FEIN Turbo II X AC Hepa Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
© C. & E. Fein GmbH. Printed in Romania. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 232 21 0 BY 2016.03 DE.
FEIN Service
USA
FEIN Power Tools, Inc.
1000 Omega Drive
Suite 1180
Pittsburgh, PA 15205
Telephone: (412) 922-8886
Toll Free: 1-800-441-9878
www.feinus.com
Canada
FEIN Canadian Power Tool
Company
323 Traders Boulevard East
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
Telephone.: (905) 8901390
Toll Free: 1-800-265-2581
FEIN Canadian Power Tool
Company
2810 De Miniac
St. Laurent, Quebec H4S 1K9
Telephone: (514) 331-7390
Toll Free: 1-800-789-8181
www.fein.com
Headquarter
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 Turbo II X (**) 9 20 29
 Turbo II X AC (**) 9 20 30
OBJ_DOKU-0000006149-001.fm Page 1 Tuesday, March 22, 2016 2:19 PM
2
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
en
3
fr
26
es
50
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 2 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
3
en
en
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
MACHINE.
Inform your dealer immediately if there is any
shipping damage.
Completely remove the accessories from the
box.
The suction unit is not suitable for sucking up
hazardous dusts as asbestos. Please consult
your FEIN branch or your FEIN dealer with
regard to such applications.
Only operate the vacuum from a grounded
outlet. Refer to the Technical data for the nec-
essary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet only -
see Grounding instructions.
When using an electrical machine, basic pre-
cautions should always be followed, including
the following: This vacuum is intended for
commercial use.
DISCONNECT VACUUM CLEANER FROM
POWER CIRCUIT before removing the
cover, performing maintenance work, and
when not in use.
DO NOT LEAVE the machine unattended
when plugged in.
UNPLUG FROM OUTLET WHEN NOT IN
USE AND BEFORE SERVICING.
ALWAYS CHECK THE POWER SUPPLY
CORD for damage or signs of any aging
before each use.
DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door on
cord or pull cord around sharp edges.
KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND OIL.
Do not leave cord lying around after job is
complete. It can become a tripping hazard.
DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
TURN SWITCH TO OFF before unplugging
power supply cord.
DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To
unplug, grasp plug, not cord.
DO NOT GRASP PLUG OR APPLIANCE
WITH WET HANDS.
A DAMAGED CORD OR PLUG should only
be replaced by an authorized service center
representative. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR POWER CORD.
TO AVOID SHOCK, do not expose to rain.
Store indoors.
USE ONLY AS RECOMMENDED BY THIS
MANUAL. Use only with recommended
attachments.
KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY,
FINGERS and all parts of the body away from
openings and moving parts.
DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT OPEN-
INGS. Keep openings free of lint, hair, dust,
and anything that restricts air flow.
DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such as
matches, cigarettes, or hot ashes.
DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTI-
BLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal,
grain, and other finely divided combustible
material.
DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTILE,
hazardous, toxic, or carcinogenic materials,
including gasoline, diesel fuel, acetone, paint
thinner, heating oils, undiluted acids and sol-
vents, pesticide, and asbestos.
USE RECOMMENDED FILTERS when vacu-
uming drywall materials.
DO NOT USE THE VACUUM CLEANER
WITHOUT FILTER and/or properly inserted
disposal bag.
CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY.
See Grounding instructions.
DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER TO
BE USED AS A TOY. Keep children away
from Vacuum Cleaner.
DO NOT LEAVE UNATTENDED while Vac-
uum Cleaner is running.
DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER, OR
VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDI-
TION. If the Vacuum Cleaner has been
dropped, damaged, exposed to weather, or
dropped into water; have it checked by an
authorized service.
ALWAYS USE EYE PROTECTION when
operating Vacuum Cleaner.
USE EXTRA CAUTION when operating on
stairs.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 3 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
4
en
STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner
when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or break down, grounding pro-
vides a path of least resistance for electric cur-
rent to reduce the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord having
an equipment grounding conductor and
ground plug.
The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock.
Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the
appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-
volt circuit, and has a grounded plug that
looks like the plug illustrated in Fig. A.
A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in Fig. B, may be used to
connect this plug to a two-pole receptacle as
shown in Fig. B, if a properly grounded outlet
is not available.
The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (Fig. A) is
installed by a qualified electrican.
The green colored rigid ear, lug, or the like
extending from the adapter must be con-
nected to a permanent ground such as a prop-
erly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held
in place by a metal screw.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RECEPTACLE IN
QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM
POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords that
have three-prong grounding-type plugs and
three-pole receptacle that accepts the appli-
ance’s plug. Replace damaged or worn cord
immediately.
To reduce the risk of electric shock, use only
with an extension cord intended for outdoor
use, such as SJW, SJTW or SJOW. Make sure
your extension cord is in good condition and
is the correct size for your appliance.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
Figure A
1 Grounded outlet box
2 Current carrying prongs
Grounding prong is longest of the 3 prongs
Figure B
1 Grounded outlet box
2 Grounding means
3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 4 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
5
en
For your safety.
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future-
reference.
Do not use this vacuum cleaner before
you have thoroughly read and com-
pletely understood these operating instruc-
tions, including the figures, specifications,
safety regulations and the signs indicating
DANGER, WARNING and CAUTION.
Only carry out such operations with this vac-
uum cleaner as intended for by FEIN. Only
use application tools and accessories that have
been released by FEIN.
Please also observe the relevant national
industrial safety regulations.
Non-observance of the safety instructions in
the said documentation can lead to an electric
shock, burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual should be kept for
later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General safety rules.
1) Workplace
a) Keep work area clean and tidy. Cluttered
or dark work areas invite accidents.
b)Do not operate the power tool in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or
dusts. Power tools create sparks which
can ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating the vacuum cleaner.
Distractions can cause you to lose con-
trol over the device.
2) Electrical safety
a)The mains plug of the device must
match the socket outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use adapter
plugs with protective grounded devices.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with grounded sur-
faces, such as from pipes, heaters,
stoves/ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock
when your body has contact to
grounded surfaces.
c) Keep the device away from rain or mois-
ture. The penetration of water into an
electrical device increases the risk of an
electric shock.
d)Do not misuse the cord to carry the
device, hang it up, or for pulling the plug
out of the outlet. Keep the cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating the vacuum cleaner
outdoors, only use extension cords suit-
able for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) When operating the vacuum cleaner in
damp environments is unavoidable, use
a ground-fault circuit interrupter. The
use of a ground-fault circuit interrupter
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
a vacuum cleaner. Do not use the device
while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating
the device may result in personal injury.
b)Prevent unintentional starting. Make
sure that the switch is in the “OFF” posi-
tion before plugging the plug into the
socket outlet. When your finger is on
the switch while carrying the device or
when connecting the device to the
power supply while it is switched on,
accidents can occur.
c) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the device in unex-
pected situations.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 5 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
6
en
4) Vacuum cleaner use and care
a)Do not overload the vacuum cleaner.
Use the vacuum cleaner intended for
your work. The correct vacuum cleaner
will do the job better and safer at the
rate for which it is designed.
b)Do not use a vacuum cleaner that has a
defective switch. A vacuum cleaner that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Before carrying out adjustments on the
vacuum cleaner, replacing accessories
or placing down the vacuum cleaner,
pull the plug from the socket outlet. This
safety measure prevents accidental
starting of the device.
d)Store idle vacuum cleaners out of the
reach of children. Do not allow persons
unfamiliar with the vacuum cleaner or
these instructions to operate the vac-
uum cleaner. Vacuum cleaners are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain the vacuum cleaner with care.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the vac-
uum cleaner’s operation. Have damaged
parts repaired before using the vacuum
cleaner. Many accidents are caused by
poorly maintained vacuum cleaners.
f) Use the vacuum cleaner, accessories,
etc. according to these instructions and
as specified for this specific type of
device. Take into consideration the work-
ing conditions and the activities to be
carried out. Use of vacuum cleaners for
operations different from those intended
could result in hazardous situations.
5) Service
a)Have your vacuum cleaner repaired only
through a qualified repair person and
only using original replacement parts.
This will ensure that the safety of the
vacuum cleaner is maintained.
Special safety instructions.
This vacuum cleaner is not intended to be
used by persons (including children) with lim-
ited physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge.
Supervise children. This will ensure that chil-
dren do not play with the vacuum cleaner.
Persons operating this vacuum
cleaner must be properly
instructed in how to use it. Before using, the
person operating the vacuum cleaner must be
provided with information, instructions and
training on the use of the vacuum cleaner and
the materials for which it is to be used,
including the safe handling for disposal of the
materials having been vacuumed. The person
operating the vacuum cleaner must observe
the valid safety regulations for the materials
being handled.
Wear personal protective equipment. Depend-
ing on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. Where appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The
safety glasses must be capable of protecting
against flying particles generated by the vari-
ous operations. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause loss of hearing.
Operate the vacuum cleaner only from
grounding outlets that are according to regu-
lations. Only use undamaged supply cords and
regularly checked extension cords with
ground contact. A protective conductor with-
out continuity can lead to electric shock.
The grounded connection socket discharges
static charges. In connection with electro-
statically discharging accessories (optional),
this prevents the formation of sparks and cur-
rent surges.
When wet vacuuming, operate the vacuum
cleaner only when the container is level. Oth-
erwise there is danger of electric shock from
water penetrating into the vacuum cleaner’s
motor.
Do not misuse the power supply cord to pull
the vacuum cleaner around or pull the mains
plug from the socket outlet. Keep the power
supply cord away from heat, oil, sharp edges,
or rotating parts. Do not drive over or pinch
the power supply cord. Damaged or entangled
power supply cords increase the risk of an
electric shock.
Before replacing accessories, pull the mains
plug from the socket outlet. This safety mea-
sure reduces the risk of electric shock.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 6 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
7
en
Do not vacuum materials that are hazardous
to one’s health, e. g., dust from beech or oak
wood, masonry dust, asbestos. These materi-
als are considered carcinogenic.
Provide for good ventilation of the workplace.
Do not vacuum inflammable or explosive liq-
uids; for example, gasoline, oil, alcohol, sol-
vents. Do not vacuum hot or inflammable
dusts. Do not operate the machine in rooms
where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapors or liquids can ignite or explode.
Do not rivet or screw any name-plates or
signs to the vacuum cleaner. If the insulation
is damaged, protection against an electric
shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
Do not use accessories not specifically
intended or recommended for this vacuum
cleaner by FEIN. Just because the accessory
can be attached to your vacuum cleaner, it
does not assure safe operation.
Before putting into operation, check the
power connection and the power plug for
damage.
Use the integrated socket out-
let only for connection of an
external power tool. The vacuum cleaner is
automatically put into operation via the con-
nected power tool.
The connected load of the power tool must not
exceed the maximum connected load of the
integrated socket outlet P
A
.
Please also observe the operating instruc-
tions and safety warnings of the power tool
being connected to the socket outlet of the
vacuum cleaner.
Recommendation: Always operate the power
tool via a ground-fault circuit interrupter with
a rated residual current of 30 mA or less.
The vacuum cleaner may only be stored
indoors.
The allowable ambient temperature when
vacuuming is +14 °F to +104 °F (–10 °C to
+40 ).
Using the vacuum cleaner at low tempera-
tures is not permitted. At low temperatures,
the mains cable can become damaged and
thus impair the safety.
Emission values for noise and vibrations
(Dual-number values according to IEC 60335-2-69)
Extension cable.
If the use of an extension cable
is required, its length and con-
ductor cross-section must be adequate for the
applicational case, in order to prevent a volt-
age drop in the extension cable, power loss
and overheating of the vacuum cleaner. Oth-
erwise, the extension cable and vacuum
cleaner are liable to electrical danger, and the
working efficiency will be impaired.
WARNING
Sound emission Turbo II X Turbo II X AC
A-weighted emission pressure power level measured at
the workplace
L
pA
(re 20 μPa), in decibels 70 70
Measuring uncertainty
K
pA
, in decibels 2 2
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy
represents the upper limit of the values that can occur during measuring.
Wear hearing protection!
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 7 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
8
en
Intended use of the vacuum cleaner:
Wet/dry vacuum cleaner for vacuuming and
extraction of dry, non-hazardous dusts,
minor dust particles, particularly when carry-
ing out dust-forming work with a power tool,
and non-combustible liquids, in weather-pro-
tected environments using the application
tools and accessories recommended by FEIN.
This vacuum cleaner is intended for commer-
cial use, e.g., in hotels, schools, hospitals, fac-
tories, stores, offices and rental businesses.
The vacuum cleaner contains dust
hazardous to one’s health. Have the
emptying and maintenance, incl. the disposal
of dust-collection containers, carried out only
by specialists. Appropriate protective equip-
ment is required. Do not operate the vacuum
cleaner without the complete filter system.
Otherwise there is danger to your own
health.
Operation of the power tool off power generators.
This vacuum cleaner is also suitable for use
with AC generators with sufficient power
output that correspond to the Standard
ISO 8528, design type G2. This Standard is
particularly not complied with when the so-
called distortion factor exceeds 10 %. When
in doubt, please refer to the generator
instruction/specification guide.
Operating the vacuum cleaner
off power generators whose
no-load voltage exceeds the voltage value on
the type plate of the power tool is prohibited.
Symbols.
WARNING
WARNING
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction
Manual and the General Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the power plug out of
thesocket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool
should start unintentionally.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and
Canada.
General prohibition sign. This action is prohibited.
This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false
reaction can cause a severe or fatal injury.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe
or fatal injury.
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 8 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
9
en
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical prod-
ucts should be sorted separately for environmentally-friendly recycling.
Product with basic insulation and exposed, conductive parts additionally
connected to the ground conductor.
~ or a. c. Alternating current
1 ~ Alternating current, single-phase
IPX4 Protection class
Electrostatically conductive
(**) may contain numbers and letters
Symbol, character Explanation
Character Unit of measurement, national Explanation
n
0
rpm; /min; min
-1
; r/min Rated speed
P
W Electrical power
P
Max
W Power input, max.
°Angle width
U V Electric voltage
f Hz Frequency
I
A Electric current intensity
m
lbs Mass
l ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread
Ø ft, in Diameter of a round part
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N,
°C, dB, min, m/s
2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 9 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
10
en
Technical description and specifications.
Before mounting or replacing accessories, pull the mains plug. This preventive
safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the
vacuum cleaner.
The delivery scope of your vacuum cleaner may include only a part of the accessories
described or shown in this instruction manual.
WARNING
Integrated
socket outlet
Nozzle holder
Fastener
Handle
Selector switch
for regulating the
air flow
Hose-connection
sleeve
On/Off switch
Caster
Caster
Push bar
Turbo II X
Fig. 1
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 10 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
11
en
Turbo II X AC
Integrated
socket outlet
Nozzle holder
Fastener
Handle
Selector switch
for regulating the
air flow
Hose-connection
sleeve
On/Off switch
Caster
Caster
Push bar
Fig. 2
Automatic filter-
dedusting “AutoClean”
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 11 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
12
en
Type Turbo II X Turbo II X AC
Order number 9 20 29 9 20 30
Current consumption 9A 9A
Max. connected current of the integrated socket
outlet 6A 6A
Container capacity 9.3 gal
35 l
9.3 gal
35 l
Filling capacity for liquids 5.5 gal
21 l
5.5 gal
21 l
Flow rate with 4 m hose 82.6 cfm
39 l/s
82.6 cfm
39 l/s
Flow rate at blower 152.6 cfm
72 l/s
152.6 cfm
72 l/s
Vacuum 235 hPa 235 hPa
Length x Width x Height 540 mm x 355 mm
x590mm
540 mm x 355 mm
x590mm
Weight according to EPTA-Procedure 01 29.7 lbs (13.5 kg) 31.1 lbs (14.1 kg)
Class of protection /I /I
Power cord 25 ft (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
25 ft (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 12 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
13
en
Assembly instructions.
Before mounting or replacing accessories, pull the mains plug. This preventive
safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of
the vacuum cleaner.
Removing and mounting the vacuum
cleaner lid (figure 3).
Open the fasteners on both sides and take off
the vacuum cleaner lid.
Mount the vacuum cleaner lid again and press
the fasteners down again.
WARNING
Fastener
Fig. 3
1.
1.
2.
2.
2.
1.
Vacuum cleaner lid
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 13 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
14
en
Locking the caster brakes (figure 4).
To actuate the caster brakes, push the metal
lever of the casters downwards.
Inserting the fleece filter bag
(Turbo II X) (figure 5).
Open the fasteners on both sides and take off
the vacuum cleaner lid.
For vacuuming fine dust and for low-dust dis-
posal, a disposal bag or fleece filter bag must
additionally be used.
When inserting a fleece filter bag, take care
that the closing cover and the fleece filter bag
face completely against the inside wall of the
container. The cardboard flange of the fleece
filter bag must be pulled over the collar of the
vacuum socket.
After removing the fleece filter bag, seal it
with the closing cover in order to avoid
debris.
Inserting a disposal bag
(Turbo II X AC) (figure 6).
Open the fasteners on both sides and take off
the vacuum cleaner lid.
For vacuuming fine dust and for low-dust dis-
posal, a disposal bag or fleece filter bag must
additionally be used.
When inserting, work the disposal bag over
the container rim. Pull the round opening of
the disposal bag completely over the collar of
the vacuum socket.
To remove, work the disposal bag up, and
pull it out toward the rear via the vacuum
socket. Seal off the disposal bag with the clos-
ing strip.
After vacuuming wet debris, always remove
the disposal bag.
Caster
brakes
Fig. 4
Fig. 5
Fleece filter bag
Fig. 6
Disposal bag
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 14 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
15
en
Accessories (figure 7).
Mount accessories applying only slight pres-
sure. For disassembling, turn the parts some-
what against each other and pull apart.
Mounting the rubber lips (figure 8).
Remove the brush strips and mount the rub-
ber lips.
The structured side of the rubber lips must
face outward.
Fig. 7
1.
3.
4.
4.
4.
2.
2.
Fig. 8
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 15 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
16
en
Connecting the vacuum hose
(figure 9).
Insert the vacuum hose to the stop in the
hose connection socket. Lock the fastener
with a light turn.
Mount the tool adapter to the vacuum hose
and the desired power tool.
Adapter
Fig. 9
Power tool
Tool adapter
Vacuum
cleaner
1.
1.
2.
2.
Vacuum hose
Vacuum hose
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 16 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
17
en
Mounting and cleaning the flat-fold
filter (figure 10).
Changing the filter, see Section “Trouble-
shooting.”
Wear personal protective equipment (respi-
ratory mask, protective gloves) when chang-
ing the filter.
The filter may only be changed in rooms suit-
able for this, where other persons are not at
hazard.
After removing the contaminated filter, clean
the clean-gas side and the sealing surfaces
using commercially available, non-scouring
cleaning agents and water.
Never vacuum without the
flat-fold filter, as otherwise
the motor will become damaged and
increased output of fine dust may pose a haz-
ard to one's health.
Before switching from wet to dry vacu-
uming, allow the wet flat-fold filter to
dry or replace with a dry flat-fold filter. Oth-
erwise, the flat-fold filter will become unus-
able.
Keep the flat-fold filter dry and clean it regu-
larly.
CAUTION
2.
1.
CLICK
Fig. 10
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 17 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
18
en
Working instructions.
Before mounting or replacing accessories, pull the mains plug. This preventive
safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of
the vacuum cleaner.
Switching on and off (figure 11).
Check the power supply cable
and the plug for damage.
Switching on:
Set the On/Off switch to (I).
Switching off:
Set the On/Off switch to (0).
Integrated socket outlet
In switch position , the vacuum cleaner
automatically starts as soon as the power tool
connected to it is switched on.
Switch the vacuum cleaner off before con-
necting a power tool to the vacuum cleaner’s
socket outlet. Make sure that the power tool
is switched off when inserting its plug into the
vacuum cleaner’s socket outlet.
After switching off a power tool connected to
the vacuum cleaner’s socket outlet, the vac-
uum cleaner will run on for approx. 15 sec-
onds and then automatically switch off.
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 18 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
19
en
Wet vacuuming (figure 12).
When wet vacuuming electrically-conductive
liquids, the vacuum cleaner is automatically
switched off after reaching the maximum fill-
ing height (automatic shut-off). Pull the mains
plug from the socket outlet and empty the
container.
When wet vacuuming electrically non-con-
ductive liquids, the vacuum cleaner is not
automatically switched off after reaching the
maximum filling height. Empty the container
in time.
When foam comes out of the vacuum
cleaner, switch the vacuum cleaner off imme-
diately and empty the container.
After completion of the wet vacuuming, clean
the sensors and their intermediate area using
a brush (see figure 16).
Automatic filter cleaning
(Turbo II X AC) (figure 13).
The AC function “(automatic filter cleaning) ”
is factory set, meaning, the flat-fold filter is
automatically cleaned every 15 seconds
through several air blasts.
When vacuuming wet debris or when primar-
ily vacuuming water, we recommend switch-
ing off the AC function “(automatic filter
cleaning)”.
Fig. 12
Fig. 13
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 19 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
20
en
Regulating the air flow via the vacuum
hose (figure 14).
The air flow can be variably increased or
decreased.
To increase the air flow, turn the air-volume
regulator counterclockwise.
To decrease the air flow, turn the air-volume
regulator clockwise.
Regulating the air flow via the vacuum
cleaner (figure 15).
The air flow can be variably increased or
decreased.
To increase the air flow, turn the selector
switch downward.
To decrease the air flow, turn the selector
switch upward.
Tool adapter Tool adapter
Vacuum hoseVacuum hose
Fig. 14
Fig. 15
MIN
M
A
X
Selector switch for regulating
the air flow
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 20 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
21
en
Cleaning the sensors (figure 16).
After completion of the wet vacuuming, clean
the sensors and their intermediate area using
a brush.
Sensor
Fig. 16
1.
1.
2.
180°
3.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 21 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
22
en
Storage and transport (figure 17).
Store the vacuum cleaner as indicated in a dry
location.
The vacuum cleaner lid will accommodate a
tool box.
Further notes.
When the exhaust air is circulated, an ade-
quate ventilation rate L must be given. The
recirculated flow rate must not exceed 50 %
(max.) of the fresh air volume (volume of
space x ventilation rate L
w
). Without special
ventilation measures, the following applies:
L
w
=1h
-1
.
In case of a short-circuit and/or heavy dis-
charge of dust, switch the vacuum cleaner off
immediately and disconnect it from the power
supply.
Do not use the vacuum cleaner as a
step or stepladder. If the vacuum
cleaner tips over, you could injure
yourself or damage the vacuum
cleaner.
Fig. 17
m < 33 lbs. (15 kg)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 22 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
23
en
Repair and customer service.
Before mounting or replacing accessories, pull the mains plug. This preventive
safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of
the vacuum cleaner.
Exchangeable parts
If required, you can change the following
parts yourself:
Fleece filter bag, disposal bag, flat-fold filter,
hose, tool adapter, elbow, vacuum tubes,
crevice nozzle, floor nozzle, bristle lips, rub-
ber lips, step adapter, vacuum brushes
Service.
Have maintenance carried out
only through qualified person-
nel. Incorrectly mounted leads and compo-
nents can cause serious injuries. Have the
required service carried out only through a
FEIN customer service agent.
The current spare parts list can be found on
the Internet under www.fein.com.
Transport
The vacuum cleaner is not suitable for
handling by crane. Do not hang the
vacuum cleaner to a crane hook. Oth-
erwise, you could injure yourself or damage
the vacuum cleaner.
Lock the lockable casters when transporting
the vacuum cleaner in vehicles.
Carry the vacuum cleaner only by the handle,
not by the push bar.
Maintenance and cleaning.
Prior to any maintenance and cleaning, dis-
connect the vacuum cleaner from the power
source (pull mains plug).
Check the connections, seals and hoses.
Have damages repaired only through a
qualified repair person and only using original
FEIN replacement parts.
To clean the vacuum cleaner, use commer-
cially available, non-scouring cleaning agents
and water. After cleaning, allow the vacuum
cleaner to dry completely.
Empty the container each time after using
and remove coarse debris and dust.
Empty the container after vacuuming liquids.
Afterwards, run the vacuum cleaner with the
accessories connected for several minutes in
order to dry them.
Dispose of used flat-fold filters and filter bags
according to statutory provisions.
When replacing the vacuum cleaner’s cable is
required, have this carried out by FEIN or by
an authorized customer service agent for
FEIN power tools, in order to avoid hazard-
ous situations.
Have a dust-technical inspection carried out at
least once every year by the manufacturer or
an instructed person, e.g. for damage of the
filter, function and tightness against leakage of
the vacuum cleaner as well as function of the
control device.
For vacuum cleaners that were in contami-
nated environments, the exterior as well as all
machine parts should be cleaned or treated
with sealants. When performing maintenance
and repair work, all contaminated compo-
nents that cannot be cleaned to satisfactory
must be disposed of. Such components must
be disposed of in impermeable plastic bags
conforming with the valid regulations for the
disposal of such waste.
For maintenance on behalf of the user, the
vacuum cleaner must be disassembled,
cleaned and maintained as far as feasible, with-
out causing a risk for the maintenance person-
nel or other persons. Prior to disassembly,
the vacuum cleaner should be cleaned in
order to prevent any risks.
The room/enclosure in which the vacuum
cleaner is disassembled should be well venti-
lated. Wear personal protective equipment
during maintenance. After the maintenance,
the maintenance area should be cleaned.
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 23 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
24
en
Troubleshooting.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country
where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN
manufacturer’s warranty declaration.
All accessories described or shown in this instruction manual will not be included with your-
power tool.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly
recycling.
For further information, please contact your specialist shop.
Malfunction Possible Cause Corrective Action
Vacuum cleaner cannot be
switched on.
Circuit breaker of
power supply has
tripped.
Ensure power supply.
Vacuum cleaner in
remote control
operation.
Set operating-mode selector to “I”.
Reduced vacuuming capacity. Vacuum cleaner not
fitted correctly.
Mount lid properly and shut both
fasteners completely.
Vacuum system
clogged.
Clean vacuum hose and extension
tubes.
Fleece filter bag full. Replace fleece filter bag.
Flat-fold filter full. Replace flat-fold filter.
Disposal bag full. Replace disposal bag.
Dust escapes during vacuum-
ing.
Incorrect mounting
position of flat-fold
filter.
Correct mounting position of flat-
fold filter.
No suction capacity when wet
vacuuming.
Container full. Empty container.
The automatic shut-off (while
wet vacuuming) does not
respond.
Sensors contaminated/
dirty.
Clean sensors and their
intermediate space using a brush.
Container full. For electrically non-conductive
liquids, check filling level and empty
container, as required.
Automatic filter cleaning (AC)
inoperative.
Vacuum hose not
connected.
Connect vacuum hose.
The automatic filter cleaning
(AC) cannot be switched
on/off.
Contact the FEIN Customer
Service.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 24 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
25
en
Provided accessories (Fig. 18).
3 13 45 139 01 0
3 13 45 138 01 0
3 13 45 063 01 0
3 13 45 251 01 0
Vacuum hose
Elbow
Suction tube
Crevice nozzle
Vacuum brush
Floor nozzle
Brush strips
Rubber blade
Adapter
Tool adapter
Fig. 18
Disposal bag (Turbo II X AC)
Fleece filter bag (Turbo II X)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 25 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
26
fr
fr
RÈGLES IMPORTANTES.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA
MISE EN SERVICE DE L’ASPIRATEUR.
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement votre
revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des
poussières nocives comme p. ex. l’amiante.
Pour de telles applications, veuillez vous
adresser à votre représentation FEIN ou à
votre revendeur FEIN.
Ne brancher l’aspirateur qu’à une prise de
courant de sécurité conforme. Fusible néces-
saire, voir les caractéristiques techniques.
Ne brancher l’aspirateur qu’à une prise de
courant correctement reliée à la terre – voir
les instructions de liaison à la terre.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
prendre certaines précautions de base, dont la
suivante : Cet aspirateur est conçu pour
l’usage professionnel.
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant d’enle-
ver le couvercle, d’effectuer tout entretien et
lorsqu’il n’est pas utilisé.
NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SUR-
VEILLANCE tant qu’il est branché.
EN CAS DE NON-UTILISATION ET AVANT
DES TRAVAUX D’ENTRETIEN, RETIRER LA
FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
S’ASSURER avant chaque usage QUE LE
CORDON D’ALlMENTATlON ne présente
pas de signes d’usure ou d’endommagement.
NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRATEUR OU
LE TIRER PAR LE CORDON. Ne pas fermer
de portes sur le cordon ou faire passer celui-
ci sur des bords tranchants.
ÉLOIGNER LE CORDON DE TOUTE
SOURCE DE CHALEUR OU D’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre après la
fin du travail. Il pourrait provoquer une chute.
NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR SUR LE
CORDON.
METTRE L’INTERRUPTEUR SUR avant de
débrancher l’appareil.
NE PAS TIRER SUR LE CORDON POUR
DÉBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.
NE PAS TOUCHER LA FICHE OU L’APPA-
REIL AVEC DES MAINS MOUILLÉES.
SI LE CORDON OU LA PRISE ÉTAIENT ABÎ-
MÉ, le les faire remplacer que par un centre de
service agréé. NE PAS TENTER UNE RÉPA-
RATION SOI-MÊME.
POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE,
ne pas laisser l’appareil exposé à la pluie. Le
ranger à l’intérieur.
ÉLOIGNER CHEVEUX, VÊTEMENTS,
BIJOUX FLOTTANTS, DOIGTS et toute par-
tie du corps des ouvertures de l’appareil et
des pièces mobiles.
ÉLOIGNER CHEVEUX, VÊTEMENTS,
BIJOUX FLOTTANTS, DOIGTS et toute par-
tie du corps des ouvertures de l’appareil et
des pièces mobiles.
NE PAS FERMER OU OBTURER LES
OUVERTURES. Éliminer duvets, cheveux,
poussières et tout ce qui pourrait gêner le
passage de l’air.
NE PAS ASPIRER DE MATIÈRE EN COM-
BUSTION ou dégageant de la fumée tels
qu’allumettes, cigarettes ou cendres chaudes.
NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COM-
BUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon,
céréales ou tout autre poussière inflammable.
NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COM-
BUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancéri-
gènes comme l’essence, le gasoil, l’acétone,
les diluants à peinture, le fuel domestique, les
acides et les solvants non dilués, les pesticides
et l’amiante.
UTILISER LES FILTRES RECOMMANDÉS
pour aspirer le matériel de construction à sec.
NE PAS UTILISER L’ASPIRATEUR SANS
FILTRE et/ou sac de collecte correctement
monté.
NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE SUR
UNE PRISE PROPREMENT RELIÉE À LA
TERRE. Voir les consignes de raccordement à
la terre.
IL EST INTERDIT D’UTILISER L’ASPIRA-
TEUR COMME JOUET. En tenir les enfants
éloignés.
NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SUR-
VEILLANCE pendant le fonctionnement.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 26 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
27
fr
NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA
PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR SONT
EN MAUVAIS ÉTAT. À la suite d’une chute,
d’un endommagement, d’une exposition aux
intempéries ou une immersion accidentelle
dans de l’eau, le faire examiner par un centre
de service.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.
REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisa-
tion dans un escalier.
RESTER VIGILANT ! Ne pas utiliser l’aspira-
teur si l’on est sous l’emprise de fatigue, de
drogue, d’alcool ou de médicaments.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UN USAGE
PROFESSIONNEL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
à la terre fournit au courant électrique un che-
min de faible résistance et réduit le risque de
choc électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon équipé
d’un fil de terre et d’une fiche de terre.
Cette fiche doit être branchée sur une prise
appropriée correctement installée et reliée à
la terre dans le respect des lois et directives en
vigueur.
AVERTISSEMENT :
Un raccordement incorrect du fil de terre ris-
que de provoquer un choc électrique.
En cas de doute faire vérifier par un électricien
si la prise est correctement reliée à la terre.
Ne pas modifier la fiche de l’appareil.
Si celle-ci ne correspond pas à la prise, faire
plutôt installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié.
Cet appareil s’utilise sur un circuit en 120
volts nominaux ; il est muni d’une fiche de
terre (Fig. A).
Un adaptateur temporaire (Fig. B) peut être
utilisé pour brancher l’aspirateur à une prise à
deux pôles (Fig. B) si aucune prise correcte-
ment reliée à la terre n’est disponible.
L’adaptateur ne doit être utilisé que temporai-
rement en attendant qu’une prise reliée cor-
rectement à la terre (Fig. A) puisse être
installée par un électricien qualifié.
La languette ou connecteur (ou similaire)
rigide de couleur verte dépassant de l’adapta-
teur doit être toujours connecté sur le sol, par
exemple à un couvercle de boîtier de prise
relié correctement à la terre.
Si l’adaptateur est utilisé, il doit être fixé par
une vis en métal.
S’ASSURER DANS TOUS LES CAS QUE LA PRISE
EN QUESTION EST DÛMENT MISE À LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA BROCHE DE TERRE DE LA
FICHE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des rallonge trifilaires
avec prise de contact de mise à la terre (3
contacts) et une prise tripolaire adaptée à la
fiche de l’appareil. Immédiatement remplacer
la rallonge endommagée ou usée.
Afin de réduire le risque d’un choc électrique,
n’utiliser l’appareil qu’avec une rallonge
homologuée pour les applications extérieures
(par ex. SJW, SJTW ou SJOW). S’assurer que
la rallonge est en parfait état et bien conçue
pour votre appareil.
NE PAS ESSAYER DE RÉPARER SOIMÊME.
Figure A
1 Prise de courant reliée à la terre
2 Broches conductrices
La broche de terre est la plus longue des 3
broches
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 27 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
28
fr
Fig. B 1 Prise de courant reliée à la terre
2 Contact de mise à la terre
3 Adaptateur
Instruction : Au Canada, les normes électri-
ques canadiennes (Canadian Electrical Code)
interdisent l’usage de l’adaptateur temporaire.
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou une grave
blessure.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Ne pas utiliser cet aspirateur avant
d’avoir soigneusement lu et complète-
ment compris cette notice d’utilisation y com-
pris les figures, les spécifications, les règles de
sécurité ainsi que les indications marquées par
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTEN-
TION.
N’utiliser cet aspirateur que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu par FEIN. N’utili-
ser que des outils de travail et accessoires
autorisés par FEIN.
De même, respecter les dispositions concer-
nant la prévention des accidents du travail en
vigueur dans le pays en question.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être
jointe à l’appareil en cas de transmission ou de
vente à une tierce personne.
GARDER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
Instructions générales de sécurité.
1) Portée
a)Maintenir l’endroit de travail propre et
bien rangé. Un lieu de travail en désor-
dre ou mal éclairé augmente le risque
d’accidents.
b)Ne pas faire fonctionner l’appareil en
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peu-
vent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Tenir les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’aspira-
teur. Un moment d’inattention peut
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)Les fiches de l’appareil doivent être
adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des
appareils à branchement de terre. Des
fiches d’origine non modifiées et des
prises électriques adaptées réduisent le
risque de choc électrique.
b)Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfri-
gérateurs. Il existe un risque accru
d’électrocution si votre corps est relié à
la terre.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 28 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
29
fr
c) Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le cordon à d’autres fins
que celles prévues, ne pas utiliser le
câble pour porter l’appareil ou pour
l’accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Éloigner le
cordon de toute source de chaleur,
d’huile, d’arêtes vives ou de parties en
mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque
d’électrocution.
e) Pour toute utilisation de l’aspirateur à
l’extérieur, utiliser une rallonge agréée
pour usage à l’extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à un usage à l’exté-
rieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un aspirateur dans un
emplacement humide est inévitable, uti-
liser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, faire bien attention à ce
que vous faites. Faire preuve de raison
en utilisant l’aspirateur. Ne pas utiliser
l’appareil sous l’emprise de fatigue, de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’uti-
lisation de l’appareil peut conduire à de
graves blessures.
b)Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est effecti-
vement en position « ARRÊT » avant
d’enfoncer la fiche dans la prise de cou-
rant. Porter les appareils en ayant un
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
appareils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
c) Ne pas surestimer ses capacités. Garder
une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Ceci permet de mieux
contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’aspira-
teur
a)Ne pas forcer sur l’appareil. Utiliser
l’aspirateur adapté à votre application.
L’utilisation de l’aspirateur approprié
améliore la qualité de travail et offre plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
l’appareil est prévu.
b)Ne pas utiliser l’aspirateur si l’interrup-
teur est défectueux. Un aspirateur qui
ne se laisse pas allumer et éteindre est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant avant tout régla-
ge, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en ser-
vice involontaire.
d)Ranger les aspirateurs éteints hors de la
portée des enfants. Ne pas autoriser
l’utilisation de l’aspirateur par des per-
sonnes qui ne sont pas familiarisées
avec l’outil et avec les présentes ins-
tructions. Les aspirateurs sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Veiller à la maintenance de l’outil.
S’assurer du bon fonctionnement des
parties mobiles et vérifier si elles ne
sont pas coincées, cassées ou endom-
magées de sorte à entraver le bon fonc-
tionnement de l’appareil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des aspirateurs mal entretenus.
f) Utiliser les aspirateurs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en
vigueur pour ce type d’appareil. Tenir
compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’aspira-
teur pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5) Service Après-Vente
a)Ne faire réparer l’aspirateur que par un
personnel qualifié et uniquement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’aspira-
teur.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 29 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
30
fr
Instructions particulières de sécurité.
Cet aspirateur doit être utilisé par des person-
nes (y compris enfants) disposant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales
adaptées et de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires.
Les enfants doivent être surveillés. Veiller à
ce que les enfants ne jouent pas avec l’aspira-
teur.
Les personnes utilisant
cet aspirateur doivent
être suffisamment instruites. Avant l’utilisa-
tion de cet aspirateur, des informations, ins-
tructions et formations relatives à l’utilisation
de l’aspirateur et des matériaux pour lesquels
il doit être utilisé, y compris relatives à la pro-
cédure sûre d’élimination du matériau aspiré
doit être disponible à la personne utilisant cet
aspirateur. La personne utilisant cet aspira-
teur doit respecter les instructions de sécuri-
té applicables aux matériaux à manipuler.
Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections audi-
tives, des gants et un tablier capables de vous
mettre à l’abri des petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculaire
doit être capable de vous mettre à l’abri des
débris volants produits par les diverses opéra-
tions. Le masque antipoussières ou le masque
respiratoire doit être capable de filtrer les par-
ticules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité
peut provoquer une perte de l’audition.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec des prises de
courant de sécurité conformes à la législa-
tion. N’utiliser que des câbles de raccorde-
ment en parfait état et des rallonges
régulièrement contrôlées. Un conducteur de
protection discontinu peut entraîner un choc
électrique.
La tubulure de raccordement mise à la terre
dissipe les charges électrostatiques. Ceci évi-
te, avec les accessoires faisant office de dissi-
pateurs électrostatiques (en option), la
formation d’étincelles et les chocs électriques.
Lors de l’aspiration de liquides, n’utiliser
l’aspirateur que lorsque le réservoir est en
position horizontale. Sinon, il y a risque de
choc électrique causé par l’eau qui pénètre
dans le moteur de l’aspirateur.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour
tirer l’aspirateur ou pour retirer la fiche de la
prise de courant. Maintenir le câble d’alimen-
tation à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Ne pas
écraser ou coincer le câble d’alimentation. Des
câbles d’alimentations endommagés ou emmê-
lés augmentent le risque de choc électrique.
Retirer la fiche de la prise de courant avant de
remplacer des accessoires. Cette mesure de
sécurité réduit le risque de choc électrique.
Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la
santé, p. ex. les poussières de hêtre ou de
chêne, les poussières de pierre, l’amiante.
Ces matériaux sont considérés cancérigènes.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne pas aspirer de liquides inflammables ou
explosifs, par ex. essence, huile, alcool, sol-
vant. Ne pas aspirer de poussières très chau-
des ou inflammables. Ne pas utiliser
l’aspirateur dans des locaux où il y a risque
d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liqui-
des risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-
ques ou de repères sur l’aspirateur. Une iso-
lation endommagée n’offre aucune protection
contre un choc électrique. Utiliser des auto-
collants.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé-
cifiquement ou recommandés par FEIN pour
cet aspirateur. Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à votre aspirateur ne garantit
pas un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise en service, s’assurer que le
câble de raccordement et la fiche sont en par-
fait état.
N’utiliser la prise de
l’aspirateur que pour
raccorder un outil électrique externe. L’aspira-
teur est automatiquement mis en fonctionne-
ment par l’intermédiaire de l’outil électrique.
La puissance électrique de l’outil électrique
(Fein) ne doit pas dépasser la puissance élec-
trique maximale de la prise d’aspirateur P
A
.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 30 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
31
fr
Respecter également la notice d’utilisation et
les consignes de sécurité de l’outil électrique
qui est branché sur la prise de l’aspirateur.
Recommandation : Faire toujours fonctionner
l’aspirateur sur un réseau électrique équipé
d’un dispositif à courant différentiel réduit
(RCD) 30 mA max.
L’aspirateur ne doit être rangé qu’à l’inté-
rieur.
La température ambiante admissible pour
aspirer est de +14°F à +104°F (de10 °C à
+40 °C).
Toute utilisation de l’aspirateur par des tem-
pératures basses est interdite. Par des tem-
pératures basses, le câble de secteur peut
être endommagé et la sécurité peut en être
entravée.
Valeurs d’émission pour bruit et vibration
(Indication à deux chiffres conformément à CEI 60335-2-69)
Câble de rallonge.
Au cas où une rallonge
serait nécessaire, la lon-
gueur ainsi que la section du conducteur de
celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation
afin d’éviter une baisse de tension dans la ral-
longe, une perte de puissance et une sur-
chauffe de l’aspirateur. Autrement la rallonge
et l’aspirateur présenteront des risques de
charge électriques et l’efficacité du travail en
sera entravée.
Émission acoustique Turbo II X Turbo II X AC
Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le
lieu de travail
L
pA
(re 20 μPa), en décibel 70 70
Incertitude
K
pA
, en décibel 2 2
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la
limite supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 31 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
32
fr
Utilisation de l’aspirateur :
Aspirateur à eau et poussière conçu comme
outillage pour l’aspiration de poussières non
nuisibles à la santé et de petites particules
d’encrassement, surtout lors de travaux, avec
un outil électrique, qui génèrent de la pous-
sière, et de liquides non inflammables dans un
environnement à l’abri des intempéries avec
utilisation des accessoires autorisés par FEIN.
Cet aspirateur est approprié pour une utilisa-
tion professionnelle, par ex. dans les hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et
agences de location.
L’aspirateur contient de la poussière
nocive à la santé. Ne faire vider et
entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de
récupération des poussières que par des spé-
cialistes. Un équipement de protection appro-
prié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner
l’aspirateur sans le système de filtre complet.
Autrement il y a danger pour la santé.
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
Cet aspirateur est également conçu pour
fonctionner sur des groupes électrogènes
d’une puissance suffisante correspondant à la
norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette
norme n’est pas respectée si le facteur de dis-
torsion harmonique dépasse 10 %. En cas de
doute, s’informer sur le groupe électrogène
utilisé.
Il est interdit de faire
fonctionner l’aspirateur
sur des groupes électrogènes dont la tension
à vide dépasse la valeur de tension indiquée
sur la plaque signalétique de l’outil électrique.
Symboles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice
d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon,
il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil
électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation
graphique ci-contre !
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation
graphique ci-contre !
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au
Canada.
Signal général d’interdiction. Cette action est interdite !
Cette indication met en garde contre une situation dangereuse
imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
DANGER
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 32 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
33
fr
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique
et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les
directives relatives à la protection de l’environnement.
Produit avec isolation de base et raccordement supplémentaire au
conducteur de protection de tous les éléments conducteurs pouvant
être touchés.
~ ou a. c. Courant alternatif
1 ~ Courant alternatif, monophasé
IPX4 Type de protection
à capacité de décharge de charges électrostatiques
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
Symbole, signe Explication
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signe Unité nationale Explication
n
0
rpm ; /min ; min
-1
;
r/min
Vitesse de référence
P
W Unité de mesure pour la puissance électrique
P
Max
W Puissance absorbée max.
° Unité de mesure pour la largeur d’angle
U V Unité de mesure pour la tension électrique
f Hz Unité de mesure pour la fréquence
I
A Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique
m
lbs Unité de mesure pour la masse
l ft, in Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur,
profondeur, diamètre ou filetage
Ø ft, in Diamètre d’un élément
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 33 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
34
fr
Description technique et spécification.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préven-
tive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’aspirateur.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
Prise de
courant intégrée
Porte-buses
Dispositif de
fermeture
Sélecteur de réglage
du débit d’air
Tubulure de
raccordement
du tuyau
Roue
Roue
Étrier de poussée
Turbo II X
Poignée
lnterrupteur
Marche/Arrêt
Fig. 1
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 34 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
35
fr
Turbo II X AC
Prise de
courant intégrée
Porte-buses
Dispositif de
fermeture
Sélecteur de réglage
du débit d’air
Tubulure de
raccordement
du tuyau
Roue
Roue
Étrier de poussée
Poignée
lnterrupteur
Marche/Arrêt
Fig. 2
Nettoyage automatique
du filtre « AutoClean »
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 35 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
36
fr
Type Turbo II X Turbo II X AC
Référence 9 20 29 9 20 30
Courant absorbé 9A 9 A
Puissance absorbée max. de la prise intégrée 6 A 6 A
Contenance du réservoir 9.3 gal
35 l
9.3 gal
35 l
Quantité de remplissage du liquide 5.5 gal
21 l
5.5 gal
21 l
Courant volumétrique avec tuyau 4 m 82.6 cfm
39 l/s
82.6 cfm
39 l/s
Courant volumétrique au ventilateur 152.6 cfm
72 l/s
152.6 cfm
72 l/s
Vide 235 hPa 235 hPa
Longueur x largeur x hauteur 540 mm x 355 mm
x590mm
540 mm x 355 mm
x590mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01 29.7 lbs (13.5 kg) 31.1 lbs (14.1 kg)
Classe de protection /I /I
Câble secteur 25 pieds (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
25 pieds (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 36 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
37
fr
Indications de montage.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préven-
tive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’aspirateur.
Retirer et monter la partie supérieure
de l’aspirateur (figure 3).
Ouvrir les fermetures des deux côtés et rele-
ver la partie supérieure de l’aspirateur.
Mettre en place la partie supérieure de l’aspi-
rateur et raccorder les fermetures.
AVERTISSEMENT
Fig. 3
1.
1.
2.
2.
2.
1.
Partie supérieure de l’aspirateur
Dispositif
de
fermeture
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 37 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
38
fr
Bloquer les freins (figure 4).
Pour bloquer les freins, pousser les étriers
métalliques des roues de freinage vers le bas.
Montage du sac à filtre (Turbo II X)
(figure 5).
Ouvrir les fermetures des deux côtés et rele-
ver la partie supérieure de l’aspirateur.
Pour aspirer de la poussière fine et en vue
d’une élimination avec une génération
minime de poussières, utiliser en plus un sac
de collecte ou un sac à filtre.
Lors de l’insertion du sac à filtre, veiller à ce
que la coulisse de fermeture ainsi que le sac à
filtre collent bien à la paroi intérieure du
réservoir. La bride en carton du sac à filtre
doit être tirée par-dessus le bord de la tubu-
lure d’aspiration.
Après avoir sorti le sac à filtre, le fermer à
l’aide de la coulisse de fermeture pour éviter
des encrassements.
Montage du sac de collecte
(Turbo II X AC) (figure 6).
Ouvrir les fermetures des deux côtés et rele-
ver la partie supérieure de l’aspirateur.
Pour aspirer de la poussière fine et en vue
d’une élimination avec une génération
minime de poussières, utiliser en plus un sac
de collecte ou un sac à filtre.
Lors du montage, enfiler le sac de collecte
par-dessus le bord du réservoir. Tirer entiè-
rement l’orifice rond du sac de collecte entiè-
rement par-dessus le bord de la tubulure
d’aspiration.
Pour le retirer, replier le sac de collecte vers
le haut et le tirer vers l’arrière par-dessus la
tubulure d’aspiration. Fermer le sac de col-
lecte à l’aide de la bande de fermeture.
Après l’aspiration d’encrassements humides,
toujours retirer le sac de collecte.
Freins
Fig. 4
Fig. 5
Sac à filtre
Fig. 6
Sac de collecte
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 38 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
39
fr
Accessoires (figure 7).
Monter les accessoires en appliquant une
légère pression. Pour démonter les accessoi-
res, les tourner légèrement l’un contre l’autre
tout en tirant.
Montage des bandes en caoutchouc
(figure 8).
Retirer les bandes à brosses et monter les
bandes en caoutchouc.
Le côté à relief doit être dirigé vers l’exté-
rieur.
Fig. 7
1.
3.
4.
4.
4.
2.
2.
Fig. 8
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 39 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
40
fr
Raccordement du tuyau d’aspiration
(figure 9).
Introduire jusqu’à la butée le tuyau d’aspira-
tion dans la tubulure de raccordement. Blo-
quer la fermeture par une légère rotation.
Connecter le raccord avec le tuyau d’aspira-
tion et avec l’outil souhaité.
Adaptateur
Fig. 9
Outil électrique
Raccord d’outil
Aspirateur
1.
1.
2.
2.
Tuyau d’aspiration
Tuyau d’aspiration
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 40 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
41
fr
Montage et nettoyage du filtre plat à
plis (figure 10).
Pour le changement du filtre, voir chapitre
« Détection des pannes. »
Porter un équipement de protection person-
nel lors du changement de filtre (filtre respi-
ratoire et gants de protection ).
Ne changer le filtre que dans des locaux
appropriés sans mettre en péril d’autres per-
sonnes.
Après avoir retiré le filtre contaminé, net-
toyer le côté gaz purifié et les surfaces d’étan-
chéité à l’aide d’un détergent non abrasif
disponible dans le commerce et de l’eau.
Ne jamais aspirer sans le filtre
plat à plis car autrement le
moteur risque d’être endommagé et l’émis-
sion accrue de poussières fines constitue un
danger pour la santé.
Avant de commuter d’aspiration de
liquides à aspiration à sec, laisser sécher
le filtre plat à plis humide ou le remplacer par
un filtre sec. Autrement, le filtre plat à plis
sera inutilisable.
Maintenir sec le filtre plat à plis et le nettoyer
régulièrement.
ATTENTION
2.
1.
CLICK
Fig. 10
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 41 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
42
fr
Indications pour le travail.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préven-
tive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’aspirateur.
Mise en fonctionnement/Arrêt
(figure 11).
S’assurer que le câble de
raccordement et la fiche
sont en parfait état.
Mise en fonctionnement :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt sur (I).
Arrêt :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt sur (0).
Prise d’aspirateur
L’aspirateur se met automatiquement en mar-
che dans cette position d’interrupteur si
l’outil électrique raccordé est mis en marche.
Arrêter l’aspirateur avant de raccorder un
outil électrique à la prise de l’aspirateur.
N’enfoncer que des outils électriques mis
hors fonction dans la prise de l’aspirateur.
Une fois un outil électrique raccordé à la prise
de l’aspirateur arrêté, l’aspirateur continue à
fonctionner pendant 15 secondes environ,
puis s’arrête automatiquement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 42 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
43
fr
Aspiration de liquides (figure 12).
Lors de l’aspiration de liquides conducteurs
d’électricité, l’aspirateur s’arrête automati-
quement une fois que le niveau de remplis-
sage maximum du réservoir est atteint
(coupure automatique). Retirer la fiche de la
prise de courant et vider le réservoir.
Lors de l’aspiration de liquides non-conduc-
teurs, l’aspirateur ne s’arrête pas automati-
quement une fois que le niveau de remplissage
maximum du réservoir est atteint. Vider à
temps le réservoir.
Dès que de la mousse sort, arrêter immédia-
tement l’aspirateur et vider le réservoir.
Une fois l’aspiration de liquides terminée, net-
toyer les sondes et leurs interstices à l’aide
d’une brosse. (figure 16)
Nettoyage automatique du filtre
(Turbo II X AC) (figure 13).
La fonction AC « nettoyage automatique du
filtre » est activée par défaut, c-à-d. le filtre
plat à plis est nettoyé automatiquement tou-
tes les 15 secondes par plusieurs pulsions
d’air.
Lors de l’aspiration de saletés humides ou
lorsque surtout de l’eau est aspiré, il est
recommandé de désactiver la fonction AC
« nettoyage automatique du filtre ».
Fig. 12
Fig. 13
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 43 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
44
fr
Régulation du débit d’air sur le tuyau
d’aspiration (figure 14).
Le débit d’air peut être augmenté ou diminué
en continu.
Tourner le régulateur de débit d’air vers vers
la gauche pour augmenter le débit d’air.
Tourner le régulateur de débit d’air vers la
droite pour diminuer le débit d’air.
Régulation du débit d’air sur l’aspira-
teur (figure 15).
Le débit d’air peut être augmenté ou diminué
en continu.
Tourner le régulateur de débit vers le bas
pour augmenter le débit d’air.
Tourner le régulateur de débit vers le haut
pour diminuer le débit d’air.
Raccord d’outil Raccord d’outil
Tuyau d’aspiration
Tuyau d’aspiration
Fig. 14
Fig. 15
Sélecteur de réglage du débit d’air
MIN
M
A
X
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 44 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
45
fr
Nettoyage des sondes (figure 16).
Une fois l’aspiration de liquides terminée, net-
toyez les sondes et leurs interstices à l’aide
d’une brosse.
Sonde
Fig. 16
1.
1.
2.
180°
3.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 45 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
46
fr
Transport et stockage (figure 17).
Ranger l’aspirateur conformément à l’illustra-
tion à un endroit sec.
On peut placer une caisse d’outil sur la partie
supérieure de l’aspirateur.
Renseignements supplémentaires.
Si de l’air vicié remontait dans la pièce, s’assu-
rer que le taux de renouvellement d’air L dans
la pièce est suffisant. Le débit volumétrique
remontant ne doit pas dépasser 50 % du
volume d’air frais (volume spatial x taux de
renouvellement d’air L
w
). Sans mesure de
ventilation particulière ce qui suit sert de
règle : L
w
=1h
-1
.
En cas de court-circuit et/ou d’un fort échap-
pement de poussière, arrêter immédiatement
l’aspirateur et le déconnecter du réseau.
Ne jamais utiliser l’aspirateur en tant
qu’échelle ou marche. Le bascule-
ment de l’aspirateur pourrait
l’endommager ou provoquer des bles-
sures.
Fig. 17
m < 33 lbs. (15 kg)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 46 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
47
fr
Travaux d’entretien et service après-vente.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préven-
tive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’aspirateur.
Pièces remplaçables.
Si nécessaire, on peut remplacer soi-même
les éléments suivants :
Sac à filtre, sac de collecte, filtre plat à plis,
flexible, raccord d’outil, raccord coudé,
tuyaux d’aspiration, buse suceur, buse de sol,
embout brosse, bandes en caoutchouc, man-
chon adaptateur, suceur-pinceau
Service après-vente.
Ne faire effectuer les
travaux d’entretien que
par des personnes qualifiées. Les câbles et
éléments mal montés peuvent présenter des
risques graves. Ne faire effectuer le service
d’entretien nécessaire que par une station de
service après-vente FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de
rechange de l’aspirateur sur le site Internet
www.fein.com.
Transport
L’aspirateur ne peut pas être manipulé
par une grue. Ne pas accrocher l’aspi-
rateur sur un crochet de grue. Ceci
pourrait provoquer des blessures ou endom-
mager l’aspirateur.
Bloquer les roues pivotantes blocables lors du
transport de l'aspirateur dans des véhicules.
Porter l’aspirateur par la poignée, ne pas le
porter par l’étrier de poussée.
Entretien et nettoyage.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien et
de nettoyage, déconnecter l’aspirateur de la
source d’énergie (retirer la fiche de secteur).
Contrôler les flexibles, joints d’étanchéi-
té et raccords. Ne faire réparer des dom-
mages que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine FEIN.
Pour nettoyer l’aspirateur, n’utiliser que de
l’eau et des détergents non abrasifs disponi-
bles dans le commerce. Laisser entièrement
sécher l’aspirateur après l’avoir nettoyé.
Vider le réservoir après chaque utilisa-
tion et enlever les grosses saletés ainsi
que la poussière.
Vider le réservoir après avoir aspiré des liqui-
des. Laisser ensuite l’aspirateur fonctionner
pendant quelques minutes, les accessoires
branchés, pour les sécher.
Éliminez les filtres plats à plis et les sacs à
poussières utilisés conformément aux dispo-
sitions légales.
S’il est nécessaire de remplacer la fiche de rac-
cordement, ne faire effectuer le remplace-
ment que par FEIN ou une station de service
après-vente agréée pour outillage FEIN afin
d’éviter des risques pour la sécurité.
Laissez effectuer un contrôle conformément
aux prescriptions relatives à l’aspiration de
poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex.
un endommagement éventuel du filtre, l’étan-
chéité et le fonctionnement correct de l’aspi-
rateur ainsi que le fonctionnement du
dispositif de contrôle, au moins une fois par
an par le fabricant de l’appareil ou par une
personne initiée dans ce domaine.
Il est recommandé de nettoyer les parties
extérieures des aspirateurs qui se trouvaient
dans un environnement sale ainsi que toutes
les parties de la machine, ou de les traiter au
moyen d’agents d’étanchéité. Lors des tra-
vaux d’entretien ou de réparation, toutes les
parties encrassées qui ne peuvent pas être
nettoyées de manière satisfaisante doivent
être éliminées. Ces pièces doivent être mises
dans des sacs étanches conformément aux
prescriptions en vigueur relatives à l’élimina-
tion des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par
l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté,
nettoyé et entretenu dans la mesure du pos-
sible, sans que cela ne présente un danger
pour le personnel chargé des travaux d’entre-
tien et de maintenance ou pour tout autre
personne. Avant de procéder au démontage,
il est recommandé de nettoyer l’appareil afin
de prévenir des dangers éventuels.
Veiller à une bonne aération de la pièce dans
laquelle l’aspirateur sera démonté. Pendant
les travaux d’entretien, porter un équipement
personnel de protection. Une fois les travaux
d’entretien terminés, il est recommandé de
nettoyer l’endroit de travail.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 47 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
48
fr
Détection des pannes.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le
pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils
FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’outil électrique.
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre
de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, s’adresser à votre revendeur spécialisé.
Perturbation Cause Réparation des pannes
L’aspirateur ne peut pas être
mis en marche.
Le fusible du branche-
ment domestique a
déclenché.
Assurer l’alimentation en courant
électrique.
Aspirateur en mode
automatique.
Mettre le commutateur du mode de
service sur « I. »
La puissance d’aspiration est
réduite.
L’aspirateur n’est pas
correctement monté.
Monter la partie supérieure de
l’aspirateur correctement et fermer
complètement les deux fermetures.
Le système d’aspiration
est obturé.
Nettoyer le tuyau et les tubes
d’aspiration.
Le sac à filtre est plein. Remplacer le sac à filtre.
Le filtre plat à plis est
plein.
Remplacer le filtre plat à plis.
Le sac de collecte est
plein.
Remplacer le sac de collecte.
De la poussière s’échappe lors
de l’aspiration.
Fausse position du filtre
plat à plis.
Corriger la position du filtre plat à
plis.
Aucune puissance d’aspiration
lors de l’aspiration de liquides.
Le réservoir est plein. Vider le réservoir.
La coupure automatique
(aspiration de liquides) ne
déclenche pas.
Les sondes sont obtu-
rées.
Nettoyer les sondes et leurs inters-
tices à l’aide d’une brosse.
Le réservoir est plein. Pour les liquides non conducteurs,
contrôler le niveau de remplissage
et, le cas échéant, vider le réservoir.
Le nettoyage automatique du
filtre (AC) ne fonctionne pas.
Le tuyau d’aspiration
n’est pas raccordé.
Raccorder le tuyau d’aspiration.
Le nettoyage automatique du
filtre (AC) ne se laisse pas
mettre en marche / éteindre.
Contacter le Service Après-Vente
Fein.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 48 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
49
fr
Accessoires fournis (figure 18).
3 13 45 139 01 0
3 13 45 138 01 0
3 13 45 063 01 0
3 13 45 251 01 0
Aspirateur
Tuyau de raccordement
Tuyau d’aspiration
Buse plate
Balai
Buse de sol
Bandes à brosses
Garniture en
caoutchouc
Adaptateur
Raccordement
Fig. 18
Sac de collecte (Turbo II X AC)
Sac à filtre (Turbo II X)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 49 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
50
es
es
ADVERTENCIAS IMPORTANTES.
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL
APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN-
TES PUNTOS.
Si al desembalar el aparato comprobara Vd.
algún daño o desperfecto en el mismo atribui-
ble al transporte, rogamos se dirija inmediata-
mente al distribuidor en donde adquirió el
aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios
del aparato que se encuentran en el recipiente
del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la aspiración
de polvos nocivos para la salud, como por
ejemplo amianto. Para este tipo de aplicacio-
nes deberá ponerse en contacto con su Distri-
buidor o la Delegación Nacional de FEIN.
El aspirador sólo se deberá conectar a tomas
de corriente instaladas correctamente y pro-
vistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los
datos necesarios para el fusible de la red figu-
ran en el apartado “Características Técnicas”.
Conectar el aparato sólo a tomas (cajas) de
corriente correctamente instaladas y provistas
de puesta a tierra (véanse al respecto también
las advertencias que se hacen en el apartado
“Instrucciones para conectar a tierra eléctrica”.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguridad
básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de
incendio, descargas eléctricas o daños o lesio-
nes del personal encargado de manipular los
mismos: Esta aspiradora está diseñada para
uso comercial.
DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL CIR-
CUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar
la tapa, antes de realizar trabajo de manteni-
miento y cuando no la esté utilizando.
NO DEJAR EL APARATO sin vigilancia, mien-
tras esté enchufado.
SAQUE LA CLAVIJA DEL ENCHUFE
CUANDO NO USE EL APARATO Y ANTES
DE REALIZAR TRABAJOS DE SERVICIO EN
EL MISMO.
SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CABLE ELEC-
TRICO no esté dañado o desperfecto antes
de usar la Aspiradora.
NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRADORA
POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe
pellizcarlo con una puerta o estirarlo por nin-
gún canto (borde) agudo.
NO EXPONGA EL CABLE A LO CALIENTE
NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no
deje el cable suelto después de usarlo.
NO PASE LA ASPIRADORA POR ENCIMA
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
PONGA EL SELECTOR EN LA POSICION
DE “OFF” antes de desenchufar la Aspiradora.
NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la
clavija (enchufe) no el cable.
NO TOQUE LA CLAVIJA NI EL APARATO
CON LAS MANOS MOJADAS.
EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVIJA) sólo
debe ser reemplazado por un representante
de un Centro de Servicio Autorizado. SE
NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA
REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.
PARA PREVENIR CHOQUES ELECTRICOS,
no exponga la herramienta a la lluvia. Guárde-
la en un luger seco.
SOLO USE LA ASPIRADORA COMO ESTA
RECOMENDADO EN ESTE MANUAL. Tam-
bién use únicamente los accesorios recomen-
dados.
MANTENGA ALEJADOS EL CABELLO
(PELO), ROPA, ALHAJAS SUELTAS, DEDOS
o cualquier otra parte del cuerpo, de las aber-
turas y partes móviles de la máquina.
NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS ABERTU-
RAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa,
pelo, polvo y cualquier cosa que limite la cir-
culación del aire.
NO ASPIRE NINGUNA COSA QUE SE ESTE
QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando
humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos
(cerillos) o cenizas calientes.
NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES
O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra,
cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y
combustible.
NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES,
peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejem-
plo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel),
acetona, diluente para pintura, aceite combus-
tible, ácidos y disolventes no diluidos, pestici-
das y amianto (asbesto).
USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para
limpiar (aspirar) materiales de paredes en
seco o paneles de yeso.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 50 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
51
es
NO USE EL ASPIRADOR SIN EL FILTRO y/o
sin tener correctamente colocada la bolsa
para desechar el polvo.
OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CONEXION
A TIERRA. (Vea “NORMAS DE SEGURI-
DAD”).
NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita que
se acerquen niños a la Aspiradora.
NO DEJE LA ASPIRADORA EN MARCHA sin
personal para cuidarla.
NO OPERE LA MAQUINA SI EL CABLE, EL
ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA
PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA
CONDICION. Si la Aspiradora se ha caído o
ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si
se ha caído en el agua, mándela o llévela a un
representante de servicio autorizado para que
el mismo verifique su funcionamiento.
SIEMPRE USE PROTECCION PARA LOS
OJOS cuando opere la Aspiradora.
USE EXTREMA PRECAUCION al limpiar
escaleras.
MANTENGASE ALERTA! No use la Aspira-
dora cuando esté cansado o bajo la influencia
de medicación, alcohol o drogas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO
COMERCIAL.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe conectarse a tie-
rra. Si funciona incorrectamente o se avería, la
conexión a tierra proporciona un camino de
resistencia mínima para la corriente eléctrica,
con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
Este electrodoméstico está equipado con un
cable de alimentación que tiene un conductor
de conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra.
El enchufe debe introducirse en un tomaco-
rriente apropiado que esté instalado y conec-
tado a tierra adecuadamente de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar
un riesgo de descargas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o a una
persona de servicio competente si no está
seguro de si el tomacorriente está conectado
a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe suministrado con el
electrodoméstico.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
haga que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Este electrodoméstico está diseñado para uti-
lizarse en un circuito de 120 V nominales y
tiene un enchufe conectado a tierra que tiene
un aspecto como el del enchufe que se ilustra
en la (Fig. A).
Puede utilizarse un adaptador temporal que
tenga un aspecto como el del adaptador que
se ilustra en la (Fig. B) para conectar este
enchufe a un tomacorriente de dos polos, de
la manera que se muestra en la (Fig. B), si no
se dispone de un tomacorriente conectado a
tierra adecuadamente.
El adaptador temporal debe utilizarse única-
mente hasta que un electricista calificado
pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra adecuadamente (Fig. A).
La extensión rígida de color verde que sobre-
sale del adaptador en forma de lengüeta, ore-
jeta, etc., debe conectarse a una toma de
tierra permanente, como por ejemplo una
tapa de caja tomacorriente conectada a tierra
apropiadamente.
Siempre que se utilice este adaptador, debe
sujetarse en la posición correcta con un torni-
llo metálico.
EN TODOS CASOS, ASEGURE QUE LA TOMA DE
CORRIENTE SEA APROPIADA-MENTE CONEC-
TADA A TIERRA.
NUNCA QUITE EL CONDUCTOR DE TIERRA DE LA
CLAVIJA.
CABLES DE SERVICIO
Utilice únicamente cables de servicio de tres
alambres que tengan enchufes de tres termi-
nales del tipo de conexión a tierra y un toma-
corriente de tres polos que acepte el enchufe
del electrodoméstico. Reemplace immediata-
mente cables de servicio dañados o gastados.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 51 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
52
es
Pare reducir el riesgo de una descarga eléctri-
ca, solo use el aparato con una extensión pre-
vista para su uso a la intemperie (p. ej., SJW,
SJTW o SJOW). Asegúrese que la extensión
esté en buen estado y que la sección del cable
sea suficiente para su aparato.
SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPA-
RACION DEL CABLE ELECTRICO.
Ilustración A
1 Caja de salida con conexión a tierra
2 El conductor de tierra es el màs largo
El contacto más largo de los 3 es el contacto
de tierra
Ilustración B
1 Caja de salida con conexión a tierra
2 Lengueta para conectar a tierra
3 Adaptador
Indicación: En Canada, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el Código
Eléctrico Canadiense.
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de seguridad siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
No utilice este aspirador sin haber leído
detenidamente antes y sin haber enten-
dido del todo estas instrucciones de uso, las
ilustraciones, especificaciones, reglas de segu-
ridad, así como las indicaciones identificadas
con PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAU-
CIÓN.
Solamente use este aspirador para realizar los
trabajos que FEIN ha previsto para el mismo.
Únicamente utilice los útiles y accesorios
autorizados por FEIN.
Observe también las respectivas prescripciones
contra accidentes de trabajo vigentes en su país.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad mencionadas en la documentación
previamente citada, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones de uso para poste-
riores consultas y entrégueselas al usuario en
caso de prestar o vender la máquina.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 52 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
53
es
Instrucciones generales de seguridad.
1) Puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y despejado el área de
trabajo. El desorden y una iluminación
insuficiente del área de trabajo pueden
provocar accidentes.
b)No trabaje con el aparato en lugares con
peligro de explosión, en los que se
encuentren líquidos, gases o material
en polvo combustibles. Las herramientas
eléctricas generan chispas capaces de
incendiar el material en polvo o los
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas al utilizar el aspirador. Una
distracción puede hacerle perder el con-
trol sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a)La clavija del aparato se deberá corres-
ponder con el enchufe empleado. La cla-
vija no deberá modificarse en modo
alguno. No use adaptadores de conexión
en aparatos protegidos por una toma de
tierra. Las clavijas sin modificar y los
enchufes apropiados reducen el riesgo
de exponerse a una descarga eléctrica.
b)Evite el contacto de su cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, calefacciones, cocinas y refri-
geradores. El riesgo de descarga eléctri-
ca es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el
aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)No use la línea para transportar el apa-
rato, ni para colgarlo, ni para jalar la
clavija del enchufe. Mantenga la línea
alejada del calor, aceite, esquinas agu-
das o piezas móviles. Las líneas dañadas
o enredadas comportan un mayor
riesgo de electrocución.
e) Si usa el aspirador para trabajar a la
intemperie solamente utilice extensio-
nes autorizadas para su uso en exterio-
res. La utilización de una extensión
apropiada para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctri-
ca.
f) Si fuese imprescindible utilizar el aspi-
rador en un entorno húmedo, es necesa-
rio utilizar un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un dispositivo
de corriente residual reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a)Esté atento a lo que hace y emplee el
aspirador con prudencia. No utilice el
aparato si estuviese cansado, ni tam-
poco después de haber consumido dro-
gas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción durante el uso
del aparato puede provocarle serios
daños.
b)Evite una puesta en marcha accidental.
Asegúrese de que el switch se encuen-
tre en la posición “AUS” (Off) antes de
conectar la clavija al enchufe. Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el
switch, o al conectar el aparato estando
el switch en la posición de encendido,
ello puede dar lugar a un accidente.
c) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar
mejor el aparato al presentarse una
situación inesperada.
4) Trato y uso cuidadoso de aspiradores
a)No sobrecargue el aparato. Emplee el
aspirador adecuado al trabajo que
quiera realizar. Con el aspirador apro-
piado trabajará mejor y más seguro den-
tro del margen de potencia indicado.
b)No use aspiradores con un switch defec-
tuoso. Los aspiradores que no puedan
conectarse o desconectarse son peligro-
sos y deben hacerse reparar.
c) Saque la clavija del enchufe antes de
efectuar ajustes en el aparato, al cam-
biar accesorios, o al guardar el aparato.
Este medida preventiva evita la
conexión fortuita del aparato.
d)Guarde los aspiradores fuera del
alcance de los niños. No permita que
empleen el aparato aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso
o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Los aspiradores pueden ser peli-
grosos si son empleados por personas
inexpertas.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 53 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
54
es
e) Cuide con esmero el aparato. Verifique
que las piezas móviles del aparato fun-
cionen correctamente, sin atorarse, e
inspeccione si existen piezas rotas o
dañadas que pudieran afectar al funcio-
namiento del mismo. Haga reparar las
piezas deterioradas antes de volver a
poner en marcha el aparato. Muchos de
los accidentes obedecen a un manteni-
miento deficiente de los aspiradores.
f) Utilice el aspirador, los accesorios, etc.
de acuerdo a estas instrucciones y en el
modo que se indica para este aparato
específico. Considere en ello las condi-
ciones de trabajo y la tarea que va a
realizar. El uso de aspiradores para apli-
caciones diferentes de las previstas
puede resultar peligroso.
5) Servicio técnico
a)Únicamente haga reparar su aspirador
con refacciones originales por un profe-
sional cualificado. Solamente así se
garantiza la seguridad del aspirador.
Instrucciones de seguridad especiales.
Este aspirador no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/o conoci-
mientos insuficientes.
Vigile a los niños. De esta manera evitará que
los niños jueguen con el aspirador.
Las personas que manejan
el aspirador deberán estar
suficientemente instruidas en el uso del
mismo. Antes de su utilización, el usuario
deberá recibir las informaciones, instruccio-
nes y la capacitación necesaria sobre el uso
del aspirador y sobre los materiales para los
que va usarse, así como sobre el procedi-
miento seguro para desechar el material
aspirado. El usuario deberá respetar las pres-
cripciones de seguridad vigentes para los
materiales que vaya a manipular.
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados al
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para prote-
gerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposi-
ción prolongada al ruido puede provocar sor-
dera.
Únicamente conecte el aspirador a un
enchufe reglamentario con contacto de pro-
tección. Solamente use cables de conexión sin
dañar y extensiones con contacto de protec-
ción que sean checadas con regularidad. Un
conductor de protección interrumpido puede
exponerle a una descarga eléctrica.
El racor de conexión con toma de tierra se
encarga de disipar las cargas electrostáticas.
Si se combinan con accesorios opcionales
disipadores de cargas electrostáticas se evita
así la formación de chispas y las descargas
eléctricas.
Al aspirar líquidos solamente deje funcionar
el aspirador con el depósito en posición hori-
zontal. De lo contrario podría exponerse a
una descarga eléctrica al penetrar agua en el
motor del aspirador.
No utilice la línea para jalar el aspirador ni
para sacar la clavija del enchufe. Mantenga
la línea alejada del calor, aceite, esquinas
agudas o piezas móviles. No pase con ruedas
por encima de la línea ni tampoco la aplaste
Las líneas dañadas o enredadas comportan un
mayor riesgo de electrocución.
Saque la clavija del enchufe antes de cambiar
un accesorio. Este medida preventiva reduce
el riesgo de exponerse a una descarga eléctri-
ca.
No aspire materiales nocivos para la salud
como, p. ej., polvo de haya, encina, roble, pie-
dra o asbesto. Estos materiales son canceríge-
nos.
Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 54 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
55
es
No aspire líquidos combustibles ni explosivos
como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o sol-
ventes. No aspire materiales en polvo calien-
tes ni combustibles. No deje funcionar el
aspirador en recintos con peligro de explo-
sión. Los materiales en polvo, los vapores, o
los líquidos pueden inflamarse o explotar.
No está permitido atornillar o remachar rótu-
los ni señales al aspirador. Un aislamiento
dañado no le protege de una electrocución.
Utilice etiquetas adhesivas.
No use accesorios que no hayan sido previs-
tos o recomendados especialmente por FEIN
para este aspirador. El mero hecho de que los
accesorios puedan montarse en su aspirador
no implica que su uso sea seguro.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si
están dañados el cable de red y el enchufe.
Solo use el enchufe del
aspirador para conectar a
él una herramienta eléctrica externa. El aspi-
rador se pone automáticamente en marcha al
conectar la herramienta eléctrica que va
enchufada al mismo.
La potencia de la herramienta eléctrica no
deberá superior a la potencia máxima P
A
conectable al enchufe del aspirador.
También considere las instrucciones de uso y
de seguridad indicadas en las instrucciones
de uso de la herramienta eléctrica que desee
conectar a la base de enchufe del aspirador.
Recomendación: Siempre opere el aspirador a
través de un interruptor diferencial (RCD) con
una corriente de disparo máxima de 30 mA.
El aspirador solamente deberá almacenarse
en interiores.
El margen de la temperatura ambiente admi-
sible al aspirar es de +14°F a +104°F (–10 °C
a +40 °C).
No está permitido utilizar el aspirador a bajas
temperaturas. La línea puede dañarse a bajas
temperaturas, peligrando así su seguridad.
Emisión de ruidos y vibraciones
(Indicación binumérica según IEC 60335-2-69)
Extensiones.
Si fuese preciso usar una
extensión, su longitud y
sección del cable deberá seleccionarse de
acuerdo a la aplicación prevista para evitar
una caída de tensión en la extensión, una pér-
dida de potencia y un sobrecalentamiento del
aspirador. De lo contrario, se presentan peli-
gros de origen eléctrico en la extensión y en
el aspirador, además de reducirse sus presta-
ciones.
ADVERTENCIA
Emisión de ruido Turbo II X Turbo II X AC
Nivel de de presión sonora
L
pA
(re 20 μPa), medido con
filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 70 70
Inseguridad
K
pA
, en decibelios 2 2
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad res-
pectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
¡Utilizar unos protectores acústicos!
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 55 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
56
es
Utilización reglamentaria del aspirador:
Aspirador de líquidos y sólidos para uso con
los accesorios homologados por FEIN en
lugares cubiertos, para aspirar materiales en
polvo secos que no sean nocivos para la salud
y pequeñas partículas de suciedad, especial-
mente en combinación con herramientas
eléctricas al realizar trabajos que produzcan
polvo, así como para aspirar líquidos no com-
bustibles.
Este aspirador ha sido diseñado para su uso en
el ámbito profesional, p. ej. en hoteles, cole-
gios, sanatorios, fábricas, tiendas, oficias y ser-
vicios de renta.
El aspirador contiene material en
polvo nocivo para la salud. Solamente
permita que sea un profesional quien se
encargue de vaciar y mantener el aparato, así
como de desechar el depósito colector de
polvo. Para ello se requiere el correspon-
diente equipo de protección. No use el aspi-
rador sin tener montados todos los filtros. De
lo contrario pone en peligro su salud.
Alimentación de la herramienta eléc-
trica con un grupo electrógeno.
Este aspirador es apto además para ser utili-
zado con grupos electrógenos de alterna
siempre que dispongan de suficiente potencia
y cumplan los requisitos según norma
ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
Deberá prestarse especial atención a no
sobrepasar el coeficiente de distorsión máxi-
mo del 10 % establecido en dicha norma. En
caso de duda consulte los datos del grupo que
Ud. utiliza.
Esta prohibido conectar el
aspirador a generadores de
corriente cuya tensión en vacío sea superior a
la tensión indicada en la placa de característi-
cas de la herramienta eléctrica.
Simbología.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las
instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En
caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la
herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y
Canadá.
Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un
comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso
mortal.
PELI GRO
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 56 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
57
es
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar
lesiones graves o mortales.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera
lesionarse.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos
electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje
ecológico.
Producto dotado con un aislamiento base además de tener conectadas al
conductor de tierra las piezas conductoras de corriente susceptibles de ser
tocadas.
~ o a. c. Corriente alterna
1 ~ Corriente alterna monofásica
IPX4 Grado de protección
Disipativo electrostático
(**) Puede contener cifras o letras
Símbolo Definición
ADVERTENCIA
ATE NC IÓN
Símbolo Unidad nacional Definición
n
0
rpm; /min; min
-1
; r/min Revoluciones en vacío
P
W Unidad de medida de la potencia
P
Max
W Potencia absorbida, máx.
° Unidad de medida del ángulo
U V Unidad de medida de la tensión eléctrica
f Hz Unidad de medida de la frecuencia
I
A Unidad de medida de la intensidad
m
lbs Unidad de medida de la masa
l ft, in Unidad de medida para la longitud, ancho, altura,
profundidad, diámetro o roscas
Ø ft, in Diámetro de una pieza redonda
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 57 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
58
es
Descripción técnica y especificaciones.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen-
tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria del aspirador.
Es posible que los accesorios suministrados de serie con su aspirador sólo sean algunos de los
accesorios descritos o mostrados en estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Enchufe
integrado
Portaboquillas
Cierre
Agarradera
Mando de regulación
del caudal de aire
Racor de
conexión de
la manguera
Switch
Rueda
Rueda
Manillar
Turbo II X
Fig. 1
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 58 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
59
es
Turbo II X AC
Limpieza automática
del filtro “AutoClean”
Enchufe
integrado
Portaboquillas
Cierre
Agarradera
Mando de regulación
del caudal de aire
Racor de
conexión de
la manguera
Switch
Rueda
Rueda
Manillar
Fig. 2
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 59 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
60
es
Tipo Turbo II X Turbo II X AC
Nº de referencia 9 20 29 9 20 30
Corriente absorbida 9A 9A
Corriente máx. conectable a la base de enchufe
integrada 6 A 6 A
Capacidad del depósito 9.3 gal
35 l
9.3 gal
35 l
Cabida de líquido 5.5 gal
21 l
5.5 gal
21 l
Caudal con manguera de 4 m 82.6 cfm
39 l/s
82.6 cfm
39 l/s
Caudal en ventilador 152.6 cfm
72 l/s
152.6 cfm
72 l/s
Vacío 235 hPa 235 hPa
Longitud x ancho x altura 540 mm x 355 mm
x590mm
540 mm x 355 mm
x590mm
Peso según EPTA-Procedure 01 29.7 lbs (13.5 kg) 31.1 lbs (14.1 kg)
Clase de protección /I /I
Línea 25 pies (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
25 pies (7.5 m)
SJOW 3/14 AWG
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 60 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
61
es
Instrucciones de montaje.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen-
tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria del aspirador.
Desmontaje y montaje de la parte
superior del aspirador (Figura 3).
Abra los cierres a ambos lados y retire la parte
superior del aspirador.
Monte la parte superior del aspirador y vuelva
a cerrar firmemente los cierres.
ADVERTENCIA
Cierre
Fig. 3
1.
1.
2.
2.
2.
1.
Parte superior del aspirador
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 61 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
62
es
Bloqueo de los frenos (Figura 4).
Para bloquear los frenos pise hacia abajo la
palanca metálica de las ruedas con freno.
Introduzca la bolsa de filtración de
vellón (Turbo II X) (Figura 5).
Abra los cierres a ambos lados y retire la parte
superior del aspirador.
Para aspirar polvo fino y para desecharlo sin
producir apenas polvo deberá emplearse ade-
más una bolsa para desechar el polvo o una
bolsa de filtración de vellón.
Al montar la bolsa de filtración de vellón
cuide que la corredera de cierre y la bolsa de
papel asienten completamente contra la pared
interior del depósito. La brida de cartón de la
bolsa de filtración de vellón deberá pasarse
por encima del collar del racor de aspiración.
Una vez sacada la bolsa de filtración de vellón
ciérrela con la corredera de cierre para evitar
que se salga su contenido.
Colocación de la bolsa para desechar
el polvo (Turbo II X AC) (Figura 6).
Abra los cierres a ambos lados y retire la parte
superior del aspirador.
Para aspirar polvo fino y para desecharlo sin
producir apenas polvo deberá emplearse ade-
más una bolsa para desechar el polvo o una
bolsa de filtración de vellón.
Al colocar la bolsa para desechar el polvo
doble hacia fuera su borde por encima del
borde del depósito. Pase el agujero de la bolsa
para desechar el polvo por encima del collar
del racor de aspiración.
Para retirar la bolsa para desechar el polvo
desdoblar su bordes y sacarla hacia atrás
pasándola por encima del racor de aspiración.
Cierre la bolsa para desechar el polvo con la
cinta de cierre.
Retire siempre la bolsa para desechar el polvo
tras aspirar suciedad húmeda.
Frenos
Fig. 4
Fig. 5
Bolsa de filtración de vellón
Fig. 6
Bolsa para desechar el polvo
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 62 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
63
es
Accesorios (Figura 7).
Ensamble las piezas accesorio con poca pre-
sión. Para desensamblar las piezas gírelas en
sentido contrario al tiempo que jala de ellas.
Montaje de los labios de hule
(Figura 8).
Retire los cepillos en tira y monte en su lugar
los labios de hule.
La cara en relieve deberá quedar hacia fuera.
Fig. 7
1.
3.
4.
4.
4.
2.
2.
Fig. 8
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 63 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
64
es
Conexión de la manguera de aspira-
ción (Figura 9).
Inserte hasta el tope la manguera de aspira-
ción en el racor de conexión de la manguera.
Bloquee el cierre girándolo levemente.
Conecte el manguito para herramienta a la
manguera de aspiración y a la herramienta
eléctrica que desee.
Adaptador
Fig. 9
Herramienta eléctrica
Manguito para
herramienta
Aspirador
1.
1.
2.
2.
Manguera de aspiración
Manguera de aspiración
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 64 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
65
es
Montaje y limpieza del filtro de
pliegues plano (Figura 10).
Cambio del filtro, ver capítulo “Investigación
de fallas.”
Utilice un equipo de protección personal (fil-
tro respiratorio, guantes de protección).
El cambio del filtro deberá realizarse única-
mente en un lugar apropiado para ello y sin
exponer a un peligro a otras personas.
Después de retirar el filtro contaminado, lim-
piar el lado por donde sale el aire filtrado y las
áreas de sellado con un detergente de tipo
comercial no abrasivo, disuelto en agua.
Jamás aspire polvo sin tener
montado el filtro de pliegues
plano para no dañar el motor y evitar riesgos
para la salud al contaminar el ambiente con
polvo fino.
Si ha aspirado líquidos, antes de aspirar
sólidos secos deje que se seque primero
el filtro de pliegues plano o cámbielo por otro
ya seco. De lo contrario quedaría inservible el
filtro de pliegues plano.
Observe que el filtro de pliegues plano esté
siempre seco y límpielo con regularidad.
ATE NC IÓN
2.
1.
CLICK
Fig. 10
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 65 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
66
es
Instrucciones para la operación.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen-
tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria del aspirador.
Conexión y desconexión (Figura 11).
Asegúrese primeramente
del perfecto estado de la
línea y de la clavija.
Conexión:
Coloque el switch en la posición (I).
Desconexión:
Coloque el switch en la posición (0).
Enchufe del aspirador
Con el switch en la posición el aspirador
se pone automáticamente en marcha al
conectar la herramienta eléctrica conectada al
mismo.
Apague el aspirador antes de conectar la
herramienta eléctrica a la base de enchufe del
aspirador. Solamente conecte a la base de
enchufe del aspirador la herramienta eléctrica
estando ésta apagada.
Después de apagar una herramienta eléctrica
conectada a la base de enchufe del aspirador
éste sigue funcionando todavía aprox.
15 segundos y se detiene entonces automáti-
camente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 66 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
67
es
Aspiración en húmedo (Figura 12).
Al aspirar líquidos conductores de electrici-
dad el aspirador se desconecta automática-
mente al alcanzarse el nivel de llenado
máximo en el depósito del mismo (desco-
nexión automática). Saque la clavija del
enchufe y vacíe el depósito.
Al aspirar líquidos que no sean conductores
de electricidad el aspirador no se desconecta
automáticamente al alcanzarse el nivel de lle-
nado máximo. Vacíe a tiempo el depósito.
Si comienza a salir espuma del aspirador des-
conéctelo inmediatamente y vacíe el depósi-
to.
Al terminar de aspirar líquidos limpie las son-
das y el espacio libre a su alrededor con un
cepillo. (figura 16)
Limpieza automática del filtro
(Turbo II X AC) (Figura 13).
La función AC “Limpieza automática del fil-
tro” está activada de fábrica, o sea que el filtro
de pliegues plano es soplado automáticamen-
te cada 15 segundos con aire para limpiarlo.
En caso de aspirar suciedad húmeda o al aspi-
rar predominantemente agua, recomendamos
desactivar la función AC “Limpieza automáti-
ca del filtro”.
Fig. 12
Fig. 13
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 67 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
68
es
Regulación del caudal de aire en la
manguera de aspiración (Figura 14).
El caudal de aire puede aumentarse y redu-
cirse de forma continua.
Gire el regulador del caudal de aire hacia la
izquierda para aumentar el caudal de aire.
Gire el regulador del caudal de aire hacia la
derecha para reducir el caudal de aire.
Regulación del caudal de aire en el
aspirador (Figura 15).
El caudal de aire puede aumentarse y redu-
cirse de forma continua.
Gire el mando de regulación hacia abajo para
aumentar el caudal de aire.
Gire el mando de regulación hacia arriba para
reducir el caudal de aire.
Manguito para
herramienta
Manguito para
herramienta
Manguera de
aspiración
Fig. 14
Manguera de
aspiración
Fig. 15
MIN
M
A
X
Mando de regulación
del caudal de aire
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 68 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
69
es
Limpieza de las sondas (Figura 16).
Al terminar de aspirar líquidos limpie las son-
das y sus huecos con un cepillo.
Sonda
Fig. 16
1.
1.
2.
180°
3.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 69 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
70
es
Almacenaje y transporte
(Figura 17).
Guarde el aspirador en lugar seco, según se
muestra en la figura.
Ud. puede depositar un maletín de transporte
sobre la parte superior del aspirador.
Indicaciones adicionales.
Si el aire de salida es expulsado en el cuarto
deberá ser suficiente la tasa de renovación de
aire (L) en dicho cuarto. El caudal de aire
retornado deberá ser como máximo un 50 %
del caudal de aire fresco (volumen del cuarto
x tasa de renovación de aire L
w
). Sin unas
medidas de ventilación especiales, deberá
aplicarse: L
w
=1h
-1
.
En caso de un cortocircuito y/o salida de polvo
desconecte inmediatamente el aspirador y
desenchúfelo de la red.
No utilice el aspirador para subirse
sobre él. Si el aspirador llega a volcar
Ud. podría accidentarse o el aspirador
podría dañarse.
Fig. 17
m < 33 lbs. (15 kg)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 70 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
71
es
Reparación y servicio técnico.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen-
tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria del aspirador.
Piezas sustituibles.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo
las piezas siguientes:
Bolsa de filtración de vellón, bolsa para des-
echar el polvo, filtro de pliegues plano, man-
guera, manguito para herramientas, codo,
tubos de aspiración, boquilla para rendijas,
boquilla para suelo, labios de cerdas, labios de
hule, adaptador escalonado, pincel de aspira-
ción
Servicio técnico.
Únicamente deje realizar
los trabajos de manteni-
miento por un profesional. Las líneas y com-
ponentes mal montados pueden suponer un
grave peligro. Deje efectuar el servicio reque-
rido por un servicio técnico FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para este
aspirador la encuentra en internet bajo
www.fein.com.
Transporte
El aspirador no es apto para ser alzado
con grúa. No suspenda el aspirador de
un gancho de grúa. En caso contrario
podría lesionarse o dañar el aspirador.
Bloquee las ruedas orientables con el freno al
transportar el aspirador en vehículos.
Transporte el aspirador sujetándolo de la aga-
rradera y no del manillar.
Mantenimiento y limpieza.
Antes de su mantenimiento y limpieza desen-
chufe el aspirador para dejarlo sin tensión.
Cheque las conexiones, juntas y mangue-
ras. Únicamente haga reparar su aparato
con refacciones FEIN por un profesional
cualificado.
Para la limpieza del aspirador use un deter-
gente de tipo comercial no abrasivo, disuelto
en agua. Una vez limpio, deje que el aspirador
se seque completamente.
Vacíe el depósito después de cada uso y
elimine la suciedad gruesa y el polvo.
Vacíe el depósito después de aspirar líquidos.
A continuación, deje funcionar unos minutos
el aspirador junto con los accesorios utiliza-
dos, para que se sequen.
Deseche los filtros de pliegues planos y los
sacos filtrantes conforme a las disposiciones
legales.
Si fuese necesario cambiar la línea, es necesa-
rio que FEIN o un taller concertado FEIN se
encargue de realizar estos trabajos para no
poner en peligro su seguridad.
Al menos una vez al año el aspirador deberá
ser sometido por el fabricante o una persona
capacitada para ello a un chequeo técnico de
las facultades técnicas para la aspiración de
polvo como, p. ej., estado del filtro, funciona-
miento y hermeticidad del aspirador y funcio-
namiento correcto del dispositivo de control.
En los aspiradores que hayan estado ubicados
en un entorno contaminado deberán lim-
piarse todas las piezas y su exterior, o debe-
rán sellarse convenientemente. Al realizar
trabajos de mantenimiento y reparación
deberán desecharse todas aquellas piezas
ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas
satisfactoriamente. Estas piezas deberán guar-
darse en bolsas herméticas y desecharse
según corresponda a este tipo de residuo de
acuerdo con las disposiciones vigentes al res-
pecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es
necesario que el aspirador sea desmontado,
limpiado y mantenido, dentro de lo viable,
cuidando que ello no suponga un peligro para
el personal de mantenimiento o demás perso-
nas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse
el aspirador para prevenir posibles riesgos.
El local previsto para el desmontaje del aspira-
dor deberá estar bien ventilado. Utilice un
equipo de protección personal durante los
trabajos de mantenimiento. Una vez conclui-
dos los trabajos de mantenimiento deberá
limpiarse el área en el que fueron realizados
estos trabajos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 71 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
72
es
Investigación de fallas.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de
adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración
de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los
puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual.
Falla Causa Eliminación de fallas
El aspirador no funciona. Se ha activado el fusible
del enchufe al que va
conectado.
Asegurar una alimentación correcta.
Aspirador en funciona-
miento automático.
Colocar en “I” el selector del modo
de operación.
Potencia de aspiración
reducida.
Aspirador mal montado. Colocar correctamente la parte
superior del aspirador y cerrar
completamente ambos cierres.
Sistema de aspiración
atascado.
Desatascar la manguera y los tubos
de aspiración.
Bolsa de filtración de
vellón, llena.
Cambiar la bolsa de filtración de
vellón.
Filtro de pliegues plano,
lleno.
Cambiar el filtro de pliegues plano.
Bolsa para desechar el
polvo, llena.
Cambiar la bolsa para desechar el
polvo.
Fuga de polvo al aspirar. Posición de montaje
incorrecta del filtro de
pliegues plano.
Montar el filtro de pliegues plano en
posición correcta.
No se realiza la aspiración en
húmedo.
Depósito lleno. Vaciar depósito.
La desconexión automática
no se activa al aspirar en
húmedo.
Sondas sucias. Limpiar las sondas y los espacios a
su alrededor con un cepillo.
Depósito lleno. En líquidos no conductivos eléctri-
camente checar el nivel de llenado y
vaciar el depósito, si procede.
La limpieza automática del
filtro (AC) no funciona.
No se conectó la man-
guera de aspiración.
Conectar la manguera de aspira-
ción.
La limpieza automática del
filtro (AC) no puede conec-
tarse/desconectarse.
Acudir al servicio técnico FEIN.
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 72 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
73
es
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 18).
3 13 45 139 01 0
3 13 45 138 01 0
3 13 45 063 01 0
3 13 45 251 01 0
Manguera de aspiración
Tubo de conexión
Tubo de aspiración
Boquilla para rendijas
Cepillo
Boquilla para suelo
Cepillo en tira
Labio de hule
Adaptador
Pieza de conexión
Fig. 18
Bolsa para desechar el polvo (Turbo II X AC)
Bolsa de filtración de vellón (Turbo II X)
OBJ_BUCH-0000000234-001.book Page 73 Tuesday, March 22, 2016 2:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

FEIN Turbo II X AC Hepa Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario