tapizado de los pilares A, B y
C) debe ser inspeccionado y
revisado por un distribuidor
autorizado. Si el sistema Safety
Canopy™ no se reemplaza, el área
sin reparar aumentará el riesgo de
lesiones en un choque.
Para determinar si el sistema funciona
El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un
tono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección
Disponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.
No se requiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire.
Cualquier dificultad del sistema se indica mediante una o más de las
siguientes situaciones:
La luz de disponibilidad (la misma para el sistema de bolsas de aire
delanteras) destellará o permanecerá encendida.
La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después de
activar el encendido.
Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tonos se repetirá
periódicamente hasta que el problema y la luz se reparen.
Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente,
solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. A
menos que se repare, es posible que el sistema no funcione
correctamente en caso de un choque o de un evento de volcadura.
Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire
(incluidos los pretensores)
Consulte con su distribuidor autorizado. Las bolsas de aire DEBEN SER
eliminadas por personal calificado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
219
SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También
vea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en
este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las
bolsas de aire.
Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para
niños
La ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de sistemas de seguridad
para niños. Si en el vehículo viajan niños pequeños (generalmente niños
de cuatro años de edad o menores y que pesan 18 kg [40 lbs] o menos),
debe sentarlos en asientos de seguridad fabricados especialmente para
ellos. Muchos estados exigen que los niños utilicen asientos auxiliares
aprobados hasta que tengan ocho años. Revise las leyes locales, estatales
o provinciales para ver si hay requisitos específicos con relación a la
seguridad de los niños en su vehículo. Cuando sea posible, ponga
siempre a los niños menores de 12 años en el asiento trasero del
vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están
más seguros cuando viajan en los asientos traseros, con los sistemas de
seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asiento
delantero.
Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en su regazo
mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede
proteger al niño de una lesión en caso de una colisión.
Siga siempre las instrucciones y advertencias que vienen con los sistemas
de seguridad para niños que pueda usar.
Los niños y los cinturones de seguridad
Si el niño tiene el tamaño adecuado, asegúrelo en un asiento de
seguridad. Los niños demasiado grandes para usar asientos de seguridad
para niños (según las especificaciones del fabricante de asientos de
seguridad para niños) siempre deben usar cinturones de seguridad.
Siga todas las precauciones importantes de los sistemas de seguridad y
de las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en su
vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
220
Si la parte del cinturón de hombros de una combinación de cinturón
pélvico y de hombros se puede colocar de tal manera que no cruce ni se
apoye sobre la cara o cuello del niño, éste debe usar el cinturón pélvico
y de hombros. Si acerca el niño al centro del vehículo, puede ayudar a
que el cinturón de hombros se ajuste correctamente.
En los asientos laterales de la segunda fila hay guías de comodidad de
cinturones, las cuales mejoran la comodidad de cinturón de los
ocupantes pequeños. La guía de comodidad del cinturón no reemplaza la
utilización de un asiento auxiliar y es sólo para mejorar la comodidad del
cinturón de seguridad si éste roza el cuello. La mayoría de los niños
deben usar un asiento auxiliar para fomentar una posición vertical y
mejorar el ajuste del cinturón pélvico. Consulte Guía de comodidad de
la segunda fila anteriormente en este capítulo.
No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, a adultos que no
pueden valerse por mismos ni a mascotas.
Asientos auxiliares para niños
Los niños superan el tamaño de un asiento convertible común o para
niños cuando pesan 18 kilos (40 lb) y tienen aproximadamente 4 años de
edad. A pesar que el cinturón pélvico y de hombros brinda alguna
protección, estos niños son aún muy pequeños para que este tipo de
cinturón se pueda ajustar correctamente, lo que aumenta el riesgo de
lesiones graves durante un choque.
Para que el cinturón pélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños
que han superado el tamaño de los asientos de seguridad para niños,
Ford Motor Company recomienda el uso de un reforzador de colocación
de cinturón.
Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los
cinturones de seguridad se puedan ajustar mejor. Estos levantan al niño
para que el cinturón pélvico descanse en la parte inferior de las caderas
y así las rodillas puedan doblarse de manera cómoda. Los asientos
auxiliares también pueden ayudar a ajustar mejor el cinturón de hombros
para una mayor comodidad. Trate de mantener el cinturón cerca de la
mitad del hombro.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
221
Cuándo deben los niños usar asientos auxiliares
Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño
del asiento para niños y hasta que alcanzan una estatura suficiente para
usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros se pueda
ajustar apropiadamente. Generalmente, esto sucede cuando su peso es
de aproximadamente 36 kilos (80 lbs) (entre los8y12años de edad).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que responda a TODAS
estas preguntas:
¿El niño se puede sentar
completamente hacia atrás en el
respaldo del vehículo, con las
rodillas dobladas y de manera
cómoda en el borde del asiento
sin verse desgarbado?
¿El cinturón pélvico descansa en la parte inferior de las caderas?
¿El cinturón de hombros está centrado en el hombro y en el pecho?
¿El niño puede permanecer sentado así durante todo el viaje?
Tipos de asientos auxiliares
Existen dos tipos de asientos auxiliares de colocación de cinturón:
Aquellos sin respaldo.
Si su asiento auxiliar sin respaldo
tiene una cubierta removible,
retírela y utilice el cinturón
pélvico y de hombros. Si una
posición del asiento tiene un
respaldo bajo y no tiene un
apoyacabezas, un asiento auxiliar
sin respaldo puede ubicar la
cabeza del niño (parte superior
del nivel del oído) sobre la parte
de arriba del asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin
respaldo a otra posición del asiento con un respaldo más alto y con
cinturones pélvicos y de hombros.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
222
Aquellos con un respaldo alto.
Si no puede encontrar una
posición de asiento que apoye de
manera adecuada la cabeza del
niño, a pesar de tener un asiento
auxiliar sin respaldo, la mejor
alternativa sería un asiento
auxiliar con respaldo alto.
Cualquier tipo puede usarse en cualquier posición de asiento equipada
con cinturones pélvicos y de hombros en caso de que el niño pese más
de 18 kilos (40 libras).
Al instalar algunos sistemas de seguridad para niños con respaldo alto, si
fuera necesario, se pueden quitar los apoyacabezas de los asientos de la
segunda fila. Inserte un objeto delgado y con punta, como un clip para
papeles o un alfiler, en el orificio de cada guía del apoyacabezas y
levántelo para quitarlo. Guarde el apoyacabezas en un lugar seguro del
vehículo. Para volver a instalarlo, alinee los montantes en los orificios del
respaldo con la correa hacia el exterior del vehículo y presione hasta que
se enganche en su lugar. Levante ligeramente para asegurarse de que
haya quedado fijo.
Si el apoyacabezas se ha quitado de un asiento para instalar un
sistema de seguridad para niños de respaldo alto, se deberá
volver a instalar antes de que otra persona ocupe el asiento, con el fin
de reducir el riesgo de lesiones personales en caso de choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
223
Los asientos auxiliares y para niños varían ampliamente en tamaño y
forma. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga el cinturón de pelvis
bajo y ajustado en las caderas, nunca por el estómago, y le permita
ajustar el cinturón de hombros por el pecho y caer holgadamente cerca
del centro del hombro. Los siguientes dibujos comparan el ajuste ideal
(centro) con un cinturón de hombros apretado incómodamente contra el
cuello y un cinturón de hombro que se puede deslizar del hombro.
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, puede colocar
una malla de goma como plataforma o un forro de tapete bajo el asiento
auxiliar y así se puede mejorar esta condición.
Importancia de los cinturones de hombros
Si utiliza un asiento auxiliar sin cinturón de hombros, aumenta el riesgo
que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso de
un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar sólo con
cinturón pélvico. Es mejor usar un asiento auxiliar con cinturones
pélvicos y de hombros en el asiento trasero, que es el lugar más seguro
para los niños en un viaje.
Cambie al niño de asiento si el cinturón de hombros no se
mantiene en la posición sobre el hombro durante su uso.
Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del
asiento auxiliar.
Nunca coloque el cinturón de hombros bajo el brazo del niño o
detrás de la espalda, ya que puede eliminar la protección para la
parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones
o de tener consecuencias fatales en un choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
224
Nunca use almohadas, libros ni toallas para reforzar al niño.
Éstos pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de sufrir
lesiones o de tener consecuencias fatales en un choque.
ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Asientos de seguridad para niños y bebés o para niños
Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y peso del niño.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante provistas con
el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si no instala o no
usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puede resultar
lesionado en un frenado repentino o en un choque.
Al instalar un asiento de seguridad para niños:
En este capítulo, revise y siga la
información presentada en la
sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire
(SRS).
Use la hebilla del cinturón de
seguridad correcta para la
posición del asiento (la hebilla
más cercana a la dirección de la
que viene la lengüeta).
Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente hasta
que escuche un chasquido y sienta que se engancha. Asegúrese de
ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla.
Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba y
opuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento para
niños y el botón de apertura, para evitar que se desabroche
accidentalmente.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.
Consulte la sección Modo de bloqueo automático (asiento delantero
del pasajero y asientos traseros exteriores) (si están instalados), en
ese capítulo.
Se recomienda que los niños hasta 22 kg (48 lb) utilicen los anclajes
inferiores LATCH en un sistema de seguridad para niños. Las correas
de anclaje superiores se pueden utilizar para niños hasta 27 kg (60
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
225
lbs) en un sistema de seguridad para niños y para proporcionar
seguridad para el torso superior en niños hasta 36 kg (80 lbs) que
usan un arnés de torso superior y un reforzador de colocación de
cinturón.
Ford recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños que tenga
una correa superior de sujeción. Instale el asiento de seguridad para
niños en una posición con LATCH y anclajes de correa. Para obtener más
información acerca de las correas de sujeción superiores y los anclajes,
consulte Sujeción de asientos de seguridad con correas de sujeción
en este capítulo. Para obtener más información sobre anclajes LATCH,
consulte Sujeción de asientos de seguridad con sujetadores LATCH
(Anclajes inferiores y correas para niños) en este capítulo.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante
incluidas con el asiento de seguridad que coloque en su vehículo.
Si no instala o no usa el asiento de seguridad correctamente, el niño
puede resultar lesionado en un frenado repentino o en un choque.
Los asientos de niños orientados hacia atrás o los portadores de
bebés nunca se deben poner frente a una bolsa de aire del
pasajero activa.
Instalación de asientos de seguridad para niños con combinación
de cinturón pélvico y de hombros
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño
que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un
asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en
el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.
Los niños de hasta 12 años de edad deben ir correctamente
sujetos en el asiento trasero cada vez que sea posible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
226
1. Coloque el asiento de seguridad
para niños en un asiento con una
combinación de cinturón pélvico y
de hombros.
2. Jale hacia abajo el cinturón de
hombros y júntelo con el cinturón
pélvico.
3. Mientras los mantiene juntos,
pase la lengüeta a través del asiento
para niños de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Asegúrese que la correa del cinturón
no esté torcida.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
227
4. Inserte la lengüeta del cinturón
en la hebilla adecuada (la hebilla
más cercana a la dirección desde la
cual proviene la lengüeta) para esa
posición del asiento hasta que
escuche un chasquido y sienta que
se ha enganchado. Jálela para
asegurarse que la lengüeta esté
enganchada firmemente.
5. Para poner el retractor en el
modo de bloqueo automático, tome
la parte del hombro del cinturón y
jale hacia abajo hasta extraer todo el
cinturón y escuchar un chasquido.
6. Deje que el cinturón se retraiga. El cinturón emite un chasquido a
medida que se retrae para indicar que está en el modo de bloqueo
automático.
7. Jale la parte del cinturón pélvico
a través del asiento para niños hacia
la hebilla y jale hacia arriba del
cinturón de hombros, mientras
presiona el asiento para niños con la
rodilla.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
228
8. Deje que el cinturón de seguridad
se retraiga para eliminar cualquier
holgura en el cinturón.
9. Antes de poner al niño en el
asiento, incline con fuerza el asiento
hacia atrás y hacia adelante para
cerciorarse que esté firmemente
ajustado. Para verificar esto, tome el
asiento en el trayecto del cinturón e
intente moverlo hacia los lados y
hacia adelante. Si está bien
instalado, no debería moverse más de una pulgada.
10. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse que el
retractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacar
más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el
cinturón y repita los pasos del 2 al 9.
Verifique que el asiento para niños esté asegurado correctamente antes
de cada uso.
Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de
sujeción
La mayoría de los asientos nuevos para niños con vista hacia adelante
incluyen una correa de sujeción que pasa sobre el respaldo del asiento y
se engancha en un punto de anclaje. Las correas de sujeción están
disponibles como accesorio para muchos modelos antiguos de asientos de
seguridad. Comuníquese con el fabricante de su asiento para niños para
obtener más información acerca de cómo ordenar una correa de sujeción.
Los asientos traseros de su vehículo tienen instalados anclajes de correas
de sujeción integrados que se ubican detrás de los asientos, tal como se
describe a continuación.
Los anclajes de correa de sujeción en su vehículo se ubican detrás de las
cubiertas deslizables marcadas con el símbolo de estos anclajes (aparece
con título).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
229
Los anclajes de las correas de sujeción de su vehículo están en las
siguientes posiciones (vistos desde arriba):
Enganche la correa de
sujeción sólo al anclaje de
correa apropiado tal como se
indica. Es posible que la correa de
sujeción no funcione
correctamente si se engancha en
un lugar distinto al anclaje de
sujeción correcto.
1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asiento
trasero.
2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños sobre el
respaldo del asiento.
En vehículos con apoyacabezas ajustables, pase la correa de sujeción por
debajo del apoyacabezas y entre los postes del apoyacabezas, si no, pase
la correa de sujeción por encima del respaldo del asiento.
3. Localice el anclaje correcto para
la posición de asiento trasero
seleccionada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
230
Es posible que necesite jalar el respaldo hacia adelante para tener
acceso a los anclajes de correa. Compruebe que el asiento esté
asegurado en posición vertical antes de instalar el asiento para niños.
Consulte Plegado de los asientos traseros en este capítulo para
obtener información acerca de cómo accionar dichos asientos.
4. Deslice y abra la cubierta del
anclaje de correa.
5. Sujete la correa de sujeción al
anclaje y vuelva a colocar el asiento
en su posición.
Si la correa de sujeción se
engancha de manera
incorrecta, es posible que el
asiento de seguridad para niños no
se sostenga apropiadamente en
caso de un choque.
6. Consulte la sección Instalación
de asientos de seguridad para
niños en las posiciones de asiento
con combinación de cinturones
pélvicos y de hombros de este
capítulo para más instrucciones
sobre cómo asegurar el asiento de
seguridad para niños.
7. Apriete la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños
según las instrucciones del fabricante.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
231
Para desenganchar la correa de sujeción, desabroche los cinturones de
seguridad que aseguran el asiento para niños y afloje la correa de
sujeción. Incline el respaldo hacia adelante, lo suficiente como para
alcanzar detrás del asiento y desenganchar el gancho de la correa.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el
riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta
considerablemente.
Ajustes de asientos de seguridad para niños con conexiones
LATCH (anclajes inferiores y correas de sujeción para niños) para
anclajes de asientos para niños
Algunos asientos de seguridad para niños incluyen dos conexiones rígidas
o instaladas en la correa que se conectan a dos anclajes en posiciones de
asiento específicas de su vehículo. Este tipo de asiento para niños
elimina la necesidad de utilizar cinturones de seguridad para fijar el
asiento para niños. En asientos de seguridad para niños con vista hacia
adelante, la correa de sujeción también debe estar ajustada al anclaje
correcto de la correa. Consulte Sujeción de asientos de seguridad para
niños con correas de sujeción en este capítulo.
Su vehículo tiene anclajes LATCH para la instalación de asientos para
niños en las siguientes posiciones de asiento.
Nunca fije dos asientos de seguridad para niños LATCH al mismo
anclaje. En caso de accidente, es posible que un anclaje no sea
lo suficientemente fuerte como para sostener dos conexiones de
asientos para niños y puede romperse, provocando lesiones graves o
incluso la muerte.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
232
Los anclajes inferiores para la
instalación de asientos para niños se
ubican en la sección trasera del
asiento de la segunda fila entre el
cojín y el respaldo del asiento.
Los anclajes de los asientos laterales de la segunda fila sólo son para
instalar asientos para niños en las posiciones exteriores. NO instale
asientos para niños con conexiones LATCH (rígidas o instaladas en el
tejido del cinturón) instaladas en los anclajes más bajos interiores de los
asientos exteriores. Si instala un asiento para niños al centro de la
segunda fila, use el cinturón del vehículo y el anclaje de correa superior.
Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar
correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH. Las guías
LATCH de plástico se pueden obtener en cualquier distribuidor
autorizado. Se ajustan a presión en los anclajes inferiores LATCH en el
asiento para ayudar a fijar un asiento para niños con conexiones rígidas.
Las guías mantienen separada la vestidura del asiento para exponer el
anclaje y facilitar el ajuste de algunos asientos para niños.
Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo
a los anclajes que se muestran.
Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH, no
apriete la correa de sujeción tanto que el asiento para niños se levante
del cojín del asiento del vehículo cuando el niño esté sentado en él.
Mantenga la correa de sujeción ajustada tan sólo lo necesario sin que se
levante la parte delantera del asiento para niños. Mantener el asiento
para niños tocando levemente el asiento del vehículo, proporciona la
mejor protección en caso de un accidente grave.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
233
Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento esté
correctamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje de la correa.
Intente mover el asiento para niños de lado a lado. También intente jalar
el asiento hacia adelante. Verifique que los anclajes mantengan el asiento
en su lugar.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el
riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta
considerablemente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asientos y sistemas de seguridad
234
AVISO A LOS PROPIETARIOS DE VEHÍCULOS UTILITARIOS Y
CAMIONETAS
Los vehículos utilitarios y las
camionetas se maniobran en forma
diferente a los vehículos de
pasajeros en las diversas
condiciones de manejo que pueden
encontrarse en calles, carreteras y a
campo traviesa. Los vehículos
utilitarios y las camionetas no están
diseñados para tomar curvas a
velocidades tan altas como los
automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos
bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en
condiciones a campo traviesa.
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o muerte a raíz de una volcadura u
otro choque, usted debe:
Evitar las vueltas cerradas y las maniobras bruscas
Manejar a velocidades seguras para las condiciones
Mantener las llantas infladas correctamente
Nunca sobrecargue o cargue incorrectamente su vehículo y
Asegurarse de que cada pasajero esté apropiadamente asegurado.
En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es
mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de
seguridad, que para una que lo lleva. Todos los ocupantes deben
usar siempre los cinturones de seguridad y los niños deben usar
sistemas de seguridad adecuados para minimizar el riesgo de lesiones o
expulsión.
Estudie el Manual del propietario y sus suplementos para obtener
información específica acerca de las características del equipo, las
instrucciones para un manejo seguro y las precauciones adicionales para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones graves.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
235
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
Sistemas 4WD y AWD (si están instalados)
Un vehículo equipado con AWD o 4WD (cuando lo seleccione), tiene la
capacidad de usar las cuatro ruedas para obtener energía. Esto aumenta
la tracción y puede permitirle manejar con seguridad sobre terrenos y
caminos en condiciones que los vehículos convencionales con tracción en
dos ruedas no pueden recorrer.
Se suministra potencia a las cuatro ruedas a través de una caja de
transferencia o unidad de transferencia de potencia. Los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas le permiten seleccionar diferentes modos
de manejo según sea necesario. La información acerca del
funcionamiento de la caja de transferencia y los procedimientos de
cambio de velocidades se puede encontrar en el capítulo Manejo.Enel
capítulo Mantenimiento y especificaciones se puede encontrar
información sobre el mantenimiento de la caja de transferencia. Debe
familiarizarse completamente con esta información antes de hacer
funcionar su vehículo.
En algunos modelos con tracción en las cuatro ruedas, el cambio inicial
de tracción de dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas mientras el
vehículo está en movimiento, puede causar un sonido metálico o de
trinquete momentáneo. Estos sonidos son normales y se deben al
mecanismo de transmisión delantero que aumenta la velocidad y no son
motivo de preocupación.
No confíe demasiado en la capacidad de los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas o AWD. A pesar de que los
vehículos con tracción en las cuatro ruedas o AWD pueden acelerar
mejor que los de tracción en dos ruedas en situaciones que requieran
baja tracción, éstos no frenan más rápido. Siempre maneje a una
velocidad segura.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
236
Cómo se diferencia su vehículo de los demás
Los vehículos todo terreno y las
camionetas pueden presentar
algunas diferencias perceptibles en
comparación a otros vehículos. Su
vehículo puede ser:
Más alto: para permitir una
capacidad de transporte de carga
superior y para permitir que viaje
sobre terrenos irregulares sin
quedar atrapado o dañar los
componentes de la parte baja.
Más corto: para otorgar la
capacidad de aproximarse a las
pendientes y sobrepasar la cima
de una colina sin quedar atrapado
o dañar los componentes de la
parte baja. Aunque hay igualdad en todos los demás aspectos, una
distancia entre ejes más corta puede hacer que su vehículo responda
más rápido a la dirección que un vehículo con una distancia entre ejes
más larga.
Más angosto: para proporcionar
mayor maniobrabilidad en
espacios estrechos, especialmente
en uso a campo traviesa.
Como resultado de las diferencias en
dimensiones indicadas arriba, los
vehículos Todo terreno y las
camionetas generalmente tienen un
centro de gravedad superior y una
mayor diferencia en el centro de
gravedad entre las condiciones con
y sin carga.
Estas diferencias que hacen que su
vehículo sea tan versátil también
provocan que se maniobre en forma
diferente a otros vehículos comunes
de pasajeros.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
237
INFORMACIÓN SOBRE GRADO DE UNIFORMIDAD DE LA
CALIDAD DE LAS LLANTAS
Los vehículos nuevos están provistos
de llantas con una clasificación
sobre ellas, llamada Grado de
calidad de la llanta. Los grados de
calidad se pueden encontrar, donde
sea aplicable, en el costado de la
llanta entre el reborde de la
rodadura y el ancho máximo de
sección. Por ejemplo:
Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A
Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas que
ha establecido el Departamento de Transportes de los Estados Unidos.
Los grados de calidad de las llantas se aplican a llantas neumáticas
nuevas para automóviles de pasajeros No se aplican a rodaduras
profundas, llantas para la nieve de tipo invierno, llantas de refacción
economizadoras de espacio o para uso provisional, llantas con diámetros
de rin nominal de 25 a 30 cm (10 a 12 pulgadas) o llantas de producción
limitada según se define en el Título 49 del Código de normas federales,
Parte 575.104(c)(2).
Departamento de Transportes de Estados Unidos: grados de
calidad de llantas: el Ministerio de transportes de Estados Unidos exige
que Ford Motor Company le proporcione la siguiente información acerca
de los grados de las llantas exactamente como el gobierno la ha
redactado.
Desgaste de los surcos
El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa
basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo
condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno.
Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2)
veces, como lo haría en la pista de prueba del gobierno como llanta de
grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo,
de las condiciones reales de su uso y puede apartarse significativamente
de la norma debido a variaciones en costumbres de conducir, prácticas
de servicio y diferencias en las características de calles y clima.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
238
Tracción AA, A,ByC
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A,ByC.Losgrados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de
prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta con
la marca C puede tener un rendimiento de tracción deficiente.
El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en las
pruebas de tracción de frenado recto y no incluye características
de aceleración, curvas, deslizamiento como hidroplano o tracción
máxima.
Temperatura A B C
Las clases de temperatura son A (la más alta),ByC,lascuales
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en
una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimiento
que deben cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdo
con la Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 139.
LasclasesByArepresentan niveles más altos de rendimiento de la
rueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.
El grado de temperatura para esta llanta se establece para una
llanta apropiadamente inflada y no sobrecargada. La velocidad
excesiva, falta de aire o carga excesiva, ya sea por separado o en
combinación, puede causar un calentamiento progresivo y una posible
falla de las llantas.
LLANTAS
Las llantas están diseñadas para entregar miles de millas de servicio,
pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximo
beneficio de ellas.
Glosario de terminología sobre llantas
Etiqueta de la llanta: una etiqueta que muestra los tamaños de
llantas del OE (Equipamiento original), la presión de inflado
recomendada y el peso máximo que puede transportar el vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
239
Número de identificación de llanta (TIN): un número en el
costado de cada llanta que entrega información acerca de la marca de
la llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fecha
de fabricación. Conocido también como código DOT.
Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta.
Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima a 35 psi (37 psi [2.5 baras] para llantas
Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no
aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas.
Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima más pesada a 41 psi (43 psi [2.9 baras]
para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta
presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las
llantas.
kPa: Kilopascales, unidad métrica de presión de aire.
PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de
aire.
Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículo
ha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora o
más y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km (1 milla).
Presión de inflado recomendada: presión de inflado en frío que se
encuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el PilarBoen
el borde de la puerta del conductor.
Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de la
puerta delantera.
Área del talón de la llanta: área de la llanta que está junto al rin.
Costado de la llanta: área entre el área del talón y la rodadura.
Área de la rodadura de la llanta: área del perímetro de la llanta
que hace contacto con el camino cuando se monta en el vehículo.
Rin: el soporte metálico (rueda) para una llanta o un conjunto de
llanta y cámara sobre el que se asientan los talones de la llanta.
INFLADO DE LAS LLANTAS
Para un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que sus
llantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede
perder hasta la mitad de su presión de aire y sin verse desinflada.
Todos los días, antes de manejar, revise sus llantas. Si una parece estar
más baja que las otras, use un manómetro para llantas para revisarlas y
ajustarlas según sea necesario.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
240
Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione
cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro de presión para
llantas (incluida la llanta de refacción, si está instalada). Infle todas las
llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor Company.
Use un manómetro de presión para llantas para comprobar la presión de
inflado, incluida la llanta de refacción (si está instalada), al menos una
vez al mes y antes de viajes largos. Es muy importante que adquiera un
indicador de presión de llantas confiable, ya que los indicadores
automáticos de las estaciones de servicio pueden ser inexactos. Ford
recomienda el uso de indicadores de presión de llantas tipo digitales o
cuadrantes en lugar de los indicadores de presión de llanta tipo varilla.
Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un
rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o
excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.
El inflado insuficiente es la causa más común de fallas en las
llantas y puede tener como consecuencia un agrietamiento
severo de la llanta, la separación de la banda de rodadura o un
reventón, con la pérdida inesperada del control del vehículo y un
mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta el pliegue del
costado y la resistencia de rodado, teniendo como consecuencia la
acumulación de calor y el daño interno a la llanta. También puede
ocasionar la tensión innecesaria de la llanta, desgaste irregular, pérdida
de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta puede perder hasta la
mitad de su presión de aire sin verse desinflada!
Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por
Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado
máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas
recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de la llanta,
ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se
siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear patrones
de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su vehículo.
Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida
por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta puede
transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede
encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas
de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el PilarBoenelborde
de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser
más baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de la llanta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
241
Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las
presiones de inflado de llanta también cambian. Un cambio de
temperatura de C (10° F) puede causar una disminución
correspondiente de 7 kPa (1 psi) en la presión de inflado. Revise la
presión de las llantas con frecuencia y ajústela hasta obtener la presión
correcta, la cual se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de las llantas.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese que las llantas estén frías, es decir que no hayan andado ni
siquiera una milla.
Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir,
cuando ha conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del
aire. Las llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión
aumente sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente que
muestre la presión de inflado recomendada en frío o bajo ella, puede
estar considerablemente desinflada.
Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.
2. Retire el tapón de la válvula en una llanta, luego presione firmemente
el indicador de llanta hacia la válvula y mida la presión.
3. Agregue aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota:
si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago metálico
en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con el indicador.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la refacción.
Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que
las demás llantas. En el caso de las llantas de refacción pequeñas o Tipo
T (consulte la sección Información de ruedas o llantas de refacción
desiguales para obtener una descripción): almacene y mantenga a 60 psi
(4.15 bar). Para las llantas de refacción desiguales y de tamaño completo
(consulte la sección Información de ruedas/llantas de refacción
desiguales para obtener una descripción): almacene y mantenga en lo
más alto la presión de inflado delantera y trasera, tal como se muestra en
la Etiqueta de la llanta.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos
u otros objetos incrustados que puedan perforar la llanta y provocar una
fuga de aire.
7. Verifique los costados para asegurarse que no haya ranuras, cortes ni
protuberancias.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
242
CUIDADO DE LA LLANTA
Inspección de sus llantas
Inspeccione periódicamente si la banda de rodadura de las llantas están
disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras, clavos
o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la banda de
rodadura. Revise si hay agujeros o cortaduras que puedan permitir fugas
de aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias. También
inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras, cortes,
magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si sospecha
que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela en caso
que requiera reparación o reemplazo. Para su seguridad, las llantas que
están dañadas o que muestran signos de desgaste excesivo no se deben
usar porque es más probable que estallen o fallen.
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar
que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione
frecuentemente todas las llantas, incluida la refacción, y reemplácelas si
encuentra una o más de las siguientes condiciones:
Desgaste de las llantas
Cuando la banda de rodadura tenga
un desgaste de 2 mm (1/16 de una
pulgada), se debe reemplazar las
llantas para evitar que su vehículo
derrape y se deslice como hidroplano.
Los indicadores de desgaste o “barras
de desgaste” incorporados, que se
ven como bandas angostas de hule
suave a lo largo de la banda de
rodadura, aparecerán en la llanta
cuando la banda de rodadura tenga 2
mm de desgaste (1/16 de una pulgada). Cuando la banda de rodadura de la
llanta se desgasta a la misma altura que estas barras de desgaste, la llanta
está gastada por lo que se debe reemplazar.
Daño
Inspeccione periódicamente la banda de rodadura de las llantas y sus
costados para detectar daños (como protuberancias en las bandas o
costados, grietas en la ranura de rodadura y separación en la rodadura o
el costado). Si se observa o sospecha algún daño, solicite que un
profesional en llantas inspeccione las llantas del vehículo. Las llantas se
pueden dañar durante el uso a campo traviesa, por eso se recomienda la
inspección posterior a este uso.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
243
Antigüedad
Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de
muchos factores que experimentan en el transcurso de su vida útil,
como el clima, las condiciones de almacenamiento y las condiciones de
uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.).
En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,
independiente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el
calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga
frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser
necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para
el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si
no se ha utilizado.
Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU.
Las leyes, tanto de EE.UU. como de Canadá, exigen que los fabricantes
de llantas incluyan información estandarizada en el costado de todas las
llantas. Esta información identifica y describe las características
fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de
identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de un retiro.
Éste comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple todos
los estándares federales. Los próximos dos números o letras son el
código de la planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del
tamaño de la llanta y los últimos cuatro números representan la semana
y año en que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan
la semana 31 de 1997. Después de 2000, los números van con cuatro
dígitos. Por ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números
del medio son códigos de identificación que se usan para seguimiento.
Esta información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las
llantas exige un retiro.
Requerimientos de reemplazo de llantas
Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionar una
marcha y capacidad de manejo seguras.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
244
Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que sean del mismo
tamaño, índice de carga, régimen de velocidad y tipo (como
P-metric contra LT-metric o toda estación contra todo terreno) que
aquellas proporcionadas originalmente por Ford. Para conocer el tamaño
recomendado de las llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o la Etiqueta de las llantas que
se ubica en el pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si esta
información no se encontrara en estas etiquetas, entonces deberá
consultar con un distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no
recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de
su vehículo, lo que podría producir un aumento en el riesgo de pérdida
de control del vehículo, volcadura, lesión personal y muerte. De manera
adicional, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que
la dirección, suspensión, eje o caja de transferencia o unidad de
transferencia de potencia fallen. Si tiene dudas con respecto al
reemplazo de llantas, consulte a su distribuidor autorizado.
Cuando instale llantas y ruedas de refacción no debe superar la
presión máxima que se indica al costado de la llanta para asentar
los talones sin necesidad de las precauciones adicionales que se
detallan a continuación. Si los talones no se asientan en la presión
máxima indicada, lubrique una vez más y vuelva a intentarlo.
Al inflar la llanta para presiones de montaje hasta 20 psi (1.38 baras)
superiores a la presión máxima en el costado de la llanta, se deben
tomar las siguientes precauciones para proteger a la persona que
realiza la instalación:
1. Asegúrese de que posee el tamaño de llanta y rueda correcto.
2. Vuelva a lubricar el área de asentamiento del talón de la llanta y talón
de la rueda.
3. Colóquese al menos a 3.5 m (12 pies) de distancia del conjunto de la
llanta y rueda
4. Utilice protección para los ojos y los oídos
Si desea instalar una llanta de 20 psi (1.38 baras) con una presión
mayor que el máximo indicado, la instalación la debe realizar un
distribuidor de Ford u otro servicio de llantas profesional.
Siempre infle las llantas con armazón de acero con un inflador remoto, y
la persona que las infle debe estar al menos a 3.6 m (12 pies) de
distancia del conjunto de la llanta y rueda.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
245
Importante: recuerde reemplazar los vástagos de las válvulas de aire de
las llantas cuando reemplace las llantas para el camino del vehículo.
Se recomienda, generalmente, reemplazar ambas llantas delanteras o
traseras en forma conjunta.
Los sensores de presión de las llantas montados en las ruedas (que
vienen originalmente en su vehículo) no están diseñados para uso en
ruedas de refacción.
El uso de ruedas o llantas no recomendadas por Ford Motor Company
puede afectar el funcionamiento del Sistema de monitoreo de presión de
las llantas.
Si el indicador de TPMS destella, el TPMS no está funcionando
correctamente. La llanta de reemplazo puede ser incompatible con el
TPMS o alguno de los componentes del TPMS puede estar dañado.
Prácticas de seguridad
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
Respete los límites de velocidad de las rutas
Evite partidas, detenciones y virajes rápidos
Evite los baches y objetos en el camino
No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
éstos al estacionar
Si su vehículo está atascado en la nieve, lodo, arena, etc., no
haga girar las llantas rápidamente; esto puede provocar la
ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta puede
explotar en apenas tres a cinco segundos.
No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Las llantas
pueden fallar y lesionar a un pasajerooaunobservador.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
246
Riesgos en las carreteras
No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la
posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca
lentamente hasta el área segura fuera del tránsito que esté más cerca.
Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es más
importante.
Si siente una repentina vibración o alteración de la marcha mientras
conduce o sospecha que una llanta o el vehículo se ha dañado, reduzca
inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución hasta que pueda
salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay daño en las
llantas. Si la llanta está desinflada o dañada, desínflela, saque la rueda y
reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no puede encontrar
una causa, haga remolcar el vehículo hasta el taller de reparaciones o
distribuidor de llantas más cercano para que revisen el vehículo.
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,
puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación
o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras
conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que
un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las
ruedas.
La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un
desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un
distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas
delanteras (FWD) y aquellos con suspensión trasera independiente (si
está instalada) pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.
Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular
de la llanta.
Rotación de las llantas
Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la
información de mantenimiento programado que viene con el
vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más
equilibrada, entregando un mejor rendimiento de las llantas y una mayor
vida útil.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
247
Vehículos con tracción en las
ruedas traseras (RWD)/Tracción
en las cuatro ruedas (4WD)/
Vehículos con tracción en todas
las ruedas (AWD) (llantas
delanteras en la parte superior
del diagrama)
En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir
rotándolas.
Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un
distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,
el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado
antes de rotar las llantas.
Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta
de refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se define
como una llanta y/o rueda de refacción que es distinta en su marca,
tamaño o apariencia de las llantas y ruedas para camino. Si tiene una
llanta o rueda de refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no
debe usarse para rotar las llantas.
Nota: después de girar sus ruedas, la presión de inflado debe revisarse y
ajustarse según los requisitos del vehículo.
INFORMACIÓN AL COSTADO DE LA LLANTA
Las leyes, tanto de EE.UU. como de Canadá, exigen que los fabricantes
de llantas incluyan información estandarizada en el costado de todas las
llantas. Esta información identifica y describe las características
fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de
identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de un retiro.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
248
Información en llantas tipo “P”
P215/65R15 95H es un ejemplo de
un tamaño de llanta, índice de carga
y régimen de velocidad. A
continuación, se enumeran las
definiciones de estos elementos.
(Tome en cuenta que el tamaño de
llanta, índice de carga y régimen de
velocidad de su vehículo pueden
diferir de los de este ejemplo.)
1. P: indica una llanta, diseñada por
la Asociación de llantas y rines
(T&RA), que se puede usar para
servicio en automóviles, utilitarios
deportivos, minivanes y camionetas.
Nota: si el tamaño de la llanta no
comienza con una letra, esto puede significar que fue diseñada por la
ETRTO (Organización técnica europea de llantas y rines) o la JATMA
(Asociación de fabricantes de llantas de Japón).
2. 215: Indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde un
borde del costado hasta el otro borde. En general, mientras mayor sea el
número, más ancha es la llanta.
3. 65: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura
y ancho de la llanta.
4. R: indica una llanta tipo “radial”.
5. 15: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
6. 95: Indica el índice de carga de la llanta. Es un índice que se relaciona
con el peso que puede transportar una llanta. Puede encontrar esta
información en el Manual del propietario. Si no es así, comuníquese
con un distribuidor local de llantas.
Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
249
7. H: indica la calificación de velocidad de la llanta. El régimen de
velocidad indica la velocidad a la que se puede someter una llanta por
períodos prolongados, bajo condiciones estándar de carga y presión de
inflado. Es posible que las llantas de su vehículo funcionen en
condiciones diferentes para carga y presión de inflado. Puede que deba
ajustar estos regímenes de velocidad a la diferencia en las condiciones.
El rango de calificaciones va de 130 km/h (81 mph) a 299 km/h (186
mph). Estos regímenes se enumeran en el siguiente cuadro.
Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
Rotulación del régimen Calificación de velocidad: km/h
(mph)
M 130 km/h (81 mph)
N 140 km/h (87 mph)
Q 159 km/h (99 mph)
R 171 km/h (106 mph)
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
U 200 km/h (124 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 299 km/h (186 mph)
Nota: para las llantas con una capacidad de velocidad máxima superior
a 240 km/h (149 mph), los fabricantes de llantas, a veces, usan las
letras ZR. Para aquellos que tienen una capacidad de velocidad máxima
superior a 299 km/h (186 mph), los fabricantes de llantas siempre usan
las letras ZR.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
250
8. Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU. : éste
comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple con todas las
normas federales. Los próximos dos números o letras son el código de la
planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de la
llanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en que
se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la semana 31
de 1997. Después de 2000, los números van con cuatro dígitos. Por
ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números del medio
son códigos de identificación que se usan para seguimiento. Esta
información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las
llantas exige un retiro.
9. M+SoM/S:lodo y nieve, o
AT: todo terreno o
AS: toda estación.
10. Composición de las bandas de las llantas y material usado:
indica el número de bandas o el número de capas de la tela revestida en
caucho en la rodadura y los costados de las llantas. Los fabricantes de
llantas también deben indicar los materiales de las bandas y del costado,
que incluyen acero, nylon, poliéster y otros.
11. Carga máxima: indica la carga máxima en kilogramos y libras que
puede transportar la llanta. Consulte la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el PilarBoenel
borde de la puerta del conductor, para conocer la presión correcta de las
llantas de su vehículo.
12. Desgaste de los surcos, tracción y grados de temperatura
Desgaste de los surcos: el grado de desgaste de los surcos es una
clasificación comparativa basada en el nivel de desgaste de la llanta
cuando ésta se prueba bajo condiciones controladas en una pista de
prueba específica del gobierno. Por ejemplo, una llanta de grado 150
se desgastaría una y media (1 1/2) veces, como lo haría en la pista de
prueba del gobierno como llanta de grado 100.
Tracción: los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y
C. Los grados representan la capacidad de la llanta para detenerse
sobre pavimento mojado según lo medido en condiciones controladas
sobre superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y
concreto. Una llanta con la marca C puede tener un rendimiento de
tracción deficiente.
Temperatura: las clases de temperatura son A (la más alta),ByC,
las cuales representan la resistencia de la llanta a la generación de
calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones
controladas en una rueda de prueba de laboratorio especificada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
251
13. Presión de inflado máxima permitida: indica la presión máxima
permitida por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta
puede transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor
que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se
puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el PilarBoenel
borde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca
debe ser inferior a la presión recomendada en la etiqueta del vehículo.
Los proveedores de llantas pueden aplicar indicaciones, notas o
advertencias adicionales, tales como carga estándar, radial sin cámara,
etc.
Información adicional contenida en el costado de la llanta para
llantas tipo “LT”
Las llantas tipo “LT” tienen
información adicional en
comparación a las llantas tipo “P”.
Estas diferencias se describen a
continuación:
1. LT: indica una llanta, diseñada
por la Asociación de llantas y rines
(T&RA) para servicio en
camionetas.
2. Rango de carga/límites de
inflado de carga: indica las
capacidades de transporte de carga
de las llantas y sus límites de
inflado.
3. Carga máxima doble kg (lbs) a
kPa (psi) en frío: indica la carga máxima y la presión de las llantas
cuando la llanta se usa en pares; un par es cuando se instalan cuatro
llantas en el eje trasero (un total de seis o más llantas en el vehículo).
4. Carga máxima simple kg (lbs) a kPa (psi) en frío: indica la carga
máxima y la presión de las llantas cuando la llanta se usa sola; una sola
llanta se define así cuando se ponen dos llantas (total) en el eje trasero.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
252
Información en llantas tipo “T”
Las llantas tipo “T” tienen
información adicional en
comparación con las llantas tipo “P”;
estas diferencias se describen a
continuación:
T145/80D16 es un ejemplo de un
tamaño de llanta.
Nota: el tamaño de llanta
provisional para su vehículo puede
ser diferente al de este ejemplo.
1. T: indica un tipo de llanta,
diseñada por la Asociación de llantas
y rines (T&RA), para servicio
provisional en automóviles,
utilitarios deportivos, minivanes y
camionetas.
2. 145: Indica el ancho nominal de
la llanta en milímetros desde un borde del costado hasta el otro borde.
En general, mientras mayor sea el número, más ancha es la llanta.
3. 80: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura
y ancho de la llanta. Números de 70 o menos indican un costado corto.
4. D: indica una llanta de tipo “diagonal”.
R: indica una llanta tipo “radial”.
5. 16: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
Ubicación de la etiqueta de la llanta
EnelpilarBoenelborde de la puerta del conductor encontrará una
Etiqueta de la llanta que contiene la presión de inflado de ésta, según
tamaño y otra información importante. Consulte la descripción de carga
útil y gráfico en la sección Carga del vehículo: con y sin remolque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
253
SISTEMA DE MONITOREO DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
(TPMS)
Cada llanta, incluida la de refacción
(si la tiene), se debe revisar
mensualmente cuando hace frío y
debe tener la presión de inflado
recomendada por el fabricante, la
que se encuentra en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión
de inflado de llantas. (Si su vehículo tiene llantas de distinto tamaño al
que se indica en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de
inflado de llantas, debe determinar la presión de inflado de las llantas
adecuada.)
Como una característica de seguridad adicional, el vehículo cuenta con
un sistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) que
enciende un indicador de presión de llanta desinflada cuando una o más
llantas están considerablemente desinfladas. Por consiguiente, cuando el
indicador de presión de llanta desinflada se enciende, debe detenerse y
revisar la llanta lo antes posible para inflarla hasta obtener la presión
correcta. Si maneja con llantas desinfladas, hará que éstas se
sobrecalienten, lo que puede provocar una falla de las llantas. Las llantas
desinfladas también reducen la eficiencia del combustible y la vida de las
bandas de rodadura de las llantas y puede afectar la capacidad de
manejo y detención del vehículo.
Observe que el TPMS no es un sustituto del mantenimiento de llantas
adecuado, y que es responsabilidad del conductor mantener la presión de
inflado correcta, incluso si el inflado insuficiente no ha alcanzado el nivel
necesario para activar el indicador de presión de llanta desinflada del
TPMS.
El vehículo también cuenta con un indicador de funcionamiento
incorrecto del TPMS para señalar cuando el sistema no está funcionando
en forma adecuada. El indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS
se combina con el indicador de presión de llanta baja. Cuando el sistema
detecta un funcionamiento incorrecto, el indicador destella durante
aproximadamente un minuto y luego permanece encendido en forma
continua. Esta secuencia continuará en los siguientes arranques del
vehículo, mientras exista el funcionamiento incorrecto.
Cuando el indicador de funcionamiento incorrecto esté encendido, el
sistema no podrá detectar o señalar una presión de llanta baja, como es
su objetivo. Los funcionamientos incorrectos del TPMS se pueden
producir por diversas razones, incluida la instalación de llantas o ruedas
de reemplazo o alternativas en el vehículo, que impiden que el TPMS
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
254
funcione como corresponde. Siempre revise el indicador de
funcionamiento incorrecto del TPMS después de cambiar una o más
llantas o ruedas en el vehículo, para asegurarse de que éstas permitan
del correcto funcionamiento del TPMS.
El Sistema de monitoreo de presión de las llantas cumple con las sección
15 de las reglas de FCC y con RS-210 de Industry Canada. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no debiera causar interferencia dañina y (2), este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que
podría causar un funcionamiento no deseado.
El Sistema de monitoreo de presión de las llantas NO sustituye
la revisión manual de la presión de las llantas. La presión de las
llantas se debe revisar periódicamente (al menos una vez al mes)
usando un manómetro de presión para llantas, consulte Inflado de las
llantas en este capítulo. Si no se mantiene correctamente la presión de
las llantas, puede aumentar el riesgo de una falla de las llantas, de
pérdida de control, de volcadura del vehículo y de lesiones personales.
Cambio de llantas con TPMS
Cada llanta de camino está
equipada con un sensor de
presión adherido al rin interno
de la rueda. El sensor de presión
está cubierto por la llanta por lo
que no se puede ver, a menos
que quite la llanta. El sensor de
presión está ubicado en el lado
opuesto (180 grados) con
respecto al vástago de la válvula.
Debe tener cuidado cuando
cambie las llantas para evitar
dañar el sensor. Se recomienda
que siempre repare sus llantas en
un distribuidor autorizado.
La presión de las llantas se debe
revisar periódicamente (al menos
una vez al mes) usando un
manómetro de precisión, consulte Inflado de las llantas en este
capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
255
Comprensión del Sistema de monitoreo de presión de las llantas
(TPMS)
El Sistema de monitoreo de presión de las llantas mide la presión en las
cuatro llantas para camino y envía las lecturas de la presión de éstas al
vehículo. La luz de advertencia de llanta desinflada se encenderá si la
presión de la llanta es significativamente baja. Una vez que se enciende
la luz, las llantas no están suficientemente infladas y es necesario
inflarlas según la presión recomendada por el fabricante. Incluso si la luz
se ENCIENDE y luego APAGA, sigue siendo necesaria la revisión de la
presión de las llantas. Visite www.checkmytires.org para obtener
información adicional.
Cuando se instala la llanta de refacción provisional
Cuando se ha reemplazado una de las llantas de carretera por la de
refacción provisional, el sistema TPMS continúa identificando un
problema, para recordarle que la rueda/llanta de carretera dañada se
debe reparar y volver a colocar en el vehículo.
Para restaurar toda la funcionalidad del Sistema de monitoreo de presión
de las llantas, repare y vuelva a montar la rueda/llanta de carretera
dañada en el vehículo. Para obtener información adicional, consulte
Cambio de llantas con TPMS en esta sección.
Cuando piense que el sistema no está funcionando correctamente
La función principal del Sistema de monitoreo de presión de las llantas
es avisarle cuando éstas necesitan aire. También podría avisarle en caso
de que el sistema ya no pudiera funcionar como se espera. Consulte el
siguiente cuadro para obtener información respecto al Sistema de
monitoreo de presión de las llantas:
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
256
Luz de
advertencia de
presión baja de
la llanta
Causa posible Pasos a seguir por el usuario
Luz de
advertencia
encendida
Llantas
desinfladas
1. Revise la presión de las llantas
para asegurarse de que estén
correctamente infladas; consulte
Inflado de las llantas en este
capítulo.
2. Una vez infladas las llantas
según la presión de aire
recomendada por el fabricante,
tal como se muestra en la
Etiqueta de las llantas (ubicada
en el borde de la puerta del
conductor o en el pilar B), el
vehículo se debe manejar al
menos durante dos minutos a
más de 32 km/h (20 mph) para
que la luz se apague.
Llanta de
refacción en uso
Está usando la llanta de refacción
provisional. Repare la rueda o
llanta para el camino dañada y
vuelva a instalarla en el vehículo
para restablecer la funcionalidad
del sistema. Para obtener una
descripción de cómo funciona el
sistema, consulte Cuando se
instala la llanta de refacción
provisional en esta sección.
Funcionamiento
incorrecto del
TPMS
Si las llantas están correctamente
infladas y la llanta de refacción
no está en uso y la luz
permanece encendida, lleve a
revisar el sistema inmediatamente
a su distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
257
Luz de
advertencia de
presión baja de
la llanta
Causa posible Pasos a seguir por el usuario
Luz de
advertencia
destellante
Llanta de
refacción en uso
Está usando la llanta de refacción
provisional. Repare la rueda de
carretera dañada y vuelva a
montarla en el vehículo para
restablecer la funcionalidad del
sistema. Para obtener una
descripción de cómo funciona el
sistema bajo estas condiciones,
consulte Cuando se instala la
llanta de refacción provisional
en esta sección.
Funcionamiento
incorrecto del
TPMS
Si las llantas están correctamente
infladas, la llanta de refacción no
está en uso y continúa
destellando una luz de
advertencia de TPMS, haga
revisar inmediatamente el sistema
por un distribuidor autorizado.
Al inflar las llantas
Al colocar aire a las llantas (como por ejemplo, en una estación de
gasolina o en el garaje), es posible que el Sistema de monitoreo de
presión de las llantas no responda inmediatamente al aire agregado a
éstas.
Una vez que las llantas se inflan según la presión recomendada, deberá
manejar unos dos minutos a más de 32 km/h (20 mph) para que la luz se
apague.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
258
Cómo la temperatura afecta la presión de las llantas
El Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) controla la
presión en cada llanta de neumático. Mientras maneja en forma normal,
la presión habitual de inflado de una llanta de pasajero puede aumentar
de unas 14 a 28 kPa (2 a 4 psi) desde una situación de arranque en frío.
Si el vehículo está estacionado durante la noche con una temperatura
exterior considerablemente menor a la del día, la presión de la llanta
puede disminuir unos 20.7 kPa (3 psi) en una disminución de 16.6° C
(30° F) en la temperatura ambiente. Este valor de presión más bajo
podría detectarlo el TPMS si fuera significativamente menor que la
presión de inflado recomendada y se activaría la advertencia de TPMS de
presión de llanta baja. Si se enciende la luz de advertencia de presión
baja, revise visualmente todas las llantas para verificar que no estén
desinfladas. (Si una o más llantas están desinfladas, repárelas según sea
necesario.) Revise la presión de aire de las llantas para el camino. Si
hubiera alguna llanta desinflada, maneje con cuidado al lugar más
cercano donde pueda poner aire a las llantas. Infle todas las llantas a la
presión recomendada.
LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE
Las llantas para nieve deben ser del mismo tamaño y grado que
las llantas que actualmente tiene en su vehículo.
Las llantas de su vehículo tienen bandas de rodadura para todas las
condiciones climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia y
con nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario usar
llantas para la nieve y dispositivos de tracción. Ford ofrece cables para
llantas como un accesorio aprobado por Ford y recomienda el uso de los
mismos o de cables para llantas SAE clase “S”. Para obtener más
información sobre cables para llantas de su vehículo, consulte a su
distribuidor autorizado.
Siga estas pautas al usar llantas y dispositivos de tracción para la nieve:
Use sólo cadenas SAE clase S.
Los cables sólo se deben utilizar en las ruedas traseras.
Instale los cables de manera segura, verificando que no toquen ningún
cableado, líneas de frenos o de combustible.
Maneje con precaución. Si siente que los cables rozan o golpean
contra el vehículo, deténgase y vuelva a apretarlos. Si esto no
funciona, quite los cables para evitar daños en el vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
259
Evite sobrecargar su vehículo.
Quite los cables cuando ya no los necesite.
No los use en caminos secos.
No exceda los 48 km/h (30 mph) con cables para llantas en el
vehículo.
Para obtener información sobre otros métodos aprobados por Ford Motor
Company para el control de la tracción, consulte a su distribuidor
autorizado.
CARGA DEL VEHÍCULO: CON Y SIN REMOLQUE
Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o
remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su
capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo
le permitirá aprovechar al máximo el rendimiento del diseño. Antes de
cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para
determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de la llanta y en la Etiqueta de certificación
del cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo que incluye un
tanque lleno de combustible y todo el equipamiento estándar. No incluye
pasajeros, carga ni equipamiento opcional.
Peso listo para rodar del vehículo: es el peso del vehículo nuevo al
momento de retirarlo de su distribuidor autorizado, más algún
equipamiento alternativo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
260
Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que está
transportando el vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede
encontrar en la Etiqueta de la llanta o en el PilarBoenelbordedela
puerta del conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de
Estados Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de la llanta). Busque
“EL PESO COMBINADO DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA
DEBE SUPERAR LOS XXX kg O XXX lb” para obtener la carga útil
máxima. La carga útil señalada en la Etiqueta de llanta es la carga útil
máxima para el vehículo según lo determinado en la planta de
ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo algún equipo alternativo o
proporcionado por el distribuidor autorizado, el peso de dicho equipo se
debe restar de la carga útil señalada en la Etiqueta de llanta para
determinar la nueva carga útil.
La capacidad de carga apropiada de su vehículo puede estar
limitada por la capacidad de volumen (cuánto espacio disponible
hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto peso debe transportar el
vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útil máxima de su
vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espacio disponible. La
sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puede contribuir a que
usted pierda el control o a que ocurra una volcadura.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
261
Sólo ejemplo:
Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para
rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional. Al remolcar, el peso
de la lengüeta de remolque o el peso del pivote de la dirección también
es parte del peso de la carga.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
262
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en el PilarBoenelborde de la
puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe
exceder su GAWR.
Nota: para obtener mayor información de arrastre de remolque, consulte
Arrastre de remolque en este capítulo o la Guía de arrastre de
remolque y RV que le entregó su distribuidor autorizado.
GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo,
más la carga y los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR aparece en la
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad, ubicada en el Pilar B
o en el borde de la puerta del
conductor. El GVW nunca debe
exceder el GVWR.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
263
Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la
Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de
seguridad, puede ocasionar un rendimiento y un manejo deficiente del
vehículo; daños al motor, la transmisión y/o estructurales, graves daños
al vehículo, pérdida de control y lesiones personales.
GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)
más el peso del remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso
máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluida toda la
carga y los pasajeros, que el vehículo puede manejar sin riesgo de sufrir
daños. (Importante: el sistema de frenos de los vehículos de remolque
está determinado según el funcionamiento en GVWR, no en GCWR.)
Deben usarse frenos funcionales separados para el control de la
seguridad de vehículos remolcados y para remolques donde el GCW del
vehículo de remolque más el remolque sobrepase el GVWR del vehículo
de remolque. El GCW nunca debe exceder el GCWR.
Peso máximo de remolque cargado: es el mayor peso posible de un
remolque completamente cargado que puede arrastrar el vehículo.
Supone un vehículo sólo con opciones indispensables, sin carga (interna
o externa), un peso de lengüeta de 10% a 15% (remolque convencional)
o un peso del pivote de dirección de 15% a 25% (remolque de quinta
rueda) y sólo el conductor (68 kg [150 lb]). Consulte a su distribuidor
autorizado (o la Guía de arrastre de remolque y RV proporcionada
por su distribuidor autorizado) para obtener información más
detallada.
Peso de lengüeta o Peso del pivote de la dirección de quinta
rueda: se refiere a la cantidad de peso que aplica un remolque sobre el
enganche del remolque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
264
Ejemplos: para un remolque convencional de 2,268 kg (5,000 lb),
multiplique 5,000 por 0.10 y 0.15 para obtener un rango apropiado de
carga de lengüeta de 227 a 340 kg (500 a 750 lb). Para un remolque de
quinta rueda de 5,216 kg (11,500 lb), multiplique por 0.15 y 0.25 para
obtener un rango de carga del pivote de la dirección adecuado de 782 a
1,304 kg (1,725 a 2,875 lb).
No exceda el GVWR o el GAWR específicos en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las normas de seguridad.
No utilice llantas de refacción con una capacidad de transporte
de carga inferior a las originales, porque pueden disminuir las
limitaciones del GVWR y del GAWR del vehículo. Las llantas de
refacción con un límite mayor que las originales no aumentan las
limitaciones del GVWR ni del GAWR.
Si excede alguna limitación de peso vehicular máximo puede
provocar graves daños al vehículo o lesiones personales.
Pasos para determinar el límite correcto de carga:
1. Ubique el mensaje “The combined weight of occupants and cargo
should never exceed XXX kg or XXX lbs.” (“El peso combinado de
ocupantes y carga nunca debe exceder los XXX kilos o XXX libras”) en
la etiqueta del vehículo.
2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros que
viajarán en el vehículo.
3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de XXX kg o
XXX lbs.
4. La cifra resultante es igual a la cantidad disponible de carga y
capacidad de carga de equipaje. Por ejemplo, si la cantidad “XXX” es
igual a 1,400 lb. e irán cinco pasajeros de 150 lb. en el vehículo, la
cantidad de la carga disponible y la capacidad de carga de equipaje es de
650 lb. (1400 750 (5 x 150) = 650 lb.). En unidades métricas
(635-340 (5 x 68) = 295 kg.)
5. Determine el peso combinado de equipaje y carga que llevará el
vehículo. Ese peso no puede exceder, sin correr peligro, la capacidad de
carga de equipaje y la carga disponible calculadas en el Paso 4.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
265
6. Si el vehículo va a arrastrar un remolque, la carga del remolque se
trasladará al vehículo. Consulte este manual para determinar cómo esto
reduce la capacidad de carga de equipaje y la carga disponible del
vehículo.
A continuación, se entregan algunos ejemplos de cómo calcular la
cantidad disponible de capacidad para carga y equipaje:
Otro ejemplo para su vehículo con una capacidad de carga y equipaje
de 635 kg (1400 libras). Decide ir a jugar golf. ¿Hay suficiente
capacidad de carga para transportar a sus cuatro amigos y todas las
bolsas de golf? Usted y sus amigos tienen un peso promedio de 99 kg
(220 lb) cada uno y las bolsas de golf pesan aproximadamente 13.5 kg
(30 libras) cada una. El cálculo sería: 1400 - (5 x 220) - (5 x 30) =
1400 - 1100 - 150 = 150 lb. Sí, tiene suficiente capacidad de carga en
el vehículo para transportar a cuatro amigos y sus bolsas de golf. En
unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (5 x 99 kg) -
(5 x 13.5 kg) = 635 - 495 - 67.5 = 72.5 kg.
Un último ejemplo para su vehículo con una capacidad para carga y
equipaje de 635 kg (1400 libras.). Usted y uno de sus amigos deciden
ir a comprar cemento a una tienda local para mejoras en el hogar para
terminar ese patio que ha estado planificando durante los dos últimos
años. Al medir el interior del vehículo con el asiento trasero plegado,
tiene espacio para 12 bolsas de cemento de 45 kg (100 libras). ¿Tiene
suficiente capacidad de carga para llevar el cemento a casa? Si usted y
su amigo pesan cada uno 220 lb. (99 kg), el cálculo sería: 1400 -
(2 x 220) - (12 x 100) = 1400 - 440 - 1200 = - 240 lb. No, no tiene
suficiente capacidad de carga para transportar tanto peso. En
unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg)
= 635 - 198 - 540 = -103 kg. Deberá reducir el peso de la carga en, al
menos, 240 lb. (104 kg). Si quita 3 bolsas de cemento de 45 kg
(100 libras), el cálculo de la carga sería:
1400 - (2 x 220) - (9 x 100) = 1400 - 440 - 900 = 60 libras. Ahora
tiene la capacidad de carga para transportar el cementoyasuamigoa
casa. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (2 x 99 kg) -
(9x45kg)=635-198-405=32kg.
En los cálculos anteriores, se supone que la carga se pone en el vehículo
de una manera tal que no sobrecargue el Peso bruto vehicular del eje
delantero o trasero, especificado para su vehículo en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de las normas de seguridad que se
encuentra en la puerta del conductor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
266
Instrucciones especiales de carga para propietarios de camionetas
pickup y vehículos tipo utilitario
Para obtener información importante con relación al
funcionamiento seguro de este tipo de vehículo, consulte la
sección Preparación para manejar el vehículo en el capítulo Manejo
de este Manual del propietario.
Los vehículos cargados pueden maniobrarse de modo distinto a
los vehículos sin carga. Al manejar un vehículo demasiado
cargado se deben tomar mayores precauciones, tales como manejar a
velocidades más bajas y mantener una mayor distancia de frenado.
Su vehículo puede transportar más carga y personas que la mayoría de
los automóviles de pasajeros. Dependiendo del tipo y ubicación de la
carga, el transporte de carga y de personas puede elevar el centro de
gravedad del vehículo.
Cálculo de la carga que su vehículo puede transportar o arrastrar
1. Use la tabla de GCWR máximo adecuado (en la sección Arrastre de
remolque en este capítulo) para su tipo de relación de eje trasero y
motor.
2. Pese su vehículo sin carga. Para obtener los pesos correctos, lleve su
vehículo a una compañía naviera o a una estación de inspección para
camiones.
3. Reste el peso del vehículo cargado del GCWR máximo en la tabla. Este
es el peso de remolque máximo que su vehículo puede arrastrar. Debe
estar bajo el peso de remolque máximo que se muestra en la tabla.
ARRASTRE DE REMOLQUE
El arrastre de un remolque con su vehículo puede requerir el uso de un
paquete de opciones de arrastre de remolque.
El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, la
transmisión, el eje, los frenos, las llantas y la suspensión de su vehículo.
Para su seguridad y para maximizar el rendimiento del vehículo,
asegúrese de usar los equipos adecuados al remolcar.
Siga estas pautas para asegurar un procedimiento seguro de remolque:
No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya recorrido por lo
menos 800 km (500 millas).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
267
Manténgase dentro de los límites de carga de su vehículo.
Prepare completamente el vehículo para el remolque. Consulte
Preparación para remolcar en este capítulo.
Tome precauciones adicionales cuando maneje arrastrando un
remolque. Consulte Manejo al remolcar en este capítulo.
Haga revisar el vehículo con mayor frecuencia si arrastra un remolque.
Consulte el programa de uso severo en la información sobre
mantenimiento programado.
Consulte las instrucciones incluidas con los accesorios de remolque
para obtener las especificaciones adecuadas de instalación y ajuste.
No exceda las cargas máximas establecidas en la etiqueta de
Certificación de cumplimiento de seguridad. Para comprender los
términos de la especificación de carga de la etiqueta, consulte Carga del
vehículo en este capítulo, cuando determine el peso total de su vehículo.
Su vehículo tiene instalado un enganche estándar integrado Clase II y
requiere sólo una barra de tiro y una bola con un diámetro de espiga de
19 mm (3/4 pulgada). Un enganche opcional Clase III o Clase IV también
está disponible.
Nota: no exceda el GVWR o el GAWR especificados en la etiqueta de
certificación.
Arrastrar remolques con un peso superior al peso bruto máximo
recomendado para el remolque excede el límite del vehículo y
puede producir daños en el motor, en la transmisión y en la estructura,
pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones personales.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
268
4x2
GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque
Motor Relación del
eje trasero
GCWR-lb
máximo (kg)
Rango de peso
de
remolque-lb.
(kg)
(0-Máximo)
4.0L SOHC
Arrastre Clase II
3.73 8500 (3856) 0–3500 (0–1588)
4.6L* Arrastre
Clase II
3.55 8500 (3856) 0–3500 (0–1588)
4.0L SOHC
Arrastre Clase
III/IV
3.73 10000 (4536) 0–5260 (0–2386)
4.6L* Arrastre
Clase III/IV
3.55 12000 (5443) 0–7160 (0–3248)
Notas: para operaciones a gran altitud, reduzca GCW en 2% por
elevación de 300 metros (1,000 pies). Para las definiciones de los
términos usados en esta tabla e instrucciones acerca de cómo calcular
la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo en este capítulo.
Allí se muestran los pesos máximos de remolque. El peso combinado
del vehículo completo de remolque y del remolque cargado no debe
exceder el GCWR.
*-Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o en
pendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo de
encendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Como
resultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
269
4WD
GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque
Motor Relación del
eje trasero
GCWR-lb
máximo (kg)
Rango de peso
de
remolque-lb.
(kg)
(0-Máximo)
4.0L SOHC
Arrastre Clase II
3.73 8500 (3856) 0–3500 (0–1588)
4.6L* Arrastre
Clase II
3.55 8500 (3856) 0–3500 (0–1588)
4.0L SOHC
Arrastre Clase
III/IV
3.73 10000 (4536) 0–5090 (0–2309)
4.6L* Arrastre
Clase III/IV
3.55 12000 (5443) 0–7000 (0–3175
)
Notas: para operaciones a gran altitud, reduzca GCW en 2% por
elevación de 300 metros (1,000 pies). Para las definiciones de los
términos usados en esta tabla e instrucciones acerca de cómo calcular
la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo en este capítulo.
Allí se muestran los pesos máximos de remolque. El peso combinado
del vehículo completo de remolque y del remolque cargado no debe
exceder el GCWR
*-Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o en
pendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo de
encendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Como
resultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente.
Preparación para remolcar
Use el equipo correcto para arrastrar un remolque y asegúrese que esté
correctamente sujeto al vehículo. Visite a su distribuidor autorizado o a
un distribuidor de remolques confiable en caso que necesite asistencia.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
270
Enganches
No use enganches que se sujeten a la defensa del vehículo. Utilice un
enganche de transporte de carga. Distribuya la carga en su remolque de
tal forma que entre un 10% y un 15% del peso total del remolque quede
en la lengüeta y no exceda las cargas máximas de la lengüeta, como se
indican a continuación:
Receptor Clase II: 159 kg (350 lb)
Receptor clase III/IV: 227 kg (500 lb) (transporte de peso); 336 kg
(740 lb) (distribución de peso)
Cadenas de seguridad
Siempre coloque las cadenas de seguridad del remolque al bastidor o a
los retenes de gancho del enganche del vehículo. Para colocar las
cadenas de seguridad del remolque, crúcelas por debajo de la lengüeta
del remolque y déjelas holgadas para poder virar en las esquinas.
Si usa un remolque arrendado, siga las instrucciones que le la agencia
de arriendo.
Los Anillos de cadena de seguridad
de Enganche para remolque Clase
III pueden usarse como ganchos
para remolque.
No enganche cadenas de seguridad en la defensa.
Frenos del remolque
Los frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos o
por impulso son seguros si están instalados adecuadamente y si se
ajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolque
deben cumplir con la normativa local y federal.
No conecte el sistema de frenos hidráulicos del remolque
directamente al sistema de frenos del vehículo. Es posible que su
vehículo no tenga suficiente potencia de frenado, por lo que aumenta
la posibilidad de sufrir un choque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
271
El sistema de frenado del vehículo de arrastre tiene capacidad para uso
con el GVWR, no con el GCWR.
Luces del remolque
Las luces de remolque se requieren en la mayoría de los vehículos
remolcados. Asegúrese que todas las luces de marcha, luces de freno,
direccionales y luces de emergencia estén funcionando. Consulte con su
distribuidor autorizado o la agencia de arrendamiento de remolques para
obtener las instrucciones y los equipos adecuados para conectar las luces
del remolque.
Nunca conecte ninguna iluminación del remolque a los circuitos
de las luces traseras del vehículo, ya que puede dañar el sistema
eléctrico y provocar un incendio. Comuníquese con el distribuidor
autorizado para recibir ayuda con la instalación correcta de los cables
de arrastre de remolque. Puede que se requieran equipos eléctricos
adicionales.
Conducción al remolcar
Al arrastrar un remolque:
Para asegurar un asentamiento apropiado de los componentes del tren
motriz, no arrastre un remolque durante los primeros 1600 km (1,000
millas) cuando es un vehículo nuevo.
Para asegurar un asentamiento apropiado de los componentes del tren
motriz durante los primeros 800 km (500 millas) de arrastrar un
remolque, no conduzca a más de 112 km/h (70 mph) sin acelerar a
fondo en el arranque.
Apague el control de velocidad. Éste se puede desactivar
automáticamente al remolcar en pendientes largas y empinadas.
Consulte las normas locales de velocidad de vehículos motorizados
para el arrastre de un remolque.
Para eliminar el cambio de velocidades excesivo, conduzca a una
velocidad menor. Esto ayudará también al enfriamiento de la
transmisión. (Para obtener más información, consulte la sección
Manejo con una transmisión automática en el capítulo Manejo.)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
272
Bajo condiciones extremas con remolques frontales grandes,
temperaturas exteriores altas y velocidades de carretera, el indicador
del líquido refrigerante puede mostrar temperaturas de este líquido
más altas que las normales. Si sucede esto, reduzca la velocidad hasta
que la temperatura del líquido refrigerante vuelva al rango normal.
Consulte Indicador de temperatura del líquido refrigerante del
motor en el capítulo Grupo de instrumentos.
Anticípese a las paradas y frene gradualmente.
No exceda la capacidad máxima de GCWR, ya que se puede dañar la
transmisión.
Servicio después de remolcar
Si arrastra un remolque por largas distancias, su vehículo necesitará
intervalos de servicio con mayor frecuencia. Consulte la información de
mantenimiento programado para obtener más información.
Consejos para arrastrar remolques
Practique los virajes, el frenado y el retroceso antes de salir de viaje
para acostumbrarse a la combinación del vehículo y el remolque. Al
dar vuelta, haga giros más amplios, de manera que las ruedas del
remolque no toquen los bordes de las banquetas ni otros obstáculos.
Deje una mayor distancia para detenerse con un remolque
enganchado.
Si está manejando en bajada en una pendiente pronunciada, cambie a
una velocidad menor. No aplique los frenos muy seguido, ya que se
pueden sobrecalentar y ser menos eficaces.
El peso de la lengüeta del remolque debe representar entre un 10% y
un 15% del peso del remolque cargado.
Si va a arrastrar un remolque en forma frecuente en clima cálido,
entorno montañoso, en GCWR o cualquier combinación de estos
factores, considere rellenar el eje trasero con lubricante de engranaje
sintético, si todavía no lo tiene. Consulte el capítulo Mantenimiento y
especificaciones para conocer la especificación del lubricante.
Recuerde que sin importar el lubricante del eje trasero que use, no
arrastre un remolque durante los primeros 1600 km (1000 millas)
cuando el vehículo es nuevo, y tenga en cuenta que los primeros 800
km (500 millas) de remolque se deben recorrer a no más de 112 km/h
(70 mph) sin acelerar a fondo en el arranque.
Después de haber viajado 80 km (50 millas), revise minuciosamente el
enganche, las conexiones eléctricas y las tuercas de seguridad de
ruedas del remolque.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
273
Como ayuda para que se enfríe el motor y la transmisión y el A/A
funcione en forma óptima en climas calurosos mientras se está
detenido en el tráfico, coloque la palanca de cambio de velocidades en
P (Estacionamiento).
Los vehículos con remolques no se deben estacionar en desnivel. Si se
ve obligado a hacerlo, coloque cuñas debajo de las ruedas del
remolque.
Botadura o recuperación de un bote
Desconecte el cableado al remolque antes de moverlo hacia atrás
dentro del agua. Vuelva a conectar el cableado al remolque
después de sacar el remolque del agua.
Al moverse hacia atrás en una rampa durante la botadura o recuperación
de un bote:
no permita que el nivel estático del agua se eleve por encima del
borde inferior de la defensa trasera.
No permita que las olas rompan a más de 15 cm (6 pulg.) sobre el
borde inferior de la defensa trasera.
Al exceder estos límites, existe una mayor probabilidad de que entre
agua en los componentes del vehículo, lo que podría:
causar daños internos a los componentes.
afectar el manejo, las emisiones y la confiabilidad.
Reemplace el lubricante del eje trasero cada vez que éste haya sido
sumergido en agua. No es necesario revisar ni cambiar las cantidades de
lubricante del eje trasero, a menos que se sospeche una fuga o se
requiera reparación.
Equipos para acampar
Su Explorer Sport Trac no se recomienda para arrastrar equipos para
acampar.
REMOLQUE VACACIONAL (TODAS LAS RUEDAS SOBRE EL
SUELO)
Siga estas instrucciones para su combinación específica de tren motriz
para remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo
(como por ejemplo, detrás de un vehículo vacacional).
Estas instrucciones están diseñadas para asegurar que la transmisión no
se dañe debido a una lubricación insuficiente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
274
Vehículos 4x2 con tracción en las ruedas traseras (RWD):
Esto se aplica a todos las camionetas 4x2 y utilitarios deportivos con
capacidad de tracción en las ruedas traseras.
Coloque la transmisión en N (Neutro).
La velocidad máxima es 56 km/h (35 mph).
La distancia máxima es 80 km (50 millas).
Si se debe exceder una distancia de 80 km (50 millas) o una velocidad
de 56 km/h (35 mph), hay que desconectar el eje de transmisión. Ford
recomienda que el retiro o instalación del eje de transmisión sea
realizado solamente por un técnico calificado en un distribuidor
autorizado. Visite a su distribuidor autorizado para el retiro o instalación
del eje de transmisión.
La remoción o instalación del eje de transmisión en forma
incorrecta puede causar pérdida de líquido de la transmisión y
daño al eje de transmisiónyaloscomponentes internos de la
transmisión.
Vehículos 4x4 con cambio electrónico en la caja de transferencia
(accesorio del juego de remolque en neutro):
Los vehículos equipados con tracción en las cuatro ruedas poseen un
accesorio que les permite remolcar su vehículo detrás de otro, con todas
las ruedas sobre el terreno. Para obtener más detalles, comuníquese con
su distribuidor autorizado. No remolque el vehículo con todas las ruedas
en el suelo, a menos que instale el juego de remolque en neutro, ya que
se podría dañar el vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Llantas, ruedas y carga
275
ARRANQUE
Posiciones del encendido
1. OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo),
apaga el motor y todos los
accesorios y bloquea el volante de la
dirección, la palanca de cambio de
velocidades y permite quitar la llave.
2. ACC (Accesorios), permite que
los accesorios eléctricos, como el
radio, funcionen mientras el motor
no está en marcha. Esta posición
también desbloquea el volante de la
dirección.
3. ON (Encendido), todos los circuitos eléctricos están en condiciones de
funcionar. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave al
manejar.
4. START (Arranque), da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto
arranque el motor.
Preparación para arrancar el vehículo
El arranque del motor se controla mediante el sistema de control del
tren motriz. Este sistema cumple con todos los requisitos de las normas
canadienses para equipos que provocan interferencias, que regulan la
potencia del impulso del campo eléctrico de la interferencia de radio.
Al arrancar un motor con inyección de combustible, no pise el acelerador
antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando tenga
dificultad para arrancar el motor. Para obtener más información sobre el
arranque del vehículo, consulte Arranque del motor en este capítulo.
El ralentí prolongado a altas velocidades puede producir
temperaturas muy altas en el motor y en el sistema de escape,
creando el riesgo de incendio y otros daños.
No estacione, ponga en ralentí o maneje su vehículo en pasto
seco u otras superficies secas. El sistema de emisión de gases
calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo que
puede iniciar un incendio.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
276
No arranque su vehículo en un garaje cerrado o en otras áreas
encerradas. Los gases de escape pueden ser tóxicos. Siempre
abra la puerta del garaje antes de arrancar el motor. Para obtener más
instrucciones consulte Precauciones ante los gases de escape en este
capítulo.
Si huele gases de escape dentro de su vehículo, haga que su
distribuidor lo inspeccione de inmediato. No conduzca si huele
gases de escape.
Precauciones de seguridad importantes
Cuando el motor arranca, las RPM en ralentí son más rápidas para
calentar el motor. Si la velocidad en ralentí del motor no disminuye
automáticamente, haga que revisen el vehículo.
Si el vehículo se opera en una gran tormenta o ventisca de nieve, la
inducción de aire del motor se puede tapar parcialmente con nieve y/o
hielo. Si sucede esto, el motor puede experimentar una reducción
importante en la salida de potencia. En la primera oportunidad, limpie
toda la nieve y/o hielo de la admisión de la inducción de aire.
Antes de arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo abrochen sus
cinturones de seguridad. Para mayor información acerca de los
cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo Asientos
y sistemas de seguridad.
2. Asegúrese de que los faros delanteros y los accesorios eléctricos estén
apagados.
Asegúrese que esté puesto el
freno de estacionamiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
277
Asegúrese que la palanca de
cambio de velocidades esté en P
(Estacionamiento).
3. Gire la llave a 3 (ON) sin girarla a
4 (START).
Algunas luces de advertencia se iluminarán brevemente. Consulte Luces
y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos,
para obtener más información con respecto a las luces de advertencia.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
278
Arranque del motor
1. Gire la llave a 3 (ON) sin girarla a
4 (START). Si tiene dificultad al
girar la llave, gire el volante de la
dirección hasta que la llave pueda
girar sin problemas. Esta situación
puede ocurrir cuando:
las ruedas delanteras están
giradas
una rueda delantera está contra
el borde de la banqueta
2. Gire la llave a 4 (START) y suéltela en cuanto el motor arranque. Los
giros excesivos pueden dañar el motor de arranque.
Nota: si el motor no arranca en el primer intento, gire la llave a OFF,
espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor continúa sin
arrancar, presione el acelerador hasta el piso y vuelva a intentarlo; esto
permitirá que el motor gire con el paso del combustible cortado en caso
de que esté inundado con combustible.
Este vehículo posee un sistema de arranque del motor asistido por
computadora que ayuda a arrancar el motor. Si la llave de encendido se
gira a la posición 4 (START) y luego se suelta cuando el motor comienza
a arrancar, el motor podría continuar girando durante unos 10 segundos
o hasta que el vehículo arranque.
Protección contra los gases de escape
El monóxido de carbono está presente en los gases de escape. Tome
precauciones para evitar sus efectos dañinos.
Si huele gases de escape dentro de su vehículo, haga que su
distribuidor lo inspeccione de inmediato. No conduzca si huele
gases de escape.
Información importante sobre la ventilación
Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un
período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (una pulgada) o ajuste
la calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
279
CALEFACTOR DE BLOQUE DEL MOTOR (SI ESTÁ INSTALADO)
Un calefactor de bloque del motor calienta el líquido refrigerante del
motor, lo que ayuda al arranque y permite que el sistema del calefactor y
del desempañador responda con rapidez. Si el vehículo cuenta con este
sistema, el equipo incluye un elemento calefactor, que se instala en el
bloque del motor, y un mazo de cables, que permite al usuario conectar
el sistema a una fuente de energía eléctrica de 120 V CA con conexión a
tierra. El sistema de calefactor del bloque es más eficaz si la temperatura
exterior no supera los -17 °C (0 °F).
No seguir las instrucciones del calefactor de bloque del motor
puede provocar daños a la propiedad o daños físicos.
Para reducir el riesgo de un golpe eléctrico, no use su calefactor
con sistemas eléctricos sin conexión a tierra o adaptadores de
dos puntas (alargador).
Antes de utilizar el calefactor de bloque del motor, siga estas
recomendaciones para brindar un funcionamiento adecuado y seguro:
Por su seguridad, use un cable de extensión para exteriores
certificado por Underwriter’s Laboratory (UL ) o Canadian Standards
Association (CSA). Use sólo un cable de extensión que se pueda
utilizar en exteriores, bajas temperaturas y esté claramente marcado
Apropiado para usarse en aparatos exteriores. Nunca use un cable de
extensión para interiores en el exterior, ya que se podría generar una
descarga eléctrica o peligro de incendio.
Como mínimo, use un cable de extensión para exteriores calibre 16
Procure que sea lo más corto posible.
No utilice varios cables de extensión. Por el contrario, use un cable de
extensión de largo suficiente para unir el cable del calefactor de
bloque del motor con el tomacorriente, sin que sea necesario estirarlo.
Asegúrese de que esté en buen estado (no parchado ni empalmado).
Guarde el cable de extensión en el interior a una temperatura superior
a 0 °C (32 °F). Las condiciones del exterior puede deteriorar estos
cables después de un tiempo.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no use su calefactor
con sistemas eléctricos sin conexión a tierra o adaptadores de dos
puntas (alargador). También asegúrese de que el calefactor de bloque,
en especial el cable, esté en buen estado antes de su uso.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
280
Cuando esté en funcionamiento, asegúrese de que la conexión del
enchufe del cable de extensión/enchufe del cable del calefactor de
bloque del motor esté libre y despejada para evitar posibles descargas
o incendios.
Asegúrese de que las áreas en que estaciona el vehículo estén limpias
y despejadas de todo tipo de combustible como productos de petróleo,
polvo, trapos, papel y artículos similares.
Asegúrese de que estén bien conectados el calefactor de bloque del
motor, el cable del calefactor y el cable de extensión. Una conexión
deficiente puede calentar demasiado el cable y provocar una descarga
eléctrica o incendio. Asegúrese de comprobar si hay calor en la
conexión eléctrica cuando el sistema haya funcionado durante
aproximadamente media hora..
Finalmente, haga revisar el sistema del calefactor de bloque del motor
durante el afinamiento de otoño para asegurarse de que se encuentra
en buen estado.
¿Cómo se utiliza el calefactor de bloque del motor?
Asegúrese de que los terminales del tomacorriente estén limpios y secos
antes de utilizarlos. Para limpiarlos, use un paño seco.
Dependiendo del tipo de equipo instalado de fábrica, el sistema de
calefactor de bloque del motor puede consumir entre 400 vatios y 1000
vatios de energía por hora. El sistema de calefactor de bloque instalado
de fábrica no cuenta con termostato; sin embargo, la temperatura
máxima se alcanza después de aproximadamente 3 horas de
funcionamiento. El funcionamiento del calefactor de bloque por más de 3
horas no mejorará el rendimiento del sistema y utilizará electricidad
adicional innecesaria.
Asegúrese de que el sistema esté desconectado y adecuadamente
guardado antes de conducir el vehículo. Cuando no lo use, asegúrese de
que la tapa protectora selle las puntas del enchufe del cable del
calefactor de bloque del motor.
FRENOS
Los ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado se
produce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario
que las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presenta
una vibración o temblor continuo en el volante de la dirección durante el
frenado, debe ser revisado por un distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
281
Consulte Luz de advertencia del
sistema de frenos en el capítulo
Grupo de instrumentos para
obtener información acerca de la luz
de advertencia del sistema de
frenos.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas
El vehículo tiene instalado un Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Este
sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detenciones
de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede detectar
ruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del pedal del
freno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del freno se
desplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el frenado
con ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales. Éstas
son características normales de los frenos ABS y no hay razones para
preocuparse.
Uso del ABS
Cuando se requiere un frenado brusco, aplique fuerza continua en el
pedal de freno; no bombee el pedal de freno, ya que esto reducirá la
eficacia del ABS y aumentará la distancia de frenado de su vehículo. El
ABS se activará inmediatamente, permitiéndole conservar el control de la
dirección durante frenados bruscos y en superficies resbalosas. Sin
embargo, el ABS no disminuye la distancia de frenado.
Luz de advertencia ABS
La luz ABS del grupo de
instrumentos se ilumina
momentáneamente cuando el
encendido se gira a la posición ON.
Si la luz no se enciende durante el
arranque, permanece encendida o destella, es posible que el ABS esté
desactivado y necesite revisión.
Aun cuando el ABS esté
desactivado, el frenado normal sigue
siendo eficaz. Si se enciende la luz
de advertencia BRAKE (Freno) con
el freno de estacionamiento
desenganchado, haga revisar inmediatamente su sistema de frenos.
P!
BRAKE
ABS
P!
BRAKE
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
282
Freno de estacionamiento
Ponga el freno de estacionamiento
cada vez que estacione el vehículo.
Para poner el freno de
estacionamiento, presione el pedal
de éste hasta que se detenga.
La luz de advertencia BRAKE
(Freno) del grupo de instrumentos
se enciende y permanece encendida
(cuando se gira el encendido a ON
[Encendido]) hasta que se suelte el
freno de estacionamiento.
Siempre aplique el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
de que la palanca de cambio de velocidades esté colocada
correctamente en Estacionamiento (P).
Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz
de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que
los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su
distribuidor autorizado.
El freno de estacionamiento no se recomienda para detener un vehículo
en movimiento. Sin embargo, si los frenos normales fallan, el freno de
estacionamiento se puede usar para detener el vehículo en una
emergencia. Dado que el freno de estacionamiento sólo activa los frenos
traseros, la distancia de frenado del vehículo aumentará en gran medida
y el control del vehículo se verá afectado de manera adversa.
P!
BRAKE
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
283
Jale la palanca de desenganche para
liberar el freno. Si maneja con el
freno de estacionamiento puesto
causará que los frenos se desgasten
rápidamente y reducirá el ahorro de
combustible.
SISTEMA DE AUMENTO DE LA ESTABILIDAD ADVANCETRAC
CON ROLL STABILITY CONTROL™ (RSC)
El sistema AdvanceTrac con RSC proporciona características de
aumento de estabilidad como por ejemplo, Roll Stability Control™ (RSC)
(Control de estabilidad de balanceo), Control de estabilidad electrónica
(ESC) y Control de tracción (TCS) para ciertas situaciones de manejo.
El sistema incluye un botón de encendido y apagado de AdvanceTrac
con RSC y un icono de un “automóvil desplazándose”
en el grupo de
instrumentos.
Algunos conductores pueden observar un leve movimiento del pedal del
freno cuando el AdvanceTrac™ con RSC realiza una autoprueba. Durante
el funcionamiento del sistema AdvanceTrac con RSC, puede
experimentar lo siguiente:
un ruido sordo o de chirrido luego del arranque y al apagar el motor
Una leve desaceleración del vehículo
La luz indicadora del sistema AdvanceTrac con RSC destellará
cuando el sistema esté activo.
Si tiene el pie en el pedal del freno, sentirá una vibración en el pedal.
Si la condición de conducción es severa y su pie no está sobre el
freno, el pedal del freno se mueve para aplicar una mayor fuerza de
frenado. Puede que también escuche un silbido de aire que sale desde
abajo del tablero durante esta condición grave.
Control de tracción
El control de tracción ayuda al vehículo a mantener la tracción al
manejar sobre superficies de caminos resbalosos y montañosos, mediante
la detección y control del giro de las ruedas. El giro excesivo de las
ruedas se controla mediante la reducción momentánea de la potencia del
motor y/o al aplicar los frenos antibloqueo. El control de tracción es una
ayuda para el conductor y para el vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
284
Si el vehículo queda atascado en nieve o lodo profundo, intente
desactivar el sistema AdvanceTrac con RSC, presionando en forma
momentánea el botón AdvanceTrac con RSC. Esto permitirá que las
llantas “excaven” para lograr tracción. Recuerde volver a activar el
sistema AdvanceTrac con RSC cuando el vehículo ya no esté atascado.
Si el sistema AdvanceTrac con RSC se activa en forma excesiva en un
período breve de tiempo, la parte de los frenos del sistema se desactivará
para permitir el enfriamiento de los frenos. En esta situación, el control
de tracción usará sólo la reducción de la potencia del motor para
controlar el giro excesivo de las ruedas. Cuando los frenos se hayan
enfriado, el sistema volverá a funcionar de manera normal. El sistema de
frenos antibloqueo, el RSC y el ESC no se ven afectados por esta
condición y funcionarán normalmente durante el período de
enfriamiento.
Si el vehículo se atasca en nieve o en lodo o al conducir por arena
profunda, la desactivación del sistema AdvanceTrac con RSC puede ser
beneficiosa para que las ruedas puedan girar. Si el vehículo parece
perder potencia del motor al conducir por arena o nieve muy profunda,
la desactivación de la característica de aumento de estabilidad del
sistema AdvanceTrac con RSC restaurará la potencia completa del
motor y mejorará el impulso para superar el obstáculo. Recuerde volver a
activar el sistema AdvanceTrac con RSC cuando el vehículo ya no esté
atascado.
Durante eventos del Control de tracción, el icono de un “automóvil
desplazándose”
en el grupo de instrumentos destellará en forma
momentánea.
Control de estabilidad electrónica (ESC)
El sistema de control de estabilidad electrónica (ESC) con RSC puede
mejorar la estabilidad del vehículo durante maniobras adversas.
El sistema AdvanceTrac con RSC ayuda al conductor a mantener el
control de la dirección. AdvanceTrac con RSC intentará corregir el
movimiento del vehículo mediante el uso de fuerza de frenado en cada
llanta y, si es necesario, con una reducción de la potencia del motor.
Durante eventos del Control de estabilidad electrónica, el icono de un
“automóvil desplazándose”
en el grupo de instrumentos destellará en
forma momentánea.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
285
Las maniobras de manejo que pueden activar el sistema AdvanceTrac
con RSC, incluyen:
Virar demasiado rápido.
Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar un
peatón o un obstáculo.
Manejar sobre un trozo de hielo.
Cambiar de carriles en un camino con surcos de nieve.
Entrar en un camino sin nieve desde una calle lateral cubierta de
nieve o viceversa.
Entrar en un camino pavimentado desde un camino de grava o
viceversa.
Manejar sobre superficies resbaladizas.
Virar en curvas cuando se arrastra un remolque muy cargado
(consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y
carga).
Roll Stability Control™ (RSC) (Control de estabilidad de
balanceo)
El sistema RSC funciona en conjunto con el sistema AdvanceTrac para
ayudar a mantener la estabilidad del balanceo del vehículo durante las
maniobras arriesgadas mediante la fuerza de frenado aplicada a una o
más ruedas.
Durante eventos de Roll Stability Control™ (RSC) (Control de
estabilidad de balanceo), el icono de un “automóvil desplazándose”
en
el grupo de instrumentos destellará en forma momentánea.
Las condiciones de manejo que pueden activar el sistema AdvanceTrac
con RSC incluyen:
Cambio de pista de emergencia
Virar demasiado rápido
Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar un
peatón o un obstáculo
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
286
Funcionalidad y botón AdvanceTrac con RSC
El sistema AdvanceTrac con RSC se activa en forma automática cada
vez que el motor arranca, incluso si se desactivó cuando se detuvo el
motor la última vez. El icono del “automóvil desplazándose”
, que se
ubica con las luces de advertencia en el grupo de instrumentos, se
iluminará al revisar el foco en el arranque inicial y luego se apagará. Esto
le indica que el sistema está activo y funcionando en forma normal.
Todas las funciones de AdvanceTrac con RSC (RSC, ESC, Control de
tracción del motor y Control de tracción de los frenos) se desactivarán al
arrancar. Cuando el sistema quede activo, el icono del “automóvil
desplazándose”
destellará si alguno de los componentes del sistema
estuviera afectando al rendimiento del vehículo, de lo contrario, la luz
permanecerá apagada. En consecuencia, el icono del “automóvil
desplazándose”
no se iluminará durante la mayor parte del manejo
normal.
El botón AdvanceTrac con RSC,
ubicado en el área central del
tablero de instrumentos, permite
que el conductor controle ciertas
características del sistema
AdvanceTrac con RSC a una
velocidad inferior a 40 km/h (25 mph). Si el vehículo se maneja a menos
de 40 km/h (25 mph), al presionar momentáneamente el botón
AdvanceTrac con RSC, se desactivará RSC, ESC y el Control de tracción
del motor, y se iluminará en forma permanente el icono del “automóvil
desplazándose”
. Al mantener presionado el botón AdvanceTrac con
RSC por más de cinco segundos, se desactivará la parte de frenos de la
característica del Control de tracción y el icono del “automóvil
desplazándose”
destellará en forma momentánea y luego permanecerá
iluminado.
Si el vehículo se maneja a más de 40 km/h (25 mph), al presionar en
forma momentánea el botón AdvanceTrac con RSC hará que se ilumine
en forma permanente el icono del “automóvil desplazándose”
;sin
embargo, el sistema AdvanceTrac con RSC permanecerá activado hasta
que la velocidad del vehículo sea inferior a 40 km/h (25 mph). Si la
velocidad del vehículo llega a menos de 40 km/h (25 mph), el sistema se
desactivará, pero si ésta luego aumenta a más de 40 km/h (25 mph), el
sistema nuevamente se activará. En general, el sistema estará activo
siempre que la velocidad del vehículo sea superior a los 40 km/h (25
mph).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
287
En R (Reversa), el ABS y la característica de Control de tracción
seguirán funcionando, aunque el ESC y el RSC estén desactivados.
Todas estas condiciones son normales durante el funcionamiento de
AdvanceTrac™ con RSC. Consulte la siguiente tabla.
Características del sistema AdvanceTrac con RSC
Funcio-
nes del
botón
Icono “auto-
móvil despla-
zándose”
RSC ESC
Control
de trac-
ción del
motor
Control
de trac-
ción de
los fre-
nos
Predeter-
minado al
arranque
Iluminado du-
rante revisión
de foco
Activada Activada Activada Activada
Botón
presio-
nado en
forma
momentá-
nea
Encendido per-
manente
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Activada
Botón
presio-
nado por
más de
cinco se-
gundos
Destella y
luego perma-
nece encen-
dido
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
Desacti-
vado a
menos de
40 km/h
(25 mph)
No altere ni modifique la suspensión o dirección del vehículo; los
cambios resultantes en el manejo del vehículo pueden afectar de
manera adversa el sistema AdvanceTrac con RSC.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
288
Una conducción agresiva en cualquier condición de camino
puede provocar que pierda el control de su vehículo,
aumentando el riesgo de lesiones graves o muerte. Un evento de
AdvanceTrac con RSC indica que al menos alguna de las llantas
sobrepasó su capacidad de agarre al camino y puede derivar en un
mayor riesgo de perder el control del vehículo, una volcadura, lesiones
personales y la muerte. Hacer funcionar el vehículo con el sistema
AdvanceTrac con RSC desactivado puede reducir gravemente su
capacidad de controlar el vehículo. Si experimenta un evento grave en
la carretera o la pérdida de control del vehículo, DISMINUYA LA
VELOCIDAD.
Si se detecta una falla en el sistema AdvanceTrac conRSCynoseha
presionado el botón AdvanceTrac con RSC, la luz indicadora de
advertencia en el grupo de instrumentos permanecerá encendida. Si la
luz indicadora de advertencia en el grupo de instrumentos permanece
encendida mientras el motor está funcionando, lleve a revisar el sistema
inmediatamente a un distribuidor autorizado.
DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detiene) durante más de algunos segundos cuando
el motor está en marcha.
No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bomba
de dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).
Es normal algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es
excesivo, revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser
causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección
hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por sobre
la marca MAX (Máximo), ya que esto puede provocar fugas del
depósito.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
289
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
una llanta inflada inadecuadamente
desgaste disparejo de las llantas
componentes de la suspensión sueltos o desgastados
componentes de la dirección sueltos o desgastados
alineamiento incorrecto de la dirección
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar.
PREPARACIÓN PARA MANEJAR
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es
mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de
seguridad, que para una que lo lleva.
Los vehículos utilitarios y camionetas tienen llantas más grandes y una
mayor altura libre sobre el suelo, proporcionando al vehículo un centro
de gravedad más alto que un automóvil de pasajeros.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y las camionetas, se maniobran distinto a los vehículos
con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y las
camionetas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan
altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los
vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse
satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas
cerradas, exceso de velocidad o maniobras bruscas en estos vehículos.
No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de
control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
290
Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,
pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. No
sobrecargue su vehículo y use precauciones adicionales, como manejar
a velocidad baja, evitar los cambios abruptos en la dirección y permitir
una amplia distancia de detención cuando maneje un vehículo con
mucha carga. Si sobrecarga o carga de manera inadecuada el vehículo,
puede deteriorar la capacidad de manejo y contribuir a la pérdida del
control del vehículo o causar una volcadura.
FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
Interbloqueo del cambio de velocidades y freno
Este vehículo cuenta con un bloqueo de palanca de cambio de
velocidades mediante el freno, que impide que la palanca de cambio de
velocidades se mueva de P (Estacionamiento) cuando el encendido está
en la posición ON (Encendido), a menos que se oprima el pedal del
freno.
Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P
(Estacionamiento) con el encendido en la posición ON y el pedal del
freno a fondo:
1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a LOCK
(Bloqueo) y luego saque la llave.
2. Quite la almohadilla de hule del
fondo del portavasos para ubicar el
tapón de acceso al conjunto del
cambiador de piso.
3. Con un desarmador (o
equivalente), quite el tablero de
acceso y oprima la palanca
cambiadora en el mecanismo de
cambios.
4. Pise el pedal del freno y cambie a N (Neutro).
5. Vuelva a colocar la bujía de cobertura en el orificio de acceso de la
consola. Arranque el vehículo.
Si es necesario usar el procedimiento anterior para mover la palanca de
cambio de velocidades, es posible que se haya quemado un fusible o que
las luces de freno del vehículo no estén funcionando correctamente.
Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el
camino.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
291
No maneje su vehículo hasta verificar que las luces de freno
funcionan.
Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la
llave cada vez que baje de su vehículo.
Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz
de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que
los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su
distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
292
Manejo con transmisión automática de 5 velocidades
(si está instalada)
Este vehículo está equipado con una Estrategia de control de transmisión
de adaptación. Esta Estrategia de control de transmisión de adaptación
ofrece una operación de transmisión óptima y calidad al realizar los
cambios. Cuando la batería del vehículo ha sido desconectada para
cualquier tipo de servicio o reparación, la transmisión necesitará
aprender nuevamente los parámetros normales de la estrategia de
cambio. Es como tener que restablecer las estaciones de radio cuando la
batería de su vehículo ha sido desconectada. La Estrategia de control
transmisión de adaptación permite que la transmisión aprenda
nuevamente los parámetros de funcionamiento. Este proceso de
aprendizaje podría tomar varios cambios de transmisión, bajando y
subiendo los cambios; durante este proceso de aprendizaje, podrían
ocurrir cambios un poco más bruscos. Después de este proceso de
aprendizaje, la sensación normal del cambio y la programación de cambio
se recuperará.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
293
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión
e impide que giren las ruedas
traseras.
Para poner el vehículo en una
velocidad:
Arranque el motor
Presione el pedal del freno
Presione el botón de liberación de
la palanca de cambio de
velocidades en la parte delantera
de la palanca y mueva la palanca
de cambio de velocidades al
cambio deseado
Para poner su vehículo en P
(Estacionamiento):
Deténgase completamente
Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la
llave cada vez que baje de su vehículo.
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa) con Sobremarcha
La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible.
La transmisión funciona en las velocidades primera a quinta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
294
D (Directa) sin Sobremarcha
La sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión ubicado en
el extremo de la palanca de cambio
de velocidades.
Esta posición admite todas las
velocidades de marcha hacia
delante(dela1ala4),excepto
la sobremarcha.
Proporciona frenado del motor.
Úselo cuando las condiciones de
conducción provoquen un cambio
excesivo de O/D (Sobremarcha) a
otras velocidades. Ejemplos:
tráfico de ciudad, terreno
montañoso, caminos pesados,
arrastre de remolque y cuando se
requiera frenado del motor.
Se enciende la luz O/D OFF.
Para volver a O/D (modo de sobremarcha), presione el interruptor de
control de la transmisión (TCS). La luz O/D OFF no se encenderá.
Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(Sobremarcha).
3 (Tercera)
La transmisión sólo funciona en tercera.
Se usa para mejorar la tracción en caminos resbalosos. Al seleccionar 3
(Tercera) se obtiene frenado del motor.
2 (Segunda)
Use 2 (Segunda) para arrancar en caminos resbalosos o para
proporcionar frenado adicional del motor al bajar pendientes.
1 (Primera)
Suministra frenado máximo del motor.
Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de
cambio de velocidades.
O/D
OFF
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
295
No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de
velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades
menores.
Cambios descendentes forzados
Se permiten en D (Sobremarcha) o Directa.
Presione el acelerador hasta el piso.
Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada.
Manejo con transmisión automática de 6 velocidades
(si está instalada)
Este vehículo está equipado con una Estrategia de control de transmisión
de adaptación. Esta Estrategia de control de transmisión de adaptación
ofrece una operación de transmisión óptima y calidad al realizar los
cambios. La transmisión está equipada con un Módulo de control de
transmisión (TCM) ubicado dentro del conjunto de la transmisión.
Cuando la batería se desconecte para realizar cualquier tipo de servicio o
reparación, los parámetros de la Estrategia de control de transmisión de
adaptación no se verán afectados.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
296
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión
e impide que giren las ruedas
traseras.
Para poner el vehículo en una
velocidad:
Presione el pedal del freno
Arranque el motor
Presione el botón de liberación de
la palanca de cambio de
velocidades (en la parte delantera
de la palanca) y cambie a la
velocidad deseada
Para poner su vehículo en P
(Estacionamiento):
Deténgase completamente
Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la
llave cada vez que baje de su vehículo.
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa) con Sobremarcha
La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible.
La transmisión funciona en las velocidades primera a sexta, excepto en
4WD Baja, donde opera en velocidades de segunda a sexta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
297
D (Directa) sin Sobremarcha
La sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión ubicado en
el costado de la palanca de cambio
de velocidades.
Esta posición admite todas las
velocidades de marcha hacia
delante(dela1ala4),excepto
la sobremarcha.
Proporciona frenado del motor.
Úselo cuando las condiciones de
conducción provoquen un cambio
excesivo de O/D (Sobremarcha) a
otras velocidades. Ejemplos:
tráfico de ciudad, terreno
montañoso, caminos pesados,
arrastre de remolque y cuando se
requiera frenado del motor.
Se enciende la luz O/D OFF.
Para volver a O/D (modo de sobremarcha), presione el interruptor de
control de la transmisión (TCS). La luz O/D OFF no se encenderá.
Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(Sobremarcha).
3 (Tercera)
La transmisión sólo funciona en tercera.
Se usa para mejorar la tracción en caminos resbalosos. Al seleccionar 3
(Tercera) se obtiene frenado del motor.
2 (Segunda)
La transmisión sólo funciona en 2da.
Use 2 (Segunda) para arrancar en caminos resbalosos o para
proporcionar frenado adicional del motor al bajar pendientes.
1 (Primera)
La transmisión sólo funciona en 1ra.
Suministra frenado máximo del motor.
O/D
OFF
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
298
Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de
cambio de velocidades.
No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de
velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades
menores.
Cambios descendentes forzados
Sólo se permiten en D (Directa).
Presione el acelerador hasta el piso.
Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada.
Si su vehículo se atasca en el lodo o la nieve
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo
una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el
acelerador en cada velocidad.
No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de
funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
No balancee el vehículo por más de un minuto, de lo contrario, es
posible que se dañen la transmisión y las llantas o bien, se
sobrecaliente el motor.
SISTEMA DE DETECCIÓN DE REVERSA (SI ESTÁ INSTALADO)
El Sistema detector de reversa (RSS) emite un sonido para advertir al
conductor sobre obstáculos cerca de la defensa trasera cuando se
selecciona R (Reversa) y el vehículo se está moviendo a velocidades
inferiores a 5 km/h (3 mph). El sistema no es eficaz a velocidades
mayores de 3 km/h (5 mph) y es posible que no detecte algunos objetos
angulares o en movimiento.
Para prevenir lesiones, lea y recuerde las limitaciones del sistema
de detección de reversa incluidas en esta sección. La detección
de reversa sólo ayuda en el caso de ciertos objetos (generalmente
grandes y fijos) al desplazarse en reversa en una superficie plana a
“velocidades de estacionamiento”. Las condiciones climáticas adversas
también pueden afectar el funcionamiento del RSS; esto puede incluir
una disminución del rendimiento o activaciones falsas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
299
Para prevenir lesiones, tenga siempre precaución al estar en R
(Reversa) y al usar el RSS.
Este sistema no está diseñado para evitar el contacto con objetos
pequeños o en movimiento. El sistema está diseñado para
proporcionar una advertencia que ayude al conductor a detectar
objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posible que el
sistema no detecte objetos más pequeños, especialmente aquellos que
estén cerca del suelo.
Ciertos dispositivos adicionales, como enganches de remolque
grandes, parrillas para bicicletas o tablas de surf y todo
dispositivo que pueda bloquear la zona de detección normal del sistema
RSS puede generar pitidos falsos.
El RSS detecta obstáculos a una
distancia de hasta 2 metros (6 pies)
de la defensa trasera con un área de
cobertura menor en las esquinas
exteriores de la defensa (consulte
las ilustraciones para ver las áreas
aproximadas de cobertura). A
medida que se acerca al obstáculo,
la intensidad del sonido aumenta.
Cuando el obstáculo está a menos
de 25 cm (10 pulgadas) de
distancia, sonará en forma continua.
Si el RSS detecta un objeto estático
o que se aleja a más de 25 cm (10
pulg.) del costado del vehículo, el
tono sólo suena durante tres
segundos. Una vez que el sistema
detecta un objeto que se aproxima,
el tono volverá a sonar.
Al recibir una advertencia, el volumen del radio se reducirá a un nivel
predeterminado. Cuando la advertencia se extingue, el radio regresará al
volumen previo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
300
El RSS puede tener un menor rendimiento o mayores posibilidades de
detección falsa si la puerta trasera no está asegurada en la posición
vertical. Si la puerta trasera está abajo, el tono de advertencia del RSS
puede escucharse de manera intermitente o continua. El tono de
advertencia también se puede escuchar si hay elementos en la
plataforma de carga que sobresalen hacia atrás fuera de ésta.
El RSS se enciende automáticamente cuando el selector de velocidades
está en R (Reversa) y el encendido está en ON. Un control en el centro
de mensajes permite al conductor desactivar el sistema sólo cuando el
encendido está en ON y el selector de velocidades está en R (Reversa).
Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor
para obtener más información.
Siempre mantenga los sensores del RSS (ubicados en la defensa o
placa protectora trasera) libres de nieve, hielo y grandes
acumulaciones de suciedad (no limpie los sensores con objetos
afilados). Si los sensores están cubiertos, la precisión del RSS se
verá afectada.
Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectora
traseras, quedando desalineadas o curvadas, la zona de detección
se puede alterar provocando mediciones inexactas de los
obstáculos o falsas alarmas.
FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
(TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS) (SI ESTÁ INSTALADA)
Para obtener información importante acerca del funcionamiento
seguro de este tipo de vehículo, consulte Preparación para
manejar el vehículo en este capítulo.
La tracción en las cuatro ruedas (4WD) suministra energía a las cuatro
ruedas. No use 4X4 High (alta) o 4X4 Low (baja) en caminos secos de
superficie dura. Si lo hace, se producirá un ruido excesivo, aumentará el
desgaste de las llantas y es posible que se dañen los componentes de la
transmisión. 4X4 High (alta) y 4X4 Low (baja) sólo están diseñadas para
uso sobre superficies uniformemente resbalosas o sueltas. El uso de 4X4
High (alta) o 4X4 Low (baja) sobre estas superficies puede producir
ruido, como sonidos metálicos ocasionales, pero no causará daño al
sistema de la transmisión.
Si está instalada con el sistema de cambio electrónico en 4WD y
se selecciona 4WD baja mientras el vehículo se mueve a más de 5
km/h (3 mph), el sistema 4WD no se activará. Esto es normal y no
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
301
es motivo para preocuparse. Consulte Cambio hacia o desde
tracción en las cuatro ruedas baja para conocer el correcto
funcionamiento.
Luces indicadoras del sistema
4X4: se enciende
momentáneamente cuando se
arranca el vehículo. Se enciende
cuando se selecciona 4X4 HIGH (4WD Alta).
4X4 LOW (Baja): se enciende
momentáneamente cuando se
arranca el vehículo. Se enciende
cuando se selecciona 4X4 LOW
(4WD Baja).
Uso del sistema Control Trac (Control de tracción) tracción en las
cuatro ruedas
4X4 AUTO: proporciona tracción a las cuatro ruedas controlada
electrónicamente con potencia entregada a las cuatro ruedas, según lo
requiera la tracción. Este modo es adecuado para todas las condiciones
de manejo en camino, incluidas superficies de caminos secos, pavimento
húmedo, nieve y grava.
4X4 HIGH (4WD Alta): proporciona potencia de tracción en las cuatro
ruedas bloqueada a todas las ruedas. Este modo no está diseñado para
ser utilizado en pavimento seco. Este modo es adecuado para situaciones
a campo traviesa en invierno severo, como nieve profunda, hielo o arena
poco profunda.
4X4 LOW (4WD Baja): proporciona potencia de tracción en las cuatro
ruedas bloqueada cuando se requiere potencia adicional a velocidades
reducidas. Este modo no se recomienda para ser utilizado en pavimento
seco. Utilice este modo a baja velocidad a campo traviesa o cuando
requiera potencia adicional, como por ejemplo, al subir pendientes
pronunciadas, pasar por arena profunda o sacar un bote del agua.
4x4
4x4
LOW
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
302
Cambio entre 4x4 AUTO (tracción en las cuatro ruedas auto) y 4x4
HIGH (tracción en las cuatro ruedas alta)
Seleccione 4X4 AUTO (4WD auto) o 4X4 HIGH (4WD alta) en
cualquier velocidad de avance.
Nota: no realice esta operación si las ruedas traseras están resbalando.
Cambio a/desde 4x4 LOW (tracción en las cuatro ruedas baja)
1. Detenga el vehículo completamente
2. Coloque la transmisión en N (Neutro).
3. Presione la posición tracción en las cuatro ruedas que desee.
Si cambia a 4x4 LOW (4WD baja), espere a que la luz 4X4 LOW del
grupo de instrumentos se encienda, lo que indica que se realizó el
cambio.
Si cambia desde 4x4 LOW (4WD baja), espere a que la luz 4X4 LOW
del grupo de instrumentos se apague, lo que indica que se realizó el
cambio.
Si no se cumple alguna de las condiciones de cambio anteriores, el
cambio no se llevará a cabo y el centro de mensajes mostrará la
información adecuada.
Manejo a campo traviesa con camioneta y vehículos utilitarios
Los vehículos con tracción en las cuatro ruedas están especialmente
equipados para manejo en arena, nieve, lodo y terreno irregular y tienen
características de funcionamiento distintas a las de los vehículos
convencionales, tanto en carretera como a campo traviesa.
Cómo se diferencia su vehículo de los demás
Las camionetas y los vehículos utilitarios pueden ser diferentes de otros
vehículos. Es posible que su vehículo sea más alto para permitir viajar en
terreno irregular sin que cuelguen o se dañen componentes de la parte
inferior de la carrocería.
Las diferencias que hacen que su vehículo sea tan versátil también hacen
que se maneje en forma diferente a otros vehículos comunes de
pasajeros.
Mantenga el control del volante de la dirección en todo momento,
especialmente en terreno irregular. Dado que los cambios repentinos en
el terreno pueden producir un movimiento abrupto del volante de la
dirección, asegúrese de sujetarlo desde la parte exterior. No lo sujete de
los rayos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
303
Maneje cuidadosamente para evitar que el vehículo se dañe con objetos
ocultos tales como rocas y troncos.
Es recomendable conocer el terreno o examinar mapas del área antes de
manejar. Trace su ruta antes de manejar en el área. Para mantener el
control de la dirección y el frenado de su vehículo, debe tener todas las
ruedas en el suelo rodando y no deslizándose o girando velozmente.
Principios de funcionamiento básicos
No use tracción en las cuatro ruedas alta o tracción en las cuatro
ruedas baja en caminos secos con superficie dura. Si lo hace, se
generará un ruido excesivo, mayor desgaste de las llantas, menor
economía de combustible, además de provocar un posible daño en los
componentes de la transmisión. Los modos de tracción en las cuatro
ruedas sólo son para superficies uniformemente resbalosas o sueltas.
Maneje más lento con vientos de costado fuertes que podrían afectar
las características normales de dirección de su vehículo.
Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso a
causa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo.
Si su vehículo se sale del camino
Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando
frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuido
la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada
brusquedad cuando vuelva al pavimento.
Puede ser más seguro permanecer en la explanada o en el
acotamiento y disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver
al pavimento. Puede perder el control si no disminuye la velocidad, si
gira demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.
A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como
reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su
vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que
esto puede hacer que el vehículo resbale hacia los lados y pierda el
control o se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su
principal preocupación.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
304
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se
maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.
Los vehículos utilitarios y los que cuentan con tracción en las cuatro
ruedas no están diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas
como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos
deportivos bajos, están diseñados para desempeñarse
satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas
cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos.
No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de
control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte.
Si el vehículo queda atascado
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo
una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el
acelerador en cada velocidad.
No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de
funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario,
es posible que se dañen la transmisión y las llantas o se
sobrecaliente el motor.
No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Las llantas
pueden fallar y lesionar a un pasajerooaunobservador.
Maniobras de emergencia
En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer
un viraje brusco, recuerde evitar “la sobremarcha” de su vehículo, es
decir, gire el volante de la dirección sólo a la rapidez y cantidad
necesarias para evitar la emergencia. La dirección excesiva resultará
en un menor control del vehículo, no en más. Además, las variaciones
leves de la presión del pedal del acelerador o del freno se deben
utilizar si se requieren cambios en la velocidad del vehículo. Evite
maniobras, aceleraciones o frenados abruptos que pueden aumentar el
riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones
personales. Use todas las superficies de carretera disponibles para
devolver el vehículo a una dirección segura de viaje.
En caso de una detención por emergencia, evite derrapar las llantas y
no intente ningún movimiento brusco del volante de la dirección.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
305
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se
maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.
Los vehículos utilitarios y los que cuentan con tracción en las cuatro
ruedas no están diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas
como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos
deportivos bajos, están diseñados para desempeñarse
satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas
cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos.
No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de
control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte.
Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a
grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde
frente a una maniobra (dirección, aceleración o frenado). Nuevamente,
evite estas acciones abruptas.
Estacionamiento
En algunos vehículos con tracción en las cuatro ruedas, cuando la caja
de transferencia está en N (Neutro), el motor y la transmisión están
desconectados del resto de la línea de transmisión. Por lo tanto, el
vehículo puede rodar libremente aun si la transmisión automática está en
P (Estacionamiento) o la transmisión manual está engranada. Esté atento
al vehículo cuando la caja de transferencia esté en la posición N
(Neutro). Coloque siempre el freno de estacionamiento completamente y
apague el encendido cuando salga del vehículo.
Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la
llave cada vez que baje de su vehículo.
Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz
de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que
los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su
distribuidor autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
306
Sistemas de tracción en las cuatro ruedas
El sistema de tracción en las cuatro ruedas usa las cuatro ruedas para
impulsar el vehículo. Esto aumenta la tracción y permite manejar sobre
terrenos y caminos en condiciones que los vehículos convencionales con
tracción en dos ruedas no pueden recorrer.
Se suministra potencia a las cuatro ruedas a través de una caja de
transferencia. En vehículos con tracción en las cuatro ruedas, la caja de
transferencia le permite seleccionar tracción en las cuatro ruedas cuando
sea necesario. En este capítulo, se puede encontrar la información acerca
del funcionamiento de la caja de transferencia y los procedimientos de
cambio de velocidades. En el capítulo Mantenimiento y
especificaciones se puede encontrar información sobre el mantenimiento
de la caja de transferencia. Debe familiarizarse completamente con esta
información antes de hacer funcionar su vehículo.
Características normales
En algunos modelos con tracción en las cuatro ruedas, el cambio inicial
de tracción de dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas mientras el
vehículo está en movimiento, puede causar sonidos metálicos
momentáneos o sonidos de trinquete. Esto se debe a que el mecanismo
de transmisión delantero está cobrando velocidad y los seguros de
tracción delantera automáticos se están engranando, por lo tanto, no hay
que preocuparse.
Arena
Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área
más sólida del trayecto. Evite reducir las presiones de las llantas; pero
cambie a una velocidad inferior y maneje uniformemente por el terreno.
Presione lentamente el acelerador y evite hacer patinar las ruedas.
Nota: si el vehículo está equipado con el Sistema de monitoreo de
presión de las llantas (TPMS), la luz indicadora del sistema puede
encenderse, dependiendo de cuánto aire escape de las llantas o de
cuánto tiempo conduzca el vehículo en estas condiciones.
Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo
puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que
requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz
de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
307
Lodo y agua
Si debe manejar por un nivel de
agua alto, hágalo lentamente. La
tracción o la capacidad de frenado
se puede ver limitada.
Al manejar por agua, determine la
profundidad; evite un nivel de agua
superior al de la parte inferior de los
cubos (si es posible) y maneje
lentamente. Si el sistema de encendido se moja, es posible que el
vehículo se pare.
Tras pasar por agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no
detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se
puede mejorar al mover el vehículo lentamente ejerciendo una leve
presión sobre el pedal del freno.
Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del
vehículo cuando maneje sobre lodo. Incluso los vehículos con tracción en
las cuatro ruedas pueden perder tracción en lodo resbaladizo. Al igual
que cuando maneja sobre arena, aplique el acelerador lentamente y evite
hacer rodar las ruedas. Si el vehículo se desliza, maniobre en la dirección
del deslizamiento hasta que recobre el control del vehículo.
Si la transmisión, la caja de transferencia o el eje delantero se sumergen
en agua, se deben revisar y cambiar sus líquidos, si es necesario.
La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión.
Si el eje delantero o trasero se sumerge en agua, se debe reemplazar el
lubricante del eje.
Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los
ejes de transmisión giratoriosyalasllantas.Elexceso de lodo adherido
alasllantasyalosejesdetransmisión giratorios produce un
desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.
“Tread Lightly” (Transitar con
cuidado) es un programa
educacional diseñado para mejorar
el conocimiento público de las leyes
y responsabilidades del uso de
tierras en las áreas salvajes de nuestra nación. Ford Motor Company se
une al Servicio Forestal de EE.UU. (U.S. Forest Service)yalaOficinade
Administración de Tierras (Bureau of Land Management) instándolo a
ayudar a preservar los bosques de la nación y otros terrenos públicos y
privados mediante “transitar con cuidado” (“treading lightly”).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
308
Manejo en terreno montañoso o con cuestas
Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar
diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre
debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar
transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos.
Un peligro radica en la pérdida de tracción, resbalarse hacia los lados y
la posibilidad de volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso,
determine de antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima
de una colina sin ver cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje
en reversa por una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe.
Al subir una montaña o cuesta
empinada, comience en una
velocidad baja en lugar de efectuar
un cambio descendente desde una
velocidad más alta luego de iniciado
el ascenso. Esto reduce la tensión
del motor y la posibilidad de que se
detenga.
Si se para, no intente virar ya que
podría volcarse. Es mejor intentar retroceder hasta un lugar seguro.
Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta.
Demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren
velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del
vehículo.
Descienda la cuesta en la misma
velocidad que usaría para subirla, a
fin de evitar el uso excesivo de los
frenos y el sobrecalentamiento de
éstos. No descienda en neutro;
desenganche la sobremarcha o pase
manualmente a una velocidad
inferior. Cuando descienda una
cuesta empinada, evite el frenado
brusco ya que puede perder el
control. Si lo hace, las ruedas
delanteras no podrán girar y, si no lo
hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar
para poder maniobrar el vehículo. El bombeo rápido del pedal del freno
le ayudará a disminuir la velocidad del vehículo y seguir manteniendo el
control de la dirección.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
309
Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No
“bombee” los frenos.
Manejo sobre nieve y hielo
Un vehículo de tracción en las cuatro ruedas tiene ventajas sobre los
vehículos 2WD en nieve y en hielo, pero puede derraparse como
cualquier otro vehículo.
Si comienza a resbalarse al manejar en caminos con nieve o hielo, gire el
volante en la dirección del deslizamiento hasta que retome el control.
Evite las aplicaciones de potencia repentinas y los cambios rápidos de
dirección en nieve y en hielo. Pise el acelerador en forma lenta y
uniforme cuando reinicia el trayecto después de una detención completa.
Evite también el frenado brusco. A pesar de que los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas pueden acelerar mejor que los de tracción
en dos ruedas sobre nieve o hielo, éstos no frenan más rápido, ya que al
igual que otros vehículos, el frenado sucede en las cuatro ruedas. No se
confíe de las condiciones del camino.
Asegúrese de conservar una distancia suficiente al detenerse entre usted
y los demás vehículos. Maneje más lento de lo normal y considere el uso
de una de las velocidades inferiores. En situaciones de detención de
emergencia, evite bloquear las ruedas. Use una técnica de “apretar”,
presione el pedal del freno con una fuerza uniforme y en aumento, que
permita que las ruedas frenenyalavezsiganrodando de manera que
pueda maniobrar en la dirección que desea. Si bloquea las ruedas, suelte
el pedal del freno y repita la técnica de apretar. Si su vehículo tiene un
Sistema de frenos antibloqueo en las cuatro ruedas (ABS), aplique los
frenos uniformemente. No “bombee” los frenos. Consulte la sección
Frenos de este capítulo para obtener información adicional acerca del
funcionamiento del sistema de frenos antibloqueo.
Nunca maneje con cadenas en las llantas delanteras de los vehículos con
tracción en las cuatro ruedas sin colocarlas también en las llantas
traseras. Esto podría provocar que la parte trasera resbale y oscile
durante el frenado.
Mantenimiento y modificaciones
Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y
probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea cargado o
vacío, así como también una capacidad durable de transporte de carga.
Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar
modificaciones tales como agregar o eliminar refacciones (como los
juegos elevadores o las barras amortiguadoras) ni usar refacciones no
equivalentes a los equipos originales de fábrica.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
310
Toda modificación al vehículo que levante el centro de gravedad puede
hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como
resultado de una pérdida de control. Ford Motor Company recomienda
tener precaución con cualquier vehículo equipado con una carga o
dispositivo alto (tales como parrillas de escalera o cubiertas de caja de
pickup).
Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía,
aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento del vehículo y
las capacidades operacionales, y afectar en forma adversa la seguridad
del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspecciones
frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a uso
constante a campo traviesa.
CONDUCCIÓN A TRAVÉS DEL AGUA
Si no puede evitar manejar por
aguas profundas o estancadas, pase
muy lentamente en especial si
desconoce la profundidad del agua.
Nunca conduzca por agua cuyo nivel
esté por sobre la parte inferior de
los rines de las llantas (para los
automóviles) o la parte inferior de
los cubos (para las camionetas).
Cuando se desplaza por el agua, es posible que disminuya la capacidad
de la tracción o de los frenos. Además, el agua puede entrar en la
admisión de aire del motor y dañar gravemente el motor o hacer que el
vehículo se detenga. Si maneja por aguas profundas y el tubo de
ventilación de la transmisión queda sumergido, es posible que
entre agua a la transmisión, provocándole daños internos.
Una vez que pasó por el agua, siempre seque los frenos moviendo
el vehículo lentamente ejerciendo una leve presión sobre el pedal
del freno. Los frenos mojados no detienen el vehículo tan rápido como
los frenos secos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Manejo
311
ASISTENCIA EN EL CAMINO
Obtener asistencia en el camino
Para brindarle una ayuda total en caso de que tenga un problema con el
vehículo, Ford Motor Company ofrece un programa gratuito de asistencia
en el camino. Este programa es independiente de la Garantía limitada de
vehículos nuevos. El servicio está disponible:
las 24 horas, los siete días de la semana
para el período de cobertura que se indica en la Tarjeta de asistencia
en el camino incluida en la carpeta del Manual del propietario.
La asistencia en el camino cubrirá:
cambio de una llanta desinflada por una de refacción en buen estado
(salvo los vehículos a los que se les ha suministrado un equipo de
inflado de llantas)
arranque con cables pasacorriente de la batería
asistencia al quedarse afuera (el costo del repuesto de llave es
responsabilidad del cliente)
suministro de combustible: Contratistas de servicio independiente, si
no lo prohíben las leyes estatales, locales o municipales se deberá
suministrar 7.5 litros (2.0 galones) de gasolina o 18.9 litros (5 galones)
de combustible diesel a un vehículo descompuesto. El servicio de
suministro de combustible se limita a dos ocasiones sin cargo dentro
de un período de 12 meses.
montacarga: disponible dentro de 30.5 metros (100 pies) de camino
pavimentado o mantenido del distrito, sin restablecimientos.
remolque: vehículos Ford/Mercury/Lincoln elegibles remolcados a un
distribuidor autorizado dentro de 56.3 km ( 35 millas) del lugar en que
ocurrió el desperfecto o al distribuidor autorizado más cercano. Si un
miembro solicita remolque a un distribuidor Ford/Mercury/Lincoln a
más de 56.3 km (35 millas) del lugar del desperfecto, éste asumirá los
costos por un kilometraje superior a 56.3 km (35 millas).
Los remolques tendrán una cobertura de hasta $200 si el vehículo
elegible con el desperfecto requiere servicio en el distribuidor autorizado
más cercano. Si el remolque está descompuesto, pero el vehículo
remolcado funciona, el remolque no califica para ningún servicio de
asistencia en el camino.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
312
Los clientes de Canadá deben consultar el Manual de información
del propietario para obtener información sobre:
período de cobertura
cantidades exactas de combustible
remolque del vehículo averiado
reembolso de gastos de viajes de emergencia
beneficios de planificación de viajes
Uso de la asistencia en el camino
Complete la tarjeta de identificación de asistencia en el camino y
colóquela en su billetera para tener una referencia rápida. En Estados
Unidos, esta tarjeta se encuentra en la carpeta del Manual del
propietario, dentro de la guantera. En Canadá, la tarjeta se encuentra en
el Manual de información del propietario, dentro de la guantera.
Los usuarios de vehículos Ford o Mercury de los Estados Unidos, que
necesiten asistencia en el camino, deben llamar al 1-800-241-3673 y los
usuarios de vehículos Lincoln al 1-800-521-4140.
Los usuarios canadienses que requieran de asistencia en el camino,
pueden llamar al 1-800-665-2006.
Si necesita disponer de la asistencia en el camino, Ford Motor Company
le reembolsará un monto razonable para remolcar hacia el distribuidor
más cercano dentro de 56.3 km (35 millas). Para obtener información de
reembolso, los clientes de vehículos Ford o Mercury en los Estados
Unidos deben llamar al 1–800–241–3673; los clientes de vehículos
Lincoln, al 1–800–521–4140. Se le pedirá a los clientes que presenten el
comprobante de pago original.
Los usuarios canadienses que quieran obtener información acerca de los
reembolsos, pueden llamar al 1-800-665-2006.
Cobertura en el camino más allá de la garantía básica
En Estados Unidos, puede adquirir una cobertura adicional de asistencia
en el camino más allá de este período, a través de Ford Auto Club,
contactando a su distribuidor autorizado o llamando al
1–800–FORD–CLUB.
En forma similar en Canadá, para obtener una cobertura ininterrumpida
de Asistencia en el camino, puede adquirir una cobertura extendida
antes de que expire su Asistencia en el camino de la Garantía básica.
Para obtener más información e inscribirse, llame al 1–877–294–2582 o
visite nuestro sitio Web en www.ford.ca.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
313
CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
La luz intermitente de emergencia
está ubicada en la columna de la
dirección, justo detrás del volante
de la dirección. Las luces
intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté en cualquier posición o aunque
la llave no esté en el encendido.
Presione el control de las luces
intermitentes y destellarán todas las
luces direccionales delanteras y
traseras. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para
apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y creando un
riesgo para la seguridad de los demás conductores.
Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la
batería.
INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
FUEL
RESET
El interruptor de corte de la bomba de combustible es un dispositivo
destinado a detener la bomba eléctrica de combustible si el vehículo ha
participado en un choque.
Después de un choque, si el motor gira pero no arranca, se puede haber
activado el interruptor de corte de la bomba de combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
314
El interruptor de corte de bomba de
combustible está ubicado en el
espacio para poner los pies del
pasajero, cerca del tablero de
protección.
Use el siguiente procedimiento para restablecer el interruptor de corte
de bomba de combustible.
1. Gire el encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Revise si hay fugas en el sistema de combustible.
3. Si no hay ninguna fuga de combustible evidente, restablezca el
interruptor de corte de bomba de combustible presionando el botón de
restablecimiento.
4. Gire el encendido a la posición ON (Encendido). Espere unos
segundos y vuelva a girar la llave a la posición OFF (Apagado).
5. Haga una revisión adicional para ver si hay fugas en el sistema de
combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
315
FUSIBLES Y RELEVADORES
Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su interior.
Revise los fusibles correspondientes
antes de reemplazar algún componente eléctrico.
Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje
especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar
un grave daño al cableado y podría provocar un incendio.
Amperaje y color de los fusibles estándar
COLOR
Amperaje
del
fusible
Minifusibles
Fusibles
estándar
Maxifusibles
Maxifusibles
de cartucho
2A Gris Gris
3A Violeta Violeta
4A Rosado Rosado
5A Canela Canela
7.5A Marrón Marrón
10A Rojo Rojo
15A Azul Azul
20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul
25A Natural Natural
30A Verde Verde Verde Rosado
40A Anaranjado Verde
50A Rojo Rojo
60A Azul Amarillo
70A Canela
80A Natural
15
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
316
Tablero de fusibles del compartimiento del pasajero
El tablero de instrumentos está
ubicado debajo del tablero del lado
del conductor.
Para quitar un fusible use la herramienta de extracción de fusibles que
viene en la caja del tablero de fusibles.
Los fusibles están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Descripción del tablero de
fusibles del compartimiento
del pasajero
1 20A Toldo corredizo, pedales
ajustables
2 5A Potencia del microcontrolador
(SJB)
3 20A Radio
C
B
1
4
3
2
1
8
7
6
5
1
2
1
1
1
0
9
1
6
1
5
1
4
1
3
2
0
1
9
1
8
1
7
2
4
2
3
2
2
2
1
2
8
2
7
2
6
2
5
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
317
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Descripción del tablero de
fusibles del compartimiento
del pasajero
4 10A Conector de Sistema de
diagnóstico a bordo (OBD II)
5 5A Toldo corredizo, ventana eléctrica
trasera, iluminación del
interruptor de bloqueo de las
puertas, espejo retrovisor con
micrófono
6 20A Cierre y apertura de puertas
7 15A Luces de alto y direccionales de
arrastre de remolque
8 15A Energía del interruptor de
encendido, PATS, grupo de
instrumentos
9 2A Transmisión de 6 velocidades/PCM
(RUN/START del encendido),
relevador de la bomba de
combustible
10 5A RUN/ACC del limpiador delantero
(relevador en PDB)
11 5A Encendido del radio
12 5A Radio, arrastre del remolque,
carga de la batería (relevador en
PDB)
13 15A Espejo térmico
14 20A Claxon
15 10A Luces de reversa
16 10A Luces de reversa del remolque
17 10A RCM (sistemas de seguridad),
ocupación de los pasajeros
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
318
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Descripción del tablero de
fusibles del compartimiento
del pasajero
18 10A Interruptor IVD, IVD, módulo 4x4,
interruptor 4x4, interruptores de
asientos térmicos, brújula, espejo
electrocromático, asistencia para
estacionamiento en reversa
19 No se usa
20 10A Control manual de aire
acondicionado y calefacción,
DEATC, cambio del freno
21 No se usa
22 15A Interruptor de freno, Luces de
alto, Luces direccionales
23 15A Luces interiores, luces para
charcos, luz de carga,
economizador de batería,
iluminación de instrumentos
24 10A Grupo de instrumentos, LED
antirrobo
25 15A Luces de estacionamiento de
arrastre de remolque
26 15A Luces de placa, Luces de frenos
traseras, Luces de frenos
delanteras, Control manual de aire
acondicionado y calefacción
27 15A No se usa
28 10A Control manual de aire
acondicionado y
calefacción/DEATC
CB1 25A Ventanas
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
319
Los siguientes relevadores se encuentran en ambos lados del tablero de
fusibles del compartimiento del pasajero. Para reparación de estos
relevadores, consulte a su distribuidor autorizado.
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Descripción
Relevador 1 ACC retardado
Caja de distribución de la corriente
La caja de distribución de la
corriente se ubica en el
compartimiento del motor. Esta caja
contiene fusibles de alta potencia
que protegen a los sistemas
eléctricos principales del vehículo
contra sobrecargas.
Siempre desconecte la batería antes de trabajar con fusibles de
alta potencia.
Para reducir el riesgo de un golpe eléctrico, siempre vuelva a
colocar la cubierta en la Caja de distribución de la corriente
antes de conectar nuevamente la batería o de rellenar los depósitos de
líquidos.
Si se ha desconectado y reconectado la batería, consulte la sección
Batería del capítulo Mantenimiento y especificaciones.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
320
Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de los
fusibles
Descripción de la caja de
distribución de la corriente
1 50A** BAT 2 (SJB)
2 50A** BAT 3 (SJB)
3 50A** BAT 1 (SJB)
4 30A** Bomba de combustible,
inyectores de combustible
5 No se usa
6 40A** Bomba ABS
7 40A** Módulo de control del tren motriz
(PCM)
8 40A** Parabrisas térmico (izquierdo)
9 40A** Parabrisas térmico (derecho)
10 20A** Ventana trasera eléctrica
11 30A** Motor de arranque
12 No se usa
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
321
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de los
fusibles
Descripción de la caja de
distribución de la corriente
13 30A** Carga de la batería del arrastre
de remolque
14 40A** Asiento eléctrico del conductor
15 40A** Espejo térmico
16 40A** Motor del ventilador
17 30A** Frenos electrónicos de arrastre
de remolque
18 No se usa
19 No se usa
20 30A** Motor del limpiador delantero
21 20A* Parte trasera de tomacorriente
de consola
22 20A* Bocina de graves auxiliar
23 20A* Módulo 4x4
24 10A* Módulo de control del tren motriz
(PCM), mantenimiento de
energía, ventilación del cánister
25 20A* Parte delantera de tomacorriente
de consola/encendedor
26 20A* Módulo 4x4
27 20A* Módulo de control de transmisión
de 6 velocidades (TCM) (sólo
para motores 4.6L)
28 20A* Asientos térmicos
29 15A* Faro de luz alta y baja derecha
30 20A* Tomacorriente de plataforma de
carga
31 15A* Faros de niebla
32 5A* Espejos eléctricos
33 30A* Válvulas ABS (frenos
antibloqueo)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
322
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de los
fusibles
Descripción de la caja de
distribución de la corriente
34 15A* Faro de luz alta y baja izquierda
35 10A* Clutch de A/A
36 20A* Tomacorriente de la consola
37 30A* Motor de ventana del conductor
38 15A* Transmisión de 5 velocidades
(sólo motor 4.0L)
39 15A* Energía del PCM
40 15A* Clutch del ventilador, válvula
PCV (sólo motor 4.0L), relevador
del clutch de AA
41 15A* SDARS, DVD, SYNC
42 15A* Interruptor de desactivación de
control de velocidad, EVMV,
MAFS, HEGO, EVR, CMS, (VCT1,
VCT2, CMCV sólo en 4.6L)
43 15A* Bobina en bujía (motor 4.6L),
torre de la bobina (motor 4.0L)
44 15A* Inyectores de combustible
45B No se usa
45A No se usa
46B No se usa
46A No se usa
49 Relevador de la bomba de
combustible
50B Relevador del clutch de A/A
50A Relevador de los faros de niebla
51 No se usa
52 Diodo del clutch del A/A
53 Arranque integrado de un toque
(OTIS) (diodo)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
323
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de los
fusibles
Descripción de la caja de
distribución de la corriente
54 Relevador de carga de la batería
del arrastre de remolque
55B Relevador del limpiador delantero
55A Relevador del PCM
56B Relevador del motor de arranque
56A Relevador del ventilador de
control de aire acondicionado y
calefacción
* Mini fusibles ** Fusibles de cartucho
CAMBIO DE LLANTAS
Si se desinfla una llanta al conducir:
no frene en forma brusca
disminuya gradualmente la velocidad del vehículo
sujete con firmeza el volante de la dirección
desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino
Nota: el indicador del Sistema de monitoreo de presión de las llantas
(TPMS) se encenderá cuando la de refacción esté en uso. Para
restablecer la funcionalidad completa del sistema de monitoreo, se deben
instalar en el vehículo todas las ruedas para el camino equipadas con
sensores de monitoreo de presión de llantas.
Haga que el distribuidor autorizado revise la llanta desinflada para evitar
el daño al sensor TPMS, consulte Cambio de llantas con TPMS en el
capítulo Llantas, ruedas y carga. Reemplace la llanta de refacción por
una llanta de carretera lo antes posible.
La utilización de selladores de llantas puede dañar el Sistema de
monitoreo de presión de llantas, por lo que no se deben usar.
Para obtener información importante, consulte Sistema de
monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) en el capítulo
Llantas, ruedas y carga. Si se daña, el sensor del monitor de presión
de las llantas no volverá a funcionar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
324
Información de ruedas o llantas de refacción distintas
De no seguir estas instrucciones, podrían aumentar los riesgos
de pérdida de control del vehículo, lesiones o la muerte.
Si tiene una llanta o rueda de refacción distinta, entonces, debe usarla
sólo temporalmente. Esto significa que si debe usarla, tiene que
reemplazarla lo antes posible por una rueda o llanta para el camino que
sea del mismo tamaño y tipo que las ruedas y llantas para el camino que
suministró Ford originalmente. Si la llanta o rueda de refacción distinta
está dañada, en lugar de repararla, debe reemplazarla.
Una llanta o rueda de refacción distinta se define como una llanta y/o
rueda de refacción que tiene diferente marca, tamaño o apariencia con
respecto a las llantas y ruedas para el camino, y pueden ser de tres
tipos:
1. Mini refacción tipo T: esta llanta de refacción comienza con la letra
“T” para el tamaño de llanta y puede tener impreso “Temporary Use
Only” (sólo para uso temporal) en el costado
2. Llanta de refacción distinta de tamaño completo con etiqueta
en la rueda: esta llanta de refacción tiene una etiqueta en la rueda que
dice: “THIS TIRE AND WHEEL FOR TEMPORARY USE ONLY” (Esta
llanta y rueda son sólo para uso temporal)
Al manejar con una de las llantas de refacción distintas que se indican
arriba, no:
exceda los 80 km/h (50 mph)
cargue el vehículo más allá de la capacidad máxima indicada en la
Etiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad
arrastre un remolque
Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta de
refacción distinta
Use más de una llanta de refacción distinta a la vez
Use equipos de lavado de automóviles comerciales
Intente reparar la llanta de refacción distinta
El uso de una de las llantas de refacción distinta que se indican arriba en
cualquier posición de la rueda puede provocar un deterioro de lo
siguiente:
manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
325
comodidad y ruido
distancia entre el suelo y el vehículo, y estacionamiento junto a
banquetas
capacidad de manejo en invierno
capacidad de manejo en climas húmedos
3. Llanta de refacción distinta de tamaño completo sin etiqueta
en la rueda
Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamaño
completo, no:
Exceda los 113 km/h (70 mph)
Use más de una llanta o rueda de refacción distinta a la vez
Use equipos de lavado de automóviles comerciales
Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta o
rueda de refacción distinta
La utilización de una rueda o llanta de refacción distinta de tamaño
completo puede ocasionar un empeoramiento en:
manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos
comodidad y ruido
distancia entre el suelo y el vehículo, y estacionamiento junto a
banquetas
capacidad de manejo en invierno
capacidad de manejo en climas húmedos
capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica)
ajuste de nivelación de carga (si se aplica)
Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamaño
completo, debe poner cuidado cuando:
arrastre un remolque
maneje vehículos equipados con una carrocería para transportar
equipo necesario para acampar
maneje vehículos con carga en una parrilla para carga
Maneje con cuidado cuando use una llanta o rueda de refacción distinta
de tamaño completo y busque servicio lo antes posible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
326
Detención y aseguramiento del vehículo
1. Estaciónese en una superficie
nivelada, active las luces
intermitentes de emergencia y
ponga el freno de estacionamiento.
2. Coloque la palanca de cambio de
velocidades en P (Estacionamiento)
y apague el motor.
Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlo
con el gato.
Ubicación de llanta de refacción y las herramientas
La llanta de refacción y las herramientas de su vehículo se guardan en
las siguientes ubicaciones:
Herramienta Ubicación
Llanta de refacción Debajo del vehículo, justo delante
de la defensa trasera.
Gato, llave de tuercas de
seguridad, manija del gato,
extensión de la manija del gato,
cuña de rueda
En la cabina, detrás del asiento del
lado del pasajero. Las
herramientas están ubicadas en
una bolsa adherida al gato.
Extracción del gato y las herramientas
1. Pliegue hacia delante el asiento
trasero del lado del pasajero, luego
saque el gato.
2. Gire el ojal del tornillo del gato
(1) hacia la izquierda para liberar la
presión.
3. Gire el pasador de bloqueo (2)
hacia la derecha hasta que se suelte,
luego jale hasta que se detenga y
saque el gato y la bolsa de
herramientas del soporte.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
327
4. Saque la cuña y las herramientas
del gato de la bolsa correspondiente
y gire el cubo de la llave para
extraerlo de la manija.
Extracción de la llanta de refacción
1. Ensamble la manija del gato en la
llave de tuercas de seguridad
deslizando el extremo cuadrado de
la manija del gato a través de la
arandela plástica protectora de la
llave de tuercas de seguridad y
dentro del orificio cuadrado en el
otro costado.
2. Inserte el extremo cuadrado de la
extensión de la manija del gato en el
orificio de acceso trasero que se
ubica justo sobre la defensa trasera
y debajo de la puerta trasera.
El movimiento hacia adelante se
detendrá y notará que es imposible
seguir girando cuando quede
colocada correctamente.
3. Conecte la manija del gato en la
extensión. Gire la manija hacia la
izquierda hasta que la llanta baje al
suelo y el cable esté levemente
suelto.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
328
4. Con la llanta de refacción en el
piso, quite el retén de la llanta de
refacción.
Cambio de la llanta de refacción
Cuando una de las ruedas traseras esté en el aire, la transmisión
por sola no impide que el vehículo se mueva o se deslice
saliéndose del gato, incluso si la transmisión está en P
(Estacionamiento).
Para impedir que el vehículo se mueva mientras cambia una
llanta, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté puesto,
luego bloquee la rueda diagonalmente opuesta (al otro lado del
vehículo) a la llanta que va a cambiar.
Si el vehículo se resbala del gato, usted o alguien podría sufrir
lesiones graves.
No intente cambiar una llanta en el costado del vehículo cercano
al tráfico en movimiento. Saque el vehículo del camino para
evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al cambiar la
rueda.
1. Bloquee la rueda diagonalmente
opuesta a la llanta desinflada con la
cuña de rueda que viene con el
vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
329
2. Para quitar el tapón, use la punta
de la llave de tuercas, haciéndola
girar debajo del mismo.
3. Afloje cada tuerca de seguridad
de la rueda, dando medio giro, pero
no las quite hasta haber levantado la
rueda del suelo.
4. Ensamble la manija del gato en la
llave de tuercas de seguridad
deslizando el extremo cuadrado de
la manija del gato a través de la
arandela plástica protectora de la
llave de tuercas de seguridad y
dentro del orificio cuadrado en el
otro costado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
330
5. Ubique el gato de acuerdo con las
ilustraciones y gire la manija del
gato hacia la derecha hasta que la
llanta esté a un máximo de 25 mm
(1 pulgada) del suelo.
Para reducir el riesgo de
lesiones personales, no
coloque ninguna parte de su
cuerpo bajo el vehículo mientras
realiza un cambio de llanta. No
encienda el motor cuando su
vehículo esté sobre el gato. El
gato sólo debe utilizarse para
cambiar llantas.
Nunca utilice el diferencial delantero o trasero como punto de
apoyo del gato.
6. Quite las tuercas de seguridad con la llave de rueda.
7. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándose
de que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar las
tuercas de seguridad, con el lado cónico hacia adentro, hasta que la
rueda quede ajustada contra el cubo. No apriete completamente las
tuercas de seguridad hasta haber bajado la rueda.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
331
8. Baje la rueda girando la manija del gato hacia la izquierda.
9. Quite el gato y apriete
completamente las tuercas de
seguridad en el orden que se indica.
Consulte Especificaciones de
torsión de las tuercas de
seguridad de las ruedas más
adelante en este capítulo para ver la
especificación adecuada para la
torsión de las tuercas de seguridad.
Almacenamiento de la llanta desinflada o de refacción
Nota: no seguir las instrucciones de almacenamiento de la llanta de
refacción puede tener como consecuencia la falla del cable o la pérdida
de la llanta de refacción.
1. Apoye la llanta en el suelo con el vástago de la válvula hacia arriba, en
dirección al vehículo.
2. Deslice parcialmente la rueda bajo el vehículo e instale el retenedor a
través del centro de la rueda. Jale el cable para alinear los componentes
en el extremo del cable.
3. Gire la manija del gato hacia la derecha hasta que la llanta suba a su
posición de almacenamiento debajo del vehículo. El esfuerzo para girar la
manija del gato aumenta significativamente y el soporte de la llanta de
refacción produce un sonido de chicharra o se desliza cuando la llanta se
eleva al ajuste máximo. Apriete lo mejor que pueda, hasta el punto
donde se produce el sonido de chicharra o el deslizamiento, si es posible.
El soporte de la llanta de refacción no le permitirá apretarla en exceso.
Si el soporte de la llanta de refacción chicharrea o se desliza fácilmente,
lleve el vehículo a su distribuidor autorizado para que le preste la
asistencia necesaria.
4. Revise que la llanta quede plana contra el marco y que esté ajustada
correctamente. Trate de empujar o jalar, luego gire la llanta para
asegurarse de que no se moverá. Suelte y vuelva a apretar si es
necesario. Si no almacena la llanta de refacción correctamente puede
tener como consecuencia la falla del cable montacarga y la pérdida de la
llanta.
5. Si su vehículo tiene una cerradura y una llave para la llanta de
refacción, asegúrese de instalar la cerradura en el tubo de la defensa con
su llave y la manija del gato.
1
43
25
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
332
6. Repita este procedimiento de revisión de ajuste al revisar la presión de
la llanta de refacción (cada seis meses, según la información de
mantenimiento programado) o en cualquier momento en que haya que
mover la llanta de refacción para revisar otros componentes.
Guardado del gato y las herramientas
1. Desbloquee las ruedas.
2. Guarde el adorno de la rueda (si lo sacó) en un lugar seguro en el
vehículo (como la guantera o el compartimiento de almacenamiento del
gato) para que no se dañe. Reinstale el adorno de la rueda una vez que
repare o reemplace la llanta.
3. Guarde el gato y las herramientas en sus respectivos lugares y
cerciórese de que estén bien aseguradas para que no vibren mientras
conduce.
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD DE LAS RUEDAS
Vuelva a apretar las tuercas de seguridad a la torsión especificada a los
160 km (100 millas) luego de cualquier problema con las ruedas
(rotación, rueda desinflada, extracción de la rueda, etc.).
Tamaño del socket
de la tuerca de
seguridad/Tamaño
de la tuerca
Torsión de las tuercas de seguridad de las
ruedas*
lb. pies Nm
Tamaño del socket de
la tuerca de seguridad:
19 mm (
3
4
pulg.)
Tamaño del perno
hexagonal
:
1
2
x20
100 135
* Las especificaciones de torsión son para las roscas de pernos y
tuercas sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto
que recomienda Ford.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
333
Cuando instale una rueda, elimine siempre la corrosión, la tierra
o los materiales extraños de las superficies de montaje de la
rueda o de la superficie de la tracción de ruedas, tambor de frenos o
disco de frenos que tienen contacto con la rueda. Verifique que todos
los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, de manera
que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda. La
instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal correcto en
las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que las tuercas
de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el vehículo está
en movimiento, lo que haría perder el control.
Nota: inspeccione el orificio guía de
la rueda antes de la instalación. Si
se aprecia corrosión en el orificio
guía de la rueda, quite las partículas
sueltas con un paño limpio y aplique
grasa. Aplique 1 cm cuadrado de
grasa sólo alrededor de la superficie
guía de la rueda (1) con la punta de
un dedo. NO aplique grasa a los
orificios de pernosoalas
superficies de ruedas de freno.
ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE
Los gases que se encuentran alrededor de la batería pueden
explotar si se exponen a las llamas, chispas o cigarrillos
encendidos. Una explosión podría terminar en lesiones o daños al
vehículo.
Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel,
los ojos y la ropa, en caso de contacto.
No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para
arrancarlo. Las transmisiones automáticas no poseen la capacidad
de empujar para arrancar. Intentar empujar un vehículo con
transmisión automática para arrancarlo podría provocar daños en
la transmisión.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
334
Preparación del vehículo
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
automática debe volver a aprender su estrategia de cambios. Como
consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta
operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de
la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación
actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.
2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose que ambos vehículos no entren en
contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y
aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.
Conexión de los cables pasacorriente
1. Conecte el cable de pasacorriente positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería descargada.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.
+
+
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
335
2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.
3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería
auxiliar.
+
+
+
+
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
336
4. Realice la conexión final del cable negativo (-) al terminal de tierra
que se ubica hacia la parte delantera del vehículo (delante de la batería)
en el soporte del radiador. Mantenga el cable negativo (-) lejos de la
batería del carburador/sistema de inyección de combustible. No use
líneas de combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de
admisión como puntos de conexión a tierra.
No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-)
de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una
explosión de los gases alrededor de la batería.
5. Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,
bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del
sistema de suministro de combustible.
Arranque con cables pasacorriente
1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.
+
+
-
-
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
337
3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionar
ambos motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables
pasacorriente.
Retiro de los cables pasacorriente
Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se
conectaron.
1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a
tierra.
2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la batería
del vehículo auxiliar.
3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo auxiliar.
+
+
+
+
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
338
4. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo descompuesto.
Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables
pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.
+
+
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
339
REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO
Si necesita remolcar su vehículo, contáctese con un servicio profesional
de remolque o, si es socio de un programa de asistencia en el camino,
con su proveedor de asistencia en el camino.
Se recomienda remolcar su vehículo con un elevador o equipo de
plataforma plana. No remolque con una eslinga. Ford Motor Company no
ha aprobado el procedimiento de remolque con eslingas.
Si la batería del vehículo está descargada, consulte Operación de
transmisión automática en el capítulo Manejo donde encontrará las
instrucciones para sacar la palanca de cambio de velocidades de la
posición P (Estacionamiento) para un remolque adecuado.
En vehículos 4x2, se puede remolcar el vehículo con las ruedas
delanteras en el suelo (sin plataformas rodantes) y las ruedas traseras
separadas del suelo.
En vehículos 4x4/AWD, se recomienda remolcar el vehículo con un
elevador y plataformas rodantes o con equipos de plataforma plana con
todas las ruedas separadas del suelo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
340
Su vehículo puede dañarse si se remolca en forma incorrecta o
usando otros medios.
Ford Motor Company elabora un manual de remolque para todos los
operadores autorizados de camiones de remolque. Haga que el operador
de la grúa de remolque consulte este manual para que vea los
procedimientos adecuados de enganche y remolque de su vehículo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Emergencias en el camino
341
CÓMO CONSEGUIR LOS SERVICIOS QUE NECESITA
En el país
Para solicitar reparaciones cubiertas por la garantía es indispensable que
lleve su vehículo Ford a un distribuidor autorizado. Si bien cualquier
distribuidor autorizado que trabaje con la línea de su vehículo le
proveerá servicio cubierto por la garantía, le recomendamos regresar al
distribuidor autorizado que le vendió el vehículo, el que le asegurará una
satisfacción continua. Tenga en cuenta que algunas reparaciones
cubiertas por la garantía requieren de entrenamiento o equipo especial,
por lo que no todos los distribuidores autorizados cuentan con permiso
para realizar todas las reparaciones cubiertas por la garantía. Esto
significa que, dependiendo de la reparación con cobertura de garantía
que se necesite, tal vez deba llevar el vehículo a otro distribuidor
autorizado. Cuando lleve el vehículo al distribuidor autorizado, debe
considerar un tiempo razonable para realizar las reparaciones. Las
reparaciones se realizarán utilizando refacciones Ford o Motorcraft o bien
refacciones regeneradas o similares, que estén autorizadas por Ford.
Si tiene preguntas o inquietudes o no está satisfecho con el servicio que
recibe, siga estos pasos:
1. Comuníquese con su Representante de ventas o Asesor de servicio de
su distribuidor autorizado de ventas y servicio.
2. Si sus preguntas o preocupaciones quedan sin resolver, contáctese con
el Gerente de ventas o el Gerente de relaciones comerciales.
3. Si necesita asistencia o aclaración acerca de las políticas o
procedimientos de Ford Motor Company, comuníquese con Ford
Customer Relationship Center al 1-800-392-3673 (FORD).
Fuera de la ciudad
Si usted tiene un vehículo Ford o Mercury y está fuera de la ciudad
cuando necesita servicio o bien, necesita más ayuda de la que puede
suministrarle el distribuidor autorizado, después de seguir los pasos
descritos anteriormente, contáctese con el Centro de asistencia al cliente
Ford para encontrar un distribuidor autorizado que pueda ayudarlo.
En los Estados Unidos:
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
1-800-392-3673 (FORD)
(TDD para las personas con discapacidad auditiva: 1-800-232-5952)
www.customersaskford.com
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
342
En Canadá:
Customer Relationship Centre
Ford Motor Company of Canada, Limited
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1-800-565-3673 (FORD)
www.ford.ca
Si usted tiene un vehículo Lincoln y está fuera de la ciudad cuando
necesita servicio o bien, necesita más ayuda de la que puede
suministrarle el distribuidor autorizado, después de seguir los pasos
descritos anteriormente, contáctese con el Centro de asistencia al cliente
Ford para encontrar un distribuidor autorizado que pueda ayudarlo.
En Estados Unidos:
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
1-800-521-4140
(TDD para las personas con discapacidad auditiva: 1-800-232-5952)
www.customersaskford.com
En Canadá:
Lincoln Centre
Ford Motor Company of Canada, Limited
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1-800-387-9333
www.lincolncanada.com
Con el fin de ayudarlo a conseguir servicio para su vehículo Lincoln,
tenga a mano la siguiente información cuando se comunique con el
Centro Lincoln:
Su número de teléfono (particular y laboral)
El nombre del distribuidor autorizado y de la ciudad donde se
encuentra ubicado
El año y el modelo de su vehículo
La fecha de compra de su vehículo
La lectura actual del odómetro
El número de identificación del vehículo (VIN)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
343
Asistencia adicional
Si aún tiene problemas de disputa de garantía, puede que le interese
comunicarse con el programa Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE
(sólo EE.UU.).
En algunos estados (en EE.UU.) se debe notificar por escrito
directamente a Ford, antes de buscar soluciones en virtud de las leyes de
garantía de su estado. En algunos estados también se le permitirá a Ford
intentar una reparación final.
En Estados Unidos, una disputa de garantía se debe enviar a BBB AUTO
LINE antes de tomar acciones bajo la ley Magnuson–Moss Warranty Act,
o en la medida que lo permitan las leyes del estado, antes de solicitar
soluciones de reemplazo o renovación que proporcionan ciertas leyes
estatales. Este procedimiento del manejo de la disputa no se requiere
antes de ejercer los derechos creados por el estado u otros derechos que
son independientes de las leyes del Magnuson–Moss Warranty Act o de
las leyes de reemplazo o devolución del estado.
EN CALIFORNIA (SÓLO EE.UU.)
El Código Civil de California, sección 1793.2(d) exige que, si un
fabricante o su representante no es capaz de reparar un vehículo
motorizado para cumplir con la garantía expresa aplicable del vehículo,
luego de un número razonable de intentos, se le exigirá al fabricante
reemplazar el vehículo por uno prácticamente idéntico o adquirir el
vehículo y rembolsar al comprador una cantidad igual al precio actual
pagado o pagadero por el cliente (menos un descuento razonable por el
uso que ejerció el consumidor). El consumidor tiene el derecho de
escoger si recibe un reembolso o el reemplazo del vehículo.
El Código civil de California, sección 1793.22(b) asume que el fabricante
ha realizado un número razonable de intentos por cumplir con las
garantías expresas aplicables al vehículo si, dentro de los primeros 18
meses de la propiedad de un vehículo nuevo o durante los primeros
29,000 km. (18,000 millas), lo que se produzca primero.
1. Se han hecho dos o más intentos de reparación para el mismo
problema que podría provocar la muerte o lesiones corporales graves O
2. Se han realizado cuatro o más intentos de reparación para el mismo
problema (un defecto o condición que afecta considerablemente el uso,
el valor o la seguridad del vehículo) O
3. El vehículo está fuera de servicio en reparaciones por un total de más
de 30 días calendario (no necesariamente todo de una vez)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
344
En el caso del número1ó2anterior,elconsumidor también debe
notificar al fabricante de la necesidad de reparaciones, a la siguiente
dirección:
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
EL PROGRAMA BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) AUTO LINE
(SÓLO EE.UU.)
Su satisfacción es importante para Ford Motor Company y su
distribuidor. La experiencia nos ha demostrado que nuestros clientes han
logrado su satisfacción al seguir el procedimiento de tres etapas que se
describe en la primera página de esta Póliza de Garantía y Registro de
Mantenimiento. Sin embargo, si sus dudas con respecto a la garantía aún
no se resuelven con el procedimiento de tres pasos, entonces podría
calificar para participar en el programa BBB AUTO LINE.
El programa BBB AUTO LINE consta de dos partes, mediación y
arbitraje. Inicialmente, el BBB intentará resolver sus preguntas o dudas
mediante la mediación. La mediación es un proceso mediante el cual un
representante de BBB se pondrá en contacto con las partes y analizará
las opciones para resolver su solicitud. Si la mediación no tiene éxito, los
clientes con solicitudes idóneas podrán participar en el proceso de
arbitraje de BBB AUTO LINE. Se programará una audiencia de arbitraje
de modo que pueda presentar su caso de manera informal ante una
persona imparcial. El árbitro considerará el testimonio proporcionado y
tomará una decisión después de la audiencia. Usted no está obligado a
acoger la decisión, pero puede aceptarla. Si decide aceptar la decisión de
BBB AUTO LINE, entonces Ford también debe atenerse a la decisión
aceptada. Si el árbitro falla en su favor y usted acepta la decisión, el
programa BBB AUTO LINE lo contactará para asegurarle que Ford ha
cumplido con la decisión en forma oportuna. Los conflictos enviados al
programa BBB AUTO LINE normalmente se deciden dentro de cuarenta
días a contar de la fecha en que presenta su solicitud a BBB.
Cuando presente un reclamo a BBB AUTO LINE, se le pedirá su nombre
y dirección, información general de su vehículo nuevo, información sobre
sus dudas respecto de la garantía y cualquier acción que ya haya tomado
para intentar resolverlas. Se le enviará por correo un Formulario de
solicitudes del cliente que deberá completar, demostrar la propiedad del
vehículo, firmar y devolver a BBB. Una vez recibido, BBB revisará el
reclamo para verificar que califique según las Pautas resumidas del
programa.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
345
Puede obtener más información llamando a BBB AUTO LINE al
1–800–955–5100, o escribiendo a:
BBB AUTO LINE
4200 Wilson Boulevard, Suite 800
Arlington, Virginia 22203–1833
Nota: Ford Motor Company se reserva el derecho de modificar las
restricciones para la participación en el Consejo, modificar los
procedimientos o interrumpir este proceso en cualquier momento, sin
mediar obligación ni notificación alguna.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MEDIACIÓN Y ARBITRAJE
(SÓLO CANADÁ)
Para vehículos entregados a distribuidores autorizados canadienses. En
aquellos casos en que considere que los esfuerzos realizados por Ford of
Canada y por el distribuidor autorizado para resolver un problema del
servicio del vehículo relacionado con la fabricación han sido
insatisfactorios, Ford of Canada participa en un programa de mediación y
arbitraje imparcial de terceros dirigido por el Plan de arbitraje para
vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP).
El Programa de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá
(CAMVAP) es una alternativa directa y relativamente rápida para
resolver desacuerdos cuando todos los otros esfuerzos para lograr una
solución han fallado. Este procedimiento no tiene costo para usted y está
diseñado para eliminar la necesidad de procedimientos legales caros y
prolongados.
En el Programa de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá
(CAMVAP), árbitros imparciales que actúan como la tercera parte dirigen
audiencias en tiempos y lugares convenientes para ambos y en un
ambiente informal. Dichos árbitros imparciales revisaron las posiciones
de las partes, tomaron decisiones y, cuando lo estimaron conveniente,
emitieron juicios para resolver las disputas. Las decisiones del Plan de
arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) son rápidas,
justas y finales. El fallo del árbitro implica una obligación tanto para
usted, como para Ford de Canadá.
Los servicios del Plan de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá
(CAMVAP) se encuentran disponibles en todos los territorios y
provincias. Para obtener mayor información, sin recargo u obligación
telefonee directamente a su Administrador provincial del Plan de
arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) al
1-800–207–0685.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
346
EXTENSIÓN DE SERVICIO FORD
Puede obtener mayor protección para su vehículo o camioneta nuevos al
comprar la cobertura de la Extensión de Servicio Ford (Ford ESP).
Entrega lo siguiente:
Beneficios durante el período de garantía dependiendo del plan que
compró (como reembolso por arriendos; cobertura en ciertos
elementos de mantenimiento y de uso).
Protección frente a costos de reparación cubiertos una vez que expire
la cobertura total de la garantía.
Puede adquirir ESP de Ford en cualquier distribuidor autorizado
participante de Canadá. Existen varios planes disponibles en diversas
combinaciones de tiempo, distancia y deducibles que se pueden ajustar a
sus propias necesidades de manejo. El ESP de Ford también ofrece
beneficios de reembolso para cobertura de remolque y renta.
Cuando compra ESP de Ford, usted recibe protección Peace-of-Mind a lo
largo de Estados Unidos y Canadá, proporcionada por una red de más de
4,600 distribuidores autorizados participantes.
Si usted no aprovechó la Extensión de Servicio Ford al momento de
comprar su vehículo, quizá aún pueda hacerlo. Dado que esta
información está sujeta a cambios, consulte a su distribuidor autorizado
todos los detalles sobre las opciones de cobertura de la Extensión de
Servicio Ford o visite el sitio Web de ESP de Ford en: www.ford-esp.com.
CÓMO CONSEGUIR ASISTENCIA FUERA DE EE.UU. Y CANADÁ
Antes de exportar su vehículo a otro país, contacte a la embajada o
consulado extranjero que corresponda. Dichos funcionarios pueden
informarle sobre las normas locales para registrar el vehículo y dónde
encontrar combustible sin plomo.
Si no puede encontrar combustible sin plomo o sólo puede obtener
combustible con un índice antidetonable más bajo de lo recomendado
para su vehículo, contacte una oficina de relación con el cliente de la
región.
El uso de combustible con plomo en su vehículo sin la conversión
correcta puede dañar la efectividad del sistema de control de emisión de
gases y puede causar detonaciones del motor o graves daños al motor.
Ford Motor Company y Ford de Canadá no se responsabilizan de
cualquier daño causado por el uso del combustible inadecuado. El uso de
combustible con plomo también puede tener como consecuencia que sea
más difícil importar nuevamente el vehículo a Estados Unidos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
347
Si su vehículo debe recibir servicio mientras usted está viajando o
viviendo en América Central, el Caribe o el Oriente Medio, comuníquese
con el distribuidor autorizado más cercano. Si el distribuidor autorizado
no le puede ayudar, escriba o llame a:
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
U.S.A.
Teléfono: (313) 594-4857
FAX: (313) 390-0804
Si se encuentra en otro país, comuníquese con el distribuidor autorizado
más cercano. Si los empleados del distribuidor autorizado no pueden
ayudarlo, ellos pueden llevarlo a la oficina afiliada de Ford más cercana.
Si usted compra su vehículo en Norteamérica y luego lo lleva fuera de los
Estados Unidos o Canadá, registre el número de identificación del
vehículo (VIN) y su nueva dirección con Ford Motor Company Export
Operations.
Los clientes de Estados Unidos deben llamar al 1–800–392–3673.
SOLICITUD DE INFORMACIÓN ADICIONAL DEL PROPIETARIO
Para solicitar las publicaciones de esta carpeta, contacte a Helm,
Incorporated en:
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207
o llame al:
Para obtener un catálogo gratuito, solicítelo por teléfono sin
costo al: 1-800-782-4356
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. EST (hora del este)
También puede contactar a Helm, Incorporated a través de su sitio Web:
www.helminc.com.
(Los elementos de este catálogo se pueden adquirir con tarjeta de
crédito, cheque o giro postal.)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
348
Cómo obtener un manual del propietario en francés
Puede obtener las Pautas para el propietario en francés a través de su
distribuidor autorizado o al escribir a:
Ford Motor Company of Canada, Limited
Service Publications CHQ202
The Canadian Road
P.O. Box 2000
Oakville, ON, Canadá
L6J 5E4
INFORME DE DEFECTOS DE SEGURIDAD (EE.UU. SOLAMENTE)
Si usted considera que su vehículo
tiene un desperfecto que podría
causar un choque, o podría producir
lesiones o la muerte, debería
informar inmediatamente a la
Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras (NHTSA)
además de notificar a Ford Motor Company.
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación y si
encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos,
puede solicitar una campaña de devolución y reparación. Sin embargo, la
Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras no se
puede involucrar en problemas individuales entre usted, su distribuidor o
Ford Motor Company.
Para comunicarse con la Administración nacional de seguridad de
tránsito en carreteras, puede llamar sin cargo a la línea directa de
seguridad de vehículos al 1–888–327–4236 (TTY: 1–800–424–9153);
visitar la página de Internet http://www.safercar.gov; o bien escribir a:
Administrator
NHTSA
400 Seventh Street, SW
Washington, D.C. 20590
También puede obtener más información acerca de la seguridad del
vehículo motorizado en la página de Internet http://www.safercar.gov.
INFORME DE DEFECTOS DE SEGURIDAD (SÓLO CANADÁ)
Si piensa que su vehículo presenta un defecto que podría causar un
accidente o provocar lesiones o incluso la muerte, debe informarlo de
inmediato a Transport Canada, a través de su número de llamada sin
cargo: 1–800–333–0510.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Asistencia al cliente
349
LAVADO EXTERIOR
Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú
con ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A), el
cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.
Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como por ejemplo
lavavajillas o detergente para la ropa. Estos productos pueden
decolorar y manchar las superficies pintadas.
No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles
y mucha agua para obtener un mejor resultado.
Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los
meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles
de eliminar y dañan el vehículo.
Quite de inmediato elementos tales como gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y
el acabado del vehículo con el tiempo. Use Bug and Tar Remover,
ZC-42, el cual puede encontrar en un distribuidor autorizado.
Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden
dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias
entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.
Si su vehículo está equipado con estribos, no utilice productos
protectores de hule, plástico o vinil en la superficie del estribo,
ya que puede quedar resbalosa.
Cromo exterior
Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con
ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
Use Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15), disponible en su distribuidor
autorizado. Aplique el producto tal como lo haría con una cera para
limpiar las defensas y otras partes cromadas; deje que el limpiador se
seque durante unos minutos, luego limpie con un paño limpio y seco.
Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o
plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
350
Después de pulir las defensas cromadas, aplique Motorcraft Premium
Liquid Wax (ZC-53-A), disponible en los distribuidores autorizados, o
bien un producto de calidad equivalente como protección contra los
efectos ambientales.
ENCERADO
Primero lave el vehículo.
No use ceras que contengan abrasivos; use Motorcraft Premium Liquid
Wax (ZC-53-A), disponible en su distribuidor autorizado, o un
producto de calidad equivalente.
No permita que el sellador de pintura entre en contacto con cualquier
vestidura coloreada que no sea de la carrocería (partes negras
opacas), como las manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos del espejo o
área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone gris”
o mancha las piezas con el tiempo.
DESCASCARADOS DE PINTURA
Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide
con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurarse de obtener el color correcto.
Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS
Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un
acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:
Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay
una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que
requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con gran
cantidad de agua.
Nunca aplique un producto químico de limpieza a los rines o tapones
de las ruedas cuando éstas estén calientes o tibias.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
351
Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de los rines o tapones de las ruedas. Los limpiadores químicos
fuertes o los productos químicos de limpieza, junto con la agitación del
cepillo para quitar el polvo y la suciedad, pueden desgastar con el
tiempo la capa de pintura transparente.
No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico o de base
altamente cáustica, fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes
de uso casero.
Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42), disponible en su distribuidor autorizado.
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal. Cuando lo lave:
Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar
daños.
No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
Rocíe Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20) en todas las
zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión.
Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua al
limpiar el motor.
Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en
el motor en marcha puede provocar daños internos.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
352
MOTOR V6 SOHC DE 4.0L
MOTOR V8 DE 4.6L
PARTES EXTERIORES PLÁSTICAS (NO PINTADAS)
Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Estos
productos están disponibles en su distribuidor autorizado.
Para la limpieza de rutina, use Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft Bug y Tar
Remover (ZC-42).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
353
Para las micas plásticas de los faros delanteros, use Motorcraft Ultra
Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23).
VENTANAS Y HOJAS DEL LIMPIADOR
El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los
limpiadores se deben limpiar en forma regular. Si los limpiadores no
limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en
el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Éstos pueden incluir
tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de
vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otro tipo
de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar chirridos
o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas. Para
limpiar estos elementos, siga estos consejos:
El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden
limpiar con un limpiador no abrasivo, como por ejemplo, Motorcraft
Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23), disponible con su
distribuidor autorizado.
Las hojas de los limpiadores pueden limpiarse con alcohol isopropilo
(de fricción) o Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate
(ZC-32-A), el cual puede adquirir en un distribuidor autorizado. Este
líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de
alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja
del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado
automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando
tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.
No utilice abrasivos, ya que pueden causar rayaduras.
No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
las piezas.
Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios
o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la
superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una
esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de
limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y
las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si
no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.
No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que
puede dañar las líneas térmicas del cuadriculado del
desempañador de la ventana trasera.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
354
TABLERO DE INSTRUMENTOS / TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL
GRUPO DE INSTRUMENTOS
Limpie las áreas del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica del
grupo de instrumentos con un paño húmedo de algodón blanco limpio,
luego con un paño de algodón blanco limpio y seco; también puede
utilizar Motorcraft Dash & Vinyl Cleaner (ZC-38-A) en las áreas del
tablero de instrumentos y tapizado interior.
Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.
Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con
ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían
dañar el acabado del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica
del grupo de instrumentos.
No use solventes químicos o detergentes fuertes al limpiar el
volante de la dirección o el tablero para evitar que se contamine
el sistema de la bolsa de aire.
Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las
superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, limpie de la
siguiente forma:
1. Limpie el líquido derramado con un paño de algodón blanco limpio.
2. Aplique Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (ZC-11-A) [En
Canadá use Motorcraft Multi-Purpose Cleaner (CXC-101)] en el área
limpia y distribúyalo en forma uniforme.
3. Aplique más limpiador Motorcraft en un paño de algodón blanco limpio
y presiónelo contra el área sucia; deje que esto permanezca a
temperatura ambiente durante 30 minutos.
4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio,
úselo para limpiar el área con movimiento de fricción durante 60
segundos.
5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco limpio.
INTERIOR
Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos
que tengan bolsas de aire laterales instaladas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
355
Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft Professional
Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54).
Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área
primero con Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14).
Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie
el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo
se fijará.
No use productos de limpieza caseros o limpiadores de vidrio que
puedan decolorar y manchar la tela y afectar las capacidades de
retardo de llama que poseen los materiales del asiento.
No use solventes para limpieza, blanqueadores ni tintura en los
cinturones de seguridad del vehículo, ya que pueden aflojar el
tejido del cinturón.
No use solventes químicos ni detergentes fuertes al limpiar la
zona de la bolsa de aire lateral instalada en el asiento (sólo
vehículos equipados con bolsa de aire lateral instalada en el asiento).
Dichos productos pueden contaminar el sistema de bolsas de aire
laterales y afectar su rendimiento en un choque.
ASIENTOS DE PIEL (SI ESTÁN INSTALADOS)
Las superficies de sus asientos de piel tienen una capa protectora para
piel.
Para limpiarlos, use un paño suave con Motorcraft Deluxe Leather and
Vinyl Cleaner (ZC-11-A). Seque con un paño suave.
Para ayudar a mantener su elasticidad y color, utilice Motorcraft
Deluxe Leather Care Kit (ZC-11-D), disponible en su distribuidor
autorizado.
No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol,
solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, o
acondicionadores de petróleo para piel. Estos productos pueden
causar el desgaste prematuro de la cubierta protectora.
Nota: en algunos casos, se puede producir transferencia de color o
tintura al poner ropa húmeda en contacto con la tapicería de piel. Si esto
ocurre, debe limpiarse inmediatamente la piel para evitar el teñido
permanente.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
356
PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA
Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los
orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.
PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LOS VEHÍCULOS FORD Y
LINCOLN MERCURY
Su distribuidor autorizado Ford o Lincoln Mercury dispone de muchos
productos de calidad para limpiar su vehículo y proteger sus acabados.
Estos productos de calidad han sido diseñados específicamente para
satisfacer sus necesidades automovilísticas; están diseñados
personalmente para complementar el estilo y la apariencia de su
vehículo. Cada producto está hecho de materiales de alta calidad que
cumplen o exceden especificaciones estrictas. Para obtener mejores
resultados, use los siguientes productos o alguno de calidad equivalente:
Motorcraft Bug and Tar Remover (ZC-42)
Motorcraft Car Wash (sólo en Canadá) (CXC-21)
Motorcraft Multi-Purpose Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-101)
Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15)
Motorcraft Custom Clear Coat Polish (ZC-8-A)
Motorcraft Custom Vinyl Protectant (sólo en EE.UU.) (ZC-40-A)
Motorcraft Dash and Vinyl Cleaner (ZC-38-A)
Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (sólo en EE.UU.)
(ZC-11-A)
Motorcraft Leather Care Kit (ZC-11-D)
Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A)
Motorcraft Dusting Cloth Mitt (ZC-47)
Motorcraft Dusting Cloth (ZC-24)
Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (sólo en EE.UU.) (ZC-20)
Motorcraft One Step Wash and Wax Concentrate (ZC-6-A)
Motorcraft Carlite Glass Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-100)
Motorcraft Premium Liquid Wax (ZC-53-A)
Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate (ZC-32-A)
Motorcraft Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54)
Motorcraft Spot and Stain Remover (sólo en EE.UU.) (ZC-14)
Motorcraft Tire Clean and Shine (ZC-28)
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Limpieza
357
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
Use la información de mantenimiento programado para llevar un
seguimiento del servicio de rutina.
Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refacciones
recomendados que cumplan con las especificaciones.
El distribuidor autorizado puede suministrar refacciones y servicio.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO DE SU
VEHÍCULO
No trabaje con el motor caliente.
Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.
No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de
un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente
ventilación.
Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material
incandescente (cigarrillos) lejos de la batería y de todas las
refacciones relacionadas con el combustible.
Trabajo con el motor apagado
1. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidades esté correctamente enganchada en P
(Estacionamiento).
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva
inesperadamente.
Trabajo con el motor encendido
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Bloquee las ruedas.
Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras
personales, no arranque el motor con el filtro de aire extraído y
no lo saque mientras el motor está funcionando.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
359
APERTURA DEL COFRE
1. Desde el interior del vehículo, jale
la manija de apertura del cofre que
se encuentra debajo de la esquina
inferior izquierda del tablero de
instrumentos.
2. Diríjase a la parte delantera del
vehículo y desenganche el pasador
auxiliar ubicado bajo la parte central
delantera del cofre.
3. Levante el cofre.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
360
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR
Motor 4.0L SOHC V6
1. Tapón de llenado del aceite del motor
2. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor (fuera de vista)
3. Depósito del líquido de frenos
4. Caja de distribución de la corriente
5. Batería
6. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
7. Tapón del radiador
8. Depósito de líquido refrigerante del motor
9. Conjunto del filtro de aire
10. Depósito de líquido parabrisas
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
361
Motor 4.6L V8
1. Conjunto del filtro de aire
2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
4. Depósito del líquido de frenos
5. Caja de distribución de la corriente
6. Batería
7. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
8. Tapón del radiador
9. Depósito de líquido refrigerante del motor
10. Depósito del líquido lavaparabrisas
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
362
LÍQUIDO LAVAPARABRISAS
Agregue líquido en el depósito si el
nivel está bajo. En un clima muy
frío, no llene completamente el
depósito.
Use un líquido lavaparabrisas que cumpla con la especificación
WSB-M8B16–A2 de Ford. No use ningún líquido lavaparabrisas especial
como líquido lavaparabrisas repelente al agua o líquido para eliminar
insectos. Pueden causar chirrido, castañeteo, rayas y manchas. Consulte
la sección Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades en este capítulo.
Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicos
volátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante común
para lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentes
anticongelantes sin metanol sólo se deben usar si brindan una protección
ante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojas
de los limpiadores ni el sistema del lavador.
Si hace funcionar el vehículo a temperaturas inferiores a 4.5° C
(40° F), use líquido lavaparabrisas con protección
anticongelante. No usar líquido lavaparabrisas con protección
anticongelante en climas fríos puede producir una visión difusa a través
del parabrisas y aumentar el riesgo de lesiones o de accidentes.
No coloque líquido de lavaparabrisas en el depósito del líquido
refrigerante de motor. El líquido de lavaparabrisas en el sistema
de enfriamiento puede dañar el motor y los componentes del
sistema de enfriamiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
363
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire
la hoja y colóquela en ángulo con
respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja del
limpiador y jale la hoja hacia abajo,
en dirección al parabrisas para
quitarlo del brazo.
2. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en
su lugar hasta que se escuche un
chasquido.
Cambie las hojas de los limpiadores
al menos una vez al año para
obtener un rendimiento óptimo.
La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las
hojas de los limpiadores y el parabrisas, consulte Ventanas y hojas de
los limpiadores en el capítulo Limpieza.
Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomienda
encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de
encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos
que pueden dañar el micro borde del elemento de hule del limpiador.
ACEITE DEL MOTOR
Revisión del aceite del motor
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.
1. Asegúrese que el vehículo esté sobre una superficie plana.
2. Apague el motor y espere unos cuantos minutos a que el aceite se
drene hacia el colector de aceite.
3. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidades esté correctamente enganchada en P
(Estacionamiento).
4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.
5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel de
aceite del motor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
364
Motor V6 de 4.0L
Motor 4.6L V8
6. Limpie la varilla indicadora. Inserte completamente la varilla
indicadora y vuelva a quitarla.
Si el nivel de aceite está entre los orificios inferior y superior, el
nivel es aceptable, NO AGREGUE ACEITE.
Si el nivel de aceite está por debajo del orificio inferior, agregue
suficiente aceite para que el nivel quede entre el orificio superior y el
inferior.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
365
Motor V6 de 4.0L
Motor 4.6L V8
Cuando el nivel de aceite está sobre el orificio superior, el motor
puede resultar dañado. Un distribuidor autorizado debe quitar algo de
aceite del motor.
7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien
asentada
Cómo agregar aceite de motor
1. Revise el aceite del motor. Para obtener instrucciones, consulte
Revisión del aceite del motor en este capítulo.
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal,
agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.
Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para
verter el aceite en la abertura.
3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivel
de aceite no esté por encima del orificio superior de la varilla indicadora
de nivel de aceite del motor.
4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
366
5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motor
girándolo hacia la derecha hasta que se escuchen tres chasquidos.
Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar el
vehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de
aceite del motor.
Recomendaciones para el aceite del motor
Motor V6 de 4.0L
Busque esta marca registrada de
certificación.
Use aceite de motor SAE 5W-30.
Sólo utilice aceites “Certificados para motores de gasolina” por el
American Petroleum Institute (API). Un aceite con este símbolo de
marca registrada cumple con las normas actuales de protección del
sistema de emisión de gases y motor y los requerimientos de ahorro de
combustible del International Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), integrado por fabricantes de automóviles de los
Estados Unidos y Japón.
Para proteger la garantía del motor, use Motorcraft SAE 5W-30 o un
aceite 5W-30 equivalente que cumpla con la especificación de Ford
WSS-M2C929-A.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni detergentes u
otro tratamiento de motor. Son innecesarios y pueden provocar daños al
motor, que la garantía Ford no cubre.
Cambie el aceite del motor de acuerdo con el programa adecuado que
aparece en la información de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y de refacción (Motorcraft) están diseñados
para proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
367
Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro
con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor.
Motor 4.6L V8 3V
Busque esta marca registrada de
certificación.
Use aceite de motor SAE 5W-20
Sólo utilice aceites “Certificados para motores de gasolina” por el
American Petroleum Institute (API). Un aceite con este símbolo de
marca registrada cumple con las normas actuales de protección del
sistema de emisión de gases y motor y los requerimientos de ahorro de
combustible del International Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), integrado por fabricantes de automóviles de los
Estados Unidos y Japón.
Para proteger la garantía del motor use Motorcraft SAE 5W-20 o un
aceite 5W-20 equivalente que cumpla con la especificación de Ford
WSS-M2C930-A. El aceite del motor SAE 5W-20 proporciona un
rendimiento óptimo en cuanto a economía y durabilidad de
combustible que cumple con todos los requisitos del motor de su
vehículo.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni detergentes u
otro tratamiento de motor. Son innecesarios y pueden provocar daños al
motor, que la garantía Ford no cubre.
Cambie el aceite del motor de acuerdo con el programa adecuado que
aparece en la información de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y de refacción (Motorcraft) están diseñados
para proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro
con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
368
BATERÍA
Su vehículo tiene una batería
Motorcraft libre de mantenimiento y
que normalmente no requiere agua
adicional durante su vida útil.
Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se
vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a los
terminales de ésta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quite
los cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Se recomienda que desconecte el terminal negativo del cable de la
batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo
prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el
tiempo que esté guardado el vehículo.
Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del
propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la
batería.
Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden
provocar lesiones personales. Por lo tanto, manténgalas lejos de
llamas, chispas o sustancias encendidas. Al trabajar cerca de la batería,
protéjase siempre la cara y los ojos. Suministre siempre una ventilación
adecuada.
Al levantar una batería con caja de plástico, la presión excesiva
en las paredes del extremo puede hacer que el ácido fluya a
través de los tapones de ventilación y provoque lesiones personales o
daños al vehículooalabatería.Levante la batería con un portabaterías
o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
369
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería para
resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de
contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con agua
durante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la
brevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un médico.
Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería
contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de manipular.
Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente por
una computadora, algunas condiciones de control se mantienen con
energía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta o
cuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender su
estrategia de ajuste de ralentí y combustible para un manejo y
rendimiento óptimos. Para iniciar este proceso:
1. Con el vehículo completamente detenido, aplique el freno de
estacionamiento.
2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento),
desactive todos los accesorios y encienda el motor.
3. Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto.
5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione en ralentí
durante al menos un minuto.
6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje.
Es posible que deba manejar el vehículo para volver a aprender la
estrategia de ajuste de ralentí y de combustible.
Si no permite que el motor vuelva a aprender su ajuste de
ralentí, la calidad de ralentí de su vehículo puede verse
afectada negativamente hasta que vuelva a aprenderla.
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
debe volver a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, la
transmisión puede cambiar firmemente. Esta operación se considera
normal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con el
tiempo, el proceso de aprendizaje adaptativo actualizará completamente
el funcionamiento de la transmisión a su sensación de cambio óptima.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
370
Si la batería se ha desconectado o si se ha instalado una batería nueva, el
reloj y las estaciones de radio preestablecidas se deben restablecer al
volver a conectar la batería.
Siempre elimine de manera
responsable las baterías de
automóviles. Respete las normas
locales autorizadas para
eliminarlas. Llame a su centro de
reciclaje local autorizado para
averiguar más acerca del reciclaje
de baterías de automóviles.
LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR
Revisión del líquido refrigerante del motor
La concentración y nivel del líquido refrigerante del motor se deben
revisar en los intervalos indicados en la información de mantenimiento
programado. La concentración de líquido refrigerante se debe mantener
a 50/50 de líquido refrigerante y agua destilada, que equivale a un punto
de congelamiento de -36° C (-34° F). La concentración del líquido
refrigerante se puede probar con un densímetro o un probador
anticongelante (como el probador Rotunda Battery and Antifreeze Tester,
014–R1060). El nivel del líquido refrigerante se debe mantener en “FULL
COLD” en el depósito del líquido refrigerante. Si el nivel cae por debajo
de esta marca, agregue líquido refrigerante según las instrucciones en la
sección Llenado de líquido refrigerante del motor.
Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido
refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante
baja del 40% o sobrepasa el 60%, las piezas del motor se pueden dañar o
pueden dejar de funcionar correctamente. Una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante y de agua proporciona lo siguiente:
Protección contra el congelamiento hasta -36° C (-34° F)
Protección contra la ebullición hasta 129° C (265° F).
Protección contra óxido y otras formas de corrosión.
Hace posible que los indicadores calibrados funcionen
correctamente.
Cuando el motor esté frío, revise el nivel de líquido refrigerante del
motor en el depósito.
L
E
A
D
RETURN
RECYCLE
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
371
Motor V6 de 4.0L
Motor 4.6L V8
El líquido refrigerante del motor debe estar en el “FULL COLD” (nivel
de llenado en frío) o dentro del “COLD FILL RANGE” (rango de
llenado en frío) como se indica en el depósito del líquido refrigerante
del motor (dependiendo de la aplicación).
Consulte la información de mantenimiento programado para
conocer los programas de intervalos de servicio.
Asegúrese de leer y comprender las Precauciones al revisar su
vehículo en este capítulo.
Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo
recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.
Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido
refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del
motor en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
372
Nota: los líquidos de automóviles no se pueden intercambiar; no utilice
líquido refrigerante del motor, anticongelante o líquido de lavaparabrisas
para una función diferente a la especificada, ni en otra parte del
vehículo.
Llenado del líquido refrigerante del motor
Al agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregue la mezcla al
depósito del líquido refrigerante cuando el motor esté frío, hasta que
se obtenga el nivel de llenado apropiado.
No agregue líquido refrigerante del motor cuando el motor esté
caliente. El vapor y los líquidos candentes, liberados de un
sistema de enfriamiento caliente, pueden producirle quemaduras
graves. También puede sufrir quemaduras si derrama líquido
refrigerante en las piezas calientes del motor.
No coloque líquido refrigerante del motor en el contenedor del
líquido lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el líquido
refrigerante del motor puede dificultar la visión a través del parabrisas.
Agregue Motorcraft Premium Gold Engine Coolant o un
equivalente que cumpla con la especificación Ford
WSS-M97B51-A1. Consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo.
Nota: el uso de Motorcraft Cooling System Stop Leak Pellets o de un
producto equivalente que cumpla con la especificación Ford
WSS-M99B37-B6, puede oscurecer el color de Motorcraft Premium Gold
Engine Coolant de amarillo a canela.
No agregue ni mezcle un líquido refrigerante color naranja de
larga vida como el Motorcraft Specialty Orange Engine
Coolant, que cumple con la especificación WSS-M97B44-D o
DEX-COOL de Ford, con el líquido refrigerante que viene de
fábrica. La mezcla de Motorcraft Specialty Orange Engine Coolant o
cualquier producto de larga vida de color naranja, como DEX-COOL,
con su líquido refrigerante de fábrica, puede hacer que se degrade la
protección contra la corrosión.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
373
En caso de emergencia, se puede agregar una gran cantidad de agua
sin líquido refrigerante del motor para poder llegar a un taller de
servicio para su vehículo. En este caso, el sistema de enfriamiento se
debe drenar y volver a llenar lo antes posible con una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregar solamente
agua (sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en el
motor por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento.
No use alcohol, metanol, agua salobre ni ningún líquido
refrigerante del motor mezclado con anticongelante (líquido
refrigerante) que contenga alcohol o metanol. El alcohol y otros
líquidos pueden provocar daños en el motor por sobrecalentamiento o
congelamiento.
No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquido
refrigerante. Éstos pueden ser dañinos y pueden comprometer la
protección contra la corrosión del líquido refrigerante del motor.
En vehículos con sistemas de líquido refrigerante de derrame con un
tapón no presurizado en el sistema de recuperación del líquido
refrigerante, agregue líquido refrigerante al depósito de recuperación de
este líquido cuando el motor esté frío. Agregue la mezcla correcta de
líquido refrigerante y agua hasta el nivel “FULL COLD”. Para todos los
demás vehículos que tengan un sistema de desgasificación de líquido
refrigerante con tapa presurizada o si es necesario quitar el tapón de
descarga de presión del líquido refrigerante en el radiador de un vehículo
con un sistema de derrame, siga estos pasos para agregar líquido
refrigerante al motor.
Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, asegúrese
que el motor esté frío antes de quitar el tapón de descarga de
presión del líquido refrigerante. El sistema de enfriamiento está bajo
presión, por lo que pueden salir con fuerza vapor y líquido caliente
cuando se suelta ligeramente la tapa.
Agregue la mezcla correcta de líquido refrigerante y agua al sistema de
enfriamiento, siguiendo estos pasos:
1. Antes de comenzar, apague el motor y deje que se enfríe.
2. Cuando el motor esté frío, envuelva con un paño grueso el tapón de
descarga de presión del líquido refrigerante del depósito del líquido (una
botella de plástico translúcido). Gire el tapón lentamente hacia la
izquierda hasta que la presión comience a liberarse.
3. Apártese al liberar la presión.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
374
4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el paño
para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.
5. Llene lentamente el depósito del líquido refrigerante con la mezcla de
líquido refrigerante correcta, hasta el nivel “COLD FILL RANGE” o
“FULL COLD” en el depósito. Si quitó el tapón del radiador en un
sistema de derrame, llene el radiador hasta que el líquido refrigerante
resulte visible y el radiador esté prácticamente lleno.
6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado.
El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida
de líquido refrigerante.
Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración
de líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante del
motor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta –34°F/–36°C),
drene un poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es
posible que se tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para
obtener una concentración de líquido refrigerante 50/50.
Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el
depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que
conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente concentración
50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada para que el nivel
del líquido llegue al punto apropiado.
Si agregó más de 1.0 litro (1.0 cuarto de galón) de líquido refrigerante
del motor por mes, pida a su distribuidor autorizado que revise el
sistema de enfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puede
tener una fuga. Hacer funcionar un motor con un nivel de líquido
refrigerante bajo puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor,
además de posibles daños a éste.
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado del motor en vehículos originalmente provistos de Motorcraft
Premium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponible
un proceso de reciclaje aprobado por Ford.
El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera
apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar
y eliminar los líquidos de automóviles.
Capacidad de llenado de refrigerante
Para averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento
de su vehículo, consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
375
Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe en
Llenado de líquido refrigerante del motor en esta sección.
Climas extremos
Si maneja en climas extremadamente fríos (menos de –36° C [–34° F]):
Puede ser necesario aumentar la concentración del líquido
refrigerante por encima del 50%.
NUNCA aumente la concentración del líquido refrigerante por
encima del 60%.
Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
encima del 60% disminuyen las características de protección
contra el sobrecalentamiento que posee el líquido refrigerante
del motor y pueden causar daños en el motor.
Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para
asegurarse que la concentración de líquido refrigerante de su
vehículo proporcione la protección adecuada contra el
congelamiento a las temperaturas en que maneja durante los
meses de invierno.
Si conduce en climas extremadamente cálidos:
Todavía es necesario mantener la concentración del líquido
refrigerante por encima del 40%.
NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por
debajo del 40%.
Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra la corrosión que posee el líquido refrigerante del motor
y pueden causar daños en el motor.
Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra el congelamiento que posee el líquido refrigerante del
motor y pueden causar daños en el motor.
Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para
asegurarse que la concentración de líquido refrigerante de su
vehículo proporcione la protección adecuada a las
temperaturas en que maneja.
Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son
extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y de agua
destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección
del motor.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
376
Lo que usted debe saber acerca del sistema de enfriamiento ante
fallas (sólo para motores 4.6L V8)
Si se agota el suministro de líquido refrigerante del motor, esta función le
permite al vehículo seguir en marcha temporalmente antes de que se
produzcan daños a componentes debido al aumento de la temperatura.
El margen “seguridad ante fallas” depende de las temperaturas
ambientales, de la carga del vehículo y del terreno.
Modo de sobrecalentamiento del aceite del motor y enfriamiento
ante fallas (sólo para motores 4.6L V8)
Si el líquido refrigerante del motor y/o el aceite del motor se
sobrecalientan, los modos de seguridad ante fallas del vehículo reducirán
la potencia del motor para reducir el daño sobre éste, incluso con una
pérdida total del líquido refrigerante. El rango y/o velocidad del vehículo
se reducirán, dependiendo de la carga de éste, terreno y temperaturas
externas.
El grupo de instrumentos proporciona advertencias para cada modo.
Modo de enfriamiento ante fallas: los indicadores
(Servicio
del motor a la brevedad),
(Presión de aceite del motor)
y
(Temperatura del líquido refrigerante del motor) se encenderán.
Junto con estos indicadores de advertencias, el indicador de
temperatura del líquido refrigerante del motor aparecerá en el área
Caliente (H).
Si el líquido refrigerante del motor alcanza temperaturas incluso más
elevadas, el modo de enfriamiento de seguridad ante fallas limita aun
más la potencia del motor y desactiva el aire acondicionado. El motor
cambiará a funcionamiento alterno de cilindros para contribuir con el
enfriamiento del motor. El motor funcionará de manera irregular en
este modo.
Si el funcionamiento continuo aumenta la temperatura del líquido
refrigerante del motor hasta un punto crítico, el motor se apagará.
Aumentará el esfuerzo de la dirección y del frenado. Una vez que la
temperatura del líquido refrigerante del motor se enfría, el motor se
puede volver a arrancar.
Modo de sobrecalentamiento del aceite del motor: el
indicador
(Temperatura del líquido refrigerante del motor) se
encenderá. El grupo de instrumentos no posee un indicador de
temperatura del aceite por separado.
Junto con el indicador
(Temperatura del líquido refrigerante del
motor), el indicador de la temperatura del líquido refrigerante del
motor aparecerá en el área Caliente (H).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
377
El sobrecalentamiento del aceite puede generarse debido a condiciones
de manejo extremas, como remolque de cargas pesadas por terrenos
montañosos en un clima de calor extremo. A medida que aumenta la
temperatura del aceite, se limitará la velocidad del motor y del
vehículo. La transmisión también realizará los cambios en forma
diferente.
Cuando el aceite del motor se haya enfriado, el vehículo funcionará en
forma normal.
Cuando se activa el modo de enfriamiento de seguridad ante fallas
Al estar en el modo seguridad ante fallas, el motor del vehículo tiene una
potencia limitada; por lo tanto, debe manejar con cuidado. Recuerde que
el motor es capaz de detenerse por completo en forma automática para
evitar daños en el motor, por lo tanto:
1. Sálgase del camino lo antes posible y apague el motor.
2. Haga que su vehículo sea trasladado a un distribuidor autorizado.
3. Si no es posible, espere aproximadamente 15 minutos para que el
motor se enfríe.
4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo. Verifique si
hay alguna fuga de líquido refrigerante en el compartimiento del motor y
debajo del vehículo.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
5. Vuelva a arrancar el motor y lleve el vehículo a un distribuidor
autorizado.
Si maneja el vehículo sin reparar el problema del motor, la
probabilidad de que el motor se dañe aumenta. Lleve su vehículo
a un distribuidor autorizado lo antes posible.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para reemplazar el filtro de combustible, consulte a su distribuidor
autorizado. Consulte la información de mantenimiento programado
para conocer los intervalos adecuados para cambiar el filtro de
combustible.
Reemplace el filtro de combustible por una refacción Motorcraft
autorizada. La garantía al usuario se puede anular por cualquier
daño al sistema de combustible, si no se usa un filtro de
combustible Motorcraft autorizado.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
378
LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARA
AUTOMÓVILES
Precauciones de seguridad importantes
No llene en exceso el tanque de combustible. La presión en un
tanque excesivamente lleno puede causar fuga de líquido y
conducir a un derrame de combustibleyaunincendio.
El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón
de llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un
siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamente
dicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse y
provocarle lesiones a ustedoaotros.
Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, el vacío
excesivo en el tanque de combustible pueden dañar el sistema
de combustible o hacer que el tapón de combustible se desenganche
en caso de choque, lo que puede producir lesiones personales.
Los combustibles para automóviles pueden causar serias heridas
o la muerte si se usan o se manejan de modo indebido.
La gasolina puede contener benceno, que es un agente
cancerígeno.
Observe las siguientes pautas al manipular combustible para automóviles:
Apague todo artículo de
tabaquería y llama al descubierto
que exista en las cercanías antes
de abastecer de combustible el
vehículo.
Siempre apague el vehículo antes
de abastecerse se combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
379
Los combustibles para automóviles pueden se dañinos o mortales si se
ingieren. Un combustible como la gasolina es altamente tóxico y si se
ingiere puede causar la muerte o un daño permanente. Si se ingiere
combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se
presentan síntomas aparentes inmediatamente. Los efectos tóxicos del
combustible pueden no hacerse visibles durante horas.
Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de
combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
Evite el contacto del combustible con los ojos. Si le salpica
combustible en los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa),
lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención
médica. Si no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones
permanentes.
Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si le salpica combustible en la piel o en la ropa, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con líquido
o vapor de combustible produce irritación de la piel.
Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Respirar vapores de
gasolina o el contacto de la piel con ella puede provocar una reacción
adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o
enfermedades graves. Si se salpica combustible en la piel, lave la piel
de inmediato y minuciosamente con agua y jabón. Consulte de
inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.
Al abastecerse de combustible, apague siempre el motor y nunca
permita la presencia de chispas ni llamas cerca del cuello de
llenado. Nunca fume al abastecer de combustible. El vapor del
combustible es extremadamente peligroso bajo ciertas condiciones. Se
debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases.
El flujo de combustible a través de una boquilla de la bomba de
combustible puede producir electricidad estática, lo que podría
provocar un incendio si el combustible se bombea hacia un contenedor
de combustible no conectado a tierra.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
380
Abastecimiento de combustible
El vapor del combustible quema en forma violenta y la
inflamación del combustible puede causar lesiones graves. Para
evitar lesiones en usted y en otras personas:
Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de
combustible;
Apague el motor antes de abastecerse de combustible;
No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible;
Mantenga chispas, llamas y artículos de tabaquería lejos del
combustible;
Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos
lugares, esto es ilegal;
Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen combustible
Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga
electroestática al llenar un contenedor de combustible no conectado a
tierra:
Coloque en el suelo el contenedor aprobado de combustible.
NO llene un contenedor de combustible mientras éste se encuentre en
el vehículo (incluida el área de carga).
Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el
contenedor mientras lo llena.
NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
Tapón de llenado de combustible
El tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño graduado
con una característica de activación y desactivación de 1/4 de vuelta.
Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado 1/4 de vuelta hacia la
izquierda para desatornillar la tapa.
3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
381
4. Vuelva a colocar el tapón en la tubería de llenado y gírelo hacia la
derecha hasta que al menos se escuche un chasquido.
Si se enciende la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible
o aparece el mensaje “check fuel cap” (Revise el tapón
de combustible), es posible que el tapón de llenado de combustible no
esté correctamente instalado. La luz se puede encender o el mensaje
puede aparecer después de varios intentos de manejo luego de haber
abastecido de combustible su vehículo.
Apenas pueda, salga con cuidado del camino, quite el tapón de llenado
de combustible, alinee correctamente el tapón y vuelva a instalarlo. Es
posible que la luz indicadora de revisión del tapón de combustible
o
el mensaje “check fuel cap” no se restablezcan de inmediato; puede
tardar varios ciclos de manejo para que desaparezca la luz
oel
mensaje. Un ciclo de manejo consta de un encendido del motor (después
de cuatro o más horas con el motor apagado), seguido de un manejo en
carretera y ciudad.
Si sigue conduciendo con la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible
o el mensaje “check fuel cap” encendidos, es posible que
la luz se encienda también.
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,
reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La
garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al tanque
de combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón
de llenado de combustible Ford o Motorcraft original y correcto.
El sistema de combustible puede estar bajo presión. Saque
lentamente el tapón de llenado de combustible. De lo contrario,
el combustible podría derramarse y provocarle lesiones a usted o a
otros.
Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, el vacío
excesivo en el tanque de combustible puede dañar el sistema de
combustible o hacer que el tapón de combustible se desenganche en
caso de choque, lo que puede producir lesiones personales.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
382
Cómo escoger el combustible correcto
Use sólo combustible SIN PLOMO o combustible SIN PLOMO mezclado
con un máximo de 10% de etanol. Su vehículo no está diseñado para
funcionar con combustibles E85 que están mezclados con un máximo de
85% de etanol. El uso de combustible con plomo está prohibido por ley y
puede dañar su vehículo. No use combustible que contenga metanol.
Puede dañar los componentes esenciales del sistema de combustible.
Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para
combustible con compuestos metálicos, incluidos los aditivos con base de
manganeso. Estudios indican que estos aditivos pueden causar un
deterioro más rápido del sistema de control de emisión de su vehículo.
Es posible que las reparaciones para corregir los efectos causados por el
uso de un combustible para el cual su vehículo no fue diseñado no estén
cubiertas por la garantía.
Recomendaciones de octanaje
Su vehículo está diseñado para usar
gasolina sin plomo “Regular” con un
octanaje de 87 (R+M)/2. En áreas
de gran altitud, no recomendamos el
uso de gasolinas “regulares” que se
venden con octanajes de 86 o menos.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
87
(R+M)/2 METHOD
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
383
Calidad del combustible
Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el
funcionamiento del motor, pruebe con una marca distinta de gasolina sin
plomo. No se recomienda la gasolina sin plomo “Premium” para vehículos
diseñados para usar gasolina sin plomo “Regular”, ya que puede hacer
que estos problemas se acentúen. Si el problema persiste, consulte a un
distribuidor autorizado.
No agregue productos aditivos de combustible alternativos al tanque de
combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de
refacción al tanque de combustible si continúa usando un combustible de
alta calidad del octanaje recomendado. Estos productos no han sido
aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del
combustible. Es posible que la garantía no cubra las reparaciones para
corregir los efectos del uso de un producto de refacción en el
combustible.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron la
Normativa mundial de combustibles que recomienda especificaciones de
gasolina para proporcionar un mejor rendimiento y protección del
sistema de control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo
posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con la Normativa
mundial de combustibles. Consulte al proveedor de combustible acerca
de las gasolinas que cumplen con esta normativa.
Aire más limpio
Ford respalda el uso de gasolinas “con una combustión más limpia”
reformuladas para mejorar la calidad del aire, según las recomendaciones
de la sección Cómo escoger el combustible adecuado.
Sin combustible
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF a ON
varias veces después de agregar combustible, para permitir que el
sistema bombee el combustible desde el tanque al motor. Al volver a
arrancar, el tiempo de giro del motor tomará unos segundos más que
lo normal.
Normalmente, agregar 3.8 litros (un galón) de combustible es
suficiente para que vuelva a arrancar el motor. Si el vehículo se queda
sin combustible en una pendiente, podría requerirse más de 3.8 litros
(un galón).
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
384
Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la
brevedad (
). Para obtener más información acerca del indicador
Servicio del motor a la brevedad consulte Luces y
campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.
PUNTOS ESENCIALES PARA UNA BUENA ECONOMÍA DE
COMBUSTIBLE
Técnicas de medición
Su mejor fuente de información sobre la economía real del combustible
es usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más
preciso y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de
llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son precisos como
medida de ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro de
combustible durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de manejo
(período de asentamiento del motor). Obtendrá una medida más precisa
después de 3,000 a 5,000 km (2,000 a 3,000 millas).
Llenado del tanque
La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su
vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de
combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.
La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de
capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad indicada es la
diferencia en la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque
cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una
pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible
después que el indicador de combustible señala vacío.
La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se
puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al
llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el
indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no
pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del
tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente
en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
Apague el interruptor del motor y de encendido antes de volver a
llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si se deja
encendido.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
385
Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada
vez que llene el tanque.
No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
Siempre use combustible con el octanaje recomendado.
Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca
nacional.
Use el mismo lado de la misma bomba y coloque el vehículo en la
misma dirección cada vez que lo llene con combustible.
Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las
mismas.
Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.
Cálculo para ahorrar combustible
1. Llene completamente el tanque y registre la lectura inicial del
odómetro (en kilómetros o millas).
2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible
agregada (en galones o litros).
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial.
5. Siga uno de los cálculos simples para determinar el ahorro de
combustible:
Cálculo 1: divida el total de millas recorridas por el total de
galones usados.
Cálculo 2: multiplique los litros usados por 100, luego divida por
el total de kilómetros recorridos.
Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de
conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del
ahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales de
manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno
muestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible.
En general, las temperaturas bajas producen un menor ahorro de
combustible.
Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y ahorro de
combustible
Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá
cambiar algunas variables y aumentar su ahorro de combustible.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
386
Hábitos
El uso suave y moderado puede aumentar el ahorro de combustible
hasta en un 10%.
Las velocidades constantes sin paradas generalmente proporcionan el
mayor ahorro de combustible.
El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede
desperdiciar combustible.
Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la
necesidad de detenerse.
Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el ahorro de
combustible.
Baje la velocidad gradualmente.
Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), se
usa un 15% menos de combustible que cuando se viaja a 105 km/h (65
mph).
Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el ahorro de
combustible.
El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el
ahorro de combustible.
Es posible que desee apagar el control de velocidad en terreno
montañoso si se producen cambios de velocidades innecesarios entre
las marchas superiores. Este tipo de cambios innecesarios podría
producir un menor ahorro de combustible.
El calentamiento del vehículo en mañanas frías no es necesario y esto
puede reducir el ahorro de combustible.
Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar puede reducir el
ahorro de combustible.
Combine las diligencias y minimice el manejo con frenadas y
arranques.
Mantenimiento
Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño
recomendado.
El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el ahorro
de combustible.
Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
387
Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma
regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las
revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en la
información de mantenimiento programado.
Condiciones
Si carga demasiado un vehículo o si arrastra un remolque, puede
reducir el ahorro de combustible a cualquier velocidad.
Si transporta peso innecesario, el ahorro de combustible puede
reducirse (se pierde unos 0.4 km/L [1 mpg] por cada 180 kg [400 lb]
de peso transportado).
Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,
deflectores de insectos, barras antivolcadura y de luces, estribos, porta
ski o parrillas portaequipaje), puede reducirse el ahorro de
combustible.
El ahorro de combustible puede disminuir con temperaturas más bajas
durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.
El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro de
combustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso.
Las transmisiones proporcionan un mayor ahorro de combustible al
usarlas a la velocidad de crucero máxima y con presión constante
sobre el acelerador.
El funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (si está
instalada) es menos eficiente en el uso del combustible que la tracción
en dos ruedas.
Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.
Calcomanía EPA para la ventana
Todo vehículo nuevo debe tener la calcomanía EPA en la ventana.
Comuníquese con su distribuidor autorizado si no viene la calcomanía en
la ventana del vehículo. La calcomanía EPA para la ventana debe ser la
guía para las comparaciones del ahorro de combustible con otros
vehículos.
Es importante observar el cuadro en el extremo inferior izquierdo de la
calcomanía para la ventana. Estos números representan el rango de MPG
(L/100 km) esperado en el vehículo en condiciones óptimas. El ahorro de
combustible puede variar dependiendo del método de funcionamiento y
las condiciones.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
388
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES
Su vehículo está equipado con diversos componentes de control de
emisión de gases y un convertidor catalítico que le permitirán cumplir
con las normas de emisión de gases correspondientes. Para asegurarse
que el convertidor catalítico y los demás componentes de control de
emisión de gases sigan funcionando correctamente:
Use sólo el combustible especificado.
Evite quedarse sin combustible.
No apague el encendido mientras su vehículo está en movimiento,
especialmente a altas velocidades.
Lleve a cabo los puntos mencionados en la información de
mantenimiento programado de acuerdo con el programa
especificado.
Los puntos de mantenimiento programado mencionados en la
información de mantenimiento programado son esenciales para la
vida útil y el rendimiento de su vehículo y de su sistema de emisión de
gases.
Si se usan refacciones que no sean Ford, Motorcraft o autorizadas por
Ford para los reemplazos de mantenimiento o para el servicio de
componentes que afecten el control de emisión de gases, dichas
refacciones que no son Ford deben ser equivalentes a las refacciones
Ford Motor Company originales en cuanto a rendimiento y durabilidad.
No estacione, ponga en ralentí o maneje su vehículo en pasto
seco u otras superficies secas. El sistema de emisión de gases
calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo que
puede iniciar un incendio.
El encendido del indicador Servicio del motor a la brevedad
la
luz de advertencia del sistema de carga o la luz de advertencia de
temperatura, las fugas de líquido, los olores extraños, el humo o la
pérdida de potencia del motor, pueden indicar que el sistema de control
de emisión de gases no está funcionando adecuadamente.
Un sistema de escape dañado o en mal funcionamiento puede permitir
que los gases de escape ingresen al vehículo. Lleve a inspeccionar y
reparar de inmediato el sistema de escape dañado o en mal
funcionamiento.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
389
Las fugas del escape pueden provocar el ingreso de gases
dañinos y potencialmente letales al compartimiento de pasajeros.
No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, los
propietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen,
vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos, no
están autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de control
de emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomanía
de información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que se
encuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistema
de emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía identifica la
cilindrada del motor y entrega algunas especificaciones de afinamiento.
Consulte su Manual de garantías para obtener una completa
información sobre la garantía del sistema de emisión de gases.
Diagnóstico a bordo (OBD-II)
Su vehículo tiene una computadora que monitorea el sistema de control
de emisión de gases del motor. Este sistema se conoce comúnmente
como Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II). El sistema OBD II
protege el medio ambiente, asegurando que su vehículo siga cumpliendo
con las normas gubernamentales sobre emisión de gases. El sistema
OBD-II además ayuda a su distribuidor autorizado a prestar la asistencia
adecuada a su vehículo. Cuando el indicador Servicio del motor a la
brevedad
se enciende, el sistema OBD-II ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Los funcionamientos incorrectos temporales
pueden causar que el indicador Servicio del motor a la brevedad
se encienda. Por ejemplo:
1. El vehículo se quedó sin combustible: el motor puede fallar o
funcionar en forma deficiente.
2. El combustible es de mala calidad o contiene agua: el motor puede
fallar o funcionar en forma deficiente.
3. Es posible que el tapón de combustible no esté bien apretado.
Consulte Tapón de llenado de combustible en este capítulo.
4. Manejar en agua profunda; el sistema eléctrico podría estar húmedo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
390
Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque de
combustible con combustible de alta calidad, apretando firmemente el
tapón de combustible o permitiendo que el sistema eléctrico se seque.
Después de tres ciclos de manejo sin que se presenten éstos u otros
desperfectos temporales, el indicador Servicio del motor a la
brevedad
debe permanecer apagado la próxima vez que arranque
el motor. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor en frío
seguido de un manejo combinado en carretera y ciudad. No se requiere
un servicio adicional del vehículo.
Si el indicador Servicio del motor a la brevedad
permanece
encendido, haga revisar su vehículo a la brevedad posible. A pesar de
que algunos desperfectos detectados por el OBD-II (Sistema de
diagnóstico a bordo) pueden no tener síntomas claros, si continúa
manejando con el indicador Servicio del motor a la brevedad
encendido puede generar aumentos de emisiones, reducir el ahorro de
combustible, disminuir la suavidad del motor y de la transmisión y llevar
a reparaciones más costosas.
Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M)
Es posible que algunos gobiernos estatales, provinciales y locales tengan
programas de inspección y mantenimiento (I/M) para revisar el equipo de
control de emisiones del vehículo. No aprobar esta inspección puede
impedir que obtenga un registro del vehículo. Es posible que el vehículo
no pase la prueba I/M si el indicador Service engine soon
está
encendido o no funciona correctamente (el foco está quemado) o si el
sistema OBD-II determina que algunos de los sistemas de control de
emisiones no se han supervisado adecuadamente. En este caso, el
vehículo se considera no listo para la prueba de I/M.
Si el indicador Service engine soon
está encendido o si el foco no
funciona, es posible que el vehículo necesite revisión. Consulte la
descripción de Diagnóstico a bordo (OBD-II) en este capítulo.
Si el motor o la transmisión del vehículo acaba de ser revisado o si la
batería se ha descargado o se ha reemplazado recientemente, es posible
que el sistema OBD-II indique que el vehículo no esté listo para la
prueba de I/M. Para determinar si el vehículo está listo para la prueba de
I/M, gire la llave de encendido a la posición ON durante 15 segundos sin
arrancar el motor. Si el indicador Service engine soon
parpadea
ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de I/M;
si el indicador Service engine soon
permanece encendido, significa
que el vehículo está listo para la prueba de I/M.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
391
El sistema OBD-II está diseñado para revisar el sistema de control de
emisiones durante la conducción normal. Una revisión completa puede
tardar varios días. Si el vehículo no está listo para la prueba I/M, debe
realizarse el siguiente ciclo de manejo compuesto por un manejo
combinado en carretera y ciudad:
15 minutos de manejo sin paradas en una autopista o carretera, seguidos
de 20 minutos de conducción con frenadas y arranques por al menos
cuatro períodos en ralentí de 30 segundos.
Deje detenido el vehículo por al menos ocho horas sin arrancar el motor.
Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejo anterior. El
motor debe alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vez
que haya arrancado, no apague el motor hasta completar el ciclo de
manejo indicado. Si el vehículo aún no está listo para la prueba de I/M,
deberá repetirse el ciclo de conducción anterior.
LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
Revise el líquido de la dirección hidráulica. Consulte la información de
mantenimiento programado para conocer los programas de intervalos
de servicio.
1. Encienda el motor y déjelo
funcionar hasta que alcance la
temperatura normal de
funcionamiento (el indicador de
temperatura del líquido refrigerante
del motor estará cerca del centro
del área normal, entre laHylaC).
2. Con el motor en ralentí, gire
varias veces el volante de la
dirección hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Apague el motor.
4. Revise el nivel de líquido en el depósito.
5. El nivel de líquido debe estar entre las líneas MIN y MAX. No agregue
líquido si el nivel está dentro de este rango.
6. Si el líquido está bajo, agregue líquido en pequeñas cantidades,
revisando continuamente el nivel hasta que alcance el rango de
funcionamiento correcto. Asegúrese de volver a tapar el depósito.
Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades en este capítulo para conocer el tipo de líquido correcto.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
392
BRAKE FLUID (LÍQUIDO DE FRENOS)
El nivel de líquido disminuirá
lentamente a medida que los frenos
se desgastan y aumentará al
reemplazar los componentes de los
frenos. Los niveles del líquido entre
las líneas “MIN” y “MAX” están
dentro del rango normal de
funcionamiento; no es necesario
agregar líquido. Si los niveles de los
líquidos están fuera del rango
normal de funcionamiento, el rendimiento del sistema puede verse
comprometido; busque servicio de inmediato en su distribuidor
autorizado.
LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del líquido de la transmisión automática
La transmisión automática no tiene una varilla indicadora del nivel de
líquido de la transmisión bajo el cofre.
Consulte su información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos programados para revisiones y cambios de líquido. La
transmisión no consume líquido. Sin embargo, el nivel de líquido se debe
revisar si la transmisión no funciona correctamente (es decir, si resbala o
cambia lentamente) o si observa algún signo de fuga de líquido.
Debe revisar el líquido de transmisión y, si es necesario, solicitar
a un distribuidor autorizado que agregue líquido.
No utilice aditivos suplementarios de líquido de la transmisión, otros
tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede
afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los
componentes internos de ésta.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
393
LÍQUIDO DE LA CAJA DE TRANSFERENCIA (SI ESTÁ INSTALADA)
1. Limpie el tapón de llenado.
2. Quite el tapón de llenado e
inspeccione el nivel del líquido.
3. Agregue sólo el líquido suficiente
por la abertura de llenado, de modo
que el nivel del líquido esté en la
parte inferior de la abertura.
Use sólo un líquido que cumpla con las especificaciones de Ford.
Consulte la sección Especificaciones de productos de mantenimiento
y capacidades en este capítulo.
FLECHA CARDÁN Y YUGO DESPLAZABLE DE LA TRANSMISIÓN
La lubricación también es necesaria si las flechas cardán originales se
reemplazan por flechas cardán con conexiones de engrase.
Nota: el eje de transmisión del vehículo está balanceado. Si se le va a
dar una mano de pintura al vehículo, proteja el eje de transmisión y las
flechas cardán para evitar rociarlos con algún material de pintura.
FILTROS DE AIRE
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para cambiar el elemento del filtro de aire.
Al cambiar el elemento del filtro de aire, use sólo el elemento del filtro
de aire Motorcraft mencionado. Consulte Números de refacción
Motorcraft en este capítulo.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
394
Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras
personales, no arranque el motor con el filtro de aire extraído y
no lo saque mientras el motor está funcionando.
Cambio del elemento del filtro de aire
Motor 4.0L
Motor 4.6L
1. Suelte las abrazaderas y asegure la cubierta del compartimiento donde
se aloja el filtro de aire.
2. Separe cuidadosamente las dos mitades del alojamiento del filtro de
aire.
3. Saque el elemento del filtro de aire del alojamiento.
4. Sacuda el alojamiento del filtro de aire y la cubierta, limpie para sacar
la suciedad o los residuos y asegurar un buen sellado.
5. Instale un nuevo elemento del filtro de aire. Tenga cuidado de no
doblar los bordes del elemento del filtro entre el alojamiento y la
cubierta del filtro de aire. Esto puede dañar el filtro y permitir que aire
no filtrado entre al motor si no está instalado correctamente.
6. Vuelva a instalar la cubierta del alojamiento del filtro de aire y asegure
las abrazaderas.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
395
Nota: no usar el elemento del filtro de aire correcto puede causar un
grave daño al motor. La garantía del usuario se puede anular por
cualquier daño al motor, si no usa el elemento del filtro de aire correcto.
NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT
Componente Motor 4.0L SOHC V6 Motor V8 de 4.6L 3V
Elemento del filtro
de aire
FA-1695 FA-1780
Filtro de
combustible
FG-1083 FG-1083
Batería BXT-65-650 BXT-65-650
Filtro de aceite FL-820S FL-820S
Válvula PCV
1
Bujías
2
1
La válvula PCV es un componente de emisión crítico. Es uno de los
servicios mencionados en la información de mantenimiento
programado y es esencial para la vida útil y el rendimiento del vehículo
y de su sistema de emisión de gases.
Para reemplazar la válvula PCV, consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para cambiar la válvula PCV.
Reemplace la válvula PCV con una que cumpla con los materiales
y especificaciones de diseño Ford para su vehículo, tales como
refacciones de Motorcraft o equivalentes. La garantía al usuario
se puede anular por cualquier daño al sistema de emisión de
gases si no se usa una válvula PCV.
2
Para reemplazar las bujías, consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para cambiar las bujías.
Reemplace las bujías por otras que cumplan con los materiales y
especificaciones de diseño Ford para su vehículo, tales como
refacciones de Motorcraft o equivalentes. La garantía al usuario
se puede anular por cualquier daño al motor si no se usan tales
bujías.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
396
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford o
equivalente
Número de refacción
Ford / Especificación
Ford
Brake fluid (Líquido de
frenos)
Entre Min y Max
en el depósito
Motorcraft High
Performance DOT 3
Motor Vehicle Brake
Fluid
PM-1-C /
WSS-M6C62-A
Bisagras de la
carrocería, cerraduras,
placas y rotores de la
cerradura de la puerta,
rieles de asientos,
bisagra y resorte de la
puerta de llenado de
combustible, cerradura
del cofre, cerradura
auxiliar, rieles de
asientos
Grasa multiuso
XG-4 o XL-5 /
ESB-M1C93-B
Tiras
impermeabilizadoras de
las puertas
Silicone Spray Lubricant
XL-6 /
ESR-M13P4-A
Cilindros de cerradura
Lubricante penetrante y
de cerradura Motorcraft
XL-1 /
Ninguno
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
397
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford o
equivalente
Número de refacción
Ford / Especificación
Ford
Líquido refrigerante del
motor, motor 4.0L
11.5l (12.2 cuartos
de galón)
Motorcraft Premium
Gold Engine Coolant con
agente de sabor amargo
(color amarillo)
1
VC-7-B /
WSS-M97B51-A1
Líquido refrigerante del
motor, motor 4.6L
13.2l (13.9 cuartos
de galón)
Pastillas para la
detección de fugas del
sistema de enfriamiento
Motorcraft Cooling
System Stop Leak Pellets
VC-6 /
WSS-M99B37-B6
Aceite del motor, motor
4.0L
5.0 cuartos de
galón (4.7L)
Motorcraft SAE 5W-30
Premium Synthetic
Blend Motor Oil
(EE.UU.)
Motorcraft SAE 5W-30
Super Premium Motor
Oil (Canadá)
2
XO-5W30-QSP (EE.UU.)
CXO-5W30-LSP12
(Canadá) /
WSS-M2C929-A con
marca de certificación
API
Aceite del motor, motor
4.6L
5.7L (6.0 cuartos
de galón)
Motorcraft SAE 5W-20
Premium Synthetic
Blend Motor Oil
(EE.UU.)
Motorcraft SAE 5W-20
Super Premium Motor
Oil (Canadá)
2
XO-5W20-QSP (EE.UU.)
CXO-5W20-LSP12
(Canadá) /
WSS-M2C930-A con
marca de certificación
API
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
398
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford o
equivalente
Número de refacción
Ford / Especificación
Ford
Líquido de la
transmisión automática
(5R55S)
11.7l (12.4 cuartos
de galón)
3
Motorcraft MERCON V
ATF
4
XT-5-QM /
MERCON V
Líquido de la
transmisión automática
(6R60)
10.6l (11.2 cuartos
de galón)
3
Motorcraft MERCON SP
ATF
5
XT-6-QSP /
MERCON SP
Líquido del eje trasero 1.7L (3.5 pintas)
Motorcraft SAE 75W-140
Synthetic Rear Axle
Lubricant
XY-75W140-QL /
WSL-M2C192-A
Líquido del eje
delantero (4WD)
1.3l (2.7 pintas)
Motorcraft SAE 80W-90
Premium Rear Axle
Lubricant
XY-80W90-QL /
WSP-M2C197-A
Líquido de la caja de
transferencia (4WD)
1.4L (1.5 cuartos
de galón)
Motorcraft Transfer Case
Fluid
XL–12 /
Líquido de la dirección
hidráulica
Llene entre las
líneas MIN
(Mínimo) y MAX
(Máximo) del
depósito
Motorcraft MERCON V
ATF
XT-5-QM /
MERCON V
Líquido lavaparabrisas
4.0L (4.2 cuartos
de galón)
Motorcraft Premium
Windshield Washer
Concentrate
ZC-32-A /
WSB-M8B16-A2
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
399
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford o
equivalente
Número de refacción
Ford / Especificación
Ford
Tanque de combustible
85.2L (22.5
galones)
——
1
Agregue el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en su vehículo.
2
No es obligatorio el uso de aceite de motor sintético o de mezcla sintética. El aceite del motor
sólo debe tener la Marca de certificación API y cumplir con los requisitos de la especificación
WSS-M2C929-A (4.0L) o WSS-M2C930-A (4.6L) de Ford.
3
Indica sólo una capacidad aproximada de llenado en seco. Algunas aplicaciones pueden variar
según el tamaño del enfriador y si hay un enfriador de tanque incorporado. La cantidad de líquido
de la transmisión y el nivel de líquido deben ser revisados por un técnico calificado.
4
Las transmisiones automáticas que requieren MERCON V sólo deben utilizar líquido MERCON V
o un líquido que sea de uso doble especificado MERCON/ MERCON V. Consulte la información
de mantenimiento programado para determinar el intervalo correcto de servicio. El uso de
cualquier líquido distinto del recomendado puede causar daño en la transmisión.
5
La Transmisión automática que requiere líquido MERCON SP sólo debe usar MERCON SP. La
utilización un líquido de uso doble en una transmisión automática que requiere MERCON SP
puede provocar daños a la transmisión. Consulte la información de mantenimiento programado
para determinar el intervalo correcto de servicio. El uso de cualquier líquido distinto del
recomendado puede causar daño en la transmisión.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
400
DATOS DEL MOTOR
Motor Motor 4.0L
SOHC V6
Motor V8 de
4.6L 3V
Pulgadas cúbicas 245 281
Combustible requerido 87 octanos 87 octanos
Orden de encendido 1-4-2-5-3-6 1-3-7-2-6-5-4-8
Sistema de encendido EDIS Bobina en bujía
Separación de los electrodos de
las bujías
1.32-1.42 mm
(0.051-0.056
pulgadas)
1.02a1.27mm
(0.040 a 0.050
pulgadas)
1
Relación de compresión 9.7:1 9,8:1
1
La separación de los electrodos de las bujías no se puede ajustar
Enrutado de las correas de la transmisión del motor
Motor V6 de 4.0L
Motor V8 de 4.6L
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
401
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de
seguridad
Los reglamentos de la
Administración nacional de
seguridad de tránsito en carreteras
(NHTSA) exigen que se adhiera una
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad y establecen el lugar en
que esta etiqueta debe estar
ubicada. La Etiqueta de certificación
del cumplimiento de las normas de
seguridad se encuentra en la
estructura (pilar B) junto al borde
de salida de la puerta del conductor
o en el borde de la puerta del
conductor.
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del
vehículo se ubica en el tablero de
instrumentos en el lado del
conductor.
Tenga en cuenta que, en la
ilustración, XXXX representa el
número de identificación del
vehículo.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
402
El número de identificación del vehículo (VIN) contiene la siguiente
información:
1. Identificador de fabricante
mundial
2. Sistema de frenos / Peso bruto
vehicular máximo (GVWR) / Sistema
de sujeción
3. Línea, serie y tipo de carrocería
del vehículo
4. Tipo de motor
5. Dígito de verificación
6. Año de modelo
7. Planta de ensamblaje
8. Número de secuencia de producción
DESIGNACIONES DE CÓDIGOS DE TRANSMISIÓN/TRANSEJE
Puede encontrar el código de
transmisión/transeje en la Etiqueta
de certificación del cumplimiento de
las normas de seguridad. El
siguiente cuadro le indica qué
transmisión o transeje representa
cada código.
Descripción Código
Automático de cinco velocidades (5R55S) V
Automático de seis velocidades (6R60) X
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Mantenimiento y especificaciones
403
ACCESORIOS LEGÍTIMOS DE FORD PARA SU VEHÍCULO
Existe una amplia variedad de accesorios Ford legítimos disponibles para
su vehículo a través de su distribuidor local Ford o Ford de Canadá.
Estos accesorios de calidad han sido diseñados específicamente para
satisfacer las necesidades para su vehículo; están diseñados
especialmente para complementar el estilo y apariencia aerodinámica de
su vehículo. Además, cada accesorio está hecho de materiales de alta
calidad y reúne o supera las estrictas especificaciones de seguridad e
ingeniería de Ford. Ford Motor Company reparará o reemplazará
cualquier accesorio Ford, instalado adecuadamente por un distribuidor,
que se encuentre defectuoso de fábrica en sus materiales o en su
ensamblaje durante el período de vigencia de la garantía, como también
cualquier componente que se haya dañado debido a los accesorios
defectuosos. Los accesorios serán garantizados según lo que le
proporcione el mayor beneficio:
12 meses o 20,000 km (12,000 millas) (lo que suceda primero) o
lo que resta de la garantía limitada para vehículo nuevo.
Contacte a su distribuidor para obtener más detalles y una copia de la
garantía.
La siguiente es una lista de diversos accesorios Ford legítimos. No todos
los accesorios se encuentran disponibles para todos los modelos. Para
obtener una lista completa de los accesorios que están disponibles para
su vehículo, comuníquese con su distribuidor o visite nuestra tienda en
línea en la dirección: www.fordaccessoriesstore.com.
Estilo exterior
Extensión de la plataforma
Tapete de la plataforma
Protectores contra insectos
Deflectores
Salpicaderas
Barras con escalón
Cubiertas del tonneau
Estilo interior
Espejos electrocromáticos interiores con indicador de temperatura y
brújula
Tapetes
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Accesorios
404
Estilo de vida
Cenicero / juego para fumadores
Juego de remolque en neutro
Barras transversales en el riel del techo
Ganchos de tracción para enganche de remolque, cableados preformados
y accesorios
Conexión avanzada de audio portátil TripTunes™
Tranquilidad
Sistema de comunicación de manos libres Mobile-Ease™
Arranque a control remoto
Sistemas de seguridad del vehículo
Bloqueos de las ruedas
Para obtener el máximo rendimiento del vehículo tenga en mente la
siguiente información al momento de agregar accesorios o equipos a su
vehículo:
Al agregar accesorios, equipos, pasajeros y equipaje a su vehículo, no
exceda la capacidad total de peso del vehículo o del eje delantero o
trasero (GVWR, peso bruto vehicular máximo o GAWR, peso bruto
vehicular del eje trasero como se indica en la Etiqueta de certificación
del cumplimiento de las normas de seguridad). Consulte con su
distribuidor autorizado para obtener información específica del peso.
La Comisión federal de comunicaciones de Estados Unidos (FCC,
Federal Communications Commission) y la Comisión canadiense de
radio y telecomunicaciones (CRTC, Canadian Radio
Telecommunications Commission) regula el uso de sistemas móviles de
comunicación, como por ejemplo, radios de dos vías, teléfonos y
alarmas antirrobos, los cuales están equipados con transmisores de
radio. Cualquiera de estos equipos instalados en su vehículo deben
cumplir con las normas del FCC o CRTC y deben ser instalados sólo
por un técnico de servicio calificado.
Los sistemas móviles de comunicación pueden dañar el
funcionamiento de su vehículo, especialmente si no están
correctamente diseñados para uso en automóviles.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Accesorios
405
Para evitar interferencia con otras funciones del vehículo, tales como
sistemas de freno antibloqueo, los usuarios del radio para aficionados,
que instalan radios y antenas en su vehículo, no deben ubicar las
antenas del radio para aficionados en el área del cofre del lado del
conductor.
La incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo por parte del distribuidor autorizado o del
propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la batería.
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Accesorios
406
A
Abridor de la puerta del
garaje .........................................106
Aceite del motor .......................364
capacidades de llenado ..........397
especificaciones ......................397
filtro, especificaciones ....367, 396
recomendaciones ....................367
revisio´n y llenado ...................364
varilla indicadora de nivel de
aceite .......................................364
Aceite
(vea Aceite del motor) .............364
AdvanceTrac
(Traccio´n avanzada) .................284
E
Enchufe de entrada auxiliar
(Línea de entrada) .....................45
A
Agua, manejo en .......................311
Aire acondicionado .....................87
Ajuste del reloj
AM/FM/CD .................................30
Anticongelante (vea ´quido
refrigerante del motor) ............371
Apoyacabezas ............................178
Arranque con cables .................334
Arranque del motor ..276–277, 279
Arranque del vehı´culo
arranque con cables
pasacorriente ..........................334
Asientos
asientos delanteros ......... 179 178
asientos de seguridad para
nin˜ os ........................................225
te´rmicos ...................................182
Asientos de seguridad para
nin˜ os ..........................................225
en el asiento delantero ..........226
en el asiento trasero ..............226
sujecio´ n con correas ..............229
Asientos de seguridad para
niños - asientos elevados .........221
Asientos elevados .....................221
Asientos para bebe´s
(vea Asientos de seguridad) ....225
Asistencia al cliente ..................312
para obtener asistencia en el
camino .....................................312
para obtener ayuda fuera de
Estados Unidos y Canada´ ......347
para obtener el servicio que
necesita ...................................342
para pedir informacio´n
adicional sobre el
propietario ...............................348
para utilizar el Programa de
mediacio´ n y arbitraje .............346
Plan Gane de Ford .................347
Asistencia en el camino ...........312
Aviso especial
transformacio´ n de vehı´culos
en ambulancia .............................8
vehı´culos tipo utilitarios ............8
B
Barredor de nieve .........................8
Baterı´a .......................................369
a´cido, tratamiento de
emergencias ............................369
libre de mantenimiento ..........369
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
407
pasar corriente a una baterı´a
descargada ..............................334
reemplazo, especificaciones ..396
servicio ....................................369
Bru´ jula, electro´ nica ..................129
calibracio´ n ...............................131
ajuste de zona
establecida ......................130, 145
Bujı´as, especificaciones ....396, 401
C
Caja de distribucio´n de la
corriente (vea Fusibles) ...........320
Caja de transferencia
revisio´n de lı´quido ..................394
Cajuela .......................................158
Calcular la carga .......................267
Calefaccio´n
sistema para calefaccio´n y
aire acondicionado .............85, 87
Calefactor del motor .................280
Cambio de llantas .....................324
Capacidades de ´quido ............397
Capacidades de llenado de
´quidos ......................................397
Capota posterior .......................156
Carga de vehı´culo .....................260
equipos para acampar ............274
Centro de mensajes ..123, 137–138
boto´ n de medicio´n
inglesa/me´trica ................126, 142
boto´ n de revisio´ n del
sistema ............................125, 141
mensajes de
advertencia ......................131, 147
Centro de mensajes
electro´ nicos .......................123, 137
Cinturones de seguridad
(vea Sistemas de
seguridad) .................185, 189–194
Cofre ..........................................360
Combustible ..............................379
ca´lculo para ahorrar
combustible .............124, 139, 385
calidad .....................................384
capacidad ................................397
comparaciones con las
estimaciones de ahorro de
combustible de EPA ...............388
detergente en el
combustible .............................384
eleccio´ n del combustible
adecuado .................................383
filtro, especificaciones ....378, 396
informacio´ n de seguridad
relacionada con combustibles
automotrices ...........................379
interruptor de corte de
bomba de combustible ...........314
llenado del vehı´culo con
combustible .............379, 381, 385
mejora en el ahorro de
combustible .............................385
nivel de octanaje ............383, 401
si se queda sin combustible ..384
tapo´ n ........................................381
Cómo comenzar ..........................23
Consola ..............................108–109
toldo .........................................105
Control de aire acondicionado
y calefaccio´ n (consulte Aire
acondicionado o Calefaccio´ n) ....87
Control de crucero (consulte
Control de velocidad) ...............116
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
408
Control de temperatura dual
automático (DATC) ....................87
Control de velocidad ................116
Controles
asiento ele´ctrico .....................180
columna de direccio´ n .............119
D
Defectos de seguridad,
informe ......................................349
Direccio´ n hidra´ulica ..................289
´quido, capacidad de
llenado .....................................397
´quido, especificaciones ........397
´quido, revisio´ n y llenado ......392
Direccional ..................................96
E
Eje
capacidades de llenado ..........397
especificaciones de
lubricante ................................397
Emergencias, en el camino
arranque con cables
pasacorriente ..........................334
Encendido .........................276, 401
Enfriamiento a prueba de
fallas ...........................................377
Especificaciones del
lubricante ..................................397
Espejo de visera iluminado ......104
Espejos ..............................113–114
espejo retrovisor con
atenuacio´ n automa´tica ...........113
espejos laterales
(ele´ctricos) ..............................114
plegables ..................................115
te´rmicos ...................................115
Espejos automáticos .................114
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridado´ n ...............................402
F
Faros ............................................92
alineacio´ n ..................................95
encendido de luces
automa´ticas ...............................93
encendido y apagado ...............92
especificaciones sobre los
focos ..........................................97
luces altas .................................94
Faros de niebla ...........................93
Faros delanteros
destello para pasar ...................94
Filtro de aire .....................394–396
Flecha carda´n y yugo
desplazable de la transmisio´ n ..394
Freno de estacionamiento .......283
Frenos ........................................281
antibloqueo .............................282
bloqueo de palanca de
cambio de velocidades ...........291
especificaciones sobre el
lubricante ................................397
estacionamiento ......................283
´quido, capacidades de
llenado .....................................397
´quido, especificaciones ........397
´quido, revisio´ n y llenado ......393
luz de advertencia de Sistema
de antibloqueo de frenos
(ABS) ......................................282
Fusibles ..............................316–317
G
Gases de escape ........................279
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
409
Gato ...................................324, 327
almacenamiento ......324, 327–328
posicionamiento ..............324, 329
GAWR (Peso bruto vehicular
del eje trasero)
ca´lculo .....................................267
Grabación de datos de eventos ...7
GWWR (Capacidad bruta de
peso del vehı´culo)
ca´lculo .....................................267
I
Indicadores ..................................19
Información de radio satelital ....50
Instrucciones de carga .............267
K
Kilometraje
(vea Ahorro de combustible) ..385
L
´mites de carga .......................260
Limpieza del vehı´culo
compartimiento del motor .....352
encerado ..................................351
hojas del limpiador .................354
interior .....................................355
lavado ......................................350
piezas de pla´stico ...................353
ruedas ......................................351
tablero .....................................355
´quido de lavaparabrisas y
limpiadores ................................103
reemplazo de las hojas de los
limpiadores ..............................364
revisio´ n y llenado de
´quido ......................................363
´quido lavador .........................363
´quido refrigerante
capacidades de llenado ..375, 397
especificaciones ......................397
revisio´ n y llenado ...................371
Llantas .......................238–239, 324
alineamiento ............................247
cambio .............................324, 329
clases de llantas ......................239
cuidado ....................................243
etiqueta ...................................253
inflado ......................................240
información del costado de la
llanta ........................................248
llanta de refaccio´ n ..........325, 327
llantas y cadenas para la
nieve ........................................259
prácticas de seguridad ...........246
reemplazo ........................244, 329
revisio´ n de la presio´ n .............243
rodadas ............................238, 243
rotacio´ n ...................................247
terminología ............................239
Llaves .........................................175
posiciones de encendido ........276
Luces
cuadro de especificaciones
para reemplazo de focos ..........97
encendido de luces diurnas .....93
faros de niebla ..........................93
faros delanteros ........................92
interiores ...................................96
reemplazo de focos ................101
Luces, de advertencia e
indicadoras ..................................12
frenos antibloqueo (ABS) ......282
Luces de advertencia
(vea Luces) .................................12
Luces diurnas automa´ticas
(consulte Luces) .........................93
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
410
Luces intermitentes de
emergencia ................................314
M
Manejo bajo condiciones
especiales ..................299, 305, 309
agua .................................308, 311
arena ........................................307
nieve e hielo ............................310
Mantenimiento del cinturón de
seguridad ...................................201
Motor .........................................401
arranque despue´s de un
accidente .................................314
capacidades de llenado ..........397
control de velocidad de
ralentı´ ......................................369
enfriamiento a prueba de
fallas ........................................377
especificaciones de
lubricacio´ n ...............................397
limpieza ...................................352
´quido refrigerante .................371
puntos de servicio ..........361–362
N
Nu´ mero de identificacio´ n del
vehı´culo (VIN) ..........................402
O
Octanaje .....................................383
P
Pabellón de
seguridad ...................213, 216–217
Paquetes de ambulacia .................8
Parabrisas
desempan˜ ador ...........................91
Pedales ele´ctricos ajustables ...115
Pedales (vea Pedales de pie
ajustables ele´ctricos) ................115
Portaequipajes ...........................160
Preparacio´ n para manejar el
vehı´culo .....................................290
Prueba de
inspeccio´ n/mantenimiento
(I/M) ...........................................391
Puerta trasera ...........................153
Puerto USB .................................47
Puesta en hora del reloj
AM/FM un CD ...........................30
AM/FMCD para 6 discos
integrado al tablero ..................39
CD de 6 discos integrado ........39
R
Recipiente de carga ..................155
Recordatorio de cinturo´n de
seguridad ...................................196
Refacciones
Motorcraft ..................357, 378, 396
Refacciones
(vea refacciones Motorcraft) ...396
Relevadores ...............................316
Remolque ...................................267
remolque .................................274
remolque con gru´a de
auxilio ......................................340
remolque de trailer ................267
Remolque con gru´a de
auxilio ........................................340
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
411
Restricciones de
seguridad ...................185, 189–194
ensamblaje de extensio´ n ........195
luz de advertencia y
campanilla .......................195–196
mantenimiento del cinturón
de seguridad ...........................201
para adultos ....................190–193
para nin˜ os ...............................220
recordatorio de cinturo´n de
seguridad .................................196
Sensor de Clasificacio´n de
Peso .........................................187
Retardo de accesorios ..............111
S
Seguros
a prueba de nin˜ os ...................167
automa´ticos .....................162, 164
puertas ....................................162
Seguros ele´ctricos de las
puertas .......................................162
Sensor de Clasificacio´n de
Peso de los Pasajeros ...............187
Sistema antirrobo ......................174
Sistema antirrobo pasivo
SecuriLock .................................174
Sistema de audio ............23, 27, 36
Sistema de audio
(consulte Radio) .............23, 27, 36
Sistema de control de
emisio´ n ......................................389
Sistema de detección de
reversa .......................................299
Sistema de DVD ..........................54
Sistema de entrada a control
remoto ...............................167–168
alarma de emergencia ............169
cierre/apertura de
puertas ............................168–169
entrada iluminada ...................172
reemplazo de baterı´as ............170
Sistema de entrada sin llave ....172
cierre automa´tico ...........162, 164
cierre y apertura de
puertas ....................................174
programacio´ n del co´ digo de
entrada ....................................173
teclado .....................................173
Sistema de entretenimiento del
asiento trasero ............................54
Sistema de entretenimiento
familiar .........................................54
Sistema de frenos antibloqueo
(consulte Frenos) .....................282
Sistema de manejo de carga ....159
Sistema de monitoreo de
presión de las llantas (TPMS)
Aparece una
advertencia ................12, 131, 147
Emergencias en el camino .....324
Manejo .....................................307
Llantas, ruedas y carga ..........254
Sistema de navegacio´ n ...............84
Sistema de sujecio´n
suplementario de bolsa de aire
bolsa de aire
lateral .......... 213 202,203,213,216
asientos de seguridad para
nin˜ os ........................................205
bolsa de aire del
conductor ................205, 214, 217
bolsa de aire del
pasajero ...................205, 214, 217
descripcio´ n ..............203, 213, 216
eliminacio´ n ..............................219
funcionamiento .......205, 214, 217
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
412
luz indicadora .................213, 219
Sistemas de seguridad para
nin˜ os ..........................................220
cinturones de seguridad para
nin˜ os ........................................220
Soporte lumbar, asientos ..180, 182
T
Tabla de especificaciones,
lubricantes .................................397
Tablero
limpieza ...................................355
Tablero de instrumentos
grupo .........................................12
Tapetes ......................................152
Tapo´ n de la gasolina
(vea Tapo´ n del combustible) ...381
Toldo corredizo .........................121
Tomacorriente ...................106, 108
Tomacorrientes auxiliar ............106
Transmisión
seguro del cambio del freno
(BSI) ........................................291
Transmisio´ n ...............................291
especificaciones del
lubricante ................................397
´quido, capacidades de
llenado .....................................397
´quido, revisio´ n y llenado
(automa´tico) ...........................393
Transmisio´ n automa´tica
´quido, an˜ adido ......................393
´quido, capacidades de
llenado .....................................397
´quido, especificacio´ n ............397
´quido, revisio´ n ......................393
manejo con sobremarcha
automa´tica .......................293, 296
Tuercas de candado ..................333
U
Uso de teléfono celular ................8
V
Varilla indicadora de nivel de
aceite
aceite del motor .....................364
´quido para transmisio´n
automa´tica ...............................393
Vehı´culos con traccio´ n en las
cuatro ruedas ............................301
luz indicadora .........................302
manejo campo traviesa ..........303
preparacio´ n para manejar el
vehı´culo ...................................290
Ventanas
ele´ctricas .................................109
Ventilacio´ n del vehı´culo ...........279
Volante de la direccio´n
controles ..................................119
Volante de la dirección de
inclinación .................................104
Volante de la direccio´n
inclinacio´ n ...............................104
2008 07+ Explorer Sport Trac (esp)
Owners Guide (post-2002-fmt)
USA (fus)
Índice
413

Transcripción de documentos

Tabla de contenido Introducción Grupo de instrumentos Luces y campanillas de advertencia Indicadores Sistemas de entretenimiento Cómo comenzar Estéreo AM/FM con CD Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) Puerto USB Información de radio satelital Sistema de entretenimiento familiar Sistema de navegación Controles de temperatura interior Control manual de calefacción y aire acondicionado Control automático de temperatura Sistema de luces Controles del conductor Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Ajuste del volante de dirección Ventanas eléctricas Espejos Control de velocidad Toldo corredizo Centro de mensajes Seguridad y seguros Llaves Seguros Sistema antirrobo 4 12 12 19 23 23 27 36 45 47 50 54 84 85 85 87 92 103 103 104 109 113 116 121 123 162 162 162 174 1 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Tabla de contenido Asientos y sistemas de seguridad Asientos Sistemas de seguridad Bolsas de aire Asientos de seguridad para niños Llantas, ruedas y carga Información sobre llantas Inflado de llantas Sistema de monitoreo de presión de las llantas Carga del vehículo Remolque de trailer Remolque vacacional Manejo Arranque Frenos Traction Control™/AdvanceTrac威 Funcionamiento de la transmisión Emergencias en el camino Asistencia en el camino Interruptor de luces intermitentes de emergencia Interruptor de corte de bomba de combustible Fusibles y relevadores Cambio de las llantas Torsión de tuercas de seguridad Arranque con cables pasacorriente Remolque con grúa de auxilio Asistencia al cliente Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.) Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá) Limpieza 2 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) 178 178 185 202 220 235 238 240 254 260 267 274 276 276 281 284 291 312 312 314 314 316 324 333 334 340 342 349 349 350 Tabla de contenido Mantenimiento y especificaciones Compartimiento del motor Aceite del motor Batería Líquido refrigerante del motor Información sobre el combustible Filtro(s) de aire Números de refacción Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades Datos del motor 359 361 364 369 371 379 394 396 397 401 Accesorios 404 Índice 407 Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Derechos de propiedad © 2007 Ford Motor Company 3 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65 ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos y determinados componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. MATERIAL PERCLORADO Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. FELICITACIONES Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo. Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web: • En los Estados Unidos: www.ford.com • En Canadá: www.ford.ca • En Australia: www.ford.com.au • En México: www.ford.com.mx La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones. 4 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva. Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo. Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino. SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Símbolos de advertencia en este manual ¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar. Símbolos de advertencia en su vehículo Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo. 5 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Protección del medio ambiente Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol. ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar. Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y carga. No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite. AVISOS ESPECIALES Garantía limitada para vehículos nuevos Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo, consulte el Manual de garantías que se entrega junto con el Manual del propietario. 6 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Instrucciones especiales Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados. Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales. Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa. Grabación de datos de servicio Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o revisión. Grabación de datos de eventos Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información: • cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo; • si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de seguridad; • con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno; • a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y • en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección. 7 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada. Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos. Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte. Uso del vehículo con un barredor de nieve No utilice este vehículo para quitar la nieve. Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve. Uso del vehículo como ambulancia No utilice este vehículo como ambulancia. Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford. Uso del teléfono celular El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios. 8 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles. Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Información específica para vehículos de exportación exclusivos (no Estados Unidos/Canadá) Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual del propietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual del propietario fue creado básicamente para los mercados de Estados Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la información y advertencias requeridas. 9 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo. Glosario de símbolos del vehículo Alerta de seguridad Consulte el Manual del propietario Abrochar cinturón de seguridad Bolsa de aire - delantera Bolsa de aire - lateral Anclaje inferior del asiento para niños Anclaje de correas del asiento para niños Sistema de frenos Sistema de frenos antibloqueo Sistema de freno de estacionamiento Líquido de frenos, no derivado del petróleo Sistema de asistencia para estacionamiento Sistema de control de estabilidad Control de velocidad Interruptor de iluminación maestro Luces intermitentes de emergencia Faros de niebla delanteros Compartimiento de fusibles Restablecimiento de la bomba de combustible Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Desempañador y descarchador del parabrisas Desempañador y descarchador de la ventana trasera 10 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Introducción Glosario de símbolos del vehículo Ventanas eléctricas delanteras y traseras Bloqueo de las ventanas eléctricas Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños Apertura interior de la cajuela Alarma de emergencia Aceite del motor Líquido refrigerante del motor Temperatura del líquido refrigerante del motor No abrir cuando esté caliente Batería Evitar fumar, producir llamas o chispas Ácido de la batería Gas explosivo Advertencia del ventilador Líquido de la dirección hidráulica Mantener el nivel de líquido correcto Servicio del motor a la brevedad Filtro de aire del motor Filtro de aire del compartimiento de pasajeros Gato Revisar tapón del combustible Advertencia de presión de llanta desinflada MAX MIN 11 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA Grupo de instrumentos estándar Grupo de instrumentos opcional Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si cualquiera de las luces permanece encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del sistema correspondiente para obtener información adicional. 12 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia. Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que no cuente con algunos indicadores. Servicio del motor a la brevedad: la luz indicadora Servicio del motor a la brevedad se enciende cuando el encendido se gira primero a la posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente, la luz ⬙Servicio del motor a la brevedad⬙ permanecerá encendida hasta que el motor se arranca y luego se apagará si no se presentan desperfectos. Sin embargo, si luego de 15 segundos la luz ⬙Servicio del motor a la brevedad⬙ parpadea ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Conduzca en forma moderada (evite acelerar o desacelerar en forma agresiva) y lleve su vehículo a un distribuidor autorizado de inmediato para su revisión. Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del motor podría ser demasiado alta, consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio. 13 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Indicador de funcionamiento incorrecto del tren motriz: se enciende cuando se ha detectado una falla en el tren motriz o en el 4x4. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. • Grupo de instrumentos estándar • Grupo de instrumentos opcional Luz de advertencia del sistema ! P de frenos: para confirmar que la luz de advertencia del sistema de BRAKE frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente al poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor autorizado. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su distribuidor autorizado debe inspeccionar de inmediato el sistema de frenos. Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Haga que el distribuidor autorizado revise el vehículo. Manejar distancias extendidas con el freno de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el riesgo de sufrir lesiones personales. 14 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Sistema de frenos antibloqueo (ABS): si la luz ABS permanece ABS iluminada o continúa destellando, quiere decir que se detectó un funcionamiento incorrecto, lleve el vehículo de inmediato a un distribuidor autorizado para revisión. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida. Disponibilidad de bolsa de aire: si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente por un distribuidor autorizado. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también sonará una campanilla. Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla Belt-Minder威 como recordatorio. Consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la característica de la campanilla Belt-Minder威. Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga correctamente. • Grupo de instrumentos estándar • Grupo de instrumentos opcional Presión del aceite del motor: se ilumina cuando la presión del aceite está bajo el rango normal. Revise el nivel del aceite y agregue más si es necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. 15 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del motor podría ser demasiado alta, consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Temperatura del líquido refrigerante del motor: se ilumina cuando la temperatura del líquido refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. • Grupo de instrumentos estándar • Grupo de instrumentos opcional Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. Advertencia de baja presión en las llantas: se ilumina cuando la presión de las llantas es baja. Si la luz permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON, la luz se encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté funcionando. Si la luz no se enciende, solicite a su distribuidor autorizado que revise el sistema. Para obtener más información acerca de este sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. 16 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Check fuel cap (Revisión del tapón de combustible): se ilumina cuando el tapón de combustible no está instalado correctamente. Si continúa manejando con esta luz encendida, se puede encender la luz de advertencia del Servicio del motor a la brevedad. Consulte Tapón de llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. • Grupo de instrumentos estándar • Grupo de instrumentos opcional Control de velocidad: se ilumina cuando el control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva. O/D off (Sobremarcha O/D desactivada): se ilumina cuando la OFF función de sobremarcha de la transmisión se desactiva, consulte el capítulo Manejo. AdvanceTrac威: destella cuando el sistema AdvanceTrac威 con RSC está activo. Se ilumina constante cuando el sistema se ha desactivado (ya sea que lo desactivó el conductor o como resultado de una falla en el sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más información. Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor. 17 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Four wheel drive low (Tracción 4x4 de cuatro ruedas baja) (si está LOW instalado): se ilumina cuando la tracción de cuatro ruedas baja está activada. Si la luz no se enciende al activar el encendido o permanece encendida, acuda de inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema. Four wheel drive high (Tracción 4x4 en las cuatro ruedas alta) (si está instalado): se ilumina cuando la tracción en las cuatro ruedas está activada. Si la luz no se enciende al activar el encendido o permanece encendida, acuda de inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema. Door Ajar (Puerta abierta): se ilumina cuando el encendido está en la posición ON y alguna puerta está abierta. Nivel bajo de combustible (si está instalado): se ilumina cuando el nivel de combustible en el tanque de combustible está en el nivel vacío o casi vacío (consulte Indicador de combustible en este capítulo). Nivel bajo del líquido lavador (si está instalado): se ilumina cuando el nivel del líquido lavaparabrisas está bajo. Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido. Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas. 18 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave está en el encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y la puerta del conductor está abierta. Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor. Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km (2 millas). Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado: suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h (3 mph). Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja). INDICADORES 19 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor: indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando, consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe. Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo. • Grupo de instrumentos estándar • Grupo de instrumentos opcional Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener información acerca de cómo cambiar la visualización de medidas inglesas a métricas. 20 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales. • Grupo de instrumentos estándar Presione una vez el control SELECT/RESET para cambiar del odómetro a la característica TRIP A (Viaje A). Presione nuevamente el control para seleccionar la característica TRIP B (Viaje B). Para restablecer el viaje, mantenga presionado de nuevo el control hasta que la lectura de viaje sea de 0.0 millas. • Grupo de instrumentos opcional Presione y suelte el botón INFO del centro de mensajes hasta que aparezca del modo TRIP A en la visualización. Presione nuevamente el control para seleccionar la característica TRIP B (Viaje B). Presione el botón RESET (Restablecer) para restablecer. Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de aire acondicionado y calefacción. Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor. 21 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Grupo de instrumentos Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente. Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo donde está ubicada la puerta de llenado de combustible. 22 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO Inicio rápido: cómo comenzar Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Cómo escuchar el radio 1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender el radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen. Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse. 2. Presione repetidamente AM/FM para seleccionar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2. / para ubicar 3. Presione manualmente la banda de frecuencia. SEEK para buscar Presione hacia arriba o hacia abajo la banda de frecuencia elegida para la siguiente estación más potente. Para desactivar el modo SEEK, / . presione 23 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 4. Una vez que se encuentre en la estación deseada, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2. Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación. Audición de radio satelital (si está instalado) 1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender el radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen. Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse. 2. Presione AUX repetidamente para recorrer en forma de ciclo las fuentes de sonido auxiliares. Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar el radio satelital. SEEK, SEEK 3. Presione para acceder al canal satelital anterior o siguiente. También puede buscar por categoría de música. Para obtener más información, consulte el listado de CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico. 4. Una vez que se encuentre en el canal deseado, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis en SAT3. Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y el nombre del canal. 24 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Cómo escuchar un CD/MP3 (si está instalado) 1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender el radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen. Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse. 2. Presione CD para ingresar al modo de CD. Si ya se ha cargado un disco en el sistema, la reproducción del CD comenzará donde terminó la última vez. En un sistema de un solo CD, si aún no se ha cargado ningún disco, inserte sólo uno en la ranura para CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD (Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a reproducirse la primera pista del disco. En un sistema de seis CD incorporado en el tablero, si aún no se ha cargado ningún disco, presione LOAD (Cargar). Seleccione el número de la ranura usando los preestablecimientos de memoria 1 a 6. Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la primera pista. Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados, comenzará a reproducirse el último disco cargado. Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3 sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información, consulte Estructuras de carpetas MP3 más adelante en este capítulo. 25 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones: SEEK, SEEK Presione acceder a las pistas anteriores/siguientes. para Mantenga presionado REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3. Mantenga presionado FF para adelantar manualmente en una pista de CD/MP3. En el modo carpeta, presione para acceder a la FOLDER carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible. En el modo carpeta, presione para acceder a la FOLDER carpeta siguiente en el disco MP3, si está disponible. Presione SHUFFLE para activar el modo de reproducción aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF. Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual. Para realizar una pausa en el disco, cuando se esté reproduciendo un / CD/MP3, presione (reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione nuevamente para reanudar la reproducción. 26 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 4. En un sistema de un solo CD, para expulsar el disco presione actual. En la visualización aparecerá CD EJECT. En un sistema de seis CD incorporado en el tablero, . Seleccione el número de la ranura correcta usando los presione preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar. Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga hasta que el sistema comience a expulsar todos los presionado discos cargados. Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar. Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con recepción satelital (si está instalado) 27 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los interruptores de las ventanas, el radio y el toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera. / Sintonizador: presione 1. para subir o bajar manualmente por las frecuencias de radio. Utilice también el modo menú para seleccionar diversas configuraciones. / para En modo Radio satelital (si está instalado), presione sintonizar el canal siguiente o anterior. / para desplazarse a través de la En Modo categoría, presione lista de Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en Menú para obtener mayor información. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. (Teléfono): si su vehículo 2. está equipado con SYNC (disponibilidad posterior), presione para acceder a las características SYNC PHONE (Sincronizar teléfono). Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC. Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá NO PHONE (Sin teléfono). 3. MENU: presiónelo repetidamente para acceder a los siguientes ajustes: 28 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione / para OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione moverse por las siguientes opciones: • CATEGORÍA: presione OK para ingresar al modo categoría. / para desplazarse a través de la lista de Categorías de Presione canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. • GUARDAR CANCIÓN: presione OK para guardar los títulos de las canciones que se reproducen actualmente en la memoria del sistema. (Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 títulos de canciones Si intenta guardar más de 20 títulos, en la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Desea reemplazar la canción?) Presione OK para acceder a los títulos / para moverse por ellos. Cuando en la guardados y presione visualización aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla. • ELIMINAR CANCIÓN: Presione OK para eliminar una canción de la / para moverse entre las memoria del sistema. Presione canciones guardadas. Cuando en la pantalla aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. La canción aparecerá en la visualización para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá el mensaje SONG DELETED (Canción eliminada). Si no desea eliminar la canción indicada actualmente, / para seleccionar RETURN (Volver) o CANCEL presione (Cancelar). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones). 29 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento • ELIMINAR TODAS LAS CANCIONES: presione OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas; en la visualización aparecerá el mensaje ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones). • ACTIVAR ALERTAS / DESACTIVAR ALERTAS: presione OK para activar/desactivar el estado de alerta satelital que le indica cuando se reproducen sus canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos). / para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU Use (Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET. El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas / para encender y apagar. manualmente para AM/FM1/FM2. Use Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK, etc. 30 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla aparezca RBDS (ON/OFF). Use / / SEEK para activar y desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada, presione / para encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte SEEK, SEEK o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar. Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación (WYCD, WXYT, etc.). BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al graves. Use menú principal. TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al agudos. Use menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance. / para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y Use derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de / para ajustar el audio entre las bocinas traseras distribución. Use (B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está instalado): presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen del radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con el / para fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del vehículo no cambiará el nivel de volumen. Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. 31 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo. MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD. En el modo de pista, presione SEEK, SEEK para desplazarse por todas las pistas del disco En el modo de carpeta, presione SEEK, SEEK para desplazarse por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada. FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta Presione anterior/siguiente (si está disponible). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF. / / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y Utilice apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está instalado): si SINGLE / para DUAL PLAY. Para obtener PLAY está activado, presione más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble, consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo 4. AUX: presione en forma repetida para moverse entre FES/DVD (si está instalado), LINE IN (modo de audio auxiliar), SYNC (disponibilidad posterior, si está instalado) y los modos SAT1, SAT2 y SAT3 (Radio satelital, si está instalado). Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en este capítulo. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo. Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC para obtener más información. 32 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 5. SEEK: en el modo de radio, / para acceder a la presione estación potente anterior/siguiente. / En el modo CD, presione para acceder a la pista anterior/siguiente del CD. En el modo de radio satelital (si está instalado), presione SEEK, SEEK para buscar el canal anterior/siguiente. Si se selecciona una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione SEEK, SEEK para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría seleccionada. Mantenga presionado SEEK, SEEK para buscar en forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes. En Modo de texto, presione SEEK, SEEK para visualizar el texto anterior/adicional en la visualización. En Modo categoría, presione SEEK, SEEK para seleccionar una categoría. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. 6. / OK (Reproducir/Pausa): este control está operativo en modo CD y DVD (si está instalado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o DVD aparece en la visualización del radio. OK: es posible que su vehículo esté equipado con características especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC. Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo. 7. SHUFFLE: presiónelo para activar el modo de selección aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF. 33 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual. 8. FOLDER : en el modo Carpeta, presione FOLDER para acceder a la siguiente carpeta en discos MP3, si está disponible. 9. FOLDER: en el modo FOLDER para Carpeta, presione acceder a la carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible. 10. FF (Avanzar): presione FF para avanzar en forma manual en una pista de CD/MP3. 11. REW (Retroceder): presione REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3. 12. Preestablecimientos de memoria: para establecer una estación, seleccione la banda de frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada. Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en FM1 y FM2. En el modo de radio satelital (si está instalado), existen 18 preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. 13. TEXT/SCAN: en el modo de radio y CD/MP3, mantenga presionado para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener. En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista, nombre del artista y título del disco. 34 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento En el modo de radio satelital (si está instalado), presione y suelte para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y nombre de canal largo SIRIUS actuales. En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la pantalla requiere mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” esté activo, presione para ver el texto adicional en la pantalla. Cuando el indicador SEEK “<” esté activo, presione SEEK para ver el texto anterior en la pantalla. En el modo de radio satelital (si está instalado), mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales. Presione nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. 14. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2. 15. Volumen/Encender/Apagar: presione para encender y apagar. Gire para aumentar o disminuir el volumen. Nota: Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido. 16. CD: presione para ingresar al modo CD/MP3. Si ya hay cargado en el sistema un CD/MP3, la reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco). (Expulsar CD): presione 17. para expulsar un CD/MP3. 18. Ranura de CD: inserte un CD/MP3 con la etiqueta hacia arriba en la ranura de CD. 35 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Sistema de sonido Audiophile AM/FM para seis CD/MP3 incorporado en el tablero, compatible con recepción satelital (si está instalado) Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los interruptores de las ventanas, el radio y el toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera. 1. / (Sintonizador/Selector de disco): en el modo de radio, presione ) o bajar ( ) para subir ( manualmente la frecuencia de radio. Mantenga presionado para avanzar rápidamente por las frecuencias de radio. 36 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento En el modo de menú, utilícelo para seleccionar las diversas configuraciones. En el modo CD/MP3, presione para seleccionar el disco deseado. / para En modo Radio satelital (si está instalado), presione sintonizar el canal siguiente o anterior. / para En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en Menú para obtener mayor información. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. (Teléfono): si su vehículo 2. está equipado con SYNC (disponibilidad posterior), presione para acceder a las características SYNC PHONE (Sincronizar teléfono). Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC. Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá NO PHONE (Sin teléfono). 3. MENU: presiónelo repetidamente para acceder a los siguientes ajustes: MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione / para OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione moverse por las siguientes opciones: • CATEGORÍA: presione OK para ingresar al modo categoría. / para desplazarse a través de la lista de Categorías de Presione canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. 37 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento • GUARDAR CANCIÓN: presione OK para guardar los títulos de las canciones que se reproducen actualmente en la memoria del sistema. (Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Desea reemplazar la canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y presione / para moverse por ellos. Cuando en la visualización aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla. • ELIMINAR CANCIÓN: Presione OK para eliminar una canción de la memoria del sistema. Presione / para moverse entre las canciones guardadas. Cuando en la pantalla aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. La canción aparecerá en la pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá el mensaje SONG DELETED (Canción eliminada). Si no desea eliminar la canción indicada actualmente, presione / para seleccionar RETURN (Volver) o CANCEL (Cancelar). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones). • ELIMINAR TODAS LAS CANCIONES: presione OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas; en la pantalla aparecerá el mensaje ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones). • ACTIVAR ALERTAS / DESACTIVAR ALERTAS: presione OK para activar/desactivar el estado de alerta satelital que le indica cuando se reproduzcan sus canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas. 38 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos). Use / para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU (Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET. El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Utilice / / SEEK, SEEK para encender y apagar. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK, etc. Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla aparezca RBDS (ON/OFF). Use / / SEEK para activar y desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en / para la pantalla aparezca la categoría deseada, presione encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte SEEK, SEEK o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar. Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación (WYCD, WXYT, etc.). BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al graves. Use menú principal. 39 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los agudos. Use / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance. Use / para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de / para ajustar el audio entre las bocinas traseras distribución. Use (B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está instalado): presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen del radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con el / para fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del vehículo no cambiará el nivel de volumen. Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo. MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD. SEEK, SEEK para desplazarse por En el modo de pista, presione todas las pistas del disco SEEK, SEEK para desplazarse En el modo de carpeta, presione por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada. FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta Presione anterior/siguiente (si está disponible). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF. / / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y Utilice apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal. 40 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento ALL SEATS (Modo de utilización): use / para seleccionar y optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros). Presione OK para cerrar y volver al menú principal. SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está instalado): si SINGLE PLAY está activado, presione / para DUAL PLAY. Para obtener más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble, consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo 4. AUX: presione en forma repetida para moverse entre FES/DVD (si está instalado), LINE IN (modo de audio auxiliar), SYNC (disponibilidad posterior, si está instalado) y los modos SAT1, SAT2 y SAT3 (Radio satelital, si está instalado). Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en este capítulo. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo. Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC para obtener más información. 5. SEEK (Buscar): en el modo de radio y CD/MP3, presione para acceder a la estación potente o pista anterior ( ) o siguiente ( ). En el modo de radio satelital (si está instalado), presione SEEK para cambiar al canal anterior o siguiente. Si se selecciona una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione SEEK, SEEK para buscar el canal anterior o siguiente en la SEEK, SEEK para categoría seleccionada. Mantenga presionado buscar en forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes. SEEK, SEEK para visualizar el texto En Modo texto, presione anterior/adicional en la visualización. 41 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento En Modo categoría, presione SEEK para seleccionar una categoría. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. / OKReproducir/Pausa: 6. este control está operativo en el modo CD y DVD (si está instalado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o DVD aparece en la visualización del radio. OK: es posible que su vehículo esté equipado con características especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC. Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo. 7. SHUFFLE: presiónelo para activar el modo de selección aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF. Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual. : en el modo 8. FOLDER para Carpeta, presione FOLDER acceder a la siguiente carpeta en discos MP3, si está disponible. FOLDER: en el modo 9. Carpeta, presione FOLDER para acceder a la carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible. 42 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 10. FF (Avanzar): presione FF para avanzar en forma manual en un CD/MP3. 11. REW (Retroceder): presione REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3. 12. Preestablecimientos de memoria: para establecer una estación, seleccione la banda de frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada. Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en FM1 y FM2. En el modo de radio satelital (si está instalado), existen 18 preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. 13. TEXT/SCAN: en el modo de radio y CD/MP3, mantenga presionado para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener. En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista, nombre del artista y título del disco. En el modo de radio satelital (si está instalado), presione y suelte para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y nombre de canal largo SIRIUS actuales. Mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales. Presione nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener. El radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado. 43 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la pantalla requiere mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione para ver el texto adicional en la visualización. Cuando el SEEK SEEK para ver el texto anterior en indicador “<” está activo, presione la pantalla. 14. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2. 15. Volumen/Encender/Apagar: presione para encender y apagar. Gire para aumentar o disminuir el volumen. Nota: Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido. 16. CD: presione para ingresar al modo CD/MP3. Si ya hay un disco cargado en el sistema , la reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco). 17. LOAD (Cargar): para cargar un disco en el sistema, presione LOAD. Seleccione el número de la ranura usando los preestablecimientos de memoria 1 a 6. Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la primera pista. Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados, comenzará a reproducirse el último disco cargado. Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3 sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información, consulte Estructuras de carpetas MP3 más adelante en este capítulo. 44 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 18. (Expulsar CD): para expulsar un disco del sistema, . Seleccione el número presione de la ranura correcta usando los preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar. . Si sólo se ha cargado un disco en el sistema, presione Para expulsar automáticamente hasta 6 CD, mantenga hasta que el sistema comience a expulsar un disco presionado cargado. Retire el disco y se expulsará el disco siguiente. Si el disco expulsado no se retira de la ranura, el sistema volverá a cargar el disco y cancelará la función de expulsión automática. 19. Ranura de CD: cuando el sistema se lo indique, inserte un CD/MP3 con la etiqueta hacia arriba. Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) El vehículo tiene instalado un Enchufe de entrada auxiliar (AIJ). El Enchufe de entrada auxiliar proporciona una forma para conectar el reproductor de música portátil al sistema de audio del vehículo. Éste permite que el audio del reproductor de música portátil se reproduzca a través de las bocinas del vehículo con alta fidelidad. Para lograr un óptimo funcionamiento, observe las siguientes instrucciones cuando conecte el dispositivo de música portátil al sistema de audio. Equipo requerido: 1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado con audífonos 2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo 45 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el enchufe de entrada auxiliar: 1. Comience con el vehículo estacionado y el radio apagado. 2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado. 3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de entrada auxiliar en el vehículo. 4. Encienda el radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado en el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para escuchar. 5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la mitad de su nivel. 6. Presione repetidamente AUX en el radio del vehículo hasta que en la pantalla aparezca LINE IN. Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque éste podría ser bajo. 7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX y FM o CD. Solución de problemas: 1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen. 2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y otros necesitarán estar ajustados a menor volumen. 3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue las baterías. 4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste. 46 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 5. Por motivos de seguridad, no se debe intentar conectar o regular los ajustes del reproductor de música portátil mientras el vehículo está en movimiento. Además, cuando el vehículo esté en movimiento, el reproductor se debe guardar en un lugar seguro, como por ejemplo en la consola central o en la guantera. El cable de extensión del sistema de audio debe ser lo suficientemente largo para permitir que el reproductor de música se guarde en forma segura mientras el vehículo está en movimiento. Puerto USB (si está instalado) Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Es posible que su vehículo esté equipado con un puerto USB dentro de la consola central. Esta característica le permite conectar dispositivos de reproducción de medios, memory sticks, y también cargar dispositivos. Para obtener más información acerca esta característica, consulte Uso del puerto USB en el Suplemento de SYNC. INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIO Frecuencias de radio: La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas frecuencias son: AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz 47 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Factores de la recepción de radio: Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio: • Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más débil es la señal y la recepción. • Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas, protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden interferir en la recepción. • Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil. Cuidado de CD y del reproductor de CD Correcto: • Tome los discos únicamente por los bordes. (Nunca toque la superficie de reproducción). • Inspeccione los discos antes de reproducirlos. • Limpie sólo con un limpiador de CD aprobado. • Limpie los discos desde el centro hacia afuera. Incorrecto: • Exponer los discos a la luz solar directa o a fuentes de calor durante períodos prolongados. • Limpiarlos empleando un movimiento circular. Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. 48 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento No use ningún CD o disco con forma irregular o con una película protectora antirayaduras adherida. Los CD con etiquetas caseras de papel (adhesivas) no se deben insertar en el reproductor, ya que éstas podrían desprenderse y hacer que el disco se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor autorizado. Garantía y servicio del sistema de audio Consulte su Póliza de Garantía para obtener información sobre la garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a su distribuidor o a un técnico calificado. Pistas MP3 y estructura de carpeta El sistema MP3 reconoce pistas individuales MP3 y una estructura de carpetas, como se explica a continuación: • Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de pista MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3. Para obtener información sobre el modo de pista y carpeta, consulte Estructura MP3 de muestra en la siguiente sección. • El modo de pista MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en el disco MP3. El reproductor enumera cada pista MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta un máximo de T255. Nota: es posible que el número máximo de archivos MP3 reproducibles sea menor según la estructura del CD y el modelo exacto del radio. 49 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento • El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta que consta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todas las pistas MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo .mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001 (carpeta) T001 (pista) hasta F253 T255. • La creación de discos con un sólo nivel de carpetas ayudará a la navegación a través de ellos. Estructura MP3 de muestra Si está grabando sus propios discos MP3, es importante comprender la manera en que el sistema leerá las estructuras que crea. Si bien pudieran haber varios archivos presentes, (archivos con extensiones distintas a mp3), se reproducirán sólo los archivos con extensión .mp3. El sistema ignorará los otros archivos. Esto le permite usar el mismo disco MP3 para diversas tareas en la computadora de su trabajo, la computadora de su casa y la del sistema del vehículo. 1 .mp3 1 .mp3 2 2 .mp3 3 3 .mp3 4 .mp3 5 4 .mp3 6 .mp3 7 .doc .ppt .xls En el modo de pista, el sistema mostrará y reproducirá la estructura como si tuviese sólo un nivel (se reproducirán todos los archivos .mp3, sin importar si se encuentran en una carpeta específica). En el modo de carpeta, el sistema sólo reproducirá los archivos .mp3 en la carpeta actual. Información de radio satelital (si está instalado) Canales de radio satelital: SIRIUS transmite una variedad de canales de radio satelital de música, noticias, deportes, clima, tráfico y entretenimiento. Para obtener más información y una lista completa de 50 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento los canales de radio satelital SIRIUS, visite www.sirius.com en los Estado Unidos, www.sirius-canada.ca en Canadá, o llame a SIRIUS al 1–888–539–7474. Factores de recepción de radio satelital: para recibir la señal satelital, su vehículo tiene una antena de radio satelital instalada en el techo. El techo del vehículo es la mejor ubicación para proporcionar una vista abierta, sin obstrucciones del cielo, requisito para un sistema de radio satelital. Al igual que AM/FM, existen varios factores que pueden afectar el rendimiento de la recepción de radio satelital: • Obstrucciones de antena: para lograr un óptimo rendimiento de la recepción, mantenga la antena sin acumulaciones de nieve y hielo y mantenga el equipaje y otro material en el techo del vehículo lo más alejado posible de la antena. • Terreno: los cerros, montañas, edificios en altura, puentes, túneles, pasos elevados en autopistas, estacionamientos de varios pisos, follajes de árboles densos y las tormentas eléctricas pueden interferir con la recepción. • Sobrecarga de estaciones: cuando pasa por una torre de radiodifusión basada en tierra, una señal más potente puede superar a una más débil y generar un silencio del audio. A diferencia de la estática audible de AM/FM, percibirá un silencio en el audio cuando se produzca una interferencia en la señal de radio satelital. El radio mostrará NO SIGNAL (Sin señal) para indicar la interferencia. Servicios de radio satelital SIRIUS: el radio satelital SIRIUS es una suscripción basada en servicio de radio satelital que transmite programación de música, deportes, noticias y entretenimiento. Es preciso pagar para poder recibir el servicio SIRIUS. Los vehículos que tienen instalado de fábrica el sistema de Radio satelital SIRIUS incluyen: • Hardware y términos de suscripción limitada, que comienza en la fecha de venta o arriendo del vehículo. • Reproductor de medios en línea que proporciona acceso a los 65 canales de música SIRIUS en Internet (sólo clientes de EE.UU.). Para obtener información sobre términos de suscripción extendida, comuníquese con SIRIUS al 1–888–539–7474. Nota: SIRIUS se reserva el derecho sin restricción de cambiar, redisponer, agregar o borrar programación, incluida cancelación, movimiento o adición de canales específicos y precios en cualquier momento, con o sin previo aviso. Ford Motor Company no será responsable de ninguno de dichos cambio en la programación. 51 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Número de serie electrónico de radio satelital (ESN): este Número de serie satelital de 12 dígitos es necesario para activar, modificar o rastrear su cuenta de radio satelital. Necesitará este número cuando se comunique con SIRIUS. Cuando esté en el modo Radio satelital, podrá ver este número en la visualización del radio al presionar AUX y el control de preestablecimiento de memoria 1 en forma simultánea. Visualización del radio ACQUIRING (ADQUIRIENDO) SAT FAULT (Falla de SAT) INVALID CHNL (Canal no válido) UNSUBSCRIBED (Sin suscripción) Condición Acción requerida El radio requiere más de dos segundos para generar el audio para el canal seleccionado. Falla de sistema o módulo interno presente. No se requiere ninguna acción. Este mensaje debe desaparecer dentro de unos segundos. Si este mensaje no desaparece dentro de un breve período de tiempo o con un ciclo de encendido con la llave, su receptor puede presentar una falla. Visite a un distribuidor autorizado para solicitar servicio. El canal ya no está El canal que recién estaba disponible. disponible ya no lo está. Sintonice otro canal. Si el canal era uno de sus preestablecimientos de memoria, puede seleccionar otro canal para ese botón de preestablecimiento. Suscripción no Comuníquese con SIRIUS al disponible para este 1–888–539–7474 para canal. suscribirse al canal o bien, sintonizar otro canal. 52 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Visualización del radio NO TEXT (Sin texto) NO TEXT (Sin texto) NO TEXT (Sin texto) NO SIGNAL (Sin señal) UPDATING (Actualizando) LLAME A SIRIUS 1–888–539–7474 Condición Acción requerida Información de artista no disponible. Información de artista no disponible en este momento en este canal. El sistema está funcionando adecuadamente. Información de Información de título de título de canción no canción no disponible en este momento en este disponible. canal. El sistema está funcionando adecuadamente. Información de categoría no Información de categoría no disponible en este disponible. momento en este canal. El sistema está funcionando adecuadamente. Se perdió la señal Se encuentra en una ubicación que está del satélite de SIRIUS o torre de bloqueando la señal de SIRIUS (es decir, en un SIRIUS hacia la antena del vehículo. túnel, bajo un paso elevado, follaje denso, etc). El sistema está funcionando adecuadamente. Cuando se mueva a un área abierta, la señal volverá. Actualización de No se requiere ninguna programación de acción. El proceso puede canales en curso. tomar hasta tres minutos. El Radio satelital Llame a SIRIUS al SIRIUS desactivó el 1–888–539–7474 para servicio satelital. volver a activar o resolver problemas de suscripción. 53 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento SISTEMA DE DVD DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR (SI ESTÁ INSTALADO) Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Su vehículo puede estar equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES) que le permite escuchar CD de audio, discos MP3, ver DVD y conectar y jugar con una variedad de sistemas de juegos de video estándar. El reproductor de DVD es capaz de reproducir DVD, CD, MP3 estándar y es compatible con medios CD-R/W, CD-R y algunos medios CD-ROM. Revise este material para familiarizarse con las funciones y controles del FES, así como también con la información de seguridad de gran importancia. El conductor no debe intentar operar ninguna función del sistema de DVD mientras el vehículo está en movimiento. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera. Salga del camino y estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o sacar discos DVD del sistema. El sistema incluye un control remoto que permite a los ocupantes del asiento trasero operar las funciones del FES sin distraer al conductor. Inicio rápido Su Sistema de entretenimiento familiar incluye un sistema de DVD, dos conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos (IR) y un control remoto inalámbrico infrarrojo (IR). Para reproducir un DVD en el sistema de DVD: El sistema de DVD puede reproducir discos de video de DVD, DVD-R, DVD-R/W como también CD de audio y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas digitales, rayaduras y esté limpio. Límpielo con un paño suave, desde el centro hacia los bordes. 54 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 2. Inserte un DVD en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema. Se cargará automáticamente. 3. Presione el botón de encendido en el reproductor de DVD, luego ) presione Play (Reproducir) ( para comenzar a reproducir el disco. Si ya se cargó un DVD en el sistema, presione PLAY (Reproducir) en el reproductor de DVD. Nota: si se puede oír el sonido, pero no se puede ver el video, presione VIDEO para seleccionar la fuente de video (DVD o entradas auxiliares). Presione VIDEO para cambiar la fuente que aparece en pantalla. Presione en forma repetida para moverse entre: DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, OFF. Presione el botón de encendido/apagado para apagar el sistema. La luz indicadora se apagará indicando que el sistema está apagado. Nota: el audio del sistema de DVD se reproducirá en todas las bocinas del vehículo y se puede ajustar mediante el control de volumen del radio. Para reproducir un CD en el sistema de DVD: El sistema de DVD puede reproducir los CD de audio, CD-R y CD-R/W, CD-ROM y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas digitales ni rayaduras. Limpie el disco con un paño suave, desde el centro hacia el borde. 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 55 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 2. Inserte un CD en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema de DVD. Se cargará y en forma automática se comenzará a reproducir. Si ya hay un CD en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD. 3. El disco comenzará a reproducirse y aparecerá la pantalla ’CD Audio Disc’ (Disco de audio de CD). Desde esta pantalla, puede seleccionar además entre las características de COMPRESSION, SHUFFLE y SCAN. Para reproducir un disco MP3 en el sistema de DVD: 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 2. Inserte un disco MP3 en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema de DVD. Se cargará y en forma automática se comenzará a reproducir. Si ya hay un disco en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD. 3. El disco comenzará a reproducirse y aparecerá la pantalla ’MP3 Audio Disc’ (Disco de audio MP3) que le permitirá acceder a las características COMPRESSION, SHUFFLE, SCAN y FOLDER MODE. Para reproducir una fuente auxiliar a través del sistema de DVD El sistema de DVD se puede utilizar para conectar y reproducir dispositivos electrónicos auxiliares como sistemas de juegos de video, cámaras de video personales, grabadores de cintas de video, etc. 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 56 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 2. Presione el botón de encendido/apagado para encender el sistema de DVD. Se encenderá la luz indicadora que se encuentra junto al botón de encendido/apagado. 3. Conecte una fuente de audio/video auxiliar mediante cables RCA (no se incluyen) a los conectores RCA que se encuentran al lado izquierdo del sistema. • Amarillo (1) — entrada de video • Blanco (2) — entrada de audio de canal izquierdo • Rojo (3) — entrada de audio de canal derecho 4. Presione MEDIA en el sistema de DVD para cambiar la fuente de medios a AUX. 5. Presione VIDEO en el sistema de DVD para cambiar la fuente de video a DVD-AUX. Si la fuente está correctamente conectada, aparecerá en la pantalla LCD (Pantalla de cristal líquido). Si la fuente auxiliar no tiene señal de video, o si el sistema de DVD no detecta una señal de video desde la fuente auxiliar, la pantalla permanecerá negra. Si la fuente de video se configura en DVD-AUX, la visualización se encenderá automáticamente si detecta una señal de video. Para escuchar audio en los auriculares (Modo de reproducción dual): 1. Puede escuchar los canales A y B en auriculares con cable o inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso de auriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable. • Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los auriculares con cable) 2. Presione el botón auricular/bocina en el reproductor de DVD o presione al mismo tiempo los preestablecimientos de memoria 2 y 4 en el sistema de audio. Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de auriculares A o B para indicar qué canal está activo (puede ser controlado). 57 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 3. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el canal activo presionando el botón de control de auriculares A o B. Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX. Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener más información. Uso de los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR): 1. Presione el control de encendido en el audífono para encender los auriculares. 2. Seleccione el canal A o B para cada conjunto de auriculares inalámbricos usando el control A/B en el audífono. 3. Ajuste el volumen de los auriculares usando el selector giratorio del audífono. Uso de los auriculares con cable (no se incluyen): No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente. 1. Conecte los auriculares con cable a los enchufes de los auriculares que se encuentran a cada lado del sistema de DVD. Cada lado tiene una etiqueta Ao B. En los auriculares que se conectan al enchufe A se escuchará el Canal A y en los auriculares que se conectan al enchufe B, se escuchará el Canal B. 2. Ajuste los niveles de volumen usando los controles de volumen en el sistema de DVD. Para ajustar el brillo de la visualización: Para disminuir o aumentar el nivel de brillo en la pantalla de visualización, presione el control de brillo en el sistema de DVD. Aparecerá una visualización en la parte inferior de la pantalla indicando el nivel de brillo. La visualización de brillo sólo aparecerá cuando no aparece el menú. 58 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Controles del reproductor de DVD 16 1 2 3 ENTER MENU 6 4 5 A RETURN MEDIA B VIDEO VOLUME 14 15 10 12 13 7 11 9 8 1. Control de auriculares A/B: presione para seleccionar la fuente de auriculares A o B. Luego, presione MEDIA (Medios) para seleccionar los medios de reproducción deseados para esos auriculares. Cuando se selecciona un canal de auriculares (A o B), las selecciones afectarán la fuente en ese canal solamente. Nota: el auricular A puede acceder a cualquier medio posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, DVD-AUX). El auricular B sólo puede acceder a DVD y DVD-AUX. Para obtener más información, consulte Reproducción única/reproducción dual más adelante en esta sección. / (Detención/expulsión): 2. presione una vez para detener y una segunda vez para expulsar un disco del sistema de DVD. (Retroceder): presione y 3. suelte para ver el capítulo o la pista anterior. Mantenga presionado para la búsqueda hacia atrás de un DVD, CD de video o CD de FES en modo DVD/CD. 59 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 4. (Avance rápido): presione y suelte para ver el siguiente capítulo o pista. Mantenga presionado para la búsqueda hacia adelante de un DVD, CD de video o CD de FES en modo DVD/CD. / (Reproducción/Pausa): 5. presione Play (Reproducir) para seleccionar modo DVD (y para encender el sistema de DVD si está apagado). Si hay un disco, se reanudará o comenzará la reproducción. Presione Pause (Pausa) mientras reproduce un disco para poner en pausa un DVD o CD. 6. On/Off (Encendido/apagado): presione para encender o apagar el sistema de DVD. 7. VIDEO: presione varias veces para moverse entre las siguientes opciones de estado de video, que se indicarán en el ángulo inferior derecho de la visualización: DVD DISC, DVD-AUX, NON-DVD y Off (sin indicador). Si selecciona la fuente de video DVD-AUX, la visualización se apagará si no detecta señal de video. Cuando se detecta una señal de video en la entrada de video auxiliar y la visualización está en el modo de video DVD-AUX, la visualización automáticamente se encenderá. 8. Receptor y transmisor infrarrojo (IR): el sensor del sistema que lee las señales desde el control remoto y envía las señales de audio a los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR). 9. Pantalla de cristal líquido (LCD): la pantalla diagonal de ocho pulgadas se gira hacia abajo para ver el video y hacia arriba para almacenarla en el alojamiento cuando no está en uso. Asegúrese de que la pantalla está enganchada al alojamiento cuando esté guardada. 60 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 10. Volume (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para subir ( ) o bajar ( ) el volumen de las bocinas. Cuando está en Reproducción dual, ) o bajar ( ) el volumen de los auriculares con presione para subir ( cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es controlado por el selector giratorio del audífono derecho.) / (Auriculares/bocinas): presione una vez para Reproducción 11. dual (modo auricular: las bocinas traseras están en silencio) y presione nuevamente para Reproducción única (el mismo medio se reproduce en todas las bocinas). También puede presionar al mismo tiempo los botones de preestablecimiento de memoria 2 y 4 en el sistema de audio para realizar la misma función. Para obtener más información, consulte Reproducción única/reproducción dual. 12. MEDIA (Medios): presione varias veces para seleccionar entre diversas fuentes de medios de reproducción posibles (AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, DVD-AUX). Los medios aparecerán en la visualización de estado en la parte superior de la pantalla cuando está en modo Reproducción dual. Cuando está en modo Reproducción única, la fuente de medios aparecerá en el radio. Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, DVD-AUX). El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y DVD-AUX. 13. RETURN (Volver): presione para volver al medio de reproducción o para reanudar la reproducción. 61 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 14. MENU (Menú): cuando reproduce un DVD, presione MENU (Menú) una vez para ingresar al menú de disco DVD (si está disponible) y presione dos veces para ingresar al menú de configuración del sistema. En el menú de configuración, puede seleccionar entre Ángulo, Proporción dimensional, Idioma, Subtítulos, Reanudar disco, Compresión, Restablecer valores predeterminados y Atrás. Para obtener más información, consulte Modo Menú. 15. ENTER (Entrar): presione para seleccionar o confirmar la selección actual. 16. Controles de cursor/brillo: use los controles de cursor para realizar diversas selecciones cuando esté en cualquier menú. Cuando no está en un menú, y se encuentra en / para ajustar el brillo. Aparecerá una el modo DVD, presione barra de visualización en la parte inferior de la pantalla que indica los niveles de brillo. Control remoto A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones se pueden ejecutar con el control remoto. Siempre apunte el control remoto directamente al reproductor. Asegúrese de que no hay obstrucciones entre el control remoto y el reproductor. 62 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 1. Control de encendido/apagado: presione para encender o apagar el sistema FES (Sistema de entretenimiento familiar). 2. Controles de cursor: se usan en diversos menús activos para adelantar el cursor hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Cuando no está en un menú, los controles de cursor de izquierda y derecha permiten disminuir y aumentar el brillo de la visualización. 3. DISPLAY (Visualización): presione para acceder a la visualización en pantalla de las funciones y los ajustes de FES. 4. RETURN (Volver): presione para volver a la pantalla del menú anterior. 5. ANGLE (Ángulo) (depende del DVD): presione para seleccionar el ángulo para ver la escena. 6. Channel A/B (Canal A/B): presione para seleccionar los auriculares A o B y luego, use el control MEDIA (Medios) para seleccionar el medio de reproducción deseado para los auriculares. 63 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 7. VOL (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para subir ( ) o bajar ( ) el volumen en todas las bocinas. Cuando está en Reproducción dual, presione para subir ( ) o bajar ( ) el volumen de los auriculares con cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es controlado por el selector giratorio del audífono derecho.) 8. Avance rápido/siguiente: En modo DVD, mantenga presionado para un avance rápido del DVD. Presione y suelte para avanzar al siguiente capítulo. En modo CD/MP3, presione para acceder a la siguiente pista. 9. Reproducción/pausa: presione para reproducir o poner en pausa un DVD. 10. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para reproducir todas las pistas del CD/MP3 actual en orden aleatorio. 11. Detener: presione para detener el DVD o CD/MP3 actual. / Bocina/auriculares (Reproducción única/dual): presione 12. para alternar entre Reproducción única (el mismo medio se reproduce en todas las bocinas) y Reproducción dual (modo auriculares, las bocinas traseras están en silencio). También puede presionar al mismo tiempo los botones de preestablecimiento de memoria 2 y 4 en el sistema de audio para realizar la misma función. 13. Teclado: use los controles numéricos para ingresar en una pista de CD/MP3 específica o capítulo de DVD que se va a reproducir. 14. C (Cancelar): presione para cancelar o borrar la entrada numérica (es decir, número de capítulo). 15. MEDIA (Medios): presione para moverse en forma de ciclo entre las posibles fuentes de medios: AM, FM1, FM2, SAT (si está instalado), CD, DVD, LINE IN (si está instalado), DVD-AUX. El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX. 16. VIDEO (Video): presione para moverse entre estados de video: DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, Off (Apagado). 17. Expulsión: presione para expulsar un disco desde el FES. 18. Retroceso rápido/anterior: cuando se reproduce un DVD, mantenga presionado este botón para un retroceso rápido en el DVD. Presione y suelte para ver el capítulo anterior. Presione PLAY (Reproducir) para reanudar la velocidad normal de reproducción y el volumen. En el modo CD/MP3, presione para acceder a la pista anterior. 64 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 19. MENU (Menú): presione para acceder al menú de disco DVD para obtener las selecciones. Presione MENU (Menú) de nuevo cuando esté en el menú de disco DVD para acceder al menú de configuración del sistema. 20. SUBTITLE (Subtítulos) (depende del DVD): presione para encender o apagar la característica de subtítulos. 21. LANGUAGE (Idioma) (depende del DVD): presione para seleccionar el idioma deseado. 22. ENTER (Entrar): presione para seleccionar la opción de menú destacada. 23. Iluminación: presione para iluminar el control remoto y para encender la luz de fondo de todos los botones. Reemplazo de las baterías La unidad de control remoto viene con las baterías incluidas. Como todas las baterías tienen una vida útil limitada, reemplácelas cuando la unidad no logre controlar el reproductor de DVD. Quite el tornillo y abra la cubierta de la batería para tener acceso a las baterías. 65 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento La unidad de control remoto utiliza dos baterías AAA que vienen con la unidad. Auriculares Auriculares inalámbricos Su sistema FES está equipado con dos conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos que utilizan baterías. Para hacer funcionar los auriculares son necesarias dos baterías AAA. (Se incluyen las baterías.) Puede comprar los auriculares inalámbricos infrarrojos adicionales para usarlos con el sistema. Además, los auriculares con cable se pueden comprar y conectar donde se indica a los lados izquierdo y derecho del sistema. Consulte a continuación Auriculares con cable. 66 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Para instalar las baterías, quite el tornillo en la parte inferior de la cubierta. Luego, presione levemente hacia abajo la parte superior y deslice la cubierta hacia afuera. Al reemplazar las baterías, use dos baterías nuevas (se recomiendan alcalinas) e instálelas con la orientación correcta como se indica en el alojamiento de la batería. 67 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Para hacer funcionar los audífonos: • Presione POWER en el auricular para encender los audífonos. Se encenderá una luz indicadora roja que indica que los audífonos están encendidos. Presione POWER nuevamente para apagar los audífonos. • Ajuste los audífonos cómodamente a su cabeza usando la banda ajustable. • Seleccione la fuente de audio deseada (Canal A o B) para cada conjunto de auriculares inalámbricos usando el interruptor de selección A/B en el audífono. • Ajuste el control de volumen al nivel que desee para escuchar. Asegúrese de que los auriculares estén apagados cuando no se utilicen. Después de aproximadamente un minuto de estar sin uso (no se recibe señal infrarroja), los auriculares inalámbricos se apagarán automáticamente. También se apagarán después de dos horas de uso continuo como una función de ahorro de energía. Si ocurre esto, vuelva a encender los auriculares y siga utilizándolos. 68 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Auriculares con cable No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente. Puede adquirir los auriculares con cable para su Sistema de entretenimiento familiar (FES). Conéctelos al o los enchufes de 3.5 mm que se encuentran al lado izquierdo y derecho del sistema. (El canal A se ubica en el lado izquierdo y el canal B en el lado derecho.) Estos auriculares estarán activos cuando esté en el modo Reproducción dual. Para escuchar el audio en auriculares con cable (no se incluyen), conecte los auriculares a los enchufes que se encuentran a los lados del sistema de DVD. El enchufe del auricular para el Canal A se ubica en el lado izquierdo del FES y aparece con la etiqueta A. En los auriculares que se conectan a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal A. El enchufe del auricular para el Canal B se ubica en el lado derecho del FES y aparece con la etiqueta B. En los auriculares que se conectan a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal B. Ajuste el volumen del auricular usando el control de volumen en el sistema de DVD. Funcionamiento Reproducción única/Reproducción dual Su DVD y sistema de audio funcionan en conjunto con los auriculares infrarrojos y con cable (no incluidos) para permitir que los pasajeros del asiento trasero escuchen la radio (y otras fuentes de medios) con los auriculares. Esto permite que los pasajeros delanteros y traseros escuchen una variedad de fuentes de diferentes maneras. Reproducción única: la reproducción única consiste en que todos los ocupantes del vehículo escuchen el mismo medio de reproducción tanto en las bocinas delanteras como en las traseras. Cuando el sistema de DVD está encendido y se reproduce la misma fuente en las bocinas delanteras y traseras, SINGLE PLAY aparecerá en la visualización del radio delantero. 69 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Reproducción dual: la reproducción dual se produce cuando los pasajeros del asiento trasero deciden escuchar un medio de reproducción diferente de los pasajeros del asiento delantero. Con los controles de DVD y asiento trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero pueden optar por escuchar fuentes de medios como el radio, CD, MP3, DVD, o DVD-AUX en los auriculares; mientras las bocinas delanteras reproducen la selección elegida para el sistema de audio delantero, ellos pueden escuchar otra fuente con los auriculares. DUAL PLAY aparecerá en la visualización del radio. Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido) aparecerá en el radio. Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan el radio, los pasajeros del asiento trasero también podrán escucharlo, sin embargo, deberán escuchar el mismo canal de radio. / en el reproductor Presione de DVD para escuchar el audio en los auriculares. El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz verde junto a los botones de control de auriculares A o B. El sistema puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares. Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR). Presione el botón A del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio al Canal A. Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal A. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. Presione el botón B del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio para el Canal B. 70 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares del sistema de DVD (DVD-AUX). Funcionamiento con un sistema de audio alternativo (Modo de auriculares solamente) Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que el radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído del vehículo, este sistema funcionará en un estado denominado “Modo de auriculares solamente”. Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará con funcionalidad limitada. • El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la capacidad de proporcionar audio a la bocinas. • Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A o B). • Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B) se conectarán a FES-DISC. Modo de menú Presione MENU (Menú) una vez en el sistema de DVD para acceder al menú de disco DVD si está disponible. Presione MENU (Menú) dos veces para acceder al menú de configuración del DVD y las siguientes características: 1. ZOOM 2. ANGLE (Ángulo) 3. ASPECT RATIO (Proporción dimensional) 4. LANGUAGE (Idioma) 5. SUB TITLES (Subtítulos) 71 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Modo ángulo Seleccione ANGLE (Ángulo) para seleccionar diversos ángulos de visualización para el DVD. Esto depende del disco, algunos discos DVD pueden tener más ángulos de visualización entre los cuales elegir. Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entrar) para confirmar. El valor predeterminado del sistema es Ángulo 1. Proporción dimensional Seleccione ASPECT RATIO (Proporción dimensional) para seleccionar el tamaño y la forma de visualización del video que se muestra en la pantalla LCD. Esto depende del disco. Puede seleccionar entre: WIDE, LETTER BOX o PAN SCAN. Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entrar) para confirmar. La pantalla de cristal líquido (LCD) cambiará inmediatamente a su selección después de que el sistema reanude la reproducción del DVD. El valor predeterminado del sistema es WIDE (16:9). 72 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Idioma Seleccione LANGUAGE (Idioma) para seleccionar el idioma que le gustaría usar para reproducir el audio (inglés, español, francés). Esto depende del disco. Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entrar) para confirmar. El valor predeterminado del sistema es inglés. Subtítulos Seleccione SUBTITLES (Subtítulos) para activar o desactivar la opción de subtítulos. El valor predeterminado es OFF (Desactivado). Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entrar) para confirmar. Esto depende del disco. CD de audio Para reproducir CD de audio en su sistema de DVD: 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido. 73 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento 3. Inserte un CD de audio en el sistema de DVD con la etiqueta hacia arriba. 4. La pista y el tiempo transcurrido aparecerán en la barra de estado. Use los controles del cursor de DVD en el marco para destacar la pista que le gustaría reproducir. Además puede usar los controles del cursor para destacar COMPRESSION, SHUFFLE o SCAN. Una vez que haya destacado la pista o función deseada, presione ENTER (Entrar) en el marco del DVD para confirmar su selección. COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne los pasajes suaves y fuertes de un CD con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas en el CD actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener. SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de todas las pistas en el CD actual. Presione nuevamente para detener. Reproducción de discos MP3 Para reproducir un disco MP3 en su sistema de DVD: 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido. 3. Inserte el disco MP3 en el sistema de DVD con la etiqueta hacia arriba. 4. La carpeta, pista y tiempo transcurrido aparecerán en la barra de estado. La pantalla mostrará el Artista, Título, Álbum y Nombre del archivo. COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne pasajes suaves y fuertes del CD/MP3 con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas en la carpeta MP3 actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener. 74 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de todas las pistas en la carpeta MP3 actual. Presione nuevamente para detener. FOLDER LIST (Lista de carpetas): presione para acceder al modo carpeta y vaya a la carpeta anterior o siguiente en el disco MP3. Factores de calidad de disco MP3 Diversos factores pueden afectar la calidad de reproducción de un disco: • Capacidad del disco — Cada disco contiene cerca de 650 MB de capacidad de almacenamiento. No se recomienda usar discos de alta capacidad que contienen 700 MB de almacenamiento. • Tipo de disco — Algunos discos CD-RW pueden funcionar de manera inconsistente y pueden provocar la aparición de un mensaje de error. Se recomienda grabar archivos MP3 en discos CD-R. • Finalización de disco — Se puede dejar abierto el disco para agregar sesiones en un periodo posterior, sin embargo, asegúrese de cerrar cada sesión o el disco no se reproducirá. • Velocidad de transferencia de bits — El reproductor admite velocidades de transferencia de bits de 32 a 320 kbps, como también archivos MP3 con una velocidad de transferencia de bits variable. Sin embargo, velocidades de transferencia de bits inferiores pueden afectar notoriamente la calidad del sonido y se recomienda sólo para material hablado o material musical de baja fidelidad. Se recomienda codificar los archivos MP3 mediante el uso de un codificador de alta calidad. • Configuración de PC — La codificación de archivos MP3 requiere un uso intensivo de los recursos de su computadora. Siga las recomendaciones de configuración para el PC proporcionadas por el distribuidor de software del codificador. Se recomienda que no ejecute otras aplicaciones de software en su PC durante la codificación de archivos MP3 para evitar el ruido y la distorsión no deseada. Cuidado de los CD, MP3 y el reproductor de CD • Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque la superficie de reproducción. • No exponga los discos directamente a la luz del sol ni a fuentes de calor por períodos prolongados. • No inserte más de un disco en la ranura del reproductor de CD (si está instalado). • Guarde los discos en un lugar que no esté expuesto a la luz del sol. El calor excesivo puede dañar o torcer los discos. 75 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento • Tenga cuidado cuando manipule y reproduzca los discos CD-R y CD-RW, éstos son más susceptibles de dañarse por el calor, la luz y la presión que los CD normales. • Siempre inserte y retire el disco de manera horizontal, con la superficie de reproducción hacia abajo para evitar que se dañe el disco o el reproductor. • Nunca inserte ningún objeto que no sea el disco compacto (CD) o disco versátil digital (DVD) en el reproductor, al hacerlo puede dañar el reproductor y puede lesionarse. • No desarme el reproductor. El láser que se utiliza en la reproducción del disco es extremadamente dañino para los ojos. El sistema FES/DVD sólo está diseñado para reproducir discos compactos de audio y discos versátiles digitales (DVD) de 12 cm (4.75 pulgadas) vendidos en el comercio. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD y DVD de Ford. No se deben insertar en el sistema FES/DVD, CD o DVD de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD o DVD se atasque. Se recomienda identificar los CD o DVD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD o DVD. Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor autorizado. Reproducir un DVD 1. Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición RUN o ACCESSORY. 2. Asegúrese de que el sistema de navegación esté encendido. 3. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba en el sistema. 4. Utilice los controles del marco del DVD para: Reproducir o poner en pausa un DVD. Presionar para detener o expulsar un DVD. 76 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Presionar y soltar para ir al capítulo anterior. Mantener presionado para una búsqueda rápida en retroceso. Presionar y soltar para ir al capítulo siguiente. Mantener presionado para una búsqueda rápida de avance. Presionar cuando no esté en modo de menú para ajustar el brillo o cuando esté en modo de menú para navegar a través de las selecciones de menú. Presionar para ajustar los niveles de volumen. Reproducción lenta 1. Con un DVD en reproducción, presione pausa. 2. Mantenga presionado el botón para retroceder o avanzar para ingresar al modo de reproducción lenta. Una vez en modo de reproducción lenta, presione y suelte el botón para retroceder o avanzar en forma repetida para moverse entre 1/4 y 1/2. Esto aparecerá en la barra de estado en la parte superior de la pantalla a medida que las pantallas van moviéndose a esta velocidad. Cuadro por cuadro 1. Con un DVD en reproducción, presione pausa. 2. Presione el botón del cursor derecho. El DVD avanzará un cuadro. Cada vez que presione el botón del cursor derecho avanzará el video de DVD una vez por cuadro. 77 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Enchufes para auriculares/auxiliares Hay enchufes para auriculares con cable (no se incluyen) y enchufes auxiliares en el lado izquierdo y derecho de su sistema de DVD. Éstos se pueden utilizar para conectar auriculares con cable o para conectar dispositivos electrónicos auxiliares de reproducción como sistemas de juegos de video, cámaras de video personales, grabadoras de cassettes y video, etc. En el lado izquierdo del sistema se encuentra el enchufe de entrada de los auriculares A. En estos auriculares se escucharán los medios seleccionados en la fuente del Canal A. Cuando necesite realizar algún ajuste a los medios, volumen, y otros, asegúrese de que la fuente de Canal A esté resaltada. Para obtener más información, consulte Ajustes de auriculares. Aquí también puede ubicar los diversos enchufes auxiliares que se pueden usar para conectar un VCR, cámara de video, juegos de video, etc. Los enchufes específicos son los siguientes: 1. Amarillo: entrada de video 2. Blanco: entrada de audio de canal izquierdo 3. Rojo: entrada de audio de canal derecho 4. Negro: enchufe de auriculares con cable (no incluido) El enchufe de los auriculares B se ubica en el lado derecho del sistema de DVD. Conecte los auriculares con cable aquí (no se incluyen). Nota: los auriculares B sólo pueden acceder a los modos DVD y AUX. No tienen acceso a las fuentes de radio. Visualizaciones de audio Su sistema de DVD interactúa estrechamente con el sistema de audio delantero. Los mensajes de estado aparecerán en la visualización del radio que muestra el estado de DVD. Algunos posibles mensajes de visualización del radio son: 78 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento • SINGLE PLAY (Reproducción única) o DUAL PLAY (Reproducción dual) • DVD LOAD (Carga de DVD) • DVD MENU (Menú de DVD) • DVD STOP (Detención de DVD) Interacción de audio Además, puede usar los controles de audio delanteros para avanzar, retroceder, reproducir y poner en pausa un DVD. Mientras se reproduce un DVD, puede utilizar los siguientes controles en el radio delantero: • SEEK (Buscar): presione para avanzar a los capítulos del DVD anterior ( ) o siguiente ( ). • : presione para reproducir un DVD o para ponerlo en pausa. Cuando el radio muestra “DVD MENU”, presione PLAY (Reproducir) en el radio (preestablecimiento de memoria #6), para reproducir el disco. Control de los padres para el sistema de DVD El Sistema de entretenimiento familiar (FES) le permite tener el control sobre los controles del asiento trasero de diferentes maneras. El sistema de DVD se activa automáticamente cuando el encendido del vehículo está en ON, lo cual permite a los pasajeros del asiento trasero usar el sistema de DVD. Existen tres niveles de control de los botones de FES. Los estados son FULL (activado), LOCAL o LOCKED (desactivado). Para cambiar el nivel de control, presione los controles de preestablecimiento de memoria 3 y 5 en forma simultánea en los controles de audio delanteros. El nivel de control se moverá cada vez que los botones se presionan en forma simultánea. Los tres estados se describen como: FULL (Lleno) (activado): el FES tiene control sobre las fuentes de audio primaria (bocinas) y secundaria (auriculares). LOCAL: el FES sólo tiene control sobre la fuente secundaria (auriculares). Cada vez que presione un botón que afecte la fuente de audio primaria (bocinas), el radio no responderá. LOCKED (Bloqueado) (desactivado): los botones de FES están bloqueados y cuando presione los botones del FES, el radio y el FES no responderán, excepto para la carga y expulsión. 79 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Cuando el sistema de DVD está 1 2 3 4 5 6 encendido, puede presionar los controles de preestablecimiento de memoria 2 y 4 en forma simultánea para alternar entre Reproducción única y Reproducción dual. En el modo de Reproducción única, en todas las bocinas se escucha el mismo medio. En el modo de Reproducción doble, los pasajeros del asiento trasero pueden usar audífonos inalámbricos infrarrojos o con cable (no incluidos) para escuchar un medio de reproducción diferente al de los pasajeros de los asientos delanteros. Información general Nota: los DVD se formatean según la zona. Los sistemas de Estados Unidos y Canadá sólo pueden reproducir DVD de la zona 1 y los sistemas de México sólo pueden reproducir DVD de la zona 4. Los sistemas vendidos en vehículos destinados a otras partes del mundo podrían tener zonas diferentes. Si se producen problemas con la reproducción de DVD, asegúrese de estar usando un disco diseñado para su zona. El código de zona se puede encontrar impreso en el disco o en la caja y puede decir ’zona 1’ o ’zona 4’, etc. Además, es posible que incluyan un símbolo numérico. Macrovision: este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor mediante un método que protege algunas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de los derechos. La utilización de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice otra cosa. Esta prohibido modificar esta ingeniería o desmontar la unidad. MP3: el suministro de este producto sólo otorga la licencia para uso privado y no comercial y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a pedido. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más detalles, visite http:// www.mp3licensing.com. 80 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Información de seguridad Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de hacer funcionar el sistema y guárdelas para futuras referencias. No intente reparar o modificar el Sistema de entretenimiento familiar (FES). Consulte con su distribuidor. No inserte objetos extraños en el compartimiento para DVD. No deje a los niños solos en el vehículo y no les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente. El vidrio delantero de la visualización plegable de cristal líquido (LCD) se puede quebrar si se golpea con una superficie dura. Si el cristal se rompe, no toque el material líquido cristalino. En caso de que entre en contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y jabón. El conductor no debe intentar operar ninguna función del sistema de DVD mientras el vehículo está en movimiento. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera. Salga del camino y estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o sacar discos DVD del sistema. El sistema incluye un control remoto que permite a los ocupantes del asiento trasero operar las funciones del FES sin distraer al conductor. No deje a la vista la visualización plegable de cristal líquido (LCD) a los rayos directos del sol o a rayos ultravioleta intensos durante lapsos prolongados. Los rayos ultravioleta deterioran el cristal líquido. 81 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Asegúrese de revisar los manuales de usuario de los video juegos y equipo de video juegos cuando se usan como dispositivos auxiliares de su sistema de entretenimiento familiar (FES). No haga funcionar los videojuegos ni el equipo de videojuegos si los cables de corriente están rotos, separados o dañados. Coloque con cuidado los cables de corriente donde no se pisen o interfieran con el funcionamiento de los asientos ni de los compartimentos. Desconecte los cables eléctricos y/o cables de los videojuegos y equipos de video cuando no se usen. Evite tocar con los dedos los enchufes de dispositivos auxiliares. No los sople ni permita que se mojen o ensucien. No limpie ninguna pieza del reproductor de DVD con benceno, diluyente de pintura o cualquier otro solvente. En cumplimiento con la Comisión federal de comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communication Commission, FCC) Los cambios o modificaciones no aprobados por Ford Lincoln-Mercury pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo. Este equipo ha sido probado y se considera que cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas FCC. Estos requisitos están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no es usado según las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que consulte con su distribuidor o con un técnico experto en radio y TV para obtener ayuda. 82 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Cuidado y servicio del reproductor de DVD Condiciones ambientales extremas Los reproductores de DVD sujetos a condiciones ambientales rigurosas pueden dañarse o rendir a menos de su capacidad máxima. Para evitar que esto suceda, evite siempre exponer el reproductor de DVD a: • temperaturas de frío o calor extremas. • luz solar directa. • gran humedad. • ambiente polvoriento. • ubicaciones donde se generen campos magnéticos fuertes. Temperaturas extremas Cuando un vehículo está estacionado bajo el sol directo o en un lugar de frío extremo durante un largo período, espere hasta que la temperatura de la cabina sea normal antes de hacer funcionar el sistema. Condensación de la humedad La humedad del aire se condensa en el reproductor de DVD bajo condiciones de humedad extrema o cuando se cambia desde un lugar frío a uno caliente. La condensación de la humedad puede causar daños al DVD y/o al reproductor. Si hay condensación de humedad, no inserte un CD o DVD en el reproductor. Si ya hay uno en el reproductor, sáquelo. Encienda el DVD para secar la humedad antes de insertar un DVD. Esto puede demorar una hora o más. Elementos extraños Intente evitar que entre suciedad y objetos extraños al compartimiento del reproductor de DVD. Sea especialmente cuidadoso de no derramar líquidos de ningún tipo sobre los controles de los medios o dentro del sistema. Si se derrama líquido accidentalmente sobre el sistema, apáguelo inmediatamente y consulte a un técnico de servicio calificado. Limpieza de la visualización plegable de cristal líquido (LCD) Limpie la visualización aplicando directamente una pequeña cantidad de agua o cualquier limpiador de vidrio casero con amoniaco en un paño suave. Frote la pantalla con cuidado hasta que el polvo, la suciedad o las huellas digitales desaparezcan. No rocíe la pantalla directamente con agua o solventes para limpiar vidrios. El exceso de rociado de estos líquidos podría hacer que goteen en los sistemas electrónicos de la pantalla y provocar daños. No aplique exceso de presión mientras limpia la pantalla. 83 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistemas de entretenimiento Limpieza de los discos DVD y CD Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos únicamente con un limpiador de DVD y CD aprobado, avanzando desde el centro hacia el borde. No use movimientos circulares. Compatibilidad con sistemas de audio alternativos (modo de auriculares solamente) Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que el radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído del vehículo, el FES funcionará en un estado denominado “Modo de auriculares solamente”. Este modo permite que el FES funcione como sistema autónomo, sin interfaz al radio. Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará con funcionalidad limitada. • El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la capacidad de proporcionar audio a la bocinas. • Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A o B). • Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B) se conectarán a FES-DISC. SISTEMA DE NAVEGACIÓN (SI ESTÁ INSTALADO) Su vehículo puede tener instalado un Sistema de navegación. Consulte el Suplemento de navegación para obtener más información. SISTEMA SYNC (DISPONIBILIDAD POSTERIOR - SI ESTÁ INSTALADO) Es posible que su vehículo esté equipado con SYNC, un sistema multimedia con características especiales de teléfono y medios. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC. 84 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ INSTALADO) 1. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire del vehículo. 2. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de cada control. MAX A/C (A/A Máx): distribuye el aire que vuelve a circular a través de los respiraderos del tablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire interior es más económico y eficiente. El aire que vuelve a circular también puede ayudar a reducir olores no deseados desde el interior del vehículo. : Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de instrumentos. : Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de instrumentos y del piso. O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona. : Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso. Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales. : distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del desempañador del parabrisas y del piso. Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales. : Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación del desempañador del parabrisas. 3. A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye desde los ventiladores del registro del tablero de instrumentos. 4. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que circula en el vehículo. 85 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior Consejos de funcionamiento • Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el . selector de flujo de aire en la posición • Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo, no maneje con el selector de flujo de aire en la posición O (OFF) (Apagado). • No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros. • Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas. • Para aumentar la eficiencia del A/A cuando el interior del vehículo está a una temperatura significativamente más caliente que la temperatura exterior, maneje con las ventanas levemente abiertas por 2 a 3 minutos después del arranque o hasta que el vehículo se haya ⬙ventilado⬙. • Con temperatura ambiente extremadamente alta, cuando funcione en ralentí estacionario por periodos de tiempo extensos en una velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAX A/C, apagar la unidad trasera de aire acondicionado, reducir la velocidad del ventilador desde el ajuste más alto y poner la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado. Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el ) del panel: modo ( • Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío. • Mueva el control de temperatura al ajuste más frío. • Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros. Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana lateral mientras se calienta la cabina del vehículo: 1. Seleccione . 2. Seleccione A/C (A/A). 3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad. 4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo. 5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero. 86 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior Para desempañar y quitar la escarcha de la ventana lateral mientras se calefacciona el vehículo: 1. Seleccione modo piso/desempañador. 2. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad. 3. Ajuste el ventilador al máximo No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina. SISTEMA DE CONTROL DOBLE DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO (DATC) (SI ESTÁ INSTALADO) 1. Control A/A: presione para A/C encender el aire acondicionado. Presione nuevamente para apagar el para mejorar el rendimiento y la aire acondicionado. Use con eficacia del enfriamiento. Se activa en forma automática al presionar , y MAX A/C (A/A máximo). AUTO, 87 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior 2. (Control de recirculación): presione para activar la circulación del aire en la cabina. Presiónelo nuevamente para apagarlo. El aire recirculado puede disminuir la cantidad de tiempo necesario para enfriar el interior del vehículo y puede ayudar a reducir la llegada de olores indeseados al interior. La recirculación puede activarse manualmente en cualquier selección de flujo de aire excepto en Desempañador. La recirculación puede desactivarse automáticamente en algunos modos para reducir la posible niebla. Funciona en forma automática y no se puede desactivar en el modo MAX A/C (A/A Máximo). 3. Control de temperatura del lado del pasajero: presione para activar el control de temperatura doble. También se puede presionar para aumentar o disminuir la temperatura del flujo de aire para el pasajero en la parte delantera del vehículo. La configuración inicial recomendada es 22 a 24 °C (72 a 75 °F) y luego ajustar según se desee. 4. MAX A/C (A/A Máx): distribuye el aire que vuelve a circular a través de las ventilaciones del tablero de instrumentos sólo para enfriar el vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire interior es más económico y eficiente. El aire que vuelve a circular también puede ayudar a reducir olores no deseados desde el interior del vehículo. 5. DUAL (Doble): presione para activar el control de temperatura del lado del pasajero en forma independiente. Presione nuevamente para desactivar el control de temperatura del lado del pasajero en forma independiente. DUAL : Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación 6. del desempañador del parabrisas. Se puede usar para limpiar el parabrisas de la niebla y de la escarcha. : distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del 7. desempañador del parabrisas y del piso. Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales. : distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. Nota: un 8. poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales. 88 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior 9. : distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de instrumentos y del piso. 10. : distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de instrumentos. 11. OFF (Apagado): la entrada de OFF aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona. 12. AUTO: presione para activar la AUTO operación totalmente automática y seleccione la temperatura deseada mediante el control de temperatura. El sistema determinará automáticamente la velocidad del ventilador, ubicación del flujo de aire, encendido o apagado del A/A y aire exterior o recirculado, a fin de calentar o enfriar el vehículo para que llegue a la temperatura deseada. 13. Controles de neutralización OFF manual: le permiten determinar manualmente dónde dirigir el flujo de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO (Automático). 14. Control de temperatura del lado del conductor: presione para aumentar o disminuir la temperatura de la cabina en el lado del conductor. Este control también ajusta la temperatura del lado del pasajero cuando se desactiva DUAL (Doble). La configuración inicial recomendada es 22 a 24 °C (72 a 75 °F) y luego ajustar según se desee. 15. Velocidad del ventilador: aumenta o disminuye en forma manual la velocidad del ventilador. EXT 16. EXT: muestra la temperatura ambiente del exterior. Presiónelo nuevamente para mostrar los ajustes de temperatura en la cabina. Las lecturas exteriores son más exactas cuando el vehículo está en movimiento. FC 17. Conversión de temperatura: presiónelo para alternar entre grados Fahrenheit y Celsius sólo en la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se mostrarán en incrementos de medio grado. 89 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior Consejos de funcionamiento • Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el . selector de flujo de aire en la posición • Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo, no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF ni con el aire recirculado activado. • No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros. • Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas. • Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas levemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya ⬙ventilado⬙. • Con temperatura ambiente extremadamente alta, cuando funcione en ralentí estacionario por periodos de tiempo extensos en una velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAX A/C, apagar la unidad trasera de aire acondicionado, reducir la velocidad del ventilador desde el ajuste más alto y poner la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado. Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento: • Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C (A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío. • Mueva el control de temperatura al ajuste más frío. Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana lateral mientras se calienta la cabina del vehículo: 1. Seleccione . 2. Seleccione A/C (A/A). 3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad. 4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo. 5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero. 90 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles de temperatura interior No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina. Control de parabrisas térmico (si está instalado) El control de parabrisas térmico se encuentra en el tablero de instrumentos justo debajo de los controles de aire acondicionado y calefacción. Para activar el parabrisas térmico, se debe pulsar el control correspondiente cuando el motor esté funcionando. Una vez activado, se encenderá una pequeña luz en el botón. Nota: durante la activación inicial, se podría observar un resplandor en el parabrisas. Esto es normal y sólo permanecerá por 1 minuto aproximadamente. El parabrisas térmico se desactivará automáticamente después de: • un período de 8 minutos como máximo, cuando la temperatura del aire exterior sea inferior a 4 °C (40 °F), • un período de 4 minutos como máximo cuando la temperatura del aire exterior sea 4 °C (40 °F) o superior, o • cuando el motor se haya apagado. Para desactivar manualmente el parabrisas térmico antes del transcurrido el tiempo especificado, pulse nuevamente el interruptor de control. Nota: presionar el botón del parabrisas térmico para activar el sistema aumentará la velocidad de ralentí del motor cuando el motor esté caliente y ya se encuentre en o cerca de las rpm de ralentí en caliente. No se percibirá aumento en las rpm del motor si éste está frío y se encuentra funcionando a más rpm asociadas a arranque en frío. Este aumento de las rpm es necesario para proporcionar una potencia adecuada desde el alternador al parabrisas térmico y mantener la potencia a otras funciones eléctricas del vehículo. 91 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces CONTROL DE FAROS DELANTEROS Apaga las luces. Enciende las luces de estacionamiento, del tablero de instrumentos, de placa y las luces traseras. Enciende los faros delanteros. Control de encendido automático de luces (si está instalado) El control de encendido automático de luces ajusta el encendido y apagado automático de los faros delanteros. El control del encendido automático de luces, ubicado sobre el control de los faros delanteros, se puede ajustar para: • encender las luces automáticamente en la noche A P • apagar automáticamente las luces durante el día • mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos después de girar la llave a OFF. Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la . izquierda hasta 92 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Control de faros de niebla Los faros de niebla sólo pueden encenderse cuando el control de faros delanteros está en la , o y las luces posición altas están apagadas. Para encender los faros de niebla jale hacia usted el control de los faros delanteros. La luz indicadora de los faros de niebla debajo del se encenderá cuando icono éstos se hayan activado. Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de instrumentos para desactivar los faros de niebla. Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas) Para activar las DRL (luces diurnas automáticas): • el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido) y • el control del faro delantero está en la posición o • la transmisión no debe estar en estacionamiento. Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer o cuando haga mal tiempo. El sistema de encendido de luces diurnas automáticas (DRL) no activa las luces traseras y generalmente no proporciona la luz adecuada durante estas condiciones. Si no se activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría producir un choque. 93 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Luces altas Empuje la palanca hacia el tablero de instrumentos para activarlas. Jale la palanca hacia usted para desactivarlas. OFF Destello para rebasar Jale la palanca hacia usted para activarlo. Suelte la palanca para desactivarlo. CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO Use para ajustar el brillo del tablero de instrumentos cuando las luces exteriores están encendidas. • Gire el control de accionamiento con el pulgar de izquierda a derecha para iluminar el tablero de instrumentos. • Gire el control de accionamiento con el pulgar de derecha a izquierda para atenuar la iluminación del tablero de instrumentos. • Gire completamente a la derecha (más allá del retén) para encender las luces interiores. • Gire hacia la izquierda (más allá del retén) para apagar las luces interiores y desactivar la característica de entrada iluminada. 94 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Nota: si la batería se desconecta, se descarga o se instala una nueva, el interruptor del atenuador requiere una recalibración. Gire el interruptor del atenuador desde la posición completamente atenuada a la posición Dome/ON para restablecer. Esto asegurará que sus visualizaciones aparezcan bajo todas las condiciones de iluminación. ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise. Ajuste del enfoque de los faros delanteros Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente. Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal. Para ajustar los faros delanteros: 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7,6 metros (25 pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver el patrón de los rayos de los faros delanteros. • (1) 2,4 metros (8 pies) • (2) Altura central del faro al suelo • (3) 7,6 metros (25 pies) • (4) Línea horizontal de referencia 2. El centro del faro delantero tiene un círculo de 3.0 mm en la mica. Mida la altura desde el centro del faro delantero hasta el suelo (2) y marque una línea horizontal larga de 2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar cinta adhesiva). 95 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces 3. Encienda la luz baja de los faros delanteros. La parte más brillante de la luz debe estar bajo la línea horizontal (4). Si está sobre la línea, el faro delantero necesita un ajuste. 4. Abra el cofre. 5. Localice el ajustador vertical de cada faro delantero. Ajuste el enfoque girando el control ajustador hacia la derecha (para ajustar hacia abajo) o hacia la izquierda (para ajustar hacia arriba). Nota: use una llave de socket o de tuercas de 4 mm para girar el control ajustador vertical. 6. Este vehículo no requiere alineación horizontal y no es ajustable. CONTROL DE LAS DIRECCIONALES • Empújelo hacia abajo para activar la direccional izquierda. • Empújelo hacia arriba para activar la direccional derecha. LUCES INTERIORES Luces de mapa Las luces de mapa delanteras se ubican en la consola de toldo. Presione los controles en cualquier lado de cada luz de mapa para activarlas. 96 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Luces de carga y lectura La luz superior de techo o la luz central se puede encender cuando el control de atenuador de luz del tablero se gire más allá del retén o cuando se abra una puerta. La luz superior de techo trasera puede encenderse o apagarse deslizando el control. REEMPLAZO DE LOS FOCOS Condensación de los faros delanteros Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros delanteros comiencen a funcionar. Reemplazo de los focos exteriores Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos. Cambio de los focos interiores Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidor o a un técnico calificado. Uso de los focos correctos Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar una vida útil aceptable del foco. 97 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Función Número de focos Número comercial Luces bajas y altas de 2 H13 los faros delanteros Luz de 2 estacionamiento y 3457 NAK (ámbar) direccional delantera 2 Luz de estacionamiento y luz 194 direccional lateral Luz trasera de 2 4157K/3157K alto/trasera/direccional Luz de reversa trasera 2 3156 Luz superior de freno 1 921 Luz en el área de 2 921 carga Luces de placa 2 194 traseras Faros de niebla 2 9145 delanteros Luz interior de carga 1 211-2 Luz de toldo interior 1 912 (906) (si está instalada) Luz de cortesía de la 1 168 puerta delantera Luces de mapa 2 168 (T10) Luz de cenicero 1 161 Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se indique. Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a su distribuidor autorizado. 98 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Reemplazo de los focos de los faros delanteros No toque el vidrio de un foco halógeno. 1. Apague los faros delanteros y abra el cofre. 2. Quite tres tornillos del conjunto del faro delantero y jale el faro hacia adelante. 3. Desconecte el conector eléctrico. 4. Quite el foco usado girándolo hacia la izquierda y jalándolo. Manipule los focos halógenos cuidadosamente y manténgalos fuera del alcance de los niños. Tome el foco únicamente de la base plástica y no toque el cristal. El aceite de las manos puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se usen los faros delanteros. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos. 99 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Reemplazo de los focos delanteros de las luces de estacionamiento, direccionales y de posición 1. Apague los faros delanteros y abra el cofre. 2. Quite tres tornillos del conjunto del faro delantero y jale el faro hacia adelante. 3. Gire el socket del foco hacia la izquierda y retírelo del conjunto de la luz. 4. Saque el foco recto hacia afuera del socket. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos. Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno, direccionales y de reversa 1. Apague los faros delanteros y abra la puerta trasera. 2. Quite los dos tornillos del conjunto de la luz. 3. Quite el conjunto de la luz. 100 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces 4. Gire el socket del foco hacia la izquierda y retírelo del conjunto de la luz. 5. Saque el foco recto hacia afuera del socket. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos. Reemplazo de los focos de los faros de niebla 1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF. 2. Quite el socket del foco del conjunto del faro de niebla girándolo hacia la izquierda. 3. Desconecte el conector eléctrico. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos. Reemplazo de los focos de la luz de placa Los focos de placa se ubican detrás de la defensa trasera. Para cambiarlos: 1. Busque detrás de la defensa trasera para localizar el foco. 2. Gire el socket del foco hacia la izquierda y jálelo cuidadosamente para quitarlo del conjunto de la luz. 3. Jale el foco antiguo hacia afuera para sacarlo del casquillo y ponga el foco nuevo. 4. Instale el socket del foco en el conjunto de la luz girándolo hacia la derecha. 101 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Sistema de luces Reemplazo de los focos de luz superior de freno y de luz de carga Asegúrese de que el control de los faros delanteros esté en la posición OFF (Apagado). 1. Quite los dos tornillos y retire el conjunto de la luz del vehículo para dejar a la vista los sockets de los focos. 2. Quite el socket del foco girándolo hacia la izquierda y jalándolo fuera del conjunto de la luz. 3. Saque el foco del socket y ponga el foco nuevo. Instale los nuevos focos en orden inverso. 102 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor PALANCA MULTIFUNCIÓN Limpiaparabrisas: gire el extremo del control hacia afuera para aumentar la velocidad de los limpiadores; gírelo hacia usted para disminuir la velocidad de los limpiadores. Lavaparabrisas: presione el extremo de la palanca: • levemente: produce un solo recorrido de los limpiadores sin líquido lavaparabrisas. • con presión rápida, manteniendo presionada: los limpiadores pasarán tres veces con líquido lavaparabrisas. • con presión lenta, manteniendo presionada: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estarán activados durante diez segundos. Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Esto puede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente. Revise el nivel del líquido del lavador con frecuencia. No haga funcionar los limpiadores con el parabrisas seco. Esto puede rayar el vidrio, dañar las hojas del limpiador y quemar el motor del limpiador. Antes de hacer funcionar el limpiador con el parabrisas seco, use siempre líquido lavaparabrisas. En climas extremadamente fríos, asegúrese de que las hojas del limpiador no estén congeladas en el parabrisas antes de hacerlo funcionar. Características de limpiaparabrisas (si cuenta con la característica de Encendido automático de luces) Las luces exteriores se encenderán cuando el encendido se coloque en la posición ON, el control de faros delanteros esté en la posición de Encendido automático de luces y se activen los limpiaparabrisas (por un período fijo de tiempo). 103 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor INCLINE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN Jale la palanca hacia abajo y suelte, para desbloquear la columna de la dirección. Con la palanca abajo, incline la columna y el volante de la dirección a la orientación deseada. No empuje ni jale la palanca al inclinar el volante. Levante la palanca a su posición original para bloquear la columna de dirección. Nunca ajuste la columna de dirección cuando el vehículo esté en movimiento. ESPEJO DE LA VISERA ILUMINADO Levante la cubierta del espejo para encender las luces del espejo de la visera. 104 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Característica de varilla deslizante Gire el visor hacia la ventana lateral y extiéndalo hacia atrás para ampliar la protección contra el sol. Nota: para volver a guardar el visor en el forro del techo, debe retraer el visor antes de empujarlo hacia el parabrisas. CONSOLA DE TOLDO La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo con el paquete de opciones. Compartimiento para guardar Presione el cerrojo para abrir el compartimiento para guardar. 105 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes (si está equipado) El compartimiento para guardar puede modificarse para que se adapte a diversos sistemas de refacción para abrir puertas de garajes: • Coloque el gancho de VELCRO威 en el costado del transmisor de refacción, opuesto al botón. • Ponga el transmisor en el compartimiento para guardar, con el botón hacia abajo. • Coloque, en la parte de atrás de la puerta, los adaptadores de altura que vienen incluidos, según sea necesario. • Cierre la puerta. • Presione el botón en la puerta para activar el transmisor. TOMACORRIENTES AUXILIARES (12 VCC) Los tomacorrientes están diseñados sólo para los enchufes de los accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente, puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue del enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio. El uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que no están cubiertos por su garantía. 106 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Los tomacorrientes auxiliares se encuentran en el frente de la consola central, dentro del compartimiento utilitario y en la parte posterior de la consola (accesible desde los asientos traseros). No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si está instalado). Para impedir que el fusible se funda, no use los tomacorrientes con más capacidad que la del vehículo de 12 VDC/180W. Si el tomacorriente o enchufe del encendedor no está funcionando, es posible que se haya fundido un fusible. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el camino, para obtener información sobre cómo revisar y reemplazar los fusibles. Para tener una capacidad total de uso de su tomacorriente, se requiere que el motor esté encendido (de una manera segura) para evitar la descarga involuntaria de la batería. Para evitar que la batería se descargue: • no utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor no está encendido, • no deje conectados cargadores de baterías, adaptadores de videojuegos, computadoras y otros dispositivos durante la noche o cuando el vehículo esté estacionado durante períodos prolongados. Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté usando. Encendedor (si está equipado) No conecte accesorios eléctricos opcionales en el encendedor. No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición de calentamiento cuando esté listo para su utilización. El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que no los cubre la garantía. 107 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Tomacorriente auxiliar de la caja de la camioneta Hay un tomacorriente auxiliar adicional ubicado en la plataforma de la camioneta (12V 20AMP máx). Levante la cubierta para acceder al tomacorriente auxiliar. CONSOLA CENTRAL 1. Portavasos 2. Porta tisú en la tapa 3. Tomacorriente trasero 4. El amplio compartimiento utilitario para guardar tiene un tomacorriente exterior frente a la tapa y dentro del compartimiento tiene ranuras para portamonedas, un tomacorriente, un enchufe de entrada de audio (AIJ), un puerto USB y una ranura porta tarjetas de crédito o de presentación El lado trasero de la consola puede incorporar las siguientes características: • Respiraderos • Portavasos Utilice sólo vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros pueden producirle daños en un choque. 108 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor VENTANAS ELÉCTRICAS No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad. Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no estén cerca de las aberturas de la ventana. Presione y jale los interruptores de la ventana para abrir o cerrar las ventanas. • Presione hacia abajo (hasta el primer retén) y mantenga presionado el interruptor para abrir. • Jale hacia arriba (hasta el primer retén) y mantenga presionado el interruptor para cerrar. Zarandeo de las ventanas traseras: cuando una o ambas ventanas traseras están abiertas, es posible que el vehículo sufra una vibración o ruido de zarandeo. Este ruido se puede eliminar al bajar 5 a 7 cm una de las ventanas delanteras. Apertura o cierre de un solo toque (sólo ventana del conductor) Esta característica permite abrir o cerrar completamente la ventana del conductor sin mantener presionado el control. Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO: • Presione el interruptor completamente hacia abajo hasta el segundo retén y suéltelo rápidamente. La ventana se abrirá completamente. Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana. Si se mantiene presionado el interruptor hasta su posición de cerrado normal o hasta su posición UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA durante un caso de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO, la ventana se detendrá. Si, después de 1⁄2 segundo el interruptor se mantiene presionado, la ventana realizará un cierre normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA. 109 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA: • Presione el interruptor completamente hacia arriba hasta el segundo retén y suéltelo rápidamente. La ventana se cerrará completamente. Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana. Si se mantiene presionado el interruptor hasta su posición de apertura normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO durante un caso de UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA, la ventana se detendrá. Si, después de 1⁄2 segundo el interruptor se mantiene presionado, la ventana realizará una apertura normal o de UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO. Rebote (sólo ventana del conductor) Cuando se ha detectado un obstáculo en la abertura de la ventana mientras ésta se está cerrando, la ventana revertirá en forma automática la dirección y se abrirá. Esto se conoce como “rebote”. Si se apaga el encendido (sin que se active el retardo de accesorios) durante un rebote, la ventana se abrirá hasta alcanzar la posición de rebote. Neutralización de seguridad Si durante una condición de rebote, el interruptor se suelta de su posición neutra, y se mantiene en la posición de un solo toque hacia arriba durante dos segundos después de que la ventana ha alcanzado su posición de rebote, la ventana quedará sin protección contra rebote. Si el interruptor se suelta antes de que la ventana alcance su posición completamente cerrada o el encendido se apaga (sin que se active el retardo de accesorios), entonces la ventana se detendrá. La neutralización de seguridad se puede usar si el movimiento de la ventana está de alguna manera restringido, por ejemplo, si hay hielo en la ventana o sellos. 110 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Seguro de la ventana La característica de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor pueda hacer funcionar las ventanas eléctricas. Para bloquear todos los controles de las ventanas (salvo el del conductor), presione el lado derecho del control. Presione el lado izquierdo para restablecer los controles de la ventana. Retardo de accesorios Con el retardo de accesorios, el sistema de audio, las ventanas eléctricas y el toldo corredizo (si está instalado) continuarán funcionando durante un lapso hasta de diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado de la posición ON a OFF o hasta que se abra una de las puertas delanteras. Ventana trasera eléctrica Para usar la Ventana eléctrica trasera, el interruptor de encendido debe estar en la posición ON o en ACCESSORY (o con la energía de retardo de accesorios activada). La ventana eléctrica trasera sólo tiene tres selecciones de posición: • Abierta completamente • Ventilación • Cerrada completamente Todos los ocupantes de los asientos traseros o la carga deben ir adecuadamente sujetos y alejados de la apertura de la ventana trasera antes de hacer funcionar la ventana trasera eléctrica. No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con la ventanilla eléctrica trasera. Podrían lesionarse de gravedad. 111 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Presione y suelte el control para bajar la ventana a la posición ventilación. Presione y suelte nuevamente el para abrir la ventana control hasta la posición completamente abierta. para Presione y suelte el control subir la ventana y dejarla completamente cerrada. Funcionamiento normal Cuando se abra la ventanilla eléctrica trasera, se detendrá en la posición de ventilación. Cuando se cierre a partir de la posición completamente abierta, no se detendrá en la posición de ventilación. Cuando la ventanilla eléctrica trasera está en movimiento, el interruptor de control se puede presionar para cambiar la dirección de la ventana y moverla a la posición más cercana. Si se está subiendo la ventanilla eléctrica trasera y el encendido se gira a OFF (sin que el retardo de accesorios se encuentre activado), ésta revertirá la dirección y se moverá hacia abajo hasta la posición completamente abierta o hasta la posición de ventilación. Si la ventana se encuentra dentro de 4 mm (0.16 pulg.) de la estructura superior, se cerrará completamente. Rebote Cuando la ventana trasera se esté moviendo hacia arriba y un obstáculo interfiera con su movimiento, la ventana revertirá la dirección y se moverá hasta quedar en la posición abierta completamente. Esto se conoce como “rebote”. Neutralización de seguridad Si, durante una condición de rebote y dentro de dos segundos después de que la ventana se detiene, el control se mantiene en la dirección , la ventanilla trasera subirá sin protección contra rebote. Si el control se suelta antes de que la ventana esté completamente cerrada, la ventanilla trasera continuará subiendo con rebote activado nuevamente. A continuación, se indican las posibles razones para usar la neutralización de seguridad: • Hielo en la ventana que cause una restricción. • La ventana retrocede inesperadamente. 112 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Modo de recuperación de posición Si el motor pierde la posición y se detiene a mitad de camino, éste responderá cambiando las entradas, moviendo 15 mm (0.6 pulg.) cada comando de cambio en la dirección de subida solamente. La bajada será una operación de un solo toque. Si la ventana se detiene en la posición abajo y no existen fallas de otro sistema, el motor memorizará su posición y reanudará la funcionalidad completa. Si hay una pérdida de la señal de retroalimentación, la ventana permanecerá en su modo de recorrido de 15 mm (0.6 pulg.) con cada comando de movimiento y no recuperará su funcionalidad por completo. Esto permitirá que suba unos centímetros la ventana hasta la posición completamente cerrada. Si la ventana no funciona correctamente, consulte con su distribuidor para que la revisen. ESPEJO INTERIOR El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y de un costado al otro. No ajuste el espejo mientras el vehículo está en movimiento. Espejo retrovisor interior con atenuación automática (si está instalado) Es posible que su vehículo posea un espejo retrovisor interior con una función de atenuación automática. El espejo electrónico de día/noche pasará del estado normal (alta reflexión) al estado sin destello (oscuridad) cuando luces brillantes (destellantes) se reflejen en el espejo. Al detectar luz brillante desde atrás del vehículo, el espejo se ajusta automáticamente (se oscurece) para reducir al mínimo el deslumbramiento. Sin el sistema de navegación activado por voz o SYNC 113 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Con el sistema de navegación activado por voz o SYNC El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que el vehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una vista brillante clara cuando retrocede. No bloquee los sensores de la parte delantera y trasera del espejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correcto funcionamiento del espejo. No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con abrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes a base de petróleo. ESPEJOS EXTERIORES Espejos laterales eléctricos El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los espejos eléctricos laterales. Ajuste de los espejos: 1. Gire el control hacia la derecha para ajustar el espejo derecho y gire el control a la izquierda para ajustar el espejo izquierdo. 2. Mueva el control en la dirección en que desea inclinar el espejo. 3. Vuelva a la posición central para asegurar los espejos en su lugar. 114 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Espejos plegables Doble cuidadosamente hacia adentro los espejos laterales al manejar por un espacio angosto, como un lavado automático de automóviles. Espejos exteriores térmicos (si están instalados) Ambos espejos se calientan automáticamente para eliminar el hielo, la escarcha y lo empañado, al presionar el control del parabrisas térmico. No quite el hielo de los espejos con un raspador ni intente volver a ajustar en su lugar el vidrio del espejo, si está congelado. Esto puede dañar el vidrio y los espejos. PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁN INSTALADOS) El pedal del acelerador y del freno se deben ajustar sólo con el vehículo detenido y con la palanca de cambio de velocidades en la posición P (Estacionamiento). Mantenga presionado el control oscilante para ajustar el pedal del acelerador y del freno hacia usted y lejos de usted. El ajuste permite un recorrido máximo de unos 73 mm (3 pulgadas). Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con los pies sobre los pedales mientras el vehículo esté en movimiento. 115 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CONTROL DE VELOCIDAD Con el control de velocidad ajustado, puede conservar una velocidad programada sin mantener el pie en el pedal del acelerador. No use el control de velocidad cuando haya mucho tráfico o en caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados. Fijación del control de velocidad Para mayor comodidad, los controles para usar el control de velocidad se ubican en el volante de la dirección. 1. Presione el control ON (Activado) y suéltelo. 2. Acelere a la velocidad deseada. 3. Presione el control SET + y suéltelo. 4. Suelte el pedal del acelerador. 5. Se encenderá la luz indicadora en el grupo de instrumentos. Nota: • La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y bajar una colina empinada. • Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad. • Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control de velocidad se desactivará. 116 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Para reasumir una velocidad establecida Presione el control RES (reasumir) y suéltelo. Éste devuelve automáticamente el vehículo a la velocidad previamente establecida. Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad Existen dos formas de establecer una velocidad mayor: • Mantenga presionado el control SET + hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suelte el control. También puede usar el control SET + (Establecer +) para usar la función Aumento al toque. Presione y suelte este control para aumentar la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph). • Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada. Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el control SET +. 117 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Disminución de la velocidad mientras se usa el control de velocidad Existen dos formas de reducir una velocidad establecida: • Presione y mantenga presionado el control SET - hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suéltelo. También puede usar el control SET - para operar la función Tap-Down (Desaceleración al toque). Presione y suelte este control para disminuir la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph). • Presione el pedal de freno hasta alcanzar la velocidad deseada del vehículo y luego presione el control SET +. Apagado del control de velocidad Existen dos formas de apagar el control de velocidad: • Presione el pedal del freno. Esto no borrará la velocidad de su vehículo previamente establecida. • Presione el control OFF del control de velocidad. Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borra la memoria de velocidad establecida en el control de velocidad. 118 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CONTROLES DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use los controles del volante de la dirección y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo. Estos controles le permiten usar algunas características de control de radio y de aire acondicionado y calefacción. Funciones de control de audio Presione MEDIA para seleccionar: • AM, FM1, FM2 • CD (si está instalado) • SYNC (si está instalado) • DVD/FES (si está instalado) • SAT1, SAT2 o SAT3 (modo Radio satelital, si está instalado). • LINE IN (enchufe de entrada auxiliar) En el modo AM, FM1 o FM2: SEEK • Presione (Buscar) para seleccionar estaciones preestablecidas dentro de la banda de radio seleccionada o mantenga presionado para seleccionar la frecuencia de radio siguiente o anterior. En modo Radio satelital (si está instalado): SEEK • Presione preestablecidos. para avanzar a través de los canales 119 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor En modo USB de CD o SYNC (si está instalado): SEEK para seleccionar la siguiente selección en • Presione el CD/USB o mantenga presionado para avanzar o retroceder por el CD/USB. En el modo DVD (si está instalado): • Consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar en el capítulo Sistemas de entretenimiento. En modo SYNC (si está instalado): • Consulte el Suplemento de SYNC En cualquier modo: • Presione VOL + o − para ajustar el volumen. Características del control manos libres del sistema de navegación (si está instalado) Mantenga presionado VOICE (Voz) por unos segundos hasta que en la aparezca el icono de voz pantalla de navegación para usar el comando de voz. Presione VOICE (Voz) para finalizar un comando de voz. Para obtener más información acerca del Sistema de navegación, consulte el Suplemento de navegación. 120 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Función de control de manos libres del sistema SYNC (si está instalada) Mantenga presionado VOICE (Voz) por unos segundos hasta que en la aparezca el icono de voz pantalla para usar el comando de voz. para Mantenga presionado efectuar una llamada o enviar un mensaje de texto. Presione OK para confirmar su selección. Para obtener más información sobre el sistema SYNC, consulte el Suplemento de SYNC. Características del control manos libres del sistema de navegación o SYNC (si está instalado) Mantenga presionado VOICE (Voz) por unos segundos hasta que en la aparezca el icono de voz pantalla de navegación para usar el comando de voz. para finalizar un Presione comando de voz. Para obtener más información acerca del Sistema de navegación/sistema SYNC, consulte los Suplementos de navegación y SYNC. TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO) Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás para abrirlo o inclinarlo hacia arriba (desde la posición cerrada) para ventilar el vehículo. No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad. 121 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no estén cerca de la abertura del toldo. Para abrir el toldo corredizo: El toldo corredizo está equipado con una característica de apertura automática de un solo toque. Presione y suelte la parte posterior del control. Para detener el movimiento en cualquier momento durante la apertura de un toque, vuelva a presionar el control. Para cerrar el toldo corredizo: El toldo corredizo está equipado con una característica de cierre automático de un sólo toque. Presione y suelte la parte delantera del control. Para detener el movimiento en cualquier momento durante el cierre de un toque, vuelva a presionar el control. Rebote: cuando se ha detectado un obstáculo en la abertura del toldo corredizo, mientras éste se cierra, el toldo corredizo se abrirá automáticamente y se detendrá en una posición preestablecida. Anulación del rebote: para anular el rebote, a los 2 segundos después de llegar a la posición de rebote y si el interruptor se mantiene en la posición de cierre, el toldo corredizo se cerrará con un 20 a 25 por ciento de aumento de la fuerza de cierre antes de volver a rebotar. Si el interruptor se desactiva antes de que el toldo corredizo llegue a una posición completamente cerrada, éste se detendrá. Por ejemplo: puede utilizarse la Anulación de rebote para superar la resistencia del hielo en el techo corredizo o sellos. Para ventilar: • Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando el panel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera del control. • Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación, mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel de vidrio deje de moverse. El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que se puede abrir o cerrar cuando el panel de vidrio esté cerrado. Para cerrar la cubierta, jálela hacia la parte delantera del vehículo. 122 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Retardo de accesorios: Con el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistema de audio y el toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar en un lapso hasta de 10 minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra una de las puertas delanteras. CENTRO DE MENSAJES ESTÁNDAR (SI ESTÁ INSTALADO) Con el encendido en la posición ON, el centro de mensajes que se ubica en el grupo de instrumentos, muestra información importante del vehículo mediante un monitoreo constante de los sistemas del vehículo. Puede seleccionar las características de visualización en el centro de mensajes para obtener la visualización de estado. El sistema también le informará de posibles problemas del vehículo mediante una visualización de advertencias del sistema, seguida por una campanilla de indicación. Características para seleccionar Presione y suelte el interruptor del control SELECT/RESET para desplazarse y restablecer las siguientes funciones. Seleccione o restablezca la función manteniendo presionado el botón SELECT/RESET por más de 2 segundos. Menú Info (Información) Este menú muestra las siguientes visualizaciones de control: • Odómetro/Odómetro de viaje (Viaje A y Viaje B) • Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE) • Ahorro promedio de combustible • Menú Setup Odómetro y odómetro de viaje Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos. 123 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE) Al seleccionar esta función desde el MENÚ INFO, se obtiene un cálculo aproximado de la distancia que puede manejar con el combustible que queda en el tanque, en condiciones normales de manejo. Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar combustible para permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de combustible agregado. La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50 millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10 minutos. El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800 km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de economía promedio de combustible. La economía de combustible promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de fábrica si se desconecta la batería. Ahorro promedio de combustible (AFE) Seleccione esta función para mostrar su economía de combustible promedio en millas/galones o litros/km. Si calcula el ahorro de combustible promedio dividiendo las millas recorridas por los galones de combustible utilizados (litros de combustible utilizados por 100 kilómetros recorridos), su resultado puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las siguientes razones: • Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado • Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de combustible de las estaciones de servicio • Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro • Aproximación de los valores presentados al 0.1 litro (galón) más cercano 1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado. 124 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura. Es importante presionar el interruptor del control SELECT/RESET (manténgalo presionado durante 2 segundos para restablecer la función) una vez programado el control de velocidad para obtener lecturas exactas del ahorro de combustible en carretera. Menú Setup (Configuración) Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para llegar a la secuencia del menú SETUP desde el menú INFO para ver lo siguiente: • Comprobación del sistema • Unidades (inglesas, métricas) • Idioma • Encendido automático de luces • Cierre automático • Desbloqueo automático • Asistencia para estacionamiento (si está instalada) • Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite Presione brevemente el interruptor del control SELECT/RESET para desplazarse por la secuencia del menú SETUP. Si el interruptor del control SELECT/RESET no se presiona dentro de 4 segundos, el centro de mensajes regresa al menú Info. Comprobación del sistema Mantenga presionado el interruptor de control SELECT/RESET para seleccionar SYSTEM CHECK cuando en el centro de mensajes aparezca “SYSTEM CHECK HOLD RESET”. Al seleccionar esta función en el menú SETUP, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando. Para cada sistema monitoreado, el centro de mensajes indicará durante dos segundos un mensaje OK o un mensaje de advertencia. Al presionar el interruptor del control SELECT/RESET, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando. 125 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que aparece en el centro de mensajes son las siguientes: 1. OIL LIFE (Vida útil del aceite) 2. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga) 3. WASHER FLUID (Líquido lavaparabrisas) 4. DOOR AJAR (Puerta abierta). 5. EXTERIOR LAMP (Luz exterior) 6. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos) 7. PARK BRAKE (Freno de estacionamiento) 8. MILES TO EMPTY (Distancia antes de que el tanque quede vacío) 9. FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo) (sólo aparecerá cuando queden 80 km (50 millas) para vaciarse) Unidades (inglesas, métricas) 1. Seleccione esta función en el menú SETUP para ver las unidades actuales. 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para cambiar de sistema inglés a métrico. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Idioma Nota: al ingresar al MENÚ SETUP y si se ha seleccionado un idioma distinto a inglés, aparecerá “PRESS RESET FOR ENGLISH” (Presione restablecer para volver a inglés) para volver a inglés. 1. Seleccione esta función en el menú SETUP para ver el idioma actual. 2. Mantenga presionado el control SELECT/RESET para seleccionar un nuevo idioma. Los idiomas que se pueden elegir son inglés, español, francés o japonés. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. 126 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Encendido automático de luces Esta característica mantiene los faros delanteros encendidos hasta tres minutos después de que el encendido se apaga. 1. Para cambiar el retardo de tiempo de la característica de encendido automático de luces, seleccione esta función desde el menú SETUP. 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para seleccionar los nuevos valores del retardo de tiempo del encendido automático de luces (en segundos) de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ó 180 y nuevamente 0. Seleccionar 0 tendrá como resultado la no presentación de la función de retardo. Nota: “>” delante de un número indica la selección actual. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Cierre automático Esta característica bloquea automáticamente todas las puertas del vehículo cuando éste se pone en cualquier marcha y cuando el vehículo se mueve a una velocidad de 20 km/h (13 mph) o superior. 1. Para desactivar/activar la característica de cierre automático, seleccione esta función desde el menú SETUP. 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para activar o desactivar la función de cierre automático. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Desbloqueo automático Esta característica desbloquea automáticamente todas las puertas del vehículo cuando se abre la puerta del conductor dentro de 10 minutos luego de apagar el encendido. 127 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 1. Para desactivar/activar la característica de desbloqueo automático, seleccione esta función desde el menú SETUP. 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para activar o desactivar la característica de desbloqueo automático. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) (si está instalado) Esta característica emite un tono para advertir al conductor que hay obstáculos cerca de la defensa trasera sólo cuando se selecciona R (Reversa). 1. Para desactivar/activar la característica del sistema de detección de reversa con el vehículo en P (Estacionamiento), seleccione esta función desde el menú SETUP o coloque el vehículo en R (Reversa). 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET para activar o desactivar la asistencia para estacionamiento. 3. Presione el interruptor de control SELECT/RESET para el siguiente elemento de MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite Para restablecer el sistema de monitoreo de aceite a 100% después de cada cambio de aceite [aproximadamente 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses], realice lo siguiente: 1. En el menú SETUP (Configuración), seleccione “HOLD RESET IF NEW OIL” (Mantenga presionado Reset al agregar aceite nuevo). 128 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 2. Mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET por más de 2 segundos. La vida útil del aceite está en 100% y aparece “OIL LIFE SET TO 100%” (Vida útil del aceite establecida en 100%). Nota: para cambiar el valor de 100% de kilómetros (millas) de vida útil del aceite de 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses a otro valor, continúe con el paso 3. 3. Una vez que aparezca “OIL LIFE SET TO 100%” (Vida útil del aceite establecida en 100%), suelte y luego mantenga presionado el interruptor del control SELECT/RESET durante más de 2 segundos para cambiar el valor inicial de la vida útil del aceite. Cada vez que suelta y mantiene presionado, se reduce el valor en un 10 por ciento. 4. Después de establecer el valor inicial de la vida útil del aceite, presione y suelte el interruptor del control SELECT/RESET para ir al siguiente elemento del menú SETUP o espere durante más de 4 segundos para volver al menú INFO. Nota: el valor inicial de vida útil del aceite de 100% es igual a 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses. Por ejemplo, establecer el valor inicial de la vida útil del aceite en 60% lo ajusta en 4,828 km (3,000 millas) y 120 días. Visualización de la brújula (si está instalada) La dirección de la brújula aparece como N, NE, E, SE, S, SW, W y NW en la visualización del centro de mensajes. La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión de la brújula. Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona de la brújula. 129 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los mapas. Esta variación es de hasta cuatro grados entre zonas adyacentes y se hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte el Ajuste de calibración de la brújula. Ajuste de zona de la brújula (si está instalada) 1. Determine en qué zona magnética se encuentra para su ubicación geográfica, consultando el mapa de 3 2 1 zonas. 4 2. Ponga el encendido en la posición ON. 15 14 13 5 12 6 7 8 9 1011 3. Ubique el botón de restablecimiento en la parte superior del sensor la de brújula, instalado detrás del espejo. 4. Mantenga presionado el botón de restablecimiento del módulo de la brújula durante aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca COMPASS ZONE XX (Zona de la brújula XX) en la visualización del centro de mensajes. 5. Siga presionando el botón de restablecimiento hasta que aparezca la zona correcta de la visualización del centro de mensajes. 130 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 6. Después de 4 segundos aparecerá ZONE XX IS SET (Zona XX programada) en la visualización del centro de mensajes. 7. La visualización volverá al funcionamiento normal. Ahora, la zona está actualizada. Ajuste de calibración de la brújula Efectúe la calibración de la brújula en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables de alto voltaje. Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén cerradas. 1. Arranque el vehículo. 2. Ubique el botón de restablecimiento en el sensor de la brújula, montado en la base del espejo. 3. Para calibrarlo, mantenga presionado el botón de restablecimiento del módulo de la brújula por un lapso de ocho segundos aproximadamente y suéltelo. 4. Maneje el vehículo lentamente en forma circular (a menos de 5 km/h [3 mph]) hasta que la visualización CIRCLE SLOW TO CALIBRATE (Maneje en círculos lentamente para calibrar) cambie a CALIBRATION COMPLETED (Calibración terminada). Serán necesarios hasta cinco giros para completar la calibración. 5. Ahora la brújula está calibrada. Advertencias del sistema Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en los sistemas de operación de su vehículo. En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de mensajes realiza un ciclo en la pantalla para mostrar todas las advertencias visualizando cada una durante 4 segundos. 131 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia. Los mensajes de advertencia se dividen en cuatro categorías: • Éstos no se pueden borrar hasta que la condición se corrija. • Vuelven a aparecer en la visualización diez minutos después de su restablecimiento si la condición no se ha solucionado. • No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de encendido OFF-ON. • Reaparecen si la condición se soluciona y vuelve a ocurrir dentro del mismo ciclo de encendido/apagado. Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de advertencia aún permanecen en el vehículo. Visualización de advertencia Status (Estado) Puerta abierta No es posible restablecer la advertencia Fuel level low (Nivel de La advertencia vuelve después de 10 combustible bajo) minutos Freno de estacionamiento accionado Revise el sistema de frenos 132 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Visualización de advertencia Check park aid (Revisar asistencia para estacionamiento) (si está instalada) Brake fluid level low (Nivel de líquido de frenos bajo) Check headlamp (Revisar faros delanteros) Check highbeam lamp (Revisar las luces altas) Check turn lamp (Revisar luz de direccional) Washer fluid level low (Nivel del líquido lavaparabrisas bajo) Cambio de aceite requerido Engine oil change soon (Cambiar aceite del motor a la brevedad) Clear objects by pass seat (Despejar objetos del asiento del pasajero) Revise el sistema de carga Presión de llanta baja Tire monitor fault (Falla de monitoreo de llanta) Tire sensor fault (Falla de sensor de llanta) Status (Estado) La advertencia vuelve sólo después de girar la llave de encendido de la posición OFF a ON. La advertencia reaparece cuando la condición se ha solucionado y vuelve a ocurrir dentro del mismo ciclo de encendido/apagado. 133 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Visualización de advertencia Status (Estado) For 4x4 low stop vehicle (Para Alerta temporal 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) For 4x4 low shift to N (Para 4x4 baja cambie a N) (si está instalado) To exit 4x4 low stop vehicle (Para salir de 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) To exit 4x4 low shift to N (Para salir de 4x4 baja, cambiar a N) (si está instalado) DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta no está totalmente cerrada. CLEAR OBJECTS BY PASS SEAT (Despejar objetos del asiento del pasajero). Aparece cuando hay objetos en el asiento del pasajero. Si la advertencia continúa una vez quitados los objetos del asiento, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga). Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado cuando el motor está funcionando. Si hace funcionar accesorios eléctricos con el motor en ralentí a una velocidad baja, apague la mayor cantidad de cargas eléctricas tan pronto como sea posible. Si la advertencia permanece encendida o si se enciende cuando el motor está funcionando a velocidades normales, haga revisar el sistema eléctrico lo más pronto posible. FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo). Aparece en pantalla como recordatorio previo a una condición de combustible bajo. PARK BRAKE ENGAGED (Freno de estacionamiento accionado). Aparece cuando el freno de estacionamiento manual está accionado, el motor está en funcionamiento y el vehículo se mueve a más de 5 km (3 mph). Si la advertencia permanece encendida después de soltar el freno de estacionamiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado a la brevedad. CHECK BRAKE SYSTEM (Revisar sistema de frenos). Aparece en pantalla cuando el sistema de frenos no está funcionando correctamente. 134 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Si la advertencia permanece encendida o si continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor autorizado a la brevedad posible. CHECK PARK AID (Revisar asistencia para estacionamiento) (si está instalada) Aparece cuando la transmisión está en R (Reversa) y el Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) está desactivado. Consulte Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) en esta sección para activarlo. LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja). Aparece cuando una o más de las llantas del vehículo tienen baja presión. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. TIRE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la llanta). Aparece en pantalla cuando el Sistema de monitoreo de presión de las llantas funciona incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el sistema. TIRE SENSOR FAULT (Falla del sensor de la llanta). Aparece cuando un sensor de presión de llantas no funciona correctamente o cuando está en uso la llanta de refacción. Para obtener más información sobre el funcionamiento del sistema en estas condiciones, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el sistema. BRAKE FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido de frenos bajo). Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito de líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. CHECK HEADLAMP (Revisar faros delanteros). Aparece cuando se activan los faros delanteros y al menos uno está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. CHECK HIGHBEAM LAMP (Revisar luces altas). Aparece cuando se activan las luces altas y al menos un foco está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. CHECK TURN LAMP (Revisar luz de direccional). Aparece cuando se activan las luces direccionales y al menos un foco está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. 135 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor WASHER FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido lavaparabrisas bajo). Indica que el depósito de líquido del lavador tiene menos de un cuarto de su capacidad. Revise el nivel del líquido del lavador. Consulte Líquido de lavaparabrisas en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. OIL CHANGE REQUIRED (Cambio de aceite requerido). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es 0%. Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado. USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS. ENGINE OIL CHANGE SOON (Cambiar aceite del motor a la brevedad). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es 5% o menos del Valor de inicio de la vida útil del aceite. FOR 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en movimiento. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. FOR 4x4 LOW SHIFT TO N (Para 4x4 baja cambie a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en detenido. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. TO EXIT 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para salir de 4x4, detener el vehículo) (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo está funcionando en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N (Para salir de 4x4 baja, cambiar a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo se ha detenido en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. 136 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CENTRO DE MENSAJES OPCIONAL (SI ESTÁ INSTALADO) Con el encendido en la posición ON, el centro de mensajes que se ubica en el grupo de instrumentos, muestra información importante del vehículo mediante un monitoreo constante de los sistemas del vehículo. Puede seleccionar las características de visualización en el centro de mensajes para obtener la visualización de estado. El sistema también le informará de posibles problemas del vehículo mediante una visualización de advertencias del sistema, seguida por una campanilla de indicación. La visualización puede mostrar hasta 6 indicadores reconfigurables a la vez. El que aparezca en el extremo superior izquierdo tiene la más alta prioridad. 137 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Características para seleccionar Reset (Restablecer) Presione el control RESET para seleccionar y restablecer las funciones que aparecen en el menú INFO, menú SETUP, advertencias de texto y advertencias del indicador reconfigurables. Menú Info (Información) Los elementos del menú Info aparecen en las dos líneas de arriba del centro de mensajes. Presione el control INFO para mostrar lo siguiente: • Odómetro de viaje (Viaje A y Viaje B) • Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE) • Ahorro promedio de combustible • Ahorro instantáneo de combustible • Combustible utilizado • Tiempo transcurrido de viaje • En blanco Odómetro de viaje Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos. Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE) Al seleccionar esta función desde el menú INFO, se obtiene un cálculo aproximado de la distancia que puede manejar con el combustible que queda en el tanque, en condiciones normales de manejo. Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar combustible para permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de combustible agregado. 138 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50 millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10 minutos. El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800 km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de economía promedio de combustible. La economía de combustible promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de fábrica si se desconecta la batería. Ahorro promedio de combustible (AFE) Seleccione esta función en el menú INFO para visualizar el ahorro de combustible promedio en millas/galón o litros/km. Si calcula el ahorro de combustible promedio dividiendo las millas recorridas por los galones de combustible utilizados (litros de combustible utilizados por 100 kilómetros recorridos), su resultado puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las siguientes razones: • Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado • Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de combustible de las estaciones de servicio • Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro • Aproximación de valores presentados al 0.1 litro (galón) más cercano 1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado. 2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura. Es importante presionar el control RESET (mantenga presionado RESET durante 2 segundos para restablecer la función) luego de programar el control de velocidad, para obtener lecturas exactas del ahorro de combustible en carretera. 139 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Economía de combustible instantánea Seleccione esta función desde el menú INFO para mostrar la economía de combustible instantánea. Esta mostrará la economía de combustible como un Gráfico de barras que fluctúa de economía deficiente a economía excelente. A medida que las barras crecen de izquierda a derecha, la economía de combustible instantánea aumenta. Su vehículo debe estar en movimiento para calcular el ahorro instantáneo de combustible. Cuando su vehículo no está en movimiento, esta función muestra una o ninguna barra iluminada. No es posible restablecer la economía de combustible instantánea. Combustible utilizado Selección de esta función en el menú INFO. FUEL USED XXX.X GAL (Combustible utilizado XXX G) mostrará la cantidad de combustible utilizado desde el último restablecimiento. La información mostrada estará en galones o litros, dependiendo del estado del modo Inglés/Métrico. Tiempo transcurrido de viaje Seleccione esta función desde el menú INFO para que aparezca un cronómetro. Para manejar el Tiempo transcurrido de viaje, realice lo siguiente: 1. Presione y suelte RESET para iniciar el cronómetro. 2. Presione y suelte RESET para pausar el cronómetro. 3. Mantenga presionado RESET durante 2 segundos para restablecer el cronómetro a cero. Visualización en blanco Seleccione esta función del menú INFO para desactivar las dos líneas superiores de la visualización del centro de mensajes. 140 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Menú Setup (Configuración) Presione dos veces el control SETUP para visualizar lo siguiente: • Comprobación del sistema SETUP INFO • Unidades (inglesas, métricas) • Idioma • Encendido automático de luces • Cierre automático • Desbloqueo automático • Asistencia para estacionamiento (si está instalada) • Zona de brújula (si está instalada) • Calibración de brújula (si está instalada) • Reinicio y valor inicial de la vida útil del aceite RESET Comprobación del sistema Al seleccionar esta función en el menú SETUP, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando. Para cada sistema monitoreado, el centro de mensajes indicará durante dos segundos un mensaje OK o un mensaje de advertencia. Al presionar el control RESET, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando. La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que aparece en el centro de mensajes son las siguientes: 1. OIL LIFE (Vida útil del aceite) 2. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga) 3. WASHER FLUID (Líquido lavaparabrisas) 4. DOOR AJAR (Puerta abierta). 5. EXTERIOR LAMP (Luz exterior) 6. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos) 7. PARK BRAKE (Freno de estacionamiento) 141 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 8. FUEL LEVEL AND DISTANCE TO EMPTY (Nivel de combustible y distancia antes de quedar el tanque vacío) Unidades (inglesas, métricas) 1. Seleccione esta función en el menú SETUP para ver las unidades actuales. 2. Presione el control RESET para cambiar de unidades inglesas a métricas. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Idioma Nota: al ingresar al MENÚ SETUP y si se ha seleccionado un idioma distinto a inglés, aparecerá “PRESS RESET FOR ENGLISH” (Presione restablecer para volver a inglés) para volver a inglés. 1. Seleccione esta función en el menú SETUP para ver el idioma actual. 2. Presione el control RESET para que el centro de mensajes realice un ciclo por todas las opciones de idioma hasta llegar al idioma deseado. Los idiomas que se pueden seleccionar son inglés, español, francés, japonés y árabe. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Encendido automático de luces Esta característica mantiene los faros delanteros encendidos hasta tres minutos después de que el encendido se apaga. 142 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 1. Para cambiar el retardo de tiempo de la característica de encendido automático de luces, seleccione esta función en el menú SETUP. 2. Presione el control RESET para seleccionar los nuevos valores del retardo de tiempo del encendido automático de luces (en segundos) de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ó 180 y nuevamente 0. Seleccionar 0 tendrá como resultado la no presentación de la función de retardo. Nota: “>” delante de un número indica la selección actual. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Cierre automático Esta característica bloquea automáticamente todas las puertas del vehículo cuando éste se pone en cualquier marcha y cuando el vehículo se mueve a una velocidad de 20 km/h (13 mph) o superior. 1. Para desactivar/activar la característica de cierre automático, seleccione esta función desde el menú SETUP. 2. Presione el control RESET para activar o desactivar la característica de bloqueo automático. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Desbloqueo automático Esta característica desbloquea automáticamente todas las puertas del vehículo cuando se abre la puerta del conductor dentro de 10 minutos luego de apagar el encendido. 143 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 1. Para desactivar/activar la característica de desbloqueo automático, seleccione esta función desde el menú SETUP. 2. Presione el control RESET para activar o desactivar el desbloqueo automático. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) (si está instalado) Esta característica emite un tono para advertir al conductor que hay obstáculos cerca de la defensa trasera sólo cuando se selecciona R (Reversa). 1. Para desactivar/activar la característica del sistema de detección de reversa con el vehículo en P (Estacionamiento), seleccione esta función desde el menú SETUP o coloque el vehículo en R (Reversa). 2. Presione el control RESET para activar o desactivar la asistencia de estacionamiento. 3. Presione el control RESET para el siguiente elemento del MENÚ SETUP o espere por más de 4 segundos para volver al MENÚ INFO. Visualización de la brújula (si está instalada) La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión de la brújula. Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona y calibración de la brújula. 144 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona y calibración de la brújula. Nota: los ajustes de zona y calibración de la brújula pueden ingresarse mediante los controles de los menús INFO y SETUP o a través del botón de restablecimiento en la parte superior del sensor de la brújula, instalado detrás del espejo. Ajuste de zona de la brújula (si está instalada) 1. Determine su zona magnética consultando el mapa de zonas. 3 2 1 2. Ponga el encendido en la posición ON. 4 3. Arranque el motor. 15 14 13 5 12 6 7 8 9 1011 4. Desde el menú SETUP, seleccione zona de brújula. 5. Presione el control RESET hasta que la visualización del centro de mensajes cambie para mostrar el ajuste de zona actual (XX). 6. Presione el control RESET varias veces hasta que en el centro de mensajes aparezca la configuración de la zona correspondiente a su ubicación geográfica. Los valores de rango de zonas van de 01 a 15 y “se devuelve” a 01. 145 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor 7. Espere 4 segundos cuando se elija la zona correcta. Ajuste de calibración de la brújula (si está instalada) Efectúe la calibración de la brújula en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables de alto voltaje. Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén cerradas. 1. Desde el menú SETUP, presione el control SETUP para seleccionar la función de calibración de la brújula. 2. Presione RESET para realizar la calibración. 3. Maneje el vehículo lentamente en forma circular (a menos de 5 km/h [3 mph]) hasta que la visualización CIRCLE SLOWLY TO CALIBRATE (Circule lentamente para calibrar) cambie a CALIBRATION COMPLETE (Calibración terminada). Serán necesarios hasta cinco giros para completar la calibración. 4. Ahora la brújula está calibrada. 146 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Configuración y valor inicial de vida útil del aceite Para restablecer el sistema de monitoreo de aceite a 100% después de cada cambio de aceite [aproximadamente 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses], realice lo siguiente: 1. Presione el control RESET para que aparezca “HOLD RESET IF NEW OIL”. 2. Mantenga presionado el control RESET por más de 2 segundos. La vida útil del aceite está en 100% y aparece “OIL CHANGE SET TO 100%” (Cambio de aceite establecido en 100%). Nota: para cambiar el valor de 100% de kilómetros (millas) de vida útil del aceite de 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses a otro valor, continúe con el paso 3. 3. Una vez que aparezca “OIL LIFE SET TO XXX%” (Vida útil del aceite establecida en XXX%), suelte y presione el interruptor del control RESET para cambiar el valor inicial de la vida útil del aceite. Cada vez que suelta y presiona, se reduce el valor en un 10 por ciento. Nota: el valor inicial de vida útil del aceite de 100% es igual a 12,070 km (7,500 millas) o 6 meses. Por ejemplo, establecer el valor inicial de la vida útil del aceite en 60% lo ajusta en 4,828 km (3,000 millas) y 120 días. Advertencias del sistema Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en los sistemas de operación de su vehículo. En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de mensajes realiza un ciclo en la pantalla para mostrar todas las advertencias visualizando cada una durante 4 segundos. 147 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia. Los mensajes de advertencia se dividen en cuatro categorías: • Éstos no se pueden borrar hasta que la condición se corrija. • Vuelven a aparecer en la visualización diez minutos después de su restablecimiento si la condición no se ha solucionado. • No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de encendido OFF-ON. • Reaparecen si la condición se soluciona y vuelve a ocurrir dentro del mismo ciclo de encendido/apagado. Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de advertencia aún permanecen en el vehículo. Visualización de advertencia Status (Estado) Puerta abierta No es posible restablecer la advertencia Fuel level low (Nivel de La advertencia vuelve después de 10 combustible bajo) minutos Freno de estacionamiento accionado Revise el sistema de frenos 148 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Visualización de advertencia Check park aid (Revisar asistencia para estacionamiento) (si está instalada) Brake fluid level low (Nivel de líquido de frenos bajo) Check headlamp (Revisar faros delanteros) Check highbeam lamp (Revisar las luces altas) Check turn lamp (Revisar luz de direccional) Washer fluid level low (Nivel del líquido lavaparabrisas bajo) Cambio de aceite requerido Engine oil change soon (Cambiar aceite del motor a la brevedad) Clear objects by pass seat (Despejar objetos del asiento del pasajero) Revise el sistema de carga Presión de llanta baja Tire monitor fault (Falla de monitoreo de llanta) Tire sensor fault (Falla de sensor de llanta) Status (Estado) La advertencia vuelve sólo después de girar la llave de encendido de la posición OFF a ON. La advertencia reaparece cuando la condición se ha solucionado y vuelve a ocurrir dentro del mismo ciclo de encendido/apagado. 149 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Visualización de advertencia Status (Estado) For 4x4 low stop vehicle (Para Alerta temporal 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) For 4x4 low shift to N (Para 4x4 baja cambie a N) (si está instalado) To exit 4x4 low stop vehicle (Para salir de 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) To exit 4x4 low shift to N (Para salir de 4x4 baja, cambiar a N) (si está instalado) DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta no está totalmente cerrada. CLEAR OBJECTS BY PASS SEAT (Despejar objetos del asiento del pasajero). Aparece cuando hay objetos en el asiento del pasajero. Si la advertencia continúa una vez quitados los objetos del asiento, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga). Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado. Si hace funcionar accesorios eléctricos con el motor en ralentí a una velocidad baja, apague la mayor cantidad de cargas eléctricas tan pronto como sea posible. Si la advertencia permanece encendida o si se enciende cuando el motor está funcionando a velocidades normales, haga revisar el sistema eléctrico lo más pronto posible. FUEL LEVEL LOW (Nivel de combustible bajo). Aparece en pantalla como recordatorio previo a una condición de combustible bajo. PARK BRAKE ENGAGED (Freno de estacionamiento accionado). Aparece cuando el freno de estacionamiento manual está accionado, el motor está en funcionamiento y el vehículo se mueve a más de 5 km (3 mph). Si la advertencia permanece encendida después de soltar el freno de estacionamiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado a la brevedad. CHECK BRAKE SYSTEM (Revisar sistema de frenos). Aparece en pantalla cuando el sistema de frenos no está funcionando correctamente. Si la advertencia permanece encendida o si continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor autorizado a la brevedad posible. 150 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CHECK PARK AID (Revisar asistencia para estacionamiento) (si está instalada) Aparece cuando la transmisión está en R (Reversa) y el Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) está desactivado. Consulte Sistema de detección de reversa (Asistencia para estacionamiento) en esta sección para activarlo. LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja). Aparece cuando una o más de las llantas del vehículo tienen baja presión. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. TIRE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la llanta). Aparece en pantalla cuando el Sistema de monitoreo de presión de las llantas funciona incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el sistema. TIRE SENSOR FAULT (Falla del sensor de la llanta). Aparece cuando un sensor de presión de llantas no funciona correctamente o cuando está en uso la llanta de refacción. Para obtener más información sobre el funcionamiento del sistema en estas condiciones, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, solicite al distribuidor autorizado que revise el sistema. BRAKE FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido de frenos bajo). Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito de líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. CHECK HEADLAMP (Revisar faros delanteros). Aparece cuando se activan los faros delanteros y al menos uno está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. CHECK HIGHBEAM LAMP (Revisar luces altas). Aparece cuando se activan las luces altas y al menos un foco está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. CHECK TURN LAMP (Revisar luz de direccional). Aparece cuando se activan las luces direccionales y al menos un foco está fundido. Revise las luces a la brevedad posible y haga reemplazar la luz fundida. Consulte Reemplazo de los focos de los faros delanteros en el capítulo Luces. WASHER FLUID LEVEL LOW (Nivel de líquido lavaparabrisas bajo). Indica que el depósito de líquido del lavador tiene menos de un cuarto de su capacidad. Revise el nivel del líquido del lavador. Consulte Líquido de lavaparabrisas en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. 151 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor OIL CHANGE REQUIRED (Cambio de aceite requerido). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es 0%. Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado. USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS. ENGINE OIL CHANGE SOON (Cambiar aceite del motor a la brevedad). Aparece cuando la vida útil restante del aceite del motor es 5% o menos del Valor de inicio de la vida útil del aceite. FOR 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para 4x4 Low, detener vehículo) (si está instalado) Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en movimiento. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. FOR 4x4 LOW SHIFT TO N (Para 4x4 baja cambie a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 4X4 LOW cuando el vehículo está en detenido. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. TO EXIT 4X4 LOW STOP VEHICLE (Para salir de 4x4, detener el vehículo) (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo está funcionando en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N (Para salir de 4x4 baja, cambiar a N (si está instalado). Aparece al seleccionar 2WD cuando el vehículo se ha detenido en 4X4 LOW. Para obtener más información, consulte Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (4x4) con Control trac en el capítulo Manejo. TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA No instale tapetes adicionales sobre los tapetes instalados de fábrica, ya que pueden interferir con los pedales del acelerador o del freno. 152 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Coloque el tapete del conductor de manera que el ojal quede sobre el extremo puntiagudo del montante de retención y gírelo hacia adelante para bloquearlo. Asegúrese de que el tapete no interfiera con el funcionamiento del acelerador ni del pedal del freno. Para quitar el tapete, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. SEGURO DE PUERTA TRASERA El seguro de la puerta trasera está diseñado para ayudar a evitar el robo de esta puerta. • Inserte la llave de encendido y gírela hacia la derecha para bloquearla. • Gire la llave del encendido a la izquierda para desbloquearla. Desmontaje de la puerta trasera Los vehículos equipados con una tapa mantienen a los pasajeros y las mascotas fuera del área de la caja de la camioneta (pickup) cuando el vehículo está en movimiento, para evitar que los gases de escape ingresen al vehículo. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que pueden dañar los pulmones y provocar somnolencia e incluso la muerte. 153 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor La puerta trasera es desmontable para permitir más espacio para la carga. 1. Baje la puerta trasera. 2. Use un desarmador para apalancar el clip del resorte (en cada conector) para que pase más allá de la cabeza del tornillo de soporte. Desconecte el cable. 3. Desconecte el otro cable. 4. Levante la puerta trasera a un ángulo de 45 grados de la posición horizontal. 5. Levante el lado derecho para sacarlo de su bisagra. 6. Levante la puerta trasera a un ángulo de 80 grados de la posición horizontal. 7. Quite la puerta trasera desde la bisagra lateral izquierda deslizándola a la derecha. Para instalar, siga los procedimientos de desmontaje en orden inverso. Ganchos de amarre exteriores Los ganchos de amarre exteriores montados en el costado de la caja de la camioneta (pickup): • se pueden usar para asegurar las cargas dentro de la caja de la camioneta (pickup). • se pueden usar para fijar la mitad de la cubierta del tonneau en una posición abierta. 154 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CAJA DE CARGA (SI ESTÁ INSTALADA) Es posible que su vehículo esté equipado con una caja de carga diseñada para ampliar la caja de la camioneta (pickup) para cargas más grandes. Para extender la caja de carga: 1. Baje la puerta trasera. 2. Jale la palanca en cada lado de la caja de carga para soltarla de la caja de la camioneta (pickup). 3. Levante la caja de carga sobre la puerta trasera. 4. Empuje hacia abajo en forma equilibrada la caja de carga y empuje la palanca en cada lado bloqueándola en su lugar. Para guardar la caja de carga, siga los pasos uno a cuatro en orden inverso. La caja de carga se puede utilizar para asegurar una carga de hasta 46 kg (100 lb) en la puerta trasera. La caja de carga se debe mantener siempre en la posición de guardado con la puerta trasera cerrada cuando no se use. Activación del dispositivo antirrobo de la caja de carga: El siguiente procedimiento se puede efectuar con la caja de carga en la posición guardada o extendida. 1. Ubique los tornillos con cabeza Phillips en la mitad del puntal vertical en el clip de seguridad. 2. Gire el tornillo hacia la izquierda hasta que escuche un chasquido. 3. Para desactivar, gire el tornillo hacia la derecha hasta que el clip de seguridad se mueva libremente. 155 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Para quitar la caja de carga: 1. Extienda la caja de carga. 2. Jale la palanca en cada lado de la caja para desbloquearla. Asegúrese de que los tornillos del clip de seguridad estén sueltos antes de quitar la caja de carga. 3. Presione los clips de seguridad debajo de la barra central y levante la caja de carga fuera de los canales del pilar “D”. Para instalar la caja de carga, siga el procedimiento de desmontaje en orden inverso. CUBIERTA DEL TONNEAU (SI ESTÁ INSTALADA) La cubierta del tonneau ha sido diseñada para maximizar el ahorro de combustible y se debe instalar completamente cuando sea posible. El panel trasero se puede plegar por la mitad y fijar detrás de la cabina o se puede quitar totalmente la cubierta del vehículo. Para evitar dañar la cubierta, no haga funcionar el vehículo a menos que la cubierta esté totalmente instalada y correctamente asegurada o bien guardada. Para evitar dañar la cubierta, no se apoye, ni se siente, ni coloque ningún peso sobre la cubierta. La cubierta del tonneau está diseñada para ser un sistema resistente al agua. Con la cubierta instalada, podría drenar una pequeña cantidad de agua hacia la caja de la camioneta (pickup). Para abrir el panel delantero: • Abra la cubierta de bloqueo del lado del conductor y desbloquee el panel delantero usando la llave de encendido. • Levante el panel para tener acceso a los elementos en la caja del pickup, cerca de la cabina. • Para cerrar, baje el panel sobre la caja del pickup. 156 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor No maneje con el panel delantero desbloqueado o plegado en la parte superior del panel trasero. Para abrir el panel trasero: • Abra la cubierta de bloqueo y desbloquee el panel trasero usando la llave de encendido. • Levante el panel trasero para acceder a los elementos en la caja del pickup. • Para cerrar, baje el panel trasero sobre la caja de la camioneta (pickup). Para guardar el panel trasero: • Antes de manejar con el panel trasero abierto, desbloquéelo. • Levante el panel trasero, colóquelo encima del panel delantero y asegúrelo con las dos correas a los amarres exteriores en la caja de la camioneta (pickup). Si no se fija el panel trasero se puede dañar la cubierta del tonneau (caja) o el vehículo. Para quitar la cubierta del tonneau (caja): La cubierta del tonneau pesa 29 kg (70 lb) y necesita sostenerse durante el desmontaje ya que los paneles se bloquearán automáticamente cuando se coloquen en la caja de la camioneta (pickup). Ésta es una operación para dos personas. • Desbloquee y sostenga los paneles delanteros y traseros. • Pliegue el panel trasero encima del panel delantero. • Jale las palancas de desenganche en la parte inferior de la cubierta del tonneau de la caja de la camioneta (pickup) y quite la cubierta. 157 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Para la instalación de la cubierta del tonneau, siga el procedimiento de desmontaje en forma inversa. Apertura interior de la cubierta del tonneau Su vehículo tiene una manija mecánica de apertura interior de la cubierta del tonneau que proporciona un medio de escape para niños y adultos en caso de quedar atrapados dentro de la caja de la camioneta pickup. A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de la manija de apertura. Para abrir la cubierta del tonneau desde adentro, jale la manija con forma de “T” y empuje hacia arriba el panel de la cubierta del tonneau. La manija está compuesta de un material incandescente que puede brillar por horas en la oscuridad después de una breve exposición a la luz ambiente. La manija con forma de “T” se ubica en el tablero de la cubierta del tonneau. Mantenga cerradas las puertas del vehículo y la cubierta del tonneau y mantenga las llaves y los transmisores a control remoto fuera del alcance de los niños. Los niños sin supervisión pueden quedarse encerrados en el compartimiento y corren el riesgo de lesionarse. Se debe enseñar a los niños a no jugar en los vehículos. En días calurosos, la temperatura en la caja de la camioneta (pickup) puede aumentar con mucha rapidez. La exposición de personas o animales a estas altas temperaturas incluso por un período breve, puede causar la muerte o lesiones graves provocadas por el calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeños están especialmente en riesgo. 158 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA Sistema de manejo de carga Los vehículos equipados con una tapa mantienen a los pasajeros y las mascotas fuera del área de la caja de la camioneta (pickup) cuando el vehículo está en movimiento, para evitar que los gases de escape ingresen al vehículo. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que pueden dañar los pulmones y provocar somnolencia e incluso la muerte. El sistema de administración de carga consta de un compartimiento para guardar ubicado en el piso de la caja de la camioneta (pickup). El compartimiento está diseñado para ser resistente al agua. Con la tapa cerrada, puede drenar una pequeña cantidad de agua hacia el compartimiento. 1. Para abrirla, gire el seguro hacia la izquierda para desbloquear y levante la cubierta. 2. Para cerrar, baje la cubierta y gire el seguro hacia la derecha para bloquear. 159 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Compartimiento para guardar de la caja de la camioneta (pickup) Los compartimientos para guardar se ubican en el interior de la caja de la camioneta (pickup) detrás de los alojamientos de las ruedas. Los compartimientos está diseñados para ser resistentes al agua. Con la tapa cerrada, puede drenar una pequeña cantidad de agua hacia los compartimientos. 1. Gire el seguro hacia la izquierda para desbloquear y abrir el compartimiento para guardar. 2. Para cerrar, baje la cubierta y gire el seguro hacia la derecha para bloquear. Ganchos de amarre interiores Cada gancho de amarre, instalado en la caja de la camioneta (pickup), puede asegurar cargas hasta 90 kg (200 lb). El peso total de la carga de la caja de la camioneta (pickup) no debe exceder la carga útil total del vehículo, consulte Carga del vehículo en el capítulo Llantas, ruedas y carga. PARRILLA PORTAEQUIPAJE Su vehículo está equipado con una parrilla portaequipaje instalada. La carga máxima recomendada es 44 kg. (100 lb.), distribuida en forma uniforme. Si no es posible distribuir la carga, póngala lo más atrás posible. Use anillos de sujeción en los controles de accionamiento con el pulgar (si están instalados) para asegurar la carga. 160 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Controles del conductor Para ajustar la posición de la barra transversal (si está instalada): 1. Suelte el control de accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal (ambas barras transversales son ajustables). 2. Deslice la barra transversal a la ubicación deseada. 3. Apriete el control de accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal. Nota: si las barras transversales se colocan muy cerca una de otra, el vehículo podría presentar un ruido desagradable a altas velocidades. Este ruido se puede reducir colocando la barra transversal delantera justo detrás de la puerta delantera y la trasera en la posición más hacia atrás. Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto, pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores precauciones, tales como manejar a velocidades más bajas y mantener una mayor distancia de frenado. Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte. 161 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros LLAVES Una llave se utiliza para la puerta, puerta trasera y seguros de la cubierta del tonneau, y para arrancar el vehículo. Lleve siempre un duplicado de la llave en caso de emergencia. Las llaves de las puertas y encendido están programadas para su vehículo; el uso de una llave no programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves suministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves de reemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte más adelante la sección Sistema pasivo antirrobo SecuriLock™ . SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS Presione el control para abrir o cerrar todas las puertas. Característica de apertura inteligente La característica de apertura inteligente ayuda a impedir que usted mismo se quede fuera del vehículo. Con la llave en cualquier posición del encendido, la puerta del conductor se desbloqueará inmediatamente en caso de estar bloqueada usando el control de cierre en el panel de la puerta del conductor, mientras está última permanece abierta. Cierre automático La característica de autobloqueo cerrará todas las puertas cuando: • todas las puertas están cerradas, • el encendido está en la posición 3 (ON), • se cambia a cualquier velocidad colocando el vehículo en movimiento y • el vehículo alcance una velocidad superior a 20 km/h (12 mph). La característica de bloqueo automático se repite cuando: • una puerta se abra y luego se cierre mientras el encendido está en la posición 3 (ON) y la velocidad del vehículo sea 15 km/h (9 mph) o inferior y • el vehículo alcance una velocidad superior a 20 km/h (12 mph). 162 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Desactivación y activación del autobloqueo Su vehículo viene con la característica de bloqueo automático activada. Existen cuatro métodos para activar y desactivar esta característica: • a través de su distribuidor autorizado o • Efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico de las puertas o • Efectuando el procedimiento de teclado de entrada sin llave (si está instalado) o • Efectuando el procedimiento del centro de mensajes (si está disponible). Nota: la característica de bloqueo automático puede activarse o desactivarse en forma independiente de la característica de desbloqueo automático. Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación, asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del vehículo estén cerradas. Procedimiento de bloqueo y desbloqueo eléctrico de puertas Debe completar los Pasos 1 a 5 en un intervalo de 30 segundos o el procedimiento tendrá que repetirse. Si es necesario repetir el procedimiento, debe esperar 30 segundos. Nota: todas las puertas deben estar cerradas y permanecer de esa forma durante todo el proceso de configuración. 1. Gire el encendido a la posición 3 (ON). 2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas. 3. Gire el encendido de la posición 3 (ON) a la posición 1 (OFF/LOCK). 4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas. 5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon sonará. 6. Presione el control de desbloqueo y luego el de bloqueo. El claxon sonará una vez si el bloqueo automático se desactivó o dos veces (un sonido corto y uno largo) si se activó. 7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una vez para confirmar que el procedimiento está completo. 163 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Procedimiento de teclado de entrada sin llave 1. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). 2. Cierre todas las puertas. 3. Ingrese el código de entrada de cinco dígitos. 4. Mantenga presionado 3 • 4. Mientras mantiene presionado 3 • 4, presione 7 • 8. 5. Suelte 7 • 8. 6. Suelte 3 • 4. El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que el sistema se ha desactivado o un sonido seguido de un bocinazo que indica que el sistema se ha activado. Procedimiento del centro de mensajes Para obtener información acerca de la activación y desactivación de la característica de bloqueo automático con el centro de mensajes del vehículo (si está instalado), consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor. Desbloqueo automático La característica de desbloqueo automático desbloqueará todas las puertas cuando: • el encendido esté en la posición 3 (ON), todas las puertas estén cerradas y el vehículo haya estado en movimiento a una velocidad superior a 20 km/h (12 mph); • el vehículo se haya detenido y el encendido se gire a la posición 1 (OFF/LOCK) ó 2 (ACC); y • la puerta del conductor se abra dentro de 10 minutos luego de haber girado el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) ó 2 (ACC). Nota: las puertas no se desbloquearán automáticamente si el vehículo se ha bloqueado en forma electrónica antes de abrir la puerta del conductor. Desactivación y activación del desbloqueo automático Su vehículo viene con la característica de desbloqueo automático activada. Existen cuatro métodos para activar y desactivar esta característica: • a través de su distribuidor autorizado o • Efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico de las puertas o 164 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros • Efectuando el procedimiento de teclado de entrada sin llave (si está instalado) o • Efectuando el procedimiento del centro de mensajes (si está disponible). Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación, asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del vehículo estén cerradas. Procedimiento de bloqueo y desbloqueo eléctrico de puertas Debe completar los Pasos 1 a 5 en un intervalo de 30 segundos o el procedimiento tendrá que repetirse. Si es necesario repetir el procedimiento, debe esperar 30 segundos. Nota: todas las puertas deben estar cerradas y permanecer de esa forma durante todo el proceso de configuración. 1. Gire el encendido a la posición 3 (ON). 2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas. 3. Gire el encendido de la posición 3 (ON) a la posición 1 (OFF/LOCK). 4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas. 5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon sonará. 6. Presione el control de cierre y luego el control de apertura. El claxon sonará una vez si el desbloqueo automático se desactivó o dos veces (un sonido corto y uno largo) si se activó. 7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una vez para confirmar que el procedimiento está completo. Procedimiento de teclado de entrada sin llave 1. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). 2. Cierre todas las puertas. 3. Ingrese el código de entrada de cinco dígitos. 4. Mantenga presionado 3 • 4. Mientras mantiene presionado 3 • 4 presione 7 • 8 dos veces. 5. Suelte 7 • 8. 165 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros 6. Suelte 3 • 4. El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que el sistema se ha desactivado o un sonido seguido de un bocinazo que indica que el sistema se ha activado. Procedimiento del centro de mensajes Para obtener información acerca de la activación y desactivación de la característica de desbloqueo automático con el centro de mensajes del vehículo (si está instalado), consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor. Función de desactivación de apertura/cierre eléctrico de puertas (si está instalada) Si la llave no está en el encendido, todas las puertas están cerradas y el vehículo se ha bloqueado con el transmisor de entrada a control remoto, teclado (si está instalado) o control de apertura eléctrica de las puertas en el panel de la puerta mientras hay una puerta delantera abierta (la que posteriormente se cierra), el control de apertura eléctrica de las puertas en el panel de la puerta se desactivará 20 segundos después de que ocurra el evento de bloqueo. El vehículo viene con dicha característica activada, pero existen dos métodos para desactivarla: • a través de su distribuidor autorizado o • efectuando el siguiente procedimiento del control de seguros eléctrico de las puertas. Antes de continuar con los procedimientos de activación o desactivación, asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, el encendido se encuentre en la posición 1 (OFF/LOCK) y que todas las puertas del vehículo estén cerradas. Debe completar los Pasos 1 a 5 en un intervalo de 30 segundos o el procedimiento tendrá que repetirse. Si es necesario repetir el procedimiento, debe esperar 30 segundos. Nota: todas las puertas deben estar cerradas y permanecer de esa forma durante todo el proceso de configuración. 1. Ponga la llave en el encendido y gírela a la posición 3 (RUN). 2. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertas que está en el panel de la puerta. 3. Gire el encendido desde la posición 3 (ON) a la posición 1 (OFF/LOCK). 4. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertas que está en el panel de la puerta. 166 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros 5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición 3 (ON). El claxon sonará una vez para confirmar que el modo de programación ha sido ingresado y está activo. 6. Presione el control de seguro eléctrico de puertas en el panel de la puerta dos veces en un intervalo de cinco segundos. El claxon sonará una vez si la inhibición del interruptor del panel se desactivó o dos veces (un sonido corto y uno largo) si la inhibición del interruptor del panel se activó. 7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). El claxon sonará una vez para confirmar que el procedimiento está completo. SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS • Al colocar estos seguros, las puertas traseras no se pueden abrir desde el interior. • Las puertas traseras se pueden abrir desde el exterior cuando están sin seguro. Los seguros a prueba de niños están ubicados en el borde trasero de cada puerta trasera y deben colocarse por separado en cada puerta. Si coloca el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente ambas puertas. • Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a prueba de niños. • Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de niños. SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal Communications Commission - Comisión federal de comunicaciones) y con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debiera causar interferencia dañina y (2), este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. 167 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de funcionamiento podría estar causada por: • condiciones climáticas, • torres de antenas de radio en las proximidades, • estructuras en torno al vehículo o • otros vehículos estacionados cerca del suyo. Su vehículo esta equipado con un sistema de entrada a control remoto que le permite: • desbloquear las puertas del vehículo sin una llave. • cerrar todas las puertas del vehículo sin una llave. • activar la alarma personal. Si hay problemas con el sistema de entrada a control remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de entrada a control remoto al distribuidor autorizado para facilitar la localización y solución del problema. Desbloqueo de las puertas de dos pasos 1. Presione y suéltelo para abrir la puerta del conductor. Nota: las luces interiores se iluminarán (consulte la característica Entrada iluminada más adelante en esta sección) si el control en la luz superior no está ajustado en la posición desactivado y el sistema de alarma perimétrica (si está instalado) se desactivará. 2. Presione y vuelva a soltarlo en un intervalo de tres segundos para desbloquear las puertas de los pasajeros. La característica de economizador de batería apagará las luces interiores 10 minutos después de que el encendido se haya girado a la posición 1 (OFF/LOCK). Desbloqueo de las puertas de un paso Si la característica de desbloqueo de puertas de un paso está activada, y suelte una vez para desbloquear todas las puertas. presione 168 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Nota: las luces interiores se iluminarán (consulte la característica Entrada iluminada más adelante en esta sección), si el control en la luz superior no está ajustado en la posición desactivado y el sistema de alarma perimétrica (si está equipado) se desactivará. Cambio del desbloqueo de las puertas de dos pasos a un paso El vehículo viene con la característica de apertura de dos pasos. El desbloqueo se puede cambiar entre desbloqueo de las puertas de dos y en pasos y un paso, manteniendo presionados los botones forma simultánea en el transmisor de entrada a control remoto durante aproximadamente cuatro segundos. Las luces de estacionamiento destellarán dos veces para indicar que el vehículo cambió a desbloqueo de un paso. Repita el procedimiento para volver al desbloqueo de dos pasos. Bloqueo de las puertas 1. Presione y suelte para bloquear todas las puertas. Las luces destellarán. Nota: si alguna puerta no está correctamente cerrada, las luces no destellarán hasta que todas las puertas estén cerradas. y suelte nuevamente en un lapso de tres segundos para 2. Presione confirmar que todas las puertas estén cerradas y aseguradas. Nota: las puertas se bloquearán nuevamente y el claxon emitirá dos sonidos rápidos y las luces no destellarán hasta que todas las puertas estén cerradas. Nota: si alguna puerta no está correctamente cerrada, el claxon emitirá dos sonidos rápidos. Localizador de automóvil dos veces dentro de tres segundos. El claxon sonará y Presione destellarán las luces direccionales. Se recomienda usar este método para ubicar el vehículo, en lugar de utilizar la alarma de emergencia. Activación de una alarma de emergencia para activar la alarma. El claxon sonará y las luces de Presione estacionamiento destellarán por un máximo de 3 minutos. Presione nuevamente o gire el encendido a la posición 3 (ON) para desactivar, o espere que la alarma finalice en 3 minutos. Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté en la posición 1 (OFF/LOCK). 169 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Cambio de la batería El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo moneda de tres voltios CR2032 o equivalente. Para cambiar la batería: 1. Coloque una moneda delgada entre las dos mitades del transmisor de entrada a control remoto cerca del llavero. NO SAQUE LA CUBIERTA DE HULE NI EL TABLERO DE CIRCUITOS DEL ALOJAMIENTO DELANTERO DEL TRANSMISOR DE ENTRADA A CONTROL REMOTO. 2. No limpie la grasa de los terminales de la batería de la superficie trasera del tablero de circuitos. 3. Quite la batería antigua. Nota: consulte las normas locales al eliminar las baterías del transmisor. 4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor de entrada a control remoto para lograr la orientación correcta de la batería. Presione la batería para asegurarse que esté asentada correctamente en la cavidad de alojamiento. 5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas. Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la batería. Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a 170 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o llevar todos los transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor autorizado para que los vuelva a programar. Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control remoto Debe tener todos los transmisores de entrada a control remoto (un máximo de seis) disponibles antes de comenzar este procedimiento. Si no hay ningún transmisor de entrada a control remoto durante el procedimiento de programación, los transmisores que no estén presentes durante programación ya no harán funcionar el vehículo. Nota: asegúrese de que el pedal del 3 freno no esté presionado durante esta secuencia. 2 Para volver a programar los 4 transmisores de entrada a control remoto: 1 1. Asegúrese que el vehículo esté desbloqueado electrónicamente. 2. Ponga la llave en el encendido. 3. Gire la llave desde la posición 1 (OFF/LOCK) a 3 (ON). 4. Realice el ciclo, ocho veces, rápidamente (dentro de 10 segundos) entre la posición 1 (OFF/LOCK) y la posición 3 (ON). Nota: el octavo giro deber terminar en la posición 3 (ON). 5. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha activado el modo de programación. 6. En un lapso de 20 segundos presione cualquier botón en el transmisor de entrada a control remoto. Nota: si han pasado más de 20 segundos se verá en la necesidad de volver a iniciar el procedimiento. 7. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha programado este transmisor de entrada a control remoto. 8. Repita el Paso 6 para programar cada transmisor de entrada a control remoto adicional. 9. Gire el encendido a la posición (1) OFF/LOCK después de que haya terminado de programar todos los transmisores de entrada a control remoto. 171 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros 10. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que ha salido del modo de programación. Entrada iluminada Las luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a control remoto se usa para desbloquear la o las puertas o para activar la alarma personal. El sistema de entrada iluminada apagará las luces interiores si: • el interruptor de encendido se gira a la posición 2 (ACC) ó 3 (ON), o • se presiona el control de seguros del transmisor remoto, o • después de 25 segundos de encendido. El control de la luz superior de techo (si está instalada) no debe estar en la posición de apagado para que el sistema de entrada iluminada funcione. Las luces interiores no se apagan si: • se han encendido con el control del atenuador o • alguna puerta está abierta. El economizador de batería desactivará las luces interiores 10 minutos después de que el encendido se haya movido a la posición 1 (OFF/LOCK). SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE (SI ESTÁ INSTALADO) Puede usar el teclado de entrada sin llave para: • cerrar o abrir las puertas sin usar una llave. • activar o desactivar la característica de autobloqueo. El teclado se puede usar con el código de entrada de cinco dígitos programado de fábrica; este código viene en la tarjeta del estuche del propietario dentro de la guantera, está marcado en el módulo de la computadora y está disponible en su distribuidor autorizado. Usted también puede crear su propio código de entrada personal de cinco dígitos. En el caso de que se pierda la tarjeta del estuche, el código programado de fábrica no se puede volver a programar. 172 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Al presionar los controles del teclado, hágalo en el centro para asegurar una activación efectiva. Programación de un código de entrada personal Puede programar hasta tres códigos de entrada personal en el vehículo. Para crear un código de entrada personal propio: 1. Ingrese el código programado de fábrica. 2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 • 2 en el teclado. 3. Ingrese su código personal de 5 dígitos. Cada número se debe ingresar en un lapso de cinco segundos. 4. Presione 1 • 2, 3 • 4 ó 5 • 6 para indicar cuál de las tres posiciones de códigos de entrada personal desea usar. 5. Las puertas nuevamente se bloquearán y desbloquearán para confirmar que su código de llave personal se ha programado en el módulo. Consejos: • No programe un código que use cinco números iguales. • No use cinco números en orden secuencial. • El código programado de fábrica funcionará aunque programe un código personal propio. • Si programa un código en una posición que ya contiene uno, el código previamente establecido se borrará. Borrado del código personal 1. Ingrese el código de 5 dígitos programado de fábrica. 2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 • 2 en el teclado y suelte. 3. Mantenga presionado 1 • 2 durante dos segundos. Esto se debe hacer en un lapso de cinco segundos después del paso 2. Todos los códigos personales ahora se borrarán y sólo funcionará el código de 5 dígitos definido de fábrica. Característica Anti-scan (antiexploración) Si se ingresa un código incorrecto 7 veces (35 presiones consecutivas de los botones), el teclado entra en un modo antiexploración. Este modo desactiva el teclado durante un minuto y la luz del teclado destella. La característica de antiexploración se apagará después de: • un minuto de inactividad del teclado 173 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros • presionar el control UNLOCK (Abrir) del transmisor de entrada a control remoto. • el encendido se coloca en la posición 3 (ON). Apertura y cierre de las puertas mediante la entrada sin llave Para abrir la puerta del conductor, ingrese el código de cinco dígitos programado de fábrica o su código personal. Cada número se debe presionar en un lapso de cinco segundos. se encenderán las luces interiores. Para abrir todas las puertas, presione el control 3 • 4 en un lapso de cinco segundos. Para bloquear todas las puertas, presione 7 • 8 y 9 • 0 al mismo tiempo. Nota: la puerta del conductor debe estar cerrada. No es necesario ingresar primero el código del teclado. SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK™ El sistema pasivo antirrobo SecuriLock™ es un sistema de inmovilización del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de “no arranque”. Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave codificada. Nota: el sistema antirrobo pasivo SecuriLock™ no es compatible con los sistemas de arranque remoto de refacción que no sean Ford. El uso de estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y una pérdida de la protección de seguridad. Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada, pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero y vuelva a arrancar el motor. 174 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros Indicador antirrobo El indicador antirrobo se ubica en la parte superior del tablero de instrumentos. • Cuando el interruptor de encendido está en la posición 1 (OFF/LOCK), el indicador destellará una vez cada 2 segundos para indicar que el sistema SecuriLock™ está funcionando como una forma de disuadir a los ladrones. • Cuando el encendido esté en la posición 3 (ON), el indicador se encenderá durante 3 segundos para indicar que el sistema está funcionando con normalidad. Si se produce un problema con el sistema SecuriLock™, el indicador destellará con rapidez o se encenderá en forma continua cuando el encendido esté en la posición 3 (ON). Si esto sucede, se debería llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para ser reparado. Armado automático El vehículo se arma inmediatamente después de colocar el encendido en la posición 2 (ACCESSORY). El indicador antirrobo destellará a intervalos de dos segundos cuando el vehículo esté armado. Desarmado automático Al colocar el encendido en la posición 3 (ON) con una llave codificada, el vehículo se desarma. • El indicador antirrobo se enciende por tres segundos y luego se apaga. • Si el indicador antirrobo permanece encendido durante un período prolongado o si destella rápidamente, haga que su distribuidor autorizado revise el sistema. Llaves de reemplazo Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se programarán nuevas llaves codificadas. 175 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro, como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales. Programación de duplicados de las llaves Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo. Consejos: • Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. • Use sólo llaves SecuriLock™. • Debe tener a mano dos llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevas llaves sin programar. • Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debe llevar su vehículo al distribuidor autorizado para que programen los duplicados de la llave. Antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento completo. 1. Inserte la primera llave codificada previamente programada en el encendido. 2. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3 (ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos tres segundos, pero no por más de diez. 3. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) y quite la primera llave codificada del encendido. 4. Dentro de diez segundos después de girar el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK), inserte la segunda llave codificada previamente en el encendido. 5. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3 (ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos tres segundos, pero no por más de diez. 6. Gire el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) y quite la segunda llave codificada previamente programada del encendido. 176 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Seguridad y seguros 7. Dentro de veinte segundos después de girar el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK) y sacar la llave codificada programada previamente, inserte la llave nueva no programada (llave nueva o llave auxiliar) en el encendido. 8. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF/LOCK) a la posición 3 (ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos tres segundos, pero no por más de diez. 9. Quite la llave codificada recientemente programada del encendido. Si se programó con éxito, la llave hará arrancar el motor del vehículo y la luz del indicador antirrobo se encenderá durante tres segundos y luego se apagará. Si no se programó con éxito, la llave no arrancará el motor del vehículo y la luz indicadora antirrobo se encenderá y se apagará, y usted puede repetir los pasos 1 a 5. Si la falla se repite, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen las llaves nuevas. Para programar una o más llaves nuevas no programadas, espere veinte segundos y repita este procedimiento desde el Paso 1. 177 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad ASIENTOS Notas: Si se reclina el respaldo, el ocupante podría deslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento, provocando serias lesiones personales en caso de un choque. No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino. Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque. Apoyacabezas ajustables Los apoyacabezas ayudan a limitar el movimiento de la cabeza en caso de un choque por detrás. Los asientos del vehículo tienen apoyacabezas ajustables. Ajuste el apoyacabezas de modo que quede directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición. Los apoyacabezas pueden moverse hacia arriba y hacia abajo (sólo en los asientos de la primera fila). 178 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Presione el control para bajar el apoyacabezas. Ajuste del asiento manual delantero (si está instalado) Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el vehículo esté en movimiento. Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las caderas. Levante la manija para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Jale la palanca hacia arriba para ajustar el respaldo del asiento. 179 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque. Uso del soporte lumbar manual (si está instalado) Para más soporte lumbar, gire el control de soporte lumbar hacia la parte delantera del vehículo. Para un menor soporte lumbar, gire el control de soporte lumbar hacia la parte trasera del vehículo. Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está instalado) Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el vehículo esté en movimiento. No amontone carga por encima del nivel de los respaldos para evitar que alguien resulte lesionado en un choque o frenado repentino. Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las caderas. Si se reclina el respaldo, el ocupante podría deslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento, provocando serias lesiones personales en caso de un choque. 180 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque. Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso. Para reducir el riesgo de posibles lesiones graves: no cuelgue objetos en el respaldo ni guarde objetos en el bolsillo del mapa (si está instalado) cuando haya un niño en el asiento del pasajero delantero. No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero ni entre el asiento y la consola central (si está instalada). Revise la luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire del pasajero desactivada), para verificar el correcto estado de la bolsa de aire. Consulte el capítulo de Sistema de sensores del pasajero delantero para obtener detalles adicionales. Si no acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema de sensores del pasajero delantero. El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento. Presione el área frontal para levantar o bajar la parte delantera del cojín del asiento. Presione el área posterior para levantar o bajar la parte trasera del cojín del asiento. 181 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Presione el control para mover el asiento hacia adelante, hacia atrás, hacia arriba o hacia abajo. Presione el control para reclinar el respaldo hacia adelante o hacia atrás. Uso del soporte lumbar eléctrico (si está instalado) El control del soporte lumbar eléctrico está ubicado en el lado exterior del asiento. Presione un lado del control para ajustar la firmeza. Presione el otro lado del control para ajustar la blandura. Asientos térmicos (si están instalados) Las personas que no tienen mucha sensibilidad en la piel debido a edad avanzada, enfermedad crónica, diabetes, lesión en la columna, medicamentos, consumo de alcohol, cansancio u otra condición física, deben tener cuidado al utilizar el calefactor del asiento. Éste puede provocar quemaduras incluso a bajas temperaturas, especialmente si se utiliza por períodos prolongados de tiempo. No coloque nada en el asiento que aísle el calor, como una frazada o cojín, porque esto puede provocar el sobrecalentamiento del calefactor. 182 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad No pinche el asiento con alfileres, agujas u otros objetos puntiagudos. Nota: no haga lo siguiente: • Colocar objetos pesados en el asiento. • Hacer funcionar el calefactor del asiento si se ha derramado agua u otro líquido en el asiento. Deje que el asiento se seque completamente. El control del asiento térmico se encuentra en la parte central baja del tablero de instrumentos. Para hacer funcionar los asientos térmicos: • Presione el control para activarlos. • Presione nuevamente para desactivarlo. ASIENTOS TRASEROS Plegado de los asientos 60/40 de la 2da fila Antes de plegarlos, asegúrese de que los apoyacabezas estén abajo y de que no haya objetos como libros, carteras o maletines en el piso delante de los asientos de la segunda fila. 1. Baje los apoyacabezas tirando de la correa. 183 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad 2. Ubique la manija al costado del cojín del asiento junto a la puerta. 3. Jale la manija y empuje el respaldo hacia la parte delantera del vehículo. Para volver a colocar el asiento en la posición vertical: 1. Jale la manija y gire el respaldo hasta escuchar un chasquido, bloqueándolo en la posición vertical. 2. Levante el apoyacabezas hasta que encaje en su posición original. Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de volver el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente enganchado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque. 184 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad SISTEMAS DE SEGURIDAD Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) proporciona un mejor nivel total de protección de choques frontales a los ocupantes de los asientos delanteros y está diseñado para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones relacionadas con la bolsa de aire. El sistema tiene la capacidad de analizar las diferentes condiciones de los ocupantes y la gravedad del choque antes de activar los dispositivos de seguridad correctos para proteger mejor a un rango de ocupantes en diversas situaciones en un choque frontal. El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) de su vehículo consta de: • Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa para el conductor y el pasajero. • Cinturones de seguridad delanteros con pretensores, retractores de administración de energía y sensores de uso del cinturón de seguridad. • Sensor de posición del asiento del conductor. • Sistema de sensores del pasajero delantero • Luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire del pasajero desactivada). • Sensor de gravedad de choque frontal. • Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM). • Luz de advertencia del sistema de seguridad y tono de respaldo. • El cableado eléctrico de las bolsas de aire, sensores de choque, pretensores del cinturón de seguridad, sensores de uso del cinturón de seguridad delantero, sensor de posición del asiento del conductor, sistema de sensores del pasajero delantero y luces indicadoras. ¿Cómo funciona el Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal)? El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) puede adaptar la estrategia de despliegue de los dispositivos de seguridad de su vehículo según la gravedad del choque y las condiciones de los ocupantes. Todos los sensores de choque y de los ocupantes proporcionan información acerca del Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM). En un choque, el RCM puede accionar los pretensores del cinturón de seguridad y/o uno o ambos estados de los sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa según la gravedad del choque y la condición de los ocupantes. 185 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad El hecho de que los pretensores o las bolsas de aire no se activen para ambos ocupantes de los asientos delanteros en un choque no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien significa que el Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) determinó que las condiciones del accidente (gravedad del choque, uso del cinturón, etc.) no eran adecuadas para activar estos dispositivos de seguridad. Las bolsas de aire delanteras están diseñadas para activarse sólo en choques frontales y semifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni impactos traseros, a menos que el choque provoque una desaceleración longitudinal suficiente. Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa para el conductor y el pasajero. Las bolsas de aire de doble etapa tienen la capacidad de ajustar el nivel de energía de inflado de la bolsa de aire. Un nivel menor de energía se destina a los impactos de gravedad moderada más comunes. Un nivel mayor de energía se utiliza en los impactos de mayor gravedad. Consulte la sección Sistemas de sujeción suplementarios de bolsa de aire en este capítulo. Sensor de gravedad de choque frontal El sensor de gravedad de choques frontales aumenta la capacidad para detectar la gravedad de un impacto. Ubicado en la parte delantera, proporciona información valiosa y oportuna en el caso de que ocurra un accidente con respecto a la gravedad del impacto. Esto permite que el Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) distinga entre diferentes niveles de gravedad del choque y modifique la estrategia de despliegue de las bolsas de aire de doble etapa y los pretensores del cinturón de seguridad. Sensor de posición del asiento del conductor El sensor de posición del asiento del conductor le permite al Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) ajustar el nivel de despliegue de la bolsa de aire de doble etapa del conductor según la posición del asiento. El sistema está diseñado para ayudar a proteger a los conductores más bajos que se sientan cerca de la bolsa de aire del conductor, proporcionando un nivel más bajo de salida de esta bolsa. 186 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Sistema de sensores del pasajero delantero Para que las bolsas de aire funcionen, éstas deben inflarse con gran fuerza, lo que puede ser la causa de un probable riesgo de muerte para los ocupantes que están muy cerca de la bolsa de aire cuando ésta comienza a inflarse. Para algunos ocupantes, esto sucede porque inicialmente están sentados muy cerca de la bolsa de aire. Para otros pasajeros, esto se produce cuando el pasajero no está bien sujeto por los cinturones de seguridad ni los asientos de seguridad para niños y se mueven hacia adelante durante el frenado previo a un choque. La forma más efectiva de disminuir el riesgo de lesiones innecesarias es asegurarse de que todos los ocupantes estén correctamente sujetos. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros cuando viajan en los asientos traseros, con los sistemas de seguridad correctamente ajustados que cuando viajan en los asientos delanteros. Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás. Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños. El sistema de sensores del pasajero delantero puede desactivar automáticamente la bolsa de aire de dicho pasajero y la bolsa de aire lateral montada en el asiento del pasajero delantero. El sistema está diseñado para ayudar a proteger a los ocupantes pequeños (como los niños) de los despliegues de la bolsa de aire cuando están sujetos en el asiento del pasajero delantero, sin hacer uso de la manera correcta en la que se deben sentar los niños o sin seguir las recomendaciones de uso de los sistemas de seguridad. Incluso con esta tecnología, se recomienda ENFÁTICAMENTE a los padres siempre asegurar en forma adecuada a los niños en el asiento trasero. El sensor también desactiva la bolsa de aire del pasajero delantero y la bolsa de aire lateral montada en el asiento del pasajero, cuando el asiento del pasajero está vacío. 187 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Sensores de uso del cinturón de seguridad delantero Los sensores de uso del cinturón de seguridad delantero pueden detectar si están abrochados los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero exterior. Esta información permite al Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) ajustar el despliegue de la bolsa de aire y la activación del pretensor del cinturón de seguridad según el uso de éste. Consulte la sección Sistemas de seguridad en este capítulo. Pretensores del cinturón de seguridad delantero Los pretensores de los cinturones de seguridad en las posiciones exteriores del asiento delantero están diseñados para apretar los cinturones de seguridad con firmeza contra el cuerpo del ocupante durante choques frontales, laterales y volcaduras. Esto ayuda a aumentar la efectividad de los cinturones de seguridad. En choques frontales, los pretensores del cinturón de seguridad se pueden activar solos o, si el choque es suficientemente grave, se pueden activar junto con las bolsas de aire delanteras. Retractores de administración de energía del cinturón de seguridad delantero Los retractores de administración de energía del cinturón de seguridad exterior delantero permiten que el retractor despliegue la correa en forma gradual y controlada en respuesta al impulso hacia adelante del ocupante. Esto reduce el riesgo de lesiones asociadas a la fuerza aplicada en el pecho del pasajero, limitando la carga sobre éste. Consulte la sección Sistemas de seguridad en este capítulo. Para determinar si el Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) funciona El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) usa una luz de advertencia en el grupo de instrumentos o un tono de respaldo para indicar la condición del sistema. Consulte la sección Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. No se requiere mantenimiento de rutina del Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal). El Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM) monitorea sus propios circuitos internos y los circuitos de los sistemas de sujeción suplementarios de bolsas de aire, de los sensores de choque, de los pretensores del cinturón de seguridad, de los sensores de hebilla del cinturón de seguridad delantero, del sistema de sensores del pasajero delantero y del sensor de posición del asiento del conductor. Además, el 188 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad RCM monitorea la luz de advertencia del sistema de seguridad en el grupo de instrumentos. Una o más de las siguientes situaciones reflejan una dificultad en el sistema: • La luz de advertencia destella o permanece encendida. • La luz de advertencia no se enciende inmediatamente después de activarse el encendido. • Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tono se repite de manera periódica hasta que se reparan el problema y la luz de advertencia. Si cualquiera de estas cosas sucede, incluso de manera intermitente, haga revisar de inmediato el Personal Safety System™ en un distribuidor autorizado. A menos que se repare, es posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque. Precauciones con los sistemas de seguridad Siempre maneje y viaje con su respaldo vertical y con el cinturón pélvico ajustado cruzando por encima de la parte baja de las caderas. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de sentar a los niños en el asiento trasero donde estén apropiadamente asegurados. Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede proteger al niño de una lesión en caso de una colisión. Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire (SRS). Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga de un vehículo, ya sea dentro o fuera de él. En una colisión, la gente que viaja en estas áreas es la más propensa a quedar herida o morir. No permita que la gente viaje en ninguna área de su vehículo que no esté equipada con cinturones de seguridad. Asegúrese de que todos en su vehículo estén en un asiento y usen apropiadamente un cinturón de seguridad. 189 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de seguridad, que para una que sí lo lleva. Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón de seguridad específico que está compuesto por una hebilla y una lengüeta que se diseñaron para utilizarlas juntas. 1) Utilice el cinturón de hombros sólo en el hombro externo. Nunca use cinturón de hombros bajo el brazo. 2) Nunca mueva el cinturón de seguridad alrededor de su cuello sobre la parte interior del hombro. 3) Nunca utilice un cinturón de seguridad para más de una persona. Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños. Los cinturones de seguridad y los asientos pueden calentarse en un vehículo que ha permanecido cerrado durante la época veraniega. Éstos podrían causar quemaduras en un niño pequeño. Revise las cubiertas de los asientos y las hebillas antes de poner a un niño en algún lugar cercano a ellas. Característica de administración de energía • Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con una característica de administración de energía en las posiciones de asiento delantero, para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones en el caso de un choque frontal. • Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractor diseñado para extender el tejido del cinturón de seguridad de manera controlada. Esto ayuda a reducir la fuerza del cinturón que actúa sobre el pecho del usuario. EL MECANISMO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE REEMPLAZARSE si el dispositivo retractor de bloqueo automático del mecanismo de cinturones de seguridad o algún otro dispositivo de éste no funciona correctamente al ser revisado por un distribuidor autorizado. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgo de lesiones en caso de un choque puede aumentar. 190 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Combinación de cinturones pélvicos y de hombros 1. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correcta (la hebilla más cercana a la dirección de la cual proviene la lengüeta) hasta que escuche un chasquido y sienta que se ha enganchado. Asegúrese de ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla. • Asientos delanteros y traseros 2. Para desabrocharlo, presione el botón de apertura y quite la lengüeta de la hebilla. • Asientos delanteros y traseros Todos los sistemas de seguridad en el vehículo son una combinación de cinturones pélvicos y de hombros. Todos los cinturones de seguridad de los pasajeros son combinaciones de cinturones pélvicos y de hombros que tienen dos tipos de modos de cierre que se describen a continuación: Modo sensible del vehículo Este es el modo normal del retractor que permite el libre ajuste de la longitud del cinturón de hombros según los movimientos del pasajero y el bloqueo según el movimiento del vehículo. Por ejemplo, si el conductor frena repentinamente, hace un viraje muy cerrado o el vehículo recibe un impacto de aproximadamente 8 km/h (5 mph) o más, los cinturones de seguridad de combinación se bloquean para ayudar a reducir el movimiento hacia adelante del conductor y de los pasajeros. 191 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Modo de bloqueo automático Cuándo usar el modo de bloqueo automático En este modo, el cinturón de hombros se bloquea previamente en forma automática. El cinturón aún se podrá retraer para eliminar la holgura en el cinturón de hombros. El modo de bloqueo automático no está disponible en el cinturón de seguridad del conductor. Este modo se debe usar cada vez que se instale un asiento de seguridad para niños, salvo un asiento auxiliar, en el asiento del pasajero delantero o en el asiento trasero. Los niños de hasta 12 años deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible. Consulte Sistemas de seguridad para niños o Asientos de seguridad para niños más adelante en este capítulo. Uso del modo de bloqueo automático • Abroche la combinación de cinturón pélvico y de hombros. • Tome la parte del hombro y jálela hacia abajo hasta extraer todo el cinturón. • Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón, se escuchará un chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora en el modo de bloqueo automático. 192 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Cómo desactivar el modo de bloqueo automático Desabroche la combinación de cinturón pélvico y de hombros y deje que se retraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automático y activar el modo sensible del vehículo. Después de un choque vehicular, el sistema de combinación de cinturones pélvicos y de hombros en todas las posiciones de asientos de pasajeros debe ser revisado por un distribuidor autorizado para verificar que la función “retractor de bloqueo automático” de los asientos para niños siga funcionando correctamente. Además, deberán realizarse otras revisiones que permitan determinar que el sistema de cinturones de seguridad funciona adecuadamente. EL CONJUNTO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE REEMPLAZARSE si el dispositivo “retractor de bloqueo automático” del conjunto de cinturones de seguridad o algún otro dispositivo de éste no funciona correctamente. Además, todos los cinturones de seguridad deben revisarse para comprobar que funcionan correctamente. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de un choque. Pretensor del cinturón de seguridad Su vehículo tiene pretensores del cinturón de seguridad en los asientos del conductor y del pasajero delantero derecho. Los pretensores del cinturón de seguridad ajustan los cinturones firmemente contra el cuerpo del ocupante al producirse un choque. Al activarse el sistema de seguridad Safety Canopy™, las bolsas de aire laterales montadas en el asiento y/o las bolsas de aire delanteras, los pretensores del cinturón de seguridad de los asientos del conductor y del pasajero delantero derecho se activarán cuando el cinturón de seguridad respectivo esté correctamente abrochado. Se debe reemplazar el sistema de cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero (incluidos retractores, hebillas y ajustadores de altura) si el vehículo participa en un choque que produce el inflado de las bolsas de aire delanteras, bolsas de aire laterales montadas en el asiento y activación del sistema Safety Canopy™ y de los pretensores del cinturón de seguridad. Consulte la sección Mantenimiento de los cinturones de seguridad en este capítulo. 193 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros Su vehículo permite ajustar la altura de los cinturones de seguridad en los asientos de costado delanteros. Ajuste la altura del cinturón de hombros, de manera que el cinturón pase por la mitad de su hombro. Para ajustar la altura del cinturón de hombros, mantenga presionados los botones del lado y deslice el ajustador de altura hacia arriba o hacia abajo. Suelte los botones y jale el ajustador de altura hacia abajo para asegurarse que quede bloqueado en su lugar. Ubique los ajustadores de altura del cinturón de hombros de manera que el cinturón pase por la mitad de su hombro. Si el cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se puede reducir su eficacia y aumentar el riesgo de lesiones en un choque. Guía de comodidad de la segunda fila El cinturón pélvico o de hombros del costado de la segunda fila está equipado con una guía de comodidad del cinturón. Esta guía está en el panel de adorno lateral y se utiliza para ajustar la comodidad del cinturón de hombros para pasajeros más pequeños en los asientos de los costados de la segunda fila. 194 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Para ajustar la guía de comodidad: 1. Deslice el cinturón de seguridad en la guía del cinturón. 2. Deslice la guía hacia arriba o abajo por la correa para que el cinturón quede centrado en el hombro del pasajero. Ubique la guía de comodidad del cinturón de seguridad, de manera que el cinturón pase por la mitad de su hombro. Si el cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se puede reducir su eficacia y aumentar el riesgo de lesiones en un choque. Ensamblaje de extensión para cinturón de seguridad Si el cinturón de seguridad es demasiado corto a pesar de estar totalmente extendido, se puede agregar un conjunto de extensión de cinturón de seguridad de 20 cm (8 pulg.) (número de refacción 611C22). Puede obtener este conjunto de un distribuidor autorizado. Use sólo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón de seguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de la correa en la etiqueta. Además, use la extensión sólo si el cinturón de seguridad es demasiado corto para usted al extenderlo completamente. No use extensiones para cambiar el ajuste del cinturón de hombros sobre el torso. Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de seguridad La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupo de instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantes que se abrochen el cinturón de seguridad. 195 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Condiciones de funcionamiento Si... El cinturón de seguridad del conductor no se abrocha antes de poner el interruptor de encendido en la posición ON... Entonces... La luz de advertencia del cinturón de seguridad se ilumina entre 1 y 2 minutos y la campanilla de advertencia suena entre 4 y 8 segundos. La luz de advertencia del cinturón de El cinturón de seguridad del conductor se abrocha mientras seguridad y la campanilla de la luz indicadora está advertencia se apagan. encendida y la campanilla de advertencia está sonando... La luz de advertencia del cinturón de El cinturón de seguridad del conductor se abrocha antes de seguridad y la campanilla indicadora que el interruptor de permanecen apagadas. encendido se coloque en la posición ON... Belt-Minder姞 La característica Belt-Minder威 es una advertencia adicional a la función de advertencia del cinturón de seguridad. Esta función proporciona recordatorios adicionales haciendo sonar de manera intermitente una campanilla e iluminando la luz de advertencia del cinturón de seguridad en el grupo de instrumentos cuando se desabrocha el cinturón del conductor y del pasajero delantero. Esta característica utiliza información del sistema de sensores del pasajero delantero para determinar si hay un pasajero en el asiento delantero y por lo tanto, si necesita ser advertido. Para evitar su activación cuando se coloquen objetos en el asiento del pasajero delantero, sólo se emitirán advertencias para los ocupantes de tamaño grande ubicados en el asiento delantero, según lo determinado por el sistema de sensores. El uso de los cinturones de seguridad del conductor y de los pasajeros está monitoreado y cualquier cinturón puede activar la característica Belt-Minder威. El conductor y el pasajero delantero reciben las mismas advertencias. Si finalizan las advertencias (cuya duración es aproximadamente 5 minutos) para un ocupante (conductor o pasajero delantero), el otro ocupante aún puede activar esta característica. 196 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Cuando la característica Belt-Minder威 está activada, se enciende la luz de advertencia de cinturón de seguridad y suena la campanilla de advertencia durante 6 segundos cada 30 segundos, y se repite durante aproximadamente 5 minutos o hasta que se abrochen los cinturones de seguridad. La característica Belt-Minder威 utiliza dos campanillas de advertencia diferentes. Durante el primer minuto de activación, la campanilla de advertencia sonará una vez cada segundo. Las campanillas de advertencia restantes sonarán dos veces cada segundo mientras el sistema esté activado. Si... Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero se abrochan antes de que el interruptor de encendido esté ajustado en la posición ON o antes de que hayan transcurrido 1 ó 2 minutos de haber ajustado el interruptor de encendido en ON. El cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero no se abrocha antes de que el vehículo haya alcanzado al menos 5 km/h (3 mph) y hayan transcurrido de 1 a 2 minutos desde que el interruptor de encendido se activó. Entonces... La característica Belt-Minder威 no se activará. Se activa la característica Belt-Minder威; se enciende la luz de advertencia del cinturón de seguridad y suena la campanilla de advertencia durante 6 segundos cada 30 segundos, y se repite durante aproximadamente 5 minutos o hasta que se abrochen los cinturones de seguridad. Se activa la característica El cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero Belt-Minder威; se enciende la luz permanece desabrochado durante de advertencia del cinturón de aproximadamente 1 minuto seguridad y suena la campanilla de advertencia durante 6 segundos mientras el vehículo alcanza al menos 5 km/h (3 mph) y cuando cada 30 segundos, y se repite ha transcurrido más de 1 a 2 durante aproximadamente 5 minutos desde que el interruptor minutos o hasta que se abrochen los cinturones de seguridad. de encendido se activó. 197 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad A continuación, se indica la mayoría de las razones dadas para no usar cinturón de seguridad (Todas las estadísticas basadas en datos de los EE.UU.): Razones dadas... “Los accidentes son eventos poco frecuentes” “No voy muy lejos” “Los cinturones son incómodos” “Estaba apurado” “Los cinturones de seguridad no funcionan” Considere... Cada día ocurren 36 700 accidentes. Mientras más conducimos, más nos exponemos a eventos “poco frecuentes”, incluso los buenos conductores. 1 de cada 4 personas sufrirá lesiones graves en un choque durante el transcurso de su vida. 3 de 4 choques fatales ocurren dentro de 40 km (25 millas) de casa. Diseñamos nuestros cinturones de seguridad para aumentar la comodidad. Si se siente incómodo, pruebe las diferentes posiciones del anclaje superior del cinturón y respaldo del asiento, que debe estar lo más vertical posible; esto puede aumentar la comodidad. Tiempo en que ocurren más accidentes. Belt-Minder威 le recuerda tomar unos pocos segundos para abrocharse. Cuando los cinturones de seguridad se usan correctamente, reducen el riesgo de muerte de los ocupantes de los asientos delanteros en un 45% en automóviles y en un 60% en camionetas. 198 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Razones dadas... “Hay poco tráfico” “Los cinturones me arrugan la ropa” “Las personas que están conmigo no usan cinturón” “Tengo bolsa de aire” “Prefiero salir disparado” Considere... Aproximadamente 1 de cada 2 muertes se producen en accidentes de un solo vehículo, muchas veces cuando no hay otros vehículos alrededor. Posiblemente, pero un accidente grave puede hacer mucho más que arrugar su ropa, especialmente, si no tiene puesto el cinturón de seguridad. Dé el ejemplo, las muertes de jóvenes se producen 4 veces más a menudo en vehículos con DOS o MÁS personas. Los niños y hermanos/as más jóvenes imitan el comportamiento que observan. Las bolsas de aire brindan una mayor protección cuando se usan con cinturones de seguridad. Las bolsas de aire delanteras no están diseñadas para inflarse en choques traseros, laterales o volcaduras. Mala idea. Las personas que salen disparadas tienen 40 veces más posibilidades de MORIR. Los cinturones de seguridad ayudan a impedir salir disparado, NO PODEMOS “ELEGIR NUESTRO CHOQUE”. No se siente sobre un cinturón de seguridad abrochado ni inserte una placa en la hebilla para evitar que suene la campanilla de BeltMinder威. Esto puede afectar negativamente al funcionamiento del sistema de bolsas de aire del vehículo. 199 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Desactivar una vez Si en cualquier momento, el conductor o pasajero delantero abrocha y luego desabrocha rápidamente el cinturón, la característica Belt-Minder威 para esa posición del asiento se desactiva para el ciclo actual de encendido. Si el ocupante abrocha el cinturón y permanece así por aproximadamente 30 segundos, la característica se vuelve a activar durante el mismo ciclo de encendido. No se emite ninguna confirmación cuando se desactiva una vez. Desactivación/activación de la característica Belt-Minder姞 La característica Belt-Minder威 del conductor y del pasajero delantero se desactiva/activa de modo independiente. Cuando desactive/active una posición de asiento, no abroche la otra posición, ya que esto terminará el proceso. Lea detalladamente los pasos 1 al 4 antes de continuar con el procedimiento de programación de activación y desactivación. Nota: la característica Belt-Minder威 del conductor y pasajero delantero se debe desactivar y activar en forma separada. No se pueden activar o desactivar ambos durante el mismo ciclo de llave. La característica Belt-Minder威 del conductor y pasajero delantero se puede desactivar y activar efectuando el siguiente procedimiento: Antes de efectuar el procedimiento, asegúrese de que: • El freno de estacionamiento esté puesto • La palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento) (transmisión automática) • El interruptor de encendido esté en la posición OFF (Apagado) • Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero estén desabrochados. Si bien el diseño le permite desactivar Belt-Minder威, este sistema está diseñado para mejorar sus posibilidades de sobrevivir a un accidente cuando esté con el cinturón abrochado. Recomendamos que deje el sistema activado por su seguridad y la de otros que puedan utilizar el vehículo. Para reducir el riesgo de lesiones, no active/desactive la función de recordatorio de cinturón mientras maneje. 1. Gire el interruptor de encendido a la posición RUN (Marcha) u ON (Encendido). NO ARRANQUE EL MOTOR. 200 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad 2. Espere hasta que la luz de advertencia del cinturón de seguridad se apague (aproximadamente 1 minuto). • El paso 3 se debe completar dentro de los 50 segundos transcurridos después de que se apaga la luz de advertencia del cinturón de seguridad. 3. Para que la posición de asiento se desactive, a una velocidad moderada, abroche y desabroche el cinturón de seguridad nueve veces y finalice dejándolo desabrochado. El paso 3 se debe completar dentro de los 50 segundos transcurridos después de que se apaga la luz de advertencia del cinturón de seguridad. • Después del paso 3, la luz de advertencia del cinturón de seguridad se encenderá durante tres segundos. 4. Durante aproximadamente siete segundos que tarda la luz en apagarse, abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad. • Esto desactivará la característica Belt-Minder威 para esa posición del asiento si se encuentra actualmente activada. A modo de confirmación, la luz de advertencia del cinturón de seguridad destellará cuatro veces por segundo durante tres segundos. • Esto activará la característica Belt-Minder威 para esa posición del asiento si se encuentra actualmente desactivada. Como confirmación, la luz de advertencia del cinturón de seguridad destellará cuatro veces por segundo durante tres segundos. Luego, la luz permanecerá apagada por tres segundos para nuevamente destellar cuatro veces por segundo durante tres segundos. Mantenimiento de cinturones de seguridad Inspeccione periódicamente los sistemas de cinturones de seguridad para cerciorarse de que funcionen correctamente y no estén dañados. Inspeccione los cinturones de seguridad para asegurarse de que no presenten roturas, rasgaduras ni cortaduras. Reemplácelos si es necesario. Después de un choque, se deben inspeccionar todos los conjuntos de cinturón de seguridad, incluidos los retractores, las hebillas, los mecanismos de la hebilla del cinturón de seguridad del asiento delantero, los mecanismos de soporte de la hebilla (barra de deslizamiento, si está instalada), los ajustadores de altura del cinturón de hombros (si están instalados), la guía del cinturón de hombros en el respaldo (si está instalada), el anclaje de la correa y LATCH de asientos de seguridad para niños y los accesorios de fijación. Ford Motor Company recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturón de seguridad que se usan en vehículos que han participado en un accidente. 201 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Sin embargo, si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera que los cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente, no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridad que no estén en uso al producirse un accidente, también se deben revisar y reemplazar si se detectan daños o un funcionamiento inadecuado. Si no se inspecciona ni se reemplaza el mecanismo de los cinturones de seguridad de acuerdo con las condiciones anteriores, se pueden producir lesiones personales graves en caso de un choque. Para un cuidado correcto de los cinturones de seguridad sucios, consulte Interior en el capítulo Limpieza. SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSA DE AIRE (SRS) 202 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Importantes precauciones del SRS El SRS está diseñado para funcionar junto con el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al pasajero delantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del cuerpo. Las bolsas de aire NO se inflan lentamente; existe el riesgo de lesiones provocadas por una bolsa de aire que se infla. Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire (SRS). Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento trasero y siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños. La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recomienda una distancia mínima de al menos 25 cm (10 pulgadas) entre el pecho de un ocupante y el módulo de la bolsa de aire del conductor. Nunca coloque el brazo sobre el módulo de la bolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas a los brazos u otras lesiones al inflarse. Para colocarse a una distancia correcta de la bolsa de aire: • Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar cómodamente los pedales. • Recline levemente el asiento uno o dos grados desde la posición vertical. 203 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad No coloque nada en o sobre el módulo de la bolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean impulsados por la bolsa de aire hacia su rostro y torso, causando lesiones graves. No intente revisar, reparar ni modificar los sistemas de sujeción suplementarios de bolsa de aire ni sus fusibles. Consulte con su distribuidor autorizado. Las modificaciones en el extremo delantero del vehículo, incluido el bastidor, la defensa, la estructura del extremo delantero de la carrocería y los ganchos para remolque no originales de Ford, pueden afectar el rendimiento de los sensores de las bolsas de aire aumentando el riesgo de lesiones. No modifique el extremo delantero del vehículo con accesorios que no estén autorizados por Ford para su vehículo. El equipo adicional puede afectar el rendimiento de los sensores de la bolsa de aire, aumentando el riesgo de lesiones. Consulte el Libro de esquemas de montaje para fabricantes de carrocerías para ver las instrucciones acerca de la instalación correcta del equipo adicional. 204 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Los niños y las bolsas de aire Los niños siempre deben estar asegurados correctamente. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros cuando viajan en los asientos traseros, con los sistemas de seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asiento delantero. Si no se siguen estas instrucciones puede aumentar el riesgo de lesiones en una colisión. Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás. ¿Cómo funciona el sistema de seguridad suplementario de bolsas de aire? El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el vehículo sufre una desaceleración longitudinal suficiente como para hacer que los sensores cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas de aire delanteras están diseñadas para inflarse en choques frontales y semifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni impactos traseros, a menos que el choque provoque una desaceleración longitudinal suficiente. 205 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Las bolsas de aire se inflan y desinflan rápidamente al activarse. Después de que la bolsa de aire se infla, es normal observar residuos de polvo, similares al humo, u oler el propelente quemado. Esto puede consistir en fécula de maíz, polvos de talco (para lubricar la bolsa) o compuestos de sodio (por ejemplo, bicarbonato de sodio), producidos por el proceso de combustión que infla la bolsa de aire. Es posible que haya pequeñas cantidades de hidróxido de sodio que pueden irritar la piel y los ojos, pero ninguno de los residuos es tóxico. Aunque el sistema está diseñado para ayudar a reducir lesiones graves, el contacto con una bolsa de aire que se infla también puede causar abrasiones, hinchazones o pérdidas temporales de la audición. Debido a que las bolsas de aire se deben inflar rápidamente y con una fuerza considerable, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales como fracturas, lesiones faciales y oculares o lesiones internas, particularmente para los ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o están mal sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lo tanto, es extremadamente importante que los ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible del módulo de la bolsa de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo. Después del inflado se calientan varios componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después del inflado. Si la bolsa de aire se ha inflado, ésta no volverá a funcionar y se debe reemplazar de inmediato. Si la bolsa de aire no se reemplaza, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en un choque. 206 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad El SRS consta de: • módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen los infladores y las bolsas de aire). • bolsas de aire laterales montadas en los asientos. Consulte Sistema de bolsa de aire lateral montada en el asiento más adelante en este mismo capítulo. • Sistema Safety Canopy™ Consulte Sistema Safety Canopy™ posteriormente en este capítulo. • uno o más sensores de impacto y seguridad. • una luz y un tono de disponibilidad. • un módulo de diagnóstico. • y el cableado eléctrico que conecta los componentes. • sistema de sensores del pasajero delantero. Consulte Sistema de sensores del pasajero delantero más adelante en este capítulo. • luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire del pasajero desactivada). Consulte Sistema de sensores del pasajero delantero más adelante en este mismo capítulo. El módulo de diagnóstico monitorea sus propios circuitos internos y el cableado del sistema eléctrico suplementario de bolsas de aire (incluyendo los sensores de impacto), el cableado del sistema, la luz de disponibilidad de la bolsa de aire, la energía de respaldo de la bolsa de aire y los dispositivos de activación de la bolsa de aire. Sistema de sensores del pasajero delantero El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para cumplir con los requisitos de la Norma de seguridad federal para vehículos motorizados (FMVSS, Federal Motor Vehicle Safety Standard) 208 y está diseñado para desactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero bajo ciertas condiciones. El sistema de sensores del pasajero delantero funciona con sensores que son parte del asiento y del cinturón de seguridad del pasajero delantero. Los sensores están diseñados para detectar la presencia de un ocupante correctamente sentado y para determinar si la bolsa de aire frontal del pasajero delantero debe activarse (puede inflarse) o desactivarse (no inflarse). El sistema de sensores del pasajero delantero desactivará (no inflará) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero si: • el asiento del pasajero delantero está desocupado o hay objetos pequeños o medianos en el asiento delantero. 207 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad • el sistema determina la presencia de un menor en un asiento para niños orientado hacia atrás del vehículo e instalado según las especificaciones del fabricante. • el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asiento para niños orientado hacia la parte delantera del vehículo e instalado según las especificaciones del fabricante. • el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asiento auxiliar. • el pasajero delantero levanta su peso del asiento por un momento. El sistema de sensores del pasajero delantero desactivará la bolsa de aire lateral del asiento del pasajero si: • el asiento del pasajero se encuentra vacío y el cinturón de seguridad está desabrochado. El sistema de sensores del pasajero delantero usa un indicador ⬙passenger airbag off⬙ o ⬙pass airbag off⬙ (bolsa de aire del pasajero desactivada) que se ilumina y permanece encendido para recordarle que la bolsa de aire frontal del pasajero delantero está desactivada. La luz indicadora se ubica en el área central del tablero de instrumentos sobre el radio. Nota: la luz indicadora permanece encendida durante un período breve cuando el encendido se coloca en la posición ON para confirmar que está funcionando. Cuando el asiento del pasajero delantero no esté ocupado (asiento vacío) o en el caso de que la bolsa de aire delantera del pasajero delantero esté activada (puede inflarse), la luz indicadora estará apagada. El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para desactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero en caso de que detecte un asiento para niños orientado hacia atrás, un sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante o un asiento auxiliar. • Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero desactiva (no se inflará) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero, la luz indicadora permanecerá encendida para recordarle que la bolsa de aire frontal del pasajero delantero está desactivada. • Si se instaló el sistema de seguridad para niños y la luz indicadora no está encendida, apague el vehículo, retire el sistema de seguridad para niños del vehículo y vuelva a instalarlo siguiendo las instrucciones del fabricante. 208 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para activar (puede inflarse) la bolsa de aire delantera del pasajero delantero derecho cada vez que el sistema detecte que una persona de tamaño adulto está correctamente sentada en esta ubicación. • Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero activa la bolsa de aire frontal del pasajero delantero (puede inflarse), el indicador permanecerá apagado. Si una persona de tamaño adulto está sentada en el asiento del pasajero delantero, pero el indicador ⬙passenger air bag off⬙ o ⬙pass air bag off⬙ (bolsa de aire del pasajero desactivada) está encendido, es posible que esto se deba a que la persona no esté correctamente sentada. Si esto sucede: • Apague el vehículo y pídale a la persona que ponga el respaldo en posición completamente vertical. • Haga que la persona se siente derecha y en el centro del cojín del asiento con las piernas cómodamente extendidas. • Vuelva a encender el vehículo y pídale a la persona que mantenga la posición por alrededor de dos minutos. Esto le permitirá al sistema detectar a la persona y activar la bolsa de aire frontal del pasajero. • Si la luz indicadora permanece encendida después de este paso, recomiende al pasajero que ocupe el asiento trasero. Ocupante Asiento vacío Niño pequeño en un asiento de seguridad para niños o asiento auxiliar Niño pequeño con cinturón de seguridad abrochado o desabrochado Adulto Luz indicadora de bolsa de aire del pasajero desactivada Apagada Encendida Bolsa de aire del pasajero Desactivada Desactivada Encendida Desactivada Apagada Activada 209 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Incluso con Sistemas de seguridad avanzados, los niños hasta 12 años deben ser asegurados adecuadamente en el asiento posterior. Después de que todos los pasajeros hayan ajustado sus asientos y puesto los cinturones de seguridad, es muy importante que mantengan su posición vertical. Un ocupante correctamente sentado se sienta siempre derecho contra el respaldo y en el centro del cojín, con sus pies cómodamente extendidos. Sentarse de manera incorrecta puede aumentar la probabilidad de lesiones en el caso de un choque. Por ejemplo, si un pasajero viaja en una posición irregular, se recuesta, voltea hacia los lados, se sienta hacia adelante, se inclina hacia adelante o hacia los lados o levanta uno o ambos pies, aumenta en gran medida la probabilidad de sufrir lesiones en un choque. Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque. Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso. El sistema de detección del pasajero delantero puede detectar objetos pequeños o medianos puestos en el cojín del asiento. Para la mayoría de los objetos que están en el asiento de pasajero delantero, se desactivará la bolsa de aire del pasajero. Aunque la bolsa de aire del pasajero esté desactivada, es posible que la luz ⬙pass airbag off⬙ (bolsa de aire del pasajero desactivada) se encienda o no, según la siguiente tabla. Luz indicadora de bolsa de aire del Objetos pasajero desactivada Pequeño (por ejemplo, Apagada carpeta de 3 anillos, cartera pequeña, botella de agua) Mediano (por ejemplo, Encendida maletines pesados, equipaje completo) 210 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Bolsa de aire del pasajero Desactivada Desactivada Asientos y sistemas de seguridad Luz indicadora de bolsa de aire del Bolsa de aire del Objetos pasajero pasajero desactivada Asiento vacío u objeto Encendida Desactivada pequeño o mediano con cinturón de seguridad abrochado Si cree que el estado de la luz indicadora bolsa de aire del pasajero apagada no es el correcto, compruebe lo siguiente: • Objetos que se encuentran bajo el asiento • Objetos entre el cojín y la consola central (si está instalada) • Objetos que cuelgan del respaldo del asiento • Objetos guardados en el bolsillo del mapa en el respaldo del asiento (si está instalado) • Objetos en el regazo del ocupante • Interferencia de la carga con el asiento • Otros pasajeros empujando y jalando del asiento • Pies y rodillas de los pasajeros de atrás que se apoyan en el asiento • Revise si en el centro de mensajes aparece la advertencia de despejar objetos del asiento del pasajero. Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor. Las condiciones antes mencionadas pueden causar que el peso de un ocupante correctamente sentado sea interpretado erróneamente por el sistema de sensores del pasajero delantero. La persona ubicada en el asiento del pasajero delantero puede parecer más pesada o más liviana debido a las condiciones que se describen en la lista antes mencionada. Para reducir el riesgo de posibles lesiones graves: no guarde objetos en el bolsillo del mapa en el respaldo del asiento (si está instalado) ni cuelgue objetos en el respaldo cuando haya un niño en el asiento del pasajero delantero. No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero ni entre el asiento y la consola central (si está instalada). Revise la luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire del pasajero desactivada), para verificar el estado correcto de la bolsa de aire. Si no acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema de sensores del pasajero delantero. 211 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad En caso de que haya problemas con el sistema de sensores del pasajero, la luz de disponibilidad de la bolsa de aire en el grupo de instrumentos permanecerá encendida. Si la luz de disponibilidad de la bolsa de aire está encendida, haga lo siguiente: El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedan estar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o alguna carga que interfiera con el asiento. Si hay objetos guardados o existe carga que interfiere con el asiento; realice los siguientes pasos para eliminar el obstáculo: • Estacione el vehículo. • Apague el vehículo. • El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedan estar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o alguna carga que interfiera con el asiento. • Retire los obstáculos (si los hay). • Vuelva a arrancar el vehículo. • Espere al menos dos minutos y compruebe que la luz de disponibilidad de la bolsa de aire ya no se ilumina. • Si permanece iluminada, puede tratarse de un problema del sistema de sensores del pasajero delantero. NO intente reparar el sistema; lleve su vehículo inmediatamente a un distribuidor autorizado. En caso de que fuera necesario modificar un sistema avanzado de bolsa de aire delantera para acomodar a una persona discapacitada, comuníquese con Ford Customer Relationship Center al número de teléfono que aparece en el capítulo Atención al cliente de este Manual del propietario. Cualquier cambio o modificación en el asiento delantero de pasajero puede afectar el rendimiento del sistema de detección del pasajero delantero. Para determinar si el sistema funciona El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un tono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección 212 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Disponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos. No se requiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire. Una o más de las siguientes situaciones reflejan una dificultad en el sistema: • La luz de disponibilidad destella o permanece encendida. • La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después de activar el encendido. • Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de manera periódica hasta que se reparen el problema o la luz. Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente, solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. A menos que se repare, es posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque. Sistema de bolsa de aire lateral montada en el asiento No coloque objetos ni instale equipos sobre o cerca de la cubierta de la bolsa de aire, en el costado de los respaldos de los asientos delanteros o en las áreas de los asientos delanteros, que puedan entrar en contacto con una bolsa de aire que se infle. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones personales puede aumentar en caso de una colisión. No utilice cubiertas adicionales en los asientos. El uso de cubiertas adicionales en los asientos puede impedir que las bolsas de aire laterales se inflen y aumentar el riesgo de lesiones en un accidente. No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsa de aire lateral puede lesionarlo ya que se infla desde el lado del respaldo. No intente revisar, reparar ni modificar el SRS de bolsas de aire, sus fusibles ni la cubierta de un asiento que contenga una bolsa de aire. Consulte con su distribuidor autorizado. 213 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Todos los ocupantes del vehículo deben usar siempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con un SRS de bolsas de aire. ¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales? El diseño y funcionamiento del sistema de bolsas de aire laterales incluyeron los procedimientos de prueba recomendados, los que fueron desarrollados por un grupo de expertos en seguridad automotriz conocidos como Side Airbag Technical Working Group (Grupo de trabajo técnico de bolsas de aire laterales). Estos procedimientos de prueba recomendados ayudan a reducir el riesgo de lesiones relacionadas con el despliegue de las bolsas de aire laterales. El sistema de bolsas de aire laterales consta de lo siguiente: • Una bolsa de nylon inflable (bolsa de aire) con un inflador oculto detrás del protector para rodillas exterior de los respaldos del conductor y del pasajero delantero. • Una cubierta del asiento especial diseñada para permitir el inflado de la bolsa de aire. • La misma luz de advertencia, control electrónico y unidad de diagnóstico usados para las bolsas de aire delanteras. • Sensores de choque ubicados en las puertas delanteras y en los pilares C (un sensor en cada pilar en cada lado del vehículo). Las bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones de seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso de un choque de impacto lateral significativo. 214 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Las bolsas de aire laterales están instaladas en el costado exterior de los respaldos de los asientos delanteros. En algunos choques laterales, se inflará la bolsa de aire lateral afectada por el accidente. Si el sistema de sensores del pasajero delantero detecta un asiento vacío, la bolsa de aire lateral montada en el asiento del pasajero delantero se desactivará. La bolsa de aire se diseñó para inflarse entre el panel de la puerta y el ocupante, para mejorar la protección proporcionada a los ocupantes en los choques de impacto lateral. El SRS de la bolsa de aire debe activarse cuando el vehículo sufre una desaceleración lateral suficiente como para hacer que los sensores cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas para inflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactos traseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choque provoque una desaceleración lateral suficiente. Después del inflado se calientan varios componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después del inflado. Si se ha inflado, la bolsa de aire lateral no volverá a funcionar. El sistema de bolsas de aire lateral (incluido el asiento) debe ser inspeccionado y reparado por un distribuidor autorizado. Si la bolsa de aire no se reemplaza, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en un choque. 215 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Sistema de seguridad Safety Canopy™ No coloque objetos ni monte equipos sobre o cerca del forro del techo en la barandilla lateral que puedan entrar en contacto con el sistema Safety Canopy™ que se despliega. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones personales puede aumentar en caso de una colisión. No apoye su cabeza contra la puerta. El sistema Safety Canopy™ puede lesionarlo a medida que se despliega desde el forro del techo. No intente revisar, reparar ni modificar el sistema Safety Canopy™, sus fusibles, el tapizado de los pilares A, B, o C ni el forro del techo en un vehículo que contenga Safety Canopy™. Consulte con su distribuidor autorizado. Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con un SRS de bolsas de aire y el sistema Safety Canopy™. Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruya ni coloque objetos en el espacio donde se despliega el sistema Safety Canopy™ inflable. 216 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad ¿Cómo funciona el sistema Safety Canopy™? El diseño y el desarrollo del sistema Safety Canopy™ incluyeron los procedimientos de prueba recomendados, los que fueron desarrollados por un grupo de expertos en seguridad automotriz conocidos como Side Airbag Technical Working Group (Grupo de trabajo técnico de bolsas de aire laterales). Estos procedimientos de prueba recomendados ayudan a reducir el riesgo de lesiones relacionadas con el despliegue de las bolsas de aire laterales (incluido el sistema Safety Canopy™). El sistema Safety Canopy™ consta de lo siguiente: • Una cortina inflable de nylon con un inflador oculto detrás del forro del techo y sobre las puertas (una a cada lado del vehículo). • Un forro del techo que se doblará para abrirse sobre las puertas laterales y permitir el despliegue del sistema Safety Canopy™. • La misma luz de advertencia, control electrónico y unidad de diagnóstico usados para las bolsas de aire delanteras. • Dos sensores de impacto lateral montados en las puertas delanteras (uno a cada lado del vehículo). • Dos sensores de impacto lateral, ubicados en el pilar C, detrás de las puertas traseras (uno a cada lado del vehículo). • Sensor de volcadura en el módulo de control de sistemas de seguridad (RCM). El sistema Safety Canopy™, en combinación con los cinturones de seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso de un choque de impacto lateral importante o de una volcadura. 217 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Los niños de hasta 12 años de edad deben ir siempre correctamente sujetos en los asientos en la segunda o en la tercera fila (si están instalados). El sistema Safety Canopy™ no interferirá con los niños sujetos mediante un asiento para niños o auxiliar correctamente instalado, ya que está diseñado para inflarse hacia abajo desde el forro del techo sobre las puertas a lo largo de las aberturas de las ventanas laterales. El sistema Safety Canopy™ está diseñado para activarse cuando el vehículo sufre una desaceleración lateral suficiente como para hacer que el sensor de impacto lateral cierre un circuito eléctrico que inicia el inflado del sistema Safety Canopy™, o cuando el sensor de volcadura detecta la posibilidad de un evento de volcadura. El sistema Safety Canopy™ está instalado en la lámina metálica de la barandilla lateral del techo, detrás del forro del techo y sobre los asientos de la primera y de la segunda fila. En ciertos choques laterales o eventos de volcadura, el sistema Safety Canopy™ se activará, sin considerar qué asientos estén ocupados. El sistema Safety Canopy™ está diseñado para inflarse entre el área de las ventanas laterales y los pasajeros con el fin de aumentar la protección proporcionada en choques de impacto lateral y eventos de volcadura. El hecho de que el sistema Safety Canopy™ no se active en un choque no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para producir la activación. El sistema Safety Canopy™ está diseñado para inflarse en ciertos choques de impacto lateral o en eventos de volcadura, no en choques de impacto trasero, frontal ni semifrontal, a menos que el choque produzca una desaceleración lateral suficiente o la posibilidad de una volcadura. Varios componentes del sistema Safety Canopy™ se calientan después del inflado. No los toque después del inflado. 218 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Si se desplegó, el sistema Safety Canopy™ no volverá a funcionar. El sistema Safety Canopy™ (incluido el tapizado de los pilares A, B y C) debe ser inspeccionado y revisado por un distribuidor autorizado. Si el sistema Safety Canopy™ no se reemplaza, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en un choque. Para determinar si el sistema funciona El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un tono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección Disponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos. No se requiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire. Cualquier dificultad del sistema se indica mediante una o más de las siguientes situaciones: • La luz de disponibilidad (la misma para el sistema de bolsas de aire delanteras) destellará o permanecerá encendida. • La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después de activar el encendido. • Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tonos se repetirá periódicamente hasta que el problema y la luz se reparen. Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente, solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. A menos que se repare, es posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque o de un evento de volcadura. Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire (incluidos los pretensores) Consulte con su distribuidor autorizado. Las bolsas de aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado. 219 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También vea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las bolsas de aire. Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para niños La ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de sistemas de seguridad para niños. Si en el vehículo viajan niños pequeños (generalmente niños de cuatro años de edad o menores y que pesan 18 kg [40 lbs] o menos), debe sentarlos en asientos de seguridad fabricados especialmente para ellos. Muchos estados exigen que los niños utilicen asientos auxiliares aprobados hasta que tengan ocho años. Revise las leyes locales, estatales o provinciales para ver si hay requisitos específicos con relación a la seguridad de los niños en su vehículo. Cuando sea posible, ponga siempre a los niños menores de 12 años en el asiento trasero del vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros cuando viajan en los asientos traseros, con los sistemas de seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asiento delantero. Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede proteger al niño de una lesión en caso de una colisión. Siga siempre las instrucciones y advertencias que vienen con los sistemas de seguridad para niños que pueda usar. Los niños y los cinturones de seguridad Si el niño tiene el tamaño adecuado, asegúrelo en un asiento de seguridad. Los niños demasiado grandes para usar asientos de seguridad para niños (según las especificaciones del fabricante de asientos de seguridad para niños) siempre deben usar cinturones de seguridad. Siga todas las precauciones importantes de los sistemas de seguridad y de las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en su vehículo. 220 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Si la parte del cinturón de hombros de una combinación de cinturón pélvico y de hombros se puede colocar de tal manera que no cruce ni se apoye sobre la cara o cuello del niño, éste debe usar el cinturón pélvico y de hombros. Si acerca el niño al centro del vehículo, puede ayudar a que el cinturón de hombros se ajuste correctamente. En los asientos laterales de la segunda fila hay guías de comodidad de cinturones, las cuales mejoran la comodidad de cinturón de los ocupantes pequeños. La guía de comodidad del cinturón no reemplaza la utilización de un asiento auxiliar y es sólo para mejorar la comodidad del cinturón de seguridad si éste roza el cuello. La mayoría de los niños deben usar un asiento auxiliar para fomentar una posición vertical y mejorar el ajuste del cinturón pélvico. Consulte Guía de comodidad de la segunda fila anteriormente en este capítulo. No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, a adultos que no pueden valerse por sí mismos ni a mascotas. Asientos auxiliares para niños Los niños superan el tamaño de un asiento convertible común o para niños cuando pesan 18 kilos (40 lb) y tienen aproximadamente 4 años de edad. A pesar que el cinturón pélvico y de hombros brinda alguna protección, estos niños son aún muy pequeños para que este tipo de cinturón se pueda ajustar correctamente, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves durante un choque. Para que el cinturón pélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños que han superado el tamaño de los asientos de seguridad para niños, Ford Motor Company recomienda el uso de un reforzador de colocación de cinturón. Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los cinturones de seguridad se puedan ajustar mejor. Estos levantan al niño para que el cinturón pélvico descanse en la parte inferior de las caderas y así las rodillas puedan doblarse de manera cómoda. Los asientos auxiliares también pueden ayudar a ajustar mejor el cinturón de hombros para una mayor comodidad. Trate de mantener el cinturón cerca de la mitad del hombro. 221 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Cuándo deben los niños usar asientos auxiliares Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño del asiento para niños y hasta que alcanzan una estatura suficiente para usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros se pueda ajustar apropiadamente. Generalmente, esto sucede cuando su peso es de aproximadamente 36 kilos (80 lbs) (entre los 8 y 12 años de edad). Los asientos auxiliares se deben usar hasta que responda SÍ a TODAS estas preguntas: • ¿El niño se puede sentar completamente hacia atrás en el respaldo del vehículo, con las rodillas dobladas y de manera cómoda en el borde del asiento sin verse desgarbado? • ¿El cinturón pélvico descansa en la parte inferior de las caderas? • ¿El cinturón de hombros está centrado en el hombro y en el pecho? • ¿El niño puede permanecer sentado así durante todo el viaje? Tipos de asientos auxiliares Existen dos tipos de asientos auxiliares de colocación de cinturón: • Aquellos sin respaldo. Si su asiento auxiliar sin respaldo tiene una cubierta removible, retírela y utilice el cinturón pélvico y de hombros. Si una posición del asiento tiene un respaldo bajo y no tiene un apoyacabezas, un asiento auxiliar sin respaldo puede ubicar la cabeza del niño (parte superior del nivel del oído) sobre la parte de arriba del asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición del asiento con un respaldo más alto y con cinturones pélvicos y de hombros. 222 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad • Aquellos con un respaldo alto. Si no puede encontrar una posición de asiento que apoye de manera adecuada la cabeza del niño, a pesar de tener un asiento auxiliar sin respaldo, la mejor alternativa sería un asiento auxiliar con respaldo alto. Cualquier tipo puede usarse en cualquier posición de asiento equipada con cinturones pélvicos y de hombros en caso de que el niño pese más de 18 kilos (40 libras). Al instalar algunos sistemas de seguridad para niños con respaldo alto, si fuera necesario, se pueden quitar los apoyacabezas de los asientos de la segunda fila. Inserte un objeto delgado y con punta, como un clip para papeles o un alfiler, en el orificio de cada guía del apoyacabezas y levántelo para quitarlo. Guarde el apoyacabezas en un lugar seguro del vehículo. Para volver a instalarlo, alinee los montantes en los orificios del respaldo con la correa hacia el exterior del vehículo y presione hasta que se enganche en su lugar. Levante ligeramente para asegurarse de que haya quedado fijo. Si el apoyacabezas se ha quitado de un asiento para instalar un sistema de seguridad para niños de respaldo alto, se deberá volver a instalar antes de que otra persona ocupe el asiento, con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales en caso de choque. 223 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Los asientos auxiliares y para niños varían ampliamente en tamaño y forma. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga el cinturón de pelvis bajo y ajustado en las caderas, nunca por el estómago, y le permita ajustar el cinturón de hombros por el pecho y caer holgadamente cerca del centro del hombro. Los siguientes dibujos comparan el ajuste ideal (centro) con un cinturón de hombros apretado incómodamente contra el cuello y un cinturón de hombro que se puede deslizar del hombro. Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, puede colocar una malla de goma como plataforma o un forro de tapete bajo el asiento auxiliar y así se puede mejorar esta condición. Importancia de los cinturones de hombros Si utiliza un asiento auxiliar sin cinturón de hombros, aumenta el riesgo que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso de un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar sólo con cinturón pélvico. Es mejor usar un asiento auxiliar con cinturones pélvicos y de hombros en el asiento trasero, que es el lugar más seguro para los niños en un viaje. Cambie al niño de asiento si el cinturón de hombros no se mantiene en la posición sobre el hombro durante su uso. Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asiento auxiliar. Nunca coloque el cinturón de hombros bajo el brazo del niño o detrás de la espalda, ya que puede eliminar la protección para la parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o de tener consecuencias fatales en un choque. 224 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Nunca use almohadas, libros ni toallas para reforzar al niño. Éstos pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de sufrir lesiones o de tener consecuencias fatales en un choque. ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Asientos de seguridad para niños y bebés o para niños Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y peso del niño. Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante provistas con el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si no instala o no usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puede resultar lesionado en un frenado repentino o en un choque. Al instalar un asiento de seguridad para niños: • En este capítulo, revise y siga la información presentada en la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire (SRS). • Use la hebilla del cinturón de seguridad correcta para la posición del asiento (la hebilla más cercana a la dirección de la que viene la lengüeta). • Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente hasta que escuche un chasquido y sienta que se engancha. Asegúrese de ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla. • Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba y opuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento para niños y el botón de apertura, para evitar que se desabroche accidentalmente. • Coloque el respaldo en posición vertical. • Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático. Consulte la sección Modo de bloqueo automático (asiento delantero del pasajero y asientos traseros exteriores) (si están instalados), en ese capítulo. • Se recomienda que los niños hasta 22 kg (48 lb) utilicen los anclajes inferiores LATCH en un sistema de seguridad para niños. Las correas de anclaje superiores se pueden utilizar para niños hasta 27 kg (60 225 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad lbs) en un sistema de seguridad para niños y para proporcionar seguridad para el torso superior en niños hasta 36 kg (80 lbs) que usan un arnés de torso superior y un reforzador de colocación de cinturón. Ford recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños que tenga una correa superior de sujeción. Instale el asiento de seguridad para niños en una posición con LATCH y anclajes de correa. Para obtener más información acerca de las correas de sujeción superiores y los anclajes, consulte Sujeción de asientos de seguridad con correas de sujeción en este capítulo. Para obtener más información sobre anclajes LATCH, consulte Sujeción de asientos de seguridad con sujetadores LATCH (Anclajes inferiores y correas para niños) en este capítulo. Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante incluidas con el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si no instala o no usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puede resultar lesionado en un frenado repentino o en un choque. Los asientos de niños orientados hacia atrás o los portadores de bebés nunca se deben poner frente a una bolsa de aire del pasajero activa. Instalación de asientos de seguridad para niños con combinación de cinturón pélvico y de hombros Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás. Los niños de hasta 12 años de edad deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero cada vez que sea posible. 226 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad 1. Coloque el asiento de seguridad para niños en un asiento con una combinación de cinturón pélvico y de hombros. 2. Jale hacia abajo el cinturón de hombros y júntelo con el cinturón pélvico. 3. Mientras los mantiene juntos, pase la lengüeta a través del asiento para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese que la correa del cinturón no esté torcida. 227 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad 4. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla adecuada (la hebilla más cercana a la dirección desde la cual proviene la lengüeta) para esa posición del asiento hasta que escuche un chasquido y sienta que se ha enganchado. Jálela para asegurarse que la lengüeta esté enganchada firmemente. 5. Para poner el retractor en el modo de bloqueo automático, tome la parte del hombro del cinturón y jale hacia abajo hasta extraer todo el cinturón y escuchar un chasquido. 6. Deje que el cinturón se retraiga. El cinturón emite un chasquido a medida que se retrae para indicar que está en el modo de bloqueo automático. 7. Jale la parte del cinturón pélvico a través del asiento para niños hacia la hebilla y jale hacia arriba del cinturón de hombros, mientras presiona el asiento para niños con la rodilla. 228 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad 8. Deje que el cinturón de seguridad se retraiga para eliminar cualquier holgura en el cinturón. 9. Antes de poner al niño en el asiento, incline con fuerza el asiento hacia atrás y hacia adelante para cerciorarse que esté firmemente ajustado. Para verificar esto, tome el asiento en el trayecto del cinturón e intente moverlo hacia los lados y hacia adelante. Si está bien instalado, no debería moverse más de una pulgada. 10. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse que el retractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacar más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el cinturón y repita los pasos del 2 al 9. Verifique que el asiento para niños esté asegurado correctamente antes de cada uso. Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de sujeción La mayoría de los asientos nuevos para niños con vista hacia adelante incluyen una correa de sujeción que pasa sobre el respaldo del asiento y se engancha en un punto de anclaje. Las correas de sujeción están disponibles como accesorio para muchos modelos antiguos de asientos de seguridad. Comuníquese con el fabricante de su asiento para niños para obtener más información acerca de cómo ordenar una correa de sujeción. Los asientos traseros de su vehículo tienen instalados anclajes de correas de sujeción integrados que se ubican detrás de los asientos, tal como se describe a continuación. Los anclajes de correa de sujeción en su vehículo se ubican detrás de las cubiertas deslizables marcadas con el símbolo de estos anclajes (aparece con título). 229 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Los anclajes de las correas de sujeción de su vehículo están en las siguientes posiciones (vistos desde arriba): Enganche la correa de sujeción sólo al anclaje de correa apropiado tal como se indica. Es posible que la correa de sujeción no funcione correctamente si se engancha en un lugar distinto al anclaje de sujeción correcto. 1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asiento trasero. 2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños sobre el respaldo del asiento. En vehículos con apoyacabezas ajustables, pase la correa de sujeción por debajo del apoyacabezas y entre los postes del apoyacabezas, si no, pase la correa de sujeción por encima del respaldo del asiento. 3. Localice el anclaje correcto para la posición de asiento trasero seleccionada. 230 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad • Es posible que necesite jalar el respaldo hacia adelante para tener acceso a los anclajes de correa. Compruebe que el asiento esté asegurado en posición vertical antes de instalar el asiento para niños. Consulte Plegado de los asientos traseros en este capítulo para obtener información acerca de cómo accionar dichos asientos. 4. Deslice y abra la cubierta del anclaje de correa. 5. Sujete la correa de sujeción al anclaje y vuelva a colocar el asiento en su posición. Si la correa de sujeción se engancha de manera incorrecta, es posible que el asiento de seguridad para niños no se sostenga apropiadamente en caso de un choque. 6. Consulte la sección Instalación de asientos de seguridad para niños en las posiciones de asiento con combinación de cinturones pélvicos y de hombros de este capítulo para más instrucciones sobre cómo asegurar el asiento de seguridad para niños. 7. Apriete la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según las instrucciones del fabricante. 231 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Para desenganchar la correa de sujeción, desabroche los cinturones de seguridad que aseguran el asiento para niños y afloje la correa de sujeción. Incline el respaldo hacia adelante, lo suficiente como para alcanzar detrás del asiento y desenganchar el gancho de la correa. Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente. Ajustes de asientos de seguridad para niños con conexiones LATCH (anclajes inferiores y correas de sujeción para niños) para anclajes de asientos para niños Algunos asientos de seguridad para niños incluyen dos conexiones rígidas o instaladas en la correa que se conectan a dos anclajes en posiciones de asiento específicas de su vehículo. Este tipo de asiento para niños elimina la necesidad de utilizar cinturones de seguridad para fijar el asiento para niños. En asientos de seguridad para niños con vista hacia adelante, la correa de sujeción también debe estar ajustada al anclaje correcto de la correa. Consulte Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de sujeción en este capítulo. Su vehículo tiene anclajes LATCH para la instalación de asientos para niños en las siguientes posiciones de asiento. Nunca fije dos asientos de seguridad para niños LATCH al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dos conexiones de asientos para niños y puede romperse, provocando lesiones graves o incluso la muerte. 232 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Los anclajes inferiores para la instalación de asientos para niños se ubican en la sección trasera del asiento de la segunda fila entre el cojín y el respaldo del asiento. Los anclajes de los asientos laterales de la segunda fila sólo son para instalar asientos para niños en las posiciones exteriores. NO instale asientos para niños con conexiones LATCH (rígidas o instaladas en el tejido del cinturón) instaladas en los anclajes más bajos interiores de los asientos exteriores. Si instala un asiento para niños al centro de la segunda fila, use el cinturón del vehículo y el anclaje de correa superior. Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH. Las guías LATCH de plástico se pueden obtener en cualquier distribuidor autorizado. Se ajustan a presión en los anclajes inferiores LATCH en el asiento para ayudar a fijar un asiento para niños con conexiones rígidas. Las guías mantienen separada la vestidura del asiento para exponer el anclaje y facilitar el ajuste de algunos asientos para niños. Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo a los anclajes que se muestran. Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH, no apriete la correa de sujeción tanto que el asiento para niños se levante del cojín del asiento del vehículo cuando el niño esté sentado en él. Mantenga la correa de sujeción ajustada tan sólo lo necesario sin que se levante la parte delantera del asiento para niños. Mantener el asiento para niños tocando levemente el asiento del vehículo, proporciona la mejor protección en caso de un accidente grave. 233 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asientos y sistemas de seguridad Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento esté correctamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje de la correa. Intente mover el asiento para niños de lado a lado. También intente jalar el asiento hacia adelante. Verifique que los anclajes mantengan el asiento en su lugar. Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente. 234 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga AVISO A LOS PROPIETARIOS DE VEHÍCULOS UTILITARIOS Y CAMIONETAS Los vehículos utilitarios y las camionetas se maniobran en forma diferente a los vehículos de pasajeros en las diversas condiciones de manejo que pueden encontrarse en calles, carreteras y a campo traviesa. Los vehículos utilitarios y las camionetas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte a raíz de una volcadura u otro choque, usted debe: • Evitar las vueltas cerradas y las maniobras bruscas • Manejar a velocidades seguras para las condiciones • Mantener las llantas infladas correctamente • Nunca sobrecargue o cargue incorrectamente su vehículo y • Asegurarse de que cada pasajero esté apropiadamente asegurado. En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de seguridad, que para una que sí lo lleva. Todos los ocupantes deben usar siempre los cinturones de seguridad y los niños deben usar sistemas de seguridad adecuados para minimizar el riesgo de lesiones o expulsión. Estudie el ⬙Manual del propietario⬙ y sus suplementos para obtener información específica acerca de las características del equipo, las instrucciones para un manejo seguro y las precauciones adicionales para reducir el riesgo de accidentes o lesiones graves. 235 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO Sistemas 4WD y AWD (si están instalados) Un vehículo equipado con AWD o 4WD (cuando lo seleccione), tiene la capacidad de usar las cuatro ruedas para obtener energía. Esto aumenta la tracción y puede permitirle manejar con seguridad sobre terrenos y caminos en condiciones que los vehículos convencionales con tracción en dos ruedas no pueden recorrer. Se suministra potencia a las cuatro ruedas a través de una caja de transferencia o unidad de transferencia de potencia. Los vehículos con tracción en las cuatro ruedas le permiten seleccionar diferentes modos de manejo según sea necesario. La información acerca del funcionamiento de la caja de transferencia y los procedimientos de cambio de velocidades se puede encontrar en el capítulo Manejo. En el capítulo Mantenimiento y especificaciones se puede encontrar información sobre el mantenimiento de la caja de transferencia. Debe familiarizarse completamente con esta información antes de hacer funcionar su vehículo. En algunos modelos con tracción en las cuatro ruedas, el cambio inicial de tracción de dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas mientras el vehículo está en movimiento, puede causar un sonido metálico o de trinquete momentáneo. Estos sonidos son normales y se deben al mecanismo de transmisión delantero que aumenta la velocidad y no son motivo de preocupación. No confíe demasiado en la capacidad de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas o AWD. A pesar de que los vehículos con tracción en las cuatro ruedas o AWD pueden acelerar mejor que los de tracción en dos ruedas en situaciones que requieran baja tracción, éstos no frenan más rápido. Siempre maneje a una velocidad segura. 236 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Cómo se diferencia su vehículo de los demás Los vehículos todo terreno y las camionetas pueden presentar algunas diferencias perceptibles en comparación a otros vehículos. Su vehículo puede ser: • Más alto: para permitir una capacidad de transporte de carga superior y para permitir que viaje sobre terrenos irregulares sin quedar atrapado o dañar los componentes de la parte baja. • Más corto: para otorgar la capacidad de aproximarse a las pendientes y sobrepasar la cima de una colina sin quedar atrapado o dañar los componentes de la parte baja. Aunque hay igualdad en todos los demás aspectos, una distancia entre ejes más corta puede hacer que su vehículo responda más rápido a la dirección que un vehículo con una distancia entre ejes más larga. • Más angosto: para proporcionar mayor maniobrabilidad en espacios estrechos, especialmente en uso a campo traviesa. Como resultado de las diferencias en dimensiones indicadas arriba, los vehículos Todo terreno y las camionetas generalmente tienen un centro de gravedad superior y una mayor diferencia en el centro de gravedad entre las condiciones con y sin carga. Estas diferencias que hacen que su vehículo sea tan versátil también provocan que se maniobre en forma diferente a otros vehículos comunes de pasajeros. 237 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga INFORMACIÓN SOBRE GRADO DE UNIFORMIDAD DE LA CALIDAD DE LAS LLANTAS Los vehículos nuevos están provistos de llantas con una clasificación sobre ellas, llamada Grado de calidad de la llanta. Los grados de calidad se pueden encontrar, donde sea aplicable, en el costado de la llanta entre el reborde de la rodadura y el ancho máximo de sección. Por ejemplo: • Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas que ha establecido el Departamento de Transportes de los Estados Unidos. Los grados de calidad de las llantas se aplican a llantas neumáticas nuevas para automóviles de pasajeros No se aplican a rodaduras profundas, llantas para la nieve de tipo invierno, llantas de refacción economizadoras de espacio o para uso provisional, llantas con diámetros de rin nominal de 25 a 30 cm (10 a 12 pulgadas) o llantas de producción limitada según se define en el Título 49 del Código de normas federales, Parte 575.104(c)(2). Departamento de Transportes de Estados Unidos: grados de calidad de llantas: el Ministerio de transportes de Estados Unidos exige que Ford Motor Company le proporcione la siguiente información acerca de los grados de las llantas exactamente como el gobierno la ha redactado. Desgaste de los surcos El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno. Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2) veces, como lo haría en la pista de prueba del gobierno como llanta de grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo, de las condiciones reales de su uso y puede apartarse significativamente de la norma debido a variaciones en costumbres de conducir, prácticas de servicio y diferencias en las características de calles y clima. 238 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Tracción AA, A, B y C Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta con la marca C puede tener un rendimiento de tracción deficiente. El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en las pruebas de tracción de frenado recto y no incluye características de aceleración, curvas, deslizamiento como hidroplano o tracción máxima. Temperatura A B C Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cuales representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade, reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas repentinas de la llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimiento que deben cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdo con la Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 139. Las clases B y A representan niveles más altos de rendimiento de la rueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley. El grado de temperatura para esta llanta se establece para una llanta apropiadamente inflada y no sobrecargada. La velocidad excesiva, falta de aire o carga excesiva, ya sea por separado o en combinación, puede causar un calentamiento progresivo y una posible falla de las llantas. LLANTAS Las llantas están diseñadas para entregar miles de millas de servicio, pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximo beneficio de ellas. Glosario de terminología sobre llantas • Etiqueta de la llanta: una etiqueta que muestra los tamaños de llantas del OE (Equipamiento original), la presión de inflado recomendada y el peso máximo que puede transportar el vehículo. 239 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Número de identificación de llanta (TIN): un número en el costado de cada llanta que entrega información acerca de la marca de la llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fecha de fabricación. Conocido también como código DOT. • Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta. • Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para transportar una carga máxima a 35 psi (37 psi [2.5 baras] para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas. • Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para transportar una carga máxima más pesada a 41 psi (43 psi [2.9 baras] para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas. • kPa: Kilopascales, unidad métrica de presión de aire. • PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de aire. • Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículo ha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora o más y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km (1 milla). • Presión de inflado recomendada: presión de inflado en frío que se encuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. • Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de la puerta delantera. • Área del talón de la llanta: área de la llanta que está junto al rin. • Costado de la llanta: área entre el área del talón y la rodadura. • Área de la rodadura de la llanta: área del perímetro de la llanta que hace contacto con el camino cuando se monta en el vehículo. • Rin: el soporte metálico (rueda) para una llanta o un conjunto de llanta y cámara sobre el que se asientan los talones de la llanta. INFLADO DE LAS LLANTAS Para un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que sus llantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire y sin verse desinflada. Todos los días, antes de manejar, revise sus llantas. Si una parece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas para revisarlas y ajustarlas según sea necesario. 240 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro de presión para llantas (incluida la llanta de refacción, si está instalada). Infle todas las llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor Company. Use un manómetro de presión para llantas para comprobar la presión de inflado, incluida la llanta de refacción (si está instalada), al menos una vez al mes y antes de viajes largos. Es muy importante que adquiera un indicador de presión de llantas confiable, ya que los indicadores automáticos de las estaciones de servicio pueden ser inexactos. Ford recomienda el uso de indicadores de presión de llantas tipo digitales o cuadrantes en lugar de los indicadores de presión de llanta tipo varilla. Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo. El inflado insuficiente es la causa más común de fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda de rodadura o un ⬙reventón⬙, con la pérdida inesperada del control del vehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta el pliegue del costado y la resistencia de rodado, teniendo como consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la llanta. También puede ocasionar la tensión innecesaria de la llanta, desgaste irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada! Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su vehículo. Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta puede transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser más baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de la llanta. 241 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las presiones de inflado de llanta también cambian. Un cambio de temperatura de 6° C (10° F) puede causar una disminución correspondiente de 7 kPa (1 psi) en la presión de inflado. Revise la presión de las llantas con frecuencia y ajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de las llantas. Para revisar la presión de las llantas: 1. Asegúrese que las llantas estén frías, es decir que no hayan andado ni siquiera una milla. Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir, cuando ha conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del aire. Las llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente que muestre la presión de inflado recomendada en frío o bajo ella, puede estar considerablemente desinflada. Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce. 2. Retire el tapón de la válvula en una llanta, luego presione firmemente el indicador de llanta hacia la válvula y mida la presión. 3. Agregue aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada. Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con el indicador. 4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula. 5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la refacción. Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que las demás llantas. En el caso de las llantas de refacción pequeñas o Tipo T (consulte la sección Información de ruedas o llantas de refacción desiguales para obtener una descripción): almacene y mantenga a 60 psi (4.15 bar). Para las llantas de refacción desiguales y de tamaño completo (consulte la sección Información de ruedas/llantas de refacción desiguales para obtener una descripción): almacene y mantenga en lo más alto la presión de inflado delantera y trasera, tal como se muestra en la Etiqueta de la llanta. 6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos u otros objetos incrustados que puedan perforar la llanta y provocar una fuga de aire. 7. Verifique los costados para asegurarse que no haya ranuras, cortes ni protuberancias. 242 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga CUIDADO DE LA LLANTA Inspección de sus llantas Inspeccione periódicamente si la banda de rodadura de las llantas están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras, clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la banda de rodadura. Revise si hay agujeros o cortaduras que puedan permitir fugas de aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias. También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras, cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela en caso que requiera reparación o reemplazo. Para su seguridad, las llantas que están dañadas o que muestran signos de desgaste excesivo no se deben usar porque es más probable que estallen o fallen. El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione frecuentemente todas las llantas, incluida la refacción, y reemplácelas si encuentra una o más de las siguientes condiciones: Desgaste de las llantas Cuando la banda de rodadura tenga un desgaste de 2 mm (1/16 de una pulgada), se debe reemplazar las llantas para evitar que su vehículo derrape y se deslice como hidroplano. Los indicadores de desgaste o “barras de desgaste” incorporados, que se ven como bandas angostas de hule suave a lo largo de la banda de rodadura, aparecerán en la llanta cuando la banda de rodadura tenga 2 mm de desgaste (1/16 de una pulgada). Cuando la banda de rodadura de la llanta se desgasta a la misma altura que estas ⬙barras de desgaste⬙, la llanta está gastada por lo que se debe reemplazar. Daño Inspeccione periódicamente la banda de rodadura de las llantas y sus costados para detectar daños (como protuberancias en las bandas o costados, grietas en la ranura de rodadura y separación en la rodadura o el costado). Si se observa o sospecha algún daño, solicite que un profesional en llantas inspeccione las llantas del vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campo traviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso. 243 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Antigüedad Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de muchos factores que experimentan en el transcurso de su vida útil, como el clima, las condiciones de almacenamiento y las condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.). En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años, independiente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia. Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si no se ha utilizado. Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU. Las leyes, tanto de EE.UU. como de Canadá, exigen que los fabricantes de llantas incluyan información estandarizada en el costado de todas las llantas. Esta información identifica y describe las características fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación estándar de seguridad y en caso de un retiro. Éste comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple todos los estándares federales. Los próximos dos números o letras son el código de la planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de la llanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la semana 31 de 1997. Después de 2000, los números van con cuatro dígitos. Por ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números del medio son códigos de identificación que se usan para seguimiento. Esta información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las llantas exige un retiro. Requerimientos de reemplazo de llantas Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionar una marcha y capacidad de manejo seguras. 244 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que sean del mismo tamaño, índice de carga, régimen de velocidad y tipo (como P-metric contra LT-metric o toda estación contra todo terreno) que aquellas proporcionadas originalmente por Ford. Para conocer el tamaño recomendado de las llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o la Etiqueta de las llantas que se ubica en el pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si esta información no se encontrara en estas etiquetas, entonces deberá consultar con un distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo que podría producir un aumento en el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesión personal y muerte. De manera adicional, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que la dirección, suspensión, eje o caja de transferencia o unidad de transferencia de potencia fallen. Si tiene dudas con respecto al reemplazo de llantas, consulte a su distribuidor autorizado. Cuando instale llantas y ruedas de refacción no debe superar la presión máxima que se indica al costado de la llanta para asentar los talones sin necesidad de las precauciones adicionales que se detallan a continuación. Si los talones no se asientan en la presión máxima indicada, lubrique una vez más y vuelva a intentarlo. Al inflar la llanta para presiones de montaje hasta 20 psi (1.38 baras) superiores a la presión máxima en el costado de la llanta, se deben tomar las siguientes precauciones para proteger a la persona que realiza la instalación: 1. Asegúrese de que posee el tamaño de llanta y rueda correcto. 2. Vuelva a lubricar el área de asentamiento del talón de la llanta y talón de la rueda. 3. Colóquese al menos a 3.5 m (12 pies) de distancia del conjunto de la llanta y rueda 4. Utilice protección para los ojos y los oídos Si desea instalar una llanta de 20 psi (1.38 baras) con una presión mayor que el máximo indicado, la instalación la debe realizar un distribuidor de Ford u otro servicio de llantas profesional. Siempre infle las llantas con armazón de acero con un inflador remoto, y la persona que las infle debe estar al menos a 3.6 m (12 pies) de distancia del conjunto de la llanta y rueda. 245 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Importante: recuerde reemplazar los vástagos de las válvulas de aire de las llantas cuando reemplace las llantas para el camino del vehículo. Se recomienda, generalmente, reemplazar ambas llantas delanteras o traseras en forma conjunta. Los sensores de presión de las llantas montados en las ruedas (que vienen originalmente en su vehículo) no están diseñados para uso en ruedas de refacción. El uso de ruedas o llantas no recomendadas por Ford Motor Company puede afectar el funcionamiento del Sistema de monitoreo de presión de las llantas. Si el indicador de TPMS destella, el TPMS no está funcionando correctamente. La llanta de reemplazo puede ser incompatible con el TPMS o alguno de los componentes del TPMS puede estar dañado. Prácticas de seguridad Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la seguridad de las llantas. • Respete los límites de velocidad de las rutas • Evite partidas, detenciones y virajes rápidos • Evite los baches y objetos en el camino • No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra éstos al estacionar Si su vehículo está atascado en la nieve, lodo, arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta puede explotar en apenas tres a cinco segundos. No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Las llantas pueden fallar y lesionar a un pasajero o a un observador. 246 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Riesgos en las carreteras No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca lentamente hasta el área segura fuera del tránsito que esté más cerca. Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es más importante. Si siente una repentina vibración o alteración de la marcha mientras conduce o sospecha que una llanta o el vehículo se ha dañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución hasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay daño en las llantas. Si la llanta está desinflada o dañada, desínflela, saque la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no puede encontrar una causa, haga remolcar el vehículo hasta el taller de reparaciones o distribuidor de llantas más cercano para que revisen el vehículo. Alineación de ruedas y llantas Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache, puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las ruedas. La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas delanteras (FWD) y aquellos con suspensión trasera independiente (si está instalada) pueden requerir alineación de las cuatro ruedas. Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular de la llanta. Rotación de las llantas Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la información de mantenimiento programado que viene con el vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más equilibrada, entregando un mejor rendimiento de las llantas y una mayor vida útil. 247 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Vehículos con tracción en las ruedas traseras (RWD)/Tracción en las cuatro ruedas (4WD)/ Vehículos con tracción en todas las ruedas (AWD) (llantas delanteras en la parte superior del diagrama) En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir rotándolas. Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas, el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado antes de rotar las llantas. Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta de refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se define como una llanta y/o rueda de refacción que es distinta en su marca, tamaño o apariencia de las llantas y ruedas para camino. Si tiene una llanta o rueda de refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no debe usarse para rotar las llantas. Nota: después de girar sus ruedas, la presión de inflado debe revisarse y ajustarse según los requisitos del vehículo. INFORMACIÓN AL COSTADO DE LA LLANTA Las leyes, tanto de EE.UU. como de Canadá, exigen que los fabricantes de llantas incluyan información estandarizada en el costado de todas las llantas. Esta información identifica y describe las características fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación estándar de seguridad y en caso de un retiro. 248 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Información en llantas tipo “P” P215/65R15 95H es un ejemplo de un tamaño de llanta, índice de carga y régimen de velocidad. A continuación, se enumeran las definiciones de estos elementos. (Tome en cuenta que el tamaño de llanta, índice de carga y régimen de velocidad de su vehículo pueden diferir de los de este ejemplo.) 1. P: indica una llanta, diseñada por la Asociación de llantas y rines (T&RA), que se puede usar para servicio en automóviles, utilitarios deportivos, minivanes y camionetas. Nota: si el tamaño de la llanta no comienza con una letra, esto puede significar que fue diseñada por la ETRTO (Organización técnica europea de llantas y rines) o la JATMA (Asociación de fabricantes de llantas de Japón). 2. 215: Indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde un borde del costado hasta el otro borde. En general, mientras mayor sea el número, más ancha es la llanta. 3. 65: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura y ancho de la llanta. 4. R: indica una llanta tipo “radial”. 5. 15: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con el diámetro de la rueda nueva. 6. 95: Indica el índice de carga de la llanta. Es un índice que se relaciona con el peso que puede transportar una llanta. Puede encontrar esta información en el Manual del propietario. Si no es así, comuníquese con un distribuidor local de llantas. Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas ya que la ley federal no la exige. 249 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 7. H: indica la calificación de velocidad de la llanta. El régimen de velocidad indica la velocidad a la que se puede someter una llanta por períodos prolongados, bajo condiciones estándar de carga y presión de inflado. Es posible que las llantas de su vehículo funcionen en condiciones diferentes para carga y presión de inflado. Puede que deba ajustar estos regímenes de velocidad a la diferencia en las condiciones. El rango de calificaciones va de 130 km/h (81 mph) a 299 km/h (186 mph). Estos regímenes se enumeran en el siguiente cuadro. Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas ya que la ley federal no la exige. Rotulación del régimen Calificación de velocidad: km/h (mph) M 130 km/h (81 mph) N 140 km/h (87 mph) Q 159 km/h (99 mph) R 171 km/h (106 mph) S 180 km/h (112 mph) T 190 km/h (118 mph) U 200 km/h (124 mph) H 210 km/h (130 mph) V 240 km/h (149 mph) W 270 km/h (168 mph) Y 299 km/h (186 mph) Nota: para las llantas con una capacidad de velocidad máxima superior a 240 km/h (149 mph), los fabricantes de llantas, a veces, usan las letras ZR. Para aquellos que tienen una capacidad de velocidad máxima superior a 299 km/h (186 mph), los fabricantes de llantas siempre usan las letras ZR. 250 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 8. Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU. : éste comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple con todas las normas federales. Los próximos dos números o letras son el código de la planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de la llanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la semana 31 de 1997. Después de 2000, los números van con cuatro dígitos. Por ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números del medio son códigos de identificación que se usan para seguimiento. Esta información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las llantas exige un retiro. 9. M+S o M/S: lodo y nieve, o AT: todo terreno o AS: toda estación. 10. Composición de las bandas de las llantas y material usado: indica el número de bandas o el número de capas de la tela revestida en caucho en la rodadura y los costados de las llantas. Los fabricantes de llantas también deben indicar los materiales de las bandas y del costado, que incluyen acero, nylon, poliéster y otros. 11. Carga máxima: indica la carga máxima en kilogramos y libras que puede transportar la llanta. Consulte la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor, para conocer la presión correcta de las llantas de su vehículo. 12. Desgaste de los surcos, tracción y grados de temperatura • Desgaste de los surcos: el grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno. Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2) veces, como lo haría en la pista de prueba del gobierno como llanta de grado 100. • Tracción: los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta con la marca C puede tener un rendimiento de tracción deficiente. • Temperatura: las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cuales representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en una rueda de prueba de laboratorio especificada. 251 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 13. Presión de inflado máxima permitida: indica la presión máxima permitida por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta puede transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser inferior a la presión recomendada en la etiqueta del vehículo. Los proveedores de llantas pueden aplicar indicaciones, notas o advertencias adicionales, tales como carga estándar, radial sin cámara, etc. Información adicional contenida en el costado de la llanta para llantas tipo “LT” Las llantas tipo “LT” tienen información adicional en comparación a las llantas tipo “P”. Estas diferencias se describen a continuación: 1. LT: indica una llanta, diseñada por la Asociación de llantas y rines (T&RA) para servicio en camionetas. 2. Rango de carga/límites de inflado de carga: indica las capacidades de transporte de carga de las llantas y sus límites de inflado. 3. Carga máxima doble kg (lbs) a kPa (psi) en frío: indica la carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta se usa en pares; un par es cuando se instalan cuatro llantas en el eje trasero (un total de seis o más llantas en el vehículo). 4. Carga máxima simple kg (lbs) a kPa (psi) en frío: indica la carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta se usa sola; una sola llanta se define así cuando se ponen dos llantas (total) en el eje trasero. 252 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Información en llantas tipo “T” Las llantas tipo “T” tienen información adicional en comparación con las llantas tipo “P”; estas diferencias se describen a continuación: T145/80D16 es un ejemplo de un tamaño de llanta. Nota: el tamaño de llanta provisional para su vehículo puede ser diferente al de este ejemplo. 1. T: indica un tipo de llanta, diseñada por la Asociación de llantas y rines (T&RA), para servicio provisional en automóviles, utilitarios deportivos, minivanes y camionetas. 2. 145: Indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde un borde del costado hasta el otro borde. En general, mientras mayor sea el número, más ancha es la llanta. 3. 80: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura y ancho de la llanta. Números de 70 o menos indican un costado corto. 4. D: indica una llanta de tipo “diagonal”. R: indica una llanta tipo “radial”. 5. 16: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con el diámetro de la rueda nueva. Ubicación de la etiqueta de la llanta En el pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará una Etiqueta de la llanta que contiene la presión de inflado de ésta, según tamaño y otra información importante. Consulte la descripción de carga útil y gráfico en la sección Carga del vehículo: con y sin remolque. 253 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga SISTEMA DE MONITOREO DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS (TPMS) Cada llanta, incluida la de refacción (si la tiene), se debe revisar mensualmente cuando hace frío y debe tener la presión de inflado recomendada por el fabricante, la que se encuentra en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de llantas. (Si su vehículo tiene llantas de distinto tamaño al que se indica en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de llantas, debe determinar la presión de inflado de las llantas adecuada.) Como una característica de seguridad adicional, el vehículo cuenta con un sistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) que enciende un indicador de presión de llanta desinflada cuando una o más llantas están considerablemente desinfladas. Por consiguiente, cuando el indicador de presión de llanta desinflada se enciende, debe detenerse y revisar la llanta lo antes posible para inflarla hasta obtener la presión correcta. Si maneja con llantas desinfladas, hará que éstas se sobrecalienten, lo que puede provocar una falla de las llantas. Las llantas desinfladas también reducen la eficiencia del combustible y la vida de las bandas de rodadura de las llantas y puede afectar la capacidad de manejo y detención del vehículo. Observe que el TPMS no es un sustituto del mantenimiento de llantas adecuado, y que es responsabilidad del conductor mantener la presión de inflado correcta, incluso si el inflado insuficiente no ha alcanzado el nivel necesario para activar el indicador de presión de llanta desinflada del TPMS. El vehículo también cuenta con un indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS para señalar cuando el sistema no está funcionando en forma adecuada. El indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS se combina con el indicador de presión de llanta baja. Cuando el sistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indicador destella durante aproximadamente un minuto y luego permanece encendido en forma continua. Esta secuencia continuará en los siguientes arranques del vehículo, mientras exista el funcionamiento incorrecto. Cuando el indicador de funcionamiento incorrecto esté encendido, el sistema no podrá detectar o señalar una presión de llanta baja, como es su objetivo. Los funcionamientos incorrectos del TPMS se pueden producir por diversas razones, incluida la instalación de llantas o ruedas de reemplazo o alternativas en el vehículo, que impiden que el TPMS 254 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga funcione como corresponde. Siempre revise el indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS después de cambiar una o más llantas o ruedas en el vehículo, para asegurarse de que éstas permitan del correcto funcionamiento del TPMS. El Sistema de monitoreo de presión de las llantas cumple con las sección 15 de las reglas de FCC y con RS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debiera causar interferencia dañina y (2), este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un funcionamiento no deseado. El Sistema de monitoreo de presión de las llantas NO sustituye la revisión manual de la presión de las llantas. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al menos una vez al mes) usando un manómetro de presión para llantas, consulte Inflado de las llantas en este capítulo. Si no se mantiene correctamente la presión de las llantas, puede aumentar el riesgo de una falla de las llantas, de pérdida de control, de volcadura del vehículo y de lesiones personales. Cambio de llantas con TPMS Cada llanta de camino está equipada con un sensor de presión adherido al rin interno de la rueda. El sensor de presión está cubierto por la llanta por lo que no se puede ver, a menos que quite la llanta. El sensor de presión está ubicado en el lado opuesto (180 grados) con respecto al vástago de la válvula. Debe tener cuidado cuando cambie las llantas para evitar dañar el sensor. Se recomienda que siempre repare sus llantas en un distribuidor autorizado. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al menos una vez al mes) usando un manómetro de precisión, consulte Inflado de las llantas en este capítulo. 255 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Comprensión del Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) El Sistema de monitoreo de presión de las llantas mide la presión en las cuatro llantas para camino y envía las lecturas de la presión de éstas al vehículo. La luz de advertencia de llanta desinflada se encenderá si la presión de la llanta es significativamente baja. Una vez que se enciende la luz, las llantas no están suficientemente infladas y es necesario inflarlas según la presión recomendada por el fabricante. Incluso si la luz se ENCIENDE y luego APAGA, sigue siendo necesaria la revisión de la presión de las llantas. Visite www.checkmytires.org para obtener información adicional. Cuando se instala la llanta de refacción provisional Cuando se ha reemplazado una de las llantas de carretera por la de refacción provisional, el sistema TPMS continúa identificando un problema, para recordarle que la rueda/llanta de carretera dañada se debe reparar y volver a colocar en el vehículo. Para restaurar toda la funcionalidad del Sistema de monitoreo de presión de las llantas, repare y vuelva a montar la rueda/llanta de carretera dañada en el vehículo. Para obtener información adicional, consulte Cambio de llantas con TPMS en esta sección. Cuando piense que el sistema no está funcionando correctamente La función principal del Sistema de monitoreo de presión de las llantas es avisarle cuando éstas necesitan aire. También podría avisarle en caso de que el sistema ya no pudiera funcionar como se espera. Consulte el siguiente cuadro para obtener información respecto al Sistema de monitoreo de presión de las llantas: 256 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Luz de advertencia de presión baja de la llanta Luz de advertencia encendida Causa posible Pasos a seguir por el usuario Llantas desinfladas 1. Revise la presión de las llantas para asegurarse de que estén correctamente infladas; consulte Inflado de las llantas en este capítulo. 2. Una vez infladas las llantas según la presión de aire recomendada por el fabricante, tal como se muestra en la Etiqueta de las llantas (ubicada en el borde de la puerta del conductor o en el pilar B), el vehículo se debe manejar al menos durante dos minutos a más de 32 km/h (20 mph) para que la luz se apague. Llanta de Está usando la llanta de refacción refacción en uso provisional. Repare la rueda o llanta para el camino dañada y vuelva a instalarla en el vehículo para restablecer la funcionalidad del sistema. Para obtener una descripción de cómo funciona el sistema, consulte Cuando se instala la llanta de refacción provisional en esta sección. Funcionamiento Si las llantas están correctamente incorrecto del infladas y la llanta de refacción TPMS no está en uso y la luz permanece encendida, lleve a revisar el sistema inmediatamente a su distribuidor autorizado. 257 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Luz de advertencia de presión baja de la llanta Luz de advertencia destellante Causa posible Pasos a seguir por el usuario Llanta de Está usando la llanta de refacción refacción en uso provisional. Repare la rueda de carretera dañada y vuelva a montarla en el vehículo para restablecer la funcionalidad del sistema. Para obtener una descripción de cómo funciona el sistema bajo estas condiciones, consulte Cuando se instala la llanta de refacción provisional en esta sección. Funcionamiento Si las llantas están correctamente incorrecto del infladas, la llanta de refacción no TPMS está en uso y continúa destellando una luz de advertencia de TPMS, haga revisar inmediatamente el sistema por un distribuidor autorizado. Al inflar las llantas Al colocar aire a las llantas (como por ejemplo, en una estación de gasolina o en el garaje), es posible que el Sistema de monitoreo de presión de las llantas no responda inmediatamente al aire agregado a éstas. Una vez que las llantas se inflan según la presión recomendada, deberá manejar unos dos minutos a más de 32 km/h (20 mph) para que la luz se apague. 258 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Cómo la temperatura afecta la presión de las llantas El Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) controla la presión en cada llanta de neumático. Mientras maneja en forma normal, la presión habitual de inflado de una llanta de pasajero puede aumentar de unas 14 a 28 kPa (2 a 4 psi) desde una situación de arranque en frío. Si el vehículo está estacionado durante la noche con una temperatura exterior considerablemente menor a la del día, la presión de la llanta puede disminuir unos 20.7 kPa (3 psi) en una disminución de 16.6° C (30° F) en la temperatura ambiente. Este valor de presión más bajo podría detectarlo el TPMS si fuera significativamente menor que la presión de inflado recomendada y se activaría la advertencia de TPMS de presión de llanta baja. Si se enciende la luz de advertencia de presión baja, revise visualmente todas las llantas para verificar que no estén desinfladas. (Si una o más llantas están desinfladas, repárelas según sea necesario.) Revise la presión de aire de las llantas para el camino. Si hubiera alguna llanta desinflada, maneje con cuidado al lugar más cercano donde pueda poner aire a las llantas. Infle todas las llantas a la presión recomendada. LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE Las llantas para nieve deben ser del mismo tamaño y grado que las llantas que actualmente tiene en su vehículo. Las llantas de su vehículo tienen bandas de rodadura para todas las condiciones climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia y con nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario usar llantas para la nieve y dispositivos de tracción. Ford ofrece cables para llantas como un accesorio aprobado por Ford y recomienda el uso de los mismos o de cables para llantas SAE clase “S”. Para obtener más información sobre cables para llantas de su vehículo, consulte a su distribuidor autorizado. Siga estas pautas al usar llantas y dispositivos de tracción para la nieve: • Use sólo cadenas SAE clase S. • Los cables sólo se deben utilizar en las ruedas traseras. • Instale los cables de manera segura, verificando que no toquen ningún cableado, líneas de frenos o de combustible. • Maneje con precaución. Si siente que los cables rozan o golpean contra el vehículo, deténgase y vuelva a apretarlos. Si esto no funciona, quite los cables para evitar daños en el vehículo. 259 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Evite sobrecargar su vehículo. • Quite los cables cuando ya no los necesite. • No los use en caminos secos. • No exceda los 48 km/h (30 mph) con cables para llantas en el vehículo. Para obtener información sobre otros métodos aprobados por Ford Motor Company para el control de la tracción, consulte a su distribuidor autorizado. CARGA DEL VEHÍCULO: CON Y SIN REMOLQUE Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo le permitirá aprovechar al máximo el rendimiento del diseño. Antes de cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se encuentran en la Etiqueta de la llanta y en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo: Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo que incluye un tanque lleno de combustible y todo el equipamiento estándar. No incluye pasajeros, carga ni equipamiento opcional. Peso listo para rodar del vehículo: es el peso del vehículo nuevo al momento de retirarlo de su distribuidor autorizado, más algún equipamiento alternativo. 260 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que está transportando el vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en la Etiqueta de la llanta o en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de Estados Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de la llanta). Busque “EL PESO COMBINADO DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kg O XXX lb” para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada en la Etiqueta de llanta es la carga útil máxima para el vehículo según lo determinado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo algún equipo alternativo o proporcionado por el distribuidor autorizado, el peso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en la Etiqueta de llanta para determinar la nueva carga útil. La capacidad de carga apropiada de su vehículo puede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto peso debe transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útil máxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espacio disponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puede contribuir a que usted pierda el control o a que ocurra una volcadura. 261 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Sólo ejemplo: Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional. Al remolcar, el peso de la lengüeta de remolque o el peso del pivote de la dirección también es parte del peso de la carga. 262 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje (delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda la carga útil. GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe exceder su GAWR. Nota: para obtener mayor información de arrastre de remolque, consulte Arrastre de remolque en este capítulo o la Guía de arrastre de remolque y RV que le entregó su distribuidor autorizado. GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo, más la carga y los pasajeros. GVWR (Peso bruto vehicular máximo): es el peso máximo admisible del vehículo totalmente cargado (incluidas todas las opciones, equipamiento, pasajeros y carga). El GVWR aparece en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. El GVW nunca debe exceder el GVWR. 263 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad, puede ocasionar un rendimiento y un manejo deficiente del vehículo; daños al motor, la transmisión y/o estructurales, graves daños al vehículo, pérdida de control y lesiones personales. GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW) más el peso del remolque totalmente cargado. GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluida toda la carga y los pasajeros, que el vehículo puede manejar sin riesgo de sufrir daños. (Importante: el sistema de frenos de los vehículos de remolque está determinado según el funcionamiento en GVWR, no en GCWR.) Deben usarse frenos funcionales separados para el control de la seguridad de vehículos remolcados y para remolques donde el GCW del vehículo de remolque más el remolque sobrepase el GVWR del vehículo de remolque. El GCW nunca debe exceder el GCWR. Peso máximo de remolque cargado: es el mayor peso posible de un remolque completamente cargado que puede arrastrar el vehículo. Supone un vehículo sólo con opciones indispensables, sin carga (interna o externa), un peso de lengüeta de 10% a 15% (remolque convencional) o un peso del pivote de dirección de 15% a 25% (remolque de quinta rueda) y sólo el conductor (68 kg [150 lb]). Consulte a su distribuidor autorizado (o la Guía de arrastre de remolque y RV proporcionada por su distribuidor autorizado) para obtener información más detallada. Peso de lengüeta o Peso del pivote de la dirección de quinta rueda: se refiere a la cantidad de peso que aplica un remolque sobre el enganche del remolque. 264 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Ejemplos: para un remolque convencional de 2,268 kg (5,000 lb), multiplique 5,000 por 0.10 y 0.15 para obtener un rango apropiado de carga de lengüeta de 227 a 340 kg (500 a 750 lb). Para un remolque de quinta rueda de 5,216 kg (11,500 lb), multiplique por 0.15 y 0.25 para obtener un rango de carga del pivote de la dirección adecuado de 782 a 1,304 kg (1,725 a 2,875 lb). No exceda el GVWR o el GAWR específicos en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad. No utilice llantas de refacción con una capacidad de transporte de carga inferior a las originales, porque pueden disminuir las limitaciones del GVWR y del GAWR del vehículo. Las llantas de refacción con un límite mayor que las originales no aumentan las limitaciones del GVWR ni del GAWR. Si excede alguna limitación de peso vehicular máximo puede provocar graves daños al vehículo o lesiones personales. Pasos para determinar el límite correcto de carga: 1. Ubique el mensaje “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” (“El peso combinado de ocupantes y carga nunca debe exceder los XXX kilos o XXX libras”) en la etiqueta del vehículo. 2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros que viajarán en el vehículo. 3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de XXX kg o XXX lbs. 4. La cifra resultante es igual a la cantidad disponible de carga y capacidad de carga de equipaje. Por ejemplo, si la cantidad “XXX” es igual a 1,400 lb. e irán cinco pasajeros de 150 lb. en el vehículo, la cantidad de la carga disponible y la capacidad de carga de equipaje es de 650 lb. (1400 – 750 (5 x 150) = 650 lb.). En unidades métricas (635-340 (5 x 68) = 295 kg.) 5. Determine el peso combinado de equipaje y carga que llevará el vehículo. Ese peso no puede exceder, sin correr peligro, la capacidad de carga de equipaje y la carga disponible calculadas en el Paso 4. 265 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 6. Si el vehículo va a arrastrar un remolque, la carga del remolque se trasladará al vehículo. Consulte este manual para determinar cómo esto reduce la capacidad de carga de equipaje y la carga disponible del vehículo. A continuación, se entregan algunos ejemplos de cómo calcular la cantidad disponible de capacidad para carga y equipaje: • Otro ejemplo para su vehículo con una capacidad de carga y equipaje de 635 kg (1400 libras). Decide ir a jugar golf. ¿Hay suficiente capacidad de carga para transportar a sus cuatro amigos y todas las bolsas de golf? Usted y sus amigos tienen un peso promedio de 99 kg (220 lb) cada uno y las bolsas de golf pesan aproximadamente 13.5 kg (30 libras) cada una. El cálculo sería: 1400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1400 - 1100 - 150 = 150 lb. Sí, tiene suficiente capacidad de carga en el vehículo para transportar a cuatro amigos y sus bolsas de golf. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (5 x 99 kg) (5 x 13.5 kg) = 635 - 495 - 67.5 = 72.5 kg. • Un último ejemplo para su vehículo con una capacidad para carga y equipaje de 635 kg (1400 libras.). Usted y uno de sus amigos deciden ir a comprar cemento a una tienda local para mejoras en el hogar para terminar ese patio que ha estado planificando durante los dos últimos años. Al medir el interior del vehículo con el asiento trasero plegado, tiene espacio para 12 bolsas de cemento de 45 kg (100 libras). ¿Tiene suficiente capacidad de carga para llevar el cemento a casa? Si usted y su amigo pesan cada uno 220 lb. (99 kg), el cálculo sería: 1400 (2 x 220) - (12 x 100) = 1400 - 440 - 1200 = - 240 lb. No, no tiene suficiente capacidad de carga para transportar tanto peso. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Deberá reducir el peso de la carga en, al menos, 240 lb. (104 kg). Si quita 3 bolsas de cemento de 45 kg (100 libras), el cálculo de la carga sería: 1400 - (2 x 220) - (9 x 100) = 1400 - 440 - 900 = 60 libras. Ahora tiene la capacidad de carga para transportar el cemento y a su amigo a casa. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg - (2 x 99 kg) (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. En los cálculos anteriores, se supone que la carga se pone en el vehículo de una manera tal que no sobrecargue el Peso bruto vehicular del eje delantero o trasero, especificado para su vehículo en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad que se encuentra en la puerta del conductor. 266 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Instrucciones especiales de carga para propietarios de camionetas pickup y vehículos tipo utilitario Para obtener información importante con relación al funcionamiento seguro de este tipo de vehículo, consulte la sección Preparación para manejar el vehículo en el capítulo Manejo de este Manual del propietario. Los vehículos cargados pueden maniobrarse de modo distinto a los vehículos sin carga. Al manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores precauciones, tales como manejar a velocidades más bajas y mantener una mayor distancia de frenado. Su vehículo puede transportar más carga y personas que la mayoría de los automóviles de pasajeros. Dependiendo del tipo y ubicación de la carga, el transporte de carga y de personas puede elevar el centro de gravedad del vehículo. Cálculo de la carga que su vehículo puede transportar o arrastrar 1. Use la tabla de GCWR máximo adecuado (en la sección Arrastre de remolque en este capítulo) para su tipo de relación de eje trasero y motor. 2. Pese su vehículo sin carga. Para obtener los pesos correctos, lleve su vehículo a una compañía naviera o a una estación de inspección para camiones. 3. Reste el peso del vehículo cargado del GCWR máximo en la tabla. Este es el peso de remolque máximo que su vehículo puede arrastrar. Debe estar bajo el peso de remolque máximo que se muestra en la tabla. ARRASTRE DE REMOLQUE El arrastre de un remolque con su vehículo puede requerir el uso de un paquete de opciones de arrastre de remolque. El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, la transmisión, el eje, los frenos, las llantas y la suspensión de su vehículo. Para su seguridad y para maximizar el rendimiento del vehículo, asegúrese de usar los equipos adecuados al remolcar. Siga estas pautas para asegurar un procedimiento seguro de remolque: • No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya recorrido por lo menos 800 km (500 millas). 267 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Manténgase dentro de los límites de carga de su vehículo. • Prepare completamente el vehículo para el remolque. Consulte Preparación para remolcar en este capítulo. • Tome precauciones adicionales cuando maneje arrastrando un remolque. Consulte Manejo al remolcar en este capítulo. • Haga revisar el vehículo con mayor frecuencia si arrastra un remolque. Consulte el programa de uso severo en la información sobre mantenimiento programado. • Consulte las instrucciones incluidas con los accesorios de remolque para obtener las especificaciones adecuadas de instalación y ajuste. No exceda las cargas máximas establecidas en la etiqueta de Certificación de cumplimiento de seguridad. Para comprender los términos de la especificación de carga de la etiqueta, consulte Carga del vehículo en este capítulo, cuando determine el peso total de su vehículo. Su vehículo tiene instalado un enganche estándar integrado Clase II y requiere sólo una barra de tiro y una bola con un diámetro de espiga de 19 mm (3/4 pulgada). Un enganche opcional Clase III o Clase IV también está disponible. Nota: no exceda el GVWR o el GAWR especificados en la etiqueta de certificación. Arrastrar remolques con un peso superior al peso bruto máximo recomendado para el remolque excede el límite del vehículo y puede producir daños en el motor, en la transmisión y en la estructura, pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones personales. 268 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 4x2 GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque Motor Relación del GCWR-lb Rango de peso eje trasero máximo (kg) de remolque-lb. (kg) (0-Máximo) 4.0L SOHC 3.73 8500 (3856) 0–3500 (0–1588) Arrastre Clase II 4.6L* Arrastre 3.55 8500 (3856) 0–3500 (0–1588) Clase II 4.0L SOHC 3.73 10000 (4536) 0–5260 (0–2386) Arrastre Clase III/IV 4.6L* Arrastre 3.55 12000 (5443) 0–7160 (0–3248) Clase III/IV Notas: para operaciones a gran altitud, reduzca GCW en 2% por elevación de 300 metros (1,000 pies). Para las definiciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acerca de cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. El peso combinado del vehículo completo de remolque y del remolque cargado no debe exceder el GCWR. *-Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o en pendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo de encendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Como resultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente. 269 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga 4WD GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque Motor Relación del GCWR-lb Rango de peso eje trasero máximo (kg) de remolque-lb. (kg) (0-Máximo) 4.0L SOHC 3.73 8500 (3856) 0–3500 (0–1588) Arrastre Clase II 4.6L* Arrastre 3.55 8500 (3856) 0–3500 (0–1588) Clase II 4.0L SOHC 3.73 10000 (4536) 0–5090 (0–2309) Arrastre Clase III/IV 4.6L* Arrastre 3.55 12000 (5443) 0–7000 (0–3175 Clase III/IV ) Notas: para operaciones a gran altitud, reduzca GCW en 2% por elevación de 300 metros (1,000 pies). Para las definiciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acerca de cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. El peso combinado del vehículo completo de remolque y del remolque cargado no debe exceder el GCWR *-Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o en pendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo de encendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Como resultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente. Preparación para remolcar Use el equipo correcto para arrastrar un remolque y asegúrese que esté correctamente sujeto al vehículo. Visite a su distribuidor autorizado o a un distribuidor de remolques confiable en caso que necesite asistencia. 270 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Enganches No use enganches que se sujeten a la defensa del vehículo. Utilice un enganche de transporte de carga. Distribuya la carga en su remolque de tal forma que entre un 10% y un 15% del peso total del remolque quede en la lengüeta y no exceda las cargas máximas de la lengüeta, como se indican a continuación: • Receptor Clase II: 159 kg (350 lb) • Receptor clase III/IV: 227 kg (500 lb) (transporte de peso); 336 kg (740 lb) (distribución de peso) Cadenas de seguridad Siempre coloque las cadenas de seguridad del remolque al bastidor o a los retenes de gancho del enganche del vehículo. Para colocar las cadenas de seguridad del remolque, crúcelas por debajo de la lengüeta del remolque y déjelas holgadas para poder virar en las esquinas. Si usa un remolque arrendado, siga las instrucciones que le dé la agencia de arriendo. Los Anillos de cadena de seguridad de Enganche para remolque Clase III pueden usarse como ganchos para remolque. No enganche cadenas de seguridad en la defensa. Frenos del remolque Los frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos o por impulso son seguros si están instalados adecuadamente y si se ajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolque deben cumplir con la normativa local y federal. No conecte el sistema de frenos hidráulicos del remolque directamente al sistema de frenos del vehículo. Es posible que su vehículo no tenga suficiente potencia de frenado, por lo que aumenta la posibilidad de sufrir un choque. 271 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga El sistema de frenado del vehículo de arrastre tiene capacidad para uso con el GVWR, no con el GCWR. Luces del remolque Las luces de remolque se requieren en la mayoría de los vehículos remolcados. Asegúrese que todas las luces de marcha, luces de freno, direccionales y luces de emergencia estén funcionando. Consulte con su distribuidor autorizado o la agencia de arrendamiento de remolques para obtener las instrucciones y los equipos adecuados para conectar las luces del remolque. Nunca conecte ninguna iluminación del remolque a los circuitos de las luces traseras del vehículo, ya que puede dañar el sistema eléctrico y provocar un incendio. Comuníquese con el distribuidor autorizado para recibir ayuda con la instalación correcta de los cables de arrastre de remolque. Puede que se requieran equipos eléctricos adicionales. Conducción al remolcar Al arrastrar un remolque: • Para asegurar un asentamiento apropiado de los componentes del tren motriz, no arrastre un remolque durante los primeros 1600 km (1,000 millas) cuando es un vehículo nuevo. • Para asegurar un asentamiento apropiado de los componentes del tren motriz durante los primeros 800 km (500 millas) de arrastrar un remolque, no conduzca a más de 112 km/h (70 mph) sin acelerar a fondo en el arranque. • Apague el control de velocidad. Éste se puede desactivar automáticamente al remolcar en pendientes largas y empinadas. • Consulte las normas locales de velocidad de vehículos motorizados para el arrastre de un remolque. • Para eliminar el cambio de velocidades excesivo, conduzca a una velocidad menor. Esto ayudará también al enfriamiento de la transmisión. (Para obtener más información, consulte la sección Manejo con una transmisión automática en el capítulo Manejo.) 272 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Bajo condiciones extremas con remolques frontales grandes, temperaturas exteriores altas y velocidades de carretera, el indicador del líquido refrigerante puede mostrar temperaturas de este líquido más altas que las normales. Si sucede esto, reduzca la velocidad hasta que la temperatura del líquido refrigerante vuelva al rango normal. Consulte Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor en el capítulo Grupo de instrumentos. • Anticípese a las paradas y frene gradualmente. • No exceda la capacidad máxima de GCWR, ya que se puede dañar la transmisión. Servicio después de remolcar Si arrastra un remolque por largas distancias, su vehículo necesitará intervalos de servicio con mayor frecuencia. Consulte la información de mantenimiento programado para obtener más información. Consejos para arrastrar remolques • Practique los virajes, el frenado y el retroceso antes de salir de viaje para acostumbrarse a la combinación del vehículo y el remolque. Al dar vuelta, haga giros más amplios, de manera que las ruedas del remolque no toquen los bordes de las banquetas ni otros obstáculos. • Deje una mayor distancia para detenerse con un remolque enganchado. • Si está manejando en bajada en una pendiente pronunciada, cambie a una velocidad menor. No aplique los frenos muy seguido, ya que se pueden sobrecalentar y ser menos eficaces. • El peso de la lengüeta del remolque debe representar entre un 10% y un 15% del peso del remolque cargado. • Si va a arrastrar un remolque en forma frecuente en clima cálido, entorno montañoso, en GCWR o cualquier combinación de estos factores, considere rellenar el eje trasero con lubricante de engranaje sintético, si todavía no lo tiene. Consulte el capítulo Mantenimiento y especificaciones para conocer la especificación del lubricante. Recuerde que sin importar el lubricante del eje trasero que use, no arrastre un remolque durante los primeros 1600 km (1000 millas) cuando el vehículo es nuevo, y tenga en cuenta que los primeros 800 km (500 millas) de remolque se deben recorrer a no más de 112 km/h (70 mph) sin acelerar a fondo en el arranque. • Después de haber viajado 80 km (50 millas), revise minuciosamente el enganche, las conexiones eléctricas y las tuercas de seguridad de ruedas del remolque. 273 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga • Como ayuda para que se enfríe el motor y la transmisión y el A/A funcione en forma óptima en climas calurosos mientras se está detenido en el tráfico, coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento). • Los vehículos con remolques no se deben estacionar en desnivel. Si se ve obligado a hacerlo, coloque cuñas debajo de las ruedas del remolque. Botadura o recuperación de un bote Desconecte el cableado al remolque antes de moverlo hacia atrás dentro del agua. Vuelva a conectar el cableado al remolque después de sacar el remolque del agua. Al moverse hacia atrás en una rampa durante la botadura o recuperación de un bote: • no permita que el nivel estático del agua se eleve por encima del borde inferior de la defensa trasera. • No permita que las olas rompan a más de 15 cm (6 pulg.) sobre el borde inferior de la defensa trasera. Al exceder estos límites, existe una mayor probabilidad de que entre agua en los componentes del vehículo, lo que podría: • causar daños internos a los componentes. • afectar el manejo, las emisiones y la confiabilidad. Reemplace el lubricante del eje trasero cada vez que éste haya sido sumergido en agua. No es necesario revisar ni cambiar las cantidades de lubricante del eje trasero, a menos que se sospeche una fuga o se requiera reparación. Equipos para acampar Su Explorer Sport Trac no se recomienda para arrastrar equipos para acampar. REMOLQUE VACACIONAL (TODAS LAS RUEDAS SOBRE EL SUELO) Siga estas instrucciones para su combinación específica de tren motriz para remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo (como por ejemplo, detrás de un vehículo vacacional). Estas instrucciones están diseñadas para asegurar que la transmisión no se dañe debido a una lubricación insuficiente. 274 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Llantas, ruedas y carga Vehículos 4x2 con tracción en las ruedas traseras (RWD): Esto se aplica a todos las camionetas 4x2 y utilitarios deportivos con capacidad de tracción en las ruedas traseras. • Coloque la transmisión en N (Neutro). • La velocidad máxima es 56 km/h (35 mph). • La distancia máxima es 80 km (50 millas). Si se debe exceder una distancia de 80 km (50 millas) o una velocidad de 56 km/h (35 mph), hay que desconectar el eje de transmisión. Ford recomienda que el retiro o instalación del eje de transmisión sea realizado solamente por un técnico calificado en un distribuidor autorizado. Visite a su distribuidor autorizado para el retiro o instalación del eje de transmisión. La remoción o instalación del eje de transmisión en forma incorrecta puede causar pérdida de líquido de la transmisión y daño al eje de transmisión y a los componentes internos de la transmisión. Vehículos 4x4 con cambio electrónico en la caja de transferencia (accesorio del juego de remolque en neutro): Los vehículos equipados con tracción en las cuatro ruedas poseen un accesorio que les permite remolcar su vehículo detrás de otro, con todas las ruedas sobre el terreno. Para obtener más detalles, comuníquese con su distribuidor autorizado. No remolque el vehículo con todas las ruedas en el suelo, a menos que instale el juego de remolque en neutro, ya que se podría dañar el vehículo. 275 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo ARRANQUE Posiciones del encendido 1. OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo), apaga el motor y todos los accesorios y bloquea el volante de la dirección, la palanca de cambio de velocidades y permite quitar la llave. 2. ACC (Accesorios), permite que los accesorios eléctricos, como el radio, funcionen mientras el motor no está en marcha. Esta posición también desbloquea el volante de la dirección. 3. ON (Encendido), todos los circuitos eléctricos están en condiciones de funcionar. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave al manejar. 4. START (Arranque), da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto arranque el motor. Preparación para arrancar el vehículo El arranque del motor se controla mediante el sistema de control del tren motriz. Este sistema cumple con todos los requisitos de las normas canadienses para equipos que provocan interferencias, que regulan la potencia del impulso del campo eléctrico de la interferencia de radio. Al arrancar un motor con inyección de combustible, no pise el acelerador antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando tenga dificultad para arrancar el motor. Para obtener más información sobre el arranque del vehículo, consulte Arranque del motor en este capítulo. El ralentí prolongado a altas velocidades puede producir temperaturas muy altas en el motor y en el sistema de escape, creando el riesgo de incendio y otros daños. No estacione, ponga en ralentí o maneje su vehículo en pasto seco u otras superficies secas. El sistema de emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo que puede iniciar un incendio. 276 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo No arranque su vehículo en un garaje cerrado o en otras áreas encerradas. Los gases de escape pueden ser tóxicos. Siempre abra la puerta del garaje antes de arrancar el motor. Para obtener más instrucciones consulte Precauciones ante los gases de escape en este capítulo. Si huele gases de escape dentro de su vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato. No conduzca si huele gases de escape. Precauciones de seguridad importantes Cuando el motor arranca, las RPM en ralentí son más rápidas para calentar el motor. Si la velocidad en ralentí del motor no disminuye automáticamente, haga que revisen el vehículo. Si el vehículo se opera en una gran tormenta o ventisca de nieve, la inducción de aire del motor se puede tapar parcialmente con nieve y/o hielo. Si sucede esto, el motor puede experimentar una reducción importante en la salida de potencia. En la primera oportunidad, limpie toda la nieve y/o hielo de la admisión de la inducción de aire. Antes de arrancar el vehículo: 1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo abrochen sus cinturones de seguridad. Para mayor información acerca de los cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. 2. Asegúrese de que los faros delanteros y los accesorios eléctricos estén apagados. • Asegúrese que esté puesto el freno de estacionamiento. 277 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo • Asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento). 3. Gire la llave a 3 (ON) sin girarla a 4 (START). Algunas luces de advertencia se iluminarán brevemente. Consulte Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos, para obtener más información con respecto a las luces de advertencia. 278 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Arranque del motor 1. Gire la llave a 3 (ON) sin girarla a 4 (START). Si tiene dificultad al girar la llave, gire el volante de la dirección hasta que la llave pueda girar sin problemas. Esta situación puede ocurrir cuando: • las ruedas delanteras están giradas • una rueda delantera está contra el borde de la banqueta 2. Gire la llave a 4 (START) y suéltela en cuanto el motor arranque. Los giros excesivos pueden dañar el motor de arranque. Nota: si el motor no arranca en el primer intento, gire la llave a OFF, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor continúa sin arrancar, presione el acelerador hasta el piso y vuelva a intentarlo; esto permitirá que el motor gire con el paso del combustible cortado en caso de que esté inundado con combustible. Este vehículo posee un sistema de arranque del motor asistido por computadora que ayuda a arrancar el motor. Si la llave de encendido se gira a la posición 4 (START) y luego se suelta cuando el motor comienza a arrancar, el motor podría continuar girando durante unos 10 segundos o hasta que el vehículo arranque. Protección contra los gases de escape El monóxido de carbono está presente en los gases de escape. Tome precauciones para evitar sus efectos dañinos. Si huele gases de escape dentro de su vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato. No conduzca si huele gases de escape. Información importante sobre la ventilación Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (una pulgada) o ajuste la calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco. 279 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo CALEFACTOR DE BLOQUE DEL MOTOR (SI ESTÁ INSTALADO) Un calefactor de bloque del motor calienta el líquido refrigerante del motor, lo que ayuda al arranque y permite que el sistema del calefactor y del desempañador responda con rapidez. Si el vehículo cuenta con este sistema, el equipo incluye un elemento calefactor, que se instala en el bloque del motor, y un mazo de cables, que permite al usuario conectar el sistema a una fuente de energía eléctrica de 120 V CA con conexión a tierra. El sistema de calefactor del bloque es más eficaz si la temperatura exterior no supera los -17 °C (0 °F). No seguir las instrucciones del calefactor de bloque del motor puede provocar daños a la propiedad o daños físicos. Para reducir el riesgo de un golpe eléctrico, no use su calefactor con sistemas eléctricos sin conexión a tierra o adaptadores de dos puntas (alargador). Antes de utilizar el calefactor de bloque del motor, siga estas recomendaciones para brindar un funcionamiento adecuado y seguro: • Por su seguridad, use un cable de extensión para exteriores certificado por Underwriter’s Laboratory (UL ) o Canadian Standards Association (CSA). Use sólo un cable de extensión que se pueda utilizar en exteriores, bajas temperaturas y esté claramente marcado ⬙Apropiado para usarse en aparatos exteriores⬙. Nunca use un cable de extensión para interiores en el exterior, ya que se podría generar una descarga eléctrica o peligro de incendio. • Como mínimo, use un cable de extensión para exteriores calibre 16 • Procure que sea lo más corto posible. • No utilice varios cables de extensión. Por el contrario, use un cable de extensión de largo suficiente para unir el cable del calefactor de bloque del motor con el tomacorriente, sin que sea necesario estirarlo. • Asegúrese de que esté en buen estado (no parchado ni empalmado). Guarde el cable de extensión en el interior a una temperatura superior a 0 °C (32 °F). Las condiciones del exterior puede deteriorar estos cables después de un tiempo. • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no use su calefactor con sistemas eléctricos sin conexión a tierra o adaptadores de dos puntas (alargador). También asegúrese de que el calefactor de bloque, en especial el cable, esté en buen estado antes de su uso. 280 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo • Cuando esté en funcionamiento, asegúrese de que la conexión del enchufe del cable de extensión/enchufe del cable del calefactor de bloque del motor esté libre y despejada para evitar posibles descargas o incendios. • Asegúrese de que las áreas en que estaciona el vehículo estén limpias y despejadas de todo tipo de combustible como productos de petróleo, polvo, trapos, papel y artículos similares. • Asegúrese de que estén bien conectados el calefactor de bloque del motor, el cable del calefactor y el cable de extensión. Una conexión deficiente puede calentar demasiado el cable y provocar una descarga eléctrica o incendio. Asegúrese de comprobar si hay calor en la conexión eléctrica cuando el sistema haya funcionado durante aproximadamente media hora.. • Finalmente, haga revisar el sistema del calefactor de bloque del motor durante el afinamiento de otoño para asegurarse de que se encuentra en buen estado. ¿Cómo se utiliza el calefactor de bloque del motor? Asegúrese de que los terminales del tomacorriente estén limpios y secos antes de utilizarlos. Para limpiarlos, use un paño seco. Dependiendo del tipo de equipo instalado de fábrica, el sistema de calefactor de bloque del motor puede consumir entre 400 vatios y 1000 vatios de energía por hora. El sistema de calefactor de bloque instalado de fábrica no cuenta con termostato; sin embargo, la temperatura máxima se alcanza después de aproximadamente 3 horas de funcionamiento. El funcionamiento del calefactor de bloque por más de 3 horas no mejorará el rendimiento del sistema y utilizará electricidad adicional innecesaria. Asegúrese de que el sistema esté desconectado y adecuadamente guardado antes de conducir el vehículo. Cuando no lo use, asegúrese de que la tapa protectora selle las puntas del enchufe del cable del calefactor de bloque del motor. FRENOS Los ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado se produce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinado continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario que las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presenta una vibración o temblor continuo en el volante de la dirección durante el frenado, debe ser revisado por un distribuidor autorizado. 281 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Consulte Luz de advertencia del sistema de frenos en el capítulo Grupo de instrumentos para obtener información acerca de la luz de advertencia del sistema de frenos. ! P BRAKE Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas El vehículo tiene instalado un Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Este sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detenciones de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede detectar ruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del pedal del freno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del freno se desplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el frenado con ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales. Éstas son características normales de los frenos ABS y no hay razones para preocuparse. Uso del ABS Cuando se requiere un frenado brusco, aplique fuerza continua en el pedal de freno; no bombee el pedal de freno, ya que esto reducirá la eficacia del ABS y aumentará la distancia de frenado de su vehículo. El ABS se activará inmediatamente, permitiéndole conservar el control de la dirección durante frenados bruscos y en superficies resbalosas. Sin embargo, el ABS no disminuye la distancia de frenado. Luz de advertencia ABS La luz ABS del grupo de instrumentos se ilumina ABS momentáneamente cuando el encendido se gira a la posición ON. Si la luz no se enciende durante el arranque, permanece encendida o destella, es posible que el ABS esté desactivado y necesite revisión. Aun cuando el ABS esté ! P desactivado, el frenado normal sigue siendo eficaz. Si se enciende la luz BRAKE de advertencia BRAKE (Freno) con el freno de estacionamiento desenganchado, haga revisar inmediatamente su sistema de frenos. 282 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Freno de estacionamiento Ponga el freno de estacionamiento cada vez que estacione el vehículo. Para poner el freno de estacionamiento, presione el pedal de éste hasta que se detenga. La luz de advertencia BRAKE (Freno) del grupo de instrumentos se enciende y permanece encendida (cuando se gira el encendido a ON [Encendido]) hasta que se suelte el freno de estacionamiento. ! P BRAKE Siempre aplique el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades esté colocada correctamente en Estacionamiento (P). Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado. El freno de estacionamiento no se recomienda para detener un vehículo en movimiento. Sin embargo, si los frenos normales fallan, el freno de estacionamiento se puede usar para detener el vehículo en una emergencia. Dado que el freno de estacionamiento sólo activa los frenos traseros, la distancia de frenado del vehículo aumentará en gran medida y el control del vehículo se verá afectado de manera adversa. 283 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Jale la palanca de desenganche para liberar el freno. Si maneja con el freno de estacionamiento puesto causará que los frenos se desgasten rápidamente y reducirá el ahorro de combustible. SISTEMA DE AUMENTO DE LA ESTABILIDAD ADVANCETRAC姞 CON ROLL STABILITY CONTROL™ (RSC) El sistema AdvanceTrac威 con RSC proporciona características de aumento de estabilidad como por ejemplo, Roll Stability Control™ (RSC) (Control de estabilidad de balanceo), Control de estabilidad electrónica (ESC) y Control de tracción (TCS) para ciertas situaciones de manejo. El sistema incluye un botón de encendido y apagado de AdvanceTrac威 con RSC y un icono de un “automóvil desplazándose” en el grupo de instrumentos. Algunos conductores pueden observar un leve movimiento del pedal del freno cuando el AdvanceTrac™ con RSC realiza una autoprueba. Durante el funcionamiento del sistema AdvanceTrac威 con RSC, puede experimentar lo siguiente: • un ruido sordo o de chirrido luego del arranque y al apagar el motor • Una leve desaceleración del vehículo • La luz indicadora del sistema AdvanceTrac威 con RSC destellará cuando el sistema esté activo. • Si tiene el pie en el pedal del freno, sentirá una vibración en el pedal. • Si la condición de conducción es severa y su pie no está sobre el freno, el pedal del freno se mueve para aplicar una mayor fuerza de frenado. Puede que también escuche un silbido de aire que sale desde abajo del tablero durante esta condición grave. Control de tracción El control de tracción ayuda al vehículo a mantener la tracción al manejar sobre superficies de caminos resbalosos y montañosos, mediante la detección y control del giro de las ruedas. El giro excesivo de las ruedas se controla mediante la reducción momentánea de la potencia del motor y/o al aplicar los frenos antibloqueo. El control de tracción es una ayuda para el conductor y para el vehículo. 284 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Si el vehículo queda atascado en nieve o lodo profundo, intente desactivar el sistema AdvanceTrac威 con RSC, presionando en forma momentánea el botón AdvanceTrac威 con RSC. Esto permitirá que las llantas “excaven” para lograr tracción. Recuerde volver a activar el sistema AdvanceTrac威 con RSC cuando el vehículo ya no esté atascado. Si el sistema AdvanceTrac威 con RSC se activa en forma excesiva en un período breve de tiempo, la parte de los frenos del sistema se desactivará para permitir el enfriamiento de los frenos. En esta situación, el control de tracción usará sólo la reducción de la potencia del motor para controlar el giro excesivo de las ruedas. Cuando los frenos se hayan enfriado, el sistema volverá a funcionar de manera normal. El sistema de frenos antibloqueo, el RSC y el ESC no se ven afectados por esta condición y funcionarán normalmente durante el período de enfriamiento. Si el vehículo se atasca en nieve o en lodo o al conducir por arena profunda, la desactivación del sistema AdvanceTrac con RSC puede ser beneficiosa para que las ruedas puedan girar. Si el vehículo parece perder potencia del motor al conducir por arena o nieve muy profunda, la desactivación de la característica de aumento de estabilidad del sistema AdvanceTrac威 con RSC restaurará la potencia completa del motor y mejorará el impulso para superar el obstáculo. Recuerde volver a activar el sistema AdvanceTrac威 con RSC cuando el vehículo ya no esté atascado. Durante eventos del Control de tracción, el icono de un “automóvil en el grupo de instrumentos destellará en forma desplazándose” momentánea. Control de estabilidad electrónica (ESC) El sistema de control de estabilidad electrónica (ESC) con RSC puede mejorar la estabilidad del vehículo durante maniobras adversas. El sistema AdvanceTrac威 con RSC ayuda al conductor a mantener el control de la dirección. AdvanceTrac威 con RSC intentará corregir el movimiento del vehículo mediante el uso de fuerza de frenado en cada llanta y, si es necesario, con una reducción de la potencia del motor. Durante eventos del Control de estabilidad electrónica, el icono de un en el grupo de instrumentos destellará en “automóvil desplazándose” forma momentánea. 285 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Las maniobras de manejo que pueden activar el sistema AdvanceTrac威 con RSC, incluyen: • Virar demasiado rápido. • Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar un peatón o un obstáculo. • Manejar sobre un trozo de hielo. • Cambiar de carriles en un camino con surcos de nieve. • Entrar en un camino sin nieve desde una calle lateral cubierta de nieve o viceversa. • Entrar en un camino pavimentado desde un camino de grava o viceversa. • Manejar sobre superficies resbaladizas. • Virar en curvas cuando se arrastra un remolque muy cargado (consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y carga). Roll Stability Control™ (RSC) (Control de estabilidad de balanceo) El sistema RSC funciona en conjunto con el sistema AdvanceTrac威 para ayudar a mantener la estabilidad del balanceo del vehículo durante las maniobras arriesgadas mediante la fuerza de frenado aplicada a una o más ruedas. Durante eventos de Roll Stability Control™ (RSC) (Control de en estabilidad de balanceo), el icono de un “automóvil desplazándose” el grupo de instrumentos destellará en forma momentánea. Las condiciones de manejo que pueden activar el sistema AdvanceTrac威 con RSC incluyen: • Cambio de pista de emergencia • Virar demasiado rápido • Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar un peatón o un obstáculo 286 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Funcionalidad y botón AdvanceTrac威 con RSC El sistema AdvanceTrac威 con RSC se activa en forma automática cada vez que el motor arranca, incluso si se desactivó cuando se detuvo el motor la última vez. El icono del “automóvil desplazándose” , que se ubica con las luces de advertencia en el grupo de instrumentos, se iluminará al revisar el foco en el arranque inicial y luego se apagará. Esto le indica que el sistema está activo y funcionando en forma normal. Todas las funciones de AdvanceTrac威 con RSC (RSC, ESC, Control de tracción del motor y Control de tracción de los frenos) se desactivarán al arrancar. Cuando el sistema quede activo, el icono del “automóvil destellará si alguno de los componentes del sistema desplazándose” estuviera afectando al rendimiento del vehículo, de lo contrario, la luz permanecerá apagada. En consecuencia, el icono del “automóvil no se iluminará durante la mayor parte del manejo desplazándose” normal. El botón AdvanceTrac威 con RSC, ubicado en el área central del tablero de instrumentos, permite que el conductor controle ciertas características del sistema AdvanceTrac威 con RSC a una velocidad inferior a 40 km/h (25 mph). Si el vehículo se maneja a menos de 40 km/h (25 mph), al presionar momentáneamente el botón AdvanceTrac威 con RSC, se desactivará RSC, ESC y el Control de tracción del motor, y se iluminará en forma permanente el icono del “automóvil . Al mantener presionado el botón AdvanceTrac威 con desplazándose” RSC por más de cinco segundos, se desactivará la parte de frenos de la característica del Control de tracción y el icono del “automóvil destellará en forma momentánea y luego permanecerá desplazándose” iluminado. Si el vehículo se maneja a más de 40 km/h (25 mph), al presionar en forma momentánea el botón AdvanceTrac威 con RSC hará que se ilumine ; sin en forma permanente el icono del “automóvil desplazándose” embargo, el sistema AdvanceTrac威 con RSC permanecerá activado hasta que la velocidad del vehículo sea inferior a 40 km/h (25 mph). Si la velocidad del vehículo llega a menos de 40 km/h (25 mph), el sistema se desactivará, pero si ésta luego aumenta a más de 40 km/h (25 mph), el sistema nuevamente se activará. En general, el sistema estará activo siempre que la velocidad del vehículo sea superior a los 40 km/h (25 mph). 287 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo En R (Reversa), el ABS y la característica de Control de tracción seguirán funcionando, aunque el ESC y el RSC estén desactivados. Todas estas condiciones son normales durante el funcionamiento de AdvanceTrac™ con RSC. Consulte la siguiente tabla. Características del sistema AdvanceTrac威 con RSC Control Control Icono “autode tracFunciode tracmóvil desplaRSC ESC ción de nes del ción del los frebotón zándose” motor nos Predeter- Iluminado duminado al rante revisión Activada Activada Activada Activada arranque de foco Botón Desacti- Desacti- Desactipresiovado a vado a vado a Encendido pernado en menos de menos de menos de Activada forma manente 40 km/h 40 km/h 40 km/h momentá(25 mph) (25 mph) (25 mph) nea Botón DesactiDesacti- Desacti- DesactiDestella y presiovado a vado a vado a vado a nado por luego permamenos de menos de menos de menos de nece encenmás de 40 km/h 40 km/h 40 km/h 40 km/h dido cinco se(25 mph) (25 mph) (25 mph) (25 mph) gundos No altere ni modifique la suspensión o dirección del vehículo; los cambios resultantes en el manejo del vehículo pueden afectar de manera adversa el sistema AdvanceTrac威 con RSC. 288 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Una conducción agresiva en cualquier condición de camino puede provocar que pierda el control de su vehículo, aumentando el riesgo de lesiones graves o muerte. Un evento de AdvanceTrac威 con RSC indica que al menos alguna de las llantas sobrepasó su capacidad de agarre al camino y puede derivar en un mayor riesgo de perder el control del vehículo, una volcadura, lesiones personales y la muerte. Hacer funcionar el vehículo con el sistema AdvanceTrac威 con RSC desactivado puede reducir gravemente su capacidad de controlar el vehículo. Si experimenta un evento grave en la carretera o la pérdida de control del vehículo, DISMINUYA LA VELOCIDAD. Si se detecta una falla en el sistema AdvanceTrac威 con RSC y no se ha presionado el botón AdvanceTrac威 con RSC, la luz indicadora de advertencia en el grupo de instrumentos permanecerá encendida. Si la luz indicadora de advertencia en el grupo de instrumentos permanece encendida mientras el motor está funcionando, lleve a revisar el sistema inmediatamente a un distribuidor autorizado. DIRECCIÓN Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica: • Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de viraje (hasta que se detiene) durante más de algunos segundos cuando el motor está en marcha. • No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bomba de dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito). • Es normal algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es excesivo, revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado. • Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado. • No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por sobre la marca MAX (Máximo), ya que esto puede provocar fugas del depósito. 289 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay: • una llanta inflada inadecuadamente • desgaste disparejo de las llantas • componentes de la suspensión sueltos o desgastados • componentes de la dirección sueltos o desgastados • alineamiento incorrecto de la dirección Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden hacer que la dirección parezca desviarse o tirar. PREPARACIÓN PARA MANEJAR Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos. En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de seguridad, que para una que sí lo lleva. Los vehículos utilitarios y camionetas tienen llantas más grandes y una mayor altura libre sobre el suelo, proporcionando al vehículo un centro de gravedad más alto que un automóvil de pasajeros. Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los utilitarios y las camionetas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y las camionetas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad o maniobras bruscas en estos vehículos. No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte. 290 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto, pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. No sobrecargue su vehículo y use precauciones adicionales, como manejar a velocidad baja, evitar los cambios abruptos en la dirección y permitir una amplia distancia de detención cuando maneje un vehículo con mucha carga. Si sobrecarga o carga de manera inadecuada el vehículo, puede deteriorar la capacidad de manejo y contribuir a la pérdida del control del vehículo o causar una volcadura. FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Interbloqueo del cambio de velocidades y freno Este vehículo cuenta con un bloqueo de palanca de cambio de velocidades mediante el freno, que impide que la palanca de cambio de velocidades se mueva de P (Estacionamiento) cuando el encendido está en la posición ON (Encendido), a menos que se oprima el pedal del freno. Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P (Estacionamiento) con el encendido en la posición ON y el pedal del freno a fondo: 1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a LOCK (Bloqueo) y luego saque la llave. 2. Quite la almohadilla de hule del fondo del portavasos para ubicar el tapón de acceso al conjunto del cambiador de piso. 3. Con un desarmador (o equivalente), quite el tablero de acceso y oprima la palanca cambiadora en el mecanismo de cambios. 4. Pise el pedal del freno y cambie a N (Neutro). 5. Vuelva a colocar la bujía de cobertura en el orificio de acceso de la consola. Arranque el vehículo. Si es necesario usar el procedimiento anterior para mover la palanca de cambio de velocidades, es posible que se haya quemado un fusible o que las luces de freno del vehículo no estén funcionando correctamente. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el camino. 291 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo No maneje su vehículo hasta verificar que las luces de freno funcionan. Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la llave cada vez que baje de su vehículo. Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado. 292 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Manejo con transmisión automática de 5 velocidades (si está instalada) Este vehículo está equipado con una Estrategia de control de transmisión de adaptación. Esta Estrategia de control de transmisión de adaptación ofrece una operación de transmisión óptima y calidad al realizar los cambios. Cuando la batería del vehículo ha sido desconectada para cualquier tipo de servicio o reparación, la transmisión necesitará aprender nuevamente los parámetros normales de la estrategia de cambio. Es como tener que restablecer las estaciones de radio cuando la batería de su vehículo ha sido desconectada. La Estrategia de control transmisión de adaptación permite que la transmisión aprenda nuevamente los parámetros de funcionamiento. Este proceso de aprendizaje podría tomar varios cambios de transmisión, bajando y subiendo los cambios; durante este proceso de aprendizaje, podrían ocurrir cambios un poco más bruscos. Después de este proceso de aprendizaje, la sensación normal del cambio y la programación de cambio se recuperará. 293 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo P (Estacionamiento) Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedas traseras. Para poner el vehículo en una velocidad: • Arranque el motor • Presione el pedal del freno • Presione el botón de liberación de la palanca de cambio de velocidades en la parte delantera de la palanca y mueva la palanca de cambio de velocidades al cambio deseado Para poner su vehículo en P (Estacionamiento): • Deténgase completamente • Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente en P (Estacionamiento). Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la llave cada vez que baje de su vehículo. R (Reversa) Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de cambiar hacia y desde R (Reversa). N (Neutro) Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal del freno mientras está en esta posición. D (Directa) con Sobremarcha La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible. La transmisión funciona en las velocidades primera a quinta. 294 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo D (Directa) sin Sobremarcha La sobremarcha se puede desactivar presionando el interruptor de control de la transmisión ubicado en el extremo de la palanca de cambio de velocidades. • Esta posición admite todas las velocidades de marcha hacia delante (de la 1 a la 4), excepto la sobremarcha. • Proporciona frenado del motor. • Úselo cuando las condiciones de conducción provoquen un cambio excesivo de O/D (Sobremarcha) a otras velocidades. Ejemplos: tráfico de ciudad, terreno montañoso, caminos pesados, arrastre de remolque y cuando se requiera frenado del motor. • Se enciende la luz O/D OFF. O/D OFF • Para volver a O/D (modo de sobremarcha), presione el interruptor de control de la transmisión (TCS). La luz O/D OFF no se encenderá. • Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D (Sobremarcha). 3 (Tercera) La transmisión sólo funciona en tercera. Se usa para mejorar la tracción en caminos resbalosos. Al seleccionar 3 (Tercera) se obtiene frenado del motor. 2 (Segunda) Use 2 (Segunda) para arrancar en caminos resbalosos o para proporcionar frenado adicional del motor al bajar pendientes. 1 (Primera) • Suministra frenado máximo del motor. • Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de cambio de velocidades. 295 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo • No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades menores. Cambios descendentes forzados • Se permiten en D (Sobremarcha) o Directa. • Presione el acelerador hasta el piso. • Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada. Manejo con transmisión automática de 6 velocidades (si está instalada) Este vehículo está equipado con una Estrategia de control de transmisión de adaptación. Esta Estrategia de control de transmisión de adaptación ofrece una operación de transmisión óptima y calidad al realizar los cambios. La transmisión está equipada con un Módulo de control de transmisión (TCM) ubicado dentro del conjunto de la transmisión. Cuando la batería se desconecte para realizar cualquier tipo de servicio o reparación, los parámetros de la Estrategia de control de transmisión de adaptación no se verán afectados. 296 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo P (Estacionamiento) Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedas traseras. Para poner el vehículo en una velocidad: • Presione el pedal del freno • Arranque el motor • Presione el botón de liberación de la palanca de cambio de velocidades (en la parte delantera de la palanca) y cambie a la velocidad deseada Para poner su vehículo en P (Estacionamiento): • Deténgase completamente • Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente en P (Estacionamiento). Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la llave cada vez que baje de su vehículo. R (Reversa) Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de cambiar hacia y desde R (Reversa). N (Neutro) Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal del freno mientras está en esta posición. D (Directa) con Sobremarcha La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible. La transmisión funciona en las velocidades primera a sexta, excepto en 4WD Baja, donde opera en velocidades de segunda a sexta. 297 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo D (Directa) sin Sobremarcha La sobremarcha se puede desactivar presionando el interruptor de control de la transmisión ubicado en el costado de la palanca de cambio de velocidades. • Esta posición admite todas las velocidades de marcha hacia delante (de la 1 a la 4), excepto la sobremarcha. • Proporciona frenado del motor. • Úselo cuando las condiciones de conducción provoquen un cambio excesivo de O/D (Sobremarcha) a otras velocidades. Ejemplos: tráfico de ciudad, terreno montañoso, caminos pesados, arrastre de remolque y cuando se requiera frenado del motor. • Se enciende la luz O/D OFF. O/D OFF • Para volver a O/D (modo de sobremarcha), presione el interruptor de control de la transmisión (TCS). La luz O/D OFF no se encenderá. • Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D (Sobremarcha). 3 (Tercera) La transmisión sólo funciona en tercera. Se usa para mejorar la tracción en caminos resbalosos. Al seleccionar 3 (Tercera) se obtiene frenado del motor. 2 (Segunda) La transmisión sólo funciona en 2da. Use 2 (Segunda) para arrancar en caminos resbalosos o para proporcionar frenado adicional del motor al bajar pendientes. 1 (Primera) • La transmisión sólo funciona en 1ra. • Suministra frenado máximo del motor. 298 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo • Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de cambio de velocidades. • No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades menores. Cambios descendentes forzados • Sólo se permiten en D (Directa). • Presione el acelerador hasta el piso. • Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada. Si su vehículo se atasca en el lodo o la nieve Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el acelerador en cada velocidad. No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la transmisión. No balancee el vehículo por más de un minuto, de lo contrario, es posible que se dañen la transmisión y las llantas o bien, se sobrecaliente el motor. SISTEMA DE DETECCIÓN DE REVERSA (SI ESTÁ INSTALADO) El Sistema detector de reversa (RSS) emite un sonido para advertir al conductor sobre obstáculos cerca de la defensa trasera cuando se selecciona R (Reversa) y el vehículo se está moviendo a velocidades inferiores a 5 km/h (3 mph). El sistema no es eficaz a velocidades mayores de 3 km/h (5 mph) y es posible que no detecte algunos objetos angulares o en movimiento. Para prevenir lesiones, lea y recuerde las limitaciones del sistema de detección de reversa incluidas en esta sección. La detección de reversa sólo ayuda en el caso de ciertos objetos (generalmente grandes y fijos) al desplazarse en reversa en una superficie plana a “velocidades de estacionamiento”. Las condiciones climáticas adversas también pueden afectar el funcionamiento del RSS; esto puede incluir una disminución del rendimiento o activaciones falsas. 299 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Para prevenir lesiones, tenga siempre precaución al estar en R (Reversa) y al usar el RSS. Este sistema no está diseñado para evitar el contacto con objetos pequeños o en movimiento. El sistema está diseñado para proporcionar una advertencia que ayude al conductor a detectar objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posible que el sistema no detecte objetos más pequeños, especialmente aquellos que estén cerca del suelo. Ciertos dispositivos adicionales, como enganches de remolque grandes, parrillas para bicicletas o tablas de surf y todo dispositivo que pueda bloquear la zona de detección normal del sistema RSS puede generar pitidos falsos. El RSS detecta obstáculos a una distancia de hasta 2 metros (6 pies) de la defensa trasera con un área de cobertura menor en las esquinas exteriores de la defensa (consulte las ilustraciones para ver las áreas aproximadas de cobertura). A medida que se acerca al obstáculo, la intensidad del sonido aumenta. Cuando el obstáculo está a menos de 25 cm (10 pulgadas) de distancia, sonará en forma continua. Si el RSS detecta un objeto estático o que se aleja a más de 25 cm (10 pulg.) del costado del vehículo, el tono sólo suena durante tres segundos. Una vez que el sistema detecta un objeto que se aproxima, el tono volverá a sonar. Al recibir una advertencia, el volumen del radio se reducirá a un nivel predeterminado. Cuando la advertencia se extingue, el radio regresará al volumen previo. 300 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo El RSS puede tener un menor rendimiento o mayores posibilidades de detección falsa si la puerta trasera no está asegurada en la posición vertical. Si la puerta trasera está abajo, el tono de advertencia del RSS puede escucharse de manera intermitente o continua. El tono de advertencia también se puede escuchar si hay elementos en la plataforma de carga que sobresalen hacia atrás fuera de ésta. El RSS se enciende automáticamente cuando el selector de velocidades está en R (Reversa) y el encendido está en ON. Un control en el centro de mensajes permite al conductor desactivar el sistema sólo cuando el encendido está en ON y el selector de velocidades está en R (Reversa). Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener más información. Siempre mantenga los sensores del RSS (ubicados en la defensa o placa protectora trasera) libres de nieve, hielo y grandes acumulaciones de suciedad (no limpie los sensores con objetos afilados). Si los sensores están cubiertos, la precisión del RSS se verá afectada. Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectora traseras, quedando desalineadas o curvadas, la zona de detección se puede alterar provocando mediciones inexactas de los obstáculos o falsas alarmas. FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS (TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS) (SI ESTÁ INSTALADA) Para obtener información importante acerca del funcionamiento seguro de este tipo de vehículo, consulte Preparación para manejar el vehículo en este capítulo. La tracción en las cuatro ruedas (4WD) suministra energía a las cuatro ruedas. No use 4X4 High (alta) o 4X4 Low (baja) en caminos secos de superficie dura. Si lo hace, se producirá un ruido excesivo, aumentará el desgaste de las llantas y es posible que se dañen los componentes de la transmisión. 4X4 High (alta) y 4X4 Low (baja) sólo están diseñadas para uso sobre superficies uniformemente resbalosas o sueltas. El uso de 4X4 High (alta) o 4X4 Low (baja) sobre estas superficies puede producir ruido, como sonidos metálicos ocasionales, pero no causará daño al sistema de la transmisión. Si está instalada con el sistema de cambio electrónico en 4WD y se selecciona 4WD baja mientras el vehículo se mueve a más de 5 km/h (3 mph), el sistema 4WD no se activará. Esto es normal y no 301 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo es motivo para preocuparse. Consulte Cambio hacia o desde tracción en las cuatro ruedas baja para conocer el correcto funcionamiento. Luces indicadoras del sistema • 4X4: se enciende momentáneamente cuando se arranca el vehículo. Se enciende cuando se selecciona 4X4 HIGH (4WD Alta). • 4X4 LOW (Baja): se enciende momentáneamente cuando se arranca el vehículo. Se enciende cuando se selecciona 4X4 LOW (4WD Baja). 4x4 4x4 LOW Uso del sistema Control Trac (Control de tracción) tracción en las cuatro ruedas 4X4 AUTO: proporciona tracción a las cuatro ruedas controlada electrónicamente con potencia entregada a las cuatro ruedas, según lo requiera la tracción. Este modo es adecuado para todas las condiciones de manejo en camino, incluidas superficies de caminos secos, pavimento húmedo, nieve y grava. 4X4 HIGH (4WD Alta): proporciona potencia de tracción en las cuatro ruedas bloqueada a todas las ruedas. Este modo no está diseñado para ser utilizado en pavimento seco. Este modo es adecuado para situaciones a campo traviesa en invierno severo, como nieve profunda, hielo o arena poco profunda. 4X4 LOW (4WD Baja): proporciona potencia de tracción en las cuatro ruedas bloqueada cuando se requiere potencia adicional a velocidades reducidas. Este modo no se recomienda para ser utilizado en pavimento seco. Utilice este modo a baja velocidad a campo traviesa o cuando requiera potencia adicional, como por ejemplo, al subir pendientes pronunciadas, pasar por arena profunda o sacar un bote del agua. 302 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Cambio entre 4x4 AUTO (tracción en las cuatro ruedas auto) y 4x4 HIGH (tracción en las cuatro ruedas alta) • Seleccione 4X4 AUTO (4WD auto) o 4X4 HIGH (4WD alta) en cualquier velocidad de avance. Nota: no realice esta operación si las ruedas traseras están resbalando. Cambio a/desde 4x4 LOW (tracción en las cuatro ruedas baja) 1. Detenga el vehículo completamente 2. Coloque la transmisión en N (Neutro). 3. Presione la posición tracción en las cuatro ruedas que desee. • Si cambia a 4x4 LOW (4WD baja), espere a que la luz 4X4 LOW del grupo de instrumentos se encienda, lo que indica que se realizó el cambio. • Si cambia desde 4x4 LOW (4WD baja), espere a que la luz 4X4 LOW del grupo de instrumentos se apague, lo que indica que se realizó el cambio. Si no se cumple alguna de las condiciones de cambio anteriores, el cambio no se llevará a cabo y el centro de mensajes mostrará la información adecuada. Manejo a campo traviesa con camioneta y vehículos utilitarios Los vehículos con tracción en las cuatro ruedas están especialmente equipados para manejo en arena, nieve, lodo y terreno irregular y tienen características de funcionamiento distintas a las de los vehículos convencionales, tanto en carretera como a campo traviesa. Cómo se diferencia su vehículo de los demás Las camionetas y los vehículos utilitarios pueden ser diferentes de otros vehículos. Es posible que su vehículo sea más alto para permitir viajar en terreno irregular sin que cuelguen o se dañen componentes de la parte inferior de la carrocería. Las diferencias que hacen que su vehículo sea tan versátil también hacen que se maneje en forma diferente a otros vehículos comunes de pasajeros. Mantenga el control del volante de la dirección en todo momento, especialmente en terreno irregular. Dado que los cambios repentinos en el terreno pueden producir un movimiento abrupto del volante de la dirección, asegúrese de sujetarlo desde la parte exterior. No lo sujete de los rayos. 303 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Maneje cuidadosamente para evitar que el vehículo se dañe con objetos ocultos tales como rocas y troncos. Es recomendable conocer el terreno o examinar mapas del área antes de manejar. Trace su ruta antes de manejar en el área. Para mantener el control de la dirección y el frenado de su vehículo, debe tener todas las ruedas en el suelo rodando y no deslizándose o girando velozmente. Principios de funcionamiento básicos • No use tracción en las cuatro ruedas alta o tracción en las cuatro ruedas baja en caminos secos con superficie dura. Si lo hace, se generará un ruido excesivo, mayor desgaste de las llantas, menor economía de combustible, además de provocar un posible daño en los componentes de la transmisión. Los modos de tracción en las cuatro ruedas sólo son para superficies uniformemente resbalosas o sueltas. • Maneje más lento con vientos de costado fuertes que podrían afectar las características normales de dirección de su vehículo. • Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso a causa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo. Si su vehículo se sale del camino • Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuido la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada brusquedad cuando vuelva al pavimento. • Puede ser más seguro permanecer en la explanada o en el acotamiento y disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento. Puede perder el control si no disminuye la velocidad, si gira demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta. • A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que esto puede hacer que el vehículo resbale hacia los lados y pierda el control o se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su principal preocupación. 304 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y los que cuentan con tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos, están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte. Si el vehículo queda atascado Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el acelerador en cada velocidad. No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la transmisión. No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario, es posible que se dañen la transmisión y las llantas o se sobrecaliente el motor. No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Las llantas pueden fallar y lesionar a un pasajero o a un observador. Maniobras de emergencia • En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer un viraje brusco, recuerde evitar “la sobremarcha” de su vehículo, es decir, gire el volante de la dirección sólo a la rapidez y cantidad necesarias para evitar la emergencia. La dirección excesiva resultará en un menor control del vehículo, no en más. Además, las variaciones leves de la presión del pedal del acelerador o del freno se deben utilizar si se requieren cambios en la velocidad del vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenados abruptos que pueden aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de carretera disponibles para devolver el vehículo a una dirección segura de viaje. • En caso de una detención por emergencia, evite derrapar las llantas y no intente ningún movimiento brusco del volante de la dirección. 305 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y los que cuentan con tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos, están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte. • Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde frente a una maniobra (dirección, aceleración o frenado). Nuevamente, evite estas acciones abruptas. Estacionamiento En algunos vehículos con tracción en las cuatro ruedas, cuando la caja de transferencia está en N (Neutro), el motor y la transmisión están desconectados del resto de la línea de transmisión. Por lo tanto, el vehículo puede rodar libremente aun si la transmisión automática está en P (Estacionamiento) o la transmisión manual está engranada. Esté atento al vehículo cuando la caja de transferencia esté en la posición N (Neutro). Coloque siempre el freno de estacionamiento completamente y apague el encendido cuando salga del vehículo. Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la llave cada vez que baje de su vehículo. Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado. 306 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Sistemas de tracción en las cuatro ruedas El sistema de tracción en las cuatro ruedas usa las cuatro ruedas para impulsar el vehículo. Esto aumenta la tracción y permite manejar sobre terrenos y caminos en condiciones que los vehículos convencionales con tracción en dos ruedas no pueden recorrer. Se suministra potencia a las cuatro ruedas a través de una caja de transferencia. En vehículos con tracción en las cuatro ruedas, la caja de transferencia le permite seleccionar tracción en las cuatro ruedas cuando sea necesario. En este capítulo, se puede encontrar la información acerca del funcionamiento de la caja de transferencia y los procedimientos de cambio de velocidades. En el capítulo Mantenimiento y especificaciones se puede encontrar información sobre el mantenimiento de la caja de transferencia. Debe familiarizarse completamente con esta información antes de hacer funcionar su vehículo. Características normales En algunos modelos con tracción en las cuatro ruedas, el cambio inicial de tracción de dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas mientras el vehículo está en movimiento, puede causar sonidos metálicos momentáneos o sonidos de trinquete. Esto se debe a que el mecanismo de transmisión delantero está cobrando velocidad y los seguros de tracción delantera automáticos se están engranando, por lo tanto, no hay que preocuparse. Arena Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área más sólida del trayecto. Evite reducir las presiones de las llantas; pero cambie a una velocidad inferior y maneje uniformemente por el terreno. Presione lentamente el acelerador y evite hacer patinar las ruedas. Nota: si el vehículo está equipado con el Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), la luz indicadora del sistema puede encenderse, dependiendo de cuánto aire escape de las llantas o de cuánto tiempo conduzca el vehículo en estas condiciones. Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado. 307 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Lodo y agua Si debe manejar por un nivel de agua alto, hágalo lentamente. La tracción o la capacidad de frenado se puede ver limitada. Al manejar por agua, determine la profundidad; evite un nivel de agua superior al de la parte inferior de los cubos (si es posible) y maneje lentamente. Si el sistema de encendido se moja, es posible que el vehículo se pare. Tras pasar por agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se puede mejorar al mover el vehículo lentamente ejerciendo una leve presión sobre el pedal del freno. Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del vehículo cuando maneje sobre lodo. Incluso los vehículos con tracción en las cuatro ruedas pueden perder tracción en lodo resbaladizo. Al igual que cuando maneja sobre arena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer rodar las ruedas. Si el vehículo se desliza, maniobre en la dirección del deslizamiento hasta que recobre el control del vehículo. Si la transmisión, la caja de transferencia o el eje delantero se sumergen en agua, se deben revisar y cambiar sus líquidos, si es necesario. La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión. Si el eje delantero o trasero se sumerge en agua, se debe reemplazar el lubricante del eje. Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los ejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adherido a las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce un desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión. “Tread Lightly” (Transitar con cuidado) es un programa educacional diseñado para mejorar el conocimiento público de las leyes y responsabilidades del uso de tierras en las áreas salvajes de nuestra nación. Ford Motor Company se une al Servicio Forestal de EE.UU. (U.S. Forest Service) y a la Oficina de Administración de Tierras (Bureau of Land Management) instándolo a ayudar a preservar los bosques de la nación y otros terrenos públicos y privados mediante “transitar con cuidado” (“treading lightly”). 308 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Manejo en terreno montañoso o con cuestas Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos. Un peligro radica en la pérdida de tracción, resbalarse hacia los lados y la posibilidad de volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso, determine de antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima de una colina sin ver cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje en reversa por una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe. Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidad baja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidad más alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor y la posibilidad de que se detenga. Si se para, no intente virar ya que podría volcarse. Es mejor intentar retroceder hasta un lugar seguro. Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta. Demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del vehículo. Descienda la cuesta en la misma velocidad que usaría para subirla, a fin de evitar el uso excesivo de los frenos y el sobrecalentamiento de éstos. No descienda en neutro; desenganche la sobremarcha o pase manualmente a una velocidad inferior. Cuando descienda una cuesta empinada, evite el frenado brusco ya que puede perder el control. Si lo hace, las ruedas delanteras no podrán girar y, si no lo hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar para poder maniobrar el vehículo. El bombeo rápido del pedal del freno le ayudará a disminuir la velocidad del vehículo y seguir manteniendo el control de la dirección. 309 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No “bombee” los frenos. Manejo sobre nieve y hielo Un vehículo de tracción en las cuatro ruedas tiene ventajas sobre los vehículos 2WD en nieve y en hielo, pero puede derraparse como cualquier otro vehículo. Si comienza a resbalarse al manejar en caminos con nieve o hielo, gire el volante en la dirección del deslizamiento hasta que retome el control. Evite las aplicaciones de potencia repentinas y los cambios rápidos de dirección en nieve y en hielo. Pise el acelerador en forma lenta y uniforme cuando reinicia el trayecto después de una detención completa. Evite también el frenado brusco. A pesar de que los vehículos con tracción en las cuatro ruedas pueden acelerar mejor que los de tracción en dos ruedas sobre nieve o hielo, éstos no frenan más rápido, ya que al igual que otros vehículos, el frenado sucede en las cuatro ruedas. No se confíe de las condiciones del camino. Asegúrese de conservar una distancia suficiente al detenerse entre usted y los demás vehículos. Maneje más lento de lo normal y considere el uso de una de las velocidades inferiores. En situaciones de detención de emergencia, evite bloquear las ruedas. Use una técnica de “apretar”, presione el pedal del freno con una fuerza uniforme y en aumento, que permita que las ruedas frenen y a la vez sigan rodando de manera que pueda maniobrar en la dirección que desea. Si bloquea las ruedas, suelte el pedal del freno y repita la técnica de apretar. Si su vehículo tiene un Sistema de frenos antibloqueo en las cuatro ruedas (ABS), aplique los frenos uniformemente. No “bombee” los frenos. Consulte la sección Frenos de este capítulo para obtener información adicional acerca del funcionamiento del sistema de frenos antibloqueo. Nunca maneje con cadenas en las llantas delanteras de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas sin colocarlas también en las llantas traseras. Esto podría provocar que la parte trasera resbale y oscile durante el frenado. Mantenimiento y modificaciones Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea cargado o vacío, así como también una capacidad durable de transporte de carga. Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar modificaciones tales como agregar o eliminar refacciones (como los juegos elevadores o las barras amortiguadoras) ni usar refacciones no equivalentes a los equipos originales de fábrica. 310 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Manejo Toda modificación al vehículo que levante el centro de gravedad puede hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como resultado de una pérdida de control. Ford Motor Company recomienda tener precaución con cualquier vehículo equipado con una carga o dispositivo alto (tales como parrillas de escalera o cubiertas de caja de pickup). Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía, aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento del vehículo y las capacidades operacionales, y afectar en forma adversa la seguridad del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspecciones frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a uso constante a campo traviesa. CONDUCCIÓN A TRAVÉS DEL AGUA Si no puede evitar manejar por aguas profundas o estancadas, pase muy lentamente en especial si desconoce la profundidad del agua. Nunca conduzca por agua cuyo nivel esté por sobre la parte inferior de los rines de las llantas (para los automóviles) o la parte inferior de los cubos (para las camionetas). Cuando se desplaza por el agua, es posible que disminuya la capacidad de la tracción o de los frenos. Además, el agua puede entrar en la admisión de aire del motor y dañar gravemente el motor o hacer que el vehículo se detenga. Si maneja por aguas profundas y el tubo de ventilación de la transmisión queda sumergido, es posible que entre agua a la transmisión, provocándole daños internos. Una vez que pasó por el agua, siempre seque los frenos moviendo el vehículo lentamente ejerciendo una leve presión sobre el pedal del freno. Los frenos mojados no detienen el vehículo tan rápido como los frenos secos. 311 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino ASISTENCIA EN EL CAMINO Obtener asistencia en el camino Para brindarle una ayuda total en caso de que tenga un problema con el vehículo, Ford Motor Company ofrece un programa gratuito de asistencia en el camino. Este programa es independiente de la Garantía limitada de vehículos nuevos. El servicio está disponible: • las 24 horas, los siete días de la semana • para el período de cobertura que se indica en la Tarjeta de asistencia en el camino incluida en la carpeta del Manual del propietario. La asistencia en el camino cubrirá: • cambio de una llanta desinflada por una de refacción en buen estado (salvo los vehículos a los que se les ha suministrado un equipo de inflado de llantas) • arranque con cables pasacorriente de la batería • asistencia al quedarse afuera (el costo del repuesto de llave es responsabilidad del cliente) • suministro de combustible: Contratistas de servicio independiente, si no lo prohíben las leyes estatales, locales o municipales se deberá suministrar 7.5 litros (2.0 galones) de gasolina o 18.9 litros (5 galones) de combustible diesel a un vehículo descompuesto. El servicio de suministro de combustible se limita a dos ocasiones sin cargo dentro de un período de 12 meses. • montacarga: disponible dentro de 30.5 metros (100 pies) de camino pavimentado o mantenido del distrito, sin restablecimientos. • remolque: vehículos Ford/Mercury/Lincoln elegibles remolcados a un distribuidor autorizado dentro de 56.3 km ( 35 millas) del lugar en que ocurrió el desperfecto o al distribuidor autorizado más cercano. Si un miembro solicita remolque a un distribuidor Ford/Mercury/Lincoln a más de 56.3 km (35 millas) del lugar del desperfecto, éste asumirá los costos por un kilometraje superior a 56.3 km (35 millas). Los remolques tendrán una cobertura de hasta $200 si el vehículo elegible con el desperfecto requiere servicio en el distribuidor autorizado más cercano. Si el remolque está descompuesto, pero el vehículo remolcado funciona, el remolque no califica para ningún servicio de asistencia en el camino. 312 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Los clientes de Canadá deben consultar el Manual de información del propietario para obtener información sobre: • período de cobertura • cantidades exactas de combustible • remolque del vehículo averiado • reembolso de gastos de viajes de emergencia • beneficios de planificación de viajes Uso de la asistencia en el camino Complete la tarjeta de identificación de asistencia en el camino y colóquela en su billetera para tener una referencia rápida. En Estados Unidos, esta tarjeta se encuentra en la carpeta del Manual del propietario, dentro de la guantera. En Canadá, la tarjeta se encuentra en el Manual de información del propietario, dentro de la guantera. Los usuarios de vehículos Ford o Mercury de los Estados Unidos, que necesiten asistencia en el camino, deben llamar al 1-800-241-3673 y los usuarios de vehículos Lincoln al 1-800-521-4140. Los usuarios canadienses que requieran de asistencia en el camino, pueden llamar al 1-800-665-2006. Si necesita disponer de la asistencia en el camino, Ford Motor Company le reembolsará un monto razonable para remolcar hacia el distribuidor más cercano dentro de 56.3 km (35 millas). Para obtener información de reembolso, los clientes de vehículos Ford o Mercury en los Estados Unidos deben llamar al 1–800–241–3673; los clientes de vehículos Lincoln, al 1–800–521–4140. Se le pedirá a los clientes que presenten el comprobante de pago original. Los usuarios canadienses que quieran obtener información acerca de los reembolsos, pueden llamar al 1-800-665-2006. Cobertura en el camino más allá de la garantía básica En Estados Unidos, puede adquirir una cobertura adicional de asistencia en el camino más allá de este período, a través de Ford Auto Club, contactando a su distribuidor autorizado o llamando al 1–800–FORD–CLUB. En forma similar en Canadá, para obtener una cobertura ininterrumpida de Asistencia en el camino, puede adquirir una cobertura extendida antes de que expire su Asistencia en el camino de la Garantía básica. Para obtener más información e inscribirse, llame al 1–877–294–2582 o visite nuestro sitio Web en www.ford.ca. 313 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA La luz intermitente de emergencia está ubicada en la columna de la dirección, justo detrás del volante de la dirección. Las luces intermitentes de emergencia funcionarán cuando el encendido esté en cualquier posición o aunque la llave no esté en el encendido. Presione el control de las luces intermitentes y destellarán todas las luces direccionales delanteras y traseras. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y creando un riesgo para la seguridad de los demás conductores. Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la batería. INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE FUEL COMBUSTIBLE RESET El interruptor de corte de la bomba de combustible es un dispositivo destinado a detener la bomba eléctrica de combustible si el vehículo ha participado en un choque. Después de un choque, si el motor gira pero no arranca, se puede haber activado el interruptor de corte de la bomba de combustible. 314 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino El interruptor de corte de bomba de combustible está ubicado en el espacio para poner los pies del pasajero, cerca del tablero de protección. Use el siguiente procedimiento para restablecer el interruptor de corte de bomba de combustible. 1. Gire el encendido a la posición OFF (Apagado). 2. Revise si hay fugas en el sistema de combustible. 3. Si no hay ninguna fuga de combustible evidente, restablezca el interruptor de corte de bomba de combustible presionando el botón de restablecimiento. 4. Gire el encendido a la posición ON (Encendido). Espere unos segundos y vuelva a girar la llave a la posición OFF (Apagado). 5. Haga una revisión adicional para ver si hay fugas en el sistema de combustible. 315 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino FUSIBLES Y RELEVADORES Fusibles Si los componentes eléctricos del vehículo no funcionan, es posible que se haya fundido un fusible. Los fusibles fundidos se reconocen por tener un alambre roto en su interior. Revise los fusibles correspondientes antes de reemplazar algún componente eléctrico. 15 Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar un grave daño al cableado y podría provocar un incendio. Amperaje y color de los fusibles estándar COLOR Amperaje del Minifusibles fusible 2A Gris 3A Violeta 4A Rosado 5A Canela 7.5A Marrón 10A Rojo 15A Azul 20A Amarillo 25A Natural 30A Verde 40A — 50A — 60A — 70A — 80A — Fusibles estándar Maxifusibles Maxifusibles de cartucho Gris Violeta Rosado Canela Marrón Rojo Azul Amarillo Natural Verde — — — — — — — — — — — — Amarillo — Verde Anaranjado Rojo Azul Canela Natural — — — — — — — Azul — Rosado Verde Rojo Amarillo — — 316 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Tablero de fusibles del compartimiento del pasajero El tablero de instrumentos está ubicado debajo del tablero del lado del conductor. Para quitar un fusible use la herramienta de extracción de fusibles que viene en la caja del tablero de fusibles. 4 8 12 3 7 11 16 20 24 28 15 19 23 27 CB1 2 6 10 14 18 22 26 1 5 9 13 17 21 25 Los fusibles están codificados de la siguiente manera: Ubicación de fusibles y relevadores 1 Amperaje de los fusibles 2 5A 3 20A 20A Descripción del tablero de fusibles del compartimiento del pasajero Toldo corredizo, pedales ajustables Potencia del microcontrolador (SJB) Radio 317 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 4 Amperaje de los fusibles 5 5A 6 7 20A 15A 8 15A 9 2A 10 5A 11 12 5A 5A 13 14 15 16 17 15A 20A 10A 10A 10A 10A Descripción del tablero de fusibles del compartimiento del pasajero Conector de Sistema de diagnóstico a bordo (OBD II) Toldo corredizo, ventana eléctrica trasera, iluminación del interruptor de bloqueo de las puertas, espejo retrovisor con micrófono Cierre y apertura de puertas Luces de alto y direccionales de arrastre de remolque Energía del interruptor de encendido, PATS, grupo de instrumentos Transmisión de 6 velocidades/PCM (RUN/START del encendido), relevador de la bomba de combustible RUN/ACC del limpiador delantero (relevador en PDB) Encendido del radio Radio, arrastre del remolque, carga de la batería (relevador en PDB) Espejo térmico Claxon Luces de reversa Luces de reversa del remolque RCM (sistemas de seguridad), ocupación de los pasajeros 318 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 18 Amperaje de los fusibles 19 20 — 10A 21 22 — 15A 23 15A 24 10A 25 15A 26 15A 27 28 15A 10A CB1 25A 10A Descripción del tablero de fusibles del compartimiento del pasajero Interruptor IVD, IVD, módulo 4x4, interruptor 4x4, interruptores de asientos térmicos, brújula, espejo electrocromático, asistencia para estacionamiento en reversa No se usa Control manual de aire acondicionado y calefacción, DEATC, cambio del freno No se usa Interruptor de freno, Luces de alto, Luces direccionales Luces interiores, luces para charcos, luz de carga, economizador de batería, iluminación de instrumentos Grupo de instrumentos, LED antirrobo Luces de estacionamiento de arrastre de remolque Luces de placa, Luces de frenos traseras, Luces de frenos delanteras, Control manual de aire acondicionado y calefacción No se usa Control manual de aire acondicionado y calefacción/DEATC Ventanas 319 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Los siguientes relevadores se encuentran en ambos lados del tablero de fusibles del compartimiento del pasajero. Para reparación de estos relevadores, consulte a su distribuidor autorizado. Ubicación de fusibles y relevadores Relevador 1 Descripción ACC retardado Caja de distribución de la corriente La caja de distribución de la corriente se ubica en el compartimiento del motor. Esta caja contiene fusibles de alta potencia que protegen a los sistemas eléctricos principales del vehículo contra sobrecargas. Siempre desconecte la batería antes de trabajar con fusibles de alta potencia. Para reducir el riesgo de un golpe eléctrico, siempre vuelva a colocar la cubierta en la Caja de distribución de la corriente antes de conectar nuevamente la batería o de rellenar los depósitos de líquidos. Si se ha desconectado y reconectado la batería, consulte la sección Batería del capítulo Mantenimiento y especificaciones. 320 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera: Ubicación de fusibles y relevadores 1 2 3 4 Amperaje de los fusibles Descripción de la caja de distribución de la corriente 50A** 50A** 50A** 30A** 5 6 7 — 40A** 40A** 8 9 10 11 12 40A** 40A** 20A** 30A** — BAT 2 (SJB) BAT 3 (SJB) BAT 1 (SJB) Bomba de combustible, inyectores de combustible No se usa Bomba ABS Módulo de control del tren motriz (PCM) Parabrisas térmico (izquierdo) Parabrisas térmico (derecho) Ventana trasera eléctrica Motor de arranque No se usa 321 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 13 Amperaje de los fusibles Descripción de la caja de distribución de la corriente 30A** 14 15 16 17 40A** 40A** 40A** 30A** 18 19 20 21 — — 30A** 20A* 22 23 24 20A* 20A* 10A* 25 20A* 26 27 20A* 20A* 28 29 30 20A* 15A* 20A* 31 32 33 15A* 5A* 30A* Carga de la batería del arrastre de remolque Asiento eléctrico del conductor Espejo térmico Motor del ventilador Frenos electrónicos de arrastre de remolque No se usa No se usa Motor del limpiador delantero Parte trasera de tomacorriente de consola Bocina de graves auxiliar Módulo 4x4 Módulo de control del tren motriz (PCM), mantenimiento de energía, ventilación del cánister Parte delantera de tomacorriente de consola/encendedor Módulo 4x4 Módulo de control de transmisión de 6 velocidades (TCM) (sólo para motores 4.6L) Asientos térmicos Faro de luz alta y baja derecha Tomacorriente de plataforma de carga Faros de niebla Espejos eléctricos Válvulas ABS (frenos antibloqueo) 322 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 34 35 36 37 38 Amperaje de los fusibles Descripción de la caja de distribución de la corriente 15A* 10A* 20A* 30A* 15A* 39 40 15A* 15A* 41 42 15A* 15A* 43 15A* 44 45B 45A 46B 46A 49 15A* — — — — — 50B 50A 51 52 53 — — — — — Faro de luz alta y baja izquierda Clutch de A/A Tomacorriente de la consola Motor de ventana del conductor Transmisión de 5 velocidades (sólo motor 4.0L) Energía del PCM Clutch del ventilador, válvula PCV (sólo motor 4.0L), relevador del clutch de AA SDARS, DVD, SYNC Interruptor de desactivación de control de velocidad, EVMV, MAFS, HEGO, EVR, CMS, (VCT1, VCT2, CMCV sólo en 4.6L) Bobina en bujía (motor 4.6L), torre de la bobina (motor 4.0L) Inyectores de combustible No se usa No se usa No se usa No se usa Relevador de la bomba de combustible Relevador del clutch de A/A Relevador de los faros de niebla No se usa Diodo del clutch del A/A Arranque integrado de un toque (OTIS) (diodo) 323 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 54 Amperaje de los fusibles 55B 55A 56B 56A — — — — — * Mini fusibles ** Fusibles de Descripción de la caja de distribución de la corriente Relevador de carga de la batería del arrastre de remolque Relevador del limpiador delantero Relevador del PCM Relevador del motor de arranque Relevador del ventilador de control de aire acondicionado y calefacción cartucho CAMBIO DE LLANTAS Si se desinfla una llanta al conducir: • no frene en forma brusca • disminuya gradualmente la velocidad del vehículo • sujete con firmeza el volante de la dirección • desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino Nota: el indicador del Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) se encenderá cuando la de refacción esté en uso. Para restablecer la funcionalidad completa del sistema de monitoreo, se deben instalar en el vehículo todas las ruedas para el camino equipadas con sensores de monitoreo de presión de llantas. Haga que el distribuidor autorizado revise la llanta desinflada para evitar el daño al sensor TPMS, consulte Cambio de llantas con TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Reemplace la llanta de refacción por una llanta de carretera lo antes posible. La utilización de selladores de llantas puede dañar el Sistema de monitoreo de presión de llantas, por lo que no se deben usar. Para obtener información importante, consulte Sistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si se daña, el sensor del monitor de presión de las llantas no volverá a funcionar. 324 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Información de ruedas o llantas de refacción distintas De no seguir estas instrucciones, podrían aumentar los riesgos de pérdida de control del vehículo, lesiones o la muerte. Si tiene una llanta o rueda de refacción distinta, entonces, debe usarla sólo temporalmente. Esto significa que si debe usarla, tiene que reemplazarla lo antes posible por una rueda o llanta para el camino que sea del mismo tamaño y tipo que las ruedas y llantas para el camino que suministró Ford originalmente. Si la llanta o rueda de refacción distinta está dañada, en lugar de repararla, debe reemplazarla. Una llanta o rueda de refacción distinta se define como una llanta y/o rueda de refacción que tiene diferente marca, tamaño o apariencia con respecto a las llantas y ruedas para el camino, y pueden ser de tres tipos: 1. Mini refacción tipo T: esta llanta de refacción comienza con la letra “T” para el tamaño de llanta y puede tener impreso “Temporary Use Only” (sólo para uso temporal) en el costado 2. Llanta de refacción distinta de tamaño completo con etiqueta en la rueda: esta llanta de refacción tiene una etiqueta en la rueda que dice: “THIS TIRE AND WHEEL FOR TEMPORARY USE ONLY” (Esta llanta y rueda son sólo para uso temporal) Al manejar con una de las llantas de refacción distintas que se indican arriba, no: • exceda los 80 km/h (50 mph) • cargue el vehículo más allá de la capacidad máxima indicada en la Etiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad • arrastre un remolque • Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta de refacción distinta • Use más de una llanta de refacción distinta a la vez • Use equipos de lavado de automóviles comerciales • Intente reparar la llanta de refacción distinta El uso de una de las llantas de refacción distinta que se indican arriba en cualquier posición de la rueda puede provocar un deterioro de lo siguiente: • manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos 325 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino • comodidad y ruido • distancia entre el suelo y el vehículo, y estacionamiento junto a banquetas • capacidad de manejo en invierno • capacidad de manejo en climas húmedos 3. Llanta de refacción distinta de tamaño completo sin etiqueta en la rueda Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamaño completo, no: • Exceda los 113 km/h (70 mph) • Use más de una llanta o rueda de refacción distinta a la vez • Use equipos de lavado de automóviles comerciales • Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta o rueda de refacción distinta La utilización de una rueda o llanta de refacción distinta de tamaño completo puede ocasionar un empeoramiento en: • manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos • comodidad y ruido • distancia entre el suelo y el vehículo, y estacionamiento junto a banquetas • capacidad de manejo en invierno • capacidad de manejo en climas húmedos • capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica) • ajuste de nivelación de carga (si se aplica) Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamaño completo, debe poner cuidado cuando: • arrastre un remolque • maneje vehículos equipados con una carrocería para transportar equipo necesario para acampar • maneje vehículos con carga en una parrilla para carga Maneje con cuidado cuando use una llanta o rueda de refacción distinta de tamaño completo y busque servicio lo antes posible. 326 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Detención y aseguramiento del vehículo 1. Estaciónese en una superficie nivelada, active las luces intermitentes de emergencia y ponga el freno de estacionamiento. 2. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento) y apague el motor. Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlo con el gato. Ubicación de llanta de refacción y las herramientas La llanta de refacción y las herramientas de su vehículo se guardan en las siguientes ubicaciones: Herramienta Llanta de refacción Gato, llave de tuercas de seguridad, manija del gato, extensión de la manija del gato, cuña de rueda Ubicación Debajo del vehículo, justo delante de la defensa trasera. En la cabina, detrás del asiento del lado del pasajero. Las herramientas están ubicadas en una bolsa adherida al gato. Extracción del gato y las herramientas 1. Pliegue hacia delante el asiento trasero del lado del pasajero, luego saque el gato. 2. Gire el ojal del tornillo del gato (1) hacia la izquierda para liberar la presión. 3. Gire el pasador de bloqueo (2) hacia la derecha hasta que se suelte, luego jale hasta que se detenga y saque el gato y la bolsa de herramientas del soporte. 327 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 4. Saque la cuña y las herramientas del gato de la bolsa correspondiente y gire el cubo de la llave para extraerlo de la manija. Extracción de la llanta de refacción 1. Ensamble la manija del gato en la llave de tuercas de seguridad deslizando el extremo cuadrado de la manija del gato a través de la arandela plástica protectora de la llave de tuercas de seguridad y dentro del orificio cuadrado en el otro costado. 2. Inserte el extremo cuadrado de la extensión de la manija del gato en el orificio de acceso trasero que se ubica justo sobre la defensa trasera y debajo de la puerta trasera. El movimiento hacia adelante se detendrá y notará que es imposible seguir girando cuando quede colocada correctamente. 3. Conecte la manija del gato en la extensión. Gire la manija hacia la izquierda hasta que la llanta baje al suelo y el cable esté levemente suelto. 328 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 4. Con la llanta de refacción en el piso, quite el retén de la llanta de refacción. Cambio de la llanta de refacción Cuando una de las ruedas traseras esté en el aire, la transmisión por sí sola no impide que el vehículo se mueva o se deslice saliéndose del gato, incluso si la transmisión está en P (Estacionamiento). Para impedir que el vehículo se mueva mientras cambia una llanta, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté puesto, luego bloquee la rueda diagonalmente opuesta (al otro lado del vehículo) a la llanta que va a cambiar. Si el vehículo se resbala del gato, usted o alguien podría sufrir lesiones graves. No intente cambiar una llanta en el costado del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al cambiar la rueda. 1. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la llanta desinflada con la cuña de rueda que viene con el vehículo. 329 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 2. Para quitar el tapón, use la punta de la llave de tuercas, haciéndola girar debajo del mismo. 3. Afloje cada tuerca de seguridad de la rueda, dando medio giro, pero no las quite hasta haber levantado la rueda del suelo. 4. Ensamble la manija del gato en la llave de tuercas de seguridad deslizando el extremo cuadrado de la manija del gato a través de la arandela plástica protectora de la llave de tuercas de seguridad y dentro del orificio cuadrado en el otro costado. 330 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 5. Ubique el gato de acuerdo con las ilustraciones y gire la manija del gato hacia la derecha hasta que la llanta esté a un máximo de 25 mm (1 pulgada) del suelo. Para reducir el riesgo de lesiones personales, no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el vehículo mientras realiza un cambio de llanta. No encienda el motor cuando su vehículo esté sobre el gato. El gato sólo debe utilizarse para cambiar llantas. • Nunca utilice el diferencial delantero o trasero como punto de apoyo del gato. 6. Quite las tuercas de seguridad con la llave de rueda. 7. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándose de que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar las tuercas de seguridad, con el lado cónico hacia adentro, hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo. No apriete completamente las tuercas de seguridad hasta haber bajado la rueda. 331 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 8. Baje la rueda girando la manija del gato hacia la izquierda. 9. Quite el gato y apriete 1 completamente las tuercas de seguridad en el orden que se indica. Consulte Especificaciones de 3 4 torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas más adelante en este capítulo para ver la especificación adecuada para la 5 2 torsión de las tuercas de seguridad. Almacenamiento de la llanta desinflada o de refacción Nota: no seguir las instrucciones de almacenamiento de la llanta de refacción puede tener como consecuencia la falla del cable o la pérdida de la llanta de refacción. 1. Apoye la llanta en el suelo con el vástago de la válvula hacia arriba, en dirección al vehículo. 2. Deslice parcialmente la rueda bajo el vehículo e instale el retenedor a través del centro de la rueda. Jale el cable para alinear los componentes en el extremo del cable. 3. Gire la manija del gato hacia la derecha hasta que la llanta suba a su posición de almacenamiento debajo del vehículo. El esfuerzo para girar la manija del gato aumenta significativamente y el soporte de la llanta de refacción produce un sonido de chicharra o se desliza cuando la llanta se eleva al ajuste máximo. Apriete lo mejor que pueda, hasta el punto donde se produce el sonido de chicharra o el deslizamiento, si es posible. El soporte de la llanta de refacción no le permitirá apretarla en exceso. Si el soporte de la llanta de refacción chicharrea o se desliza fácilmente, lleve el vehículo a su distribuidor autorizado para que le preste la asistencia necesaria. 4. Revise que la llanta quede plana contra el marco y que esté ajustada correctamente. Trate de empujar o jalar, luego gire la llanta para asegurarse de que no se moverá. Suelte y vuelva a apretar si es necesario. Si no almacena la llanta de refacción correctamente puede tener como consecuencia la falla del cable montacarga y la pérdida de la llanta. 5. Si su vehículo tiene una cerradura y una llave para la llanta de refacción, asegúrese de instalar la cerradura en el tubo de la defensa con su llave y la manija del gato. 332 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 6. Repita este procedimiento de revisión de ajuste al revisar la presión de la llanta de refacción (cada seis meses, según la información de mantenimiento programado) o en cualquier momento en que haya que mover la llanta de refacción para revisar otros componentes. Guardado del gato y las herramientas 1. Desbloquee las ruedas. 2. Guarde el adorno de la rueda (si lo sacó) en un lugar seguro en el vehículo (como la guantera o el compartimiento de almacenamiento del gato) para que no se dañe. Reinstale el adorno de la rueda una vez que repare o reemplace la llanta. 3. Guarde el gato y las herramientas en sus respectivos lugares y cerciórese de que estén bien aseguradas para que no vibren mientras conduce. ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE SEGURIDAD DE LAS RUEDAS Vuelva a apretar las tuercas de seguridad a la torsión especificada a los 160 km (100 millas) luego de cualquier problema con las ruedas (rotación, rueda desinflada, extracción de la rueda, etc.). Tamaño del socket Torsión de las tuercas de seguridad de las de la tuerca de ruedas* seguridad/Tamaño lb. pies N•m de la tuerca 100 135 Tamaño del socket de la tuerca de seguridad: 19 mm (3⁄4 pulg.) Tamaño del perno hexagonal : 1⁄2 x 20 * Las especificaciones de torsión son para las roscas de pernos y tuercas sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto que recomienda Ford. 333 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Cuando instale una rueda, elimine siempre la corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de montaje de la rueda o de la superficie de la tracción de ruedas, tambor de frenos o disco de frenos que tienen contacto con la rueda. Verifique que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, de manera que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal correcto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control. Nota: inspeccione el orificio guía de la rueda antes de la instalación. Si se aprecia corrosión en el orificio guía de la rueda, quite las partículas sueltas con un paño limpio y aplique grasa. Aplique 1 cm cuadrado de grasa sólo alrededor de la superficie guía de la rueda (1) con la punta de un dedo. NO aplique grasa a los orificios de pernos o a las superficies de ruedas de freno. ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE Los gases que se encuentran alrededor de la batería pueden explotar si se exponen a las llamas, chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría terminar en lesiones o daños al vehículo. Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel, los ojos y la ropa, en caso de contacto. No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para arrancarlo. Las transmisiones automáticas no poseen la capacidad de empujar para arrancar. Intentar empujar un vehículo con transmisión automática para arrancarlo podría provocar daños en la transmisión. 334 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Preparación del vehículo Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios. Como consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión. 1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo. 2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo descompuesto, asegurándose que ambos vehículos no entren en contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles. 4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso de corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados. 5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás accesorios. Conexión de los cables pasacorriente + + – – 1. Conecte el cable de pasacorriente positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería descargada. Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan para designar la batería auxiliar. 335 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino + + – – 2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería auxiliar. + + – – 3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería auxiliar. 336 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino + - + - 4. Realice la conexión final del cable negativo (-) al terminal de tierra que se ubica hacia la parte delantera del vehículo (delante de la batería) en el soporte del radiador. Mantenga el cable negativo (-) lejos de la batería del carburador/sistema de inyección de combustible. No use líneas de combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de admisión como puntos de conexión a tierra. No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-) de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una explosión de los gases alrededor de la batería. 5. Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores, bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del sistema de suministro de combustible. Arranque con cables pasacorriente 1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor aumentando la velocidad en forma moderada. 2. Arranque el motor del vehículo descompuesto. 337 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino 3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionar ambos motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables pasacorriente. Retiro de los cables pasacorriente Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se conectaron. 1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a tierra. + + – – 2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la batería del vehículo auxiliar. + + – – 3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del vehículo auxiliar. 338 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino + + – – 4. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del vehículo descompuesto. Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones de ralentí. 339 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO Si necesita remolcar su vehículo, contáctese con un servicio profesional de remolque o, si es socio de un programa de asistencia en el camino, con su proveedor de asistencia en el camino. Se recomienda remolcar su vehículo con un elevador o equipo de plataforma plana. No remolque con una eslinga. Ford Motor Company no ha aprobado el procedimiento de remolque con eslingas. Si la batería del vehículo está descargada, consulte Operación de transmisión automática en el capítulo Manejo donde encontrará las instrucciones para sacar la palanca de cambio de velocidades de la posición P (Estacionamiento) para un remolque adecuado. En vehículos 4x2, se puede remolcar el vehículo con las ruedas delanteras en el suelo (sin plataformas rodantes) y las ruedas traseras separadas del suelo. En vehículos 4x4/AWD, se recomienda remolcar el vehículo con un elevador y plataformas rodantes o con equipos de plataforma plana con todas las ruedas separadas del suelo. 340 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Emergencias en el camino Su vehículo puede dañarse si se remolca en forma incorrecta o usando otros medios. Ford Motor Company elabora un manual de remolque para todos los operadores autorizados de camiones de remolque. Haga que el operador de la grúa de remolque consulte este manual para que vea los procedimientos adecuados de enganche y remolque de su vehículo. 341 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente CÓMO CONSEGUIR LOS SERVICIOS QUE NECESITA En el país Para solicitar reparaciones cubiertas por la garantía es indispensable que lleve su vehículo Ford a un distribuidor autorizado. Si bien cualquier distribuidor autorizado que trabaje con la línea de su vehículo le proveerá servicio cubierto por la garantía, le recomendamos regresar al distribuidor autorizado que le vendió el vehículo, el que le asegurará una satisfacción continua. Tenga en cuenta que algunas reparaciones cubiertas por la garantía requieren de entrenamiento o equipo especial, por lo que no todos los distribuidores autorizados cuentan con permiso para realizar todas las reparaciones cubiertas por la garantía. Esto significa que, dependiendo de la reparación con cobertura de garantía que se necesite, tal vez deba llevar el vehículo a otro distribuidor autorizado. Cuando lleve el vehículo al distribuidor autorizado, debe considerar un tiempo razonable para realizar las reparaciones. Las reparaciones se realizarán utilizando refacciones Ford o Motorcraft o bien refacciones regeneradas o similares, que estén autorizadas por Ford. Si tiene preguntas o inquietudes o no está satisfecho con el servicio que recibe, siga estos pasos: 1. Comuníquese con su Representante de ventas o Asesor de servicio de su distribuidor autorizado de ventas y servicio. 2. Si sus preguntas o preocupaciones quedan sin resolver, contáctese con el Gerente de ventas o el Gerente de relaciones comerciales. 3. Si necesita asistencia o aclaración acerca de las políticas o procedimientos de Ford Motor Company, comuníquese con Ford Customer Relationship Center al 1-800-392-3673 (FORD). Fuera de la ciudad Si usted tiene un vehículo Ford o Mercury y está fuera de la ciudad cuando necesita servicio o bien, necesita más ayuda de la que puede suministrarle el distribuidor autorizado, después de seguir los pasos descritos anteriormente, contáctese con el Centro de asistencia al cliente Ford para encontrar un distribuidor autorizado que pueda ayudarlo. En los Estados Unidos: Ford Motor Company Customer Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48121 1-800-392-3673 (FORD) (TDD para las personas con discapacidad auditiva: 1-800-232-5952) www.customersaskford.com 342 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente En Canadá: Customer Relationship Centre Ford Motor Company of Canada, Limited P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6J 5E4 1-800-565-3673 (FORD) www.ford.ca Si usted tiene un vehículo Lincoln y está fuera de la ciudad cuando necesita servicio o bien, necesita más ayuda de la que puede suministrarle el distribuidor autorizado, después de seguir los pasos descritos anteriormente, contáctese con el Centro de asistencia al cliente Ford para encontrar un distribuidor autorizado que pueda ayudarlo. En Estados Unidos: Ford Motor Company Customer Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48121 1-800-521-4140 (TDD para las personas con discapacidad auditiva: 1-800-232-5952) www.customersaskford.com En Canadá: Lincoln Centre Ford Motor Company of Canada, Limited P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6J 5E4 1-800-387-9333 www.lincolncanada.com Con el fin de ayudarlo a conseguir servicio para su vehículo Lincoln, tenga a mano la siguiente información cuando se comunique con el Centro Lincoln: • Su número de teléfono (particular y laboral) • El nombre del distribuidor autorizado y de la ciudad donde se encuentra ubicado • El año y el modelo de su vehículo • La fecha de compra de su vehículo • La lectura actual del odómetro • El número de identificación del vehículo (VIN) 343 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente Asistencia adicional Si aún tiene problemas de disputa de garantía, puede que le interese comunicarse con el programa Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE (sólo EE.UU.). En algunos estados (en EE.UU.) se debe notificar por escrito directamente a Ford, antes de buscar soluciones en virtud de las leyes de garantía de su estado. En algunos estados también se le permitirá a Ford intentar una reparación final. En Estados Unidos, una disputa de garantía se debe enviar a BBB AUTO LINE antes de tomar acciones bajo la ley Magnuson–Moss Warranty Act, o en la medida que lo permitan las leyes del estado, antes de solicitar soluciones de reemplazo o renovación que proporcionan ciertas leyes estatales. Este procedimiento del manejo de la disputa no se requiere antes de ejercer los derechos creados por el estado u otros derechos que son independientes de las leyes del Magnuson–Moss Warranty Act o de las leyes de reemplazo o devolución del estado. EN CALIFORNIA (SÓLO EE.UU.) El Código Civil de California, sección 1793.2(d) exige que, si un fabricante o su representante no es capaz de reparar un vehículo motorizado para cumplir con la garantía expresa aplicable del vehículo, luego de un número razonable de intentos, se le exigirá al fabricante reemplazar el vehículo por uno prácticamente idéntico o adquirir el vehículo y rembolsar al comprador una cantidad igual al precio actual pagado o pagadero por el cliente (menos un descuento razonable por el uso que ejerció el consumidor). El consumidor tiene el derecho de escoger si recibe un reembolso o el reemplazo del vehículo. El Código civil de California, sección 1793.22(b) asume que el fabricante ha realizado un número razonable de intentos por cumplir con las garantías expresas aplicables al vehículo si, dentro de los primeros 18 meses de la propiedad de un vehículo nuevo o durante los primeros 29,000 km. (18,000 millas), lo que se produzca primero. 1. Se han hecho dos o más intentos de reparación para el mismo problema que podría provocar la muerte o lesiones corporales graves O 2. Se han realizado cuatro o más intentos de reparación para el mismo problema (un defecto o condición que afecta considerablemente el uso, el valor o la seguridad del vehículo) O 3. El vehículo está fuera de servicio en reparaciones por un total de más de 30 días calendario (no necesariamente todo de una vez) 344 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente En el caso del número 1 ó 2 anterior, el consumidor también debe notificar al fabricante de la necesidad de reparaciones, a la siguiente dirección: Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 EL PROGRAMA BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) AUTO LINE (SÓLO EE.UU.) Su satisfacción es importante para Ford Motor Company y su distribuidor. La experiencia nos ha demostrado que nuestros clientes han logrado su satisfacción al seguir el procedimiento de tres etapas que se describe en la primera página de esta Póliza de Garantía y Registro de Mantenimiento. Sin embargo, si sus dudas con respecto a la garantía aún no se resuelven con el procedimiento de tres pasos, entonces podría calificar para participar en el programa BBB AUTO LINE. El programa BBB AUTO LINE consta de dos partes, mediación y arbitraje. Inicialmente, el BBB intentará resolver sus preguntas o dudas mediante la mediación. La mediación es un proceso mediante el cual un representante de BBB se pondrá en contacto con las partes y analizará las opciones para resolver su solicitud. Si la mediación no tiene éxito, los clientes con solicitudes idóneas podrán participar en el proceso de arbitraje de BBB AUTO LINE. Se programará una audiencia de arbitraje de modo que pueda presentar su caso de manera informal ante una persona imparcial. El árbitro considerará el testimonio proporcionado y tomará una decisión después de la audiencia. Usted no está obligado a acoger la decisión, pero puede aceptarla. Si decide aceptar la decisión de BBB AUTO LINE, entonces Ford también debe atenerse a la decisión aceptada. Si el árbitro falla en su favor y usted acepta la decisión, el programa BBB AUTO LINE lo contactará para asegurarle que Ford ha cumplido con la decisión en forma oportuna. Los conflictos enviados al programa BBB AUTO LINE normalmente se deciden dentro de cuarenta días a contar de la fecha en que presenta su solicitud a BBB. Cuando presente un reclamo a BBB AUTO LINE, se le pedirá su nombre y dirección, información general de su vehículo nuevo, información sobre sus dudas respecto de la garantía y cualquier acción que ya haya tomado para intentar resolverlas. Se le enviará por correo un Formulario de solicitudes del cliente que deberá completar, demostrar la propiedad del vehículo, firmar y devolver a BBB. Una vez recibido, BBB revisará el reclamo para verificar que califique según las Pautas resumidas del programa. 345 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente Puede obtener más información llamando a BBB AUTO LINE al 1–800–955–5100, o escribiendo a: BBB AUTO LINE 4200 Wilson Boulevard, Suite 800 Arlington, Virginia 22203–1833 Nota: Ford Motor Company se reserva el derecho de modificar las restricciones para la participación en el Consejo, modificar los procedimientos o interrumpir este proceso en cualquier momento, sin mediar obligación ni notificación alguna. UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MEDIACIÓN Y ARBITRAJE (SÓLO CANADÁ) Para vehículos entregados a distribuidores autorizados canadienses. En aquellos casos en que considere que los esfuerzos realizados por Ford of Canada y por el distribuidor autorizado para resolver un problema del servicio del vehículo relacionado con la fabricación han sido insatisfactorios, Ford of Canada participa en un programa de mediación y arbitraje imparcial de terceros dirigido por el Plan de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP). El Programa de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) es una alternativa directa y relativamente rápida para resolver desacuerdos cuando todos los otros esfuerzos para lograr una solución han fallado. Este procedimiento no tiene costo para usted y está diseñado para eliminar la necesidad de procedimientos legales caros y prolongados. En el Programa de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP), árbitros imparciales que actúan como la tercera parte dirigen audiencias en tiempos y lugares convenientes para ambos y en un ambiente informal. Dichos árbitros imparciales revisaron las posiciones de las partes, tomaron decisiones y, cuando lo estimaron conveniente, emitieron juicios para resolver las disputas. Las decisiones del Plan de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) son rápidas, justas y finales. El fallo del árbitro implica una obligación tanto para usted, como para Ford de Canadá. Los servicios del Plan de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) se encuentran disponibles en todos los territorios y provincias. Para obtener mayor información, sin recargo u obligación telefonee directamente a su Administrador provincial del Plan de arbitraje para vehículos motorizados de Canadá (CAMVAP) al 1-800–207–0685. 346 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente EXTENSIÓN DE SERVICIO FORD Puede obtener mayor protección para su vehículo o camioneta nuevos al comprar la cobertura de la Extensión de Servicio Ford (Ford ESP). Entrega lo siguiente: • Beneficios durante el período de garantía dependiendo del plan que compró (como reembolso por arriendos; cobertura en ciertos elementos de mantenimiento y de uso). • Protección frente a costos de reparación cubiertos una vez que expire la cobertura total de la garantía. Puede adquirir ESP de Ford en cualquier distribuidor autorizado participante de Canadá. Existen varios planes disponibles en diversas combinaciones de tiempo, distancia y deducibles que se pueden ajustar a sus propias necesidades de manejo. El ESP de Ford también ofrece beneficios de reembolso para cobertura de remolque y renta. Cuando compra ESP de Ford, usted recibe protección Peace-of-Mind a lo largo de Estados Unidos y Canadá, proporcionada por una red de más de 4,600 distribuidores autorizados participantes. Si usted no aprovechó la Extensión de Servicio Ford al momento de comprar su vehículo, quizá aún pueda hacerlo. Dado que esta información está sujeta a cambios, consulte a su distribuidor autorizado todos los detalles sobre las opciones de cobertura de la Extensión de Servicio Ford o visite el sitio Web de ESP de Ford en: www.ford-esp.com. CÓMO CONSEGUIR ASISTENCIA FUERA DE EE.UU. Y CANADÁ Antes de exportar su vehículo a otro país, contacte a la embajada o consulado extranjero que corresponda. Dichos funcionarios pueden informarle sobre las normas locales para registrar el vehículo y dónde encontrar combustible sin plomo. Si no puede encontrar combustible sin plomo o sólo puede obtener combustible con un índice antidetonable más bajo de lo recomendado para su vehículo, contacte una oficina de relación con el cliente de la región. El uso de combustible con plomo en su vehículo sin la conversión correcta puede dañar la efectividad del sistema de control de emisión de gases y puede causar detonaciones del motor o graves daños al motor. Ford Motor Company y Ford de Canadá no se responsabilizan de cualquier daño causado por el uso del combustible inadecuado. El uso de combustible con plomo también puede tener como consecuencia que sea más difícil importar nuevamente el vehículo a Estados Unidos. 347 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente Si su vehículo debe recibir servicio mientras usted está viajando o viviendo en América Central, el Caribe o el Oriente Medio, comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Si el distribuidor autorizado no le puede ayudar, escriba o llame a: FORD MOTOR COMPANY FORD EXPORT OPERATIONS 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 U.S.A. Teléfono: (313) 594-4857 FAX: (313) 390-0804 Si se encuentra en otro país, comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Si los empleados del distribuidor autorizado no pueden ayudarlo, ellos pueden llevarlo a la oficina afiliada de Ford más cercana. Si usted compra su vehículo en Norteamérica y luego lo lleva fuera de los Estados Unidos o Canadá, registre el número de identificación del vehículo (VIN) y su nueva dirección con Ford Motor Company Export Operations. Los clientes de Estados Unidos deben llamar al 1–800–392–3673. SOLICITUD DE INFORMACIÓN ADICIONAL DEL PROPIETARIO Para solicitar las publicaciones de esta carpeta, contacte a Helm, Incorporated en: HELM, INCORPORATED P.O. Box 07150 Detroit, Michigan 48207 o llame al: Para obtener un catálogo gratuito, solicítelo por teléfono sin costo al: 1-800-782-4356 Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. EST (hora del este) También puede contactar a Helm, Incorporated a través de su sitio Web: www.helminc.com. (Los elementos de este catálogo se pueden adquirir con tarjeta de crédito, cheque o giro postal.) 348 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Asistencia al cliente Cómo obtener un manual del propietario en francés Puede obtener las Pautas para el propietario en francés a través de su distribuidor autorizado o al escribir a: Ford Motor Company of Canada, Limited Service Publications CHQ202 The Canadian Road P.O. Box 2000 Oakville, ON, Canadá L6J 5E4 INFORME DE DEFECTOS DE SEGURIDAD (EE.UU. SOLAMENTE) Si usted considera que su vehículo tiene un desperfecto que podría causar un choque, o podría producir lesiones o la muerte, debería informar inmediatamente a la Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras (NHTSA) además de notificar a Ford Motor Company. Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación y si encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos, puede solicitar una campaña de devolución y reparación. Sin embargo, la Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras no se puede involucrar en problemas individuales entre usted, su distribuidor o Ford Motor Company. Para comunicarse con la Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras, puede llamar sin cargo a la línea directa de seguridad de vehículos al 1–888–327–4236 (TTY: 1–800–424–9153); visitar la página de Internet http://www.safercar.gov; o bien escribir a: Administrator NHTSA 400 Seventh Street, SW Washington, D.C. 20590 También puede obtener más información acerca de la seguridad del vehículo motorizado en la página de Internet http://www.safercar.gov. INFORME DE DEFECTOS DE SEGURIDAD (SÓLO CANADÁ) Si piensa que su vehículo presenta un defecto que podría causar un accidente o provocar lesiones o incluso la muerte, debe informarlo de inmediato a Transport Canada, a través de su número de llamada sin cargo: 1–800–333–0510. 349 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza LAVADO EXTERIOR Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú con ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A), el cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado. • Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como por ejemplo lavavajillas o detergente para la ropa. Estos productos pueden decolorar y manchar las superficies pintadas. • No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la exposición a la luz solar intensa y directa. • Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles y mucha agua para obtener un mejor resultado. • Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con el fin de eliminar las manchas de agua. • Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles de eliminar y dañan el vehículo. • Quite de inmediato elementos tales como gasolina, combustible diesel, excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y el acabado del vehículo con el tiempo. Use Bug and Tar Remover, ZC-42, el cual puede encontrar en un distribuidor autorizado. • Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar a un lavado de autos. • Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible. • Si su vehículo está equipado con estribos, no utilice productos protectores de hule, plástico o vinil en la superficie del estribo, ya que puede quedar resbalosa. Cromo exterior • Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A). • Use Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15), disponible en su distribuidor autorizado. Aplique el producto tal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partes cromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luego limpie con un paño limpio y seco. • Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada. 350 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza • Después de pulir las defensas cromadas, aplique Motorcraft Premium Liquid Wax (ZC-53-A), disponible en los distribuidores autorizados, o bien un producto de calidad equivalente como protección contra los efectos ambientales. ENCERADO • Primero lave el vehículo. • No use ceras que contengan abrasivos; use Motorcraft Premium Liquid Wax (ZC-53-A), disponible en su distribuidor autorizado, o un producto de calidad equivalente. • No permita que el sellador de pintura entre en contacto con cualquier vestidura coloreada que no sea de la carrocería (partes negras opacas), como las manijas granuladas de las puertas, parrillas portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos del espejo o área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone gris” o mancha las piezas con el tiempo. DESCASCARADOS DE PINTURA Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del conductor) para asegurarse de obtener el color correcto. • Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la pintura. • Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos. RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo: • Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner (ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con gran cantidad de agua. • Nunca aplique un producto químico de limpieza a los rines o tapones de las ruedas cuando éstas estén calientes o tibias. 351 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza • Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al acabado de los rines o tapones de las ruedas. Los limpiadores químicos fuertes o los productos químicos de limpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo y la suciedad, pueden desgastar con el tiempo la capa de pintura transparente. • No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico o de base altamente cáustica, fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes de uso casero. • Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar Remover (ZC-42), disponible en su distribuidor autorizado. MOTOR Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo normal. Cuando lo lave: • Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar daños. • No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento del bloque del motor o de otros componentes del motor. • Rocíe Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20) en todas las zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión. • Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua al limpiar el motor. • Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en el motor en marcha puede provocar daños internos. 352 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza MOTOR V6 SOHC DE 4.0L MOTOR V8 DE 4.6L PARTES EXTERIORES PLÁSTICAS (NO PINTADAS) Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Estos productos están disponibles en su distribuidor autorizado. • Para la limpieza de rutina, use Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A). • Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft Bug y Tar Remover (ZC-42). 353 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza • Para las micas plásticas de los faros delanteros, use Motorcraft Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23). VENTANAS Y HOJAS DEL LIMPIADOR El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los limpiadores se deben limpiar en forma regular. Si los limpiadores no limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Éstos pueden incluir tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otro tipo de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar chirridos o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas. Para limpiar estos elementos, siga estos consejos: • El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden limpiar con un limpiador no abrasivo, como por ejemplo, Motorcraft Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23), disponible con su distribuidor autorizado. • Las hojas de los limpiadores pueden limpiarse con alcohol isopropilo (de fricción) o Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate (ZC-32-A), el cual puede adquirir en un distribuidor autorizado. Este líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente. • No utilice abrasivos, ya que pueden causar rayaduras. • No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar las piezas. Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua. No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que puede dañar las líneas térmicas del cuadriculado del desempañador de la ventana trasera. 354 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza TABLERO DE INSTRUMENTOS / TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS Limpie las áreas del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica del grupo de instrumentos con un paño húmedo de algodón blanco limpio, luego con un paño de algodón blanco limpio y seco; también puede utilizar Motorcraft Dash & Vinyl Cleaner (ZC-38-A) en las áreas del tablero de instrumentos y tapizado interior. • Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de la parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas. • Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas del interior. • No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían dañar el acabado del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica del grupo de instrumentos. No use solventes químicos o detergentes fuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire. Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, limpie de la siguiente forma: 1. Limpie el líquido derramado con un paño de algodón blanco limpio. 2. Aplique Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (ZC-11-A) [En Canadá use Motorcraft Multi-Purpose Cleaner (CXC-101)] en el área limpia y distribúyalo en forma uniforme. 3. Aplique más limpiador Motorcraft en un paño de algodón blanco limpio y presiónelo contra el área sucia; deje que esto permanezca a temperatura ambiente durante 30 minutos. 4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio, úselo para limpiar el área con movimiento de fricción durante 60 segundos. 5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco limpio. INTERIOR Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos que tengan bolsas de aire laterales instaladas. 355 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza • Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora. • Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54). • Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área primero con Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14). • Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo se fijará. • No use productos de limpieza caseros o limpiadores de vidrio que puedan decolorar y manchar la tela y afectar las capacidades de retardo de llama que poseen los materiales del asiento. No use solventes para limpieza, blanqueadores ni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que pueden aflojar el tejido del cinturón. No use solventes químicos ni detergentes fuertes al limpiar la zona de la bolsa de aire lateral instalada en el asiento (sólo vehículos equipados con bolsa de aire lateral instalada en el asiento). Dichos productos pueden contaminar el sistema de bolsas de aire laterales y afectar su rendimiento en un choque. ASIENTOS DE PIEL (SI ESTÁN INSTALADOS) Las superficies de sus asientos de piel tienen una capa protectora para piel. • Para limpiarlos, use un paño suave con Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (ZC-11-A). Seque con un paño suave. • Para ayudar a mantener su elasticidad y color, utilice Motorcraft Deluxe Leather Care Kit (ZC-11-D), disponible en su distribuidor autorizado. • No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol, solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, o acondicionadores de petróleo para piel. Estos productos pueden causar el desgaste prematuro de la cubierta protectora. Nota: en algunos casos, se puede producir transferencia de color o tintura al poner ropa húmeda en contacto con la tapicería de piel. Si esto ocurre, debe limpiarse inmediatamente la piel para evitar el teñido permanente. 356 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Limpieza PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad. PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LOS VEHÍCULOS FORD Y LINCOLN MERCURY Su distribuidor autorizado Ford o Lincoln Mercury dispone de muchos productos de calidad para limpiar su vehículo y proteger sus acabados. Estos productos de calidad han sido diseñados específicamente para satisfacer sus necesidades automovilísticas; están diseñados personalmente para complementar el estilo y la apariencia de su vehículo. Cada producto está hecho de materiales de alta calidad que cumplen o exceden especificaciones estrictas. Para obtener mejores resultados, use los siguientes productos o alguno de calidad equivalente: Motorcraft Bug and Tar Remover (ZC-42) Motorcraft Car Wash (sólo en Canadá) (CXC-21) Motorcraft Multi-Purpose Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-101) Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15) Motorcraft Custom Clear Coat Polish (ZC-8-A) Motorcraft Custom Vinyl Protectant (sólo en EE.UU.) (ZC-40-A) Motorcraft Dash and Vinyl Cleaner (ZC-38-A) Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (sólo en EE.UU.) (ZC-11-A) Motorcraft Leather Care Kit (ZC-11-D) Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A) Motorcraft Dusting Cloth Mitt (ZC-47) Motorcraft Dusting Cloth (ZC-24) Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (sólo en EE.UU.) (ZC-20) Motorcraft One Step Wash and Wax Concentrate (ZC-6-A) Motorcraft Carlite Glass Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-100) Motorcraft Premium Liquid Wax (ZC-53-A) Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate (ZC-32-A) Motorcraft Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54) Motorcraft Spot and Stain Remover (sólo en EE.UU.) (ZC-14) Motorcraft Tire Clean and Shine (ZC-28) 357 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones RECOMENDACIONES DE SERVICIO • Use la información de mantenimiento programado para llevar un seguimiento del servicio de rutina. • Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refacciones recomendados que cumplan con las especificaciones. • El distribuidor autorizado puede suministrar refacciones y servicio. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO DE SU VEHÍCULO • No trabaje con el motor caliente. • Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento. • No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente ventilación. • Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material incandescente (cigarrillos) lejos de la batería y de todas las refacciones relacionadas con el combustible. Trabajo con el motor apagado 1. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades esté correctamente enganchada en P (Estacionamiento). 2. Apague el motor y quite la llave. 3. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva inesperadamente. Trabajo con el motor encendido 1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). 2. Bloquee las ruedas. Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando. 359 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones APERTURA DEL COFRE 1. Desde el interior del vehículo, jale la manija de apertura del cofre que se encuentra debajo de la esquina inferior izquierda del tablero de instrumentos. 2. Diríjase a la parte delantera del vehículo y desenganche el pasador auxiliar ubicado bajo la parte central delantera del cofre. 3. Levante el cofre. 360 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR Motor 4.0L SOHC V6 1. Tapón de llenado del aceite del motor 2. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor (fuera de vista) 3. Depósito del líquido de frenos 4. Caja de distribución de la corriente 5. Batería 6. Depósito del líquido de la dirección hidráulica 7. Tapón del radiador 8. Depósito de líquido refrigerante del motor 9. Conjunto del filtro de aire 10. Depósito de líquido parabrisas 361 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Motor 4.6L V8 1. Conjunto del filtro de aire 2. Tapón de llenado del aceite del motor 3. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor 4. Depósito del líquido de frenos 5. Caja de distribución de la corriente 6. Batería 7. Depósito del líquido de la dirección hidráulica 8. Tapón del radiador 9. Depósito de líquido refrigerante del motor 10. Depósito del líquido lavaparabrisas 362 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones LÍQUIDO LAVAPARABRISAS Agregue líquido en el depósito si el nivel está bajo. En un clima muy frío, no llene completamente el depósito. Use un líquido lavaparabrisas que cumpla con la especificación WSB-M8B16–A2 de Ford. No use ningún líquido lavaparabrisas especial como líquido lavaparabrisas repelente al agua o líquido para eliminar insectos. Pueden causar chirrido, castañeteo, rayas y manchas. Consulte la sección Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicos volátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante común para lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentes anticongelantes sin metanol sólo se deben usar si brindan una protección ante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojas de los limpiadores ni el sistema del lavador. Si hace funcionar el vehículo a temperaturas inferiores a 4.5° C (40° F), use líquido lavaparabrisas con protección anticongelante. No usar líquido lavaparabrisas con protección anticongelante en climas fríos puede producir una visión difusa a través del parabrisas y aumentar el riesgo de lesiones o de accidentes. No coloque líquido de lavaparabrisas en el depósito del líquido refrigerante de motor. El líquido de lavaparabrisas en el sistema de enfriamiento puede dañar el motor y los componentes del sistema de enfriamiento. 363 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES 1. Jale el brazo del limpiador en dirección opuesta al vehículo. Gire la hoja y colóquela en ángulo con respecto al brazo del limpiador. Presione manualmente el pasador de bloqueo para soltar la hoja del limpiador y jale la hoja hacia abajo, en dirección al parabrisas para quitarlo del brazo. 2. Ponga el limpiador nuevo en el brazo del limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche un chasquido. Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para obtener un rendimiento óptimo. La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las hojas de los limpiadores y el parabrisas, consulte Ventanas y hojas de los limpiadores en el capítulo Limpieza. Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomienda encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos que pueden dañar el micro borde del elemento de hule del limpiador. ACEITE DEL MOTOR Revisión del aceite del motor Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor. 1. Asegúrese que el vehículo esté sobre una superficie plana. 2. Apague el motor y espere unos cuantos minutos a que el aceite se drene hacia el colector de aceite. 3. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades esté correctamente enganchada en P (Estacionamiento). 4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor. 5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel de aceite del motor. 364 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Motor V6 de 4.0L • Motor 4.6L V8 6. Limpie la varilla indicadora. Inserte completamente la varilla indicadora y vuelva a quitarla. • Si el nivel de aceite está entre los orificios inferior y superior, el nivel es aceptable, NO AGREGUE ACEITE. • Si el nivel de aceite está por debajo del orificio inferior, agregue suficiente aceite para que el nivel quede entre el orificio superior y el inferior. 365 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Motor V6 de 4.0L • Motor 4.6L V8 • Cuando el nivel de aceite está sobre el orificio superior, el motor puede resultar dañado. Un distribuidor autorizado debe quitar algo de aceite del motor. 7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien asentada Cómo agregar aceite de motor 1. Revise el aceite del motor. Para obtener instrucciones, consulte Revisión del aceite del motor en este capítulo. 2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal, agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para verter el aceite en la abertura. 3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté por encima del orificio superior de la varilla indicadora de nivel de aceite del motor. 4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada. 366 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones 5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motor girándolo hacia la derecha hasta que se escuchen tres chasquidos. Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar el vehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de aceite del motor. Recomendaciones para el aceite del motor Motor V6 de 4.0L Busque esta marca registrada de certificación. Use aceite de motor SAE 5W-30. Sólo utilice aceites “Certificados para motores de gasolina” por el American Petroleum Institute (API). Un aceite con este símbolo de marca registrada cumple con las normas actuales de protección del sistema de emisión de gases y motor y los requerimientos de ahorro de combustible del International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), integrado por fabricantes de automóviles de los Estados Unidos y Japón. Para proteger la garantía del motor, use Motorcraft SAE 5W-30 o un aceite 5W-30 equivalente que cumpla con la especificación de Ford WSS-M2C929-A. No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni detergentes u otro tratamiento de motor. Son innecesarios y pueden provocar daños al motor, que la garantía Ford no cubre. Cambie el aceite del motor de acuerdo con el programa adecuado que aparece en la información de mantenimiento programado. Los filtros de aceite Ford y de refacción (Motorcraft) están diseñados para proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar. 367 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor. Motor 4.6L V8 3V Busque esta marca registrada de certificación. Use aceite de motor SAE 5W-20 Sólo utilice aceites “Certificados para motores de gasolina” por el American Petroleum Institute (API). Un aceite con este símbolo de marca registrada cumple con las normas actuales de protección del sistema de emisión de gases y motor y los requerimientos de ahorro de combustible del International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), integrado por fabricantes de automóviles de los Estados Unidos y Japón. Para proteger la garantía del motor use Motorcraft SAE 5W-20 o un aceite 5W-20 equivalente que cumpla con la especificación de Ford WSS-M2C930-A. El aceite del motor SAE 5W-20 proporciona un rendimiento óptimo en cuanto a economía y durabilidad de combustible que cumple con todos los requisitos del motor de su vehículo. No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni detergentes u otro tratamiento de motor. Son innecesarios y pueden provocar daños al motor, que la garantía Ford no cubre. Cambie el aceite del motor de acuerdo con el programa adecuado que aparece en la información de mantenimiento programado. Los filtros de aceite Ford y de refacción (Motorcraft) están diseñados para proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar. Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor. 368 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones BATERÍA Su vehículo tiene una batería Motorcraft libre de mantenimiento y que normalmente no requiere agua adicional durante su vida útil. Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería. Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los cables de la batería siempre estén firmemente conectados a los terminales de ésta. Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quite los cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua. Se recomienda que desconecte el terminal negativo del cable de la batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el tiempo que esté guardado el vehículo. Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la batería. Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos. Suministre siempre una ventilación adecuada. Al levantar una batería con caja de plástico, la presión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesiones personales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con un portabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas. 369 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería para resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la brevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un médico. Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de manipular. Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente por una computadora, algunas condiciones de control se mantienen con energía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta o cuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender su estrategia de ajuste de ralentí y combustible para un manejo y rendimiento óptimos. Para iniciar este proceso: 1. Con el vehículo completamente detenido, aplique el freno de estacionamiento. 2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento), desactive todos los accesorios y encienda el motor. 3. Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. 4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto. 5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto. 6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje. • Es posible que deba manejar el vehículo para volver a aprender la estrategia de ajuste de ralentí y de combustible. • Si no permite que el motor vuelva a aprender su ajuste de ralentí, la calidad de ralentí de su vehículo puede verse afectada negativamente hasta que vuelva a aprenderla. Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión debe volver a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, la transmisión puede cambiar firmemente. Esta operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje adaptativo actualizará completamente el funcionamiento de la transmisión a su sensación de cambio óptima. 370 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones R TU LE AD RE Si la batería se ha desconectado o si se ha instalado una batería nueva, el reloj y las estaciones de radio preestablecidas se deben restablecer al volver a conectar la batería. • Siempre elimine de manera responsable las baterías de automóviles. Respete las normas locales autorizadas para eliminarlas. Llame a su centro de reciclaje local autorizado para averiguar más acerca del reciclaje de baterías de automóviles. N RECYCLE LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR Revisión del líquido refrigerante del motor La concentración y nivel del líquido refrigerante del motor se deben revisar en los intervalos indicados en la información de mantenimiento programado. La concentración de líquido refrigerante se debe mantener a 50/50 de líquido refrigerante y agua destilada, que equivale a un punto de congelamiento de -36° C (-34° F). La concentración del líquido refrigerante se puede probar con un densímetro o un probador anticongelante (como el probador Rotunda Battery and Antifreeze Tester, 014–R1060). El nivel del líquido refrigerante se debe mantener en “FULL COLD” en el depósito del líquido refrigerante. Si el nivel cae por debajo de esta marca, agregue líquido refrigerante según las instrucciones en la sección Llenado de líquido refrigerante del motor. Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante baja del 40% o sobrepasa el 60%, las piezas del motor se pueden dañar o pueden dejar de funcionar correctamente. Una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y de agua proporciona lo siguiente: • Protección contra el congelamiento hasta -36° C (-34° F) • Protección contra la ebullición hasta 129° C (265° F). • Protección contra óxido y otras formas de corrosión. • Hace posible que los indicadores calibrados funcionen correctamente. Cuando el motor esté frío, revise el nivel de líquido refrigerante del motor en el depósito. 371 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Motor V6 de 4.0L • Motor 4.6L V8 • El líquido refrigerante del motor debe estar en el “FULL COLD” (nivel de llenado en frío) o dentro del “COLD FILL RANGE” (rango de llenado en frío) como se indica en el depósito del líquido refrigerante del motor (dependiendo de la aplicación). • Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los programas de intervalos de servicio. • Asegúrese de leer y comprender las Precauciones al revisar su vehículo en este capítulo. Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo. Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del motor en este capítulo. 372 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Nota: los líquidos de automóviles no se pueden intercambiar; no utilice líquido refrigerante del motor, anticongelante o líquido de lavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otra parte del vehículo. Llenado del líquido refrigerante del motor Al agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregue la mezcla al depósito del líquido refrigerante cuando el motor esté frío, hasta que se obtenga el nivel de llenado apropiado. No agregue líquido refrigerante del motor cuando el motor esté caliente. El vapor y los líquidos candentes, liberados de un sistema de enfriamiento caliente, pueden producirle quemaduras graves. También puede sufrir quemaduras si derrama líquido refrigerante en las piezas calientes del motor. No coloque líquido refrigerante del motor en el contenedor del líquido lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el líquido refrigerante del motor puede dificultar la visión a través del parabrisas. • Agregue Motorcraft Premium Gold Engine Coolant o un equivalente que cumpla con la especificación Ford WSS-M97B51-A1. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. Nota: el uso de Motorcraft Cooling System Stop Leak Pellets o de un producto equivalente que cumpla con la especificación Ford WSS-M99B37-B6, puede oscurecer el color de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant de amarillo a canela. • No agregue ni mezcle un líquido refrigerante color naranja de larga vida como el Motorcraft Specialty Orange Engine Coolant, que cumple con la especificación WSS-M97B44-D o DEX-COOL威 de Ford, con el líquido refrigerante que viene de fábrica. La mezcla de Motorcraft Specialty Orange Engine Coolant o cualquier producto de larga vida de color naranja, como DEX-COOL威, con su líquido refrigerante de fábrica, puede hacer que se degrade la protección contra la corrosión. 373 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • En caso de emergencia, se puede agregar una gran cantidad de agua sin líquido refrigerante del motor para poder llegar a un taller de servicio para su vehículo. En este caso, el sistema de enfriamiento se debe drenar y volver a llenar lo antes posible con una mezcla 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregar solamente agua (sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en el motor por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento. • No use alcohol, metanol, agua salobre ni ningún líquido refrigerante del motor mezclado con anticongelante (líquido refrigerante) que contenga alcohol o metanol. El alcohol y otros líquidos pueden provocar daños en el motor por sobrecalentamiento o congelamiento. • No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquido refrigerante. Éstos pueden ser dañinos y pueden comprometer la protección contra la corrosión del líquido refrigerante del motor. En vehículos con sistemas de líquido refrigerante de derrame con un tapón no presurizado en el sistema de recuperación del líquido refrigerante, agregue líquido refrigerante al depósito de recuperación de este líquido cuando el motor esté frío. Agregue la mezcla correcta de líquido refrigerante y agua hasta el nivel “FULL COLD”. Para todos los demás vehículos que tengan un sistema de desgasificación de líquido refrigerante con tapa presurizada o si es necesario quitar el tapón de descarga de presión del líquido refrigerante en el radiador de un vehículo con un sistema de derrame, siga estos pasos para agregar líquido refrigerante al motor. Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, asegúrese que el motor esté frío antes de quitar el tapón de descarga de presión del líquido refrigerante. El sistema de enfriamiento está bajo presión, por lo que pueden salir con fuerza vapor y líquido caliente cuando se suelta ligeramente la tapa. Agregue la mezcla correcta de líquido refrigerante y agua al sistema de enfriamiento, siguiendo estos pasos: 1. Antes de comenzar, apague el motor y deje que se enfríe. 2. Cuando el motor esté frío, envuelva con un paño grueso el tapón de descarga de presión del líquido refrigerante del depósito del líquido (una botella de plástico translúcido). Gire el tapón lentamente hacia la izquierda hasta que la presión comience a liberarse. 3. Apártese al liberar la presión. 374 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones 4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el paño para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo. 5. Llene lentamente el depósito del líquido refrigerante con la mezcla de líquido refrigerante correcta, hasta el nivel “COLD FILL RANGE” o “FULL COLD” en el depósito. Si quitó el tapón del radiador en un sistema de derrame, llene el radiador hasta que el líquido refrigerante resulte visible y el radiador esté prácticamente lleno. 6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado. El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida de líquido refrigerante. Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración de líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante del motor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta –34°F/–36°C), drene un poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es posible que se tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para obtener una concentración de líquido refrigerante 50/50. Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente concentración 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada para que el nivel del líquido llegue al punto apropiado. Si agregó más de 1.0 litro (1.0 cuarto de galón) de líquido refrigerante del motor por mes, pida a su distribuidor autorizado que revise el sistema de enfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga. Hacer funcionar un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste. Líquido refrigerante del motor reciclado Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante reciclado del motor en vehículos originalmente provistos de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponible un proceso de reciclaje aprobado por Ford. El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar y eliminar los líquidos de automóviles. Capacidad de llenado de refrigerante Para averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento de su vehículo, consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. 375 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe en Llenado de líquido refrigerante del motor en esta sección. Climas extremos Si maneja en climas extremadamente fríos (menos de –36° C [–34° F]): • Puede ser necesario aumentar la concentración del líquido refrigerante por encima del 50%. • NUNCA aumente la concentración del líquido refrigerante por encima del 60%. • Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por encima del 60% disminuyen las características de protección contra el sobrecalentamiento que posee el líquido refrigerante del motor y pueden causar daños en el motor. • Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para asegurarse que la concentración de líquido refrigerante de su vehículo proporcione la protección adecuada contra el congelamiento a las temperaturas en que maneja durante los meses de invierno. Si conduce en climas extremadamente cálidos: • Todavía es necesario mantener la concentración del líquido refrigerante por encima del 40%. • NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por debajo del 40%. • Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por debajo del 40% disminuyen las características de protección contra la corrosión que posee el líquido refrigerante del motor y pueden causar daños en el motor. • Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por debajo del 40% disminuyen las características de protección contra el congelamiento que posee el líquido refrigerante del motor y pueden causar daños en el motor. • Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para asegurarse que la concentración de líquido refrigerante de su vehículo proporcione la protección adecuada a las temperaturas en que maneja. Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y de agua destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección del motor. 376 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Lo que usted debe saber acerca del sistema de enfriamiento ante fallas (sólo para motores 4.6L V8) Si se agota el suministro de líquido refrigerante del motor, esta función le permite al vehículo seguir en marcha temporalmente antes de que se produzcan daños a componentes debido al aumento de la temperatura. El margen “seguridad ante fallas” depende de las temperaturas ambientales, de la carga del vehículo y del terreno. Modo de sobrecalentamiento del aceite del motor y enfriamiento ante fallas (sólo para motores 4.6L V8) Si el líquido refrigerante del motor y/o el aceite del motor se sobrecalientan, los modos de seguridad ante fallas del vehículo reducirán la potencia del motor para reducir el daño sobre éste, incluso con una pérdida total del líquido refrigerante. El rango y/o velocidad del vehículo se reducirán, dependiendo de la carga de éste, terreno y temperaturas externas. El grupo de instrumentos proporciona advertencias para cada modo. • Modo de enfriamiento ante fallas: los indicadores (Servicio del motor a la brevedad), (Presión de aceite del motor) y (Temperatura del líquido refrigerante del motor) se encenderán. Junto con estos indicadores de advertencias, el indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor aparecerá en el área Caliente (H). Si el líquido refrigerante del motor alcanza temperaturas incluso más elevadas, el modo de enfriamiento de seguridad ante fallas limita aun más la potencia del motor y desactiva el aire acondicionado. El motor cambiará a funcionamiento alterno de cilindros para contribuir con el enfriamiento del motor. El motor funcionará de manera irregular en este modo. Si el funcionamiento continuo aumenta la temperatura del líquido refrigerante del motor hasta un punto crítico, el motor se apagará. Aumentará el esfuerzo de la dirección y del frenado. Una vez que la temperatura del líquido refrigerante del motor se enfría, el motor se puede volver a arrancar. • Modo de sobrecalentamiento del aceite del motor: el indicador (Temperatura del líquido refrigerante del motor) se encenderá. El grupo de instrumentos no posee un indicador de temperatura del aceite por separado. (Temperatura del líquido refrigerante del Junto con el indicador motor), el indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor aparecerá en el área Caliente (H). 377 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones El sobrecalentamiento del aceite puede generarse debido a condiciones de manejo extremas, como remolque de cargas pesadas por terrenos montañosos en un clima de calor extremo. A medida que aumenta la temperatura del aceite, se limitará la velocidad del motor y del vehículo. La transmisión también realizará los cambios en forma diferente. Cuando el aceite del motor se haya enfriado, el vehículo funcionará en forma normal. Cuando se activa el modo de enfriamiento de seguridad ante fallas Al estar en el modo seguridad ante fallas, el motor del vehículo tiene una potencia limitada; por lo tanto, debe manejar con cuidado. Recuerde que el motor es capaz de detenerse por completo en forma automática para evitar daños en el motor, por lo tanto: 1. Sálgase del camino lo antes posible y apague el motor. 2. Haga que su vehículo sea trasladado a un distribuidor autorizado. 3. Si no es posible, espere aproximadamente 15 minutos para que el motor se enfríe. 4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo. Verifique si hay alguna fuga de líquido refrigerante en el compartimiento del motor y debajo del vehículo. Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. 5. Vuelva a arrancar el motor y lleve el vehículo a un distribuidor autorizado. Si maneja el vehículo sin reparar el problema del motor, la probabilidad de que el motor se dañe aumenta. Lleve su vehículo a un distribuidor autorizado lo antes posible. FILTRO DE COMBUSTIBLE Para reemplazar el filtro de combustible, consulte a su distribuidor autorizado. Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para cambiar el filtro de combustible. Reemplace el filtro de combustible por una refacción Motorcraft autorizada. La garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al sistema de combustible, si no se usa un filtro de combustible Motorcraft autorizado. 378 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARA AUTOMÓVILES Precauciones de seguridad importantes No llene en exceso el tanque de combustible. La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fuga de líquido y conducir a un derrame de combustible y a un incendio. El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamente dicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros. Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, el vacío excesivo en el tanque de combustible pueden dañar el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones personales. Los combustibles para automóviles pueden causar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de modo indebido. La gasolina puede contener benceno, que es un agente cancerígeno. Observe las siguientes pautas al manipular combustible para automóviles: • Apague todo artículo de tabaquería y llama al descubierto que exista en las cercanías antes de abastecer de combustible el vehículo. • Siempre apague el vehículo antes de abastecerse se combustible. 379 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Los combustibles para automóviles pueden se dañinos o mortales si se ingieren. Un combustible como la gasolina es altamente tóxico y si se ingiere puede causar la muerte o un daño permanente. Si se ingiere combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se presentan síntomas aparentes inmediatamente. Los efectos tóxicos del combustible pueden no hacerse visibles durante horas. • Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades graves y lesiones permanentes. • Evite el contacto del combustible con los ojos. Si le salpica combustible en los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Si no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones permanentes. • Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través de la piel. Si le salpica combustible en la piel o en la ropa, quítese de inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con líquido o vapor de combustible produce irritación de la piel. • Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Respirar vapores de gasolina o el contacto de la piel con ella puede provocar una reacción adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o enfermedades graves. Si se salpica combustible en la piel, lave la piel de inmediato y minuciosamente con agua y jabón. Consulte de inmediato a un médico si sufre una reacción adversa. Al abastecerse de combustible, apague siempre el motor y nunca permita la presencia de chispas ni llamas cerca del cuello de llenado. Nunca fume al abastecer de combustible. El vapor del combustible es extremadamente peligroso bajo ciertas condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases. El flujo de combustible a través de una boquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible se bombea hacia un contenedor de combustible no conectado a tierra. 380 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Abastecimiento de combustible El vapor del combustible quema en forma violenta y la inflamación del combustible puede causar lesiones graves. Para evitar lesiones en usted y en otras personas: • Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de combustible; • Apague el motor antes de abastecerse de combustible; • No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo su vehículo de combustible; • Mantenga chispas, llamas y artículos de tabaquería lejos del combustible; • Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos lugares, esto es ilegal; • Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca permita que los niños bombeen combustible Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga electroestática al llenar un contenedor de combustible no conectado a tierra: • Coloque en el suelo el contenedor aprobado de combustible. • NO llene un contenedor de combustible mientras éste se encuentre en el vehículo (incluida el área de carga). • Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el contenedor mientras lo llena. • NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba de combustible en la posición de llenado. Tapón de llenado de combustible El tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño graduado con una característica de activación y desactivación de 1/4 de vuelta. Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo: 1. Apague el motor. 2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado 1/4 de vuelta hacia la izquierda para desatornillar la tapa. 3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible. 381 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones 4. Vuelva a colocar el tapón en la tubería de llenado y gírelo hacia la derecha hasta que al menos se escuche un chasquido. Si se enciende la luz indicadora de revisión del tapón de o aparece el mensaje “check fuel cap” (Revise el tapón combustible de combustible), es posible que el tapón de llenado de combustible no esté correctamente instalado. La luz se puede encender o el mensaje puede aparecer después de varios intentos de manejo luego de haber abastecido de combustible su vehículo. Apenas pueda, salga con cuidado del camino, quite el tapón de llenado de combustible, alinee correctamente el tapón y vuelva a instalarlo. Es o posible que la luz indicadora de revisión del tapón de combustible el mensaje “check fuel cap” no se restablezcan de inmediato; puede o el tardar varios ciclos de manejo para que desaparezca la luz mensaje. Un ciclo de manejo consta de un encendido del motor (después de cuatro o más horas con el motor apagado), seguido de un manejo en carretera y ciudad. Si sigue conduciendo con la luz indicadora de revisión del tapón de o el mensaje “check fuel cap” encendidos, es posible que combustible se encienda también. la luz Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible, reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al tanque de combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón de llenado de combustible Ford o Motorcraft original y correcto. El sistema de combustible puede estar bajo presión. Saque lentamente el tapón de llenado de combustible. De lo contrario, el combustible podría derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros. Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, el vacío excesivo en el tanque de combustible puede dañar el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones personales. 382 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Cómo escoger el combustible correcto Use sólo combustible SIN PLOMO o combustible SIN PLOMO mezclado con un máximo de 10% de etanol. Su vehículo no está diseñado para funcionar con combustibles E85 que están mezclados con un máximo de 85% de etanol. El uso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar su vehículo. No use combustible que contenga metanol. Puede dañar los componentes esenciales del sistema de combustible. Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para combustible con compuestos metálicos, incluidos los aditivos con base de manganeso. Estudios indican que estos aditivos pueden causar un deterioro más rápido del sistema de control de emisión de su vehículo. Es posible que las reparaciones para corregir los efectos causados por el uso de un combustible para el cual su vehículo no fue diseñado no estén cubiertas por la garantía. Recomendaciones de octanaje Su vehículo está diseñado para usar gasolina sin plomo “Regular” con un octanaje de 87 (R+M)/2. En áreas de gran altitud, no recomendamos el (R+M)/2 METHOD uso de gasolinas “regulares” que se venden con octanajes de 86 o menos. No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños en el motor. 87 383 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Calidad del combustible Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el funcionamiento del motor, pruebe con una marca distinta de gasolina sin plomo. No se recomienda la gasolina sin plomo “Premium” para vehículos diseñados para usar gasolina sin plomo “Regular”, ya que puede hacer que estos problemas se acentúen. Si el problema persiste, consulte a un distribuidor autorizado. No agregue productos aditivos de combustible alternativos al tanque de combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de refacción al tanque de combustible si continúa usando un combustible de alta calidad del octanaje recomendado. Estos productos no han sido aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del combustible. Es posible que la garantía no cubra las reparaciones para corregir los efectos del uso de un producto de refacción en el combustible. Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron la Normativa mundial de combustibles que recomienda especificaciones de gasolina para proporcionar un mejor rendimiento y protección del sistema de control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con la Normativa mundial de combustibles. Consulte al proveedor de combustible acerca de las gasolinas que cumplen con esta normativa. Aire más limpio Ford respalda el uso de gasolinas “con una combustión más limpia” reformuladas para mejorar la calidad del aire, según las recomendaciones de la sección Cómo escoger el combustible adecuado. Sin combustible Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar negativamente los componentes del tren motriz. Si se queda sin combustible: • Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF a ON varias veces después de agregar combustible, para permitir que el sistema bombee el combustible desde el tanque al motor. Al volver a arrancar, el tiempo de giro del motor tomará unos segundos más que lo normal. • Normalmente, agregar 3.8 litros (un galón) de combustible es suficiente para que vuelva a arrancar el motor. Si el vehículo se queda sin combustible en una pendiente, podría requerirse más de 3.8 litros (un galón). 384 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la brevedad ( ). Para obtener más información acerca del indicador Servicio del motor a la brevedad consulte Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. PUNTOS ESENCIALES PARA UNA BUENA ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Técnicas de medición Su mejor fuente de información sobre la economía real del combustible es usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más preciso y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son precisos como medida de ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro de combustible durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de manejo (período de asentamiento del motor). Obtendrá una medida más precisa después de 3,000 a 5,000 km (2,000 a 3,000 millas). Llenado del tanque La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo. La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad indicada es la diferencia en la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible después que el indicador de combustible señala vacío. La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente en el tanque. Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible: • Apague el interruptor del motor y de encendido antes de volver a llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si se deja encendido. 385 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada vez que llene el tanque. • No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con combustible. • Siempre use combustible con el octanaje recomendado. • Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca nacional. • Use el mismo lado de la misma bomba y coloque el vehículo en la misma dirección cada vez que lo llene con combustible. • Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las mismas. Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante. Cálculo para ahorrar combustible 1. Llene completamente el tanque y registre la lectura inicial del odómetro (en kilómetros o millas). 2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible agregada (en galones o litros). 3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro. 4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial. 5. Siga uno de los cálculos simples para determinar el ahorro de combustible: Cálculo 1: divida el total de millas recorridas por el total de galones usados. Cálculo 2: multiplique los litros usados por 100, luego divida por el total de kilómetros recorridos. Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del ahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales de manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno muestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible. En general, las temperaturas bajas producen un menor ahorro de combustible. Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y ahorro de combustible Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá cambiar algunas variables y aumentar su ahorro de combustible. 386 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Hábitos • El uso suave y moderado puede aumentar el ahorro de combustible hasta en un 10%. • Las velocidades constantes sin paradas generalmente proporcionan el mayor ahorro de combustible. • El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede desperdiciar combustible. • Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la necesidad de detenerse. • Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el ahorro de combustible. • Baje la velocidad gradualmente. • Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), se usa un 15% menos de combustible que cuando se viaja a 105 km/h (65 mph). • Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el ahorro de combustible. • El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el ahorro de combustible. • Es posible que desee apagar el control de velocidad en terreno montañoso si se producen cambios de velocidades innecesarios entre las marchas superiores. Este tipo de cambios innecesarios podría producir un menor ahorro de combustible. • El calentamiento del vehículo en mañanas frías no es necesario y esto puede reducir el ahorro de combustible. • Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar puede reducir el ahorro de combustible. • Combine las diligencias y minimice el manejo con frenadas y arranques. Mantenimiento • Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño recomendado. • El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el ahorro de combustible. • Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. 387 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones • Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en la información de mantenimiento programado. Condiciones • Si carga demasiado un vehículo o si arrastra un remolque, puede reducir el ahorro de combustible a cualquier velocidad. • Si transporta peso innecesario, el ahorro de combustible puede reducirse (se pierde unos 0.4 km/L [1 mpg] por cada 180 kg [400 lb] de peso transportado). • Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo, deflectores de insectos, barras antivolcadura y de luces, estribos, porta ski o parrillas portaequipaje), puede reducirse el ahorro de combustible. • El ahorro de combustible puede disminuir con temperaturas más bajas durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo. • El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro de combustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso. • Las transmisiones proporcionan un mayor ahorro de combustible al usarlas a la velocidad de crucero máxima y con presión constante sobre el acelerador. • El funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas (si está instalada) es menos eficiente en el uso del combustible que la tracción en dos ruedas. • Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad. Calcomanía EPA para la ventana Todo vehículo nuevo debe tener la calcomanía EPA en la ventana. Comuníquese con su distribuidor autorizado si no viene la calcomanía en la ventana del vehículo. La calcomanía EPA para la ventana debe ser la guía para las comparaciones del ahorro de combustible con otros vehículos. Es importante observar el cuadro en el extremo inferior izquierdo de la calcomanía para la ventana. Estos números representan el rango de MPG (L/100 km) esperado en el vehículo en condiciones óptimas. El ahorro de combustible puede variar dependiendo del método de funcionamiento y las condiciones. 388 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES Su vehículo está equipado con diversos componentes de control de emisión de gases y un convertidor catalítico que le permitirán cumplir con las normas de emisión de gases correspondientes. Para asegurarse que el convertidor catalítico y los demás componentes de control de emisión de gases sigan funcionando correctamente: • Use sólo el combustible especificado. • Evite quedarse sin combustible. • No apague el encendido mientras su vehículo está en movimiento, especialmente a altas velocidades. • Lleve a cabo los puntos mencionados en la información de mantenimiento programado de acuerdo con el programa especificado. Los puntos de mantenimiento programado mencionados en la información de mantenimiento programado son esenciales para la vida útil y el rendimiento de su vehículo y de su sistema de emisión de gases. Si se usan refacciones que no sean Ford, Motorcraft o autorizadas por Ford para los reemplazos de mantenimiento o para el servicio de componentes que afecten el control de emisión de gases, dichas refacciones que no son Ford deben ser equivalentes a las refacciones Ford Motor Company originales en cuanto a rendimiento y durabilidad. No estacione, ponga en ralentí o maneje su vehículo en pasto seco u otras superficies secas. El sistema de emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo que puede iniciar un incendio. la El encendido del indicador Servicio del motor a la brevedad luz de advertencia del sistema de carga o la luz de advertencia de temperatura, las fugas de líquido, los olores extraños, el humo o la pérdida de potencia del motor, pueden indicar que el sistema de control de emisión de gases no está funcionando adecuadamente. Un sistema de escape dañado o en mal funcionamiento puede permitir que los gases de escape ingresen al vehículo. Lleve a inspeccionar y reparar de inmediato el sistema de escape dañado o en mal funcionamiento. 389 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Las fugas del escape pueden provocar el ingreso de gases dañinos y potencialmente letales al compartimiento de pasajeros. No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, los propietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen, vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos, no están autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de control de emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomanía de información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que se encuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistema de emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía identifica la cilindrada del motor y entrega algunas especificaciones de afinamiento. Consulte su Manual de garantías para obtener una completa información sobre la garantía del sistema de emisión de gases. Diagnóstico a bordo (OBD-II) Su vehículo tiene una computadora que monitorea el sistema de control de emisión de gases del motor. Este sistema se conoce comúnmente como Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II). El sistema OBD II protege el medio ambiente, asegurando que su vehículo siga cumpliendo con las normas gubernamentales sobre emisión de gases. El sistema OBD-II además ayuda a su distribuidor autorizado a prestar la asistencia adecuada a su vehículo. Cuando el indicador Servicio del motor a la se enciende, el sistema OBD-II ha detectado un brevedad funcionamiento incorrecto. Los funcionamientos incorrectos temporales pueden causar que el indicador Servicio del motor a la brevedad se encienda. Por ejemplo: 1. El vehículo se quedó sin combustible: el motor puede fallar o funcionar en forma deficiente. 2. El combustible es de mala calidad o contiene agua: el motor puede fallar o funcionar en forma deficiente. 3. Es posible que el tapón de combustible no esté bien apretado. Consulte Tapón de llenado de combustible en este capítulo. 4. Manejar en agua profunda; el sistema eléctrico podría estar húmedo. 390 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque de combustible con combustible de alta calidad, apretando firmemente el tapón de combustible o permitiendo que el sistema eléctrico se seque. Después de tres ciclos de manejo sin que se presenten éstos u otros desperfectos temporales, el indicador Servicio del motor a la brevedad debe permanecer apagado la próxima vez que arranque el motor. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor en frío seguido de un manejo combinado en carretera y ciudad. No se requiere un servicio adicional del vehículo. Si el indicador Servicio del motor a la brevedad permanece encendido, haga revisar su vehículo a la brevedad posible. A pesar de que algunos desperfectos detectados por el OBD-II (Sistema de diagnóstico a bordo) pueden no tener síntomas claros, si continúa manejando con el indicador Servicio del motor a la brevedad encendido puede generar aumentos de emisiones, reducir el ahorro de combustible, disminuir la suavidad del motor y de la transmisión y llevar a reparaciones más costosas. Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) Es posible que algunos gobiernos estatales, provinciales y locales tengan programas de inspección y mantenimiento (I/M) para revisar el equipo de control de emisiones del vehículo. No aprobar esta inspección puede impedir que obtenga un registro del vehículo. Es posible que el vehículo está no pase la prueba I/M si el indicador Service engine soon encendido o no funciona correctamente (el foco está quemado) o si el sistema OBD-II determina que algunos de los sistemas de control de emisiones no se han supervisado adecuadamente. En este caso, el vehículo se considera no listo para la prueba de I/M. está encendido o si el foco no Si el indicador Service engine soon funciona, es posible que el vehículo necesite revisión. Consulte la descripción de Diagnóstico a bordo (OBD-II) en este capítulo. Si el motor o la transmisión del vehículo acaba de ser revisado o si la batería se ha descargado o se ha reemplazado recientemente, es posible que el sistema OBD-II indique que el vehículo no esté listo para la prueba de I/M. Para determinar si el vehículo está listo para la prueba de I/M, gire la llave de encendido a la posición ON durante 15 segundos sin parpadea arrancar el motor. Si el indicador Service engine soon ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de I/M; permanece encendido, significa si el indicador Service engine soon que el vehículo está listo para la prueba de I/M. 391 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones El sistema OBD-II está diseñado para revisar el sistema de control de emisiones durante la conducción normal. Una revisión completa puede tardar varios días. Si el vehículo no está listo para la prueba I/M, debe realizarse el siguiente ciclo de manejo compuesto por un manejo combinado en carretera y ciudad: 15 minutos de manejo sin paradas en una autopista o carretera, seguidos de 20 minutos de conducción con frenadas y arranques por al menos cuatro períodos en ralentí de 30 segundos. Deje detenido el vehículo por al menos ocho horas sin arrancar el motor. Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejo anterior. El motor debe alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vez que haya arrancado, no apague el motor hasta completar el ciclo de manejo indicado. Si el vehículo aún no está listo para la prueba de I/M, deberá repetirse el ciclo de conducción anterior. LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA Revise el líquido de la dirección hidráulica. Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los programas de intervalos de servicio. 1. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento (el indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor estará cerca del centro del área normal, entre la H y la C). 2. Con el motor en ralentí, gire varias veces el volante de la dirección hacia la izquierda y hacia la derecha. 3. Apague el motor. 4. Revise el nivel de líquido en el depósito. 5. El nivel de líquido debe estar entre las líneas MIN y MAX. No agregue líquido si el nivel está dentro de este rango. 6. Si el líquido está bajo, agregue líquido en pequeñas cantidades, revisando continuamente el nivel hasta que alcance el rango de funcionamiento correcto. Asegúrese de volver a tapar el depósito. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo para conocer el tipo de líquido correcto. 392 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones BRAKE FLUID (LÍQUIDO DE FRENOS) El nivel de líquido disminuirá lentamente a medida que los frenos se desgastan y aumentará al reemplazar los componentes de los frenos. Los niveles del líquido entre las líneas “MIN” y “MAX” están dentro del rango normal de funcionamiento; no es necesario agregar líquido. Si los niveles de los líquidos están fuera del rango normal de funcionamiento, el rendimiento del sistema puede verse comprometido; busque servicio de inmediato en su distribuidor autorizado. LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN Revisión del líquido de la transmisión automática La transmisión automática no tiene una varilla indicadora del nivel de líquido de la transmisión bajo el cofre. Consulte su información de mantenimiento programado para conocer los intervalos programados para revisiones y cambios de líquido. La transmisión no consume líquido. Sin embargo, el nivel de líquido se debe revisar si la transmisión no funciona correctamente (es decir, si resbala o cambia lentamente) o si observa algún signo de fuga de líquido. Debe revisar el líquido de transmisión y, si es necesario, solicitar a un distribuidor autorizado que agregue líquido. No utilice aditivos suplementarios de líquido de la transmisión, otros tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los componentes internos de ésta. 393 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones LÍQUIDO DE LA CAJA DE TRANSFERENCIA (SI ESTÁ INSTALADA) 1. Limpie el tapón de llenado. 2. Quite el tapón de llenado e inspeccione el nivel del líquido. 3. Agregue sólo el líquido suficiente por la abertura de llenado, de modo que el nivel del líquido esté en la parte inferior de la abertura. Use sólo un líquido que cumpla con las especificaciones de Ford. Consulte la sección Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. FLECHA CARDÁN Y YUGO DESPLAZABLE DE LA TRANSMISIÓN La lubricación también es necesaria si las flechas cardán originales se reemplazan por flechas cardán con conexiones de engrase. Nota: el eje de transmisión del vehículo está balanceado. Si se le va a dar una mano de pintura al vehículo, proteja el eje de transmisión y las flechas cardán para evitar rociarlos con algún material de pintura. FILTROS DE AIRE Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para cambiar el elemento del filtro de aire. Al cambiar el elemento del filtro de aire, use sólo el elemento del filtro de aire Motorcraft mencionado. Consulte Números de refacción Motorcraft en este capítulo. 394 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando. Cambio del elemento del filtro de aire • Motor 4.0L • Motor 4.6L 1. Suelte las abrazaderas y asegure la cubierta del compartimiento donde se aloja el filtro de aire. 2. Separe cuidadosamente las dos mitades del alojamiento del filtro de aire. 3. Saque el elemento del filtro de aire del alojamiento. 4. Sacuda el alojamiento del filtro de aire y la cubierta, limpie para sacar la suciedad o los residuos y asegurar un buen sellado. 5. Instale un nuevo elemento del filtro de aire. Tenga cuidado de no doblar los bordes del elemento del filtro entre el alojamiento y la cubierta del filtro de aire. Esto puede dañar el filtro y permitir que aire no filtrado entre al motor si no está instalado correctamente. 6. Vuelva a instalar la cubierta del alojamiento del filtro de aire y asegure las abrazaderas. 395 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones Nota: no usar el elemento del filtro de aire correcto puede causar un grave daño al motor. La garantía del usuario se puede anular por cualquier daño al motor, si no usa el elemento del filtro de aire correcto. NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT Componente Elemento del filtro de aire Filtro de combustible Batería Filtro de aceite Válvula PCV Bujías Motor 4.0L SOHC V6 FA-1695 Motor V8 de 4.6L 3V FA-1780 FG-1083 FG-1083 BXT-65-650 FL-820S BXT-65-650 FL-820S 1 2 1 La válvula PCV es un componente de emisión crítico. Es uno de los servicios mencionados en la información de mantenimiento programado y es esencial para la vida útil y el rendimiento del vehículo y de su sistema de emisión de gases. Para reemplazar la válvula PCV, consulte a un distribuidor autorizado. Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para cambiar la válvula PCV. Reemplace la válvula PCV con una que cumpla con los materiales y especificaciones de diseño Ford para su vehículo, tales como refacciones de Motorcraft o equivalentes. La garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al sistema de emisión de gases si no se usa una válvula PCV. 2 Para reemplazar las bujías, consulte a un distribuidor autorizado. Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para cambiar las bujías. Reemplace las bujías por otras que cumplan con los materiales y especificaciones de diseño Ford para su vehículo, tales como refacciones de Motorcraft o equivalentes. La garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al motor si no se usan tales bujías. 396 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Cilindros de cerradura XL-1 / Ninguno Lubricante penetrante y de cerradura Motorcraft — XL-6 / ESR-M13P4-A Silicone Spray Lubricant — XG-4 o XL-5 / ESB-M1C93-B PM-1-C / WSS-M6C62-A Número de refacción Ford / Especificación Ford Grasa multiuso Nombre de la refacción Ford o equivalente Motorcraft High Performance DOT 3 Motor Vehicle Brake Fluid — Entre Min y Max en el depósito Brake fluid (Líquido de frenos) Bisagras de la carrocería, cerraduras, placas y rotores de la cerradura de la puerta, rieles de asientos, bisagra y resorte de la puerta de llenado de combustible, cerradura del cofre, cerradura auxiliar, rieles de asientos Tiras impermeabilizadoras de las puertas Capacidad Elemento ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES Mantenimiento y especificaciones 397 Capacidad Nombre de la Número de refacción refacción Ford o Ford / Especificación equivalente Ford Líquido refrigerante del 11.5l (12.2 cuartos Motorcraft Premium motor, motor 4.0L de galón) VC-7-B / Gold Engine Coolant con WSS-M97B51-A1 agente de sabor amargo Líquido refrigerante del 13.2l (13.9 cuartos (color amarillo)1 motor, motor 4.6L de galón) Pastillas para la Motorcraft Cooling VC-6 / detección de fugas del — System Stop Leak Pellets WSS-M99B37-B6 sistema de enfriamiento Motorcraft SAE 5W-30 XO-5W30-QSP (EE.UU.) Premium Synthetic CXO-5W30-LSP12 Blend Motor Oil (Canadá) / Aceite del motor, motor 5.0 cuartos de (EE.UU.) WSS-M2C929-A con 4.0L galón (4.7L) Motorcraft SAE 5W-30 marca de certificación Super Premium Motor API 2 Oil (Canadá) Motorcraft SAE 5W-20 XO-5W20-QSP (EE.UU.) Premium Synthetic CXO-5W20-LSP12 Blend Motor Oil (Canadá) / Aceite del motor, motor 5.7L (6.0 cuartos (EE.UU.) WSS-M2C930-A con 4.6L de galón) Motorcraft SAE 5W-20 marca de certificación Super Premium Motor API 2 Oil (Canadá) Elemento Mantenimiento y especificaciones 398 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Capacidad Nombre de la refacción Ford o equivalente Líquido de la 11.7l (12.4 cuartos Motorcraft MERCON威 V transmisión automática ATF4 de galón) 3 (5R55S) Líquido de la 10.6l (11.2 cuartos Motorcraft MERCON威 SP transmisión automática ATF5 de galón)3 (6R60) Motorcraft SAE 75W-140 Líquido del eje trasero 1.7L (3.5 pintas) Synthetic Rear Axle Lubricant Motorcraft SAE 80W-90 Líquido del eje 1.3l (2.7 pintas) Premium Rear Axle delantero (4WD) Lubricant Líquido de la caja de 1.4L (1.5 cuartos Motorcraft Transfer Case transferencia (4WD) de galón) Fluid Llene entre las Motorcraft MERCON威 V ATF líneas MIN Líquido de la dirección (Mínimo) y MAX hidráulica (Máximo) del depósito Motorcraft Premium 4.0L (4.2 cuartos Líquido lavaparabrisas Windshield Washer de galón) Concentrate Elemento 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) ZC-32-A / WSB-M8B16-A2 XL–12 / — XT-5-QM / MERCON威 V XY-80W90-QL / WSP-M2C197-A XY-75W140-QL / WSL-M2C192-A XT-6-QSP / MERCON威 SP XT-5-QM / MERCON威 V Número de refacción Ford / Especificación Ford Mantenimiento y especificaciones 399 — 85.2L (22.5 galones) Tanque de combustible — Número de refacción Ford / Especificación Ford 2 Agregue el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en su vehículo. No es obligatorio el uso de aceite de motor sintético o de mezcla sintética. El aceite del motor sólo debe tener la Marca de certificación API y cumplir con los requisitos de la especificación WSS-M2C929-A (4.0L) o WSS-M2C930-A (4.6L) de Ford. 3 Indica sólo una capacidad aproximada de llenado en seco. Algunas aplicaciones pueden variar según el tamaño del enfriador y si hay un enfriador de tanque incorporado. La cantidad de líquido de la transmisión y el nivel de líquido deben ser revisados por un técnico calificado. 4 Las transmisiones automáticas que requieren MERCON威 V sólo deben utilizar líquido MERCON威 V o un líquido que sea de uso doble especificado MERCON威/ MERCON威 V. Consulte la información de mantenimiento programado para determinar el intervalo correcto de servicio. El uso de cualquier líquido distinto del recomendado puede causar daño en la transmisión. 5 La Transmisión automática que requiere líquido MERCON威 SP sólo debe usar MERCON威 SP. La utilización un líquido de uso doble en una transmisión automática que requiere MERCON威 SP puede provocar daños a la transmisión. Consulte la información de mantenimiento programado para determinar el intervalo correcto de servicio. El uso de cualquier líquido distinto del recomendado puede causar daño en la transmisión. 1 Nombre de la refacción Ford o equivalente Capacidad Elemento Mantenimiento y especificaciones 400 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones DATOS DEL MOTOR Motor Motor 4.0L Motor V8 de SOHC V6 4.6L 3V Pulgadas cúbicas 245 281 Combustible requerido 87 octanos 87 octanos Orden de encendido 1-4-2-5-3-6 1-3-7-2-6-5-4-8 Sistema de encendido EDIS Bobina en bujía Separación de los electrodos de 1.32-1.42 mm 1.02 a 1.27 mm las bujías (0.051-0.056 (0.040 a 0.050 pulgadas) pulgadas)1 Relación de compresión 9.7:1 9,8:1 1 La separación de los electrodos de las bujías no se puede ajustar Enrutado de las correas de la transmisión del motor • Motor V6 de 4.0L • Motor V8 de 4.6L 401 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad Los reglamentos de la Administración nacional de seguridad de tránsito en carreteras (NHTSA) exigen que se adhiera una Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad y establecen el lugar en que esta etiqueta debe estar ubicada. La Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad se encuentra en la estructura (pilar B) junto al borde de salida de la puerta del conductor o en el borde de la puerta del conductor. Número de identificación del vehículo (VIN) El número de identificación del vehículo se ubica en el tablero de instrumentos en el lado del XXXXXXXXXXXXXXXXX conductor. Tenga en cuenta que, en la ilustración, XXXX representa el número de identificación del vehículo. 402 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Mantenimiento y especificaciones El número de identificación del vehículo (VIN) contiene la siguiente información: 1. Identificador de fabricante mundial 2. Sistema de frenos / Peso bruto vehicular máximo (GVWR) / Sistema de sujeción 3. Línea, serie y tipo de carrocería del vehículo 4. Tipo de motor 5. Dígito de verificación 6. Año de modelo 7. Planta de ensamblaje 8. Número de secuencia de producción DESIGNACIONES DE CÓDIGOS DE TRANSMISIÓN/TRANSEJE Puede encontrar el código de transmisión/transeje en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad. El siguiente cuadro le indica qué transmisión o transeje representa cada código. Descripción Automático de cinco velocidades (5R55S) Automático de seis velocidades (6R60) Código V X 403 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Accesorios ACCESORIOS LEGÍTIMOS DE FORD PARA SU VEHÍCULO Existe una amplia variedad de accesorios Ford legítimos disponibles para su vehículo a través de su distribuidor local Ford o Ford de Canadá. Estos accesorios de calidad han sido diseñados específicamente para satisfacer las necesidades para su vehículo; están diseñados especialmente para complementar el estilo y apariencia aerodinámica de su vehículo. Además, cada accesorio está hecho de materiales de alta calidad y reúne o supera las estrictas especificaciones de seguridad e ingeniería de Ford. Ford Motor Company reparará o reemplazará cualquier accesorio Ford, instalado adecuadamente por un distribuidor, que se encuentre defectuoso de fábrica en sus materiales o en su ensamblaje durante el período de vigencia de la garantía, como también cualquier componente que se haya dañado debido a los accesorios defectuosos. Los accesorios serán garantizados según lo que le proporcione el mayor beneficio: • 12 meses o 20,000 km (12,000 millas) (lo que suceda primero) o • lo que resta de la garantía limitada para vehículo nuevo. Contacte a su distribuidor para obtener más detalles y una copia de la garantía. La siguiente es una lista de diversos accesorios Ford legítimos. No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos los modelos. Para obtener una lista completa de los accesorios que están disponibles para su vehículo, comuníquese con su distribuidor o visite nuestra tienda en línea en la dirección: www.fordaccessoriesstore.com. Estilo exterior Extensión de la plataforma Tapete de la plataforma Protectores contra insectos Deflectores Salpicaderas Barras con escalón Cubiertas del tonneau Estilo interior Espejos electrocromáticos interiores con indicador de temperatura y brújula Tapetes 404 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Accesorios Estilo de vida Cenicero / juego para fumadores Juego de remolque en neutro Barras transversales en el riel del techo Ganchos de tracción para enganche de remolque, cableados preformados y accesorios Conexión avanzada de audio portátil TripTunes™ Tranquilidad Sistema de comunicación de manos libres Mobile-Ease™ Arranque a control remoto Sistemas de seguridad del vehículo Bloqueos de las ruedas Para obtener el máximo rendimiento del vehículo tenga en mente la siguiente información al momento de agregar accesorios o equipos a su vehículo: • Al agregar accesorios, equipos, pasajeros y equipaje a su vehículo, no exceda la capacidad total de peso del vehículo o del eje delantero o trasero (GVWR, peso bruto vehicular máximo o GAWR, peso bruto vehicular del eje trasero como se indica en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad). Consulte con su distribuidor autorizado para obtener información específica del peso. • La Comisión federal de comunicaciones de Estados Unidos (FCC, Federal Communications Commission) y la Comisión canadiense de radio y telecomunicaciones (CRTC, Canadian Radio Telecommunications Commission) regula el uso de sistemas móviles de comunicación, como por ejemplo, radios de dos vías, teléfonos y alarmas antirrobos, los cuales están equipados con transmisores de radio. Cualquiera de estos equipos instalados en su vehículo deben cumplir con las normas del FCC o CRTC y deben ser instalados sólo por un técnico de servicio calificado. • Los sistemas móviles de comunicación pueden dañar el funcionamiento de su vehículo, especialmente si no están correctamente diseñados para uso en automóviles. 405 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Accesorios • Para evitar interferencia con otras funciones del vehículo, tales como sistemas de freno antibloqueo, los usuarios del radio para aficionados, que instalan radios y antenas en su vehículo, no deben ubicar las antenas del radio para aficionados en el área del cofre del lado del conductor. • La incorporación de accesorios o componentes eléctricos o electrónicos al vehículo por parte del distribuidor autorizado o del propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la batería. 406 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice A Abridor de la puerta del garaje .........................................106 Aceite del motor .......................364 capacidades de llenado ..........397 especificaciones ......................397 filtro, especificaciones ....367, 396 recomendaciones ....................367 revisión y llenado ...................364 varilla indicadora de nivel de aceite .......................................364 Aceite (vea Aceite del motor) .............364 AdvanceTrac (Tracción avanzada) .................284 E Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) .....................45 A Agua, manejo en .......................311 Aire acondicionado .....................87 Ajuste del reloj AM/FM/CD .................................30 Anticongelante (vea Lı́quido refrigerante del motor) ............371 Apoyacabezas ............................178 Arranque con cables .................334 Arranque del motor ..276–277, 279 Arranque del vehı́culo arranque con cables pasacorriente ..........................334 Asientos asientos delanteros ......... 179 178 asientos de seguridad para niños ........................................225 térmicos ...................................182 Asientos de seguridad para niños ..........................................225 en el asiento delantero ..........226 en el asiento trasero ..............226 sujeción con correas ..............229 Asientos de seguridad para niños - asientos elevados .........221 Asientos elevados .....................221 Asientos para bebés (vea Asientos de seguridad) ....225 Asistencia al cliente ..................312 para obtener asistencia en el camino .....................................312 para obtener ayuda fuera de Estados Unidos y Canadá ......347 para obtener el servicio que necesita ...................................342 para pedir información adicional sobre el propietario ...............................348 para utilizar el Programa de mediación y arbitraje .............346 Plan Gane de Ford .................347 Asistencia en el camino ...........312 Aviso especial transformación de vehı́culos en ambulancia .............................8 vehı́culos tipo utilitarios ............8 B Barredor de nieve .........................8 Baterı́a .......................................369 ácido, tratamiento de emergencias ............................369 libre de mantenimiento ..........369 407 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice pasar corriente a una baterı́a descargada ..............................334 reemplazo, especificaciones ..396 servicio ....................................369 Brújula, electrónica ..................129 calibración ...............................131 ajuste de zona establecida ......................130, 145 Bujı́as, especificaciones ....396, 401 C Caja de distribución de la corriente (vea Fusibles) ...........320 Caja de transferencia revisión de lı́quido ..................394 Cajuela .......................................158 Calcular la carga .......................267 Calefacción sistema para calefacción y aire acondicionado .............85, 87 Calefactor del motor .................280 Cambio de llantas .....................324 Capacidades de lı́quido ............397 Capacidades de llenado de lı́quidos ......................................397 Capota posterior .......................156 Carga de vehı́culo .....................260 equipos para acampar ............274 Centro de mensajes ..123, 137–138 botón de medición inglesa/métrica ................126, 142 botón de revisión del sistema ............................125, 141 mensajes de advertencia ......................131, 147 Centro de mensajes electrónicos .......................123, 137 Cinturones de seguridad (vea Sistemas de seguridad) .................185, 189–194 Cofre ..........................................360 Combustible ..............................379 cálculo para ahorrar combustible .............124, 139, 385 calidad .....................................384 capacidad ................................397 comparaciones con las estimaciones de ahorro de combustible de EPA ...............388 detergente en el combustible .............................384 elección del combustible adecuado .................................383 filtro, especificaciones ....378, 396 información de seguridad relacionada con combustibles automotrices ...........................379 interruptor de corte de bomba de combustible ...........314 llenado del vehı́culo con combustible .............379, 381, 385 mejora en el ahorro de combustible .............................385 nivel de octanaje ............383, 401 si se queda sin combustible ..384 tapón ........................................381 Cómo comenzar ..........................23 Consola ..............................108–109 toldo .........................................105 Control de aire acondicionado y calefacción (consulte Aire acondicionado o Calefacción) ....87 Control de crucero (consulte Control de velocidad) ...............116 408 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice Control de temperatura dual automático (DATC) ....................87 Control de velocidad ................116 Controles asiento eléctrico .....................180 columna de dirección .............119 térmicos ...................................115 Espejos automáticos .................114 Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridadón ...............................402 D Faros ............................................92 alineación ..................................95 encendido de luces automáticas ...............................93 encendido y apagado ...............92 especificaciones sobre los focos ..........................................97 luces altas .................................94 Faros de niebla ...........................93 Faros delanteros destello para pasar ...................94 Filtro de aire .....................394–396 Flecha cardán y yugo desplazable de la transmisión ..394 Freno de estacionamiento .......283 Frenos ........................................281 antibloqueo .............................282 bloqueo de palanca de cambio de velocidades ...........291 especificaciones sobre el lubricante ................................397 estacionamiento ......................283 lı́quido, capacidades de llenado .....................................397 lı́quido, especificaciones ........397 lı́quido, revisión y llenado ......393 luz de advertencia de Sistema de antibloqueo de frenos (ABS) ......................................282 Fusibles ..............................316–317 Defectos de seguridad, informe ......................................349 Dirección hidráulica ..................289 lı́quido, capacidad de llenado .....................................397 lı́quido, especificaciones ........397 lı́quido, revisión y llenado ......392 Direccional ..................................96 E Eje capacidades de llenado ..........397 especificaciones de lubricante ................................397 Emergencias, en el camino arranque con cables pasacorriente ..........................334 Encendido .........................276, 401 Enfriamiento a prueba de fallas ...........................................377 Especificaciones del lubricante ..................................397 Espejo de visera iluminado ......104 Espejos ..............................113–114 espejo retrovisor con atenuación automática ...........113 espejos laterales (eléctricos) ..............................114 plegables ..................................115 F G Gases de escape ........................279 409 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice Gato ...................................324, 327 almacenamiento ......324, 327–328 posicionamiento ..............324, 329 GAWR (Peso bruto vehicular del eje trasero) cálculo .....................................267 Grabación de datos de eventos ...7 GWWR (Capacidad bruta de peso del vehı́culo) cálculo .....................................267 I Indicadores ..................................19 Información de radio satelital ....50 Instrucciones de carga .............267 K Kilometraje (vea Ahorro de combustible) ..385 L Lı́mites de carga .......................260 Limpieza del vehı́culo compartimiento del motor .....352 encerado ..................................351 hojas del limpiador .................354 interior .....................................355 lavado ......................................350 piezas de plástico ...................353 ruedas ......................................351 tablero .....................................355 Lı́quido de lavaparabrisas y limpiadores ................................103 reemplazo de las hojas de los limpiadores ..............................364 revisión y llenado de lı́quido ......................................363 Lı́quido lavador .........................363 Lı́quido refrigerante capacidades de llenado ..375, 397 especificaciones ......................397 revisión y llenado ...................371 Llantas .......................238–239, 324 alineamiento ............................247 cambio .............................324, 329 clases de llantas ......................239 cuidado ....................................243 etiqueta ...................................253 inflado ......................................240 información del costado de la llanta ........................................248 llanta de refacción ..........325, 327 llantas y cadenas para la nieve ........................................259 prácticas de seguridad ...........246 reemplazo ........................244, 329 revisión de la presión .............243 rodadas ............................238, 243 rotación ...................................247 terminología ............................239 Llaves .........................................175 posiciones de encendido ........276 Luces cuadro de especificaciones para reemplazo de focos ..........97 encendido de luces diurnas .....93 faros de niebla ..........................93 faros delanteros ........................92 interiores ...................................96 reemplazo de focos ................101 Luces, de advertencia e indicadoras ..................................12 frenos antibloqueo (ABS) ......282 Luces de advertencia (vea Luces) .................................12 Luces diurnas automáticas (consulte Luces) .........................93 410 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice Luces intermitentes de emergencia ................................314 M Manejo bajo condiciones especiales ..................299, 305, 309 agua .................................308, 311 arena ........................................307 nieve e hielo ............................310 Mantenimiento del cinturón de seguridad ...................................201 Motor .........................................401 arranque después de un accidente .................................314 capacidades de llenado ..........397 control de velocidad de ralentı́ ......................................369 enfriamiento a prueba de fallas ........................................377 especificaciones de lubricación ...............................397 limpieza ...................................352 lı́quido refrigerante .................371 puntos de servicio ..........361–362 N Número de identificación del vehı́culo (VIN) ..........................402 O Octanaje .....................................383 P Pabellón de seguridad ...................213, 216–217 Paquetes de ambulacia .................8 Parabrisas desempañador ...........................91 Pedales eléctricos ajustables ...115 Pedales (vea Pedales de pie ajustables eléctricos) ................115 Portaequipajes ...........................160 Preparación para manejar el vehı́culo .....................................290 Prueba de inspección/mantenimiento (I/M) ...........................................391 Puerta trasera ...........................153 Puerto USB .................................47 Puesta en hora del reloj AM/FM un CD ...........................30 AM/FMCD para 6 discos integrado al tablero ..................39 CD de 6 discos integrado ........39 R Recipiente de carga ..................155 Recordatorio de cinturón de seguridad ...................................196 Refacciones Motorcraft ..................357, 378, 396 Refacciones (vea refacciones Motorcraft) ...396 Relevadores ...............................316 Remolque ...................................267 remolque .................................274 remolque con grúa de auxilio ......................................340 remolque de trailer ................267 Remolque con grúa de auxilio ........................................340 411 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice Restricciones de seguridad ...................185, 189–194 ensamblaje de extensión ........195 luz de advertencia y campanilla .......................195–196 mantenimiento del cinturón de seguridad ...........................201 para adultos ....................190–193 para niños ...............................220 recordatorio de cinturón de seguridad .................................196 Sensor de Clasificación de Peso .........................................187 Retardo de accesorios ..............111 S Seguros a prueba de niños ...................167 automáticos .....................162, 164 puertas ....................................162 Seguros eléctricos de las puertas .......................................162 Sensor de Clasificación de Peso de los Pasajeros ...............187 Sistema antirrobo ......................174 Sistema antirrobo pasivo SecuriLock .................................174 Sistema de audio ............23, 27, 36 Sistema de audio (consulte Radio) .............23, 27, 36 Sistema de control de emisión ......................................389 Sistema de detección de reversa .......................................299 Sistema de DVD ..........................54 Sistema de entrada a control remoto ...............................167–168 alarma de emergencia ............169 cierre/apertura de puertas ............................168–169 entrada iluminada ...................172 reemplazo de baterı́as ............170 Sistema de entrada sin llave ....172 cierre automático ...........162, 164 cierre y apertura de puertas ....................................174 programación del código de entrada ....................................173 teclado .....................................173 Sistema de entretenimiento del asiento trasero ............................54 Sistema de entretenimiento familiar .........................................54 Sistema de frenos antibloqueo (consulte Frenos) .....................282 Sistema de manejo de carga ....159 Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) Aparece una advertencia ................12, 131, 147 Emergencias en el camino .....324 Manejo .....................................307 Llantas, ruedas y carga ..........254 Sistema de navegación ...............84 Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire bolsa de aire lateral .......... 213 202,203,213,216 asientos de seguridad para niños ........................................205 bolsa de aire del conductor ................205, 214, 217 bolsa de aire del pasajero ...................205, 214, 217 descripción ..............203, 213, 216 eliminación ..............................219 funcionamiento .......205, 214, 217 412 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus) Índice luz indicadora .................213, 219 Sistemas de seguridad para niños ..........................................220 cinturones de seguridad para niños ........................................220 Soporte lumbar, asientos ..180, 182 T Tabla de especificaciones, lubricantes .................................397 Tablero limpieza ...................................355 Tablero de instrumentos grupo .........................................12 Tapetes ......................................152 Tapón de la gasolina (vea Tapón del combustible) ...381 Toldo corredizo .........................121 Tomacorriente ...................106, 108 Tomacorrientes auxiliar ............106 Transmisión seguro del cambio del freno (BSI) ........................................291 Transmisión ...............................291 especificaciones del lubricante ................................397 lı́quido, capacidades de llenado .....................................397 lı́quido, revisión y llenado (automático) ...........................393 Transmisión automática lı́quido, añadido ......................393 lı́quido, capacidades de llenado .....................................397 lı́quido, especificación ............397 lı́quido, revisión ......................393 manejo con sobremarcha automática .......................293, 296 Tuercas de candado ..................333 U Uso de teléfono celular ................8 V Varilla indicadora de nivel de aceite aceite del motor .....................364 lı́quido para transmisión automática ...............................393 Vehı́culos con tracción en las cuatro ruedas ............................301 luz indicadora .........................302 manejo campo traviesa ..........303 preparación para manejar el vehı́culo ...................................290 Ventanas eléctricas .................................109 Ventilación del vehı́culo ...........279 Volante de la dirección controles ..................................119 Volante de la dirección de inclinación .................................104 Volante de la dirección inclinación ...............................104 413 2008 07+ Explorer Sport Trac (esp) Owners Guide (post-2002-fmt) USA (fus)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782

Ford 2008 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas