WIKA TR34 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
ES
FR
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Miniature resistance thermometer, model TR34
Sonde à résistance miniature, type TR34 (Ex i)
Termorresistencia miniatura, modelo TR34 (Ex i)
70018194 GYJ15.1225XBVS 14 ATEX E 147 X
IECEx BVS 14.0101X
2
14079821.05 04/2018 FR/ES
WIKA operating instructions model TR34 (Ex i)
ES
FR
Mode d‘emploi type TR34 (Ex i) Page 3 - 46
Manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i) Página 47 - 87
Further languages can be found at www.wika.com.
© 2014 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
3
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 5
2. Sécurité 7
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 7
2.2 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Instructions de sécurité complémentaires pour les instruments
selon ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Dangers particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . 12
3. Spécications 13
4. Conception et fonction 18
4.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Transport, emballage et stockage 21
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Mise en service, utilisation 22
6.1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.1 Couples de serrage pour raccords coulissants . . . . . . 23
6.1.2 Couple de serrage pour le contre-connecteur M12
ou l'adaptateur M12 . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Comportement du signal de sortie électrique 4 ... 20 mA . . . .27
7. Conguration 28
8. LogicieldecongurationWIKAsoft-TT 29
8.1 Démarrer le logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Procédure de configuration . . . . . . . . . . . . . .30
8.3 Diagnostic d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.4 Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.5 Configurer plusieurs appareils de manière identique . . . . . 30
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
4 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
9. Raccordement de l'unité de programmation PU-548 31
10. Informations concernant le montage et l'utilisation
dans des zones dangereuses 31
10.1 Généralités en matière de protection anti-explosion. . . . . . 31
10.1.1 Conditions spécifiques d'utilisation (conditions X) . . . . . 34
10.1.2 Marquage Ex, classification de classe de température et
températures ambiantes. . . . . . . . . . . . . . 35
10.2 Vue générale des zones de température . . . . . . . . . 37
10.3 Exemples d'installation en zones explosives . . . . . . . . 38
11. Exemplesdecalculspourauto-échauementà
l'extrémité du doigt de gant 39
11.1 Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Entretien et nettoyage 40
12.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
13. Dysfonctionnements 41
14. Démontage, retour et mise au rebut 42
14.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
14.2 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.3 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Annexe 1 : CSA control drawing 44
Annexe 2 : Déclaration de conformité UE 46
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
5
1. Généralités
La sonde à résistance décrite dans le mode d'emploi est conçue
et fabriquée selon les dernières technologies en vigueur. Tous les
composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement
stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés
selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel
peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument
eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TE 60.34
- Conseiller applications : Tél. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
1. Généralités
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
6 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
... indique une situation en zone explosive présentant des
risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
7
Abréviations
2 ls La résistance de ligne d'élément de mesure génère une erreur de
mesure.
3 ls Avec une longueur de câble de 30 m ou plus, des écarts de
mesure peuvent se produire.
4 ls La résistance de ligne peut être ignorée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement,
s'assurer que la sonde à résistance a été choisie de façon
adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la
version, les conditions de mesure spéciques et les pièces
en contact avec le uide adéquates (corrosion).
Un non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La sonde à résistance de type TR34 est à usage général et permet de
mesurer des températures allant de -50 ... +150 °C ou de -58 ... +302 °F
(sans extension) et de -50 ... +250 °C ou de -50 ... +482 °F (avec
extension) dans un process liquide et gazeux. Elle peut être utilisée pour
des pressions jusqu'à 140 bar avec un diamètre de capteur de 3 mm et
jusqu'à 270 bar avec un diamètre de capteur de 6 mm, en fonction de
la version de l'instrument. La sonde a été conçue à sécurité intrinsèque
pour une utilisation en zone dangereuse.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
1. Généralités / 2. Sécurité
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
8 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques,
un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un
collaborateur autorisé du service de WIKA.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Personnelqualiéenélectricité
L'électricien qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses
connaissances et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux sur les montages électriques, de
reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualié est formé spécialement pour le domaine d'action
dans lequel il est formé et connaît les normes et dispositions importantes.
L'électricien qualié doit satisfaire aux dispositions des prescriptions
juridiques en vigueur relatives à la protection contre les accidents.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
2. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
9
2.3 Instructions de sécurité complémentaires pour les
instruments selon ATEX
AVERTISSEMENT !
Respecter les exigences de la directive ATEX.
Par ailleurs, les spécications des prescriptions nationales
respectives concernant l'usage en zone explosive (par ex.
EN 60079-10 et EN 60079-14) s'appliquent.
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut
entraîner une perte de la protection contre les explosions.
La classication des zones est une responsabilité qui incombe à
l'exploitant du site et non au fabricant/fournisseur de l'équipement.
Sous sa propre responsabilité, l'exploitant du site s'assure que les
sondes utilisées sont identiables sur la base des caractéristiques
relatives à la sécurité. Des sondes défectueuses ne doivent pas être
utilisés.
Le blindage électrique ne peut être mis à la terre qu‘à une seule
extrémité et en dehors de la zone explosive. Des cas particuliers sont
décrits dans la norme DIN EN 60079-14:2003.
Une isolation galvanique doit exister entre le circuit électrique à
sécurité intrinsèque et le circuit à sécurité non-intrinsèque.
2.4 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
D’éventuelles réparations ou des modications structurelles
ne sont pas autorisées et entraînent l’extinction de la
garantie et de l’agrément.
AVERTISSEMENT !
Respecter les indications de l'attestation d'examen de
type valable de même que les prescriptions nationales
respectives concernant le montage et l'utilisation en zone
explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC). Un non
respect de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
2. Sécurité
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
10 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Autres consignes de sécurité importantes pour les instruments
avec agrément ATEX, voir chapitre 2.3 “Instructions de
sécurité complémentaires pour les instruments selon ATEX”.
AVERTISSEMENT !
Le remplacement de tout composant peut aecter la sécurité
intrinsèque.
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme
notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances
combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les
directives appropriées existantes doivent être observées en
plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques
(DES) ! L'utilisation conforme de surfaces de travail et de
bracelets personnels mis à la terre est nécessaire lors des
opérations eectuées avec des circuits ouverts (circuits
imprimés) an d'éviter une détérioration des composants
électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société
exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est
disponible et que les premiers soins peuvent être
dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel opérationnel reçoit à intervalles
réguliers des instructions relatives à toutes les questions
pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers
secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît
le mode d'emploi et particulièrement les consignes de
sécurité contenues dans celui-ci.
2. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
11
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage et le raccordement de l'instrument électrique
ne doit être eectué que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec une unité d'alimentation
défectueuse (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de
sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de
l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
2. Sécurité
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
12 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
2.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaques signalétiques (exemple)
Type
Date de fabrication (Mois-Année)
Données d’agrément liées
Informations sur la version (elément de mesure, signal de sortie, etendue de
mesure...)
Sonde avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
Sonde avec sortie capteur directe avec Pt100 et Pt1000
Numéro de série, N° d‘étiquette
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
2. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
13
3. Spécications
Sonde avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
(type TR34-x-TT)
Plage de température Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Elément de mesure Pt1000
Type de raccordement 2 ls
Valeur de tolérance de
l'élément de mesure
Classe A
(selon CEI 60751)
Ecart de mesure du
transmetteur
±0,25 K
(selon CEI 60770)
Ecart de mesure total
selon CEI 60770
Ecart de mesure de l'élément de mesure + du
transmetteur
Intervalle de mesure minimum 20 K, maximum 300 K
Congurationdebase Etendue de mesure 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F),
d'autres étendues de mesure sont réglables
Sortie analogique 4 ... 20 mA, 2 ls
Linéarisation Linéaire par rapport à la température
selon CEI 60751
Erreur de linéarisation ±0,1 %
2)
Retard au démarrage,
électrique
max. 4 s (durée avant la première valeur
mesurée)
Périodedepré-chauage Après environ 4 minutes, l'instrument
fonctionnera conformément aux spécications
(précision) indiquées dans la che technique.
Signaux de courant pour
la signalisation de défaut
Congurable en conformité avec NAMUR NE43
bas d'échelle ≤ 3,6 mA
haut d'échelle ≥ 21,0 mA
Court-circuit capteur Pas congurable, en conformité avec
NAMUR NE43 bas d'échelle ≤ 3,6 mA
Courant de capteur < 0,3 mA (L'auto-échauement peut être
ignoré.)
Charge R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 mA avec R
A
en Ω et U
B
en V
Eetdecharge ±0,05 % / 100 Ω
Alimentation U
B
10 ... 30 VDC
3.Spécications
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
14 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Sonde avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
(type TR34-x-TT)
Ondulation résiduelle
max. admissible
10 % générée par U
B
< 3 % d'ondulation du
courant de sortie
Entrée alimentation
électrique
Protégée contre l'inversion de polarité
Eetdel'alimentation
électrique
±0,025 % / V (dépend de l'alimentation
électrique)
Inuencedela
température ambiante
0,1 % de l'échelle / 10 K T
a
Compatibilité
électromagnétique
(CEM)
4)
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et
immunité d'interférence (application industrielle)
3)
,
conguration à 20 % de l'étendue de mesure totale
Unités de température Congurables °C, °F, K
Données d'info N° d'identication, description et message
d'utilisateur peuvent être stockés dans le
transmetteur
Donnéesdeconguration
et d'étalonnage
Stockées en permanence
Raccordement électrique Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
Les indications en % se rapportent à l´étendue de mesure
1)
C'est pourquoi le transmetteur de température doit être protégé des températures supérieures à
85 °C (185 °F).
2) ±0,2 % pour les étendues de mesure avec une limite inférieure en-dessous de 0 °C (32 °F)
3)
Utiliser des sondes à résistance avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une
extrémité du l de sortie au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent du
bâtiment. Il est obligatoire de travailler avec l'instrument mis à la terre.
4)
Pendant l’interférences transitoires (par exemple burst, surge, DES), un écart de mesure d’un
maximum de 2 % doit être pris en compte.
3.Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
15
Thermomètre avec sortie capteur directe avec Pt100
(type TR34-x-Px) et Pt1000 (type TR34-x-Sx)
Plage de température
Classe A
Classe B
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Température au
connecteur
max. 85 °C (185 °F)
Elément de mesure
Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA)
Pt1000 (courant de mesure : 0,1 ... 0,3 mA)
Type de raccordement
2 ls
3 ls
4 ls
Valeur de tolérance de
l'élément de mesure selon
CEI 60751
Classe A
Classe B à 2 ls
Raccordement électrique Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
Pour obtenir des spécications détaillées sur les capteurs Pt, voir l'information
technique IN 00.17 sur www.wika.fr.
Boîtier
Matériau Acier inox
Indice de protection
Boîtier avec connecteur raccordé
5)
Raccord couple, non raccordé
IP67 et IP69 selon CEI/EN 60529,
IP69K selon ISO 20653
IP67 selon CEI/EN 60529
Poids en kg environ 0,2 ... 0,7 (en fonction de la
version)
Dimensions voir “Dimensions en mm”
5) L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur possède
également l'indice de protection requis.
3.Spécications
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
16 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Conditions ambiantes
Plage de température ambiante
Type TR34-x-TT
Types TR34-x-Px, TR34-x-Sx
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
Plage de température de stockage -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Classe climatique selon
CEI 60654-1
Type TR34-x-TT
Types TR34-x-Px, TR34-x-Sx
Cx (-40 ... +85 °C ou -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. h.)
Cx (-50 ... +85 °C ou -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. h.)
Humidité admissible maximale
selon CEI 60068-2-30 var. 2
r. h. 100 %, condensation autorisée
Pression de service maximale
6) 7)
140 bar avec diamètre du capteur 3 mm
270 bar avec diamètre du capteur 6 mm
Résistance aux vibrations
selon CEI 60751
10 ... 2.000 Hz, 20 g
6)
Résistance aux chocs
selon CEI 60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, 3 fois
pour chaque direction
Brouillard salin CEI 60068-2-11
6) Dépendant de la version de l‘instrument
7) Pression de service réduite lors de l’utilisation d’un raccord coulissant :
Acier inox :
PTFE :
max. 100 bar
max. 8 bar
Brevets, droits de propriété
Adaptateur M12 x 1 vers connecteur coudé
DIN EN 175301-803
N° 001370985
3.Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
17
Valeurs maximales de sécurité pour le circuit de la boucle de courant
Sonde avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
(type TR34-x-TT)
Paramètres Atmosphère
de gaz
dangereuse
Atmosphère
poussiéreuse
dangereuse
Bornes + / - + / -
Tension U
i
30 VDC 30 VDC
Courant l
i
120 mA 120 mA
Puissance P
i
800 mW 750/650/550 mW
CapacitéinterneeectiveC
i
29,7 nF 29,7 nF
ConductivitéinterneeectiveL
i
négligeable négligeable
Auto-échauementmaximalsur
l'extrémité du capteur ou du doigt
de gant
15 K 15 K
Thermomètre avec sortie capteur directe avec
Pt100 (type TR34-x-Px) et Pt1000 (type TR34-x-Sx)
Paramètres Atmosphère
de gaz
dangereuse
Atmosphère
poussiéreuse
dangereuse
Bornes 1 - 4 1 - 4
Tension U
i
30 VDC 30 VDC
Courant l
i
550 mA 250 mA
Puissance P
i
1.500 mW 750/650/550 mW
CapacitéinterneeectiveC
i
négligeable négligeable
ConductivitéinterneeectiveL
i
négligeable négligeable
Auto-échauementmaximalsur
l'extrémité du capteur ou du doigt
de gant
(R
th
) = 335 K/W (R
th
) = 335 K/W
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
TE 60.34 et la documentation de commande.
3.Spécications
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
18 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
4. Conception et fonction
4.1 Description
La sonde à résistance type TR34 est constituée d'un doigt de gant avec
un raccord process xe et est vissée directement dans le process. Elle
est conçue de manière à résister aux chocs et vibrations, et tous les
composants électriques sont protégés contre l'humidité (IP67 ou IP69K).
La résistance aux vibrations est conforme à la norme CEI 60751 (20 g,
en fonction de la version de l'instrument). La résistance aux chocs de
l'ensemble des versions remplit les exigences de la norme CEI 60751.
Surtout dans le cas de températures ambiantes élevées ou de fortes
vibrations, veillez à ce que les charges mécaniques au niveau du
connecteur soient minimisées.
Le raccordement électrique s'eectue à l'aide d'un connecteur circulaire
M12 x 1.
Les accessoires suivants peuvent être utilisés :
Accessoires Code article
Adaptateur M12 x 1 vers connecteur coudé
DIN EN 175301-803-A
pour Pt100 et Pt1000 14061115
pour 4 ... 20 mA 14069503
Connecteur coudé DIN EN 175301-803-A 11427567
Sealing for angular connector, EPDM, brown 11437902
Câble de connexion avec un connecteur moulé M12 x 1
Prise de câble droite, 4 plots, IP67
- Plage de température -20 ... +80 °C
2 m 14086880
5 m 14086883
Prise de câble coudé, 4 plots, IP67
- Plage de température -20 ... +80 °C
2 m 14086889
5 m 14086891
4. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
19
X
X
X
X
1) A une température de process > 150 °C (302 °F)
une longueur d'extension N (M
H
) de 70 mm est
nécessaire, sinon N (M
H
) sélectionnable (55, 65
ou 70 mm).
Filetage Hauteur du raccord process X
G 1/2 11
G 3/8 11
G 1/4 10
M12 11
M20 11
Dimensions en mm
Raccord process avec letage parallèle (ou sans raccord process)
140069565.02
sans extension
sans raccord
process
avec raccord
coulissant
avec extension
Légende :
A (U
1
) Longueur utile
N (M
H
) Longueur extension
X Hauteur du raccord process
Ød Diamètre du capteur
4. Conception et fonction
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
20 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
X
1) A une température de process > 150 °C (302 °F)
une longueur d'extension N (M
H
) de 70 mm est
nécessaire, sinon N (M
H
) sélectionnable (55, 65
ou 70 mm).
Raccord process avec letage conique
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
140069565.02
Légende :
A (U
2
) Longueur utile
N (M
H
) Longueur extension
X Hauteur du raccord process
Ød Diamètre du capteur
sans extension
avec raccord coulissant
avec extension
Filetage Hauteur du raccord process X
1/4 NPT 15
1/2 NPT 19
4. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
21
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés et ne pas utiliser les
instruments endommagés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour
réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humidité : 5 ... 95 % h. r.
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
5. Transport, emballage et stockage
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
22 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
6. Mise en service, utilisation
AVERTISSEMENT !
Il convient d'éviter tout chargement mécanique sur les
raccordements électriques et sur les boîtiers. L'accès à tous les
raccordements ne doit être eectué que lorsque l'instrument
n'est plus sous pression et qu'il est susamment refroidi.
Températures maximales admissibles :
Sur le boîtier avec transmetteur : 85 °C (185 °F)
Classe A :
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Classe B :
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Installation
Ces sondes à résistance sont conçues de manière à être vissées
directement dans le process. La longueur d'insertion ainsi que la vitesse
de débit et la viscosité du uide process peuvent réduire la charge
maximale exercée sur la gaine.
Le boîtier doit être relié à la terre pour protéger l'instrument contre les
champs électromagnétiques et les charges électrostatiques. Il ne doit
pas être raccordé spéciquement à la liaison équipotentielle lorsqu'un
contact métallique xe et sécurisé est établi entre lui et le récipient
ou ses composants ou tuyauteries, dans la mesure où ceux-ci sont
raccordés à la liaison équipotentielle.
Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments
structuraux ou la tuyauterie, tous les composants conducteurs de la
sonde en saillie se trouvant dans la zone explosive doivent être pourvus
d'une liaison équipotentielle.
AVERTISSEMENT !
D'éventuelles réparations ou des modications structurelles
ne sont pas autorisées et entraînent l'extinction de la
garantie et de l'agrément.
6. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
23
Installation sur tubes
a sur coudes
b dans une tuyauterie plus petite, inclinée
c perpendiculaire à la direction du débit
Longueur
d'insertion A
Exemples d'installation
Pour obtenir des informations relatives sur les trous de vissage, veuillez
vous référer à la norme DIN 3852, ou ANSI B 1.20 pour les letage NPT.
6.1.1 Couples de serrage pour raccords coulissants
Etanchéité Rotation Pression
maximale en bar
Ferrule en acier inox 1 ¼ ... 1 ½ 100
Joint de compression en acier inox 1 ¼ ... 1 ½ 100
Ferrule PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 Couple de serrage pour le contre-connecteur M12 ou
l'adaptateur M12
Sélectionner un couple de serrage de 0,6 Nm.
6. Mise en service, utilisation
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
24 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
6.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique s'eectue à l'aide d'un connecteur circulaire
M12 x 1 (4 plots).
Signaux de sortie Pt100 et Pt1000 (standard)
mA
4 ... 20 mA
Connecteur M12 x 1 Connecteur coudé
Accessoires : Adaptateur Pt M12 x 1 raccordé à connecteur coudé
DIN EN 175301-803
Autres congurations du raccordement possibles.
Pour plus d‘informations, voir la documentation de commande.
6. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
25
Signal de sortie 4 ... 20 mA (standard)
Connecteur M12 x 1 Connecteur coudé
mA
4 ... 20 mA
Accessoires : Adaptateur transmetteur M12 x 1 pour connecteur coudé
DIN EN 175301-803
Congurationduraccordementconnecteur coudé
Broche Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ non raccordé
4 C non raccordé
Broche Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ non raccordé
3 L- 0 V
4 C non raccordé
Autres congurations du raccordement possibles.
Pour plus d‘informations, voir la documentation de commande.
6. Mise en service, utilisation
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
26 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
0 10 24 30
833
583
Diagramme de charge
La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle.
Pour la communication avec l'instrument avec l'unité de programmation
PU-548, une charge maximale de 350 Ω est autorisée.
Charge R
A
en Ω
Tension U
B
en V
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage de l’instrument électrique ne doit être eectué
que par un électricien qualié.
En cas d’utilisation avec une unité d’alimentation
défectueuse (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l’instrument !
Ne procéder à des travaux de montage que si
l’alimentation est coupée.
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement
à des tensions faibles, qui sont séparées de l’alimentation ou la
tension par plus que 50 VAC ou 120 VDC. On recommande de
préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi
utiliser les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41
(norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain
Le raccordement peut être également eectué sur “circuits classe 2” ou
des unités de “puissance classe 2” conformément au CEC (Canadian
Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code).
6. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
27
6.3 Comportement du signal de sortie électrique 4 ... 20 mA
Rupture de capteur et court-circuit
La rupture de capteur ou le court-circuit sont signalés après la
détection positive (après environ 1 seconde). Si cette condition
de défaut a été causé par un dysfonctionnement, un signal de
mesure pertinent doit alors exister pendant environ 1 seconde an
de revenir au mode de mesure. A partir du moment de la détection
d'erreur jusqu'à la signalisation de défaut, la dernière valeur mesurée
pertinente sera émise sur la boucle de courant.
Par conséquent, dans le cas d'une “vraie” rupture de capteur ou d'un
“vrai” court-circuit, ceci est également signalé de façon permanente.
Dans le cas d'une “fausse” rupture de capteur ou d'un “faux” court-
circuit, l'émetteur a la possibilité de revenir au mode de mesure.
Températureduuideendehorsdel'échelle
Si la température du uide dépasse celle qui est congurée dans le
transmetteur, le transmetteur fonctionne de façon linéaire dans les
limites suivantes : 3,8 mA (MRS) ; 20,5 mA (MRE). Si ces limites sont
dépassées, une erreur sera signalée.
Hystérésis lors du retour à l'étendue de mesure
Après que les limites d'erreur linéaires ont été dépassées lors du
retour à l'étendue de mesure, une hystérésis de 0,1 mA doit être
eectuée. Cette hystérésis empêche que le transmetteur saute en
avant et en arrière entre l'erreur et le mode de mesure.
Signalisation
de défaut
Signalisation de défaut
Signalisation de défaut
3,8 ...
4 mA
20 ... 20,5 mA
4 ... 20 mA
3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA
3,9 mA 20,4 mA
Signalisation
de défaut
Mode de mesure
Limites d'erreur et étendue de mesure admissible
6. Mise en service, utilisation
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
28 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
7. Conguration
La conguration est eectuée en utilisant une interface USB avec
PC via l'unité de programmation de l'appareil PU-548 (accessoires,
code article 14231581). Le raccordement avec la sonde est eectué
au moyen d'un câble adaptateur approprié (accessoires, connecteur
circulaire M12 x 1, code article 14003193).
L'étendue de mesure, l'amortissement, la signalisation de défaut, le n°
d'identication et autres paramètres peuvent être réglés (voir logiciel de
conguration).
L'étendue de mesure peut être congurée entre -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). Le logiciel de conguration contrôle la plage de mesure
souhaitée et accepte uniquement les valeurs admissibles. Les valeurs
intermédiaires sont congurables ; l'incrément le plus petit est 0,1 °C ou
0,1 °F. Les sondes sont livrées avec une conguration selon les souhaits
du client dans les limites des possibilités de conguration.
Attention :
L'étendue de mesure de la sonde est limitée par la plage d'application
de l'élément de mesure, et non par la plage de réglage du transmetteur.
Températures maximales admissibles :
Sur le boîtier avec transmetteur : 85 °C (185 °F)
Classe A :
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Classe B :
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Facile à utiliser
Achage d'état par DEL
Design compact
On n'a plus besoin de tension
d'alimentation supplémentaire pour l'unité
de programmation ou pour le transmetteur
(se substitue à l‘unité de programmation
type PU-448)
7.Conguration
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
29
8. LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
Pour l’installation, veuillez suivre les instructions habituelles d’installation.
8.1 Démarrer le logiciel
Lancer le logiciel de conguration en double-cliquant sur l’icône
WIKAsoft-TT.
Après avoir démarré le logiciel,
changer la langue en sélectionnant
le drapeau du pays correspondant.
Le port COM est sélectionné
automatiquement.
Après la connexion d’un
transmetteur (à l’aide de la PU-548), l’interface de conguration est
chargée en appuyant sur le bouton “Démarrer”.
L’interface de conguration ne peut être chargée que
lorsqu’un instrument est connecté.
8.LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
30 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
8.2 Procéduredeconguration
Les étapes 1 et 2 sont eectuées automatiquement au démarrage du logiciel.
1. “Chargement des données instrument”
2. “Chargement de la conguration”
3. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
4. Modier les paramètres requis
→ Capteur/Etendue du mesure/Signalisation d’erreur etc.
5. “Enregistrer sur l’instrument”
6. [option] Activer la protection en écriture
7. [option] Imprimer le journal de conguration
8. [option] Test : “Chargement de la conguration” → vérication de la
conguration
8.3 Diagnostic d’erreur
Ici, en cas d’“erreur détectée par le transmetteur”, le message d’erreur
est aché. Exemples : rupture de capteur, température maximale
autorisée dépassée, etc. En fonctionnement normal, “Pas d’erreur - Pas
de demande de maintenance” est aché ici.
8.4 Valeurs mesurées
Enregistreur à ligne - Ici la progression de valeur mesurée est représentée
sous forme de graphique avec un taux d’échantillonnage constant dans
un intervalle de temps déni (180 secondes) et un axe de température
variable. L’acheur sert uniquement pour la vérication fonctionnelle et
pour information. Il n’est pas possible d’exporter les données.
8.5 Congurerplusieursappareilsdemanièreidentique
Premier appareil
1. “Chargement de la conguration”
2. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
3. Modier les paramètres requis
4. “Enregistrer sur l‘instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
Tous les appareils suivants
1. “Chargement des données instrument”
2. [option] Annuler la protection en écriture
3. [option] Modier les paramètres requis, par exemple numéro d‘étiquette
4. “Enregistrer sur l‘instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
8.LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
31
9. Raccordement de l'unité de programmation PU-548
10. Informations concernant le montage et
l'utilisation dans des zones dangereuses
10.1 Généralités en matière de protection anti-explosion
Respecter les exigences de la directive ATEX. Par ailleurs,
les spécications des prescriptions nationales respectives
concernant l'usage en zone explosive (par exemple
CEI/EN 60079-10 et CEI/EN 60079-14) s'appliquent.
Connexion PU-548 ↔ câble adaptateur avec connecteur M12
14004919.01
TR34
(modèle prédécesseur, unité de programmation type PU-448, également compatible)
9. Raccordement ... / 10. Informations concernant ...
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
32 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Pour l'installation des thermomètres, seuls les composants (par
exemple les câbles, presse-étoupes, etc.) autorisés comme étant
“ignifugés” peuvent être utilisés.
Pour la mise à la terre de l'écran conducteur, suivre les spécications
de CEI/EN 60079-14.
La résistance à la température du câble de connexion doit
correspondre à la température de fonctionnement admissible des
boîtiers. Pour des températures ambiantes supérieures à 60 °C, il faut
utiliser un câble de raccordement résistant à la chaleur (voir tableau
au chapitre 4 “Conception et fonction“).
Montage dans des boîtiers métalliques :
Le boîtier doit être relié à la terre pour protéger l'instrument contre
les champs électromagnétiques et les charges électrostatiques. Il
n'a pas besoin d'être connecté séparément au système de liaison
équipotentielle. Cela sut si le doigt de gant métallique a un contact
solide et sécurisé avec la cuve métallique ou ses composants
structurels ou ses conduites, aussi longtemps que ces composants
sont raccordés au système de liaison équipotentielle.
Montage dans des boîtiers non-métalliques :
- La gaine du câble doit être mise à la terre à une extrémité, et de
préférence dans la zone non dangereuse, non Ex (EN 60079-14).
Pour les instruments qui ont une sortie de câble, la gaine est
raccordée au boîtier. Un branchement simultané du boîtier et de la
gaine à la terre ne sera autorisé que s'il est possible d'éviter toute
mise en tension accidentelle entre le branchement de la gaine (par
exemple sur le secteur) et le boîtier (voir EN 60079-14).
- Alimenter la sonde à résistance au moyen d'un circuit de courant
intrinsèquement sûr (Ex ia).
- La capacité interne eective et l'inductance doivent être prises en
compte.
- Les ls ns à extrémités dénudées doivent être pourvus d'embouts
(préparation des câbles).
- Avec des câbles pour une utilisation en zone 1 et 2, la tension de
test entre conducteur/terre, conducteur/écran et écran/terre ne doit
pas excéder 500 VAC.
10. Informations concernant le montage et ...
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
33
D'éventuelles réparations ou des modications structurelles ne
sont pas autorisées et entraînent l'extinction de la garantie et de
l'homologation respective.
Le fabricant n'est pas tenu pour responsable en cas de modications
de construction après la livraison des appareils.
A) La classication des zones est une responsabilité qui incombe à
l'exploitant du site et non au fabricant/fournisseur de l'équipement.
B) Sous sa propre responsabilité, l'exploitant du site s'assure que les
sondes utilisées sont identiables sur la base des caractéristiques
relatives à la sécurité. Des sondes défectueuses ne doivent pas être
utilisés. Les réparations doivent être eectuées exclusivement par un
personnel autorisé et qualié. Pour les réparations, seules des pièces
de rechange d'origine du fournisseur doivent être utilisées ; dans le
cas contraire, les exigences de l'agrément ne sont pas satisfaites.
Le fabricant n'est pas tenu pour responsable en cas de modications
de construction après la livraison des appareils.
C) Si un composant d'un équipement électrique, dont la protection
anti-explosion dépend, a été réparé, cet équipement doit être remis
en service uniquement après qu'un spécialiste a constaté que ses
caractéristiques fondamentales de protection anti-explosion satisfont
aux exigences. Par ailleurs, ce spécialiste doit fournir un certicat
ainsi que l'équipement avec une marque de conformité.
D) Le point C) ne va pas s'appliquer si le composant a été réparé par le
fabricant en accord avec les exigences et les régulations.
E) Pour la commande de pièces de rechange, il est nécessaire de
préciser les pièces devant être remplacées :
Type de protection contre l'ignition (ici Ex i)
N° agrément
Code article
N° de fabrication
Position de commande
10. Informations concernant le montage et ...
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
34 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
10.1.1 Conditionsspéciquesd'utilisation(conditionsX)
1. Un reux thermique en provenance du process qui dépasse la
température ambiante admissible du transmetteur ou des boîtiers
ne doit pas pouvoir se produire et doit être empêché par l'installation
d'une isolation adéquate contre la chaleur ou d'une extension de la
bonne longueur.
2. L'épaisseur de la paroi est supérieure à 0,2 mm et inférieure à 1 mm.
Ainsi, les instruments ne doivent pas être soumis à des contraintes
ambiantes qui pourraient avoir un eet dommageable sur la paroi de
partition. On peut aussi utiliser un doigt de gant ayant une épaisseur
minimale de paroi convenable.
3. Lorsqu'on utilise un doigt de gant ou une extension, l'appareil tout
entier doit être conçu de telle sorte qu'il permette l'installation d'une
manière à avoir un écartement susamment faible (IP67) ou un écart
antidéagrant (CEI/EN 60079-1) vers la zone moins dangereuse.
4. La plage de température ambiante (T
a
) pour les variantes avec câble
de connexion en option avec un connecteur moulé M12 x 1 est limitée
à -20 ... +80 ° C.
5. La plage de température ambiante (T
a
) pour les variantes avec
adaptateurs EN 175301 M12 en option est limitée à -40 ... +85 ° C.
10. Informations concernant le montage et ...
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
35
10.1.2 MarquageEx,classicationdeclassedetempératureet
températures ambiantes
Pour les applications sans transmetteur (types TR34-x-Px et TR34-x-Sx)
qui requièrent des instruments du Groupe II (atmosphères gazeuses
potentiellement explosives), la classication de température et les
plages de température ambiante suivantes s'appliquent :
Tableau 1
Marquage Classe de
température
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) à
l‘extrémité du capteur ou
du gaine
II 1 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga
II 1/2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga/Gb
II 2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Gb
T6 -50 ... +80 °C T
M
(température du uide) +
auto-échauement
Veuillez respecter les
conditions particulières
pour garantir la sécurité de
l‘application (voir chapitre
10.1.1 “Conditions spéciques
d‘utilisation (conditions X)”).
T5 -50 ... +85 °C
T4 -50 ... +85 °C
T3 -50 ... +85 °C
T2 -50 ... +85 °C
T1 -50 ... +85 °C
Pour les applications qui requièrent des instruments du Groupe II
(atmosphères poussiéreuses potentiellement explosives), les
températures de surface suivantes et les plages de température
ambiante suivantes s'appliquent :
Tableau 2
Marquage Puissance
P
i
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) à
l‘extrémité du capteur ou
du gaine
II 1 D Ex ia IIIC
T135 °C Da
II 1/2 D Ex ia IIIC
T135 °C Da/Db
II 2 D Ex ia IIIC
T135 °C Db
750 mW -50 ... +40 °C T
M
(température du uide) +
auto-échauement
Veuillez respecter les
conditions particulières
pour garantir la sécurité de
l‘application (voir chapitre
10.1.1 “Conditions spéciques
d‘utilisation (conditions X)”).
650 mW -50 ... +70 °C
550 mW -50 ... +85 °C
10. Informations concernant le montage et ...
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
36 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Pour les applications avec transmetteurs (TR34-x-TT) qui requièrent
des instruments du Groupe II (atmosphères gazeuses potentiellement
explosives), la classication de température et les plages de température
ambiante suivantes s'appliquent :
Tableau 3
Atmosphère
de gaz
dangereuse
Classe de
température
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) à
l‘extrémité du capteur ou
du gaine
II 1 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga
II 1/2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga/Gb
II 2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Gb
T6 -40 ... +45 °C T
M
(température du uide) +
auto-échauement (15 K)
Veuillez respecter les
conditions particulières
pour garantir la sécurité de
l‘application (voir chapitre
10.1.1 “Conditions spéciques
d‘utilisation (conditions X)”).
T5 -40 ... +60 °C
T4 -40 ... +85 °C
T3 -40 ... +85 °C
T2 -40 ... +85 °C
T1 -40 ... +85 °C
Pour les applications qui requièrent des instruments du Groupe
II (atmosphères poussiéreuses potentiellement explosives), les
températures de surface suivantes et les plages de température
ambiante suivantes s'appliquent :
Tableau 4
Atmosphère
poussiéreuse
dangereuse
Puissance
P
i
Plage de
température
ambiante (T
a
)
Température maximale
de surface (T
max
) à
l‘extrémité du capteur ou
du gaine
II 1 D Ex ia IIIC
T135 °C Da
II 1/2 D Ex ia IIIC
T135 °C Da/Db
II 2 D Ex ia IIIC
T135 °C Db
750 mW -40 ... +40 °C T
M
(température du uide) +
auto-échauement (15 K)
Veuillez respecter les
conditions particulières
pour garantir la sécurité de
l‘application (voir chapitre
10.1.1 “Conditions spéciques
d‘utilisation (conditions X)”).
650 mW -40 ... +70 °C
550 mW -40 ... +85 °C
10. Informations concernant le montage et ...
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
37
Pour les applications qui requièrent EPL Gb or Db, les instruments
désignés avec “ia” peuvent aussi être utilisés dans les circuits de mesure
de type “ib”, avec les même paramètres de connexion.
Ainsi, tout le circuit de mesure (incluant le circuit du capteur) est ainsi
un circuit de courant “ib”. Les instruments qui ont été manipulés dans un
circuit d'alimentation électrique de type “ib” ne peuvent pas être réutilisés
dans un circuit d'alimentation de type “ia”.
10.2 Vue générale des zones de température
14103751.01
avec transmetteur
sans extension
sans transmetteur
sans extension
avec transmetteur
avec extension
sans transmetteur
avec extension
Raccord
process
Raccord
process
Raccord
process
Raccord
process
T
process
: -50 ... +150 °C
T
a
: -40 ... +85 °C
T
a
: -40 ... +85 °C T
a
: -50 ... +85 °C
T
a
: -50 ... +85 °C T
a
: -50 ... +150 °C
T
process
: -30 ... +150 °C T
process
: -30 ... +250 °C
T
a
: -40 ... +85 °C
T
process
: -50 ... +250 °C
10. Informations concernant le montage et ...
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
38 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
10.3 Exemples d'installation en zones explosives
14103747.01
Alimentation
intrinsèquement sûre
ou barrière appropriée
appareils électriques
associés
Zone
protégée
Zone Ex
Raccord
process
Raccord
process
Raccord
process
Raccord
process
soudé
Zone
protégée
Zone Ex
Zone Ex
Alimentation
intrinsèquement sûre
ou barrière appropriée
Alimentation
intrinsèquement sûre
ou barrière appropriée
Alimentation
intrinsèquement sûre
ou barrière appropriée
Alimentation
intrinsèquement sûre
ou barrière appropriée
complètement en zone 0 ou 20, marquage 1G ou 1D
complètement en zone 1 ou 21, marquage 2G ou 2D
Zone 0
Zone 20
Zone 1, marquage 1/2G
Zone 21, marquage 1/2D
Séparation de zones Ex
10. Informations concernant le montage et ...
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
39
11. Exemplesdecalculspourauto-échauementà
l'extrémité du doigt de gant
11.1 Exemple de calcul
Utilisation sur la partition vers la zone 0
On cherche la température maximale possible T
max
, à l'extrémité de
doigt de gant Ø 6 mm avec transmetteur.
T
max
est obtenue par l'addition de la température du uide et de l'auto-
échauement. L'auto-échauement dépend de la puissance alimentée
P
o
et de la résistance thermique R
th
et est de 15 K.
Exemple
Diamètre : 6 mm
Température uide : T
M
= 150 °C
La classe de température T3 (200 °C) ne doit pas être dépassée
Auto-échauement : 15 K
T
max
= T
M
+ auto-échauement : 150 °C + 15 °C = 165 °C
Comme marge de sécurité pour des instruments certiés (pour T6 à
T3), 5 °C supplémentaires doivent être déduits des 200 °C ; 195 °C
seraient donc acceptables. Cela signie que, dans ce cas, la classe de
température T3 n'est pas dépassée.
Informations supplémentaires :
Température classe pour T3 = 200 °C
Marge de sécurité pour les appareils avec attestation d'examen
(pour T6 à T3)
1)
= 5 K
Marge de sécurité pour les appareils avec attestation d'examen
(pour T2 à T1)
1)
= 10 K
1) CEI/EN 60079-0: 2012 Ch. 26.5.1
11.Exemplesdecalculspourauto-échauement...
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
40 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
12. Entretien et nettoyage
12.1 Entretien
Les sondes à résistance décrites dans ce document ne nécessitent pas
de maintenance et ne comportent aucun composant devant faire l'objet
d'une réparation ou d'un échange.
12.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant de nettoyer l'instrument, il faut débrancher les
raccordements électriques.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide. Ceci
s'applique en particulier aux thermomètres ayant un
boîtier en plastique et des capteurs à câble avec un câble
de connexion isolé par du plastique, pour assurer que tout
risque de décharge électrostatique soit bien évité.
Eviter tout contact des raccords électriques avec
l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de
le renvoyer, an de protéger les personnes et
l‘environnement contre le danger lié aux restes de uides
adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir
chapitre 14.2 “Retour”.
12. Entretien et nettoyage
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
41
13. Dysfonctionnements
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Aucun signal/
coupuredel
Charge mécanique trop
élevée ou température
excessive
Remplacer le capteur avec
une exécution adaptée
Valeurs
mesurées
erronées
Dérive du capteur causée
par une température
excessive
Remplacer le capteur avec
une exécution adaptée
Dérive du capteur causée
par une attaque chimique
Analyse du uide
Valeurs mesurées
erronées (trop
basses)
Pénétration d'humidité dans
le câble
Utiliser l'indice de
protection IP approprié
Valeurs mesurées
erronées et
temps de réponse
trop longs
Géométrie de montage
incorrecte, par exemple
profondeur de montage
trop profonde ou dissipation
thermique trop élevée
La zone thermosensible
du capteur doit se trouver
dans le uide et les
mesures de surface doivent
être isolées
Dépôts sur le doigt de gant Eliminer les dépôts
Interruptions
temporaires
ou irrégulières
du signal de la
valeur de mesure
Rupture de câble dans le
câble de raccordement ou
contact lâche causé par
une surcharge mécanique
Remplacer le capteur ou
utiliser une section de
conducteur plus épaisse
Corrosion La composition du uide
n'est pas celle exigée ou est
modiée
Analyse du uide
Interférence du
signal
Courants vagabonds
provoqués par des champs
électriques ou des boucles
de terre
Utilisation de câbles de
raccordement blindés,
augmentation de la distance
par rapport aux moteurs et
lignes de puissance
Boucles de terre Elimination des potentiels,
utilisation de séparateurs
d'alimentation ou de
transmetteurs séparés
galvaniquement
13. Dysfonctionnements
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
42 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à
l'aide des mesures indiquées ci-dessus, l'instrument doit être
immédiatement mis hors service, il faut s'assurer qu'aucun
signal n'est plus disponible et le protéger contre toute remise
en service involontaire. Dans ce cas, contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
respecter les indications mentionnées au chapitre 14.2
“Retour”.
14. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
14.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'instrument ! Durant le démontage, il y a un
danger lié à l'échappement de uides dangereusement chauds.
Déconnecter la sonde à résistance uniquement une fois que le système
a été mis hors pression.
13. Dysfonctionnements / 14. Démontage, retour ...
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
43
14.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter
impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts
de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines,
solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage
adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
14.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
14. Démontage, retour et mise au rebut
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
44 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Annexe 1 : CSA control drawing
Entity parameters TR21-*-W-*, TR31-*-W-*, TR34-W-*
Intrinsically safe installation
FR
WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
45
Annexe 1 : CSA control drawing
NIFW parameters TR21-*-W-*, TR31-*-W-*, TR34-W-*
Nonincendive field wiring installation
TR*
Non-Incendive field wiring apparatus
Intrinsic safety barrier not required. Vmax or Ui ≤ DC 30 V
CSA or FM approved associated apparatus
or associated nonincendive field firing apparatus
FR
14079821.05 04/2018 FR/ES
46 WIKA mode d'emploi type TR34 (Ex i)
Annexe 2 : Déclaration de conformité UE
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
47
Contenido
1. Información general 49
2. Seguridad 51
2.1 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . 51
2.2 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . 52
2.3 Instrucciones de seguridad adicionales para instrumentos según
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.4 Riesgos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . 56
3. Datos técnicos 57
4. Diseño y función 62
4.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2 Dimensiones en mm . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 65
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.2 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. Puesta en servicio, funcionamiento 66
6.1 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.1.1 Pares de apriete para racores de presión . . . . . . . .67
6.1.2 Par de apriete para el conector hembra M12 o el adaptador M12 67
6.2 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.3 Comportamiento de la señal de salida eléctrica 4 ... 20 mA . . . 71
7. Configuración 72
8. SoftwaredeconfiguraciónWIKAsoft-TT 73
8.1 Iniciar el software . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.2 Proceso de la configuración. . . . . . . . . . . . . . 74
8.3 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.4 Valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.5 Configurar varios instrumentos de manera idéntica . . . . . .74
Contenido
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
48 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
9. Conectar la unidad de programación PU-548 75
10. Notas acerca del montaje y servicio en atmósferas
potencialmente explosivas 75
10.1 Indicaciones generales sobre protección contra explosiones . . 75
10.1.1 Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions) . . 78
10.1.2 Marcaje Ex, división en clases de temperatura, temperaturas
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
10.2 Sinopsis de las zonas de temperatura . . . . . . . . . . 81
10.3 Ejemplos de montaje en atmósferas potencialmente explosivas . 82
11. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio en la
punta de la vaina 83
11.1 Ejemplo de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . .83
12. Mantenimiento y limpieza 84
12.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
13. Errores 85
14. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 86
14.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
14.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
14.3 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . 87
Anexo 1: CSA dibujo de control 44
Anexo 2: Declaración de conformidad UE 46
Contenido
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
49
1. Información general
La termorresistencia descrita en el manual de instrucciones está
construida y fabricada según el estado actual de la técnica. Todos los
componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este
instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de
daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la
inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por
personal insucientemente cualicado así como una modicación no
autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 60.34
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
1. Información general
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
50 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. La no
observancia de las instrucciones de seguridad puede
resultar en lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa en una
atmósfera potencialmente explosiva que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
51
Abreviaturas
2 hilos La resistencia del conductor entra en la medición como error.
3 hilos A partir de una longitud de cable de 30 m pueden producirse
errores de medición.
4 hilos La resistencia del conductor puede despreciarse.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el
funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado
la termorresistencia adecuada con respecto a rango de
medida, versión, condiciones de medición especícas y
material adecuado para el contacto con el medio (corrosión).
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de
inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
La termorresistencia modelo TR34 se utiliza como termómetro universal
para medir temperaturas de -50 ... +150 °C o -58 ... + 302 °F (sin tubo
de cuello), así como de -50 ... +250 °C o -50 ... +482 °F (con tubo
de cuello), en medios líquidos o gaseosos. Pueden utilizarse para
presiones de hasta 140 bar con un diámetro de la sonda de 3 mm y
hasta 270 bar si el diámetro de la sonda es 6 mm, dependiendo de la
versión. La sonda tiene seguridad intrínseca para el uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
1. Información general / 2. Seguridad
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
52 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones.
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme
a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de
servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
2.2 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas
vigentes en el país de utilización los electricistas profesionales son
capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos y reconocer
y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido
formados especícamente para sus tareas y conocen las normativas y
disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales deben cumplir
las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
53
2.3 Instrucciones de seguridad adicionales para instrumentos
según ATEX
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta las exigencias de la directiva ATEX.
Adicionalmente rigen las indicaciones de las respectivas
disposiciones nacionales referidas al uso en ambientes
clasicados Ex (por ejemplo EN 60079-10 y EN 60079-14).
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede
originar la pérdida de la protección contra explosiones.
La responsabilidad para la clasicación de zonas le corresponde a
la empresa explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/
proveedor de los equipos eléctricos.
La empresa operadora de la planta garantiza bajo su propia
responsabilidad que todas las sondas en uso estén identicados
respecto a todas las características relevantes de la seguridad. No
deben utilizarse sondas dañadas.
Blindaje de cables conductores deben ponerse a tierra sólo en un
lado y fuera de la zona Ex. Los casos especiales se describen en
DIN EN 60079-14:2003.
Debe existir una separación galvánica entre el circuito eléctrico de
seguridad intrínseca y el no intrínseco.
2.4 Riesgosespecícos
ADVERTENCIA!
No se permite ningún tipo de reparación ni modicación
constructiva, ya que estas modicaciones provocan la
anulación de la garantía y de las homologaciones.
¡ADVERTENCIA!
Cumplir las indicaciones del certicado de tipo así como las
normativas vigentes en el país de utilización acerca de la
instalación y el uso en atmósferas potencialmente explosivas
(p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). Riesgo de lesiones graves
y/o daños materiales en caso de inobservancia.
2. Seguridad
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
54 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Consultar el capítulo 2.3 “Instrucciones de seguridad
adicionales para instrumentos según ATEX” para más
instrucciones de seguridad importantes para instrumentos
según ATEX.
ADVERTENCIA!
El cambio de componentes puede afectar a la seguridad
intrínseca.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej.
oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así
como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc.,
deben observarse en cada caso, además de todas las reglas
generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga
electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo
conectadas a tierra y de pulseras individuales es
imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas
de circuitos impresos), para evitar daños a componentes
electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el usuario
ha de asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre
esté presente y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones,
sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo,
primeros auxilios y protección del medio ambiente,
y conozcan además el manual de instrucciones y en
particular las instrucciones de seguridad del mismo.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
55
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico
deben estar exclusivamente a cargo de un electricista
cualicado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en
el instrumento!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o
dispositivos de parada de emergencia. Una utilización
incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
2. Seguridad
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
56 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
2.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placas de características (ejemplo)
Modelo
Fecha de fabricación (Año-Mes)
Datos relevantes de la homologación
Datos de versión (elemento de medición, señal de salida, rango de medición...)
Termómetro con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
Termómetro con salida de sensor directa, con Pt100 y Pt1000
Número de serie, Número TAG
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
57
3. Datos técnicos
Sonda con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
(modelo TR34-x-TT)
Rango de temperatura Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Elemento sensible Pt1000
Tipo de conexionado 2 hilos
Desviación límite del
elemento de medida
Clase A
(según IEC 60751)
Error de medición del
transmisor
±0,25 K
(según IEC 60770)
Error total de medición
según IEC 60770
Error de medición del elemento de medición + del
transmisor
Span de medida mín. 20 K, máx. 300 K
Conguraciónbásica Rango de medida 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F), otros
rangos de medida congurables
Salida analógica 4 ... 20 mA, 2 hilos
Linealización Linealidad según IEC 60751
Error de linealización ±0,1 %
2)
Retardo de conexión,
eléctrico
máx. 4 s (tiempo hasta el primer valor de
medición)
Tiempo de
calentamiento
Después de aprox. 4 minutos se obtienen los
datos técnicos (precisión) indicados en la hoja
técnica.
Valores de corriente
para señalización de
errores
Congurable según NAMUR NE43
Descendente ≤ 3,6 mA
Ascendente ≥ 21,0 mA
Cortocircuito de la
sonda
No congurable, según NAMUR NE43
descendente < 3,6 mA
Corriente de sensor < 0,3 mA (el calentamiento propio puede
despreciarse)
Carga R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 A con R
A
en Ω y U
B
in V
Inuenciadelacarga ±0,05 % / 100 Ω
Alimentación auxiliar U
B
DC 10 ... 30 V
3. Datos técnicos
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
58 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Sonda con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
(modelo TR34-x-TT)
Ondulación residual
máx. admisible
10 % de U
B
generado < 3 % ondulación de la
corriente de salida
Entrada de la energía
auxiliar
Protección contra polaridad inversa
Inuenciadela
alimentación auxiliar
±0,025 % / V (en función de la alimentación
auxiliar)
Inuenciadela
temperatura ambiente
0,1 % del span / 10 K T
a
Compatibilidad
electromagnética
(CEM)
4)
EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resistencia
a interferencias (ámbito industrial)
3)
, conguración
a 20 % del rango de medida completo
Unidades de
temperatura
Congurables °C, °F, K
Datos informativos TAG, descripción y mensaje para usuario
pueden guardarse en el transmisor
Datosdeconguración
y calibración
Permanentemente guardados
Conexión eléctrica Conector circular M12 x 1 (4-pin)
Indicaciones en % están relacionados al span de medición
1) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas superiores a 85 °C (185 °F).
2) ±0,2 % para valor inicial de rango de medida inferior a 0 °C (32 °F)
3)
Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del
cable como mínimo si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edicio. El
instrumento debe estar puesto a tierra cuando se utiliza.
4)
Durante las interferencias transitorias (p.ej. burst, surge, ESD) considerar un error de medición
de hasta 2 %.
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
59
Sonda con salida de sensor directa con Pt100
(modelo TR34-x-Px) y Pt1000 (modelo TR34-x-Sx)
Rango de temperatura
Clase A
Clase B
Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Temperatura en el
conector
Máx. 85 °C (185 °F)
Elemento sensible
Pt100 (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA)
Pt1000 (corriente de medición: 0,1 ... 0,3 mA)
Tipo de conexionado
2 hilos
3 hilos
4 hilos
Desviación límite del
elemento de medida
según IEC 60751
Clase A
Clase B para 2 hilos
Conexión eléctrica Conector circular M12 x 1 (4-pin)
Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt, véase la información técnica
IN 00.17 en www.wika.es
Caja
Material Acero inoxidable
Tipo de protección
Caja con conector enchufado
5)
Conector sin enchufar
IP67 y IP69 según IEC/EN 60529,
IP69K según ISO 20653
IP67 según IEC/EN 60529
Peso en kg aprox. 0,2 ... 0,7 (según la versión)
Medidas Véase “Dimensiones en mm”
5) Las clases de protección indicadas sólo son válidas en estado conectado con clavijas de
cables y terminales según el modo de protección correspondiente.
3. Datos técnicos
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
60 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Condiciones ambientales
Rango de temperaturas ambientes
Modelo TR34-x-TT
Modelo TR34-x-Px, TR34-x-Sx
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
Rango de temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Clase climática según IEC 60654-1
Modelo TR34-x-TT
Modelo TR34-x-Px, TR34-x-Sx
Cx (-40 ... +85 °C o -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Cx (-50 ... +85 °C o -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Humedad máx. admisible según
IEC 60068-2-30 Var. 2
h. r. 100 %, rocío admisible
Presión de trabajo máxima
6) 7)
140 bar con un diámetro de la sonda
de 3 mm
270 bar con un diámetro de la sonda
de 6 mm
Resistencia a vibraciones
según IEC 60751
10 ... 2,000 Hz, 20 g
6)
Resistencia a choques
según IEC 60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 ejes, 3 direcciones,
3 veces por dirección
Niebla salina IEC 60068-2-11
6) Depende de la versión
7) Presión de trabajo reducida cuando se utiliza un racor de apriete:
Acero inoxidable:
PTFE:
máx. 100 bar
máx. 8 bar
Patentes, derechos de propiedad
Adaptador M12 x 1 a conector angular
DIN EN 175301-803
Nº 001370985
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
61
Valores máximos de seguridad para el circuito de bucles de corriente
Sonda con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
(modelo TR34-x-TT)
Características Atmósfera
de gases
potencialmente
explosiva
Atmósfera
de polvo
potencialmente
explosiva
Bornes + / - + / -
Tensión U
i
DC 30 V DC 30 V
Intensidad de corriente l
i
120 mA 120 mA
Potencia P
i
800 mW 750/650/550 mW
Capacidad interna efectiva C
i
29,7 nF 29,7 nF
Inductividad interna efectiva L
i
despreciable despreciable
Máximo calentamiento propio en
la punta del sensor o de la vaina
15 K 15 K
Sonda con salida de sensor directa con Pt100
(modelo TR34-x-Px) y Pt1000 (modelo TR34-x-Sx)
Características Atmósfera
de gases
potencialmente
explosiva
Atmósfera
de polvo
potencialmente
explosiva
Bornes 1 - 4 1 - 4
Tensión U
i
DC 30 V DC 30 V
Intensidad de corriente l
i
550 mA 250 mA
Potencia P
i
1.500 mW 750/650/550 mW
Capacidad interna efectiva C
i
despreciable despreciable
Inductividad interna efectiva L
i
despreciable despreciable
Máximo calentamiento propio en
la punta del sensor o de la vaina
(R
th
) = 335 K/W (R
th
) = 335 K/W
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.34 y la
documentación de pedido.
3. Datos técnicos
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
62 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Las termorresistencias TR34 se componen de una vaina con conexión
ja y se enroscan directamente al proceso. Son a prueba de golpes y
vibraciones y todos los componentes eléctricos están protegidos contra
la humedad (IP67 o IP69K). Su resistencia a vibraciones es conforme
a IEC 60751 (20 g, depende de la versión del aparato). La resistencia
a golpes de todas las versiones es conforme a los requerimientos de
IEC 60751. Sobre todo en aplicaciones con elevadas temperaturas
ambiente o fuertes vibraciones, prestar atención a que se minimicen las
cargas mecánicas en el conector.
El contacto eléctrico se realiza mediante un circular M12 x 1.
Se puede utilizar los siguientes accesorios:
Accesorios N° de art.
Adaptador M12 x 1 a conector angular DIN EN 175301-803-A
para Pt100 y Pt1000 14061115
para 4 ... 20 mA 14069503
Conector angular DIN EN 175301-803-A 11427567
Junta para conector angular, EPDM, marrón 11437902
Cable de conexión con conector conformado M12 x 1
Conector hembra recto, 4-pin, IP67
- Rango de temperatura -20 ... +80 °C
2 m 14086880
5 m 14086883
Conector hembra acodado, 4-pin, IP67
- Rango de temperatura -20 ... +80 °C
2 m 14086889
5 m 14086891
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
63
X
X
X
X
1) Con una temperatura de proceso > 150 °C
(302 °F) se requiere una longitud de cuello
N (M
H
) de 70 mm, de otro modo se puede
seleccionar N (M
H
) (55, 65 ó 70 mm).
Rosca Altura de la conexión a proceso X
G 1/2 11
G 3/8 11
G 1/4 10
M12 11
M20 11
4.2 Dimensiones en mm
Conexión con rosca cilíndrica (o sin conexión)
140069565.02
sin tubo de cuello
sin conexión
con racor
deslizante
con cuello
Leyenda:
A (U
1
) Longitud de montaje
N (M
H
) Longitud de cuello
X Altura de la conexión a proceso
Ød Diámetro del sensor
4. Diseño y función
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
64 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
X
1) Con una temperatura de proceso > 150 °C
(302 °F) se requiere una longitud de cuello
N (M
H
) de 70 mm, de otro modo se puede
seleccionar N (M
H
) (55, 65 ó 70 mm).
Conexión con rosca cónica
4.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
140069565.02
Leyenda:
A (U
2
) Longitud de montaje
N (M
H
) Longitud de cuello
X Altura de la conexión a proceso
Ød Diámetro del sensor
sin tubo de cuello
con racor deslizante
con cuello
Rosca Altura de la conexión a proceso X
1/4 NPT 15
1/2 NPT 19
4. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
65
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata. No utilizar
instrumentos dañados.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humedad: 5 ... 95 % h. r.
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adheridos. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
66 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Deben evitarse los esfuerzos mecánicos de las conexiones
eléctricas y de las cajas. Abrir todas las conexiones sólo
cuando estén despresurizadas y enfriadas.
Temperaturas máximas admisibles:
En caja con transmisor: 85 °C (185 °F)
Clase A:
Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Clase B:
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Montaje
Estas termorresistencias están previstas para ser enroscadas
directamente en el proceso. Longitud de montaje así como velocidad
de ujo y viscosidad del medio pueden tener un efecto reductor con
respecto a la carga máxima de la vaina.
La caja debe ser puesta a tierra contra campos electromagnéticos y
carga electrostática. No tiene que conectarse por separado al sistema
equipotencial si tiene ya un contacto metálico jo y asegurado con
el depósito o sus componentes, o con tuberías, en tanto éstos estén
conectados con dicho sistema.
Si hay un contacto no metálico con el contenedor o sus partes
constructivas o la tubería, debe dotarse de una conexión equipotencial
a todos los componentes las sondas con conductividad eléctrica que se
encuentren en la zona potencialmente explosiva.
¡ADVERTENCIA!
No se permite ningún tipo de reparación ni modicación
constructiva, ya que estas modicaciones provocan la
anulación de la garantía y de las homologaciones.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
67
Instalación en tubos
a en una pieza angular
b en un tubo más pequeño, inclinado
c perpendicular al sentido de ujo
Longitud de
montaje A
Ejemplos de montaje
Consultar información sobre los oricios para atornillar según la norma
DIN 3852 o para roscas NPT ANSI B 1.20.
6.1.1 Pares de apriete para racores de presión
Sellado Revoluciones Presión
máx. en bar
Anillo de sellado de acero inoxidable 1 ¼ ... 1 ½ 100
Anillo de corte de acero inoxidable 1 ¼ ... 1 ½ 100
Anillo de apriete de PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 Par de apriete para el conector hembra M12 o el adaptador M12
Seleccionar un par de apriete de 0,6 Nm.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
68 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
6.2 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un conector circular M12 x 1
(4-pin).
Señal de salida Pt100 y Pt1000 (estándar)
mA
4 ... 20 mA
Conector M12 x 1 Conector angular
Accesorio: Adaptador Pt M12 x 1 a conector angular DIN EN 175301-803
Posibilidad de detalles de conexionados alternativos.
Para más informaciones véase la documentación de pedido.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
69
Señal de salida 4 ... 20 mA (estándar)
Conector M12 x 1 Conector angular
mA
4 ... 20 mA
Accesorio: Adaptador de transmisor M12 x 1 a conector angular
DIN EN 175301-803
Detalles del conexionado conector angular
Pin Señal Descripción
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ no conectado
3 L- 0 V
4 C no conectado
Pin Señal Descripción
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ no conectado
4 C no conectado
Posibilidad de detalles de conexionados alternativos.
Para más informaciones véase la documentación de pedido.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
70 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
0 10 24 30
833
583
Diagrama de cargas
La carga admisible depende de la tensión de la alimentación del lazo.
Para la comunicación con el instrumento con unidad de programación
PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω.
Carga R
A
en Ω
Tensión U
B
en V
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar
exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en
el instrumento!
Efectuar los montajes en estado sin tensión.
Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión
aislada de la tensión de red o de la tensión superior a AC 50 V y
DC 120 V. Debe preferirse una conexión a circuitos eléctricos SELV o
PELV; como alternativa se recomienda una medida de protección de
HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
Alternativa para EE.UU
La conexión puede realizarse también a “Class 2 Circuits” o “Class 2
Power Units” según CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National
Electrical Code).
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
71
6.3 Comportamiento de la señal de salida eléctrica 4 ... 20 mA
Sensor roto y cortocircuito
La rotura de un sensor o un cortocircuito se señalan una vez
detectados (después de aprox. 1 seg). Sin embargo, si este error está
causado por un funcionamiento incorrecto, hay que proporcionar una
señal de medición relevante durante aprox. 1 seg para volver al modo
de medición. A partir de la detección hasta la señalización del error se
indica el último valor de medición relevante en el bucle de corriente.
De este modo, si hay realmente un sensor roto o cortocircuito, este se
indica permanentemente. En caso de una rotura de sensor “erronea”
o si el sensor funciona correctamente o si no hay ningún cortocircuito,
el transmisor puede reanudar la medición.
Temperatura de medios fuera del span de medida
Cuando se sobrepasa la temperatura de medios congurada en el
transmisor, el transmisor sigue funcionando de manera lineal dentro
de los siguientes límites: 3,8 mA (comienzo del rango de medida);
20,5 mA (nal del rango de medida). Cuando se sobrepasan, se
señaliza un error.
Histéresis durante vuelta al span de medida
Después de haber sobrepasado los límites de error lineales, hay que
sobrepasar una histéresis de 0,1 mA durante la vuelta al span de
medida. Esta histéresis impide una oscilación repetida del transmisor
entre error y modo de medición dentro de los márgenes de error.
Señalización
de errores
Señalización de errores
Señalización de errores
3,8 ...
4 mA
20 ... 20,5 mA
4 ... 20 mA
3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA
3,9 mA 20,4 mA
Señalización
de errores
Modo de medición
Límites de error y rango de medida admisible
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
72 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
7. Conguración
La conguración se efectúa a través del puerto USB de un ordenador vía
unidad de programación modelo PU-548 (accesorio, Nº de art. 14231581).
La conexión con la sonda se establece mediante un cable adaptador
apropiado. (accesorio: conector circular M12 x 1: Nº de art. 14003193)
Es posible ajustar rango de medida, amortiguación, señalización
de fallos, Nº TAG así como otros parámetros (véase el software de
conguración).
Manejo fácil
Indicadores de estado por LED
Diseño compacto
No se necesita ninguna alimentación de
corriente adicional ni para la unidad de
programación ni para el transmisor
(sustituye a la unidad de programación
modelo PU-448)
El rango de medida se puede congurar entre -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). El software de conguración controla el rango de
medida deseado y solamente acepta valores admisibles. Es posible
congurar valores intermedios, siendo el incremento más pequeño
0,1 °C o 0,1 °F. Las sondas se fabrican congurados según las
especicaciones del cliente dentro de las posibilidades de conguración.
Nota:
El rango de medida la sonda se limita por el campo de aplicación del
elemento sensible, no por el margen de ajuste del transmisor.
Temperaturas máximas admisibles:
En caja con transmisor: 85 °C (185 °F)
Clase A:
Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Clase B:
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
7.Conguración
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
73
8. SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
Seguir las instrucciones del asistente de instalación para instalar el
software.
8.1 Iniciar el software
Iniciar el software de conguración haciendo doble clic en el icono
WIKAsoft-TT.
Después de haber iniciado el
software, se puede cambiar el
idioma seleccionando la bandera
del país correspondiente.
La selección del puerto COM se
efectúa automáticamente.
Después de haber conectado un transmisor (con PU-548) se puede
cargar la supercie de conguración activando el botón Inicio.
La supercie de conguración sólo puede cargarse con un
dispositivo conectado.
8.SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
74 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
8.2 Procesodelaconguración
Los pasos 1 y 2 se efectúan automáticamente al iniciar el software.
1. “Cargar datos del dispositivo”
2. “Cargar conguración”
3. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado
abajo a la derecha)
4. Modicación de los parámetros deseados
→ Sensor/rango de medición/señalización de errores, etc.
5. “Guardar en el instrumento”
6. [opcional] Activar la protección contra escritura
7. [opcional] Imprimir el registro de conguración
8. [opcional] Prueba: “Cargar conguración” → comprobar la conguración
8.3 Diagnóstico de fallos
Aquí se indica el mensaje de errores en caso de un “error detectado por
el transmisor”. Ejemplos: rotura de sensor, temperatura máxima admisible
sobrepasada, etc. En caso de funcionamiento se indica aquí “ningún error -
ninguna necesidad de mantenimiento”.
8.4 Valores de medición
Trazador de curvas – Aquí se representa el transcurso de los valores de
medición en forma de una curva con una tasa de exploración constante
en intervalos de tiempo denidos (180 segundos) y un eje de temperatura
variable. El indicador sirve únicamente para la comprobación de
funcionamiento y de información. Una exportación de los datos no es posible.
8.5 Congurarvariosinstrumentosdemaneraidéntica
Primer instrumento
1. “Cargar conguración”
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de canda-
do abajo a la derecha)
3. Modicación de los parámetros deseados
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura
Todos los instrumentos siguientes
1. “Cargar datos del dispositivo”
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura
3. [opcional] Modicación de los parámetros deseados, p. ej. Número TAG
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura
8.SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
75
9. Conectar la unidad de programación PU-548
10. Notas acerca del montaje y servicio en
atmósferas potencialmente explosivas
10.1 Indicaciones generales sobre protección contra explosiones
Deben observarse los requerimientos de la directiva
ATEX. Adicionalmente rigen las indicaciones de las
respectivas disposiciones nacionales referidas al uso en
ambientes clasicados Ex (por ejemplo IEC/EN 60079-10 y
IEC/EN 60079-14).
Conexión PU-548 ↔ cable adaptador para conexión M12
14004919.01
TR34
(modelo anterior, unidad de programación modelo PU-448, igualmente compatible)
9. Conectar la unidad ... / 10. Notas acerca del ...
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
76 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
En la instalación de las sondas se permiten únicamente componentes
(p. ej. cables, racores de cable, etc.) aptos para seguridad intrínseca.
Para la conexión a tierra de blindajes conductores observar las
condiciones según IEC/EN 60079-14.
La resistencia a la temperatura del cable de conexión debe
corresponder al rango de temperatura de servicio admisible de la caja.
Para temperaturas ambientales superiores a 60 °C deben emplearse
cables de conexión resistentes al calor (véase la table en el capítulo 4
“Diseño y función”).
Montaje dentro de recipientes metálicos:
La caja debe ser puesta a tierra contra campos electromagnéticos
y carga electrostática. No es necesaria una conexión por separado
al sistema equipotencial. Es suciente que la vaina metálica tiene
un contacto jo y seguro con el recipiente metálico o con sus partes
estructurales o tuberías, siempre que dichos componentes estén
unidos a un sistema equipotencial.
Montaje dentro de recipientes no metálicos:
- Conectar a tierra el blindaje del cable de un lado y preferentemente
en área no explosiva segura (EN 60079-14). En instrumentos
con salida de cable, el blindaje está unido a la caja. La conexión
simultánea de caja y pantalla a tierrase permite solamente si
se puede descartar una desconexión accidental entre pantalla
(p.ej. alimentador) y caja (véase EN 60079-14).
- Alimentar la termorresistencia desde un circuito de seguridad
intrínseca (Ex ia).
- Se deben respetar la capacitancia interna efectiva y la inductancia.
- Dotar los extremos de conductores de lamentos nos con virolas
de cable (confección de cables).
- En cables para uso en zona 1 y 2, la prueba de tensión de
conductor/tierra, conductor/blindaje, blindaje/tierra debe ser
> AC 500 V.
No se permite ningún tipo de reparación ni modicación constructiva,
ya que estas modicaciones provocan la cancelación de la garantía y
del certicado correspondiente.
Las modicaciones constructivas posteriores a la entrega de los
instrumentos no son de responsabilidad del fabricante.
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
77
A) La responsabilidad para la clasicación de zonas le corresponde a
la empresa explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/
proveedor de los equipos eléctricos.
B) El propietario de la instalación debe asegurarse de responsabilidad
propia que sean visibles los datos de seguridad en las sondas
enteros que están operativos. Queda prohibida la utilización de
sondas dañadas. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por personas autorizadas para ello. Las reparaciones deben
efectuarse únicamente con piezas originales del proveedor porque en
caso contrario no se cumplen los requisitos de la homologación.
Las modicaciones constructivas posteriores a la entrega de los
instrumentos no son de responsabilidad del fabricante.
C) Si se ha reparado un componente del equipo eléctrico del cual
depende la protección contra explosiones, entonces dicho equipo
eléctrico puede ser puesto nuevamente en funcionamiento
únicamente después de que el experto autorizado haya constatado
que responde a los requerimientos para la prevención de explosiones
en sus características esenciales. Además, el experto debe expedir
el correspondiente certicado y dotar al equipo de una marca de
vericación.
D) El punto C) deja de tener validez si el componente ha sido reparado
por el fabricante conforme a los requerimientos y disposiciones.
E) Para el pedido de piezas de recambio debe especicarse
exactamente lo siguiente:
Tipo de protección (aquí Ex i)
Nº de homologación
Nº de pedido
Nº de fabricación
Partida de pedido
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
78 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
10.1.1 Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)
1. No está permitido un ujo térmico proveniente del proceso que supere
la temperatura ambiente admisible del transmisor o de la caja. Para
evitar este efecto se debe aplicar un aislamiento térmico adecuado o
un cuello de suciente longitud.
2. El espesor de pared es superior a 0,2 mm e inferior a 1 mm. Los
instrumentos no deben someterse a cargas ambientales que pudieran
dañar la pared divisoria. Alternativamente puede utilizarse una vaina
con el correspondiente espesor mínimo de pared.
3. Si se emplea una vaina o un tubo de cuello, el instrumento debe estar
construido completamente de tal forma que permita un modo de
incorporación con un resquicio sucientemente hermético (IP67) o un
resquicio a prueba de retroceso de las llamas (IEC/EN 60079-1) hacia
la zona de menos riesgo.
4. El rango de temperatura ambiente (T
a
) para variantes con cable de
conexión opcional con conector conformado M12 x 1 está limitado a
-20 ... +80 °C.
5. El rango de temperatura ambiente (T
a
) para variantes con adaptador
opcional M12 - EN 175301 está limitado a -40 ... +85 °C.
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
79
10.1.2 Marcaje Ex, división en clases de temperatura,
temperaturas ambiente
Para aplicaciones sin transmisor (modelos TR34-x-P, TR34-x-Sx)
que requieren instrumentos del grupo II (atmósferas gaseosas
potencialmente explosivas), rige la siguiente división en clases de
temperatura y rangos de temperatura ambiente:
Tabla 1
Marcado Clase de
temperatura
Rango de
temperaturas
ambientes (T
a
)
Temperaturasupercial
máxima (T
max
) en la
punta de sensores o
vainas
II 1 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga
II 1/2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga/Gb
II 2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Gb
T6 -50 ... +80 °C T
M
(temperatura del medio)
+ calentamiento propio
Observar las condiciones
especiales para una
utilización segura (véase el
capítulo 10.1.1 “Condiciones
especiales para la utilización
(X-Conditions)”).
T5 -50 ... +85 °C
T4 -50 ... +85 °C
T3 -50 ... +85 °C
T2 -50 ... +85 °C
T1 -50 ... +85 °C
Para aplicaciones que requieren instrumentos del grupo II (atmósferas
polvorientas potencialmente explosivas) rigen las siguientes
temperaturas superciales y rangos de temperatura ambiente:
Tabla 2
Marcado Potencia P
i
Rango de
temperaturas
ambientes (T
a
)
Temperaturasupercial
máxima (T
max
) en la
punta de sensores o
vainas
II 1 D Ex ia IIIC
T135 °C Da
II 1/2 D Ex ia IIIC
T135 °C Da/Db
II 2 D Ex ia IIIC
T135 °C Db
750 mW -50 ... +40 °C T
M
(temperatura del medio)
+ calentamiento propio
Observar las condiciones
especiales para una
utilización segura (véase el
capítulo 10.1.1 “Condiciones
especiales para la utilización
(X-Conditions)”).
650 mW -50 ... +70 °C
550 mW -50 ... +85 °C
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
80 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
Para aplicaciones con transmisor (TR34-x-TT) que requieren
instrumentos del grupo II (atmósferas gaseosas potencialmente
explosivas), rige la siguiente división en clases de temperatura y rangos
de temperatura ambiente:
Tabla 3
Atmósfera
de gases
potencialmente
explosiva
Clase de
temperatura
Rango de
temperaturas
ambientes
(T
a
)
Temperaturasupercial
máxima (T
max
) en la
punta de sensores o
vainas
II 1 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga
II 1/2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Ga/Gb
II 2 G Ex ia IIC
T1 - T6 Gb
T6 -40 ... +45 °C T
M
(temperatura del medio) +
calentamiento propio (15 K)
Observar las condiciones
especiales para una
utilización segura (véase el
capítulo 10.1.1 “Condiciones
especiales para la utilización
(X-Conditions)”).
T5 -40 ... +60 °C
T4 -40 ... +85 °C
T3 -40 ... +85 °C
T2 -40 ... +85 °C
T1 -40 ... +85 °C
Para aplicaciones que requieren instrumentos del grupo II (atmósferas
polvorientas potencialmente explosivas) rigen las siguientes
temperaturas superciales y rangos de temperatura ambiente:
Tabla 4
Atmósfera
de polvo
potencialmente
explosiva
Potencia P
i
Rango de
temperaturas
ambientes
(T
a
)
Temperaturasupercial
máxima (T
max
) en la
punta de sensores o
vainas
II 1 D Ex ia IIIC
T135 °C Da
II 1/2 D Ex ia IIIC
T135 °C Da/Db
II 2 D Ex ia IIIC
T135 °C Db
750 mW -40 ... +40 °C T
M
(temperatura del medio) +
calentamiento propio (15 K)
Observar las condiciones
especiales para una
utilización segura (véase el
capítulo 10.1.1 “Condiciones
especiales para la utilización
(X-Conditions)”).
650 mW -40 ... +70 °C
550 mW -40 ... +85 °C
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
81
¡Para aplicaciones que requieren EPL Gb o Db, pueden utilizarse los
instrumentos marcados con “ia” también en los circuitos de medición de
tipo “ib” con los mismos parámetros de conexión!
Así, todo el circuito de medición es (incluyendo el circuito del sensor) un
circuito “ib”. Los dispositivos operativos en circuitos de alimentación de
tipo “ib” no deben volver a utilizarse en circuitos de alimentación de tipo
“ia”.
10.2 Sinopsis de las zonas de temperatura
14103751.01
con transmisor
sin cuello
sin transmisor
sin cuello
con transmisor
con cuello
sin transmisor
con cuello
Conexión Conexión Conexión Conexión
T
proceso
: -50 ... +150 °C T
proceso
: -50 ... +250 °C
T
a
: -40 ... +85 °C
T
a
: -40 ... +85 °C T
a
: -50 ... +85 °C
T
a
: -50 ... +85 °C
T
a
: -50 ... +150 °C
T
proceso
: -30 ... +150 °C T
proceso
: -30 ... +250 °C
T
a
: -40 ... +85 °C
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
82 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
10.3 Ejemplos de montaje en atmósferas potencialmente
explosivas
14103747.01
equipo eléctrico
correspondiente
Zona
segura
Zona
explosiva
Conexión
a proceso
Conexión
a proceso
Conexión
a proceso
Conexión
a proceso
soldada
Zona
segura
Zona
explosiva
Zona
explosiva
Suministro
intrínsecamente seguro
o barrera adecuada
completamente en zona 0 o 20, marcaje 1G o 1D
completamente en zona 1 o 21, marcaje 2G o 2D
Zona 0
Zona 20
Zona 1, marcaje 1/2G
Zona 21, marcaje 1/2D
Separación de zonas
Suministro
intrínsecamente seguro
o barrera adecuada
Suministro
intrínsecamente seguro
o barrera adecuada
Suministro
intrínsecamente seguro
o barrera adecuada
Suministro
intrínsecamente seguro
o barrera adecuada
10. Notas acerca del montaje y servicio en ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
83
11. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio
en la punta de la vaina
11.1 Ejemplo de cálculo
Uso en la pared de separación de la zona 0
Se busca la máxima temperatura posible Tmax en la punta de la vaina
Ø 6 mm con transmisor.
T
max
resulta de la suma de la temperatura del medio y del calentamiento
propio. El calentamiento propio depende de la potencia suministrada P
o
y de la resistencia térmica R
th
, y es igual a 15 K.
Ejemplo
Diámetro: 6 mm
Temperatura del medio: T
M
= 150 °C
No debe sobrepasarse la clase de temperatura T3 (200 °C)
Calentamiento propioL 15 K
T
max
= T
M
+ calentamiento propio: 150 °C + 15 °C = 165 °C
Como distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (para
T6 a T3), de los 200 °C hay que restar 5 °C; por lo tanto la temperatura
admisible sería 195 °C. De esa manera, no se sobrepasa la clase de
temperatura T3 en este ejemplo.
Información adicional
Clase de temperatura para T3 = 200 °C
Distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (para T6 a
T3)
1)
= 5 K
Distancia de seguridad para instrumentos de tipos probados (T2 a T1)
1)
= 10 K
1) IEC/EN 60079-0: 2012 párr. 26.5.1
11. Ejemplos de cálculo para el calentamiento ...
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
84 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
12. Mantenimiento y limpieza
12.1 Mantenimiento
Las termorresistencias descritas aquí no requieren mantenimiento y
no llevan componentes que pudieran ser susceptibles de reparación o
sustitución.
12.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Desconectar la conexión eléctrica antes de limpiar el
instrumento.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. Esto
vale especialmente para sondas con cajas de plástico
y sensores de cable con línea de conexión con
aislamiento de plástico, para evitar el peligro de cargas
electrostáticas.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se
humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y
limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas
y el medio ambiente contra residuos del medio de
medición.
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
Véase el capítulo 14.2 “Devolución” para obtener más
información acerca de la devolución del instrumento.
12. Mantenimiento y limpieza
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
85
13. Errores
Errores Causas Medidas
Sin señal/rotura
de cable
Carga mecánica excesiva
o temperaturas extremas
Sustituir el sensor o la
unidad extraíble por una
versión adecuada
Valores de
medición erróneos
Desviación por
sobretemperatura
Sustituir el sensor o la
unidad extraíble por una
versión adecuada
Desviación por ataque
químico
Analizar el medio
Valores de
medición erróneos
(demasiado bajos)
Penetración de humedad
en el cable
Utilizar protección IP
adecuada
Valores de
medición erróneos
y tiempos de
activación
demasiado largos
Geometría de montaje
equivocada, p. ej.
profundidad de montaje
demasiado reducida
o disipación de calor
demasiado elevada
La zona del sensor
sensible a la temperatura
debe situarse en el interior
del medio y las supercies
deben estar aisladas
Depósitos en la vaina Eliminar los residuos
Interrupciones
temporáneas o
esporádicas de la
señal del valor de
medición
Rotura en el cable de
conexión o contacto
intermitente por
sobrecarga mecánica
Sustituir el sensor o usar
una sección de cable
mayor
Corrosión La composición del
medio no coincide con la
composición supuesta o
se ha modicado
Analizar el medio
Señal perturbada Interferencia por campos
eléctricos o bucles de
tierra
Utilizar líneas de conexión
blindadas, aumentar la
distancia a motores y
líneas bajo corriente
Bucles de tierra Eliminar los potenciales,
utilizar seccionadores
de alimentación o
transmisores aislados
galvánicamente
13. Errores
ES
14079821.05 04/2018 FR/ES
86 WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los errores mediante las medidas
arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento
fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a
ninguna señal y proteger el instrumento contra una puesta
en servicio accidental o errónea. En este caso ponerse en
contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observe las indicaciones
del capítulo 14.2 “Devolución”.
14. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
14.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se
escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar las termorresistencias sólo si no están sometidas a presión!
14.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío
del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres
de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
13. Errores / 14. Desmontaje, devolución y ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR34 (Ex i)
14079821.05 04/2018 FR/ES
87
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
14.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
14. Desmontaje, devolución, eliminación de residuos
14079821.05 04/2018 FR/ES
88 WIKA operating instructions model TR34 (Ex i)
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

WIKA TR34 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas